All language subtitles for Queen of the South s04e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,104 TERESA: Previously on Queen of the South. 2 00:00:03,137 --> 00:00:03,804 Hello, son. What's your name? 3 00:00:05,273 --> 00:00:06,874 -Tony. -You Teresa's son? 4 00:00:06,907 --> 00:00:08,976 It's time for you guys to go, I think. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,078 (gunfire) 6 00:00:10,111 --> 00:00:11,679 (gasps) 7 00:00:11,712 --> 00:00:14,014 I keep having these nightmares. This guy shoots me. 8 00:00:14,048 --> 00:00:15,483 It feels so real. 9 00:00:15,516 --> 00:00:17,551 -Raul. -Flaca. 10 00:00:17,585 --> 00:00:19,853 TERESA: Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 11 00:00:19,887 --> 00:00:21,222 If we make a deal with her, 12 00:00:21,255 --> 00:00:23,257 she can clear a path to the East Coast. 13 00:00:23,291 --> 00:00:25,159 POTE: We cannot trust Boaz. 14 00:00:25,193 --> 00:00:27,261 Are you sure we can trust his cousin? 15 00:00:27,295 --> 00:00:28,829 Javier is different. 16 00:00:28,862 --> 00:00:30,731 You putting it to that boss lady of your-- 17 00:00:30,764 --> 00:00:32,566 -(blows landing) -(both grunting) 18 00:00:32,600 --> 00:00:36,337 (all shouting) 19 00:00:36,370 --> 00:00:38,239 JAVIER: This is really bad. 20 00:00:38,272 --> 00:00:40,408 TERESA: I called off the deal with Dumas. 21 00:00:40,441 --> 00:00:42,410 I didn't expect him to want to go to war. 22 00:00:42,443 --> 00:00:44,445 I can't get through to Javier or Boaz. 23 00:00:44,478 --> 00:00:46,247 -Where's Bobby? -I'm not telling you shit. 24 00:00:46,280 --> 00:00:47,848 Bobby runs a poker game on Thursdays. 25 00:00:47,881 --> 00:00:49,450 I'm looking for Bourbon Street. 26 00:00:49,483 --> 00:00:50,784 You're on the wrong side of town. 27 00:00:50,818 --> 00:00:52,353 Oh, great. 28 00:00:52,386 --> 00:00:53,721 I don't know shit about no kidnapping. 29 00:00:53,754 --> 00:00:56,557 -(blows landing) -(both grunting) 30 00:00:56,590 --> 00:00:58,058 -(gunshot) -(panting) 31 00:01:00,594 --> 00:01:03,564 (tense music) 32 00:01:03,597 --> 00:01:04,865 33 00:01:04,898 --> 00:01:06,066 (door slams) 34 00:01:09,770 --> 00:01:10,938 Where were you? 35 00:01:10,971 --> 00:01:15,042 36 00:01:15,075 --> 00:01:18,078 I was with Boaz, Patrona. 37 00:01:18,112 --> 00:01:19,647 We went out. 38 00:01:19,680 --> 00:01:21,449 Why was the surveillance tape at the bar missing? 39 00:01:21,482 --> 00:01:22,883 And the bathroom bleached? 40 00:01:22,916 --> 00:01:24,285 (gun cocking) 41 00:01:24,318 --> 00:01:27,087 42 00:01:27,121 --> 00:01:29,457 Tell me what happened at the bar. 43 00:01:29,490 --> 00:01:35,163 44 00:01:35,196 --> 00:01:37,431 (laughing) 45 00:01:37,465 --> 00:01:40,134 Easy BrieZee. 46 00:01:40,168 --> 00:01:41,935 That's what the boys call you, right? 47 00:01:41,969 --> 00:01:46,407 I don't condone that but the--the irony's not lost. 48 00:01:46,440 --> 00:01:48,242 49 00:01:48,276 --> 00:01:50,144 DUMAS: You didn't make it easy to find you. 50 00:01:50,178 --> 00:01:51,612 What do you want with me? 51 00:01:51,645 --> 00:01:52,946 Just the truth. 52 00:01:52,980 --> 00:01:54,515 53 00:01:54,548 --> 00:01:56,184 Where's Bobby? 54 00:01:56,217 --> 00:01:58,018 55 00:01:58,051 --> 00:01:59,953 -I don't know where Bob-- -(shushes) 56 00:01:59,987 --> 00:02:03,324 57 00:02:03,357 --> 00:02:04,625 Go. 58 00:02:07,895 --> 00:02:10,198 (chains rattling) 59 00:02:10,231 --> 00:02:12,333 Ah, oh! (laughs) 60 00:02:14,368 --> 00:02:16,337 DUMAS: Ah, how Shakespearian. 61 00:02:16,370 --> 00:02:20,508 Two lovers and only one thing in between them. 62 00:02:20,541 --> 00:02:23,110 -DUMAS: And that is Bobby. -Yo, man, it wasn't like that. 63 00:02:23,143 --> 00:02:25,713 -Shut up, dumbass! -It was these two guys. 64 00:02:25,746 --> 00:02:28,482 Oh, you think that they'll kill you if you talk? 65 00:02:28,516 --> 00:02:31,619 (gun clicking) 66 00:02:31,652 --> 00:02:34,355 67 00:02:34,388 --> 00:02:37,325 I will kill you if you don't. 68 00:02:37,358 --> 00:02:40,661 69 00:02:40,694 --> 00:02:42,663 You asked me to watch Boaz. 70 00:02:42,696 --> 00:02:44,865 He got drunk, 71 00:02:44,898 --> 00:02:47,000 got into a fight with a guy at the bar. 72 00:02:48,369 --> 00:02:50,204 Patrona, you know how he gets. 73 00:02:51,539 --> 00:02:54,074 -I cleaned it up. -Did you kill him? 74 00:02:54,107 --> 00:02:56,910 75 00:02:56,944 --> 00:02:58,346 No. 76 00:03:00,248 --> 00:03:02,115 We killed an innocent man because of you. 77 00:03:03,116 --> 00:03:05,719 There's no way to make that right. 78 00:03:05,753 --> 00:03:07,921 You put everything we've built here at risk. 79 00:03:07,955 --> 00:03:09,323 Do you understand that? 80 00:03:09,357 --> 00:03:10,424 Look at me. 81 00:03:12,960 --> 00:03:15,929 Bury Bobby. Send Boaz back to Mexico. 82 00:03:17,265 --> 00:03:20,167 If you want to behave like him, 83 00:03:20,200 --> 00:03:21,802 get on the plane with him. 84 00:03:24,272 --> 00:03:25,939 Si, Patrona. 85 00:03:25,973 --> 00:03:32,880 86 00:03:41,589 --> 00:03:43,023 (door opening) 87 00:03:43,056 --> 00:03:47,595 88 00:03:47,628 --> 00:03:49,497 Those two are a liability. 89 00:03:51,432 --> 00:03:53,301 (heavy breathing) Okay! 90 00:03:53,334 --> 00:03:55,235 91 00:03:55,269 --> 00:03:57,605 Two guys came looking for Bobby yesterday. 92 00:03:57,638 --> 00:03:59,239 But I'd never seen them before. 93 00:04:01,775 --> 00:04:03,611 -(gun clicks) -(screams) 94 00:04:03,644 --> 00:04:05,913 What did they look like? 95 00:04:05,946 --> 00:04:08,148 Hispanic, maybe. It was fast. 96 00:04:08,181 --> 00:04:09,750 Please, please. 97 00:04:09,783 --> 00:04:11,419 -There. -(clicks) 98 00:04:11,452 --> 00:04:13,454 -(whimpers) -DUMAS: Go. 99 00:04:13,487 --> 00:04:16,290 I just told 'em that Bobby was playing poker. 100 00:04:17,257 --> 00:04:18,626 Did you hear from Bobby after that? 101 00:04:18,659 --> 00:04:19,793 -No, no! -No! 102 00:04:19,827 --> 00:04:21,462 -No, no. -No, I swear to God, no. 103 00:04:21,495 --> 00:04:23,464 104 00:04:23,497 --> 00:04:24,998 (crying) 105 00:04:25,032 --> 00:04:26,233 -No, no, no, no, no! (screams) 106 00:04:26,266 --> 00:04:27,935 -(gun clicks) -(crying) 107 00:04:27,968 --> 00:04:29,403 (laughing) 108 00:04:29,437 --> 00:04:32,139 You're a crier, poor girl. (chuckles) 109 00:04:32,172 --> 00:04:33,607 It ain't even really loaded. 110 00:04:33,641 --> 00:04:35,142 (chuckles) 111 00:04:35,175 --> 00:04:37,110 But see, that--that's the whole thing, uh, 112 00:04:37,144 --> 00:04:39,680 about infidelity, right? You know? 113 00:04:39,713 --> 00:04:41,582 It's like somebody always gets hurt. 114 00:04:41,615 --> 00:04:43,851 -(sniffles) -(sighs) 115 00:04:43,884 --> 00:04:45,619 Hey, y'all go on and get out of here. 116 00:04:46,454 --> 00:04:47,955 Yeah, you're good to go. Go. 117 00:04:47,988 --> 00:04:49,122 Get out. Get. 118 00:04:49,156 --> 00:04:50,190 (gun clicks) 119 00:04:51,559 --> 00:04:53,160 -(gunshot) -(both screaming) 120 00:04:53,193 --> 00:04:55,863 Clean up your goddamn mess! 121 00:04:55,896 --> 00:04:58,031 -Yo, get your ass up, man. -(grunts) 122 00:04:58,899 --> 00:05:01,702 You find out what happened at that poker game. 123 00:05:02,836 --> 00:05:03,971 Go, man. 124 00:05:05,873 --> 00:05:07,040 Go on, now. 125 00:05:08,376 --> 00:05:10,544 (dramatic musical flourish) 126 00:05:13,647 --> 00:05:15,849 Let's go. 127 00:05:15,883 --> 00:05:18,118 What'd you tell her? 128 00:05:18,151 --> 00:05:19,487 What she needed to hear. 129 00:05:20,821 --> 00:05:23,824 (plastic rustling) 130 00:05:27,327 --> 00:05:29,029 You want me to keep an eye on them? 131 00:05:30,731 --> 00:05:33,867 No, we have to meet Raul's Atlanta connect. 132 00:05:35,068 --> 00:05:36,570 Oksana. 133 00:05:36,604 --> 00:05:38,739 We need her or we'll lose the client 134 00:05:38,772 --> 00:05:40,474 and the rest of the East Coast. 135 00:05:40,508 --> 00:05:43,110 (cell phone vibrating) 136 00:05:45,879 --> 00:05:48,849 (tense music) 137 00:05:48,882 --> 00:05:54,221 138 00:05:54,254 --> 00:05:55,355 (glass shattering) 139 00:05:55,389 --> 00:06:01,261 140 00:06:01,294 --> 00:06:04,297 (phone trilling) 141 00:06:06,767 --> 00:06:08,068 -(phone beeps) -(trilling cuts off) 142 00:06:10,370 --> 00:06:13,006 We got surveillance footage on the poker game. 143 00:06:13,040 --> 00:06:18,546 144 00:06:18,579 --> 00:06:20,548 DUMAS: That's Mendoza's man. 145 00:06:20,581 --> 00:06:22,883 Get our boys over here. 146 00:06:22,916 --> 00:06:24,685 Tell them to come strapped. 147 00:06:38,265 --> 00:06:38,999 Okay, thank you for letting me know. 148 00:06:41,301 --> 00:06:43,471 -The judge went to your house. -What? 149 00:06:43,504 --> 00:06:44,738 He could tell Dumas. 150 00:06:44,772 --> 00:06:45,973 We need to move Tony and Kelly Anne. 151 00:06:46,006 --> 00:06:47,741 Where? 152 00:06:47,775 --> 00:06:49,943 The judge knows everything that goes on in the city. 153 00:06:49,977 --> 00:06:51,378 (tense music) 154 00:06:51,411 --> 00:06:52,646 That's true. 155 00:06:52,680 --> 00:06:54,982 (sighs) 156 00:06:55,015 --> 00:06:56,950 I'll call Raul and reschedule the meeting. 157 00:06:58,185 --> 00:07:00,488 No. Don't. 158 00:07:00,521 --> 00:07:02,790 I'll double Tony's security. 159 00:07:02,823 --> 00:07:04,458 It's not just about Tony. 160 00:07:04,492 --> 00:07:06,760 If Dumas attacks us anywhere, 161 00:07:06,794 --> 00:07:09,963 Oksana will think we can't handle our business. 162 00:07:09,997 --> 00:07:13,967 (indistinct chatter) 163 00:07:14,001 --> 00:07:17,004 (pop music) 164 00:07:23,310 --> 00:07:25,012 You know, rumor has it it's, uh... 165 00:07:25,045 --> 00:07:26,947 more fun when you're not drinking alone. 166 00:07:26,980 --> 00:07:28,616 (chuckles) 167 00:07:28,649 --> 00:07:30,250 You know there's a bachelorette party walking in, 168 00:07:30,283 --> 00:07:32,620 and I'd bet they would love some male entertainment. 169 00:07:32,653 --> 00:07:36,624 Mmm, well, as much I like to quench a lady's thirst, 170 00:07:36,657 --> 00:07:38,692 I might just sit this one out. 171 00:07:38,726 --> 00:07:41,194 Dipping out on a party? Damn. 172 00:07:41,228 --> 00:07:42,630 I thought you were more fun than that. 173 00:07:42,663 --> 00:07:43,997 -I did. -(chuckles) 174 00:07:44,031 --> 00:07:45,999 -Oh, easy now, girlie. -(laughing) 175 00:07:46,033 --> 00:07:49,002 Mardi Gras 2004, me and Bilal partied for four days straight. 176 00:07:49,036 --> 00:07:50,370 -Four days? -Four days. 177 00:07:50,403 --> 00:07:51,639 Okay, four days. That's not bad. 178 00:07:51,672 --> 00:07:53,206 -That's not bad. -(chuckles) 179 00:07:53,240 --> 00:07:55,375 Is your friend coming back for Mardi Gras this year? 180 00:07:57,310 --> 00:07:59,680 Uh, yeah, he's not gonna make it down this year. 181 00:08:02,215 --> 00:08:04,284 (laughs) 182 00:08:04,317 --> 00:08:06,720 Okay, well, there's a seat at the bar 183 00:08:06,754 --> 00:08:08,055 if you want some company 184 00:08:12,059 --> 00:08:13,426 (sniffs) 185 00:08:19,767 --> 00:08:21,068 I lost it, Primo. 186 00:08:21,101 --> 00:08:22,870 I shouldn't have killed that gringo. 187 00:08:22,903 --> 00:08:25,472 Besides, we don't know where he is now. 188 00:08:25,505 --> 00:08:28,408 (speaking Spanish) 189 00:08:30,778 --> 00:08:33,581 Pinche racista got exactly what he deserves. 190 00:08:33,614 --> 00:08:35,482 He's in the trunk of his own car. 191 00:08:35,515 --> 00:08:37,918 No way this even comes back to us. 192 00:08:37,951 --> 00:08:39,252 (cell phone ringing) 193 00:08:39,286 --> 00:08:40,888 It's too much for Teresa, man. 194 00:08:40,921 --> 00:08:44,491 With Sinaloa, Dallas, Phoenix, and now New Orleans. 195 00:08:44,524 --> 00:08:46,493 Andale, Primo. Pick it up. 196 00:08:46,526 --> 00:08:48,428 You don't wanna keep the boss lady waiting. 197 00:08:48,461 --> 00:08:50,130 Eh, no. No. She can wait. 198 00:08:52,766 --> 00:08:55,368 (speaking Spanish) I got you. 199 00:08:55,402 --> 00:08:57,938 You put up this front, but you know she's weak. 200 00:08:59,773 --> 00:09:01,374 Sinaloa should have been ours. 201 00:09:02,910 --> 00:09:04,678 It still could be. 202 00:09:04,712 --> 00:09:06,546 You wanna move on Teresa's business? 203 00:09:06,580 --> 00:09:09,783 Teresa's only worried about expanding into the East Coast. 204 00:09:09,817 --> 00:09:12,119 She's taken her eyes off the rest of the business. 205 00:09:12,152 --> 00:09:14,221 We'll just be there to pick up the pieces. 206 00:09:16,223 --> 00:09:17,925 Think about it, Primo. 207 00:09:21,228 --> 00:09:23,697 (engine revs) 208 00:09:23,731 --> 00:09:25,599 Raul, please call me back. 209 00:09:25,633 --> 00:09:27,935 We need to talk about the Oksana meeting. 210 00:09:27,968 --> 00:09:29,970 Thank you. Bye. 211 00:09:30,003 --> 00:09:34,374 Yo, I got that intel you asked for on your Oksana connect. 212 00:09:34,407 --> 00:09:36,309 She escaped from the Graveyard. 213 00:09:36,343 --> 00:09:37,911 It's a women's prison in Chechnya. 214 00:09:37,945 --> 00:09:40,080 Started her Molly game out in Amsterdam 215 00:09:40,113 --> 00:09:42,115 before she set up a distro hub in Atlanta. 216 00:09:42,149 --> 00:09:43,884 I mean, the woman is no joke. 217 00:09:43,917 --> 00:09:46,854 I'm canceling the meeting until we settle things with Dumas. 218 00:09:47,788 --> 00:09:49,489 Ah. 219 00:09:49,522 --> 00:09:51,591 Guess that means you need another man by your side. 220 00:09:51,625 --> 00:09:52,826 All hands on deck. 221 00:09:52,860 --> 00:09:55,062 You should get some rest, George. 222 00:09:55,095 --> 00:09:57,297 Rest? 223 00:09:57,330 --> 00:09:58,899 No, give me a job. 224 00:09:58,932 --> 00:10:00,634 Look, I can't just sit around here. 225 00:10:02,169 --> 00:10:04,604 Put me to work, please. 226 00:10:04,638 --> 00:10:05,706 Okay. 227 00:10:07,007 --> 00:10:08,208 Stay close. 228 00:10:12,112 --> 00:10:13,180 Okay. 229 00:10:18,518 --> 00:10:21,621 (tense music) 230 00:10:21,655 --> 00:10:28,528 231 00:10:40,340 --> 00:10:43,443 (car tires squealing) 232 00:10:43,476 --> 00:10:46,446 POTE: Check the area. I want someone at every exit. 233 00:10:46,479 --> 00:10:47,981 (door opening) 234 00:10:48,015 --> 00:10:50,851 235 00:10:50,884 --> 00:10:52,219 Lock everything down. 236 00:10:52,252 --> 00:10:53,987 POTE: As much as... (speaks Spanish) 237 00:10:54,021 --> 00:10:55,823 I want it dead. 238 00:10:55,856 --> 00:10:57,424 -MAN: Patron. -(door slams) 239 00:11:01,561 --> 00:11:08,001 240 00:11:08,035 --> 00:11:10,170 Hey, Pote. 241 00:11:10,203 --> 00:11:11,671 We don't need this many guys, okay? 242 00:11:11,705 --> 00:11:12,973 You got bigger problems. 243 00:11:13,006 --> 00:11:15,475 We can't take any chances. 244 00:11:15,508 --> 00:11:18,011 Especially now that the judge knows you're here. 245 00:11:19,679 --> 00:11:21,014 Well, hey. 246 00:11:23,250 --> 00:11:25,352 Manny and I can protect Tony. 247 00:11:25,385 --> 00:11:27,354 Teresa needs them more than we do so-- 248 00:11:27,387 --> 00:11:30,758 Kelly Anne, I don't want anything to happen to you. 249 00:11:30,791 --> 00:11:32,926 You're always protecting us. 250 00:11:32,960 --> 00:11:36,229 It's my job. Which I better get back to. 251 00:11:36,263 --> 00:11:39,566 Hey. You're a kind man. 252 00:11:39,599 --> 00:11:41,534 You just hide it real well. 253 00:11:44,972 --> 00:11:46,039 (chuckles) 254 00:11:48,976 --> 00:11:51,979 (cell phone ringing) 255 00:11:53,713 --> 00:11:54,647 (phone beeps) 256 00:11:56,049 --> 00:11:58,018 Hey, T. 257 00:11:58,051 --> 00:11:59,920 I talked to my contacts. 258 00:11:59,953 --> 00:12:01,922 Word on the street is Dumas is coming for you. 259 00:12:01,955 --> 00:12:03,590 He knows about Bobby. 260 00:12:03,623 --> 00:12:05,525 We need to lock it down and take you to safety. 261 00:12:05,558 --> 00:12:07,227 Okay. 262 00:12:07,260 --> 00:12:09,462 (cell phone vibrates) 263 00:12:09,496 --> 00:12:11,431 (cell phone beeps) 264 00:12:11,464 --> 00:12:12,532 Raul. 265 00:12:12,565 --> 00:12:15,135 -(sniffs) -(speaks Spanish) 266 00:12:15,168 --> 00:12:17,871 I need to reschedule our meeting. 267 00:12:17,905 --> 00:12:20,140 There's some business I need to handle. 268 00:12:23,110 --> 00:12:25,478 You wanted to go big town. Pushed for my connect. 269 00:12:25,512 --> 00:12:26,914 I vouched for you. 270 00:12:26,947 --> 00:12:28,381 I understand. 271 00:12:28,415 --> 00:12:30,117 Oksana's not a patient woman. 272 00:12:30,150 --> 00:12:31,785 If you don't show up tonight, 273 00:12:47,067 --> 00:12:48,301 LAFAYETTE: Close the door. 274 00:12:50,537 --> 00:12:53,606 I'm on a tight schedule here, Miss Mendoza. 275 00:12:53,640 --> 00:12:55,943 But you had time enough to visit my friends. 276 00:12:57,945 --> 00:12:59,746 Now, what happened to 277 00:12:59,779 --> 00:13:02,449 all that "mi casa es su casa" hospitality? 278 00:13:03,783 --> 00:13:05,752 I was just doing a little background check on you. 279 00:13:05,785 --> 00:13:08,688 Same you did with me. We're partners, right? 280 00:13:10,723 --> 00:13:12,659 Which is why I'm here. 281 00:13:12,692 --> 00:13:15,262 I'm having problems with Marcel Dumas. 282 00:13:15,295 --> 00:13:16,997 And I know he answers to you. 283 00:13:17,030 --> 00:13:18,698 He's hurting my business. 284 00:13:18,731 --> 00:13:20,800 I would like you to take care of it. 285 00:13:20,834 --> 00:13:23,670 Now, why is that my problem? 286 00:13:23,703 --> 00:13:26,306 No one makes money during a war. 287 00:13:26,339 --> 00:13:27,507 Including you. 288 00:13:29,476 --> 00:13:34,614 This, uh--this conflagration didn't arise from Dumas 289 00:13:34,647 --> 00:13:37,985 stopping by your little, uh, distillery, did it? 290 00:13:38,018 --> 00:13:41,321 I'm asking you to stop this before it starts. 291 00:13:42,655 --> 00:13:44,057 To protect your money. 292 00:13:46,927 --> 00:13:48,595 I'll see what I can do. 293 00:13:51,064 --> 00:13:52,599 For the right price. 294 00:13:53,433 --> 00:13:55,368 I don't know where you got confused, 295 00:13:55,402 --> 00:13:57,470 but you don't come into my office 296 00:13:57,504 --> 00:13:59,372 and start barking orders. 297 00:14:00,941 --> 00:14:04,544 You think you know what avoiding a war's worth to me? 298 00:14:04,577 --> 00:14:06,013 What's it worth to you? 299 00:14:08,115 --> 00:14:09,716 An extra 10,000. 300 00:14:09,749 --> 00:14:12,719 (tense music) 301 00:14:12,752 --> 00:14:16,890 I reckon 10% is more appropriate, don't you? 302 00:14:16,924 --> 00:14:18,892 You want me to get my hands dirty, 303 00:14:18,926 --> 00:14:20,928 I'm gonna need more skin in the game. 304 00:14:20,961 --> 00:14:24,664 Think it over. Take your time. 305 00:14:24,697 --> 00:14:26,799 But I wouldn't take too long. 306 00:14:33,806 --> 00:14:36,809 (distant chatter) 307 00:14:38,478 --> 00:14:39,712 (scoffs) 308 00:14:39,746 --> 00:14:41,281 (speaks Spanish) 309 00:14:41,314 --> 00:14:43,216 You're my problem, cab-- 310 00:14:45,752 --> 00:14:47,720 Thank you for your service. 311 00:14:50,457 --> 00:14:52,859 You screw up Teresa with the little field trip 312 00:14:52,892 --> 00:14:54,294 with Boaz, cabron. 313 00:14:54,327 --> 00:14:56,096 And I'll answer to Teresa, not you, cabron. 314 00:14:56,129 --> 00:14:58,231 No, pendejo, you answer to me. 315 00:14:58,265 --> 00:14:59,632 I brought you here from Mexico. 316 00:14:59,666 --> 00:15:02,035 I trusted you with her. 317 00:15:02,069 --> 00:15:04,037 Don't make me regret that. 318 00:15:04,071 --> 00:15:07,574 (tense music) 319 00:15:07,607 --> 00:15:08,908 Boaz. 320 00:15:11,244 --> 00:15:18,118 321 00:15:20,253 --> 00:15:22,122 -(cell phone vibrating) -(cell phone beeps) 322 00:15:22,155 --> 00:15:25,092 Your Honor, to what do I owe the honor? 323 00:15:26,293 --> 00:15:29,162 I'm gonna need you to lay off our Mexican friend. 324 00:15:30,697 --> 00:15:33,500 This the same friend who kept knocking at your door today? 325 00:15:34,701 --> 00:15:38,805 Now, I'm betting these eyes you got on her 326 00:15:38,838 --> 00:15:41,808 have something to do with your missing boy. 327 00:15:42,809 --> 00:15:44,177 What do you know about Bobby? 328 00:15:44,211 --> 00:15:47,014 Word is Mendoza's sending you a message. 329 00:15:47,047 --> 00:15:48,781 I'm a God-fearing man, 330 00:15:48,815 --> 00:15:50,417 so here's how it's gonna go. 331 00:15:50,450 --> 00:15:53,153 You get one hit-- an eye for an eye-- 332 00:15:53,186 --> 00:15:55,855 to put that girl in her place. 333 00:15:55,888 --> 00:15:58,491 After that, we go back to business as usual. 334 00:15:58,525 --> 00:16:01,961 It seems I always get the short end of this business. 335 00:16:01,995 --> 00:16:05,165 I'd say you're doing better than most, 336 00:16:05,198 --> 00:16:07,434 thanks to my generosity. 337 00:16:07,467 --> 00:16:08,735 (sighs) 338 00:16:10,203 --> 00:16:12,039 Fine. 339 00:16:12,072 --> 00:16:15,342 And of course I'll be expecting a little inconvenience fee 340 00:16:15,375 --> 00:16:17,644 for turning a blind eye to this. 341 00:16:17,677 --> 00:16:20,013 -Yeah. -(phone beeps) 342 00:16:20,047 --> 00:16:24,517 343 00:16:24,551 --> 00:16:25,985 (knocking) 344 00:16:26,019 --> 00:16:27,320 Come in. 345 00:16:29,922 --> 00:16:31,458 Hey. 346 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 These came for you. 347 00:16:33,693 --> 00:16:34,994 (sighs) 348 00:16:37,597 --> 00:16:40,533 Looks like the lessons are going well. 349 00:16:40,567 --> 00:16:41,834 (chuckles) 350 00:16:41,868 --> 00:16:43,670 You know, for what it's worth, 351 00:16:43,703 --> 00:16:45,238 Eddie's one of the good ones. 352 00:16:45,272 --> 00:16:48,541 But I know it's hard mixing business with pleasure. 353 00:16:48,575 --> 00:16:50,643 Which would you have? 354 00:16:50,677 --> 00:16:52,545 Depends on the day, I guess. 355 00:16:52,579 --> 00:16:54,681 Like, right now I'm just focusing on my career. 356 00:16:54,714 --> 00:16:58,218 I mean, I have to if I'm gonna own my own place someday. 357 00:17:00,220 --> 00:17:01,554 Stick around. 358 00:17:01,588 --> 00:17:03,523 We'll see how we can make that happen. 359 00:17:05,058 --> 00:17:07,194 I see what you do here. 360 00:17:07,227 --> 00:17:08,828 I don't wanna lose you. 361 00:17:08,861 --> 00:17:10,497 What, are you kidding? 362 00:17:10,530 --> 00:17:12,332 No. 363 00:17:12,365 --> 00:17:14,033 (chuckles) 364 00:17:14,067 --> 00:17:16,769 I don't--I don't know what to say. 365 00:17:16,803 --> 00:17:18,505 Say yes. 366 00:17:18,538 --> 00:17:19,939 (knocking) 367 00:17:19,972 --> 00:17:21,574 Sorry to interrupt. 368 00:17:21,608 --> 00:17:23,610 It's all set. Ready? 369 00:17:23,643 --> 00:17:25,878 (tense music) 370 00:17:25,912 --> 00:17:27,914 (gun cocking) 371 00:17:27,947 --> 00:17:31,551 Youngblood, finally earned your stripes. 372 00:17:31,584 --> 00:17:32,785 (gun cocks) 373 00:17:35,622 --> 00:17:36,823 Toc. 374 00:17:40,427 --> 00:17:42,262 Ain't no shame in sitting this one out... 375 00:17:43,296 --> 00:17:45,798 No, sir. I'm ready. 376 00:17:47,334 --> 00:17:50,403 Po, you put the word on the street. 377 00:17:58,611 --> 00:18:02,081 (hip-hop music) 378 00:18:02,115 --> 00:18:05,618 379 00:18:05,652 --> 00:18:06,819 POTE: Here. 380 00:18:11,124 --> 00:18:11,458 (speaks Spanish) 381 00:18:13,092 --> 00:18:15,562 -Listen, about before-- -It's okay. 382 00:18:15,595 --> 00:18:17,664 I know the risk you took to arrange this. 383 00:18:21,134 --> 00:18:24,237 My favorite kind. Come on. 384 00:18:24,271 --> 00:18:26,273 Oksana's waiting. 385 00:18:26,306 --> 00:18:33,180 386 00:18:45,225 --> 00:18:48,195 Teresa Mendoza, mi socia, Oksana Volkova. 387 00:18:48,228 --> 00:18:50,029 388 00:18:50,062 --> 00:18:52,031 This is your girl, Raul? 389 00:18:52,064 --> 00:18:53,600 (tense music) 390 00:18:53,633 --> 00:18:56,936 She is more than meets the eye, Oksana. 391 00:18:56,969 --> 00:18:59,306 A toast before we start. 392 00:19:07,314 --> 00:19:09,015 TERESA: Gracias. 393 00:19:09,048 --> 00:19:10,383 Salut. 394 00:19:18,057 --> 00:19:19,592 (gun cocking) 395 00:19:22,161 --> 00:19:23,196 (speaks Spanish) 396 00:19:26,533 --> 00:19:29,135 (gunfire) 397 00:19:29,168 --> 00:19:30,970 No. No, no, no! 398 00:19:31,003 --> 00:19:32,872 (crying) 399 00:19:32,905 --> 00:19:34,173 You okay? 400 00:19:34,207 --> 00:19:36,343 Oh, yeah, I'm fine. (laughing) 401 00:19:36,376 --> 00:19:38,878 Fine. Just bored out of my gourd. 402 00:19:38,911 --> 00:19:40,713 Me, too. 403 00:19:40,747 --> 00:19:43,383 We could watch that stupid show you like. 404 00:19:43,416 --> 00:19:45,852 I will have you know that my housewives 405 00:19:45,885 --> 00:19:47,920 lead very interesting lives. 406 00:19:49,722 --> 00:19:52,259 Bet they don't have cartel soldiers on their couch. 407 00:19:52,292 --> 00:19:55,895 Yeah, well, I will say some of them have been to prison. 408 00:19:57,397 --> 00:19:58,931 (gun cocking) 409 00:19:58,965 --> 00:20:01,268 Whatever's going on, it must be bad 410 00:20:01,301 --> 00:20:03,270 if, well, they sent more guys. 411 00:20:04,304 --> 00:20:08,275 All this is... disorienting, huh? 412 00:20:09,542 --> 00:20:10,710 Yeah. 413 00:20:13,246 --> 00:20:17,049 The only certain thing in Teresa's life is uncertainty. 414 00:20:21,388 --> 00:20:23,290 You know, my mom and I had to move a lot. 415 00:20:25,258 --> 00:20:28,194 She said, "Home isn't a place. 416 00:20:28,227 --> 00:20:29,228 It's a feeling." 417 00:20:31,398 --> 00:20:34,100 So the first thing she'd do in a new town is find the bakery 418 00:20:34,133 --> 00:20:36,403 and buy tres leches like my abuela made. 419 00:20:38,838 --> 00:20:40,707 We'd eat and play Hearts. 420 00:20:40,740 --> 00:20:43,209 I used to play Hearts with my grandma. 421 00:20:43,242 --> 00:20:44,477 Yeah. 422 00:20:44,511 --> 00:20:46,245 And it won't be like your abuela's, 423 00:20:46,279 --> 00:20:49,115 but I make a pretty mean tres leches. 424 00:20:49,148 --> 00:20:50,917 Hey, I saw some cards in your room. 425 00:20:50,950 --> 00:20:52,485 Well, it's a date. 426 00:21:01,361 --> 00:21:02,695 (sighs) 427 00:21:10,870 --> 00:21:13,973 (tense music) 428 00:21:14,006 --> 00:21:20,880 429 00:21:27,954 --> 00:21:31,190 Atlanta gives you freeway access to Miami, 430 00:21:31,223 --> 00:21:33,926 New York, Boston, Memphis, Charlotte. 431 00:21:33,960 --> 00:21:36,028 My product lets you move the highest purity 432 00:21:36,062 --> 00:21:37,430 in the smallest amounts. 433 00:21:37,464 --> 00:21:40,032 Half the risk, twice the money. 434 00:21:40,066 --> 00:21:41,968 (distant chatter) 435 00:21:42,001 --> 00:21:45,037 Smaller needle in the haystack, huh? 436 00:21:45,071 --> 00:21:50,643 My product, your distribution, his customers. 437 00:21:50,677 --> 00:21:52,779 We can run the East Coast. 438 00:21:52,812 --> 00:21:58,084 439 00:21:58,585 --> 00:22:00,820 Hey, Tony, we ran out of condensed milk, 440 00:22:00,853 --> 00:22:02,755 so it's just dos leches. 441 00:22:05,157 --> 00:22:06,493 Tony? 442 00:22:10,062 --> 00:22:11,230 Oh, crap. 443 00:22:12,865 --> 00:22:15,368 The purity is 98%. 444 00:22:15,402 --> 00:22:17,036 Your demand will grow and you can-- 445 00:22:17,069 --> 00:22:18,805 And I can raise the price. 446 00:22:18,838 --> 00:22:19,839 Exactly. 447 00:22:19,872 --> 00:22:20,873 Smart. 448 00:22:20,907 --> 00:22:22,409 Like I always say... 449 00:22:24,043 --> 00:22:26,579 (laughing) 450 00:22:26,613 --> 00:22:28,881 (speaking Spanish) 451 00:22:28,915 --> 00:22:30,216 TERESA: Take care of it. 452 00:22:30,249 --> 00:22:32,485 (distant chatter) 453 00:22:32,519 --> 00:22:34,821 As I was saying, to our future. 454 00:22:34,854 --> 00:22:36,556 Exactly. 455 00:22:36,589 --> 00:22:39,826 If we do business, Teresa Mendoza, 456 00:22:39,859 --> 00:22:42,729 I need to know, is your house in order? 457 00:22:42,762 --> 00:22:43,963 Of course. 458 00:22:48,635 --> 00:22:50,036 Do we have a deal? 459 00:22:52,104 --> 00:22:53,272 (sighs) 460 00:22:54,974 --> 00:22:57,243 Jasmine, are you sure it's her? 461 00:22:57,276 --> 00:22:59,111 (cell phone chimes) 462 00:22:59,145 --> 00:23:02,081 (tense music) 463 00:23:05,485 --> 00:23:07,086 I got men on the way. 464 00:23:07,119 --> 00:23:08,521 I'll be waiting. 465 00:23:08,555 --> 00:23:10,122 466 00:23:21,200 --> 00:23:22,502 She's in the VIP room. 467 00:23:24,270 --> 00:23:26,305 Tic-Toc, post up in the alley. 468 00:23:26,338 --> 00:23:28,908 The ball's gonna drop tonight, Youngblood. 469 00:23:28,941 --> 00:23:30,643 Try not to shoot them off, all right? 470 00:23:30,677 --> 00:23:31,778 (scoffs) 471 00:23:34,013 --> 00:23:37,116 (hip-hop music) 472 00:23:37,149 --> 00:23:44,023 473 00:23:47,660 --> 00:23:50,362 Yo, she got company. 474 00:23:51,798 --> 00:23:53,933 I got a better idea. 475 00:23:53,966 --> 00:23:55,067 Stay here. 476 00:23:55,101 --> 00:23:57,103 Come on. 477 00:23:57,136 --> 00:24:03,976 478 00:24:04,010 --> 00:24:07,947 Mmm, your product is what you say it is. 479 00:24:07,980 --> 00:24:10,182 480 00:24:10,216 --> 00:24:12,852 You know, they have a saying in this country. 481 00:24:12,885 --> 00:24:14,621 If something is too good to be true, 482 00:24:14,654 --> 00:24:16,122 it usually is. 483 00:24:16,155 --> 00:24:17,189 RAUL: They have one in Cuba. 484 00:24:17,223 --> 00:24:20,159 (speaking Spanish) 485 00:24:20,192 --> 00:24:22,829 Don't look a gift horse in the mouth. 486 00:24:22,862 --> 00:24:24,430 -(chuckles) -Yes. 487 00:24:24,463 --> 00:24:27,366 But sometimes a gift horse is a Trojan horse. 488 00:24:27,399 --> 00:24:30,302 So why should I trust you? 489 00:24:30,336 --> 00:24:32,104 Because I know we're both survivors. 490 00:24:32,138 --> 00:24:33,205 What did you survive? 491 00:24:33,239 --> 00:24:35,007 The streets of Culiacán. 492 00:24:35,041 --> 00:24:37,777 And every second I spent earning my seat at this table. 493 00:24:37,810 --> 00:24:40,312 That's why she knows a woman has to be twice as brutal 494 00:24:40,346 --> 00:24:41,480 as a man in this business. 495 00:24:41,514 --> 00:24:44,551 Not as brutal. Twice as smart. 496 00:24:44,584 --> 00:24:50,690 497 00:24:50,723 --> 00:24:52,959 Do you know what this one means? 498 00:24:52,992 --> 00:24:55,027 I went to prison when I was 15. 499 00:24:55,061 --> 00:24:57,496 They claimed I stole some firewood. 500 00:24:57,530 --> 00:25:00,600 But it was really for my proclivities. 501 00:25:01,901 --> 00:25:05,204 I was beaten. Strip-searched. 502 00:25:05,237 --> 00:25:08,908 503 00:25:08,941 --> 00:25:11,143 Kept in solitary. 504 00:25:11,177 --> 00:25:13,079 But it taught me a valuable lesson. 505 00:25:13,112 --> 00:25:14,413 The heart is soft, 506 00:25:14,446 --> 00:25:17,249 but if you're alone, nobody can hurt you. 507 00:25:19,351 --> 00:25:20,653 Where does that leave us? 508 00:25:20,687 --> 00:25:24,757 You made your case. That's enough work. 509 00:25:24,791 --> 00:25:26,192 It's time for pleasure. 510 00:25:26,225 --> 00:25:29,061 (chuckles) A taste of what's to come. 511 00:25:29,095 --> 00:25:30,563 -Mmm. -RAUL: Mmm. 512 00:25:30,597 --> 00:25:32,264 One for you. 513 00:25:32,298 --> 00:25:33,666 (sniffs) 514 00:25:33,700 --> 00:25:37,536 Ah. One for you. 515 00:25:37,570 --> 00:25:44,443 516 00:25:45,878 --> 00:25:47,313 (sniffs) 517 00:25:51,651 --> 00:25:54,053 (door squeaking) 518 00:25:54,086 --> 00:25:55,554 WOMAN: That was it? 519 00:25:55,588 --> 00:25:57,790 WOMAN: No, I didn't give him my number. 520 00:25:57,824 --> 00:26:00,893 -WOMAN: You didn't? -WOMAN: Remember that? 521 00:26:00,927 --> 00:26:02,929 WOMAN: It was better than the last place we went to. 522 00:26:02,962 --> 00:26:04,063 WOMAN: Yeah... 523 00:26:04,096 --> 00:26:06,232 524 00:26:06,265 --> 00:26:07,566 (sniffing) 525 00:26:07,600 --> 00:26:09,035 Ah! Your turn, Flaca! 526 00:26:09,068 --> 00:26:11,103 (all laughing) 527 00:26:11,137 --> 00:26:13,606 Hey, hey. Hola, guapa. 528 00:26:13,640 --> 00:26:14,774 Ah. 529 00:26:14,807 --> 00:26:16,275 Excuse me. 530 00:26:16,308 --> 00:26:18,277 (laughter) 531 00:26:18,310 --> 00:26:19,746 Nice puppy pile. 532 00:26:22,081 --> 00:26:23,482 Any word from Pote? 533 00:26:23,515 --> 00:26:25,284 Nada. 534 00:26:25,317 --> 00:26:27,620 Stay here. I need to freshen up. 535 00:26:30,122 --> 00:26:32,124 We just make that deal? 536 00:26:32,158 --> 00:26:33,459 Not yet. 537 00:26:33,492 --> 00:26:39,932 538 00:26:39,966 --> 00:26:41,333 I mean he's barely left the house since we got here. 539 00:26:41,367 --> 00:26:42,835 He doesn't know anybody. 540 00:26:42,869 --> 00:26:44,671 Where do you think he would have gone? 541 00:26:46,138 --> 00:26:48,841 Oh, to find Teresa. 542 00:26:49,842 --> 00:26:52,511 Call him again. Maybe he'll answer. 543 00:26:53,212 --> 00:26:56,282 -Okay. -(phone beeping) 544 00:26:59,018 --> 00:27:00,319 (speaking Spanish) 545 00:27:01,788 --> 00:27:05,291 (dramatic music builds) 546 00:27:05,324 --> 00:27:08,327 (grunts) 547 00:27:08,360 --> 00:27:15,201 548 00:27:15,234 --> 00:27:16,535 It's okay. 549 00:27:16,568 --> 00:27:23,475 550 00:27:26,879 --> 00:27:28,547 (door opens) 551 00:27:28,580 --> 00:27:34,286 552 00:27:34,320 --> 00:27:35,554 (phone beeps) 553 00:27:35,587 --> 00:27:37,890 (phone clicking) 554 00:27:37,924 --> 00:27:40,159 555 00:27:40,192 --> 00:27:43,162 (suspenseful music) 556 00:27:43,195 --> 00:27:44,797 (gun cocking) 557 00:27:44,831 --> 00:27:49,001 558 00:27:49,035 --> 00:27:52,839 (man grunting) 559 00:27:52,872 --> 00:27:54,206 (Teresa grunting) 560 00:27:54,240 --> 00:27:57,043 (man grunts) 561 00:27:57,076 --> 00:27:58,878 -They're here. -Go! 562 00:27:58,911 --> 00:28:00,012 Get out of here! 563 00:28:00,046 --> 00:28:02,414 564 00:28:02,448 --> 00:28:03,750 -(gunshots) -(man groans) 565 00:28:03,783 --> 00:28:06,085 566 00:28:06,118 --> 00:28:07,820 (panting) 567 00:28:07,854 --> 00:28:09,989 568 00:28:10,022 --> 00:28:11,423 Hey! 569 00:28:11,457 --> 00:28:13,259 (gunfire) 570 00:28:13,292 --> 00:28:20,199 571 00:28:22,802 --> 00:28:24,336 God damn it. 572 00:28:24,370 --> 00:28:26,873 573 00:28:26,906 --> 00:28:29,541 (panting) 574 00:28:41,420 --> 00:28:42,889 You go that way. 575 00:28:42,922 --> 00:28:49,796 576 00:29:10,316 --> 00:29:12,451 (clattering) 577 00:29:12,484 --> 00:29:19,358 578 00:29:21,527 --> 00:29:22,862 (lock clicks) 579 00:29:32,839 --> 00:29:35,674 (both grunting) 580 00:29:35,707 --> 00:29:37,443 581 00:29:37,476 --> 00:29:38,845 (gunshot) 582 00:29:38,878 --> 00:29:40,980 THERESA: (panting) 583 00:29:41,013 --> 00:29:42,314 You good? We gotta go. 584 00:29:42,348 --> 00:29:46,252 (Tic-Toc gagging) 585 00:29:46,285 --> 00:29:47,686 I'm sorry, brother. 586 00:30:10,076 --> 00:30:11,643 Is this seat taken? 587 00:30:12,845 --> 00:30:13,980 What do you want? 588 00:30:18,484 --> 00:30:20,219 I want you to come home. 589 00:30:21,087 --> 00:30:22,554 That's not my home. 590 00:30:22,588 --> 00:30:24,256 Maybe not. 591 00:30:26,092 --> 00:30:28,160 But that's my gun you've got. 592 00:30:28,194 --> 00:30:29,929 Hand it over, cabron. 593 00:30:38,337 --> 00:30:40,239 I wanted to help Teresa. 594 00:30:40,272 --> 00:30:41,507 (chuckles) 595 00:30:41,540 --> 00:30:43,442 But you didn't know where to go. 596 00:30:45,544 --> 00:30:48,247 My dad started working in the cartel when he was 14. 597 00:30:49,215 --> 00:30:50,883 I'm 15. 598 00:30:50,917 --> 00:30:53,219 Yeah, look how well that turned out for him, hmm? 599 00:30:53,252 --> 00:30:55,354 I know he wouldn't want this for you. 600 00:30:59,225 --> 00:31:02,061 You knew him? My dad? 601 00:31:03,629 --> 00:31:05,031 Si. 602 00:31:05,064 --> 00:31:06,198 Were you there? 603 00:31:07,766 --> 00:31:09,135 When he was killed? 604 00:31:10,436 --> 00:31:11,437 No. 605 00:31:15,141 --> 00:31:17,944 But I know that he died like a man. 606 00:31:17,977 --> 00:31:20,512 You know, ever since he died, 607 00:31:20,546 --> 00:31:22,381 people have been trying to kill me too. 608 00:31:22,414 --> 00:31:24,150 And I'm tired of running. 609 00:31:25,751 --> 00:31:26,885 Being helpless. 610 00:31:28,887 --> 00:31:31,457 If someone comes for me again, I wanna be ready. 611 00:31:31,490 --> 00:31:36,595 612 00:31:36,628 --> 00:31:39,398 I know that Teresa taught you how to shoot a gun. 613 00:31:39,431 --> 00:31:43,702 But I need to see that you could handle it safely. 614 00:31:43,735 --> 00:31:47,239 If you do, you can take it. 615 00:31:48,407 --> 00:31:49,875 Are you serious? 616 00:31:49,908 --> 00:31:51,810 This is not a toy, Tony. 617 00:31:53,279 --> 00:31:54,746 This is a tool. 618 00:31:56,082 --> 00:31:59,918 It could protect you or it will kill you. 619 00:31:59,952 --> 00:32:02,888 I need to see that you can handle it. 620 00:32:02,921 --> 00:32:04,523 Then it's yours. 621 00:32:07,994 --> 00:32:09,161 Drop the magazine. 622 00:32:10,796 --> 00:32:12,798 Empty the chamber. 623 00:32:12,831 --> 00:32:14,233 Reload. 624 00:32:14,266 --> 00:32:15,834 (gun clicking) 625 00:32:17,836 --> 00:32:18,870 (speaking Spanish) 626 00:32:20,772 --> 00:32:22,608 This is our secret. 627 00:32:24,010 --> 00:32:25,544 Between men. 628 00:32:28,514 --> 00:32:30,082 POTE: Let's go home. 629 00:32:30,116 --> 00:32:36,989 630 00:32:43,395 --> 00:32:46,532 (liquid pouring) 631 00:32:48,667 --> 00:32:50,636 My daddy always used to say 632 00:32:50,669 --> 00:32:54,106 God invented liquor for nights like this. 633 00:32:54,140 --> 00:32:55,474 (groans) 634 00:32:58,810 --> 00:33:00,912 You saved my life, George. 635 00:33:01,647 --> 00:33:03,849 No, you got that backwards. 636 00:33:03,882 --> 00:33:05,551 I've been off my game. 637 00:33:07,053 --> 00:33:08,620 But you didn't give up on me. 638 00:33:08,654 --> 00:33:10,389 I can't buy what you give me. 639 00:33:11,357 --> 00:33:13,125 Trust. 640 00:33:13,159 --> 00:33:15,361 That being said, I ain't exactly wired 641 00:33:15,394 --> 00:33:17,663 to be Costner to your Whitney. 642 00:33:20,899 --> 00:33:25,204 And tracking shipments ain't exactly floating my boat. 643 00:33:27,439 --> 00:33:28,940 What are you saying? 644 00:33:30,942 --> 00:33:36,382 Ever since Bilal died, I... 645 00:33:36,415 --> 00:33:38,016 I've been out to sea. 646 00:33:41,753 --> 00:33:43,355 And then that kid tonight... 647 00:33:54,866 --> 00:33:59,238 If we lose this war, we'll need a safe place. 648 00:33:59,271 --> 00:34:01,173 Maybe you can find one for us. 649 00:34:01,207 --> 00:34:03,175 I ain't leaving you while you're at war. 650 00:34:03,209 --> 00:34:05,043 You're the only one who can do this. 651 00:34:05,077 --> 00:34:07,246 We're in a very vulnerable place. 652 00:34:09,115 --> 00:34:11,083 We need to take precautions. 653 00:34:14,620 --> 00:34:18,023 I used to run guns through Belize. 654 00:34:18,056 --> 00:34:20,726 It's a couple hours away by plane. 655 00:34:20,759 --> 00:34:22,094 Business friendly. 656 00:34:24,230 --> 00:34:26,064 I want you to check it out. 657 00:34:28,967 --> 00:34:31,137 (beeping) 658 00:34:31,170 --> 00:34:33,539 (door opens) 659 00:34:33,572 --> 00:34:34,673 -(door closes) -(beeping) 660 00:34:38,076 --> 00:34:39,678 Let me know if you need more. 661 00:34:51,123 --> 00:34:53,459 I guess I should be saddling up. 662 00:34:54,626 --> 00:34:56,162 Be safe, George. 663 00:34:56,195 --> 00:34:57,929 You, too, princepessa. 664 00:35:15,181 --> 00:35:18,150 (tense music) 665 00:35:18,184 --> 00:35:24,423 666 00:35:24,456 --> 00:35:26,292 Our men control the block. 667 00:35:26,325 --> 00:35:29,695 668 00:35:29,728 --> 00:35:31,497 No one's getting anywhere near you. 669 00:35:31,530 --> 00:35:33,064 Let's go. 670 00:35:36,868 --> 00:35:39,471 (laughter) 671 00:35:39,505 --> 00:35:42,508 (keyboard clacking) 672 00:35:43,842 --> 00:35:45,344 Joint's still jumping. 673 00:35:45,377 --> 00:35:46,612 Yep. 674 00:35:46,645 --> 00:35:48,113 No rest for the wicked. 675 00:35:48,146 --> 00:35:50,115 Now, that's not true. 676 00:35:50,148 --> 00:35:52,150 Teresa's sending me down to the tropics. 677 00:35:52,184 --> 00:35:53,485 Research trip. 678 00:35:53,519 --> 00:35:54,786 What? 679 00:35:54,820 --> 00:35:56,488 How'd you score that? 680 00:35:56,522 --> 00:35:58,724 I've been burning the candle. 681 00:36:01,927 --> 00:36:03,329 Come with me. 682 00:36:03,362 --> 00:36:05,997 Sugar cane rum, fresh ceviche. 683 00:36:06,031 --> 00:36:07,966 -Oh! -Oceans like bath water. 684 00:36:07,999 --> 00:36:09,368 -Come on now. -Oh, I can't. 685 00:36:09,401 --> 00:36:10,669 I can't. 686 00:36:10,702 --> 00:36:12,871 Teresa still wants me to stick around. 687 00:36:12,904 --> 00:36:14,873 She said if I keep this up 688 00:36:14,906 --> 00:36:17,008 she'll stake me my own place so... 689 00:36:18,009 --> 00:36:18,977 (hand slaps table) 690 00:36:19,010 --> 00:36:20,512 Good on you, girl. 691 00:36:20,546 --> 00:36:22,147 -You earned it. -Thanks. 692 00:36:22,180 --> 00:36:23,515 Yeah, I don't know. 693 00:36:23,549 --> 00:36:24,816 What do you think? 694 00:36:24,850 --> 00:36:27,886 How's "Birdie's" sound? 695 00:36:27,919 --> 00:36:30,256 Cold beer, hot owner. 696 00:36:30,289 --> 00:36:31,557 (laughs) 697 00:36:32,524 --> 00:36:35,026 That sounds like a place I'd never leave. 698 00:36:35,060 --> 00:36:36,595 (laughs) 699 00:36:36,628 --> 00:36:38,364 Hey, listen. 700 00:36:38,397 --> 00:36:41,867 Before I forget, I wanna say thanks. 701 00:36:41,900 --> 00:36:43,335 For what? 702 00:36:43,369 --> 00:36:45,036 I was drowning. 703 00:36:46,305 --> 00:36:47,739 You threw me a line. 704 00:36:51,477 --> 00:36:53,211 Oh. 705 00:36:53,245 --> 00:36:54,713 Gentleman George. 706 00:36:54,746 --> 00:36:56,415 (both laughing) 707 00:36:56,448 --> 00:36:58,584 Don't let that get out. You'll ruin my reputation. 708 00:36:58,617 --> 00:37:00,085 -Okay. -All right? 709 00:37:00,118 --> 00:37:01,553 -(laughs) -Hey. 710 00:37:01,587 --> 00:37:02,721 One for the road. 711 00:37:02,754 --> 00:37:04,122 All right, that's more than one. 712 00:37:04,155 --> 00:37:06,292 It's a long-ass road. 713 00:37:16,468 --> 00:37:17,836 (sighs) 714 00:37:22,774 --> 00:37:24,643 (clears throat) What'd you say to him? 715 00:37:24,676 --> 00:37:27,145 Oh, not much. 716 00:37:28,914 --> 00:37:31,283 I guess it's good for him to have a man around the house 717 00:37:31,317 --> 00:37:32,951 since he lost his daddy so young. 718 00:37:32,984 --> 00:37:34,219 (groans) 719 00:37:34,252 --> 00:37:35,321 Come here. 720 00:37:35,354 --> 00:37:36,655 -Oh. -(giggles) 721 00:37:36,688 --> 00:37:38,757 Oh, my gosh. You're just a giant knot. 722 00:37:38,790 --> 00:37:40,392 (groans) I'm fine. 723 00:37:40,426 --> 00:37:43,161 -No, you're not. -Oh. 724 00:37:43,194 --> 00:37:45,163 It's all the weight you carry. 725 00:37:45,196 --> 00:37:47,933 Teresa and Tony and now me. 726 00:37:47,966 --> 00:37:50,936 It's just...it's a burden. 727 00:37:50,969 --> 00:37:52,638 A burden? 728 00:37:54,840 --> 00:37:56,308 You're not a burden. 729 00:37:57,976 --> 00:38:00,278 (speaking Spanish) 730 00:38:00,312 --> 00:38:01,880 A blessing. 731 00:38:05,684 --> 00:38:10,789 Kelly Anne, without you, I wouldn't be here. 732 00:38:13,725 --> 00:38:15,026 Likewise. 733 00:38:16,227 --> 00:38:19,331 (dramatic music) 734 00:38:19,365 --> 00:38:26,237 735 00:38:31,410 --> 00:38:35,146 (Pote grunting) 736 00:38:35,180 --> 00:38:39,017 737 00:38:39,050 --> 00:38:42,120 (cell phone vibrating) 738 00:38:42,153 --> 00:38:43,389 (phone beeps) 739 00:38:43,422 --> 00:38:45,323 (tense music) 740 00:38:45,357 --> 00:38:46,525 Hello? 741 00:38:46,558 --> 00:38:48,827 You disappeared on us. 742 00:38:48,860 --> 00:38:50,496 Left without saying good-bye. 743 00:38:50,529 --> 00:38:51,963 I'm sorry. 744 00:38:51,997 --> 00:38:53,532 OKSANA: You missed the excitement. 745 00:38:53,565 --> 00:38:55,333 There was a shooting at the club. 746 00:38:56,735 --> 00:38:58,169 Did you make a decision? 747 00:39:00,872 --> 00:39:02,674 I talked to friends. 748 00:39:02,708 --> 00:39:06,912 In Phoenix, Culiacán, Bogotá. 749 00:39:08,547 --> 00:39:11,049 You have a good reputation, Teresa Mendoza. 750 00:39:13,452 --> 00:39:15,521 I'd be happy to have a new partner. 751 00:39:17,122 --> 00:39:18,457 Me too. 752 00:39:19,791 --> 00:39:21,427 I'll be in touch. 753 00:39:21,460 --> 00:39:23,995 -(phone beeps) -(phone beeps) 754 00:39:24,029 --> 00:39:27,433 (cell phone ringing) 755 00:39:27,466 --> 00:39:31,670 756 00:39:31,703 --> 00:39:33,939 Boaz is back in Sinaloa. 757 00:39:33,972 --> 00:39:37,342 758 00:39:37,375 --> 00:39:39,811 -Javier, I need to know. -I'm with you. 759 00:39:42,414 --> 00:39:43,882 All in. 760 00:39:43,915 --> 00:39:50,789 761 00:39:57,328 --> 00:39:59,064 An eye for an eye. 762 00:40:00,065 --> 00:40:01,633 Okay. 763 00:40:01,667 --> 00:40:07,539 764 00:40:07,573 --> 00:40:10,642 (cell phone ringing) 765 00:40:10,676 --> 00:40:17,583 766 00:40:31,530 --> 00:40:34,566 (dramatic music builds) 767 00:40:34,600 --> 00:40:41,473 768 00:40:45,310 --> 00:40:48,847 (laughs) Government work, huh? 769 00:40:48,880 --> 00:40:50,281 Must be nice. 770 00:40:50,315 --> 00:40:51,650 (chuckles) 771 00:40:55,687 --> 00:40:57,489 (man grunts) 772 00:40:57,523 --> 00:40:59,357 Get off of me! 773 00:40:59,390 --> 00:41:00,592 (men grunting) 774 00:41:00,626 --> 00:41:02,193 Get off! 775 00:41:02,227 --> 00:41:03,962 (coughing) 776 00:41:03,995 --> 00:41:05,430 BIRDIE: (grunts) 777 00:41:05,463 --> 00:41:07,332 This is from Dumas. 778 00:41:07,365 --> 00:41:09,267 (Birdie groans) 779 00:41:09,300 --> 00:41:12,671 (shuddering) 780 00:41:12,704 --> 00:41:15,140 (dramatic music) 781 00:41:15,173 --> 00:41:18,176 (gasping) 49744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.