All language subtitles for Rapture.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:06,664 SPECIAL PRIZE BY THE MINISTRY OF CULTURE IN THE YEAR 1979 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:28,070 --> 00:00:29,527 This very morning, 4 00:00:30,656 --> 00:00:34,275 I'll send you the reconstructed film and this tape. 5 00:01:03,438 --> 00:01:06,931 If what I think is going to happen does happen, 6 00:01:08,860 --> 00:01:13,946 no one will send you the last film. 7 00:01:15,284 --> 00:01:19,324 You'll have to come and get it. 8 00:01:55,824 --> 00:01:57,907 RAPTURE 9 00:02:36,948 --> 00:02:38,405 Stop. 10 00:02:39,326 --> 00:02:42,410 Stop! Stop! 11 00:02:43,830 --> 00:02:46,698 And now, back up, please. 12 00:02:51,546 --> 00:02:56,132 She gets in the coffin and we stay with her until... 13 00:02:58,053 --> 00:03:01,421 until there. - Here what? 14 00:03:02,057 --> 00:03:04,344 You mark the beginning of the fade. 15 00:03:04,643 --> 00:03:06,430 It fades to black and then 16 00:03:06,770 --> 00:03:09,012 it says: "The End". - What about the flaming coffin? 17 00:03:09,356 --> 00:03:11,393 Don't need it, can't you see? We throw it out. 18 00:03:11,817 --> 00:03:14,855 Okay. Let's get this straight... - What? 19 00:03:15,612 --> 00:03:17,353 This is not good. 20 00:03:18,198 --> 00:03:20,235 This one either? Why? 21 00:03:20,534 --> 00:03:22,574 Because she's looking at the camera the entire shot. 22 00:03:22,828 --> 00:03:25,286 She gets inside the coffin, and there, she looks at us. 23 00:03:25,831 --> 00:03:28,949 I think there are some more takes. Let's check them first. 24 00:03:30,836 --> 00:03:34,796 You're joking, it's the only interesting bit in the entire picture. 25 00:03:35,340 --> 00:03:39,425 Come on, time's up! Let's go! - No, forget it, I'm staying. 26 00:03:39,761 --> 00:03:41,969 See you Monday. - Bye. 27 00:03:43,014 --> 00:03:44,801 Look, this way we can skip the final credits. 28 00:03:45,100 --> 00:03:47,717 She looks at the audience and they automatically understand 29 00:03:48,019 --> 00:03:50,011 that she's delighted to be a vampire. 30 00:03:50,313 --> 00:03:54,353 It's fun, she doesn't regret it. And there the story ends. Full stop. 31 00:03:55,819 --> 00:03:57,685 Fade to black, no regrets. 32 00:03:58,196 --> 00:04:01,405 Look, the important thing is knowing 33 00:04:01,700 --> 00:04:05,865 what she does and doesn't want. Nothing else matters. Superfluous cinema. 34 00:04:06,663 --> 00:04:08,154 Get out of here! 35 00:04:09,833 --> 00:04:12,291 Jose, I don't get you. 36 00:04:13,795 --> 00:04:17,459 I don't get you at all. You're acting weird. 37 00:04:19,050 --> 00:04:22,634 If we're going to work like this, I guarantee you'll ruin this film. 38 00:04:24,973 --> 00:04:27,465 Which, by the way, was fine until today. 39 00:04:28,185 --> 00:04:30,177 Until today! 40 00:04:31,772 --> 00:04:36,142 Better than "The Curse", that's for sure. And boy, were you happy then. 41 00:04:36,443 --> 00:04:38,560 Do you think so? - You betcha! Of course. 42 00:04:38,945 --> 00:04:43,565 You were just starting up with Ana and you were happy. Damn it... 43 00:04:44,534 --> 00:04:47,652 What's the matter with you? It all went... nowhere, right? 44 00:04:49,664 --> 00:04:51,747 Look, Jose. Sorry to insist, but this is no way... 45 00:04:52,042 --> 00:04:54,329 Shooting ended yesterday, you drove all night, 46 00:04:54,628 --> 00:04:58,417 you've been messing this up all day long. One more take, then get some sleep. 47 00:04:58,799 --> 00:05:00,711 I don't want to see any more takes. 48 00:05:01,009 --> 00:05:04,423 I want what we saw, fading to black from where I said. 49 00:05:06,348 --> 00:05:08,431 Yes sir, whatever you say. 50 00:05:09,059 --> 00:05:13,770 Fade? I'll fade it. Dissolve? I'll dissolve it. No problem! 51 00:05:14,523 --> 00:05:17,482 But don't come in on Monday wanting the bat scene, 52 00:05:17,776 --> 00:05:20,769 or the flaming coffin... or talking about Film... 53 00:05:21,071 --> 00:05:24,189 Cause I'm sick of... - Film? What Film? 54 00:05:24,866 --> 00:05:25,866 Screw Film. 55 00:05:26,034 --> 00:05:28,447 Oh, I know... You're screwing it, alright! 56 00:05:28,829 --> 00:05:30,661 Of course, and you know why? 57 00:05:32,207 --> 00:05:34,665 Because, in the end... 58 00:05:35,836 --> 00:05:37,668 It isn't me who loves Cinema... 59 00:05:38,129 --> 00:05:41,543 But Cinema... - But Cinema that loves me. 60 00:05:41,925 --> 00:05:43,917 Oh... Fuck off! 61 00:06:24,885 --> 00:06:28,378 And so our opera programme is coming to an end. 62 00:06:29,055 --> 00:06:33,971 It's 10:00 p.m. and the temperature on the Gran Via is 28 degrees centigrade. 63 00:07:00,921 --> 00:07:04,130 Ah, it's you. So, you're back. 64 00:07:04,466 --> 00:07:07,675 How about the movies? Lotta work, huh? - Yes, yes... 65 00:07:07,969 --> 00:07:11,303 Oh, wait a sec... There's something for you. 66 00:07:16,186 --> 00:07:18,644 The postman brought it last week. 67 00:07:18,939 --> 00:07:21,147 It's registered and I signed for it. 68 00:07:21,441 --> 00:07:24,855 You never know if they'll come back. 69 00:07:25,654 --> 00:07:29,113 I tried to give it to Miss Ana, but she sidestepped me. 70 00:07:30,992 --> 00:07:34,281 You know? I haven't seen her since... - Is Miss Ana here? 71 00:07:34,663 --> 00:07:37,030 Yes, she came around a couple of days ago. 72 00:07:37,374 --> 00:07:40,663 I mean, today's Friday, right? 73 00:07:41,419 --> 00:07:43,661 Friday... On Saturday. 74 00:07:44,047 --> 00:07:47,256 She came in with a bag and asked for you. 75 00:07:47,592 --> 00:07:49,925 I told her you'd be back by the end of the week... 76 00:07:50,303 --> 00:07:55,014 I went for the parcel, came back, and she was already on the 3rd floor. 77 00:07:55,308 --> 00:07:59,222 And I know she doesn't like to be disturbed, so the parcel's still here. 78 00:08:03,817 --> 00:08:06,605 You're out of here right now, I don't care. 79 00:08:07,696 --> 00:08:09,813 You're out of here right now, I don't care. 80 00:08:10,740 --> 00:08:13,824 You're out of here right now, I don't care. I don't care! 81 00:08:57,162 --> 00:09:00,121 Ana. 82 00:09:02,042 --> 00:09:04,079 Ana! 83 00:10:43,434 --> 00:10:46,177 And tonight... 84 00:11:25,643 --> 00:11:29,637 When will this awful, tiresome dandruff problem end? 85 00:11:30,190 --> 00:11:33,399 Put an end to it with Revlon Zp11 shampoo. 86 00:11:33,693 --> 00:11:38,154 Zp11 contains zinc pyrithione, which eradicates dandruff completely. 87 00:11:38,781 --> 00:11:42,115 Zp11 shampoo by Revlon. 88 00:14:22,695 --> 00:14:26,735 Jose, it's me, Pedro. Do you remember me? 89 00:14:27,617 --> 00:14:33,864 What I'm sending you... just listen and watch, or better still, eat and digest it. 90 00:14:34,165 --> 00:14:38,284 Right away, if possible. It may be urgent... 91 00:17:53,781 --> 00:17:56,194 Maybe you don't recognise my voice, 92 00:17:56,492 --> 00:18:00,406 but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. 93 00:18:23,269 --> 00:18:24,680 Is that you? 94 00:18:29,150 --> 00:18:33,611 Jose, it's me, Pedro. Do you remember me? 95 00:18:33,904 --> 00:18:40,276 What I'm sending you... just listen and watch, or better still, eat and digest it. 96 00:18:40,661 --> 00:18:45,031 Right away, if possible. It may be urgent... 97 00:18:45,625 --> 00:18:47,582 Maybe you don't recognise my voice, 98 00:18:47,877 --> 00:18:50,961 but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. 99 00:18:51,255 --> 00:18:57,468 I know we only saw each other twice in our lives, but so what? 100 00:18:57,762 --> 00:19:01,722 But I know, only you could understand what happened. 101 00:19:02,016 --> 00:19:04,975 After all, if it wasn't for you, 102 00:19:05,269 --> 00:19:09,388 I'd still be filming my aunt or at best my cousin Marta. 103 00:19:10,441 --> 00:19:12,182 He got her doing all sorts of things, 104 00:19:12,485 --> 00:19:15,853 singing and dancing, playing the piano, cooking... 105 00:19:16,155 --> 00:19:20,365 Everywhere except the bathroom! - Yeah, but I mean... 106 00:19:21,035 --> 00:19:23,715 What does he do? Narratives with a script? Like documentaries or...? 107 00:19:23,996 --> 00:19:25,453 Who knows? You think he shows them? 108 00:19:25,748 --> 00:19:27,034 He doesn't? - No way! 109 00:19:27,458 --> 00:19:31,327 The only one who ever saw them, and I'm not too sure about it, was my ex-husband. 110 00:19:31,754 --> 00:19:33,791 Carlos? - Yes. 111 00:19:34,090 --> 00:19:37,299 You see, it was probably so strange that they never spoke to each other again. 112 00:19:37,593 --> 00:19:41,303 What did Carlos say? - He was so rude, I don't even remember. 113 00:19:42,515 --> 00:19:47,351 What I do know is that, more than once, walking past Pedro's door, 114 00:19:48,062 --> 00:19:52,272 he was inside, watching his own movies and crying in desperation. 115 00:19:53,109 --> 00:19:54,109 So? 116 00:19:54,318 --> 00:19:57,311 What do you mean "So"? They're not dramas. 117 00:19:57,613 --> 00:20:00,651 He cries because he doesn't like them. They terrify... they horrify him. 118 00:20:00,950 --> 00:20:03,613 His own films! Isn't that terrible, Jose? 119 00:20:03,911 --> 00:20:07,495 He sees it as dedication. - Right. 120 00:20:08,374 --> 00:20:10,036 Wait, it's here to the right. 121 00:20:10,334 --> 00:20:12,075 I was very fond of Marta. 122 00:20:12,378 --> 00:20:18,170 As you know, she taught me the tricks I needed to stay on course. 123 00:20:18,843 --> 00:20:23,554 And how not to dance to anyone's tune anymore. Well, you know what I mean. 124 00:20:24,140 --> 00:20:29,260 Although she matured as of late and started to get motherly on me. 125 00:20:29,562 --> 00:20:33,681 Thinking she could follow me, like when she was little and we lived together. 126 00:20:34,734 --> 00:20:38,774 Oh, right... For my cousin, cinema is... 127 00:20:39,655 --> 00:20:41,942 Cinemania! 128 00:20:43,492 --> 00:20:47,577 You're crazy. - You see, a bit raw, so to speak. 129 00:20:47,872 --> 00:20:50,114 The film thing? - No, him. Pedro. 130 00:20:50,499 --> 00:20:53,116 Sure, if he doesn't eat or screw or sleep or anything... 131 00:20:53,419 --> 00:20:58,380 Man, I said he 'hardly' ate or drank or screwed... 132 00:21:01,260 --> 00:21:05,971 So, anyway, how old is he? - Well, it depends... 133 00:21:06,265 --> 00:21:07,265 What do you mean? 134 00:21:07,933 --> 00:21:12,928 He's a guy who's lived for 27 years but is... 135 00:21:13,981 --> 00:21:15,438 ...12. 136 00:21:15,775 --> 00:21:19,519 I know a lot who are like that. - I doubt it. 137 00:21:21,030 --> 00:21:25,525 There he is. Look. Stop. Stop. There he is. Stop. 138 00:21:26,994 --> 00:21:30,032 Blow the horn, blow it. Where is it? 139 00:21:35,127 --> 00:21:36,959 I'll give him the film. Wait a sec. 140 00:21:37,713 --> 00:21:40,251 Pedro! Pedro, it's me! 141 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 Marta. 142 00:21:43,594 --> 00:21:47,463 When you came to see the house for a film you were going to do, 143 00:21:47,807 --> 00:21:52,177 I'd been looking for help for a long time. You weren't the first... 144 00:21:52,478 --> 00:21:55,767 What film? Are you stupid? Look what you've done, stupid! 145 00:21:56,232 --> 00:21:58,849 Get out of here, stupid! - The way you act sometimes, Pedro! 146 00:21:59,276 --> 00:22:00,687 Shit, shit, shit! 147 00:22:05,991 --> 00:22:10,235 Doesn't he feel hot in that? - Hot? Do you remember Christmas? 148 00:22:10,538 --> 00:22:12,245 39, 40... 149 00:22:12,706 --> 00:22:15,289 Those mushrooms? Well, those bits, anyway. 150 00:22:16,043 --> 00:22:20,413 Paco's rabbit, always walking around, ended up eating them. 151 00:22:21,048 --> 00:22:23,665 Paco? It was Luis who had a rabbit. - Oh, right, at Luis's place. 152 00:22:23,968 --> 00:22:24,968 Yes, so? 153 00:22:24,969 --> 00:22:25,969 Remember what happened? 154 00:22:26,136 --> 00:22:28,219 Yes, no one could tell you from the rabbit. 155 00:22:29,515 --> 00:22:35,728 That's right, but the thing is, it was the rabbit who ate the mushrooms... not us. 156 00:22:38,274 --> 00:22:41,017 ...but you were the most useful. 157 00:22:41,318 --> 00:22:44,607 Usually, people who came with Marta 158 00:22:44,947 --> 00:22:48,406 didn't deserve me leaving my state of being at all. 159 00:22:48,701 --> 00:22:53,412 I preferred to get it wrong rather than having to explain about myself. 160 00:22:54,123 --> 00:22:58,208 But with you it was different. Not only did you make movies, 161 00:22:58,544 --> 00:23:02,037 but it was also your fate to hate doing it intensely. 162 00:23:02,464 --> 00:23:04,581 Your magnetic halo gave you away. 163 00:23:04,884 --> 00:23:08,252 I kind of like this. - You do? But man, it's a mess! 164 00:23:08,554 --> 00:23:11,012 I like it. - It wasn't at all like this before. 165 00:23:11,307 --> 00:23:14,971 And besides, you came at a crucial time for me. 166 00:23:15,394 --> 00:23:18,137 Marta was more right than she realised. 167 00:23:18,689 --> 00:23:23,024 Aunt Carmen, where are you? 168 00:23:23,527 --> 00:23:25,359 Martita, is that you? Come in, I'm... 169 00:23:25,654 --> 00:23:31,651 I'd been filming everything around me, again and again, for too long. 170 00:23:31,994 --> 00:23:36,830 The same sparkles, the same pauses... Do you remember? 171 00:24:00,856 --> 00:24:02,392 Are you okay? 172 00:24:06,779 --> 00:24:10,193 Come on, let's have dinner. - The cake was marvellous, 173 00:24:10,532 --> 00:24:12,990 but it's no longer the same. - I liked it a lot. You, Jose? 174 00:24:13,285 --> 00:24:15,026 Delicious. The pastry has to... 175 00:24:15,329 --> 00:24:18,493 Shall I turn on the TV? - I refuse to eat with the TV on. 176 00:24:19,041 --> 00:24:21,374 With coffee perhaps, but not when I'm eating. 177 00:24:21,669 --> 00:24:23,956 You bet, it's bad for everything. 178 00:24:24,755 --> 00:24:27,793 Do you like watching TV? - I only watch the movies. 179 00:24:28,133 --> 00:24:30,341 Movies, of course. 180 00:24:30,761 --> 00:24:34,095 It's annoying, because some are very good but I miss them all. 181 00:24:34,515 --> 00:24:36,381 I often go to the cinema, you know? 182 00:24:36,684 --> 00:24:40,303 We used to travel a lot and bring back some marvellous colour films. 183 00:24:40,604 --> 00:24:44,598 Yes, I remember, and almost all of them were about water-skiing. 184 00:24:44,900 --> 00:24:47,893 I'll get me some coffee. Asun isn't very well, is she? 185 00:24:48,195 --> 00:24:49,731 Don't think so. - "The white is fine." 186 00:24:50,030 --> 00:24:54,866 That woman. I mean, I don't get it. So fat, looking that way... 187 00:24:55,244 --> 00:24:59,454 But she's a genius, right? - You like her, like all young men. 188 00:25:00,040 --> 00:25:02,280 I'll never understand it. She was successful, wasn't she? 189 00:25:02,418 --> 00:25:03,538 Her? The most famous of all. 190 00:25:04,586 --> 00:25:09,422 I suppose, you hired famous actors for your film. What was the title again? 191 00:25:09,925 --> 00:25:10,925 "Wolf Men". 192 00:25:11,010 --> 00:25:13,923 Oh, right. And you said I can't have seen it? 193 00:25:14,930 --> 00:25:18,890 It's curious, yet... Are you sure Alan Ladd isn't in it? 194 00:25:20,394 --> 00:25:23,011 I've seen them all, and if I'm not mistaken... 195 00:25:23,313 --> 00:25:27,148 Yes, but... the movie hasn't been released or even finished... 196 00:25:27,443 --> 00:25:31,813 Right. That's why I'm taking the liberty of giving you advice. As a matter of fact... 197 00:25:32,448 --> 00:25:34,485 No. Not Alan Ladd... 198 00:25:35,159 --> 00:25:39,529 But it's important to film it in colour, believe me. This fad for black and white... 199 00:25:40,205 --> 00:25:42,663 It doesn't convince me at all. 200 00:25:42,958 --> 00:25:46,201 This film, for instance, was in colour when I first saw it. 201 00:25:46,712 --> 00:25:49,125 And look at it now, all grey. Poor thing... 202 00:25:51,967 --> 00:25:55,426 This is a colour TV, isn't it? - It was, but I scraped it all off. 203 00:25:56,055 --> 00:25:59,765 Do you know what they do? They freeze them to save the colour. 204 00:26:00,059 --> 00:26:03,803 And it shows, of course. It's not the same. - She's colour-blind. 205 00:26:04,146 --> 00:26:09,016 Don't whisper, dear. I can hear you anyway. And I'm not catatonic either. 206 00:26:09,359 --> 00:26:12,943 Actually, I've a very good memory and this isn't the same as it used to be. 207 00:26:13,405 --> 00:26:15,488 Well, let's watch the film, shall we? 208 00:26:18,452 --> 00:26:22,787 I breath life into those fascinating sirens that you love so much. 209 00:26:23,082 --> 00:26:26,166 But in reality I'm a completely different person. 210 00:26:26,460 --> 00:26:29,999 Beneath all this glitter, Maby Sarden is as human as... 211 00:26:30,297 --> 00:26:35,417 Something else you must tell me, Mr... - Not "Mr", aunty, please. 212 00:26:35,928 --> 00:26:38,636 ...is why, when they start singing or crying, 213 00:26:38,931 --> 00:26:42,299 their voices change and they sound like chickens. 214 00:26:42,726 --> 00:26:46,561 That's the dubbing, aunty, you know that. - Well, it didn't happen before. 215 00:26:47,106 --> 00:26:50,144 It's always been that way and they don't sound like chickens. 216 00:26:50,692 --> 00:26:51,899 Well, anyway... 217 00:26:52,736 --> 00:26:56,229 Isn't it depressing? The colour used to be marvellous. 218 00:26:56,532 --> 00:27:00,196 You tried to look sceptical and vulgar. 219 00:27:01,370 --> 00:27:04,863 And now, dear friends, I would like to say good night to you all... 220 00:27:06,250 --> 00:27:11,166 But the back of your neck gave you away. You were dying for something to happen. 221 00:27:11,630 --> 00:27:12,711 You're wrong, aunty. 222 00:27:13,006 --> 00:27:18,218 She's always insisted that this dress is white with blue flowers, for instance. 223 00:27:18,929 --> 00:27:23,765 So don't try and tell me about this film, because you've never seen it till the end. 224 00:27:24,059 --> 00:27:30,181 Don't be angry, aunty. And why the need for all this renovation to sell the house? 225 00:27:30,566 --> 00:27:34,230 Look, the buyer insisted on it before signing... 226 00:28:05,434 --> 00:28:09,178 Your friend is easily distracted. - You haven't drunk your coffee, Jose. 227 00:28:12,482 --> 00:28:15,941 I like it cold. - No bad idea, with this heat. 228 00:28:17,779 --> 00:28:21,614 Well, I'm off to bed. Tomorrow, Marta will show you around. 229 00:28:21,950 --> 00:28:24,012 I hope you like it. - I don't think it's right for him. 230 00:28:24,036 --> 00:28:27,700 If you like it, I hope you'll give me a part in it, even in disguise. 231 00:28:28,332 --> 00:28:31,075 I'd like to see myself. I've been filmed before, 232 00:28:31,376 --> 00:28:34,335 but since we can't see it... And I want to see myself. 233 00:28:34,796 --> 00:28:36,628 In colour? - Sure, young man. 234 00:28:36,924 --> 00:28:40,084 Tomorrow I'll start sunbathing and in a fortnight I'll look like a golden apple. 235 00:28:40,344 --> 00:28:43,883 No... it's going to be a pale picture. - I won't do it then. 236 00:28:44,181 --> 00:28:45,638 Good night, aunty. 237 00:28:47,559 --> 00:28:48,559 Good night. 238 00:28:48,560 --> 00:28:50,677 Don't open the windows... The insects, you know. 239 00:28:50,938 --> 00:28:53,305 If you wait a second, I'll bring you that thing. 240 00:28:55,734 --> 00:28:58,693 You passed the first test easily. 241 00:28:59,029 --> 00:29:01,772 I decided to carry on when Marta had finished with you, 242 00:29:02,074 --> 00:29:06,364 or you with Marta. Whatever... But I had to wait a long time. 243 00:29:06,662 --> 00:29:10,531 I couldn't show you the films just like that, you know what I mean? 244 00:29:10,832 --> 00:29:13,324 Don't you want to talk about your cousin any more? 245 00:29:14,044 --> 00:29:16,252 You like him, huh? 246 00:29:17,798 --> 00:29:19,881 Hey, Marta... 247 00:29:21,301 --> 00:29:23,634 you didn't put something in my drink, did you? 248 00:29:23,929 --> 00:29:25,010 In your drink? 249 00:29:25,305 --> 00:29:29,299 At supper, I mean. - Shut up and sniff that. 250 00:29:30,727 --> 00:29:33,060 I don't want to talk about my cousin. 251 00:29:40,279 --> 00:29:44,148 Jose... Jose? 252 00:29:50,289 --> 00:29:54,408 Uff... All at one blow. I'm dead. 253 00:29:55,252 --> 00:29:58,962 I'm glad I took my contact lenses out. 254 00:30:00,799 --> 00:30:03,587 Here, Jose. - Thanks. 255 00:30:03,885 --> 00:30:06,628 Good night. - No, no, no, wait. 256 00:30:06,930 --> 00:30:09,968 No, no. Sleep tight. - Wait, let me tell you something. 257 00:30:10,267 --> 00:30:13,135 Sweet dreams. - But Marta, I want to... 258 00:30:13,687 --> 00:30:14,848 Mart... 259 00:30:30,871 --> 00:30:36,617 With you I wanted to play fair and thought a chat would be a good way to start. 260 00:31:08,492 --> 00:31:12,486 Treat me. I... I want to talk to you. 261 00:31:33,850 --> 00:31:38,140 Less, less... Best let me do it. 262 00:31:39,147 --> 00:31:41,139 I'll do it. 263 00:32:15,725 --> 00:32:18,718 According to Marta, she kept that powder 264 00:32:19,020 --> 00:32:23,185 so that we could go back to my childhood when she came to see us. 265 00:32:24,151 --> 00:32:28,145 But I couldn't disagree more. 266 00:33:20,040 --> 00:33:22,874 My cousin says you make movies. 267 00:33:23,210 --> 00:33:27,124 And some music too. What kind of movies do you make? 268 00:33:30,884 --> 00:33:32,591 Well... 269 00:33:33,428 --> 00:33:37,889 Forget it. I just want you to help me. 270 00:33:38,975 --> 00:33:42,685 Tell me how to film at a specific rhythm. 271 00:33:45,524 --> 00:33:48,187 Do you know what to do with a pause? 272 00:33:51,029 --> 00:33:54,864 No, I don't know what a pause is. 273 00:33:58,411 --> 00:34:01,154 I guess the chat wasn't such a good idea, 274 00:34:01,581 --> 00:34:04,949 but it helped, as I always make mistakes first. 275 00:34:09,464 --> 00:34:13,253 A pause is the Achilles Heel. 276 00:34:14,052 --> 00:34:18,513 The vanishing point. Our only chance. 277 00:34:22,519 --> 00:34:26,854 Let's see. What were your favourite cards for collecting as a kid? 278 00:34:38,535 --> 00:34:39,535 Really... 279 00:34:42,038 --> 00:34:44,496 this is incredible. 280 00:34:45,584 --> 00:34:48,122 Some delicate shit. 281 00:34:48,420 --> 00:34:50,628 If you overdo it... 282 00:34:50,922 --> 00:34:53,130 ...no good. 283 00:34:53,633 --> 00:34:58,298 A real bitch, that's for sure. But it works for me. 284 00:35:00,265 --> 00:35:05,477 It works for me with the others, those who come from outside. 285 00:35:06,896 --> 00:35:10,810 Because I don't speak to my family. 286 00:35:12,152 --> 00:35:14,235 They're all right. 287 00:35:16,323 --> 00:35:19,862 I don't fuck either. Well... 288 00:35:21,036 --> 00:35:24,325 I do fuck my cousin and her husband, that is. 289 00:35:24,623 --> 00:35:27,161 "King Solomon's Mines". 290 00:35:28,627 --> 00:35:33,213 That was my favourite collection. - That's okay. Don't you think? 291 00:35:43,224 --> 00:35:46,558 I don't sleep, you know? When there's no other way... 292 00:35:47,020 --> 00:35:49,307 I take some of that powder. 293 00:35:49,606 --> 00:35:52,815 'Cause it lowers my rhythm. 294 00:35:53,610 --> 00:35:55,818 But I don't like it. 295 00:35:56,821 --> 00:35:59,108 It makes me grow up. 296 00:36:02,911 --> 00:36:05,779 You should be more careful, shouldn't you? 297 00:36:06,790 --> 00:36:09,533 You look too grown up. 298 00:36:13,588 --> 00:36:19,300 But "King Solomon's Mines"... Good choice. Come on. 299 00:36:25,058 --> 00:36:29,143 Come on, let's go. Can you get my sweater and jacket? 300 00:36:56,005 --> 00:37:00,716 Come on in. I'll make you some room. 301 00:37:03,555 --> 00:37:06,844 Are you always cold? - Almost always. Sit down. 302 00:37:19,988 --> 00:37:23,902 I love finding key things, but it's not easy. 303 00:37:24,200 --> 00:37:28,114 Not even with my own things. Especially with those. 304 00:37:28,413 --> 00:37:32,327 You surprised me. The surprise factor counts. 305 00:37:32,917 --> 00:37:35,330 But you weren't surprised. 306 00:37:35,920 --> 00:37:39,584 Here, let's see if you like it that much. 307 00:38:00,320 --> 00:38:01,856 KING SOLOMON'S MINES 308 00:38:09,662 --> 00:38:13,497 Tell me, how long could you spend looking at this card? 309 00:38:17,045 --> 00:38:20,209 And this one? Remember? 310 00:38:27,055 --> 00:38:29,263 And this border? 311 00:38:29,974 --> 00:38:35,094 And this other one? Years... Centuries... 312 00:38:35,897 --> 00:38:39,937 An entire morning... Impossible to know. 313 00:38:40,485 --> 00:38:44,729 Pure escapism. Ecstasy. 314 00:38:45,031 --> 00:38:48,524 Suspended in pure pause. Enraptured. 315 00:38:54,499 --> 00:38:56,161 Look. 316 00:38:59,754 --> 00:39:03,247 Well, you're not so bad. 317 00:39:04,217 --> 00:39:08,837 That's what it's all about. You see? Nothing to do with memories. 318 00:39:10,056 --> 00:39:17,645 Quite the contrary. It'll have to be... here and now. And for the first time. 319 00:39:18,231 --> 00:39:20,894 This was so you'd know what I'm talking about. 320 00:39:21,192 --> 00:39:23,935 Now let's get on with it, the effect's wearing off 321 00:39:24,237 --> 00:39:27,071 and I could turn into a pumpkin any second now. 322 00:39:27,866 --> 00:39:31,200 Would you like another line? - More? No way! 323 00:39:43,506 --> 00:39:47,591 I'll show you this, but you won't tell a soul, will you? 324 00:40:16,247 --> 00:40:21,242 All that build-up just to end up watching that garbage, 325 00:40:21,544 --> 00:40:23,376 although nice garbage. 326 00:40:23,796 --> 00:40:29,793 It was embarrassing for me, but I had to get you interested one way or another. 327 00:40:30,428 --> 00:40:35,093 But I knew that once the projection started, I'd be out of action. 328 00:40:36,142 --> 00:40:41,729 But remember that I'd been making the same images for centuries. 329 00:40:58,373 --> 00:41:04,870 My whole life at that time had been like one long wank without coming. 330 00:41:05,171 --> 00:41:10,257 Even though I actually thought that this here was 'coming'. 331 00:41:10,760 --> 00:41:15,425 How far I was from understanding the meaning, the purpose, 332 00:41:15,723 --> 00:41:20,559 the role, the game that 'making films' represented. 333 00:41:20,853 --> 00:41:23,266 You promised to help me. 334 00:41:32,949 --> 00:41:37,694 But once you'd left and returned to your home, to your things, 335 00:41:37,996 --> 00:41:42,536 I suppose, I just turned into something hysterical and absurd for you. 336 00:41:42,834 --> 00:41:44,541 Into something exotic, maybe. 337 00:41:45,128 --> 00:41:48,621 Something that makes you open your eyes but that you'll forget again right away. 338 00:41:54,512 --> 00:41:56,378 How on Earth...? 339 00:41:59,976 --> 00:42:03,060 How can you... - Fill the house? 340 00:42:08,609 --> 00:42:10,475 ...dare come back? 341 00:42:13,906 --> 00:42:17,741 Well, actually I did think about that. 342 00:42:19,370 --> 00:42:24,957 I'd never used lipstick before. Just balm if my lips were sore. 343 00:42:26,544 --> 00:42:31,414 Then one day somebody kissed me and said I was dull. 344 00:42:35,303 --> 00:42:38,296 And since then I've smeared myself red, day and night. 345 00:42:39,599 --> 00:42:45,391 Perversion red, fascination red, rape red, penetration red... 346 00:42:47,648 --> 00:42:51,358 A strange guy who'd found you... - And you've kissed me 347 00:42:51,652 --> 00:42:55,646 just to take the red from my lips and injected me to shut me up. 348 00:42:55,948 --> 00:42:59,407 With your strange obsession for film... - I'm trying to say that... 349 00:43:00,036 --> 00:43:02,449 I want you to know that I always did... - Back then, also... 350 00:43:02,747 --> 00:43:07,742 what others told me, but always returned. - ...you had more ideas than you have now. 351 00:43:08,044 --> 00:43:09,910 And now... - ...I think. 352 00:43:10,213 --> 00:43:12,500 Well, now it isn't as easy anymore. It's no fun. 353 00:43:12,799 --> 00:43:14,540 I wonder... - No fun at all... 354 00:43:14,842 --> 00:43:16,402 if you're still with your girlfriend... 355 00:43:16,469 --> 00:43:22,181 ...and your powders. You're among those who might know how to use them. 356 00:43:22,475 --> 00:43:24,683 But I don't know. 357 00:43:55,675 --> 00:43:58,759 I was afraid you might forget all about me. 358 00:43:59,428 --> 00:44:03,172 Marta told me that you wouldn't be shooting at our house after all. 359 00:44:03,474 --> 00:44:07,218 And I asked myself what was the point of my tender age, 360 00:44:08,146 --> 00:44:12,607 which had been so hard to hold on to, if it wouldn't get me to where I aimed for. 361 00:44:12,900 --> 00:44:17,361 And all I got out of it was those unbearable spasms. 362 00:44:20,658 --> 00:44:23,776 What are you cooking up? - A surprise ending. 363 00:44:24,412 --> 00:44:27,155 I've got a bit of the best in the world. 364 00:44:32,420 --> 00:44:34,787 But that's not acid. 365 00:44:35,756 --> 00:44:39,875 Look, there's blows... and there's fucking. 366 00:44:40,761 --> 00:44:44,129 But, of those blows that are not fucking, 367 00:44:44,515 --> 00:44:47,098 this blow... 368 00:44:47,393 --> 00:44:50,136 ...is the best fuck. 369 00:44:50,605 --> 00:44:52,346 Coke. 370 00:44:52,773 --> 00:44:55,766 Horse, baby. Heroin. 371 00:45:05,119 --> 00:45:07,361 Got a problem with that? 372 00:45:09,373 --> 00:45:12,741 I couldn't feel better than I do right now. 373 00:45:21,427 --> 00:45:26,343 I'm not surprised. But there's always something better and you know it. 374 00:45:30,561 --> 00:45:35,773 You can get hooked on that. - Nonsense. It's like everything else. 375 00:45:36,067 --> 00:45:40,186 Just don't overdo it... If you do, then it's no good. 376 00:45:46,118 --> 00:45:50,453 That's why I feel like easy prey. - A real bitch. Yes, sir. 377 00:45:51,791 --> 00:45:53,703 Calm... 378 00:45:54,460 --> 00:45:57,498 Tame. - You talking about this? Wow! 379 00:45:57,797 --> 00:45:59,880 Delicate shit. 380 00:46:02,051 --> 00:46:04,168 Did I mention Pedro? 381 00:46:04,679 --> 00:46:06,887 The guy from the weekend who... 382 00:46:07,181 --> 00:46:10,765 Jose, tell me shooting will start in a few weeks. 383 00:46:11,060 --> 00:46:13,803 Fortunately you didn't say goodbye. 384 00:46:14,105 --> 00:46:18,850 That made you feel guilty and like you owed me something. 385 00:46:20,278 --> 00:46:23,646 I even thought the spasms could kill me. 386 00:46:23,948 --> 00:46:30,741 I was getting used to the idea when I suddenly received this fantastic machine. 387 00:46:41,841 --> 00:46:44,959 The results were overwhelming. 388 00:47:17,418 --> 00:47:22,630 Now I no longer needed to rely on my pulse, which was a bit unsteady. 389 00:47:22,923 --> 00:47:26,257 I felt like going into town and telling everyone, 390 00:47:26,552 --> 00:47:30,262 but I knew how to keep my rhythm... and only called you. 391 00:47:38,773 --> 00:47:43,063 Don't give in, Jose. This has less and less to do with the original project. 392 00:47:43,402 --> 00:47:47,271 You're the director. Stand your ground! - Who cares? The title's not important. 393 00:47:47,615 --> 00:47:49,095 Besides, "Wolf Men" wasn't exactly... 394 00:47:49,825 --> 00:47:52,192 But "The Curse of the Wolfman" is even worse. 395 00:47:52,495 --> 00:47:55,033 It's so trite, that "The of the The". 396 00:47:55,331 --> 00:47:58,495 Look, if I don't do this one, I'll never make it, okay? 397 00:47:58,793 --> 00:48:00,955 Yes, I know that. 398 00:48:01,253 --> 00:48:04,872 But do it with the original title, with the scenes they want to cut and with my voice. 399 00:48:05,174 --> 00:48:10,090 What's all this 'dubbing me' about, anyway? - Hit you where it hurts, huh? 400 00:48:13,015 --> 00:48:16,133 I'm not so sure about this countryside idea. 401 00:48:18,062 --> 00:48:21,351 Have you noticed how pale you're looking? - Yeah. 402 00:48:21,649 --> 00:48:26,235 You need sunlight, baby. Fresh air, country bugs. To get away from Madrid. 403 00:48:26,529 --> 00:48:27,986 I'd rather sleep at home. - No. 404 00:48:28,447 --> 00:48:29,733 Yes. - No way! Dammit! 405 00:48:30,741 --> 00:48:35,281 Besides, he's a very special guy, I want you to meet him. You won't regret it. 406 00:48:37,039 --> 00:48:39,156 Wait till you see the kind of films he makes. 407 00:48:39,458 --> 00:48:43,042 Of course, I didn't tell you to bring that Ana of yours. 408 00:48:44,171 --> 00:48:49,758 A rather excessive girl who'd take whatever comes her way in a fortnight. 409 00:48:51,262 --> 00:48:52,342 Shit, I forgot to bring it. 410 00:48:52,513 --> 00:48:54,971 What? - What do you think? Horse! 411 00:48:57,059 --> 00:48:59,096 And you? You brought some? 412 00:49:06,944 --> 00:49:09,061 Cheer up, Turner. 413 00:49:10,990 --> 00:49:13,903 Hey! That's Marta's aunt. 414 00:49:16,662 --> 00:49:18,904 Hello. Well, it's about time! - Hello. 415 00:49:19,415 --> 00:49:21,828 It's a pity I won't be there. Tomorrow, perhaps? 416 00:49:22,418 --> 00:49:25,502 No, sorry. We decided to shoot it all in Madrid in the end. 417 00:49:25,796 --> 00:49:28,459 I thought Marta had told you. We came to see Pedro. 418 00:49:28,757 --> 00:49:30,837 ...so I still won't get to see myself in a film then? 419 00:49:31,218 --> 00:49:32,177 Did you sell the house? 420 00:49:32,178 --> 00:49:35,592 Yes. Know where we're going? - No idea. 421 00:49:36,515 --> 00:49:38,222 To Hollywood? - To Lourdes. 422 00:49:38,559 --> 00:49:41,439 Isn't it marvellous? Or rather "miraculous" which maybe is more adequate. 423 00:49:41,729 --> 00:49:44,893 It is indeed! Is Pedro going too? 424 00:49:45,483 --> 00:49:49,818 To be honest, I didn't dare tell him yet. He might think it a hint, which it isn't. 425 00:49:50,362 --> 00:49:54,948 And he's been so happy all week. I'll have to wait for him to feel low. 426 00:49:55,242 --> 00:49:58,610 I don't know. We'll see... I'm Carmen. - I'm Ana. How are you? 427 00:49:58,913 --> 00:50:02,406 See you later. Pleased to meet you. Close the gate for me, please. 428 00:50:02,708 --> 00:50:05,121 Yes, no problem. - I don't want the cows to get out. 429 00:50:35,449 --> 00:50:37,862 That complicated things a little. 430 00:50:38,202 --> 00:50:42,537 I had to change my plans for the day and with all the hurry, I got the wrong object. 431 00:50:49,046 --> 00:50:53,416 Well, she was going to be a tough one, no doubt. Because actually, 432 00:50:53,759 --> 00:50:58,720 when she was little she went to see a version of the "Pied Piper of Hamelin" 433 00:50:59,014 --> 00:51:02,803 with exactly the same set design as I'd put out for her. 434 00:51:04,478 --> 00:51:10,896 I'm upstairs. Come and help me get this chest of drawers down. 435 00:51:11,193 --> 00:51:13,560 But fact is, it didn't captivate her. 436 00:51:36,218 --> 00:51:39,052 Actually, to be honest, 437 00:51:39,346 --> 00:51:41,804 I was worried that if she didn't shoot it up her vein, 438 00:51:42,099 --> 00:51:45,388 I wouldn't be able to enrapture her the way I did. 439 00:51:45,978 --> 00:51:48,220 What a mess it turned out to be. 440 00:51:48,522 --> 00:51:52,641 Wait, have you got powder? - What? 441 00:51:53,485 --> 00:51:55,226 I need some or I won't go in. 442 00:51:55,529 --> 00:51:58,067 What if I haven't? - Yes, you have. 443 00:51:58,616 --> 00:52:03,452 Give me some, come on. - Alright, but quick, she mustn't know. 444 00:52:03,746 --> 00:52:06,534 Some more, don't be mean. - More? 445 00:52:07,207 --> 00:52:09,574 I told her I didn't have any. 446 00:52:11,629 --> 00:52:15,043 You shouldn't have brought her then. - Don't. Let's go or she'll notice. 447 00:52:15,341 --> 00:52:19,961 Let her. - Come on, go ahead and act normal, please. 448 00:52:35,986 --> 00:52:38,649 What a hot day today. 449 00:53:06,392 --> 00:53:08,884 Ana, you're making a fool of yourself. 450 00:53:09,561 --> 00:53:11,974 Put that away and stop showing off. 451 00:53:12,272 --> 00:53:16,061 A fool, me? I'm not hiding things, Jose. 452 00:53:17,444 --> 00:53:20,562 No, you just show off. 453 00:53:20,906 --> 00:53:23,944 You're such a pain. 454 00:53:26,537 --> 00:53:28,574 "You can get hooked on that." 455 00:53:29,748 --> 00:53:30,828 Just stop... - No, you stop! 456 00:53:31,583 --> 00:53:33,290 And that's the end of it, okay? 457 00:53:35,713 --> 00:53:38,922 Then don't make me talk. Just give me some and that's it. 458 00:53:41,885 --> 00:53:46,255 No. - Sure. Give her some. 459 00:53:46,849 --> 00:53:50,638 A little more, what can happen? All in all... 460 00:53:53,564 --> 00:53:55,931 Frankly, it's written all over your faces. 461 00:53:57,109 --> 00:54:00,944 You two are no longer up for pauses or raptures anymore. 462 00:54:02,823 --> 00:54:08,490 No. A bit worn out. - What's he talking about? 463 00:54:11,415 --> 00:54:13,577 Especially you! 464 00:54:14,126 --> 00:54:17,665 Would you cry at the sight of a miserable "Kim of India" card? 465 00:54:17,963 --> 00:54:22,128 Or one from "King Solomon's Mines"? - I can't see what's funny about that. 466 00:54:22,634 --> 00:54:28,130 I challenge you to lose yourself more than 10 minutes in that place. 467 00:54:29,683 --> 00:54:33,017 Just hand it over. - No, not like that. 468 00:54:33,312 --> 00:54:36,976 That way it would have to be two hours... 469 00:54:37,274 --> 00:54:42,269 ...and on my little chair. Don't you agree? 470 00:54:43,197 --> 00:54:45,530 I've brought you something. 471 00:55:06,136 --> 00:55:07,593 Do you like it? 472 00:55:11,725 --> 00:55:14,809 Not bad... Not bad! 473 00:55:43,632 --> 00:55:48,593 Now let's see what could enrapture that girl... 474 00:57:07,716 --> 00:57:09,628 You won. 475 00:57:10,427 --> 00:57:14,671 Congratulations. Maybe I was wrong. 476 00:57:16,224 --> 00:57:19,888 It turns out that you're ecstatic creatures like myself. 477 00:57:23,273 --> 00:57:28,860 I hope you agree with my picture. But now I'm hungry. 478 00:57:30,197 --> 00:57:33,611 I haven't eaten in a month, and I have to eat. 479 00:57:38,789 --> 00:57:44,786 A month according to others, a day for me, you know what I mean? 480 00:57:45,087 --> 00:57:48,671 A single day. Relaxed. No tension, no powders. 481 00:57:48,966 --> 00:57:53,711 You'd find that a drag? Well, it isn't. Can you follow me, or can't you? 482 00:57:55,764 --> 00:57:58,427 Christ, how hungry and thirsty I am. 483 00:57:59,393 --> 00:58:02,886 I'll drink alcohol. After all, a century is a century. 484 00:58:03,814 --> 00:58:06,602 Let's pour money down the drain! 485 00:58:15,283 --> 00:58:18,526 Really, I fell asleep after five minutes. 486 00:58:19,329 --> 00:58:25,576 But it's true, it is. This very same Betty Boop... This one, with this tear... 487 00:58:25,877 --> 00:58:28,494 that Lila stitched for me when I was 5 years old... 488 00:58:28,797 --> 00:58:31,961 It was my most favourite thing in the whole world. 489 00:58:33,760 --> 00:58:37,299 Isn't that strange? - Yes. 490 00:58:37,597 --> 00:58:41,341 The gazpacho was good, but not as good as before. 491 00:58:41,643 --> 00:58:44,511 Want some alcohol? No? 492 00:58:46,523 --> 00:58:49,766 Really? You don't want any? 493 00:58:58,702 --> 00:59:00,944 You can keep her. 494 00:59:01,246 --> 00:59:05,490 If you think it helps... it'll make it easier to reach that point, 495 00:59:05,917 --> 00:59:07,954 then take it with you. 496 00:59:15,927 --> 00:59:17,884 This is really good. 497 00:59:19,514 --> 00:59:23,053 But I guess it's time for me now to show you my gem. 498 01:00:15,987 --> 01:00:20,948 I understand now... That is, not long ago, I came to understand 499 01:00:21,576 --> 01:00:24,535 that those images didn't fascinate you as much as me. 500 01:00:24,830 --> 01:00:26,742 For me they topped it all off. 501 01:00:27,040 --> 01:00:29,657 That's the only mistake! The only one! 502 01:00:29,960 --> 01:00:34,751 But bear in mind that I still believed in cameras that filmed, 503 01:00:35,048 --> 01:00:38,962 in filmed things and in projectors that projected. 504 01:00:39,261 --> 01:00:43,505 You must understand that I hadn't even had the faintest idea 505 01:00:43,807 --> 01:00:47,175 of how far away I was from my true course. 506 01:00:51,481 --> 01:00:56,397 And that's it for today. Thanks to the invaluable help of my friend, 507 01:00:57,028 --> 01:01:01,614 I've managed to hit the mark as desired. Tomorrow I'll leave this place. 508 01:01:01,908 --> 01:01:07,825 New places, other people and famous spots that no one knows lie ahead of me. 509 01:01:08,123 --> 01:01:11,912 Thousands of secret rhythms that I shall discover. 510 01:01:12,210 --> 01:01:16,705 The mirror shall open its doors and we shall see... the... 511 01:01:19,759 --> 01:01:21,751 the... the... The Other! 512 01:01:22,596 --> 01:01:24,804 So be quiet. All the world be quiet! 513 01:01:25,098 --> 01:01:27,681 Keep still world, for I am coming! 514 01:02:28,745 --> 01:02:32,785 Once again, I was gloriously wrong. 515 01:02:33,083 --> 01:02:38,169 But let me insist: maybe it was all necessary to get to where I am now. 516 01:02:38,463 --> 01:02:40,625 It was. No doubt about it. 517 01:02:53,645 --> 01:02:55,637 Keep still, will you? 518 01:02:57,565 --> 01:02:59,648 Turn off that music! 519 01:03:05,907 --> 01:03:08,194 Don't shout at me. You've no reason to. 520 01:03:12,789 --> 01:03:14,781 Want some tea? - No. 521 01:03:21,965 --> 01:03:24,753 Can I talk to you now? - What for? 522 01:03:51,453 --> 01:03:56,164 To ask how it went. The shoot, if you're happy with it? 523 01:03:56,458 --> 01:03:58,825 How the film will be? - Bad. 524 01:03:59,544 --> 01:04:01,456 Bad... 525 01:04:04,674 --> 01:04:08,133 And to tell you that I've been trying and that I've almost made it. 526 01:04:09,429 --> 01:04:12,149 Don't look at me like that. I haven't touched it for 3... no, 4 days. 527 01:04:12,474 --> 01:04:13,474 Bravo. 528 01:04:18,688 --> 01:04:21,146 But it's really hard, you know. 529 01:04:22,525 --> 01:04:25,063 Especially in this state that we both have reached now, dammit! 530 01:04:25,362 --> 01:04:26,478 As everybody else. 531 01:04:30,909 --> 01:04:33,367 Everything's dissolving, right? 532 01:04:35,038 --> 01:04:37,121 Isn't that right? 533 01:04:40,043 --> 01:04:43,286 Jose, why don't we make another movie together? 534 01:04:43,588 --> 01:04:46,752 Or have a baby, the two of us, or drop some acid together. 535 01:04:47,050 --> 01:04:51,545 If we got into something... don't know... muscular, energetic... Fuck! physical... 536 01:04:51,888 --> 01:04:55,088 ...we could get out of all this here. The rows, your yelling, my inopportuneness. 537 01:04:55,266 --> 01:04:59,681 We won't fight again, because we won't see each other anymore. 538 01:05:01,398 --> 01:05:03,481 Who said that? 539 01:05:05,402 --> 01:05:07,485 How dare you? 540 01:05:07,946 --> 01:05:10,814 Do you want me to leave? Is that what you want? Tell me! 541 01:05:11,116 --> 01:05:13,199 Please, Ana. Ana! - Yes or No? 542 01:05:13,493 --> 01:05:18,204 A month ago... that is, the last time you asked me the same question, 543 01:05:18,581 --> 01:05:22,495 you yelled at last: "I'll never come back! I'll star in a film by Fernán-Goméz." 544 01:05:22,794 --> 01:05:26,128 So could you tell me... ...Okay, fine... 545 01:05:26,714 --> 01:05:29,957 What am I saying... Look, don't tell me. I don't want to know a thing. 546 01:05:30,260 --> 01:05:33,879 I know it all and so do you. So don't bother me! 547 01:05:35,682 --> 01:05:41,269 Indeed, I took some money and left home the next day. Aunty and all... 548 01:05:42,313 --> 01:05:47,934 All that I've filmed since is on the reel I'm sending you. 549 01:05:48,278 --> 01:05:53,524 And I suggest you start seeing it now, if you haven't already. 550 01:06:01,875 --> 01:06:07,792 Now look what you've done! You're... dreadful! A monster! 551 01:06:08,131 --> 01:06:12,751 Why did I come back? Because I'm an idiot... and I don't know what pride is. 552 01:06:13,052 --> 01:06:16,671 I don't get other people involved in my mess, and then get bored with them, 553 01:06:16,973 --> 01:06:20,637 and even get bored with myself then to top it all off! 554 01:06:31,112 --> 01:06:35,607 If it came to it, I'm sure you'd be capable of killing me. 555 01:06:36,534 --> 01:06:39,368 But don't you worry, I'll pack my bags and leave. 556 01:06:39,871 --> 01:06:42,579 Believe it or not, there are some places where I'm not in the way, 557 01:06:42,874 --> 01:06:45,161 and where people just take me for what I am. 558 01:06:52,258 --> 01:06:54,921 I'm sick of hypocritical do-gooders. 559 01:07:01,267 --> 01:07:03,224 I thought you were smarter. 560 01:07:18,326 --> 01:07:20,363 Fancy a sniff? 561 01:07:24,332 --> 01:07:26,289 I hate you. 562 01:07:38,054 --> 01:07:40,216 You're a bastard, Jose. - Look who's talking. 563 01:07:40,515 --> 01:07:42,035 Me? All this cash on the carpet and... 564 01:07:42,308 --> 01:07:44,095 Talking about smack. Didn't do it for weeks. 565 01:07:44,394 --> 01:07:49,105 Smack... Didn't take any, sure. But I bet you've dreamed about it. 566 01:07:49,399 --> 01:07:50,399 Not me, but you. 567 01:07:50,650 --> 01:07:54,519 Me? Sure! Dreamt of it, tasted it, took it, killed... 568 01:07:56,364 --> 01:08:01,735 Fine. So what? You've got me hooked, so? - What a bitch you are, shit! 569 01:08:08,293 --> 01:08:10,285 Wanna see a film? 570 01:08:11,129 --> 01:08:15,123 A film? I'm not too sure. 571 01:08:16,718 --> 01:08:18,835 Remember Pedro? 572 01:08:20,221 --> 01:08:26,434 Yes, the Betty Boop guy. I didn't want to take it, remember? 573 01:08:27,687 --> 01:08:29,019 Of course. 574 01:08:34,527 --> 01:08:36,189 When was that? 575 01:08:38,114 --> 01:08:40,356 It was... uff... 576 01:08:42,327 --> 01:08:45,616 You hadn't taken up "The Curse" yet, right? 577 01:08:47,665 --> 01:08:49,657 A year ago, more or less. 578 01:08:55,882 --> 01:08:58,249 Just a moment, okay? 579 01:09:10,688 --> 01:09:16,400 I thought I was on the edge of total rapture, starting out on my path to glory. 580 01:09:16,694 --> 01:09:21,155 Already on the train I was seized by a mad feeling of euphoria. 581 01:09:22,408 --> 01:09:26,118 Segovia to Madrid turned out to be Venus to Pluto. 582 01:09:26,579 --> 01:09:30,198 Speeds added up, divided, multiplied. 583 01:09:30,500 --> 01:09:34,460 So many rhythms, all different, which I'd never seen before... 584 01:11:44,133 --> 01:11:50,130 I thought I was on the edge of total rapture, starting out on my path to glory. 585 01:11:55,728 --> 01:12:00,018 Already on the train I was seized by a mad feeling of euphoria. 586 01:12:01,025 --> 01:12:04,769 Segovia to Madrid turned out to be Venus to Pluto. 587 01:12:05,071 --> 01:12:08,405 Speeds added up, divided, multiplied. 588 01:12:09,033 --> 01:12:12,572 So many rhythms, all different, which I'd never seen before, 589 01:12:12,870 --> 01:12:19,288 but had sensed had actually been there all along... yet for, not against. 590 01:12:20,419 --> 01:12:24,959 But the thing was that now I felt they were happening. 591 01:12:25,424 --> 01:12:30,795 I was finding treasure in everything and anything would bring me to ecstasy... 592 01:12:31,097 --> 01:12:34,761 Or at least that was what I felt sure of. 593 01:12:37,645 --> 01:12:41,389 Anyway, I moved into the heights of an apartment building 594 01:12:41,691 --> 01:12:43,933 and set out to possess it all. 595 01:12:44,819 --> 01:12:48,563 I didn't want to socialize with people, as you know. 596 01:12:48,865 --> 01:12:53,405 I wanted my relationships to be produced by film alone. 597 01:12:53,953 --> 01:12:56,286 By shooting and projecting. 598 01:12:56,747 --> 01:13:03,961 But, of course, since I needed fresh prey, I had no choice but to talk to them, 599 01:13:04,255 --> 01:13:10,217 convince them, arrange to meet them, treat them to drinks, meals... 600 01:13:10,636 --> 01:13:15,722 Well, as you know, I can't do things like that without 'certain' help. 601 01:13:16,809 --> 01:13:20,223 Fine, let's not fool ourselves. The truth is... 602 01:13:20,688 --> 01:13:23,897 I needed pleasure, I didn't need help at all. 603 01:13:24,942 --> 01:13:27,400 Additional pleasure. 604 01:13:32,950 --> 01:13:34,191 So, just like that, 605 01:13:34,493 --> 01:13:38,658 I found myself trapped by little things that absorbed all my energy, 606 01:13:39,415 --> 01:13:43,284 not knowing what would happen next, as if going round and round in circles, 607 01:13:43,586 --> 01:13:47,375 and completely forgetting about what I'd come here for. 608 01:13:50,593 --> 01:13:54,052 Finally there came a day when there was nothing new to see, 609 01:13:54,639 --> 01:13:59,509 nothing to surprise or amaze me, no force to shoot, no nothing. 610 01:13:59,810 --> 01:14:05,101 My voice had aggravated completely, as had my looks. 611 01:14:05,524 --> 01:14:09,894 I quickly shaved and ate, and spent the whole day 612 01:14:10,196 --> 01:14:13,064 surrounded by people who just got in my way. 613 01:14:13,366 --> 01:14:15,824 The last film had come out black. 614 01:14:16,118 --> 01:14:18,656 Other people had been using the camera 615 01:14:19,038 --> 01:14:23,157 and I didn't want to see it anymore and just tried to forget my cinema... 616 01:14:23,459 --> 01:14:27,419 ...or call it what you want... ...and perhaps kill myself. 617 01:14:32,259 --> 01:14:35,423 Where had all this ecstasy, magic and rapture gone? 618 01:14:35,930 --> 01:14:38,968 That 'state of grace' I'd went out to restore? 619 01:14:39,392 --> 01:14:43,511 Where were my vanishing points? I couldn't even think about it. 620 01:14:43,980 --> 01:14:46,563 I'd wrecked it all. 621 01:14:59,328 --> 01:15:03,789 I was full of despair. I threw everyone out. Friends, lovers... 622 01:15:04,083 --> 01:15:07,827 ...and I cried, like I never had before. Neither on my worst days, 623 01:15:08,170 --> 01:15:11,584 nor at my worst private screenings had I ever cried like that before. 624 01:15:26,480 --> 01:15:31,396 On the fourth day I fell asleep, intending never to wake up again. 625 01:15:32,361 --> 01:15:37,447 But most astonishingly a rapture took place... without me doing a thing. 626 01:15:37,742 --> 01:15:40,325 Something had passed through me while I was asleep. 627 01:15:40,619 --> 01:15:44,238 Then I noticed that the camera at the foot of my bed 628 01:15:44,540 --> 01:15:48,124 had been click-clicking for God knows how long. 629 01:15:48,794 --> 01:15:52,208 All in all, I decided to have the film developed. 630 01:15:52,506 --> 01:15:56,967 Did you see that red frame? Stop! Don't let it go! You have to examine it! 631 01:15:59,055 --> 01:16:03,891 You'll notice that the one just before the red one isn't like the others. 632 01:16:04,185 --> 01:16:09,146 Do you see it? I sit up and then "flash" and I lie down again. 633 01:16:09,815 --> 01:16:13,434 As if I'd seen something or something was about to happen to me. 634 01:16:13,736 --> 01:16:16,729 Ten seconds later, I think something does happen to me. 635 01:16:17,156 --> 01:16:21,400 And another ten seconds after that, I return to my position. See it? 636 01:16:22,745 --> 01:16:24,452 Watch carefully. 637 01:16:25,414 --> 01:16:29,374 As if the camera had refused to photograph it. 638 01:16:30,169 --> 01:16:33,958 When I saw it for the first time I felt something inexplicable. 639 01:16:34,256 --> 01:16:37,840 I knew, from the moment I got up, that something had happened... 640 01:16:38,135 --> 01:16:42,721 I felt like someone else. But that film confirmed it to me... 641 01:16:43,182 --> 01:16:45,595 It gave me back my strength. 642 01:16:48,395 --> 01:16:51,103 I had waited four days before I was able to see it... 643 01:16:51,398 --> 01:16:55,733 And I knew immediately that I no longer wanted anything other than that... 644 01:16:56,028 --> 01:16:57,644 ...and more of it. 645 01:16:57,947 --> 01:17:00,109 I'd been without food, without sleep, 646 01:17:00,407 --> 01:17:02,177 without taking anything for the last four days. 647 01:17:02,201 --> 01:17:04,818 Something that had never happened before. 648 01:17:05,121 --> 01:17:08,580 And now all I wanted was more of that! But what was 'that'? 649 01:17:13,504 --> 01:17:20,377 When I woke up that afternoon, it was quite difficult to recompose myself. 650 01:17:21,387 --> 01:17:24,380 I thought the city had cut me up into pieces, 651 01:17:24,682 --> 01:17:28,972 while the remains of a hurricane, ten times stronger than the previous one, 652 01:17:29,270 --> 01:17:35,187 were sweeping through my brain. It had happened again, but stronger and better. 653 01:17:50,040 --> 01:17:55,035 "Who'll come and help me?" I asked myself with only minimal curiosity. 654 01:17:55,629 --> 01:17:59,919 Maybe some ally from my childhood... ...my real one. 655 01:18:00,426 --> 01:18:07,048 Or even some bloodsucker. I'd been told they operated during the daytime lately. 656 01:18:22,239 --> 01:18:23,605 Here you go. 657 01:18:27,661 --> 01:18:30,244 Can I...? Can I have three... six, six cartridges? 658 01:18:30,748 --> 01:18:32,410 Kodachrome? - Yes. 659 01:18:40,674 --> 01:18:44,133 That's... four thousand pesetas. 660 01:18:58,150 --> 01:18:59,561 When? - Same as always. 661 01:19:00,527 --> 01:19:02,644 Four days, alright? - Yes. 662 01:19:10,579 --> 01:19:14,448 I quickly fell back again into my good old habits. 663 01:19:14,833 --> 01:19:17,871 Again I felt a rhythm... my rhythm. 664 01:19:18,170 --> 01:19:22,756 Cutting myself off and turning away from people was again a charming idea and 665 01:19:23,050 --> 01:19:27,795 cinema and I became accomplices again. But accomplices in what? 666 01:19:28,180 --> 01:19:30,263 That wasn't clear at all. 667 01:19:30,557 --> 01:19:34,392 That red frame... Was it a coincidence? 668 01:19:34,687 --> 01:19:39,478 Or was it some incompatibility between the film and my rapture? 669 01:19:40,734 --> 01:19:44,148 On the other hand, I hadn't chosen the film's subject, 670 01:19:44,530 --> 01:19:48,774 and I wasn't ecstatic in the least to see myself asleep on the screen. 671 01:19:49,076 --> 01:19:50,076 Cut. 672 01:19:50,077 --> 01:19:54,947 The pleasure was on the other side and I felt good enough 673 01:19:55,582 --> 01:20:02,796 that I waited another four days, dying with curiosity to see a new red spot. 674 01:20:03,716 --> 01:20:09,337 That was when I made a serious mistake that almost cost me my life. 675 01:20:09,638 --> 01:20:16,056 I felt so weak that I opened the door to this friend of mine who visited me. 676 01:20:16,937 --> 01:20:20,271 Pedro, open up please, I know you're in there. 677 01:20:20,733 --> 01:20:24,226 I warn you, I'm not leaving till I've seen you, do you hear? You are okay, right? 678 01:20:24,653 --> 01:20:27,191 Pedro, I've brought you tons of croissants. - Gloria. 679 01:20:28,324 --> 01:20:31,817 I've been to a party you'd die for... that is, if you're not dead already. 680 01:20:32,161 --> 01:20:36,781 Christ! Pedro! Are you alright? Pedro! At least answer me! Jeez! 681 01:20:39,460 --> 01:20:40,871 If... 682 01:20:41,754 --> 01:20:44,371 What's that? Are you with someone? - If you... 683 01:20:45,424 --> 01:20:52,422 I'll open you, if you bring me the film they'll give you for this. It's nearby. 684 01:20:52,931 --> 01:20:54,547 Well... Alright. 685 01:20:55,017 --> 01:20:58,135 But kick out whoever's in there with you. I want to see you alone. 686 01:20:58,437 --> 01:21:00,679 Here's the pastries. Christ, what a mess! 687 01:21:24,713 --> 01:21:27,877 I don't understand how I could have thought I could remain unharmed 688 01:21:28,175 --> 01:21:31,043 by such a return to my most recent past, 689 01:21:31,428 --> 01:21:34,717 without first having gone through a steriliser or something like that? 690 01:21:36,141 --> 01:21:39,509 I'll let you in if you promise to sit quietly. Think, you can manage? 691 01:21:39,812 --> 01:21:40,892 Let me in, whoever you are. 692 01:21:41,146 --> 01:21:43,729 Can I have my film? - Yes. 693 01:21:47,486 --> 01:21:51,480 What happened to your voice? Is it really you? Say something. 694 01:21:53,325 --> 01:21:57,660 I say, give me my film. - And we've been worried and all... 695 01:21:57,955 --> 01:22:00,914 The phone off the hook... But where have you been all that time? 696 01:22:01,208 --> 01:22:03,495 What's the matter, fella? - Look, I've got to... 697 01:22:03,794 --> 01:22:07,458 I bet you don't know where I've just been. - Go! I don't want to know. 698 01:22:07,756 --> 01:22:09,839 What's up? Going through cold turkey, or what? 699 01:22:10,134 --> 01:22:11,591 I have to see it alone. 700 01:22:12,386 --> 01:22:15,379 Alone. Have to see it alone. - Who do you think you are, little poop? 701 01:22:16,557 --> 01:22:18,719 I can't see it with other people. 702 01:22:19,059 --> 01:22:23,770 This could backfire. Did you forget all I've taught you? The things I've done for you! 703 01:22:24,982 --> 01:22:27,099 The monstrous treats that... 704 01:22:27,443 --> 01:22:31,687 I'd never have thought that... 705 01:22:32,030 --> 01:22:36,775 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 706 01:22:37,202 --> 01:22:39,364 What a memory you've got! 707 01:22:39,663 --> 01:22:42,827 But I was the one who gave you back a taste for elemental things! 708 01:22:43,125 --> 01:22:45,913 You can't treat me like this! - 10... It's 10. 709 01:22:47,171 --> 01:22:51,256 I want you there for 7 hours. - What am I? A Pekingese? 710 01:22:51,633 --> 01:22:55,502 More like a bulldog. - Up yours! You know that you look awful? 711 01:22:55,929 --> 01:22:58,421 I'll do it, if I feel like doing it. 712 01:23:01,226 --> 01:23:04,094 And to think I was so happy bringing you all those croissants. 713 01:23:06,190 --> 01:23:10,355 But what are you up to? - Wait and see. 714 01:23:11,236 --> 01:23:15,947 What's wrong? Returned to your psychedelics and your stupid drugs? 715 01:23:16,575 --> 01:23:20,319 You'll fall asleep and pee yourself? My patience has a limit, you know. 716 01:23:24,041 --> 01:23:28,160 My curiosity to know what was behind that red spot... 717 01:23:28,712 --> 01:23:33,707 ...that growing red spot... blocked out any common sense I had. 718 01:23:34,051 --> 01:23:35,917 I was a complete fool. 719 01:23:51,610 --> 01:23:55,729 This very situation led me to three suppositions: 720 01:23:56,156 --> 01:24:00,321 One: the camera wasn't behaving like that by chance. 721 01:24:00,661 --> 01:24:05,747 Two: my ally was going to act in crescendo. 722 01:24:06,333 --> 01:24:09,497 And three: someone had to tell me 723 01:24:09,795 --> 01:24:14,540 what the film, or the camera, or whatever refused to record. 724 01:24:15,050 --> 01:24:20,671 "Could it be some filthy act never seen before?" I asked myself between dreams. 725 01:24:34,444 --> 01:24:38,358 Yet just a single day without my inevitable appointment 726 01:24:38,782 --> 01:24:41,525 was all it took to lose control again. 727 01:24:42,035 --> 01:24:47,326 It was no more and no less than those damned withdrawal symptoms. 728 01:25:00,721 --> 01:25:04,590 But... What have you done? What have you done you fucking bitch? 729 01:25:04,891 --> 01:25:09,386 Bitch! What have you done? How could you? Stupid! 730 01:25:10,439 --> 01:25:11,930 Stupid! - My dress! 731 01:25:12,232 --> 01:25:15,100 You fool! You idiot! 732 01:25:19,615 --> 01:25:22,358 Once again I was drifting away from my destiny. 733 01:28:44,194 --> 01:28:45,230 Pedro! 734 01:28:48,281 --> 01:28:50,614 Pedro! - Shut up! 735 01:28:57,582 --> 01:28:59,198 What? 736 01:29:13,223 --> 01:29:18,764 Pedro, I swear you'll never live to tell the tale! 737 01:29:31,908 --> 01:29:36,278 "Be careful, relapses are the worst." 738 01:29:36,580 --> 01:29:40,164 That's what they always say when an angina wears off. 739 01:29:40,458 --> 01:29:41,949 And it's true. 740 01:29:42,252 --> 01:29:44,995 At night it hadn't been so bad, but now 741 01:29:45,297 --> 01:29:49,291 it's been I, who wasn't up to certain things any more. 742 01:29:49,593 --> 01:29:53,052 And again I'd lost the thread, the whole thread. 743 01:29:53,930 --> 01:29:58,425 I had neither the strength to cry for four days, 744 01:29:58,727 --> 01:30:01,640 nor to survive for one minute longer. 745 01:30:03,607 --> 01:30:06,441 And then... 746 01:30:09,195 --> 01:30:13,314 ...I recognised my allies. 747 01:30:14,701 --> 01:30:17,944 And I was ashamed that I hadn't before. 748 01:30:18,288 --> 01:30:22,623 It's been they, who were the makers of it all. 749 01:30:23,335 --> 01:30:27,875 I knew there was nothing to fear. 750 01:30:28,173 --> 01:30:31,837 I just had to surrender. 751 01:30:50,487 --> 01:30:54,276 They possessed me... devoured me... 752 01:30:54,574 --> 01:30:58,693 And I... I was happy in that surrender. 753 01:30:58,995 --> 01:31:05,959 And why not? In view of such passion... ...so total and 'enrapturing'. 754 01:31:31,277 --> 01:31:36,864 I always knew that cinema and I were up to something special together, 755 01:31:37,742 --> 01:31:44,785 based on mutual trust, or more accurately, at least in my case, on total idolatries. 756 01:31:45,542 --> 01:31:51,083 But I'd needed to be on the brink of the abyss to understand what was going on. 757 01:32:06,396 --> 01:32:10,857 I threw away all my films except for the ones I'm sending you. 758 01:32:11,151 --> 01:32:16,567 I even became an occasional spectator of other people's films. 759 01:32:16,906 --> 01:32:21,901 Now it was a question of letting things happen, rather than doing them myself. 760 01:32:48,104 --> 01:32:53,190 It was then that I reached my cinematographic prime. 761 01:32:53,485 --> 01:32:56,649 Bigger than anything I'd ever imagined, 762 01:32:57,030 --> 01:33:00,114 and completely unlike everything I'd expected. 763 01:33:12,420 --> 01:33:17,211 Althoug perhaps you'll be able to see something that escaped me... 764 01:33:17,675 --> 01:33:19,962 ...the missing link. 765 01:33:30,021 --> 01:33:33,765 However, that wonderful pause didn't last long. 766 01:34:04,180 --> 01:34:09,346 A few days ago I realised something that I hadn't thought about before. 767 01:34:10,228 --> 01:34:15,940 I'd never considered, during those ecstatic days, what might happen next, 768 01:34:16,276 --> 01:34:18,859 and I have to admit that it frightened me a little. 769 01:34:22,907 --> 01:34:26,901 I saw that I had 20 frames left... ...of whatever. 770 01:34:27,370 --> 01:34:35,335 The red spot had spread until it left 20 free frames at the end of the reel. 771 01:34:35,628 --> 01:34:39,087 And with each session, it took 10 more than the previous one. 772 01:34:39,424 --> 01:34:47,264 Which meant that two times, two dreams, two doses, two raptures were left for me. 773 01:34:47,557 --> 01:34:49,890 Two whatsoever, but two nonetheless. 774 01:34:50,435 --> 01:34:53,928 Bearing in mind that I didn't know... that I still don't know... 775 01:34:54,230 --> 01:35:00,192 what was to happen, I had four days left to see the penultimate result... 776 01:35:00,486 --> 01:35:02,899 ...before surrendering myself at last. 777 01:35:14,250 --> 01:35:16,867 Ana... - What's the matter? 778 01:35:17,378 --> 01:35:21,213 Ana, I'd rather you didn't try. Please, Ana. 779 01:35:22,467 --> 01:35:24,959 Want a slap in the face, or what?! 780 01:35:28,306 --> 01:35:30,889 You know I'd rather you hadn't come back, don't you? 781 01:35:31,184 --> 01:35:34,598 You know that this fucking horse harms our sex life! You know that all! 782 01:35:34,896 --> 01:35:36,081 And suddenly you're keen on fucking, 783 01:35:36,105 --> 01:35:37,666 inspite of everything, as if nothing happened. 784 01:35:37,690 --> 01:35:40,854 But it did, for fuck's sake! It can't be done, it won't work. 785 01:35:42,278 --> 01:35:45,771 Not only is it all over, but even if it wasn't, I can't fuck when I shot up! 786 01:35:46,074 --> 01:35:49,363 It happens a lot! Get it into your head. I can't do it! 787 01:35:56,167 --> 01:35:59,831 'Us' ended a long time ago, but it already hasn't been working for a much longer time. 788 01:36:00,755 --> 01:36:04,248 Accept it, it won't happen again, so don't hang out here longer than you already have. 789 01:36:40,044 --> 01:36:43,958 Go to sleep, Ana. You won't find this interesting. 790 01:36:44,632 --> 01:36:49,969 Until the last session there were only four days left for whatever, and... 791 01:36:50,471 --> 01:36:54,511 Nothing has to happen again. - ...no one knew what was happening to me. 792 01:36:55,560 --> 01:36:56,846 What? 793 01:36:58,313 --> 01:37:01,147 That now is now and that you're doing it all wrong. 794 01:37:01,524 --> 01:37:07,361 But I didn't know who to turn to. I hadn't seen Marta since last year. 795 01:37:07,989 --> 01:37:11,107 So I chose you. I tried to call you 796 01:37:11,409 --> 01:37:14,402 three days in a row. Without success. 797 01:37:14,704 --> 01:37:19,199 Maybe I've got your address wrong and you won't receive this package. 798 01:37:20,001 --> 01:37:23,961 Dammit, should this be the case. If it hadn't been for you, 799 01:37:24,339 --> 01:37:28,083 I might well be in Lourdes now, utterly hysterical. 800 01:37:28,384 --> 01:37:33,755 In any case, and considering what happened, I'm glad I couldn't reach you. 801 01:37:34,057 --> 01:37:36,049 I called Marta. 802 01:37:36,976 --> 01:37:39,810 She came to see me and I told her what I could. 803 01:37:41,814 --> 01:37:43,931 Man, I don't know. 804 01:37:45,026 --> 01:37:47,018 I don't know. 805 01:37:47,320 --> 01:37:48,731 I mean... 806 01:37:50,156 --> 01:37:52,864 You're absolutely sure about all that you've told me? 807 01:37:55,370 --> 01:37:57,703 Sure, that's all there. 808 01:37:59,540 --> 01:38:04,410 And yes, I believe you. I mean... Of course, I believe you. 809 01:38:04,712 --> 01:38:07,295 You know I've always been on your side, right? 810 01:38:08,424 --> 01:38:11,758 Even though you didn't manage to call me for a whole year. 811 01:38:12,595 --> 01:38:15,303 But still, that proves nothing. 812 01:38:15,640 --> 01:38:19,133 Taking spots for vampires that come and suck your blood... 813 01:38:19,560 --> 01:38:22,894 Pedro, this may be dangerous! Have you looked at yourself lately? 814 01:38:23,189 --> 01:38:28,275 And everything here? Don't you ever clean this place? And how it smells! 815 01:38:28,694 --> 01:38:31,528 If aunty saw you, she'd have that fit you always wanted her to have. 816 01:38:31,823 --> 01:38:34,440 That's not why I asked you to come. 817 01:38:34,742 --> 01:38:37,485 Listen, as soon as we've done with this business, 818 01:38:37,870 --> 01:38:38,870 we'll be out of here. 819 01:38:38,913 --> 01:38:40,673 "As soon as we've done with this business"... 820 01:38:40,790 --> 01:38:44,033 Marta, you disappoint me. 821 01:38:44,335 --> 01:38:49,751 Well, you know I won't let this thing come tomorrow 822 01:38:50,049 --> 01:38:53,292 and devour you like some praying mantis. - Promise me... 823 01:38:56,514 --> 01:39:02,351 that you won't touch it today... ...until I wake up. Promise? 824 01:39:03,271 --> 01:39:05,763 I'll promise, but we'll talk tonight, okay? 825 01:39:15,867 --> 01:39:19,907 And by the way, when do I get to see something of yours? 826 01:39:21,414 --> 01:39:22,746 Pedro... 827 01:39:25,585 --> 01:39:28,453 Pedro... Pedro? 828 01:40:49,126 --> 01:40:51,209 Marta... Marta? 829 01:40:51,504 --> 01:40:57,250 When I woke up, Marta wasn't there. I thought she'd left, fed up with the plan. 830 01:40:57,635 --> 01:41:02,721 And with empty hands I was dying to know what it was that she'd seen. 831 01:41:03,015 --> 01:41:08,727 In any case, in order to know I had to wait for the film to be developed. 832 01:41:09,146 --> 01:41:14,312 I've just seen it and it marks the end of the reel you're watching right now. 833 01:41:14,652 --> 01:41:17,110 It's amazing, but then also it's not... 834 01:41:17,405 --> 01:41:21,445 I believe my camera had never forgiven Gloria 835 01:41:22,410 --> 01:41:24,948 and it was Marta that had to pay for it. 836 01:41:26,956 --> 01:41:32,327 But, leaving Marta aside... ...I liked it... I loved it! 837 01:41:33,212 --> 01:41:36,626 And so, here we get to the here and now. 838 01:41:41,053 --> 01:41:47,766 This very morning, I'll send you the film and this tape that I've recorded for you. 839 01:41:58,029 --> 01:42:03,366 If what I think will happen does happen, no one will send you the last film. 840 01:42:03,826 --> 01:42:06,614 You'll have to come and get it. 841 01:43:54,061 --> 01:43:55,723 What's up? 842 01:43:56,689 --> 01:43:59,147 The light... please, close that. Turn it off. 843 01:44:22,923 --> 01:44:23,923 I'm leaving. 844 01:44:28,262 --> 01:44:32,176 No need to, I was going myself. - It doesn't matter anymore. 845 01:44:35,144 --> 01:44:36,351 Stay if you want. 846 01:46:50,112 --> 01:46:52,650 How long will it take? - Four days. 847 01:46:55,826 --> 01:46:59,240 Any way it can be less? - Well, three then. 848 01:47:00,414 --> 01:47:01,700 All right. 849 01:48:37,261 --> 01:48:38,968 Here you go. 850 01:48:39,305 --> 01:48:45,897 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.