All language subtitles for S01E01 (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,324 --> 00:00:35,717 Je me souviens. 2 00:00:36,278 --> 00:00:38,286 On entrait dans le rock comme dans une cathédrale. 3 00:00:39,190 --> 00:00:41,259 C'était un vaisseau spatial, cette histoire. 4 00:00:42,540 --> 00:00:44,955 J'ai aucun souvenir entre 16 et 23 ans 5 00:00:45,111 --> 00:00:47,119 d'avoir regardé une émission à la télé. 6 00:00:47,958 --> 00:00:49,196 On avait pas le temps. 7 00:00:49,364 --> 00:00:51,065 On écoutait de la musique. 8 00:00:52,921 --> 00:00:54,678 Alex, c'était comme mon frère. 9 00:00:55,047 --> 00:00:58,715 Il avait été touché par le succès comme on est percuté par un camion. 10 00:00:58,889 --> 00:01:00,367 C'était la gloire. 11 00:01:00,670 --> 00:01:04,381 Il était exhibé partout. Alex Bleach appartenait à tout le monde. 12 00:01:04,555 --> 00:01:08,658 Mais son kif, c'était de revenir chez moi, au Revolver. 13 00:01:10,022 --> 00:01:13,188 Il disait que c'était moi qui lui avait ouvert les portes du temple. 14 00:01:14,457 --> 00:01:16,056 C'est là qu'on était tous. 15 00:01:16,917 --> 00:01:19,054 Ils se sentaient protégés. 16 00:01:20,415 --> 00:01:23,553 C'était la dernière aventure du monde civilisé. 17 00:01:24,618 --> 00:01:26,672 Le reste, c'était pas tabou. 18 00:01:27,085 --> 00:01:29,046 On était pas énervés contre qui que ce soit. 19 00:01:29,316 --> 00:01:31,784 Le reste, ça n'existait pas. 20 00:01:33,395 --> 00:01:35,074 On s'en foutait. 21 00:01:35,513 --> 00:01:38,066 Ce qu'on voulait, c'était ce son. 22 00:01:39,316 --> 00:01:41,002 C'était une guerre, qu'on faisait, 23 00:01:42,285 --> 00:01:44,535 contre la tiédeur. 24 00:01:44,904 --> 00:01:48,617 Aucun d'entre nous ne rêvait d'aller acheter de la viande ou de se payer des vacances. 25 00:01:49,084 --> 00:01:51,229 Aucun d'entre nous n'avait de plan de carrière. 26 00:01:51,627 --> 00:01:54,752 On pensait pas que c'était possible. C'est ce qui nous sauvait. 27 00:01:55,811 --> 00:01:59,462 Et puis on a commencé à entendre parler de subventions, de sponsoring... 28 00:02:00,404 --> 00:02:02,345 Le CD a tué le vinyle. 29 00:02:02,446 --> 00:02:04,487 Les K7 et les walkmans ont disparu. 30 00:02:04,697 --> 00:02:06,022 Ça avait l'air de rien. 31 00:02:06,236 --> 00:02:08,901 On savait... et on savait pas. 32 00:02:09,088 --> 00:02:12,913 Chaque chose, prise une par une, était anecdotique. 33 00:02:13,808 --> 00:02:16,258 On a pas vu venir le truc d'ensemble. 34 00:02:16,656 --> 00:02:22,613 Mais ce rêve qui était sacré a été transformé en usine à pisse. 35 00:04:12,225 --> 00:04:14,358 Monsieur, vous auriez pu nous ouvrir ! 36 00:04:14,640 --> 00:04:18,474 Vous auriez pu être des témoins de Jéhovah. Il est trop tôt pour acheter une bible. 37 00:04:18,648 --> 00:04:25,235 Vous êtes M. Subutex, Vernon, domicilié rue St-Maur, Paris 11e, locataire des lieux ? 38 00:04:25,351 --> 00:04:29,854 Vous avez 16 loyers de retard ce qui vous rend débiteur de la somme de 13 440 €. 39 00:04:29,995 --> 00:04:32,003 OK, mais vos collègues sont déjà passés. 40 00:04:32,431 --> 00:04:37,575 J'ai rien sur moi. Pas de carte de crédit. Pas de chéquier. 41 00:04:37,962 --> 00:04:44,075 Je suis mandaté par votre régie pour procéder à une expulsion immédiate. 42 00:04:46,038 --> 00:04:46,738 Pardon ? 43 00:04:46,892 --> 00:04:50,389 Vous avez reçu un commandement d'avoir à quitter les lieux le 18 février. 44 00:04:50,516 --> 00:04:52,964 Le délai de deux mois étant passé, vous êtes expulsable. 45 00:04:53,604 --> 00:04:56,841 Nous allons dresser la liste de vos biens. S'il vous plaît, écoutez-moi. 46 00:04:56,921 --> 00:05:01,577 Rassemblez les affaires dont vous avez besoin et quittez les lieux. 47 00:05:03,872 --> 00:05:05,052 On arrête tout. 48 00:05:05,391 --> 00:05:08,421 Pendant 25 ans, j'ai bossé ici comme disquaire. 49 00:05:08,595 --> 00:05:15,131 J'ai mis 250 000 € de loyer dans les poches d'un proprio qui doit pleurer parce qu'il paye trop d'impôts. 50 00:05:15,368 --> 00:05:20,221 Les gars, je vous demande deux, trois, quatre jours maximum. 51 00:05:20,722 --> 00:05:24,636 - Trois, quatre jours. - Il est préférable pour vous d'optempérer. 52 00:05:27,338 --> 00:05:33,205 On est vraiment dans une situation inconfortable pour vous comme pour moi, donc... 53 00:05:33,348 --> 00:05:35,908 j'ai un truc... voilà. 54 00:05:36,408 --> 00:05:39,474 Le test-pressing du premier album des Thugs. 55 00:05:40,365 --> 00:05:41,761 Une pièce de collection. 56 00:05:42,506 --> 00:05:44,336 C'est français mais ça envoie. 57 00:05:44,746 --> 00:05:47,029 Vous trouverez pas ça sur iTunes. 58 00:05:47,288 --> 00:05:50,361 Je vous demande de rassembler les affaires dont vous allez avoir besoin. 59 00:05:52,340 --> 00:05:54,085 OK, c'est dommage. 60 00:05:58,427 --> 00:06:01,474 Putain... Mec ! La France ! 61 00:06:07,676 --> 00:06:12,637 Putain, j'ai pas le temps pour vos conneries. J'ai pas le temps, OK ? 62 00:06:15,911 --> 00:06:17,268 Allez, on se dépêche. 63 00:06:17,496 --> 00:06:22,236 Je mets les chaussettes. Je vais pas partir pied-nus. 64 00:06:22,822 --> 00:06:27,879 C'est bon, je me casse à Lisbonne. Vous resterez avec les gens de droite. 65 00:06:32,702 --> 00:06:34,519 Il est où ? il est passé où ? 66 00:06:36,092 --> 00:06:37,758 Invitation backstage. 67 00:06:38,641 --> 00:06:40,563 Au concert d'Alex Bleach, ce soir. 68 00:06:40,684 --> 00:06:43,961 Là, vous êtes surpris ! Vous pensiez pas que j'avais ce genre d'amis. 69 00:06:44,180 --> 00:06:45,556 Voyez, comme quoi ! 70 00:06:45,762 --> 00:06:49,288 C'est pas la peine de faire vos gueules que vous vous en fassiez pour moi. Je suis pas à la rue. 71 00:06:49,389 --> 00:06:53,593 - Nous en sommes sincèrement soulagés. - Je suis pas à la rue, OK ? 72 00:08:17,674 --> 00:08:19,438 - Excusez-moi, bonjour ! - Bonjour. 73 00:08:19,751 --> 00:08:21,568 Vous travaillez avec M. Dopalet, Laurent ? 74 00:08:22,328 --> 00:08:24,776 Je suis pressé. Faudrait juste signer et lui donner. 75 00:08:25,222 --> 00:08:27,985 Ben pas encore en fait. Pas exactement. 76 00:08:28,938 --> 00:08:33,082 Bien sûr que si, enfin Anaïs ! Ton CDD commence bien ce matin ? 77 00:08:34,380 --> 00:08:36,685 Mais non, c'est pas parce que tu es jeune qu'il faut t'excuser. 78 00:08:36,758 --> 00:08:39,141 Au contraire ! Tu dois t'imposer, d'accord ? 79 00:08:39,215 --> 00:08:40,553 Parce qu'ici, c'est le cinéma. 80 00:08:40,674 --> 00:08:43,766 Le cinéma est une famille. Ça marche à la confiance. 81 00:08:43,958 --> 00:08:45,808 Je te fais confiance, oui ou non ? 82 00:08:46,012 --> 00:08:48,533 Ben oui, sinon je t'aurais pas engagée. 83 00:08:48,602 --> 00:08:50,899 Alors tu signes et tu prends l'enveloppe. 84 00:08:51,814 --> 00:08:54,183 Du coup, j'en fais quoi ? Je vous la donne ? 85 00:08:54,373 --> 00:08:58,230 Non, poubelle direct. Le courrier papier ne sert plus à rien. 86 00:08:59,031 --> 00:09:01,295 Non mais je déconne. Pose-le là. 87 00:09:04,526 --> 00:09:06,264 Bon alors ça va ? Tu te sens prête ? 88 00:09:06,596 --> 00:09:08,696 - Ah oui bien sûr. - Parfait. 89 00:09:09,072 --> 00:09:10,179 Tu vois ça ? 90 00:09:11,188 --> 00:09:12,197 Ma fille. 91 00:09:12,403 --> 00:09:16,237 Et à côté ma femme depuis 25 ans. J'ai un fils aussi mais c'est une autre histoire. 92 00:09:16,430 --> 00:09:18,641 Qui était l'écrivain qui disait : 93 00:09:18,768 --> 00:09:22,944 « On écrit toujours pour une seule personne, justement celle qui vous lira jamais » ? 94 00:09:23,749 --> 00:09:27,281 - Je sais plus. - Bon tu sais plus mais tu feras ta recherche. 95 00:09:27,348 --> 00:09:32,247 Je veux toucher ma fille. Elle a 15 ans. Elle ne va jamais voir mes films. 96 00:09:32,939 --> 00:09:35,124 - Même quand vous l'invitez ? - Encore moins ! 97 00:09:35,255 --> 00:09:39,332 Par contre, elle s'enfile tout ce qui sort en série, du HBO, du Netflix. 98 00:09:39,423 --> 00:09:41,207 Même les séries françaises, figure-toi ! 99 00:09:41,485 --> 00:09:44,531 C'est pour çà que je me suis lancé le défi de produire de la série. 100 00:09:44,682 --> 00:09:46,468 Toi, tu m'as plu. Tout de suite. 101 00:09:47,694 --> 00:09:50,475 C'est à toi que revient la mission de prospecter. 102 00:09:50,722 --> 00:09:56,111 De dénicher les auteurs, les talents, les stars du web, tu te démerdes comme tu veux. 103 00:09:56,411 --> 00:09:58,898 Je sais qu'en ce moment, leur grand truc, 104 00:09:59,190 --> 00:10:03,234 c'est les ados suicidaires ou qui disparaissent. J'en ai rien à foutre du moment que ça cartonne 105 00:10:03,311 --> 00:10:07,606 et que ça me permet de reconnecter avec ma fille. Tu comprends le concept ? 106 00:10:09,090 --> 00:10:10,887 Mais ça va, tu... 107 00:10:11,293 --> 00:10:14,115 Je veux dire, t'es pas trop intimidée ? 108 00:10:14,530 --> 00:10:18,952 Non pas du tout, au contraire. Moi, je suis passionnée par ce que je fais. 109 00:10:21,197 --> 00:10:22,673 C'est Alex Bleach ? 110 00:10:23,004 --> 00:10:24,676 Mon père adorait aussi. 111 00:10:27,191 --> 00:10:30,560 Tu vas me laisser, s'il te plaît, parce que j'ai des choses à régler, tu veux bien ? 112 00:10:30,966 --> 00:10:34,091 - Oui, bien sûr. - On se voit tout à l'heure. 113 00:11:12,201 --> 00:11:13,611 Je peux m'asseoir ? 114 00:11:38,126 --> 00:11:40,620 C'est pas contradictoire, je veux dire... 115 00:11:40,906 --> 00:11:43,653 de manger bio et de fumer des cigarettes ? 116 00:11:44,451 --> 00:11:46,860 Ouais, mais en même temps, je fais ce que je veux, non ? 117 00:11:51,092 --> 00:11:54,085 Et vous voudriez m'en donner une, de cigarette ? 118 00:12:02,566 --> 00:12:05,474 Je me suis fait expulser de chez moi ce matin. 119 00:12:06,129 --> 00:12:10,624 J'ai eu 5 min pour rassembler mes affaires. J'ai oublié mon paquet de clopes. 120 00:12:15,840 --> 00:12:18,268 Tenez. 121 00:12:18,492 --> 00:12:19,750 Merci. 122 00:12:22,631 --> 00:12:25,178 Y a plein d'autres trucs que j'aurais dû prendre. 123 00:12:29,674 --> 00:12:31,932 Y a plein d'objets auxquels on tient. 124 00:12:32,820 --> 00:12:34,670 Beaucoup plus que ce qu'on croit. 125 00:12:35,026 --> 00:12:36,955 Vous avez déjà vendu des trucs sur eBay ? 126 00:12:37,069 --> 00:12:39,188 Pas trop, non. Un petit peu sur Le bon coin. 127 00:12:39,305 --> 00:12:40,550 Le bon coin ? 128 00:12:42,786 --> 00:12:44,590 C'est marrant. Au début, moi... 129 00:12:45,302 --> 00:12:49,243 J'étais un peu excité d'aller à La Poste faire mes envois, recevoir mes petits chèques. 130 00:12:49,449 --> 00:12:50,802 Pas vous ? 131 00:12:50,991 --> 00:12:53,675 Pas vraiment, non. C'est pas trop des bons souvenirs. 132 00:12:55,695 --> 00:12:56,901 Ah OK. 133 00:12:57,196 --> 00:12:59,989 Séparation, un truc comme ça ? 134 00:13:01,069 --> 00:13:04,122 Moi aussi je suis seul. C'est bien d'être seul. 135 00:13:07,841 --> 00:13:09,954 Je vous dis, je suis peut-être un loser. 136 00:13:10,470 --> 00:13:12,057 Mais je suis un loser libre. 137 00:13:12,341 --> 00:13:15,538 Libre de me lever peinard. De boire mon café à mon rythme. 138 00:13:15,701 --> 00:13:21,071 Libre de choisir la soupe que je vais manger. Celle à 80 centimes, avec du vermicelle. 139 00:13:21,155 --> 00:13:22,462 Celle-là, je la connais. 140 00:13:22,767 --> 00:13:25,649 Quand j'étais étudiante. Elle est hard. 141 00:13:29,196 --> 00:13:32,558 Y a un truc que je peux vous offrir en échange de la clope. 142 00:13:35,531 --> 00:13:36,967 Un morceau. 143 00:13:40,117 --> 00:13:43,591 J'aime bien associer les gens à une musique. Vous allez voir. 144 00:13:43,795 --> 00:13:45,974 Pas forcément ce que vous pensez dégager. 145 00:13:46,174 --> 00:13:48,050 Mais c'est ce que je perçois. 146 00:13:48,696 --> 00:13:49,928 OK ? 147 00:13:54,024 --> 00:13:55,033 OK. 148 00:14:01,460 --> 00:14:02,509 Ça marche ? 149 00:15:00,110 --> 00:15:01,283 Merci. 150 00:15:03,082 --> 00:15:05,064 - Vous y allez ? - Ouais. 151 00:15:09,052 --> 00:15:11,250 Je peux pas faire grand-choses pour vous, mais tenez. 152 00:15:11,411 --> 00:15:13,182 - Vous me donnez le paquet ? 153 00:15:13,605 --> 00:15:16,500 Génial. Je vais fumer plein de clopes. Merci. 154 00:16:06,561 --> 00:16:08,200 M. Dopalet n'est pas là ? 155 00:16:09,471 --> 00:16:12,300 Heureusement. S'il savait que tu l'appelais monsieur, il te virerait direct. 156 00:16:12,487 --> 00:16:13,792 Ah bon, pourquoi ? 157 00:16:14,061 --> 00:16:17,903 C'est comme si tu le traitais de vieillard ! Tu l'appelles Laurent ou connard, mais pas monsieur. 158 00:16:20,311 --> 00:16:21,924 Moi c'est Anaïs. Enchantée. 159 00:16:23,898 --> 00:16:25,136 La Hyène. 160 00:16:27,379 --> 00:16:28,296 OK. 161 00:16:30,269 --> 00:16:34,386 - Vous travaillez pour Laurent ? - Non. Il se paye mes services de temps en temps. 162 00:16:37,696 --> 00:16:41,382 OK, vous créez des faux comptes pour défendre les films de Laurent, c'est ça ? 163 00:16:41,582 --> 00:16:44,831 Ou pour descendre ceux des autres. C'est beaucoup plus jouissif. 164 00:16:46,095 --> 00:16:48,734 OK, je comprends. « La Hyène ». 165 00:16:49,051 --> 00:16:51,269 Celui qui défonce, c'est celui qu'on écoute. 166 00:16:51,910 --> 00:16:53,502 Règle du monde moderne. 167 00:16:54,458 --> 00:16:55,927 C'est une belle devise. 168 00:16:56,140 --> 00:16:58,040 Pour 500 €, je démolis un film. 169 00:16:58,531 --> 00:17:00,631 Pour le double, je pourris une réputation. 170 00:17:00,854 --> 00:17:04,150 Et puis si t'as vraiment de l'argent, tu peux vraiment ruiner la vie de quelqu'un. 171 00:17:04,463 --> 00:17:06,893 Je suis une sorte de dieu 2.0 172 00:17:08,089 --> 00:17:09,288 Toi, tu fais quoi ? 173 00:17:09,660 --> 00:17:13,336 Moi, je viens d'être embauchée pour faire l'inverse, en fait. 174 00:17:13,542 --> 00:17:15,530 Découvrir de nouveaux talents sur internet. 175 00:17:15,604 --> 00:17:17,427 Pour créer de nouvelles séries avec Laurent. 176 00:17:17,589 --> 00:17:20,168 Anaïs, tu vas voir Géraldine s'il te plaît, qu'elle te montre ton bureau. 177 00:17:20,249 --> 00:17:22,033 Je crois qu'ils ont fini de le débarrasser. 178 00:17:22,168 --> 00:17:24,090 OK, à plus tard. 179 00:17:26,319 --> 00:17:29,116 Depuis quand tu débarques directement ici, toi ? 180 00:17:29,295 --> 00:17:31,330 Je sais pas. « Call me. C'est urgent. J'ai besoin de toi. » 181 00:17:31,517 --> 00:17:32,801 Ça s'appelle des frais de déplacement. 182 00:17:32,891 --> 00:17:35,351 - Enfin, l'urgence n'était pas la petite nouvelle. - J'imagine. 183 00:17:35,418 --> 00:17:38,175 En même temps, si t'es séduite, j'en ai rien à foutre. 184 00:17:38,374 --> 00:17:41,157 Je veux que tu ailles au Showcase et que tu fasses taire ce connard. 185 00:17:43,360 --> 00:17:47,089 - Il en a gros sur le cœur, on dirait. - C'est un malade ! 186 00:17:47,374 --> 00:17:49,809 Il m'en veut pour un film qui ne s'est pas fait, le truc banal. 187 00:17:49,900 --> 00:17:52,527 Mais le mec est d'une rancune hallucinante ! 188 00:17:52,688 --> 00:17:57,089 Je sais pas trop ce qu'il croit avoir sur moi, mais je préfère anticiper. 189 00:17:57,399 --> 00:18:01,646 - Ça sort de mon rayon d'action habituel. - Mais tu vas trouver. La liste est longue. 190 00:18:01,734 --> 00:18:06,514 Pédophile, scientologue... tu fais ce que tu veux, j'en ai rien à foutre, mais faut que ce soit radical. 191 00:18:06,687 --> 00:18:11,494 Faut que ça l'empêche de se répandre dans la presse après son concert. C'est ça l'important. 192 00:18:16,207 --> 00:18:18,609 Pour stimuler ton imagination. 193 00:18:18,782 --> 00:18:21,624 Le double demain, si ça se passe bien ce soir. 194 00:18:24,543 --> 00:18:27,418 OK, mais j'emmène la petite nouvelle avec moi. 195 00:18:27,755 --> 00:18:31,209 Tu rêves ? Elle vient d'arriver, je la connais à peine. Attend, je la mêle pas à ça. 196 00:18:31,285 --> 00:18:34,415 Prime de pénibilité. Vous connaissez ? 197 00:18:37,090 --> 00:18:39,176 Je crois que tu es ma +1, ce soir. 198 00:18:39,543 --> 00:18:41,731 Rendez-vous à 20 h. Au Bus Palladium. 199 00:18:42,234 --> 00:18:45,010 Ah bon mais pourquoi ? Enfin moi je... 200 00:18:45,133 --> 00:18:47,818 Tu lui demanderas. Je crois qu'il a une idée de série qui tue dans le milieu du rock. 201 00:18:47,937 --> 00:18:50,162 Et il croit vachement en toi. Allez, à ce soir ! 202 00:20:37,147 --> 00:20:42,974 - Madame, il faut déposer votre arme. - Tu m'as prise pour un gangster ou quoi ? 203 00:20:43,412 --> 00:20:46,918 Ah non mais c'est pas ça ? J'sais pas, vous êtes là pour quoi ? 204 00:20:47,702 --> 00:20:50,380 Pour défoncer quelqu'un ? Trouver une cible ? 205 00:20:50,476 --> 00:20:53,573 Je sais aussi me détendre. Je fais pas que travailler. 206 00:21:48,695 --> 00:21:51,491 - T'es la manageuse de Bleach ? - Ouais. 207 00:23:48,714 --> 00:23:50,294 Subutex ! 208 00:23:51,768 --> 00:23:54,749 Oh, ma caille ! J'étais pas sûr. 209 00:23:54,924 --> 00:23:58,894 J'en peux plus. Tu tombes au bon moment, je te jure. 210 00:23:59,131 --> 00:24:01,178 C'est bon de te voir. 211 00:24:01,340 --> 00:24:04,668 Ça fait combien de temps, déjà. Il faut que je te présente le band. 212 00:24:05,558 --> 00:24:07,086 C'est Vernon. 213 00:24:07,405 --> 00:24:10,278 C'est lui, Mister Revolver. 214 00:24:10,498 --> 00:24:12,671 Celui par qui la magie est arrivée. 215 00:24:12,756 --> 00:24:15,064 Bonjour, M. Revolver. Alex, tu viens avec moi 5 min s'il te plaît ? 216 00:24:15,123 --> 00:24:16,625 - Faut que je te parle. - Non, putain. 217 00:24:16,851 --> 00:24:18,952 Viens, on va dans la loge. On sera tranquille. 218 00:24:19,058 --> 00:24:24,667 C'est bon de te retrouver, toi ! T'inquiètes, je gère, je gère. 10 min, OK ? 219 00:24:24,786 --> 00:24:28,428 10 min et je vous raconte tout. Vous serez pas déçus. Prenez un verre, c'est ma tournée. 220 00:24:33,484 --> 00:24:34,638 Allez. 221 00:24:35,383 --> 00:24:37,122 Vas-y, ma caille. 222 00:24:39,732 --> 00:24:41,004 Je t'écoute. 223 00:24:41,492 --> 00:24:43,743 Comment t'as trouvé le concert ? 224 00:24:52,943 --> 00:24:55,587 C'est un autre toi, mais... 225 00:24:56,307 --> 00:24:59,844 Mais c'est bon, ça va, tu es en forme. T'es hyper sexy. Tu envoies. 226 00:25:00,156 --> 00:25:03,333 C'est bon, man. Non, c'est pas moi. 227 00:25:04,222 --> 00:25:06,085 Je suis mort avec le succès. 228 00:25:06,279 --> 00:25:08,922 - Pour faire revenir un fantôme... - Arrête ! 229 00:25:10,253 --> 00:25:12,327 Remarque, il reste encore les filles. 230 00:25:12,985 --> 00:25:15,407 Tu les as vues au premier rang ? 231 00:25:16,546 --> 00:25:19,823 Je pourrais en faire venir deux ou trois, pour toi et moi. 232 00:25:20,026 --> 00:25:22,317 Laisse tomber. J'ai perdu le mojo. 233 00:25:22,853 --> 00:25:24,880 Ça fait trois ans que je baise moins qu'un homme marié. 234 00:25:26,893 --> 00:25:28,625 Tu te fous de ma gueule, mec ! 235 00:25:28,766 --> 00:25:30,642 T'as toujours été un tombeur ! 236 00:25:30,801 --> 00:25:33,840 T'es Mister Revolver, putain. Qu'est-ce que tu fous ? 237 00:25:34,008 --> 00:25:36,442 Ben sur Tinder ou Meetic, ça va. Mais après... 238 00:25:36,637 --> 00:25:39,506 il faut se résoudre à sortir, quoi. Et les temps sont raides. 239 00:25:39,847 --> 00:25:42,577 Va emballer une pépé sans payer un resto ou un ciné ? 240 00:25:42,939 --> 00:25:44,506 Toujours trouver une excuse pour pas qu'elle débouche chez toi 241 00:25:44,617 --> 00:25:48,661 qu'elle voit que les placards sont vides ou que la couverture pue. Je te passe les détails. 242 00:25:48,761 --> 00:25:50,131 C'est pas bon, l'abstinence. 243 00:25:50,320 --> 00:25:53,587 Mais ça, t'aurais pu m'en parler. Je peux t'aider si t'es en galère. 244 00:25:53,781 --> 00:25:54,928 Je dis pas non. 245 00:25:55,253 --> 00:25:57,841 Parce que là, moi. Ça va pas s'arranger. 246 00:25:58,459 --> 00:26:00,841 Je me suis fait expulser, ce matin. 247 00:26:01,942 --> 00:26:04,824 - Attends, tu t'es fait expulser de chez toi ? - Carrément. 248 00:26:09,279 --> 00:26:12,464 OK, tu sais quoi ? Je vais remplir ton compte. 249 00:26:12,727 --> 00:26:15,159 Au pire, je vais te donner un chèque en blanc à leur refiler. 250 00:26:15,364 --> 00:26:18,423 - J'ai pas mon chéquier là, mais... - C'est cool. 251 00:26:18,967 --> 00:26:21,724 Alex, faut que tu voies ça. C'est important. 252 00:26:21,880 --> 00:26:23,481 Tu peux nous laisser s'il te plaît 2 min ? 253 00:26:23,555 --> 00:26:26,929 Marthe, Marthe, c'est Vernon ! C'est ma conscience. 254 00:26:27,394 --> 00:26:29,469 Ce mec-là, je lui confierais ma vie. 255 00:26:29,662 --> 00:26:31,006 Y a rien à lui cacher. 256 00:26:31,082 --> 00:26:33,747 OK, super. Ben tu viens là. Vas-y, dépêche. 257 00:26:45,614 --> 00:26:47,044 Tu m'expliques ? 258 00:26:52,058 --> 00:26:55,393 T'as déjà des fans qui te font des covers ? C'est mignon ! 259 00:26:55,526 --> 00:26:58,001 C'est personne, ce mec. Je veux dire, c'est... 260 00:26:58,345 --> 00:27:02,453 On a travaillé ensemble, il m'a apporté un début de quelque chose, mais c'est lui qui a insisté... 261 00:27:02,516 --> 00:27:04,077 Le morceau, il est bien de lui, c'est ça ? 262 00:27:05,998 --> 00:27:07,559 Putain ! 263 00:27:12,337 --> 00:27:16,211 Écoute, je sortais de cure. J'avais besoin de me replonger dans le bain... 264 00:27:16,380 --> 00:27:20,093 de retrouver des compos. Et ce mec-là, man, c'est un galérien. 265 00:27:20,178 --> 00:27:24,069 Il devrait être crédité de toute façon. Tu sais comment ça se passe. 266 00:27:24,175 --> 00:27:27,129 Le label n'en voulait pas... D'abord d'où tu sors cette merde ? 267 00:27:27,269 --> 00:27:29,763 C'est une meuf. Je la connais pas. Je l'avais jamais vue. 268 00:27:29,845 --> 00:27:31,445 Une meuf, qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 269 00:27:31,523 --> 00:27:35,439 Elle m'a dit que si tu parles, elle balance tout à la presse, et tu peux dire adieu à ton retour. 270 00:27:35,567 --> 00:27:38,112 Tu m'expliques, elle parle de quoi ? 271 00:27:42,392 --> 00:27:45,057 - Tu m'expliques, Alex. - Je gère. Elle parle de rien. 272 00:27:45,177 --> 00:27:48,466 - Tu gères ? - Je dirai rien. Je dirai rien. 273 00:28:05,063 --> 00:28:06,860 T'as des problèmes, là ? 274 00:28:07,063 --> 00:28:09,251 Tu peux parler. Je peux tout entendre. 275 00:28:09,438 --> 00:28:10,723 C'est que dalle ! 276 00:28:10,989 --> 00:28:12,799 Viens, on va se mettre bien à la maison. 277 00:28:24,121 --> 00:28:25,813 S'il vous plaît. On remballe tout. 278 00:28:25,907 --> 00:28:29,118 Y a pas de point presse ce soir. On annule tout. 279 00:28:56,140 --> 00:28:57,998 T'entends ça, ma caille ? 280 00:28:58,314 --> 00:29:00,085 Ça, c'est du son. 281 00:29:00,797 --> 00:29:04,624 Ça, c'est du vrai, du pur. Du son qui vient de là. 282 00:29:05,081 --> 00:29:06,892 Des sons binoraux, mec. 283 00:29:07,182 --> 00:29:11,518 Je vais prouver qu'il peut y avoir synchronisation avec les ondes cérébrales. 284 00:29:12,057 --> 00:29:15,935 Je peux modifier ton état en agençant les fréquences. 285 00:29:16,202 --> 00:29:18,157 Ça va tout changer. 286 00:29:21,483 --> 00:29:24,326 Vas-y. Fais-toi plaisir. 287 00:29:31,437 --> 00:29:33,865 C'est pas un hasard si t'es là. 288 00:29:36,069 --> 00:29:38,815 Je vais dire un truc qui pèse. 289 00:29:41,346 --> 00:29:43,557 T'es le gardien du temple. 290 00:29:44,319 --> 00:29:46,110 Te marre pas. 291 00:29:46,539 --> 00:29:49,342 Sérieux. Je te parle de notre mémoire à tous. 292 00:29:49,582 --> 00:29:51,392 Tu sais ce qu'on était. 293 00:29:53,142 --> 00:29:55,248 Tu connais nos racines. 294 00:29:56,512 --> 00:29:59,453 Pourquoi je suis le seul de la bande à être devenu célèbre ? 295 00:29:59,722 --> 00:30:01,553 Ça a flingué ma vie ! 296 00:30:03,741 --> 00:30:05,928 Ça m'a pas rendu meilleur, tu vois ? 297 00:30:06,340 --> 00:30:09,334 Pas plus que toi, ou Jean-No. 298 00:30:09,644 --> 00:30:12,565 Patrice, qui a eu une vie normale. 299 00:30:15,931 --> 00:30:18,241 Jean-No est mort, tu sais ? 300 00:30:18,387 --> 00:30:19,790 Y a trois mois. 301 00:30:20,746 --> 00:30:23,037 Un accident à la con. 302 00:30:27,697 --> 00:30:29,106 Pedro. 303 00:30:30,331 --> 00:30:32,004 Satana. 304 00:30:34,050 --> 00:30:35,901 Et maintenant, Jean-No. 305 00:30:41,774 --> 00:30:44,682 Putain, on va tous les perdre comme ça. 306 00:31:16,894 --> 00:31:18,856 C'est mon testament, mec. 307 00:31:19,095 --> 00:31:20,912 Je te le laisse, à toi. 308 00:31:21,867 --> 00:31:24,236 Parce que tu m'as jamais pris de haut. 309 00:31:26,939 --> 00:31:28,730 Je te fais confiance. 310 00:31:29,293 --> 00:31:32,289 Je sais que tu sauras quoi en faire. 311 00:31:48,470 --> 00:31:51,207 J'ai jamais voulu être n°1. 312 00:31:51,584 --> 00:31:54,374 C'est des choses qu'on ne peut pas dire. 313 00:31:55,005 --> 00:31:59,700 Adapte-toi, connard. J'ai fait que ça. 314 00:32:00,455 --> 00:32:04,652 J'ai avalé toutes les couleuvres sans faillir. 315 00:32:05,410 --> 00:32:07,989 J'ai poussé des cris, ulcéré. 316 00:32:08,300 --> 00:32:11,629 J'ai été un emmerdeur, mais j'ai encaissé. 317 00:32:12,164 --> 00:32:16,466 Quand je pense à ce connard de Dopalet et aux autres. 318 00:32:42,446 --> 00:32:44,802 Je m'en fous. Je te parle quand même. 319 00:32:45,193 --> 00:32:48,824 Tu l'écouteras et tu comprendras. 320 00:32:49,136 --> 00:32:51,492 Je peux me barrer tranquille. 321 00:35:04,386 --> 00:35:06,769 Ça va, Monsieur ? 322 00:35:07,261 --> 00:35:10,682 Pour que vous sachiez, y a le médecin et la police qui vont arriver. 323 00:35:11,033 --> 00:35:13,455 Le médecin va constater le décès de votre ami. 324 00:35:13,623 --> 00:35:15,979 Et puis la police aura sans doute des questions à vous poser. 325 00:35:16,169 --> 00:35:21,995 Je pense que vu la situation, ils vous emmèneront au commissariat pour une audition. OK ? 326 00:36:14,878 --> 00:36:17,778 Monsieur, qu'est-ce que vous faites ? Vous pouvez pas partir. 327 00:36:17,906 --> 00:36:21,316 Non, je vais dehors.27862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.