All language subtitles for S02 E02 tin star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:02,507 Ella trat� de... 2 00:00:04,293 --> 00:00:06,613 ahorcarse, Jim. 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,160 Por lo que hiciste. Por Jack. 4 00:00:09,440 --> 00:00:12,503 No hay manera de que nuestra peque�a familia 5 00:00:12,543 --> 00:00:14,795 pueda volver a estar junta despu�s de esto. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,240 - �Por qu� no? - Porque Anna fue la que te dispar�. 7 00:00:17,320 --> 00:00:18,827 Soy Sarah. Sarah Nickel. 8 00:00:19,194 --> 00:00:22,110 Esta es mi hija, Rosa. Nosotros la encontramos. 9 00:00:22,150 --> 00:00:23,559 �Ayuda! 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,408 - Lo siento mucho. - No lo sientas. 11 00:00:25,963 --> 00:00:28,123 Lo dej� all� para que muriera. 12 00:00:28,299 --> 00:00:29,359 Por Anna. 13 00:00:29,690 --> 00:00:30,970 El es un monstruo. 14 00:00:31,129 --> 00:00:33,849 Confi� en ti. �Escond� pruebas para ti! 15 00:00:33,889 --> 00:00:36,132 - Es un buen trabajo policial. - �No de donde yo vengo! 16 00:00:36,172 --> 00:00:37,332 T� hiciste esto. 17 00:00:38,305 --> 00:00:39,660 T� lo provocaste. 18 00:00:41,843 --> 00:00:43,083 �D�nde est� mi familia? 19 00:00:43,201 --> 00:00:44,321 �Qu� es lo que he hecho? 20 00:00:47,580 --> 00:00:49,020 �Aqu�! �V�monos! 21 00:00:55,700 --> 00:00:57,100 Ella te quiere muerto. 22 00:00:59,340 --> 00:01:00,620 Yo tambi�n. 23 00:01:42,600 --> 00:01:43,760 Hola. 24 00:01:43,920 --> 00:01:45,680 �No viene de los Estados Unidos? 25 00:01:45,720 --> 00:01:47,120 De M�xico. 26 00:01:47,760 --> 00:01:50,000 - �Motivo de su visita? - Familia. 27 00:01:50,079 --> 00:01:51,240 �Tiene familia en M�xico? 28 00:01:51,319 --> 00:01:54,800 Mi madre era canadiense pero yo nac� en Chihuahua. 29 00:01:55,200 --> 00:01:57,080 Son muchos kil�metros. 30 00:01:58,120 --> 00:02:00,160 �Por qu� tanto ir y venir? 31 00:02:00,920 --> 00:02:02,480 Soy predicador. 32 00:02:03,880 --> 00:02:05,880 - �Algo que declarar? - No. 33 00:02:06,639 --> 00:02:08,920 - �Lleva m�s de 800 d�lares? - No. 34 00:02:11,360 --> 00:02:13,000 �Puedo mirar? 35 00:02:14,079 --> 00:02:16,840 - Adelante. - �Podr�a descubrir la trasera? 36 00:02:38,240 --> 00:02:40,800 Esto ya est� m�s que revisado. 37 00:02:46,000 --> 00:02:49,760 Dios m�o, yo creo, te adoro, te espero y te amo. 38 00:03:22,760 --> 00:03:24,000 Es todo. Puede continuar. 39 00:03:24,079 --> 00:03:25,399 - Bienvenido, padre. - Gracias. 40 00:03:25,439 --> 00:03:26,720 De nada. 41 00:04:17,960 --> 00:04:20,760 Con los dem�s desaparecidos. 42 00:04:23,280 --> 00:04:24,600 �Denise! 43 00:04:27,760 --> 00:04:30,319 - �Sabe que estoy aqu�? - No. 44 00:04:31,480 --> 00:04:33,200 �S� que est�s ah�! 45 00:04:37,840 --> 00:04:40,440 �Quieres que vaya a la colonia a por Anna? 46 00:04:40,720 --> 00:04:43,440 �Que vaya a buscarla la polic�a? Se enfadar�a. 47 00:04:43,480 --> 00:04:45,680 Angela, �qu� quieres que haga? 48 00:04:47,679 --> 00:04:49,360 No le dejes salir. 49 00:04:49,560 --> 00:04:52,560 �Y si quiere ir a rehabilitaci�n? La ley me obliga a llevarlo. 50 00:04:52,639 --> 00:04:56,040 �Rehabilitaci�n? �Hablamos del mismo hombre? 51 00:05:05,079 --> 00:05:07,640 - �Qu� ha dicho? - �Qu� ha dicho a qui�n? 52 00:05:10,400 --> 00:05:13,280 D�jate de camelos. Angela. �Sabe d�nde est� Anna? 53 00:05:13,760 --> 00:05:14,880 No. 54 00:05:18,079 --> 00:05:19,720 - �Me dejas salir? - �Ir�s a rehabilitaci�n? 55 00:05:19,760 --> 00:05:22,680 - �Y si no lo hago? - Prisi�n federal preventiva. 56 00:05:22,720 --> 00:05:25,600 - Prefiero la prisi�n. - Ya le has o�do, Denise. 57 00:05:25,920 --> 00:05:28,600 �Prefieres ir a la c�rcel que estar sobrio? 58 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 - Estoy sobrio. - �Eh! 59 00:05:31,840 --> 00:05:33,760 Las manos donde las vea. 60 00:05:46,360 --> 00:05:48,000 �Es la pubertad? 61 00:05:48,120 --> 00:05:50,240 - Es un bigote. - �En serio? 62 00:05:51,639 --> 00:05:54,480 - �Quieres que deje el alcohol? - �S�! 63 00:05:54,679 --> 00:05:56,880 Entonces d�jame salir para que encuentre a Anna. 64 00:05:56,960 --> 00:05:59,080 - �Ir�s a terapia? - Ni lo sue�es. 65 00:05:59,120 --> 00:06:00,640 Me llamo Jim. 66 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 Alcoh�lico. Adicto. 67 00:06:03,159 --> 00:06:04,400 - Hola, Jim. - Hola, Jim. 68 00:06:04,480 --> 00:06:05,640 Hola. 69 00:06:06,200 --> 00:06:10,120 Tengo 44 horas, 44 horas sobrio. 70 00:06:12,200 --> 00:06:13,599 La verdad es que no tengo nada que decir. 71 00:06:13,639 --> 00:06:16,159 Salvo que esto es una gilipollez... 72 00:06:16,319 --> 00:06:18,119 - y que sois un hatajo de... - Gracias, Jim. 73 00:06:18,159 --> 00:06:19,720 - deficientes. - Gracias, Jim. 74 00:06:19,760 --> 00:06:21,639 - No os ofend�is, pero... - Gracias. 75 00:06:21,679 --> 00:06:23,400 - �Puedo irme? - No. 76 00:06:26,280 --> 00:06:28,200 �Es una reuni�n cerrada? 77 00:06:28,520 --> 00:06:31,600 - S�. - Si es as�,... 78 00:06:32,760 --> 00:06:35,600 nadie va a poder decir nada sincero... 79 00:06:35,720 --> 00:06:38,080 con una jodida uniformada en la sala. 80 00:06:38,120 --> 00:06:40,639 �A que no? �Tengo raz�n? 81 00:06:41,720 --> 00:06:42,920 S�. 82 00:06:48,159 --> 00:06:50,040 Esperar� en el pasillo. 83 00:07:13,920 --> 00:07:15,520 Hijo de perra. 84 00:08:22,159 --> 00:08:23,320 Hola. 85 00:08:23,880 --> 00:08:26,320 �Qu� tal, chaval? Me alegro de verte. 86 00:08:26,840 --> 00:08:28,560 �Has sido bueno? 87 00:08:30,040 --> 00:08:31,400 Me alegro. 88 00:08:31,520 --> 00:08:33,000 Un poco m�s. 89 00:08:33,760 --> 00:08:34,920 As�. 90 00:08:36,520 --> 00:08:38,560 Ya est�, se�ora Fadenrecht. 91 00:08:38,639 --> 00:08:41,240 Enseguida se le dormir� y no sentir� nada. 92 00:08:51,880 --> 00:08:54,960 Por el amor de Dios, no diga nada, se�ora Fadenrecht. 93 00:08:56,720 --> 00:09:00,319 Mi esposa le atender� en un momento, se�ora Fadenrecht. 94 00:09:06,079 --> 00:09:07,520 �C�mo est�s? 95 00:09:09,079 --> 00:09:11,720 Sobreviviendo al fr�o a duras penas. 96 00:09:12,840 --> 00:09:14,440 - Johan. - �Qu�? 97 00:09:14,600 --> 00:09:16,800 La gente no dejaba de preguntar. 98 00:09:17,280 --> 00:09:19,200 "�Cu�ndo regresar� el pastor?" 99 00:09:19,240 --> 00:09:21,400 "�D�nde est� su marido, se�ora Nickel?" 100 00:09:21,480 --> 00:09:24,880 Especialmente el se�or Quiring. Viene varias veces al d�a. 101 00:09:25,639 --> 00:09:27,079 Te desea. 102 00:09:27,520 --> 00:09:29,560 - No. - No le culpo. 103 00:09:30,400 --> 00:09:32,720 Tengo un diente podrido que extraer. 104 00:09:32,760 --> 00:09:34,240 �Pap�! 105 00:09:36,960 --> 00:09:38,639 D�jame verte. 106 00:09:40,079 --> 00:09:42,920 Eres un bellez�n. �No es una belleza, mamacita? 107 00:09:43,040 --> 00:09:45,680 - Y una buena pieza. - �Te has metido en alg�n l�o? 108 00:09:45,760 --> 00:09:49,280 Por supuesto. Soy tu hija. �Me has tra�do un regalo? 109 00:09:50,200 --> 00:09:51,600 Una montura. 110 00:09:51,679 --> 00:09:52,800 �S�! 111 00:09:53,639 --> 00:09:55,520 Y una pi�ata para ti, Tom�s. 112 00:09:55,560 --> 00:09:57,480 Los de fronteras la abrieron,... 113 00:09:57,520 --> 00:10:00,440 asi que revisadla por si se comieron las chuches. 114 00:10:01,480 --> 00:10:03,280 �Una taza de caf�? 115 00:10:04,840 --> 00:10:06,440 �Quieres pastel? 116 00:10:09,679 --> 00:10:11,680 �Por qu� sois tan amables? 117 00:10:13,079 --> 00:10:16,560 �Qu� otro remedio ten�amos? �Salvarle la vida y echarla de all�? 118 00:10:16,679 --> 00:10:19,280 - �Qu� han dicho los ancianos? - �Que les zurzan a esos! 119 00:10:19,360 --> 00:10:21,400 Yo la encontr� y soy responsable de ella. 120 00:10:21,480 --> 00:10:24,280 No es lo mismo que un perro perdido, Rosa. 121 00:10:26,200 --> 00:10:27,920 �Lo sabe Quiring? 122 00:10:30,040 --> 00:10:30,920 Sarah. 123 00:10:31,000 --> 00:10:32,760 Decid lo que quer�is pero se queda. 124 00:10:32,840 --> 00:10:34,520 - Se lo promet�. - No puede. 125 00:10:34,600 --> 00:10:37,080 - Si ella se va, yo tambi�n. - No te portes como una ni�a. 126 00:10:37,159 --> 00:10:38,760 �De d�nde habr� sacado esa terquedad? 127 00:10:38,800 --> 00:10:40,240 �Del Se�or! 128 00:11:02,319 --> 00:11:04,679 - �Qu� pasa? - Est� atascado. 129 00:11:05,079 --> 00:11:07,520 - �Que est� atascado? - No bombea. 130 00:11:09,120 --> 00:11:10,520 D�jame a m�. 131 00:11:10,600 --> 00:11:12,679 D�jame a m�, aparta. 132 00:11:22,120 --> 00:11:23,920 - Est� atascado. - Ya. 133 00:11:25,600 --> 00:11:26,840 Mierda. 134 00:11:27,840 --> 00:11:30,200 Los amonitas somos buenos cocineros. 135 00:11:31,520 --> 00:11:33,800 Lo plantamos y lo hacemos todo nosotros. 136 00:11:33,880 --> 00:11:35,440 Cuidado, quema. 137 00:11:35,800 --> 00:11:38,360 Hacemos nuestro pan y nuestros pasteles. 138 00:11:38,480 --> 00:11:40,840 Pero si nunca has hervido un huevo. 139 00:11:44,360 --> 00:11:46,040 �Sigue doliendo, Anna? 140 00:11:46,120 --> 00:11:49,480 - No tengo hambre, gracias. - Haz sitio para el pastel, Anna. 141 00:11:49,679 --> 00:11:51,520 No tiene hambre, mam�. 142 00:12:02,400 --> 00:12:04,280 Termina la cena, Anna. 143 00:12:10,560 --> 00:12:13,319 - Se�or Quiring. - Ha vuelto, pastor Nickel. 144 00:12:13,439 --> 00:12:16,319 - As� es. - Los viajes ampl�an la mente. 145 00:12:17,040 --> 00:12:18,640 �Necesita algo? 146 00:12:19,200 --> 00:12:20,480 Bueno... 147 00:12:20,800 --> 00:12:23,920 El pastor est� a cargo de nuestro bienestar espiritual. 148 00:12:24,000 --> 00:12:25,599 - �Y bien? - Ha pasado una semana fuera. 149 00:12:25,639 --> 00:12:28,120 - Seis d�as. - Sin mi permiso. 150 00:12:29,280 --> 00:12:31,000 �Necesito permiso? 151 00:12:31,159 --> 00:12:34,159 No nos gusta que la gente salga y entre a capricho. 152 00:12:34,480 --> 00:12:36,800 �Qu� ser�a entonces de la colonia? 153 00:12:40,200 --> 00:12:43,760 Quiz� el aut�ntico l�der sea quien maneja la bolsa del dinero. 154 00:12:45,000 --> 00:12:48,360 Espero que la visita a mis parientes en el extranjero... 155 00:12:48,760 --> 00:12:51,960 no me aparte de mis deberes con Prairire Field. 156 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 Espero que no. 157 00:12:54,880 --> 00:12:56,280 �A d�nde vamos? 158 00:12:56,360 --> 00:12:58,639 Aqu� cerca hay un pozo viejo. 159 00:12:59,079 --> 00:13:02,200 �Por qu� carajo no compramos agua? Comienzo a apestar. 160 00:13:06,079 --> 00:13:08,320 - No, no, no, no, no, no. - �Qu�? 161 00:13:09,000 --> 00:13:10,760 �Oh, Dios m�o! 162 00:13:12,920 --> 00:13:14,880 �C�mo demonios sali� de la c�rcel? 163 00:13:14,960 --> 00:13:16,480 Te lo advert�. 164 00:13:19,760 --> 00:13:22,080 Podr�as decirle que estamos jodidas. 165 00:13:22,159 --> 00:13:23,880 - �Qu�? - �P�dele ayuda! 166 00:13:23,920 --> 00:13:25,520 Ni muerta. 167 00:13:33,560 --> 00:13:35,120 �Te importa? 168 00:13:36,720 --> 00:13:38,960 Perdona, �nos dejas un minuto? 169 00:13:45,679 --> 00:13:47,080 As� que,... 170 00:13:51,360 --> 00:13:53,000 �mat� a su novio? 171 00:13:54,040 --> 00:13:56,200 Mat� a su novio... 172 00:13:57,079 --> 00:13:59,760 porque �l mat� a Pete. Ojo por ojo... 173 00:14:02,000 --> 00:14:03,160 �Qu�? 174 00:14:03,720 --> 00:14:06,520 Mat� a su hermano, mat� a nuestro hijo. 175 00:14:09,159 --> 00:14:11,480 - Son las consecuencias. - No hay quien te entienda. 176 00:14:11,520 --> 00:14:12,920 Traig�mosla a casa. 177 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 �De qu� demonios hablas? No tenemos una puta casa. 178 00:14:16,120 --> 00:14:19,440 - Y no pienso decirte d�nde est�. - En la hermandad amonita. 179 00:14:22,520 --> 00:14:24,440 No puedo soportar esto. 180 00:14:24,639 --> 00:14:27,560 Esto no es un matrimonio. Es un jodido pacto de suicidio. 181 00:14:27,639 --> 00:14:30,800 Como te acerques a Anna, te mato. 182 00:14:48,310 --> 00:14:50,440 �Qu� les decimos a los dem�s? 183 00:14:50,950 --> 00:14:53,230 Pues que Anna es mi prima. 184 00:14:55,950 --> 00:14:57,710 Mi prima lejana. 185 00:15:00,070 --> 00:15:01,560 �De qu� lado? 186 00:15:03,429 --> 00:15:04,880 De mi madre. 187 00:15:05,910 --> 00:15:08,910 Lo que explica su tendencia melanc�lica. 188 00:15:11,190 --> 00:15:13,910 No sab�a que mintieras tan bien, Johan. 189 00:16:09,789 --> 00:16:10,960 Hola. 190 00:16:19,989 --> 00:16:21,920 �Has visto a esta chica? 191 00:16:23,150 --> 00:16:24,669 �A qu� chica? 192 00:16:26,989 --> 00:16:28,240 A esta. 193 00:16:30,710 --> 00:16:32,110 No lo s�. 194 00:16:34,950 --> 00:16:36,630 �Te pasa algo? 195 00:16:39,110 --> 00:16:40,360 D�jalo. 196 00:16:40,750 --> 00:16:44,270 - �Necesita algo, agente? - S�, lo necesito. 197 00:16:50,070 --> 00:16:51,560 �La ha visto? 198 00:16:56,390 --> 00:16:58,600 - Aqu� no se permiten armas. - Ya... 199 00:16:58,669 --> 00:17:00,680 No disparar� a nadie, a�n. 200 00:17:02,110 --> 00:17:03,600 �La ha visto? 201 00:17:06,230 --> 00:17:09,150 Es la chica que encontramos en el granero. 202 00:17:10,590 --> 00:17:12,080 �Qu� granero? 203 00:17:14,070 --> 00:17:15,800 �Qui�n la encontr�? 204 00:17:16,750 --> 00:17:19,669 Ahora lo sacas y lo metes en la gasa. 205 00:17:20,470 --> 00:17:22,270 �Qui�n es Sarah? 206 00:17:28,669 --> 00:17:30,120 �La has visto? 207 00:17:30,190 --> 00:17:31,600 Es mi hija. 208 00:17:34,429 --> 00:17:35,880 �D�nde est�? 209 00:17:36,989 --> 00:17:39,230 �Hablas mi idioma? �Eh? 210 00:17:39,669 --> 00:17:41,800 Lo siento, no puedo ayudarle. 211 00:17:42,029 --> 00:17:43,310 Mam�. 212 00:18:29,190 --> 00:18:31,440 - �Qu� ha sido eso? - Un disparo. 213 00:18:47,630 --> 00:18:49,080 �Es polic�a? 214 00:18:50,550 --> 00:18:52,800 No le dir�s d�nde estoy, �verdad? 215 00:18:55,150 --> 00:18:58,110 En Chihuahua, los polis eran criminales. 216 00:19:00,310 --> 00:19:02,120 Que le den a la poli. 217 00:19:04,550 --> 00:19:06,800 "�Pueden escucharme, por favor?" 218 00:19:07,429 --> 00:19:09,720 "Mi hija se ha escapado de casa." 219 00:19:11,029 --> 00:19:13,950 "Y creo que est� escondida aqu�." 220 00:19:14,590 --> 00:19:16,789 Estamos muy preocupados. 221 00:19:17,789 --> 00:19:20,870 As� que, Anna, si me estas oyendo,... 222 00:19:22,669 --> 00:19:25,110 "solo queremos ayudarte, cielo." 223 00:19:25,710 --> 00:19:28,440 "Solo queremos arreglar las cosas, as� que... 224 00:19:28,669 --> 00:19:32,070 si me oyes, sal, por favor." 225 00:19:36,310 --> 00:19:38,950 - Aqu� no te encontrar�. - S�, lo har�. 226 00:20:18,710 --> 00:20:21,550 - Es agente de polic�a. - Es un loco, Johan. 227 00:20:21,710 --> 00:20:23,790 �Quieres que nos busquemos un l�o con la ley? 228 00:20:23,830 --> 00:20:25,200 Nuestra ley son las escrituras. 229 00:20:25,270 --> 00:20:27,680 Las escrituras no dicen nada de esto. 230 00:20:30,350 --> 00:20:32,080 Sal y habla con �l. 231 00:20:33,830 --> 00:20:35,040 Vamos. 232 00:20:37,390 --> 00:20:38,880 �Qu� le digo? 233 00:20:41,270 --> 00:20:44,029 S� como esperan que seamos, Johan. 234 00:20:46,150 --> 00:20:47,760 Hazte el idiota. 235 00:20:50,750 --> 00:20:52,000 �Joder! 236 00:20:52,390 --> 00:20:55,120 �Las barbas son obligatorias en esta pocilga? 237 00:20:56,550 --> 00:20:58,160 Esta es mi hija. 238 00:20:58,630 --> 00:21:00,160 �La has visto? 239 00:21:03,190 --> 00:21:05,040 Tu esposa la encontr�. 240 00:21:06,910 --> 00:21:08,840 �Puedo echar un vistazo? 241 00:21:09,390 --> 00:21:10,640 Aparta. 242 00:21:21,750 --> 00:21:23,360 Un poco sombr�o. 243 00:21:30,989 --> 00:21:33,190 - �Y tu hija? - No s�. 244 00:21:35,470 --> 00:21:37,600 - �Hay m�s habitaciones? - No. 245 00:21:49,390 --> 00:21:50,880 �Qu� hay ah�? 246 00:21:52,910 --> 00:21:54,200 Trastos. 247 00:21:56,270 --> 00:21:58,080 �Tienes una linterna? 248 00:22:15,870 --> 00:22:17,470 Ocultas algo. 249 00:22:18,390 --> 00:22:20,400 Quiero que mi hija vuelva... 250 00:22:20,470 --> 00:22:22,720 con nosotros, donde est� a salvo. 251 00:22:23,230 --> 00:22:26,710 No s� qu� chanchullo tendr�s aqu�, pero apesta a mierda. 252 00:22:27,110 --> 00:22:29,669 Llevo 30 a�os de polic�a y la huelo. 253 00:22:32,509 --> 00:22:33,800 Volver�. 254 00:25:43,110 --> 00:25:45,640 - �Joder! �Qu� mierda...? - No dispares. 255 00:25:50,470 --> 00:25:51,989 Hola. �Danny? 256 00:25:52,310 --> 00:25:53,800 �Qu� co�o...? 257 00:25:56,710 --> 00:25:58,520 �Qu� co�o haces aqu�? 258 00:25:59,070 --> 00:26:00,440 Vivo aqu�. 259 00:26:01,390 --> 00:26:03,240 �Saliste de la c�rcel? 260 00:26:03,310 --> 00:26:05,560 No tuve nada que ver con lo de tu hijo. 261 00:26:05,630 --> 00:26:08,280 - Lo s�. - Tuvieron que retirar los cargos. 262 00:26:08,350 --> 00:26:10,030 - Lo s�, Danny. Lo s�. - Te juro por Dios... 263 00:26:10,070 --> 00:26:12,920 Tranquilo. No pasa nada, amigo. Lo s� y te creo. 264 00:26:13,029 --> 00:26:14,960 - Me alegro. - Tranquilo. 265 00:26:16,750 --> 00:26:18,360 �Es tu remolque? 266 00:26:19,750 --> 00:26:21,480 Qu� puto cuchitril. 267 00:26:23,590 --> 00:26:24,920 Ya lo s�. 268 00:26:45,230 --> 00:26:47,040 �Tienes pasta, amigo? 269 00:26:48,789 --> 00:26:50,000 Joder. 270 00:26:51,029 --> 00:26:55,509 Toma, coge un taxi y vete al bar m�s cercano. 271 00:26:57,350 --> 00:26:58,480 Ten. 272 00:27:03,710 --> 00:27:05,240 No te enfr�es. 273 00:27:29,190 --> 00:27:30,440 �Est� bien? 274 00:27:30,509 --> 00:27:33,310 Est� bien, est� a salvo. Con nosotros. 275 00:27:35,070 --> 00:27:36,429 Aunque... 276 00:27:37,190 --> 00:27:38,360 �Qu�? 277 00:27:38,789 --> 00:27:42,910 Tu marido no saldr� de la colonia hasta que le entreguemos a tu hija. 278 00:27:45,029 --> 00:27:46,840 No lo har�n, �verdad? 279 00:27:47,029 --> 00:27:48,480 En absoluto. 280 00:27:50,310 --> 00:27:51,680 Prometido. 281 00:27:53,950 --> 00:27:57,230 Dime, �es muy despiadado? 282 00:27:59,789 --> 00:28:00,880 No. 283 00:28:06,390 --> 00:28:08,150 Solo cuando bebe. 284 00:28:12,910 --> 00:28:14,880 Aqu� me sent�a segura,... 285 00:28:15,150 --> 00:28:17,200 por primera vez en mi vida. 286 00:28:18,070 --> 00:28:20,160 La seguridad no es un lugar. 287 00:28:22,230 --> 00:28:23,960 Es una sensaci�n... 288 00:28:25,390 --> 00:28:27,110 de confianza. 289 00:28:28,190 --> 00:28:29,800 Yo me f�o de ti. 290 00:28:34,470 --> 00:28:37,270 La gente comete errores. Todos. 291 00:28:40,150 --> 00:28:41,880 Por eso est�s aqu�. 292 00:28:42,989 --> 00:28:45,440 Yo he puesto mi confianza, mi vida,... 293 00:28:45,989 --> 00:28:48,200 en manos de mi padre celestial. 294 00:28:51,710 --> 00:28:53,560 �Y si no soy creyente? 295 00:28:56,110 --> 00:28:57,550 La fe es... 296 00:28:58,830 --> 00:29:01,550 como una semilla. Lleva tiempo. 297 00:29:05,150 --> 00:29:07,310 Si la alimentas, crecer�. 298 00:29:15,310 --> 00:29:17,800 Es... es una decisi�n importante, Anna. 299 00:29:17,950 --> 00:29:19,160 Lo s�. 300 00:29:19,390 --> 00:29:24,110 El bautizo es el inicio de una nueva vida. Por Cristo. 301 00:29:27,029 --> 00:29:29,360 Quiero poner mi confianza en algo. 302 00:29:29,669 --> 00:29:31,590 Cuando te bautices,... 303 00:29:33,270 --> 00:29:35,030 no podr�s volver a tu vida anterior. 304 00:29:35,070 --> 00:29:37,760 - No quiero volver. - �C�mo puedes estar segura? 305 00:29:37,830 --> 00:29:40,230 Porque odio mi vida anterior. 306 00:29:42,470 --> 00:29:43,669 Anna. 307 00:29:44,989 --> 00:29:49,270 Solo te bautizaremos cuando reconozcas al Se�or en tu coraz�n. 308 00:29:50,989 --> 00:29:53,080 Para algunos, eso ocurre tarde. 309 00:29:53,150 --> 00:29:55,550 Ni siquiera Rosa est� bautizada. 310 00:29:55,950 --> 00:29:57,400 Y adem�s,... 311 00:29:58,390 --> 00:30:01,480 �y si la vida aqu� no fuera tan perfecta como piensas? 312 00:30:03,590 --> 00:30:07,429 �Qu� ocurrir� cuando descubras que todos tenemos... 313 00:30:09,910 --> 00:30:11,240 defectos? 314 00:30:15,150 --> 00:30:17,110 No eres un criminal. 315 00:30:36,230 --> 00:30:38,080 Tienes miedo, �verdad? 316 00:30:44,950 --> 00:30:47,040 No dejar� que nos haga da�o. 317 00:30:54,270 --> 00:30:56,669 No le tengo miedo a �l, Anna. 318 00:30:58,310 --> 00:30:59,640 �A qui�n? 319 00:31:31,910 --> 00:31:33,360 �Est�s bien? 320 00:31:36,110 --> 00:31:37,590 �Te ayudo? 321 00:31:39,150 --> 00:31:42,150 Dame, dame eso. 322 00:31:45,029 --> 00:31:46,280 Arriba. 323 00:31:46,870 --> 00:31:48,070 Bien. 324 00:31:48,429 --> 00:31:50,040 No te har� da�o. 325 00:31:52,630 --> 00:31:53,840 Lejos. 326 00:31:55,310 --> 00:31:56,520 �Bien! 327 00:31:58,190 --> 00:31:59,560 �Muy bien! 328 00:32:09,830 --> 00:32:11,550 Quiere ver a Anna. 329 00:32:12,029 --> 00:32:14,390 - �Verdad? - Devu�lvemelo. 330 00:32:15,630 --> 00:32:17,760 Tienes a la m�a y yo al tuyo. 331 00:32:17,830 --> 00:32:20,429 Basta. �Devu�vemelo! �Ahora! 332 00:32:27,590 --> 00:32:29,150 Dale al ni�o. 333 00:32:29,989 --> 00:32:31,280 Por fin. 334 00:32:35,190 --> 00:32:36,360 Vete. 335 00:32:45,710 --> 00:32:47,040 Por aqu�. 336 00:32:51,509 --> 00:32:53,070 - Rosa. - Por favor. 337 00:32:53,110 --> 00:32:55,030 Por favor, d�jame en paz. Aqu� soy feliz. 338 00:32:55,070 --> 00:32:56,430 - Ven. - Vete. 339 00:32:56,470 --> 00:32:58,600 - Vete al puto carajo. - �No le hables as�! 340 00:32:58,669 --> 00:33:01,989 Este es su hogar. Al puto carajo vete t�. 341 00:33:05,350 --> 00:33:07,029 Me peg� un tiro. 342 00:33:07,870 --> 00:33:09,200 En serio. 343 00:33:10,470 --> 00:33:12,870 Solo lo he mencionado porque... 344 00:33:13,470 --> 00:33:16,830 deber�as tenerlo en cuenta. Lo llevamos en la sangre. 345 00:33:17,070 --> 00:33:18,629 - No soy como t�. - Claro que s�. 346 00:33:18,669 --> 00:33:19,749 - No lo soy. - Lo eres. 347 00:33:19,789 --> 00:33:22,440 - Vives como un puto animal. - Ahora vivo... 348 00:33:22,509 --> 00:33:25,120 en una comunidad cristiana recta e intachable. 349 00:33:25,190 --> 00:33:27,640 Estoy pensando en dejarme barba. Hola. 350 00:33:29,310 --> 00:33:32,630 Te crees valiente porque llevas una pistola. Pero no. 351 00:33:38,590 --> 00:33:41,390 - Sigo siendo tu padre. - Eres un cobarde. 352 00:33:43,630 --> 00:33:45,510 - Sigo siendo tu padre. - Y un mentiroso. 353 00:33:45,550 --> 00:33:47,960 - Y sigo siendo tu padre. - Y un farsante. 354 00:33:48,029 --> 00:33:50,160 - Y tambi�n tu padre. - Eres un asesino. 355 00:33:50,230 --> 00:33:52,400 Pero soy tu padre, �no es as�? 356 00:33:58,669 --> 00:34:00,080 Te lo dije. 357 00:34:07,989 --> 00:34:09,400 No es nada. 358 00:34:12,950 --> 00:34:14,989 Devolv�dmela u os mato. 359 00:34:18,550 --> 00:34:20,000 �Est�s bien? 360 00:34:52,089 --> 00:34:53,680 Tiene que irse. 361 00:34:57,010 --> 00:34:58,320 �Ad�nde? 362 00:34:59,970 --> 00:35:01,480 Con su padre. 363 00:35:02,490 --> 00:35:04,320 Ya o�ste lo que dijo. 364 00:35:05,370 --> 00:35:07,720 �No te importa lo que quiera Anna? 365 00:35:12,529 --> 00:35:14,480 Le promet� a su madre... 366 00:35:14,889 --> 00:35:17,320 tenerla aqu� hasta que quisiera irse. 367 00:35:19,450 --> 00:35:22,730 Mientras tanto, ni t� ni yo ni nadie... 368 00:35:22,850 --> 00:35:26,370 tiene derecho a expulsarla de aqu� si desea quedarse. 369 00:35:28,769 --> 00:35:31,930 Johan, prom�teme que no la echar�s. 370 00:35:53,650 --> 00:35:55,089 Apesto. 371 00:35:58,330 --> 00:35:59,640 �D�nde est� el puto pozo? 372 00:35:59,690 --> 00:36:02,720 El plano dice que est� en la otra punta de la finca. 373 00:36:04,570 --> 00:36:05,880 �Es ah�? 374 00:36:08,609 --> 00:36:09,720 S�. 375 00:36:25,050 --> 00:36:26,400 �Deprisa! 376 00:36:40,970 --> 00:36:42,200 �Anna? 377 00:36:58,850 --> 00:37:01,410 El padre de la chica es una amenaza contra la paz de la colonia. 378 00:37:01,450 --> 00:37:03,680 Hay que encontrarla. Esta noche. 379 00:37:03,889 --> 00:37:08,210 Deber�amos hab�rsela entregado en cuanto pudimos, Johan. 380 00:37:43,970 --> 00:37:45,330 �Hero�na? 381 00:37:46,450 --> 00:37:47,880 Qui�n sabe. 382 00:37:56,370 --> 00:37:58,730 �D�game? "-�Angela?" 383 00:39:05,570 --> 00:39:06,760 Anna. 384 00:39:11,330 --> 00:39:13,040 Ven conmigo, Anna. 385 00:39:13,810 --> 00:39:15,560 �A d�nde me llevas? 386 00:39:17,410 --> 00:39:19,160 Con tu familia, Anna. 387 00:39:19,210 --> 00:39:21,600 - De eso nada. - No quiero usar la fuerza. 388 00:39:21,650 --> 00:39:23,490 Confiaba en ti. 389 00:39:25,889 --> 00:39:27,880 Solo soy un hombre, Anna. 390 00:39:28,490 --> 00:39:29,720 No,... 391 00:39:31,850 --> 00:39:33,560 eres un mentiroso. 392 00:39:35,290 --> 00:39:38,490 Me dijiste que cre�as en algo. �Tambi�n fue un embuste? 393 00:40:05,250 --> 00:40:07,050 Gira la mejilla. 394 00:40:08,010 --> 00:40:09,200 �Qu�? 395 00:40:11,129 --> 00:40:12,760 Dame la espalda. 396 00:40:15,769 --> 00:40:19,210 - No... lo entiendo. - �Que me des la espalda! 397 00:40:38,170 --> 00:40:41,330 Dirige tus pensamentos a la divinidad. 398 00:40:43,810 --> 00:40:46,330 Pon tu fe en nuestro Padre. 399 00:40:46,850 --> 00:40:50,410 Soy una criatura de Dios y he pecado. 400 00:40:51,210 --> 00:40:54,010 �Reza por el Cristo que hay en m�! 401 00:40:54,450 --> 00:40:56,609 - �Reza! - �No s� c�mo! 402 00:41:05,970 --> 00:41:07,240 M�rame. 403 00:41:08,330 --> 00:41:12,089 Creo en Dios, Padre Todopoderoso,... 404 00:41:12,410 --> 00:41:14,680 creador del Cielo y de la Tierra. 405 00:41:15,930 --> 00:41:19,529 Creo en Dios, Padre Todopoderoso,... 406 00:41:20,170 --> 00:41:22,400 creador del Cielo y de la Tierra. 407 00:41:22,450 --> 00:41:26,490 Creo en Jesucristo, su �nico Hijo, nuestro Se�or... 408 00:41:27,769 --> 00:41:31,330 "Creo en Jesucristo, su �nico Hijo, nuestro Se�or..." 409 00:41:31,810 --> 00:41:34,250 "que fue concebido por obra y gracia del Esp�ritu Santo." 410 00:41:34,290 --> 00:41:37,730 "Naci� de Santa Mar�a Virgen, fue crucificado,... 411 00:41:37,889 --> 00:41:40,800 muerto y sepultado. Descendi� a los infiernos..." 412 00:41:41,650 --> 00:41:43,970 "Concebido por obra y gracia del Esp�ritu Santo." 413 00:41:44,010 --> 00:41:47,850 "Naci� de Santa Mar�a Virgen, fue crucificado,... 414 00:41:48,010 --> 00:41:51,129 muerto y sepultado. Descendi� a los infiernos..." 415 00:41:54,970 --> 00:41:57,360 - �D�nde est�? - Intent� detenerles. 416 00:41:57,410 --> 00:41:59,000 "Ascendi� a los cielos... 417 00:41:59,050 --> 00:42:02,120 y est� sentado a la derecha de Dios, Padre Todopoderoso." 418 00:42:02,170 --> 00:42:03,680 "Ascendi� a los cielos... 419 00:42:03,730 --> 00:42:07,330 y est� sentado a la derecha de Dios, Padre Todopoderoso." 420 00:42:09,529 --> 00:42:13,490 "Creo en el Esp�ritu Santo, la �nica santa Iglesia cristiana,... 421 00:42:14,930 --> 00:42:19,050 la comuni�n de los santos, el perd�n de los pecados." 422 00:42:20,570 --> 00:42:25,609 "Creo en el Esp�ritu Santo, la �nica santa Iglesia cristiana,... 423 00:42:26,290 --> 00:42:30,490 la comuni�n de los santos, el perd�n de los pecados." 424 00:42:31,730 --> 00:42:34,170 La resurrecci�n de la carne... 425 00:42:35,450 --> 00:42:37,330 y la vida eterna. 426 00:42:37,850 --> 00:42:42,170 La resurrecci�n de la carne y la vida eterna. 427 00:42:48,889 --> 00:42:50,080 �Jim! 428 00:43:00,250 --> 00:43:01,520 �Qui�n es? 429 00:43:01,570 --> 00:43:02,920 Es Jes�s. 430 00:43:03,609 --> 00:43:06,730 - �Qu� le hace a nuestra hija? - Ni puta idea. 431 00:43:11,889 --> 00:43:14,330 Te bautizo en el nombre del Padre... 432 00:43:15,410 --> 00:43:17,210 y del Hijo... 433 00:43:19,290 --> 00:43:21,120 y del Esp�ritu Santo. 434 00:43:27,170 --> 00:43:30,320 - �No le pongas las manos encima! - �Jim! �Para! �Para! 435 00:43:30,690 --> 00:43:32,850 �Y si lo hace por nosotros? 436 00:43:34,210 --> 00:43:36,010 Dej�mosla en paz. 437 00:44:01,050 --> 00:44:02,360 G�isqui. 438 00:44:10,170 --> 00:44:11,400 Doble. 439 00:44:15,330 --> 00:44:17,930 Est� cerrado. Fuera. 440 00:45:31,250 --> 00:45:32,920 Las escrituras... 441 00:45:35,490 --> 00:45:37,000 son verdad... 442 00:45:38,889 --> 00:45:40,320 y profec�a. 443 00:45:42,330 --> 00:45:45,970 Las ense�anzas de Jesucristo nos muestran c�mo vivir... 444 00:45:46,850 --> 00:45:50,000 y lo que ocurre cuando no vivimos de acuerdo con ellas. 445 00:45:52,450 --> 00:45:56,570 Veinte siglos despu�s, la profec�a se ha cumplido. 446 00:45:59,529 --> 00:46:01,930 Hoy, los hombres piensan... 447 00:46:02,050 --> 00:46:05,410 que la fuerza es la �nica forma de resolver un conflicto. 448 00:46:09,210 --> 00:46:11,080 "Pero hay otra forma." 449 00:46:15,609 --> 00:46:19,210 "Jesucristo nos ense�a que cuando alguien que te desea el mal... 450 00:46:20,050 --> 00:46:24,609 entra en tu hogar, en tu escuela o en tu vida,..." 451 00:46:28,450 --> 00:46:33,290 aparta tu mejilla, tu cabeza y tus pensamientos del agresor. 452 00:46:38,170 --> 00:46:40,810 "No os resist�is al malvado". 453 00:46:42,970 --> 00:46:44,720 Esa es la venganza. 454 00:46:50,490 --> 00:46:53,400 La conciencia de la presencia del amor de Dios... 455 00:46:53,490 --> 00:46:55,609 en todas sus criaturas... 456 00:46:57,570 --> 00:46:59,280 restablece la paz. 457 00:47:25,810 --> 00:47:27,000 �Qu�? 458 00:47:38,769 --> 00:47:40,490 Bonito sombrero. 32088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.