All language subtitles for S02 E01 tin star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Una traducci�n de menoyos 2 00:00:05,274 --> 00:00:07,737 Anteriormente. 3 00:00:23,200 --> 00:00:24,200 �Pap�! 4 00:00:33,899 --> 00:00:35,187 Deber�a haber sido yo. 5 00:00:37,324 --> 00:00:38,438 Encu�ntralos... 6 00:00:39,920 --> 00:00:41,344 Encu�ntralos y m�talos. 7 00:00:55,577 --> 00:00:56,617 �Est�s bien? 8 00:01:10,200 --> 00:01:13,160 Eres lo �nico bueno que me ha pasado desde que muri� Petey . 9 00:01:13,479 --> 00:01:16,040 - �Cu�nto conf�as en m�? - Con mi vida. 10 00:01:16,100 --> 00:01:17,265 Entonces quiz� est�s lista. 11 00:01:39,226 --> 00:01:40,306 Atr�s... 12 00:01:41,040 --> 00:01:42,852 Como le toques un pelo, te matar�, �joder! 13 00:01:44,193 --> 00:01:45,404 Mat� a Pete, cari�o. 14 00:01:47,360 --> 00:01:51,360 Se col� en nuestra casa, comi� en nuestra mesa... 15 00:01:51,932 --> 00:01:54,764 Nos minti� Ana, te minti�. 16 00:01:54,800 --> 00:01:56,040 Pap� le hizo lo mismo. 17 00:01:56,076 --> 00:01:58,561 - Te est� usando, cari�o. - No, me quiere. 18 00:01:59,242 --> 00:02:00,761 Sal de una puta vez, Simon. 19 00:02:01,114 --> 00:02:02,834 - Y todo acabar�, amigo. - No te muevas. 20 00:02:03,600 --> 00:02:04,964 Siempre a la de dos. 21 00:02:06,140 --> 00:02:07,267 Recuerda. 22 00:02:08,633 --> 00:02:09,825 No la jodas. 23 00:02:11,040 --> 00:02:13,080 Jack, Jack, le vas a dar a ella, Jack. 24 00:02:13,560 --> 00:02:14,760 - Cinco... - �Jack! 25 00:02:15,360 --> 00:02:17,338 Cuatro, tres... 26 00:02:22,400 --> 00:02:24,439 Anna, Anna, Anna, Anna... 27 00:02:33,517 --> 00:02:35,077 No te odio, Jack. 28 00:02:36,242 --> 00:02:37,361 Te quiero... 29 00:02:38,239 --> 00:02:39,439 Siempre te he querido. 30 00:02:40,160 --> 00:02:41,420 Yo tambi�n te quiero, chaval. 31 00:02:46,162 --> 00:02:48,593 No, no, Whitey... 32 00:02:50,337 --> 00:02:51,258 Whitey. 33 00:02:51,625 --> 00:02:52,625 No, no. 34 00:03:00,960 --> 00:03:02,039 �Jack! 35 00:03:10,423 --> 00:03:14,000 - 2x01 Prairie Gothic - 36 00:03:14,162 --> 00:03:18,162 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 37 00:03:18,567 --> 00:03:22,567 Una traducci�n de menoyos 38 00:03:24,718 --> 00:03:28,058 PRADERAS COLONIA AMONITA 39 00:03:56,350 --> 00:03:57,596 �Chico? 40 00:03:59,409 --> 00:04:00,809 �Tienes fr�o? 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,400 Te ir� a por una manta. 42 00:05:03,016 --> 00:05:04,639 DIEZ HORAS ANTES 43 00:05:10,764 --> 00:05:11,844 Jes�s... 44 00:05:13,091 --> 00:05:14,744 Dios, Jack, no. 45 00:05:23,680 --> 00:05:25,680 Joder, mierda. 46 00:05:25,829 --> 00:05:27,393 No te mueras delante de tu hija, cabr�n. 47 00:05:27,429 --> 00:05:29,470 No te atrevas a morirte delante de tu hija, �me oyes? 48 00:05:30,424 --> 00:05:31,664 �D�nde est�? 49 00:05:33,950 --> 00:05:35,990 Mierda, joder. 50 00:05:36,870 --> 00:05:39,790 �No te duermas, Jack, Jack! No te duermas. 51 00:05:41,084 --> 00:05:43,265 Jack, qu�date despierto, no te duermas. 52 00:05:47,450 --> 00:05:49,450 Detendr� la hemorragia, esto es por tu culpa. 53 00:05:51,750 --> 00:05:53,670 �No te preocupes, Jack! 54 00:06:01,788 --> 00:06:02,829 �Anna! 55 00:06:03,863 --> 00:06:05,023 �Anna! 56 00:06:06,513 --> 00:06:08,048 �Anna, vuelve! 57 00:06:13,792 --> 00:06:15,232 Santo dios, Jack. 58 00:06:18,146 --> 00:06:19,706 �Que te jodan, Jack! 59 00:06:22,645 --> 00:06:23,833 Que te jodan. 60 00:06:34,989 --> 00:06:36,309 Dios, te quiero. 61 00:06:51,591 --> 00:06:52,851 �Adi�s, Jack! 62 00:07:05,203 --> 00:07:06,362 �Anna! 63 00:07:39,730 --> 00:07:41,944 Simplemente no eres buena madre. 64 00:07:41,980 --> 00:07:43,900 �A qu� te refieres con eso? 65 00:07:44,220 --> 00:07:46,380 Te pago la hipoteca y las clases de los ni�os. 66 00:07:46,900 --> 00:07:48,340 �A qu� viene eso? 67 00:07:48,376 --> 00:07:49,664 Los quiero aqu� en verano. 68 00:07:49,700 --> 00:07:52,020 La casa est� casi lista, Katie puede aprender a montar y... 69 00:07:52,140 --> 00:07:53,860 �Crees que Katie quiere aprender a montar? 70 00:07:53,896 --> 00:07:57,056 Dios m�o, Elizabeth, si pasaras tiempo con tus hijos... 71 00:07:57,092 --> 00:07:59,223 o los llamaras de vez en cuando... 72 00:07:59,259 --> 00:08:00,804 sabr�as que Katie no tiene el m�nimo inter�s en... 73 00:08:00,840 --> 00:08:03,482 - Los echo de menos. - No me digas... 74 00:08:03,518 --> 00:08:06,161 Pues, escucha esto de una puta vez, porque no voy 75 00:08:06,197 --> 00:08:11,540 a repetirlo, no tiene nada que ver contigo, sino Katie... 76 00:08:13,297 --> 00:08:15,430 Siempre haces lo mismo, Elizabeth... 77 00:08:24,179 --> 00:08:25,820 Dos de esos. 78 00:08:33,160 --> 00:08:34,646 Elizabeth. 79 00:08:39,147 --> 00:08:41,387 - �Est�s aqu� por trabajo� - Aqu� tiene. 80 00:08:42,519 --> 00:08:43,920 Refuerzos. 81 00:09:09,604 --> 00:09:12,554 Di algo. Lo que sea. 82 00:09:17,085 --> 00:09:20,005 Hace diez a�os, una noche oscura... 83 00:09:20,934 --> 00:09:22,999 mataron a alguien, cerca del ayuntamiento... 84 00:09:24,326 --> 00:09:26,788 Hubo varios testigos y todos contaron lo mismo... 85 00:09:26,824 --> 00:09:28,843 que el asesino que huy�, se parec�a a m�. 86 00:09:30,389 --> 00:09:32,498 El juez me pregunt�, �chico, cu�l es tu coartada? 87 00:09:33,245 --> 00:09:35,676 Si estuviste en alg�n otro lugar, no tienes por qu� morir. 88 00:09:36,945 --> 00:09:40,014 No dije una palabra, aunque me jugaba la vida. 89 00:09:41,371 --> 00:09:43,901 Hab�a estado con la mujer de mi mejor amigo... 90 00:09:48,516 --> 00:09:49,955 Enhorabuena. 91 00:09:59,910 --> 00:10:01,070 La 612. 92 00:10:44,047 --> 00:10:45,894 �Joder! �Joder! 93 00:12:19,620 --> 00:12:20,740 �Anna! 94 00:12:25,910 --> 00:12:26,950 �Anna! 95 00:12:28,789 --> 00:12:30,109 �Anna, vuelve! 96 00:12:31,910 --> 00:12:32,950 Mierda. 97 00:13:10,523 --> 00:13:12,066 �Elizabeth Bradshaw? 98 00:13:12,869 --> 00:13:13,869 �S�? 99 00:13:14,030 --> 00:13:15,790 Vengo de la ciudad. 100 00:13:27,194 --> 00:13:29,755 Pero si acaban de ascenderme. Esto es absurdo. 101 00:13:29,915 --> 00:13:32,435 - �Necesita una explicaci�n, se�ora? - �Qu�? 102 00:13:32,839 --> 00:13:35,240 �Quiere que se lo traduzca al cristiano? 103 00:13:37,390 --> 00:13:38,590 Est� despedida. 104 00:13:41,520 --> 00:13:42,774 Que tenga un buen d�a. 105 00:13:44,440 --> 00:13:45,400 �Oye! 106 00:13:46,840 --> 00:13:47,800 �Oye! 107 00:13:50,028 --> 00:13:52,199 - �Se�ora? - �Qui�n co�o eres? 108 00:13:52,235 --> 00:13:53,751 Represento a los accionistas. 109 00:13:53,787 --> 00:13:55,671 Vale, bien, pues expl�queles esto. 110 00:13:55,707 --> 00:13:57,222 Puede irse mucho a tomar por el puto culo. 111 00:13:57,258 --> 00:13:59,098 D�gales que le est�n tocando el co�o a la mujer equivocada. 112 00:13:59,161 --> 00:14:00,596 �Le ha quedado claro porque lo he dicho en cristiano? 113 00:14:00,759 --> 00:14:02,033 �Ha quedado claro, vaquero? 114 00:14:03,044 --> 00:14:04,285 Como el agua. 115 00:14:16,511 --> 00:14:17,511 Joder. 116 00:14:47,639 --> 00:14:48,720 Me cago en la puta. 117 00:15:26,409 --> 00:15:27,610 �Con qui�n est�n hablando? 118 00:15:27,730 --> 00:15:29,450 - Con Pek�n. - �Con Pek�n? 119 00:15:29,569 --> 00:15:30,732 Socios nuevos. 120 00:15:31,929 --> 00:15:33,339 Vale, Pek�n. 121 00:15:33,375 --> 00:15:35,595 �Les suena el homicidio corporativo involuntario? 122 00:15:36,730 --> 00:15:37,929 Porque en Canad�... 123 00:15:37,965 --> 00:15:40,533 una empresa es culpable de homicidio corporativo 124 00:15:40,569 --> 00:15:42,653 involuntario si el modo en que realiza sus actividades 125 00:15:42,689 --> 00:15:44,276 provoca la muerte de una persona. 126 00:15:45,490 --> 00:15:50,329 Por ejemplo, si una tuber�a de un dep�sito de carbono reventase 127 00:15:50,530 --> 00:15:52,014 y matase a un ni�o inocente. 128 00:15:52,050 --> 00:15:55,053 Le recomendamos que retire cualquier acusaci�n 129 00:15:55,089 --> 00:15:56,857 contra esta empresa, empresa matriz, 130 00:15:56,893 --> 00:15:58,689 sus filiales y cualquiera de sus empleados. 131 00:15:58,725 --> 00:16:01,087 Y que se abstenga de realizar m�s acusaciones. 132 00:16:01,123 --> 00:16:03,185 - �Nos conocemos? - O iremos a la polic�a. 133 00:16:03,493 --> 00:16:06,084 Creo que cuanto antes se enteren las autoridades, mejor. 134 00:16:06,120 --> 00:16:08,438 - Nos querellaremos por extorsi�n. - �Extorxi�n? 135 00:16:09,567 --> 00:16:10,961 Soy una denunciante desinteresada. 136 00:16:10,997 --> 00:16:12,556 Cualquiera que cometa extorsi�n 137 00:16:12,592 --> 00:16:14,728 para sacar un beneficio mediante 138 00:16:14,764 --> 00:16:17,633 intimidaci�n, acusaciones, amenazas o violencia... 139 00:16:17,669 --> 00:16:19,807 - S� lo que es la extorsi�n. - ... Induzca o trate de inducir 140 00:16:19,843 --> 00:16:22,661 a alguien a hacer algo o a intentar hacer algo a esos efectos. 141 00:16:22,697 --> 00:16:25,299 - Y conozco la ley. - En su caso... un ascenso. 142 00:16:31,369 --> 00:16:32,752 �Quieren ir a los tribunales? 143 00:16:32,788 --> 00:16:35,631 La extorsi�n es un delito grave y se castiga con prisi�n. 144 00:16:35,667 --> 00:16:37,667 Nos aseguraremos que la condenen a cinco a�os. 145 00:16:37,703 --> 00:16:39,903 �Por qu� cree que no estoy preparada para ir a la c�rcel? 146 00:16:43,878 --> 00:16:46,218 Esas dos personas son detectives. 147 00:16:50,006 --> 00:16:53,454 Un paso m�s y la entregaremos a la polic�a federal. 148 00:17:00,383 --> 00:17:02,739 Si me despiden, tengo derecho a una indemnizaci�n. 149 00:17:02,775 --> 00:17:04,816 Me temo que nos descarg� de cualquier obligaci�n 150 00:17:04,852 --> 00:17:06,492 cuando vulner� la ley. 151 00:17:08,711 --> 00:17:10,030 Dos semanas de sueldo. 152 00:17:10,066 --> 00:17:12,209 Abandone estas instalaciones de inmediato, Srta. Bradshaw... 153 00:17:12,245 --> 00:17:13,685 o saldr� compa�ada por seguridad. 154 00:17:13,721 --> 00:17:15,855 - �Sufri� acoso escolar? - �Perd�n? 155 00:17:15,891 --> 00:17:18,457 �Vive de destrozar vidas porque le hicieron da�o o simplemente... 156 00:17:18,493 --> 00:17:20,445 - es una hija de la gran puta despiadada? - Seguridad. 157 00:18:01,016 --> 00:18:02,248 Oh, mierda... 158 00:18:04,566 --> 00:18:05,686 �Anna! 159 00:18:13,089 --> 00:18:14,089 �Anna? 160 00:18:58,629 --> 00:18:59,829 �Diga? 161 00:18:59,879 --> 00:19:02,926 - Estamos jodidas. - �Qu�? 162 00:19:03,234 --> 00:19:05,515 La Petrolera Northstream llam� a la polic�a. 163 00:19:06,356 --> 00:19:09,107 - �Y si supieran algo? - Qu� m�s da. 164 00:19:10,106 --> 00:19:11,705 Esto es serio. 165 00:19:13,485 --> 00:19:14,902 Mi hija se ha perdido. 166 00:19:15,551 --> 00:19:18,271 Podr�a morir aqu�, necesito ayuda. 167 00:19:18,926 --> 00:19:19,989 �D�nde est�s? 168 00:19:20,466 --> 00:19:21,746 En Moose Mountain. 169 00:19:21,782 --> 00:19:24,682 �ngela, salgo ahora mismo. No llames todav�a a la polic�a. 170 00:19:25,317 --> 00:19:27,935 - La encontraremos, �vale? - Date prisa. 171 00:20:07,811 --> 00:20:09,211 �Oh, joder! 172 00:20:30,062 --> 00:20:31,062 �Mierda! 173 00:20:57,743 --> 00:20:58,902 Me cago en la puta. 174 00:21:08,320 --> 00:21:09,519 Me cago en la puta. 175 00:22:50,110 --> 00:22:51,190 �Vamos! 176 00:22:54,155 --> 00:22:56,906 Hijo puta. 177 00:23:03,640 --> 00:23:04,640 �Vamos! 178 00:23:09,070 --> 00:23:10,190 �Vamos! 179 00:23:10,830 --> 00:23:12,070 �M�tame! 180 00:24:12,573 --> 00:24:17,172 Hoy hay advertencias de mal tiempo en casi todo el sur de Alberta. 181 00:24:17,700 --> 00:24:20,540 Se esperan nevadas copiosas 182 00:24:20,576 --> 00:24:23,544 en las zonas monta�osas que llegar�n hasta las praderas, y durante 183 00:24:23,580 --> 00:24:25,573 la tormenta las temperaturas... 184 00:24:25,739 --> 00:24:26,660 �Hola! 185 00:24:30,400 --> 00:24:32,440 - �C�mo est�s? - De puta madre. 186 00:24:33,300 --> 00:24:34,500 �Qu� ha dicho el cirujano? 187 00:24:34,660 --> 00:24:37,336 Que me pasar� el resto de la vida en esa silla de ruedas. 188 00:24:37,660 --> 00:24:39,060 �Qu�? Acabo de hablar con la enfermera 189 00:24:39,096 --> 00:24:40,870 y no me ha dicho nada de eso... 190 00:24:40,906 --> 00:24:43,078 Seguramente piensa que te importa una mierda. 191 00:24:44,340 --> 00:24:45,587 Eso no es justo. 192 00:24:47,519 --> 00:24:48,720 �Me quieres? 193 00:24:52,400 --> 00:24:54,080 - S�. - Una pausa muy reveladora. 194 00:25:00,220 --> 00:25:01,900 �En qu� direcci�n se fue el jefe? 195 00:25:01,936 --> 00:25:03,708 Sali� cagando hostias. 196 00:25:03,744 --> 00:25:04,864 Fuiste el �ltimo que lo viste. 197 00:25:04,900 --> 00:25:06,739 He mirado directamente a los ojos de la muerte, Denise. 198 00:25:06,775 --> 00:25:08,575 - Puedo elegir la verdad. - �Oye! 199 00:25:20,599 --> 00:25:22,075 Se acab�, �verdad? 200 00:25:22,694 --> 00:25:23,776 No. 201 00:25:25,220 --> 00:25:29,540 Escucha, no espero que pases el resto de tu vida con un tullido. 202 00:25:31,918 --> 00:25:34,838 Ni... ni siquiera s� si podr�... 203 00:25:40,324 --> 00:25:42,003 hacerte el amor, Denise. 204 00:25:42,610 --> 00:25:44,409 Fue un roce en la r�tula. 205 00:25:44,445 --> 00:25:45,545 Intent� matarme. 206 00:25:45,581 --> 00:25:48,247 Si el jefe hubiera querido matarte, estar�as muerto. 207 00:25:55,629 --> 00:25:56,946 Voy a matarlo. 208 00:25:57,348 --> 00:25:59,215 - Genial. - Para que lo sepas. 209 00:26:00,092 --> 00:26:01,488 �En qu� direcci�n se fue? 210 00:27:00,701 --> 00:27:02,337 Conoc�a este lugar. 211 00:27:07,937 --> 00:27:09,756 Pens� que regresar�a aqu�. 212 00:27:09,879 --> 00:27:11,000 �Por qu�? 213 00:27:29,663 --> 00:27:31,621 �Oye! Oye. 214 00:27:32,141 --> 00:27:34,101 - �Qu� pas�? - Se cay�. 215 00:27:35,163 --> 00:27:36,722 - �Qu�? - Por las escaleras. 216 00:27:36,758 --> 00:27:38,763 - �Y a usted? - �A m�? Fren� su ca�da. 217 00:27:38,799 --> 00:27:40,647 Bueno, eso intent�. 218 00:27:41,178 --> 00:27:42,511 Vaya, �qu� tonter�a! 219 00:27:42,963 --> 00:27:44,956 Mi compa�ero dice que vio al jefe entrar en tu bar. 220 00:27:44,992 --> 00:27:46,053 Escucha, cielo. 221 00:27:46,184 --> 00:27:47,290 �Es un interrogatorio? 222 00:27:47,968 --> 00:27:49,959 Porque de ser as�, solicito un abogado, por favor. 223 00:27:49,995 --> 00:27:52,400 - �Perdone? - Un abogado. 224 00:27:52,931 --> 00:27:54,351 S� ser� mejor que busque uno. 225 00:28:00,550 --> 00:28:02,390 �Podr�a habernos ayudado! 226 00:28:03,892 --> 00:28:05,775 - Ya estar� muerto. - �Y si sigue vivo, Frank? 227 00:28:05,817 --> 00:28:09,019 He dicho que est� muerto, Randy. Y digo que lo olvidemos, �vale? Te digo... 228 00:28:09,055 --> 00:28:10,181 �Y si regresa? 229 00:28:25,526 --> 00:28:27,086 �Y esa sangre en la caba�a? 230 00:28:27,399 --> 00:28:29,198 - Ni idea. - �Seguro? 231 00:28:29,437 --> 00:28:31,437 �Seguro que no es la segunda casa que quemas y 232 00:28:31,473 --> 00:28:33,034 que no hay otro cad�ver enterrado por aqu�? 233 00:28:33,070 --> 00:28:34,423 He encontrado su m�vil. 234 00:28:35,072 --> 00:28:36,571 Ha debido subir a la cima. 235 00:28:37,639 --> 00:28:39,120 �Qu�, vas a llamar a la polic�a? 236 00:28:39,240 --> 00:28:40,879 Deber�a haberlo hecho desde el principio. 237 00:28:41,000 --> 00:28:42,733 Tienes que contarme la verdad. 238 00:28:42,769 --> 00:28:44,456 �Mierda, no tengo cobertura! 239 00:28:47,970 --> 00:28:48,970 �Anna! 240 00:29:12,529 --> 00:29:14,930 - �Anna! - Esto es un suicidio. 241 00:29:15,330 --> 00:29:18,450 Te bajar� de la monta�a aunque tenga que arrastrarte. 242 00:29:19,010 --> 00:29:21,303 Como lo intentes, te disparo. 243 00:29:22,468 --> 00:29:23,816 �Me disparar�as? 244 00:29:26,129 --> 00:29:28,769 Vale. Que te jodan... 245 00:29:29,111 --> 00:29:30,725 �Quieres morir aqu� arriba? 246 00:29:31,167 --> 00:29:33,048 Adelante. M�tate. 247 00:30:20,720 --> 00:30:21,760 �Anna! 248 00:30:38,305 --> 00:30:39,474 �Anna! 249 00:34:09,534 --> 00:34:10,769 �Chico? 250 00:34:12,776 --> 00:34:14,006 �Tienes fr�o? 251 00:34:54,134 --> 00:34:55,909 �Socorro! 252 00:35:05,563 --> 00:35:07,363 - �D�nde est� Anna? - �Qu�? 253 00:35:10,331 --> 00:35:12,451 - �D�nde est� Anna? - �Qui�n co�o es Anna? 254 00:35:17,452 --> 00:35:18,452 Tengo que salir de aqu�. 255 00:35:18,488 --> 00:35:20,028 Tienes que descansar. 256 00:35:20,064 --> 00:35:21,596 - Tienes los m�sculos engarrotados. - Tengo que encontrar a Ana. 257 00:35:22,778 --> 00:35:24,040 Est� alucinando. 258 00:35:31,859 --> 00:35:34,784 - Aqu�. S�. - Por aqu�. 259 00:35:46,766 --> 00:35:47,766 �Morir�? 260 00:36:48,502 --> 00:36:50,102 �Esto es la Reserva? 261 00:36:50,502 --> 00:36:51,502 Jefe. 262 00:36:55,262 --> 00:36:56,362 Gracias. 263 00:36:58,921 --> 00:37:01,581 - �C�mo he llegado aqu�? - Los cazadores te encontraron en la monta�a. 264 00:37:04,702 --> 00:37:06,742 - �Mi mujer y mi hija? - No. 265 00:37:08,142 --> 00:37:10,101 �Puede prestarme una ranchera o algo as�? 266 00:37:20,901 --> 00:37:22,462 �Ha montado alguna vez? 267 00:37:23,242 --> 00:37:24,442 No importa. 268 00:37:30,810 --> 00:37:32,290 Puto cacharro de los cojones. 269 00:37:37,104 --> 00:37:40,302 Esta iba a ser mi mansi�n ejecutiva... 270 00:37:43,009 --> 00:37:44,610 Pero ya no soy ejecutiva. 271 00:37:44,802 --> 00:37:47,778 Se cae a trozos y las tuber�as est�n congeladas. 272 00:37:48,104 --> 00:37:50,984 Pero por otra parte, tenemos le�a de sobra... 273 00:37:52,044 --> 00:37:53,563 y nadie sabe que estamos aqu�. 274 00:37:58,902 --> 00:37:59,902 Gracias. 275 00:38:03,142 --> 00:38:05,671 - Perd�n, es un asco. - Los hay peores. 276 00:38:08,032 --> 00:38:09,357 �A qui�n mataste? 277 00:38:11,946 --> 00:38:14,341 Fuera a quien fuera, creo que tu hija tiene algo que ver. 278 00:38:14,606 --> 00:38:17,099 Y no me extra�ar�a que Jack tambi�n. 279 00:38:17,934 --> 00:38:19,299 �Es el verdadero nombre de tu marido? 280 00:38:19,335 --> 00:38:21,086 Anoche lo llamabas en sue�os. 281 00:38:25,896 --> 00:38:28,051 - �Qu� quieres? - Seguridad. 282 00:38:28,532 --> 00:38:31,249 - �Qu� puedo hacer yo? - Para empezar, la autodefensa. 283 00:38:31,285 --> 00:38:33,674 �En qu� m�s me has convertido en tu c�mplice? 284 00:38:42,766 --> 00:38:45,265 - �Qu� co�o? - Tuve que llamar a la polic�a. 285 00:38:45,301 --> 00:38:47,876 - �Por qu�? - Mi hija ha desaparecido. 286 00:38:52,600 --> 00:38:53,899 Hemos encontrado a Anna. 287 00:38:54,742 --> 00:38:57,342 - �D�nde est�? - En el hospital. Est� viva. 288 00:38:57,378 --> 00:39:00,724 Oh... gracias a Dios. 289 00:39:01,107 --> 00:39:02,358 Vale, vale. 290 00:39:19,597 --> 00:39:21,268 Dicen qe no hay da�os cerebrales. 291 00:39:22,638 --> 00:39:24,135 �Por qu� no me dejan verla? 292 00:39:24,171 --> 00:39:26,231 Antes tienes que responder a unas preguntas. 293 00:39:26,984 --> 00:39:27,984 �Preguntas? 294 00:39:30,602 --> 00:39:32,192 �ngela, tengo que pregunt�rtelo. 295 00:39:32,802 --> 00:39:34,036 �D�nde est� el jefe? 296 00:39:35,003 --> 00:39:40,221 Iba a hacerte la misma pregunta. 297 00:39:43,401 --> 00:39:46,277 Huisteis juntos. Del lugar del tiroteo. 298 00:39:52,442 --> 00:39:53,780 Es un monstruo. 299 00:39:54,566 --> 00:39:55,566 Denise. 300 00:39:57,902 --> 00:40:00,074 Por eso Anna se hizo eso. 301 00:40:01,361 --> 00:40:03,402 Har� lo que sea para alejarse de �l. 302 00:40:04,602 --> 00:40:05,962 Y no la culpo... 303 00:40:07,762 --> 00:40:08,842 Odio este lugar. 304 00:40:08,878 --> 00:40:12,167 La �ltima vez que vine, me dijeron que mi hijo hab�a muerto y ahora... 305 00:40:12,282 --> 00:40:14,503 Se podr� bien. Se pondr� bien. 306 00:40:35,022 --> 00:40:36,022 �Sra. Worth? 307 00:40:38,462 --> 00:40:39,582 �C�mo est� Anna? 308 00:40:43,421 --> 00:40:44,521 Soy Sarah. 309 00:40:45,061 --> 00:40:46,061 Sarah Nickel. 310 00:40:46,516 --> 00:40:49,109 Y ella es mi hija, Rosa. 311 00:40:49,342 --> 00:40:50,342 La encontramos. 312 00:40:51,974 --> 00:40:53,855 - �Ustedes? - Fue Rosa. 313 00:40:56,770 --> 00:40:58,090 �Puedo sentarme con usted? 314 00:41:22,504 --> 00:41:23,504 Me cago en la puta. 315 00:42:16,434 --> 00:42:18,260 Joder. 316 00:42:34,431 --> 00:42:35,431 Vete a la puta mierda. 317 00:43:00,242 --> 00:43:01,836 �Qu� te pregunt�? 318 00:43:03,401 --> 00:43:04,401 �Anna? 319 00:43:06,442 --> 00:43:07,442 La poli. 320 00:43:10,302 --> 00:43:11,701 Hablamos de Anna. 321 00:43:15,622 --> 00:43:17,333 Bueno, �y qu� le contaste? 322 00:43:18,442 --> 00:43:20,960 �Si tanto te preocupa la polic�a, por qu� no te largas de la ciudad? 323 00:43:20,996 --> 00:43:22,035 �Qu� co�o te retiene aqu�? 324 00:43:22,382 --> 00:43:23,382 T�. 325 00:43:30,328 --> 00:43:31,768 Te salv� la vida. 326 00:43:32,910 --> 00:43:34,270 Y t� la m�a. 327 00:43:34,790 --> 00:43:37,310 Estamos en paz. Ya puedes irte con la puta conciencia limpia. 328 00:43:37,346 --> 00:43:39,260 Joder, si fuera t�, ya estar�a en Acapulco. 329 00:43:39,296 --> 00:43:41,016 �Mientras cierras un trato con los federales? 330 00:43:41,052 --> 00:43:43,573 - �Qu�? - Mira, s� c�mo funciona. 331 00:43:45,037 --> 00:43:47,493 Soy una criminal, pero no soy idiota. 332 00:43:47,725 --> 00:43:49,997 Si te acorralan, acabas cantando. 333 00:43:54,357 --> 00:43:56,076 Anda y que te jodan. 334 00:43:57,173 --> 00:43:59,217 �Sabes lo que les hacemos a los soplones de donde vengo? 335 00:43:59,253 --> 00:44:01,094 No s� una mierda sobre ti. 336 00:44:06,935 --> 00:44:08,631 Ella lo asesin�, �verdad? 337 00:44:10,393 --> 00:44:11,393 Anna. 338 00:44:13,273 --> 00:44:14,687 Entonces intent� suicidarse. 339 00:44:21,358 --> 00:44:22,897 Puedes confiar en m�, �ngela. 340 00:44:23,564 --> 00:44:26,104 Tiene que confiar en m�. Tenemos que confiar la una en la otra. 341 00:44:27,067 --> 00:44:28,067 �Por qu�? 342 00:44:30,117 --> 00:44:33,467 Porque soy c�mplice de un asesinato que cometiste. 343 00:44:54,898 --> 00:44:56,356 �Quieres saber qu� pas�? 344 00:45:12,626 --> 00:45:14,150 Nos at� a estas sillas. 345 00:45:16,984 --> 00:45:19,786 Me golpe� en la cabeza, 346 00:45:19,822 --> 00:45:22,067 con estas bolas de billar. 347 00:45:24,566 --> 00:45:27,124 Le raj� un muslo a mi novia con una botella rota. 348 00:45:34,846 --> 00:45:35,880 �Por qu�? 349 00:45:35,916 --> 00:45:37,897 Bueno, siento decepcionarte, cari�o... 350 00:45:38,725 --> 00:45:40,784 Pero no s�lo es un borracho, sino un aut�ntico psic�pata. 351 00:45:41,104 --> 00:45:43,435 Apareci� aqu� como una aut�ntica cuba. 352 00:45:43,727 --> 00:45:46,132 Dijo animaladas de hombres de su pasado. 353 00:45:46,168 --> 00:45:48,368 Y yo encajo, porque... soy brit�nico. 354 00:45:48,747 --> 00:45:52,166 Le dije que no ten�a ni puta idea de qu� hablaba... 355 00:45:52,289 --> 00:45:53,289 Pero �l... 356 00:45:59,872 --> 00:46:01,667 Me repondr� en un momento. 357 00:46:01,985 --> 00:46:04,453 Ser� un poco de estr�s post traum�tico. 358 00:46:06,195 --> 00:46:07,937 - Sr. Jackson. - S�. 359 00:46:08,186 --> 00:46:10,306 �Cree que soy imb�cil perdido? 360 00:46:10,342 --> 00:46:11,334 �Qu�? 361 00:46:13,522 --> 00:46:15,259 - �Qu� si parezco imb�cil? - No. 362 00:46:15,451 --> 00:46:17,921 Entonces, d�game la verdad. �Vino aqu� a matar al jefe? 363 00:46:17,957 --> 00:46:19,473 No seas boba. 364 00:46:25,361 --> 00:46:27,268 D�jeles en paz a �l y a su familia. 365 00:46:41,931 --> 00:46:43,091 �Todav�a te duele? 366 00:46:51,022 --> 00:46:52,022 Gracias. 367 00:46:55,982 --> 00:46:58,357 - Lo siento. - No pasa nada. 368 00:47:05,668 --> 00:47:06,997 Es muy bonita. 369 00:47:09,422 --> 00:47:10,650 Qu�datela. 370 00:47:11,681 --> 00:47:13,277 No, es que... 371 00:47:14,642 --> 00:47:17,299 - Gracias. - Me la dio mi madre. 372 00:47:19,658 --> 00:47:21,142 Y ya no la quiero. 373 00:47:27,694 --> 00:47:29,375 Muchas veces pienso en escapar. 374 00:47:35,035 --> 00:47:37,087 Quiz� deber�a pedirte perd�n yo a ti. 375 00:47:44,594 --> 00:47:45,916 Eso ser�a muy raro. 376 00:47:55,882 --> 00:47:57,663 �Puedes hacer que se vaya? 377 00:48:06,542 --> 00:48:07,656 �C�mo est�? 378 00:48:08,602 --> 00:48:09,762 Sra. Worth. 379 00:48:11,002 --> 00:48:14,122 He tra�do helado para su garganta y ropa nueva. 380 00:48:16,322 --> 00:48:21,335 Est�... cansada para visitas. 381 00:48:27,722 --> 00:48:30,480 La �ltima vez la hab�a operado de vegetaciones. 382 00:48:31,741 --> 00:48:35,373 �Te ha dicho... que no quiere verme? 383 00:48:37,822 --> 00:48:38,862 S�. 384 00:48:43,696 --> 00:48:46,221 �Rosa? Gracias. 385 00:48:47,069 --> 00:48:49,390 Por ser su amiga. 386 00:49:21,510 --> 00:49:23,804 �Quieres... echarme una mano? 387 00:49:26,184 --> 00:49:28,000 - �Nick! - S�. 388 00:49:34,125 --> 00:49:36,683 Oh, perd�n, perd�n, perd�n, perd�n... 389 00:49:37,112 --> 00:49:38,887 �Por qu� haces esto? 390 00:49:39,370 --> 00:49:40,820 �Ha sido un accidente! 391 00:49:41,435 --> 00:49:42,878 Acogerme aqu�. 392 00:49:44,320 --> 00:49:45,800 Tu casa tiene escaleras. 393 00:49:48,217 --> 00:49:49,217 Culpable. 394 00:49:49,990 --> 00:49:50,990 �Qu�? 395 00:49:53,723 --> 00:49:55,563 Te sientes culpable... 396 00:49:55,805 --> 00:49:58,045 porque el Llanero Solitario del que eres la Tonta 397 00:49:58,081 --> 00:50:00,906 me peg� un tiro y ni siquiera lo has sancionado. 398 00:50:01,195 --> 00:50:02,795 Antes tengo que encontrarlo. 399 00:50:02,831 --> 00:50:05,717 Te har�n jefa gracias a mi herida. 400 00:50:05,753 --> 00:50:07,647 Y porque eres india y mujer. 401 00:50:07,683 --> 00:50:09,963 Vamos, Denis. Sabes que todo esto es pol�tica. 402 00:50:14,411 --> 00:50:15,450 �Quieres algo de comer? 403 00:50:16,107 --> 00:50:18,431 �Lo que quiero no se come! 404 00:50:23,891 --> 00:50:24,891 Voy yo. 405 00:50:32,232 --> 00:50:33,232 �Qu� tal? 406 00:50:33,688 --> 00:50:34,688 �Qu�? 407 00:50:35,454 --> 00:50:36,493 �Est� Denise? 408 00:50:37,596 --> 00:50:38,596 �Qu�? 409 00:50:39,092 --> 00:50:40,724 Tu novia. �Vive aqu�, no? 410 00:50:40,760 --> 00:50:41,774 S�. 411 00:50:43,539 --> 00:50:45,779 - �Qu� te ha pasado? - Me disparaste. 412 00:50:45,854 --> 00:50:48,333 - �D�nde? - Delante de Randy's. 413 00:50:49,508 --> 00:50:50,784 Bueno, �qu� cabeza la m�a! 414 00:50:50,987 --> 00:50:52,403 Estar�a borracho como una cuba. 415 00:50:52,439 --> 00:50:55,235 - Oh, genial. �Est�s vivo! - �D�nde est� mi jodida familia? 416 00:50:55,271 --> 00:50:57,671 - �D�nde co�o te has metido? - �Qu� le ha pasado a mi puta casa? 417 00:50:57,707 --> 00:50:59,491 �Qu� cojones haces con nuestra furgoneta nueva? 418 00:51:00,742 --> 00:51:02,002 �Hablamos fuera? 419 00:51:04,103 --> 00:51:07,143 �An�mate! Yo tengo un tiro en la pierna y no me quejo. 420 00:51:07,179 --> 00:51:09,790 No, no, no, eso no es tuyo, pertenece a la polic�a. 421 00:51:09,826 --> 00:51:11,325 Bueno, �no vas a conducirla t�, verdad? 422 00:51:18,517 --> 00:51:21,661 - �Cu�ndo vas a echarlo? - �Qu� te ha pasado? 423 00:51:21,727 --> 00:51:23,419 No lo s�, esperaba que me lo dijeras t�. 424 00:51:23,653 --> 00:51:25,552 �Yo? Pero si no se nada de ti. 425 00:51:25,728 --> 00:51:28,054 - He encubierto un asesinato por ti... - �En serio? 426 00:51:28,303 --> 00:51:29,947 No puedo seguir as�. 427 00:51:29,983 --> 00:51:31,970 Al menos tengo que suspenderte de empleo. 428 00:51:32,006 --> 00:51:33,006 �Cu�l de ellos? 429 00:51:33,637 --> 00:51:35,614 - �Cu�l qu�? - �Por qu� asesinato? 430 00:51:36,477 --> 00:51:38,663 Oh, dios, �me est� diciendo que has matado a m�s de una persona? 431 00:51:39,040 --> 00:51:40,040 Espera. 432 00:51:41,612 --> 00:51:43,148 �Te refieres a Elaina? 433 00:51:43,269 --> 00:51:44,986 Me rob� los guantes. 434 00:51:45,022 --> 00:51:47,771 Un cabronazo negro e inmenso, vino a matarme. 435 00:51:54,543 --> 00:51:55,823 Confi� en ti. 436 00:51:56,038 --> 00:51:57,599 �He ocultado pruebas! 437 00:51:57,807 --> 00:52:00,404 - Buen trabajo policial. - �No en este lugar! 438 00:52:00,535 --> 00:52:03,054 - �Qu� clase de hombre eres? - No lo s�. 439 00:52:04,306 --> 00:52:05,735 No s� qui�nes te siguieron hasta aqu�, 440 00:52:05,771 --> 00:52:08,344 tuviste que proteger a tu familia, lo entiendo. 441 00:52:08,572 --> 00:52:10,492 Pero dime que se ha acabado. 442 00:52:10,894 --> 00:52:13,262 Bueno, no lo sabr� hasta que los encuentre. 443 00:52:15,596 --> 00:52:17,553 - �As� que siguen vivos? - �S�! 444 00:52:18,908 --> 00:52:20,654 - �Est�n a salvo? - De ti. 445 00:52:21,396 --> 00:52:23,166 - �Quieres hacer lo correcto? - Siempre. 446 00:52:23,429 --> 00:52:24,631 L�rgate de aqu�. 447 00:52:26,833 --> 00:52:29,233 - �Es por qu� dispar� a tu novio? - No. 448 00:52:32,086 --> 00:52:35,325 - Entonces dime d�nde est�n. - No lo s�. 449 00:52:35,854 --> 00:52:37,828 - �En la ciudad? - No lo s�. 450 00:52:37,974 --> 00:52:39,234 �En el hotel? 451 00:52:39,528 --> 00:52:41,082 - No lo s�. - �En el hospital? 452 00:52:42,435 --> 00:52:43,832 - No lo s�. - En el hospital. 453 00:52:43,868 --> 00:52:45,436 �Qu� cojones ha pasado? 454 00:52:46,514 --> 00:52:48,234 �Te quedas, vienes, o qu�? 455 00:52:55,325 --> 00:52:56,506 �Joder! 456 00:52:59,116 --> 00:53:00,439 �Traes la ropa que te ped�? 457 00:53:00,475 --> 00:53:02,314 Cielo, no puedes coger el alta voluntaria. No est�s bien. 458 00:53:02,350 --> 00:53:04,230 Te lo dije, no pienso quedarme aqu�, Frank. 459 00:53:04,266 --> 00:53:05,460 - Oye, oye. - Tengo miedo. 460 00:53:05,496 --> 00:53:07,178 No subestimes a mi sobrino. 461 00:53:07,576 --> 00:53:10,482 No volver�s a ver a ese chico, Frank, y lo sabes. 462 00:53:11,225 --> 00:53:13,904 Deja de enga�arte y afronta los hechos. 463 00:53:13,940 --> 00:53:15,620 M�s pronto... que tarde... 464 00:53:15,808 --> 00:53:17,805 el hombre que me raj� con una botella 465 00:53:17,841 --> 00:53:19,102 vendr� a buscarnos 466 00:53:19,138 --> 00:53:20,809 y no quiero estar aqu� cando venga. 467 00:53:34,002 --> 00:53:36,406 �Worth? �Anna? ��ngela? 468 00:53:36,442 --> 00:53:38,092 - �Le pasa algo? - Estoy cansado. 469 00:53:38,201 --> 00:53:40,162 Anna est� en la �ltima habitaci�n de la derecha, Jefe. 470 00:53:40,342 --> 00:53:41,342 Gracias. 471 00:54:19,442 --> 00:54:21,861 Lo dej� all� para que muriera. 472 00:54:22,922 --> 00:54:23,922 Por Anna. 473 00:54:25,144 --> 00:54:26,596 Alguien ten�a que pararlo. 474 00:54:29,042 --> 00:54:30,881 Destruy� nuestra familia. 475 00:54:32,602 --> 00:54:34,522 Destru�a todo lo que tocaba. 476 00:54:43,842 --> 00:54:45,701 Asesin� a mi marido. 477 00:54:48,762 --> 00:54:50,722 Me preguntaste qu� hab�a pasado en la monta�a. 478 00:54:52,442 --> 00:54:53,542 Esa es la verdad. 479 00:55:29,181 --> 00:55:31,130 No, no... 480 00:55:31,902 --> 00:55:33,944 Su�ltame. 481 00:56:01,998 --> 00:56:05,417 D�jame. 482 00:56:05,453 --> 00:56:06,640 �Qu� he hecho? 483 00:56:06,676 --> 00:56:08,090 D�jame. 484 00:56:40,503 --> 00:56:41,503 �Anna? 485 00:56:48,986 --> 00:56:50,068 �D�nde ibas? 486 00:56:53,226 --> 00:56:54,887 Anna, s� que esto es duro. 487 00:56:55,474 --> 00:56:56,474 Primero... 488 00:56:57,452 --> 00:56:59,151 tu hermano y ahora tu padre. 489 00:57:02,447 --> 00:57:03,647 Pero todav�a me tienes a m�. 490 00:57:03,683 --> 00:57:05,110 T� lo hiciste. 491 00:57:06,634 --> 00:57:08,368 T� lo provocaste. 492 00:57:10,774 --> 00:57:11,774 Y entonces... 493 00:57:13,024 --> 00:57:14,424 te quedaste parada... 494 00:57:15,156 --> 00:57:16,640 y no hiciste nada. 495 00:57:17,890 --> 00:57:20,262 Mientras me apuntaba con una pistola y apretaba el gatillo. 496 00:57:20,858 --> 00:57:23,364 - Le dejates hacerlo. - Anna. 497 00:57:27,662 --> 00:57:30,182 Soy mala. 498 00:57:32,402 --> 00:57:33,702 Lo s�, soy mala... 499 00:57:38,001 --> 00:57:41,062 Pero lo... siento mucho, siento mucho no ser quien pensabas que era. 500 00:57:43,082 --> 00:57:46,365 Pero puede ser quien quieras que sea. 501 00:57:47,362 --> 00:57:48,562 Desde ya. 502 00:57:50,750 --> 00:57:52,970 Todo se acab� entre Jack y yo. 503 00:57:53,615 --> 00:57:55,126 Ahora soy mejor. 504 00:57:56,342 --> 00:57:59,938 Y ambas estamos mejor sin �l. 505 00:58:02,542 --> 00:58:04,353 Dios m�o, a�n no lo sabes. 506 00:58:04,517 --> 00:58:05,517 �Saber qu�? 507 00:58:07,810 --> 00:58:09,392 Que est� vivo. 508 00:58:10,083 --> 00:58:12,204 - �Qu�? - Mam�. 509 00:58:12,881 --> 00:58:14,650 Que est� en el puto hospital. 510 00:58:21,273 --> 00:58:22,273 �Qu�? 511 00:58:26,534 --> 00:58:27,634 �Por aqu�! 512 00:58:35,629 --> 00:58:36,629 �Anna? 513 00:58:41,904 --> 00:58:43,484 - Este. - Vale. 514 00:58:54,442 --> 00:58:55,481 �Vamos! 515 00:59:31,407 --> 00:59:32,407 Joder. 516 01:00:03,289 --> 01:00:04,517 �Te encontrar�? 517 01:00:05,695 --> 01:00:06,695 S�. 518 01:00:09,141 --> 01:00:10,141 �Jack! 519 01:00:12,671 --> 01:00:13,769 �Te har� da�o? 520 01:00:15,482 --> 01:00:16,602 No como piensas. 521 01:00:17,062 --> 01:00:18,302 �Qu� temes entonces? 522 01:00:19,442 --> 01:00:20,442 A m�. 523 01:00:21,782 --> 01:00:23,181 Lo que pueda hacerle. 524 01:00:24,402 --> 01:00:25,642 Para castigarlo. 525 01:01:23,698 --> 01:01:24,895 ��ngela? 526 01:01:49,121 --> 01:01:50,321 ��ngela? 527 01:02:30,922 --> 01:02:32,022 ��ngela? 528 01:02:45,158 --> 01:02:46,405 �D�nde est�? 529 01:02:48,538 --> 01:02:50,204 Estoy aqu�, cabr�n. 530 01:02:52,934 --> 01:02:54,174 - Ser�s jodida. - Cierra la boca. 531 01:02:54,632 --> 01:02:56,894 - Lo siento. - No digas una puta palabra. 532 01:03:01,585 --> 01:03:03,830 Sal. Mira en la furgoneta. Encontrar�s unas esposas. 533 01:03:03,866 --> 01:03:06,287 C�gelas. Avisa a la polic�a. 534 01:03:07,088 --> 01:03:08,608 - �Avisar a la polic�a? - �S�! 535 01:03:22,462 --> 01:03:24,031 No tienes ni idea, �verdad? 536 01:03:26,802 --> 01:03:28,542 No recuerdas nada de lo que hiciste. 537 01:03:31,120 --> 01:03:32,380 Intent�... 538 01:03:35,430 --> 01:03:37,510 ahorcarse, Jim. 539 01:03:40,433 --> 01:03:42,001 Por lo que hiciste. 540 01:03:42,658 --> 01:03:43,969 Por Jack. 541 01:03:45,872 --> 01:03:48,432 No hay forma de arreglar lo que hiciste. 542 01:03:48,468 --> 01:03:50,389 No hay vuelta atr�s. No hay... 543 01:03:52,800 --> 01:03:54,321 forma de que... 544 01:03:56,595 --> 01:03:58,356 nuestra bonita familia... 545 01:04:00,514 --> 01:04:03,334 vuelva a estar unida despu�s de esto. 546 01:04:04,178 --> 01:04:05,178 �Por qu�? 547 01:04:06,298 --> 01:04:07,318 �Por qu� no? 548 01:04:11,421 --> 01:04:12,742 Porque Anna... 549 01:04:13,627 --> 01:04:15,146 fue quien te dispar�. 550 01:04:20,742 --> 01:04:22,401 Te quiere muerto. 551 01:04:29,402 --> 01:04:30,722 Y yo tambi�n. 552 01:04:58,478 --> 01:05:01,505 Una traducci�n de menoyos 553 01:05:01,507 --> 01:05:06,507 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 38638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.