All language subtitles for Pure.S02E04.The Proposal.AMZN.WEB-DL.NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,934 --> 00:00:21,104 Previously on Pure... 2 00:00:21,104 --> 00:00:24,087 I know a way to get more milk across the border faster. 3 00:00:24,473 --> 00:00:25,946 Do you need a new man for your crew? 4 00:00:26,271 --> 00:00:28,087 Julius. He does what he's told. 5 00:00:28,352 --> 00:00:30,184 Kyle! 6 00:00:30,219 --> 00:00:32,110 OK! 7 00:00:32,146 --> 00:00:32,986 OK! 8 00:00:33,684 --> 00:00:35,823 - We need to get out of here. - Give me your phone. 9 00:00:35,859 --> 00:00:36,996 They'll take your place. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,487 There's a shipment coming in 11 00:00:43,523 --> 00:00:45,251 and I'm going to take his place on the crew. 12 00:00:45,392 --> 00:00:48,597 Put your wire on me, and you'll get everyone in the gang talking, 13 00:00:48,633 --> 00:00:49,971 including the big boss. 14 00:00:50,006 --> 00:00:53,274 But I won't help you until we destroy that box of evidence. 15 00:00:54,844 --> 00:00:57,344 You can cry about your narco madre 16 00:00:57,380 --> 00:01:00,083 and your good-for-nothing padre, or you can be a man. 17 00:01:00,214 --> 00:01:01,396 Your choice. 18 00:01:03,538 --> 00:01:04,525 Sometimes... 19 00:01:04,561 --> 00:01:06,234 there are rewards for pain. 20 00:01:06,272 --> 00:01:08,139 God gave us all life. Only he can take it. 21 00:01:08,323 --> 00:01:11,099 Now, you are God. 22 00:01:11,760 --> 00:01:14,461 His fingers or his life. 23 00:01:20,736 --> 00:01:23,577 Today is the day we officially welcome 24 00:01:23,748 --> 00:01:25,981 Tina Funk back to our flock. 25 00:01:26,274 --> 00:01:27,908 Welcome back. 26 00:01:28,147 --> 00:01:30,461 I know about your husband... Noah Funk. 27 00:01:30,912 --> 00:01:32,582 Where is that foolish man now? 28 00:01:40,422 --> 00:01:41,630 Sorry. 29 00:02:09,751 --> 00:02:11,689 What? What happened? 30 00:02:12,053 --> 00:02:13,614 - We lost the signal. - Oh! 31 00:02:15,312 --> 00:02:16,622 No, Val! 32 00:02:18,213 --> 00:02:19,412 Val! 33 00:02:50,190 --> 00:02:52,392 Val! Val! 34 00:02:53,933 --> 00:02:55,162 The truck is gone! 35 00:02:55,311 --> 00:02:57,211 The van is gone. What the hell are you doing? 36 00:03:00,005 --> 00:03:02,778 We don't have a warrant, we're done here. Let's go! 37 00:03:18,550 --> 00:03:21,271 You tell me right now who made you do this. 38 00:03:22,189 --> 00:03:23,343 You did 39 00:03:23,420 --> 00:03:25,620 by leaving me with no one to work the farm 40 00:03:25,656 --> 00:03:27,959 and no way to make a living. You did this! 41 00:03:28,694 --> 00:03:30,660 Listen to me, you are still my wife 42 00:03:30,695 --> 00:03:32,862 and you will give me the name of the man 43 00:03:32,897 --> 00:03:34,656 who made you do this. 44 00:03:37,283 --> 00:03:39,136 I am not your wife. 45 00:03:39,638 --> 00:03:41,037 Not anymore. 46 00:03:41,072 --> 00:03:42,209 Anna... 47 00:03:42,807 --> 00:03:45,869 however things are, think of the children. 48 00:03:46,435 --> 00:03:48,473 They are all that I think about. 49 00:03:49,164 --> 00:03:51,932 And you have no right to tell me what I will 50 00:03:51,968 --> 00:03:53,968 and will not do to save them. 51 00:03:54,004 --> 00:03:56,238 I stayed away to protect them. 52 00:03:56,274 --> 00:03:57,390 And you and I, 53 00:03:59,491 --> 00:04:02,992 our marriage, this meant nothing to you at all? 54 00:04:05,329 --> 00:04:07,053 How can you ask me that? 55 00:04:11,035 --> 00:04:12,846 If you tell the police 56 00:04:14,104 --> 00:04:15,796 what you saw this afternoon, 57 00:04:17,337 --> 00:04:18,986 you are killing Isaak. 58 00:04:20,140 --> 00:04:22,046 And then Tina will be next. 59 00:04:23,439 --> 00:04:24,660 And then me. 60 00:04:26,050 --> 00:04:27,151 So go. 61 00:04:28,723 --> 00:04:31,053 You go now, and you do not come back. 62 00:04:31,088 --> 00:04:32,649 - Anna... - Go! 63 00:04:37,725 --> 00:04:38,725 Jo. 64 00:04:58,916 --> 00:05:02,916 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 65 00:05:06,263 --> 00:05:07,456 Anna was there?! 66 00:05:08,540 --> 00:05:11,568 - Why was Anna there? - Because she was helping them. 67 00:05:11,929 --> 00:05:13,097 But why?! 68 00:05:13,497 --> 00:05:16,558 Because I abandoned her. Because she had no choice. 69 00:05:16,594 --> 00:05:18,639 Because some criminal forced her to be there. 70 00:05:20,437 --> 00:05:24,310 Brooda, you... you have to tell the Detective about this. 71 00:05:24,802 --> 00:05:26,208 And send Anna to prison? 72 00:05:26,679 --> 00:05:28,910 Nee, Brooda, We'll not do that. 73 00:05:28,945 --> 00:05:31,773 - Noah, this is... - This is God's will. 74 00:05:33,215 --> 00:05:34,936 I can't pretend to understand it, but I... 75 00:05:34,983 --> 00:05:36,731 I have to try to do what is right. 76 00:05:38,921 --> 00:05:40,989 We must find the man who did this to Anna. 77 00:05:41,024 --> 00:05:43,691 We deliver him to the police, instead of her. 78 00:05:44,149 --> 00:05:46,160 And no violence and no bloodshed. 79 00:05:46,195 --> 00:05:48,029 What? How are we gonna find him? 80 00:05:48,064 --> 00:05:51,099 - We don't know who he is. - The money, Brooda. The money! 81 00:05:51,507 --> 00:05:53,835 Money flows like a river: only in one direction. 82 00:05:53,870 --> 00:05:56,707 We follow the river, we find the Bauss. 83 00:05:57,846 --> 00:05:59,901 Not a word of this. Not a word. 84 00:06:09,318 --> 00:06:10,808 What the hell was that?! 85 00:06:12,149 --> 00:06:14,421 No warning? No whisper? 86 00:06:14,456 --> 00:06:16,490 No "We're about to trash your car"?! 87 00:06:17,266 --> 00:06:18,459 I got in the back of the van. 88 00:06:18,494 --> 00:06:20,661 They gave me a mask and told me not to talk. 89 00:06:21,816 --> 00:06:23,605 So you saw what exactly? 90 00:06:24,129 --> 00:06:26,201 Other men in black masks not talking. 91 00:06:29,171 --> 00:06:31,535 The business was closed! Who let you in the warehouse? 92 00:06:31,571 --> 00:06:33,335 I was still in the van when they opened the door. 93 00:06:34,301 --> 00:06:36,235 So when you went through the door, 94 00:06:36,300 --> 00:06:38,267 who held it open for you?! 95 00:06:38,303 --> 00:06:39,270 I... 96 00:06:40,030 --> 00:06:41,900 What the hell happened to your wire? 97 00:06:42,320 --> 00:06:43,537 I was schweetich. 98 00:06:43,852 --> 00:06:46,496 I was moving tires and then it just... it fell off and... 99 00:06:46,819 --> 00:06:48,111 And your GPS? 100 00:06:52,027 --> 00:06:54,061 So your wire falls off, 101 00:06:54,096 --> 00:06:57,062 and your GPS just disappears, and... and you just leave?! 102 00:06:59,281 --> 00:07:00,550 Where are the drugs now?! 103 00:07:01,421 --> 00:07:02,869 After the backhoe, they just... 104 00:07:02,904 --> 00:07:04,853 they just dropped me off and drove away. 105 00:07:05,349 --> 00:07:07,174 So you unload enough cocaine 106 00:07:07,209 --> 00:07:09,176 to fill two backhoe tires, 107 00:07:09,211 --> 00:07:11,211 but you manage to see and hear 108 00:07:11,246 --> 00:07:13,108 just absolutely nothing? 109 00:07:14,116 --> 00:07:15,172 I... 110 00:07:16,338 --> 00:07:17,773 I don't care 111 00:07:18,053 --> 00:07:19,560 if you're a pacifist. 112 00:07:20,054 --> 00:07:22,322 My career is on the line. 113 00:07:22,570 --> 00:07:24,624 If you are lying to me, 114 00:07:25,293 --> 00:07:28,887 I will be the crowbar, and you will be the windshield. 115 00:07:52,420 --> 00:07:53,482 Anna? 116 00:07:58,240 --> 00:07:59,280 Anna... 117 00:08:03,363 --> 00:08:04,574 Oh... 118 00:08:05,565 --> 00:08:07,699 I must have fallen asleep. I'm so sorry. 119 00:08:07,734 --> 00:08:10,736 It's alright. It's OK. Were you in cleaning last night? 120 00:08:11,153 --> 00:08:12,153 Yes. 121 00:08:12,299 --> 00:08:14,366 Well, I didn't see your car in the parking lot. 122 00:08:14,574 --> 00:08:16,775 - Oh, that's because... - Would you know anything 123 00:08:16,810 --> 00:08:18,966 about the backhoe in the warehouse? 124 00:08:19,605 --> 00:08:21,012 Uh... 125 00:08:23,418 --> 00:08:24,484 Yes. 126 00:08:25,385 --> 00:08:27,883 - Windy was here. - Oh. 127 00:08:29,989 --> 00:08:31,512 He's pushy, that man. 128 00:08:32,017 --> 00:08:33,632 Um, what do you mean? 129 00:08:40,466 --> 00:08:41,633 Anna... 130 00:08:43,569 --> 00:08:45,035 ...what happened? 131 00:08:46,182 --> 00:08:48,499 Maybe I gave him the wrong idea. 132 00:08:50,158 --> 00:08:51,876 My car broke down. 133 00:08:52,139 --> 00:08:53,344 Yes? 134 00:08:54,126 --> 00:08:55,713 He was driving by... 135 00:08:55,748 --> 00:08:57,715 Please don't... don't tell him that I... 136 00:08:57,750 --> 00:08:58,685 No, of course not. 137 00:09:01,705 --> 00:09:03,337 He offered me a ride. 138 00:09:04,272 --> 00:09:06,957 He said that he had the backhoe to deliver. 139 00:09:07,982 --> 00:09:09,993 He asked if I knew the door code. 140 00:09:11,997 --> 00:09:13,316 I said, "Yes." 141 00:09:15,968 --> 00:09:18,869 So I... I opened the door for him. 142 00:09:21,369 --> 00:09:24,311 And then, when it was time to go, he... 143 00:09:27,512 --> 00:09:29,366 Made you another offer. 144 00:09:30,271 --> 00:09:31,522 I told him, "No." 145 00:09:33,518 --> 00:09:35,174 And when he would not stop, 146 00:09:35,564 --> 00:09:39,043 I made it clear that I already had a man in my life. 147 00:09:41,052 --> 00:09:42,553 And his name... 148 00:09:42,844 --> 00:09:44,458 is Augustus Nickel 149 00:09:49,400 --> 00:09:51,506 And then I sat down here, 150 00:09:52,203 --> 00:09:54,659 and I waited for him to go. 151 00:10:03,806 --> 00:10:06,357 I hope that you don't mind that I lied. 152 00:10:08,519 --> 00:10:09,839 Not at all. 153 00:10:11,766 --> 00:10:13,788 If I can do anything for you, 154 00:10:13,823 --> 00:10:17,535 anything at all, just say the word. 155 00:10:19,129 --> 00:10:21,296 I could come to your house and clean for you someday, 156 00:10:21,331 --> 00:10:22,742 return the favour. 157 00:10:26,869 --> 00:10:28,870 That house, it needs 158 00:10:28,905 --> 00:10:30,667 a lot more than a broom. Haha! 159 00:10:31,124 --> 00:10:33,224 Hmm! 160 00:10:33,376 --> 00:10:35,864 - Audee. - Audee. 161 00:11:21,523 --> 00:11:22,868 Sorry. 162 00:11:23,925 --> 00:11:26,327 Sorry, I was not here for Freestikj. 163 00:11:26,741 --> 00:11:29,663 After the insurance office, I went straight to Nickel's. 164 00:11:29,956 --> 00:11:31,832 Mame, you look schrecklich. 165 00:11:31,867 --> 00:11:34,772 - Let me make you some coffee. - Yes, please. 166 00:11:35,070 --> 00:11:37,690 But first, will you show me what you've been drawing? 167 00:11:38,474 --> 00:11:40,574 Come on before I fall asleep. 168 00:11:50,185 --> 00:11:52,552 No more horses with big eyes for you, 169 00:11:52,587 --> 00:11:55,689 eh, Tinny? Not with Johan. 170 00:11:55,724 --> 00:11:57,323 How many girls can say 171 00:11:57,358 --> 00:11:59,559 that they opened a Bibel and found a boyfriend? 172 00:11:59,594 --> 00:12:02,062 So... 173 00:12:03,620 --> 00:12:04,897 does he also love you? 174 00:12:07,967 --> 00:12:09,165 He does. 175 00:12:09,614 --> 00:12:11,072 Of course he does. 176 00:12:11,733 --> 00:12:13,479 Yes, but... 177 00:12:13,901 --> 00:12:17,603 - But what? - But he's the youngest, 178 00:12:17,639 --> 00:12:19,532 so there's no land left for him. 179 00:12:20,214 --> 00:12:22,916 If he wants his own farm, and he does, 180 00:12:22,951 --> 00:12:25,519 he'll have to go to Paraguay or Belize. 181 00:12:55,983 --> 00:12:57,945 Where is Julius Muhlbach? 182 00:12:59,535 --> 00:13:00,793 I don't know. 183 00:13:02,623 --> 00:13:04,334 Who is Klaas Klassen? 184 00:13:05,427 --> 00:13:08,470 Two hands, a strong back and no English; 185 00:13:09,528 --> 00:13:10,995 what more could you want? 186 00:13:11,998 --> 00:13:14,383 I want to know who's touching my product. 187 00:13:15,028 --> 00:13:16,734 I give a name to the Twins, 188 00:13:16,769 --> 00:13:18,125 they check it out. 189 00:13:19,180 --> 00:13:20,451 It's how it works. 190 00:13:22,609 --> 00:13:24,748 The Twins are in Cuauhtémoc. 191 00:13:25,578 --> 00:13:26,909 There was no time. 192 00:13:27,379 --> 00:13:30,588 Either I get a new man or the cream stays in the bottle. 193 00:13:32,752 --> 00:13:34,719 I did what I promised. 194 00:13:35,684 --> 00:13:36,921 I kept my word. 195 00:13:39,038 --> 00:13:40,123 You did. 196 00:13:43,528 --> 00:13:45,155 I want to see my son. 197 00:13:45,895 --> 00:13:46,896 You will. 198 00:13:48,603 --> 00:13:49,671 When? 199 00:13:51,746 --> 00:13:53,390 When I'm satisfied. 200 00:13:55,741 --> 00:13:57,087 In the meantime, 201 00:13:58,475 --> 00:14:00,399 you can keep this as a bonus 202 00:14:01,847 --> 00:14:03,608 for thinking outside the box. 203 00:14:06,751 --> 00:14:08,622 Buy yourself something nice. 204 00:14:09,174 --> 00:14:10,307 You deserve it. 205 00:14:25,910 --> 00:14:29,739 So, your friend in Narcotics tracked down 206 00:14:29,774 --> 00:14:31,941 a CCTV camera in the alley 207 00:14:31,976 --> 00:14:34,110 behind that Mennonite carpentry shop, 208 00:14:34,145 --> 00:14:37,479 and aside from a lot of courier traffic... 209 00:14:39,283 --> 00:14:40,668 ...look what else he came up with. 210 00:14:44,508 --> 00:14:47,435 - That's him. That's... - Octavio Orff. 211 00:14:47,471 --> 00:14:53,334 Formerly Navy Special Forces, but now he's a hitman for Norteño cartel. 212 00:14:53,970 --> 00:14:57,932 I don't know how you and your "calculator" got in the middle of this, 213 00:14:57,968 --> 00:15:00,686 and I have no idea what you and Detective Lee thought 214 00:15:00,722 --> 00:15:02,100 you were doing yesterday, 215 00:15:02,265 --> 00:15:08,243 which is why I'm seconding you to Narcotics. 216 00:15:11,867 --> 00:15:14,771 So, not suspending me? 217 00:15:16,188 --> 00:15:17,380 Not yet. 218 00:15:22,958 --> 00:15:26,227 So, there really is 219 00:15:26,262 --> 00:15:28,529 a Mexican cartel in our backyard 220 00:15:28,698 --> 00:15:30,464 pushing product, washing cash 221 00:15:30,499 --> 00:15:32,666 and making us all look like boneheads. 222 00:15:33,097 --> 00:15:35,736 - Who knew? - So loud. 223 00:15:36,079 --> 00:15:38,472 We need an APB on Julius's car, 224 00:15:38,900 --> 00:15:41,141 surveillance on Nickel Farm Equipment, 225 00:15:41,176 --> 00:15:43,177 a wire on that lawyer's phone. What is his name? 226 00:15:43,212 --> 00:15:45,313 MacKay. And a passenger manifest 227 00:15:45,348 --> 00:15:47,756 on every single flight going to Hawaii today. 228 00:15:49,560 --> 00:15:50,813 Are you gonna write this down? 229 00:16:01,522 --> 00:16:04,196 Just moving in. Be right with you. 230 00:16:09,707 --> 00:16:12,651 I see pictures of houses, but no farms. 231 00:16:12,687 --> 00:16:15,554 Yeah. Residential only. No farms. 232 00:16:34,556 --> 00:16:35,585 Hmm. 233 00:16:36,527 --> 00:16:38,494 I don't trust Auslander banks. 234 00:16:38,732 --> 00:16:40,932 I want to buy a farm with cash. 235 00:16:41,442 --> 00:16:42,779 Is that possible? 236 00:16:42,969 --> 00:16:44,639 Strictly speaking, 237 00:16:44,910 --> 00:16:47,946 this isn't... exactly legal. 238 00:16:48,108 --> 00:16:51,404 Which is why there would have to be a bonus for you... 239 00:16:52,646 --> 00:16:54,716 for thinking outside the box. 240 00:17:05,826 --> 00:17:08,147 Two hands on the gun. 241 00:17:09,229 --> 00:17:11,357 Shoulders and feet are square. 242 00:17:12,603 --> 00:17:15,066 Bend your knees, slight lean forward. 243 00:17:15,101 --> 00:17:16,552 Lock your shooting arm. 244 00:17:28,614 --> 00:17:30,419 Hey, you got one. 245 00:17:39,859 --> 00:17:41,150 My first love. 246 00:17:49,672 --> 00:17:52,091 I had to stab another man in the heart to get it, 247 00:17:53,344 --> 00:17:54,710 so take good care of it. 248 00:17:58,487 --> 00:17:59,723 Have some fun. 249 00:18:37,081 --> 00:18:39,549 So I stopped by Nickel Farm Equipment this morning, 250 00:18:39,584 --> 00:18:41,447 you know, to check out our surveillance. 251 00:18:41,786 --> 00:18:44,338 Guess what I see? Nothing! 252 00:18:44,755 --> 00:18:47,290 - What the hell is going on? - Procedure is what's going on. 253 00:18:47,325 --> 00:18:49,592 The request is on my boss's desk, but, like I keep saying, 254 00:18:49,627 --> 00:18:51,484 we jumped the queue on this so now we have to wait. 255 00:18:51,520 --> 00:18:55,207 For what? The drug dealers to find another stash house? 256 00:18:55,243 --> 00:18:57,553 You were the one trying to bang down the door without a warrant 257 00:18:57,589 --> 00:18:59,446 rendering any evidence you might have found tainted, 258 00:18:59,482 --> 00:19:00,874 causing the entire case to be tossed. 259 00:19:01,430 --> 00:19:03,025 This isn't a hockey fight, Val. 260 00:19:03,236 --> 00:19:04,640 What the hell were you thinking? 261 00:19:05,351 --> 00:19:06,675 Oh, I don't know, maybe I was thinking 262 00:19:06,710 --> 00:19:09,879 about two backhoe tires packed full of cocaine! 263 00:19:10,328 --> 00:19:11,680 What the hell were you thinking? 264 00:19:11,715 --> 00:19:13,516 That you're unhappy and you need a win. 265 00:19:13,551 --> 00:19:15,417 So I'm wondering if we can maybe channel that energy 266 00:19:15,452 --> 00:19:17,419 in a way that doesn't end with me at the project desk 267 00:19:17,454 --> 00:19:19,721 at Home Depot wondering what happened to my pension. 268 00:19:21,992 --> 00:19:23,226 Krochak. 269 00:19:26,263 --> 00:19:28,844 - Sorry I'm late. - Uh, Val, 270 00:19:29,399 --> 00:19:32,667 - this is Judge Pettigrew. - Good afternoon, Ms. Krochak. 271 00:19:33,903 --> 00:19:36,604 Since you refused to submit to arbitration, 272 00:19:36,639 --> 00:19:39,251 it's now up to the judge to decide custody. 273 00:19:46,116 --> 00:19:47,328 Says who? 274 00:19:47,477 --> 00:19:49,004 Well, the law. 275 00:19:51,485 --> 00:19:53,187 But shouldn't we be in a courtroom then? 276 00:19:53,222 --> 00:19:55,824 Well, sometimes, a more informal setting helps 277 00:19:55,859 --> 00:19:57,119 to defuse the tension. 278 00:19:57,694 --> 00:19:59,828 And in that spirit, why don't you start. 279 00:20:01,297 --> 00:20:03,364 Uh, well, um, 280 00:20:03,869 --> 00:20:05,433 let's start with the fact that we already have 281 00:20:05,468 --> 00:20:07,469 - a custody agreement. - Which needs to be 282 00:20:07,504 --> 00:20:09,704 revised because circumstances have changed. 283 00:20:09,739 --> 00:20:12,640 His, though, not mine. 284 00:20:12,675 --> 00:20:13,797 Yours too. 285 00:20:14,844 --> 00:20:16,349 I spoke to your Sergeant 286 00:20:16,385 --> 00:20:18,752 who made it clear he felt that your temporary suspension 287 00:20:18,788 --> 00:20:21,756 was orchestrated by someone you were investigating. 288 00:20:22,762 --> 00:20:24,727 - Correct. - Which suggests 289 00:20:24,763 --> 00:20:26,562 your son could also be a target 290 00:20:26,598 --> 00:20:28,188 if they continue to harass you. 291 00:20:28,662 --> 00:20:31,452 He was in the house the night of the attack, was he not? 292 00:20:34,851 --> 00:20:36,245 Ms. Krochak, 293 00:20:36,932 --> 00:20:38,966 if Ricky remains in your custody, 294 00:20:39,001 --> 00:20:41,801 please explain to me how you can guarantee his safety. 295 00:20:51,483 --> 00:20:52,514 Anna? 296 00:20:53,541 --> 00:20:54,612 Anna! 297 00:20:55,484 --> 00:20:57,769 This is the last one I have for you to see today. 298 00:20:58,386 --> 00:21:00,862 Now, I'm told that there's a good milking shed, 299 00:21:00,898 --> 00:21:03,321 but the house needs some updating. 300 00:21:23,685 --> 00:21:25,095 I'll take it. 301 00:21:38,658 --> 00:21:40,526 We'll start with the good news. 302 00:21:41,092 --> 00:21:43,495 We're working for the Narcotics unit now 303 00:21:43,530 --> 00:21:45,564 who will do everything in their power 304 00:21:45,599 --> 00:21:47,333 to take down the Norteño cartel. 305 00:21:48,902 --> 00:21:51,903 - And the bad news? - The Norteños will do 306 00:21:51,938 --> 00:21:54,664 everything in their power to kill anybody who crosses them, 307 00:21:55,075 --> 00:21:57,002 including Julius and Kyle. 308 00:21:58,645 --> 00:22:01,947 So why didn't they get on their flight today? To Hawaii? 309 00:22:01,982 --> 00:22:04,415 - What do you mean? They had tickets. - Yeah, they did, 310 00:22:04,450 --> 00:22:06,717 and then they missed their flight, so where are they? 311 00:22:06,752 --> 00:22:09,120 Gott... 312 00:22:09,851 --> 00:22:11,122 Listen to me. 313 00:22:11,375 --> 00:22:14,292 Out there, they will die. 314 00:22:14,782 --> 00:22:16,594 They come back? The Narcotics unit 315 00:22:16,629 --> 00:22:18,895 will put them in protective custody. 316 00:22:20,433 --> 00:22:24,268 You sent them away. You speak their language. 317 00:22:24,303 --> 00:22:27,973 You bring them back, now. 318 00:22:51,229 --> 00:22:52,511 Well, now! 319 00:22:52,547 --> 00:22:54,008 Anna Funk! 320 00:22:54,932 --> 00:22:56,899 If the pastor had not set you aside, 321 00:22:56,934 --> 00:23:00,792 - I would offer you a cup of tea. - Well, now, Dirk Fehr, 322 00:23:01,273 --> 00:23:03,721 if I were not set aside, I would accept. 323 00:23:04,476 --> 00:23:06,443 But I will stay in my car 324 00:23:06,478 --> 00:23:08,445 and make you an offer instead. 325 00:23:10,811 --> 00:23:13,915 Something to keep your son close to home. 326 00:23:39,068 --> 00:23:42,207 - Goomorjess, Bishop. - Ah, Anna, Goomorjess. 327 00:23:42,871 --> 00:23:45,005 I would have come to the church house, 328 00:23:45,041 --> 00:23:46,719 but that is fe'boden, is it not? 329 00:23:47,218 --> 00:23:48,249 Yes. 330 00:23:48,884 --> 00:23:51,417 Then again, as Tina likes to remind me, 331 00:23:51,921 --> 00:23:54,522 the Church exists wherever Edentaler come together 332 00:23:54,557 --> 00:23:57,260 in the spirit of Christ. Is that not true? 333 00:23:57,727 --> 00:23:58,864 Yes. 334 00:23:59,611 --> 00:24:02,698 Let me help you. You should have brought a basket. 335 00:24:07,462 --> 00:24:09,370 Tina and your nephew 336 00:24:09,405 --> 00:24:10,891 would like to be married. 337 00:24:11,407 --> 00:24:13,565 They would like you to perform the service, 338 00:24:14,043 --> 00:24:17,778 and they would like for me to be there also. 339 00:24:19,115 --> 00:24:22,817 I would hate for them to turn their back 340 00:24:22,852 --> 00:24:25,186 on the Church just because I'm not allowed inside it. 341 00:24:25,221 --> 00:24:26,055 But... 342 00:24:26,091 --> 00:24:28,555 If you were to marry them outside the church, 343 00:24:28,590 --> 00:24:30,815 on a farm for instance, 344 00:24:31,785 --> 00:24:33,608 would that violate the Ordnung? 345 00:25:04,292 --> 00:25:07,593 So how does Johan's mother feel about her baby boy 346 00:25:07,628 --> 00:25:09,796 moving to Central America? 347 00:25:09,831 --> 00:25:12,364 I don't know. Never met her. 348 00:25:17,765 --> 00:25:20,042 That's what you'd say to a boy who is courting: 349 00:25:20,078 --> 00:25:22,486 "Take a good look at her mother first." 350 00:25:23,837 --> 00:25:25,779 But in your case, 351 00:25:26,268 --> 00:25:28,138 I would say, "Look at his Foda." 352 00:25:29,617 --> 00:25:31,584 I knew Dirk in school. 353 00:25:32,042 --> 00:25:33,332 Have you met him? 354 00:25:34,316 --> 00:25:35,283 No. 355 00:25:35,555 --> 00:25:36,688 Not yet. 356 00:25:42,262 --> 00:25:44,629 Without a man in the house, I thought you could use 357 00:25:44,664 --> 00:25:47,632 - a little help. - Oh, no. 358 00:25:47,667 --> 00:25:50,035 We're fine. The house is fine. 359 00:25:50,070 --> 00:25:51,837 The house is a mess, 360 00:25:51,872 --> 00:25:53,794 and it's only gotten worse since Isaak left. 361 00:25:54,241 --> 00:25:56,208 So please, Mr. Nickel, come in. 362 00:25:56,243 --> 00:25:58,376 Dochta will make a list of everything 363 00:25:58,411 --> 00:26:00,312 that needs to be fixed, hm? 364 00:26:00,347 --> 00:26:01,819 And... 365 00:26:02,279 --> 00:26:03,578 Mutta, 366 00:26:04,218 --> 00:26:06,253 you will sit 367 00:26:07,296 --> 00:26:09,829 and have a cup of tea. 368 00:26:10,122 --> 00:26:11,345 Hmm? 369 00:26:15,162 --> 00:26:16,236 Jo. 370 00:26:34,480 --> 00:26:37,448 All right! Here we go! 371 00:27:50,226 --> 00:27:52,688 Speaking as one sinner to another, 372 00:27:53,416 --> 00:27:55,392 I hope that as you stand before our Lord, 373 00:27:55,427 --> 00:27:58,528 He does not turn his back to you as you have 374 00:27:58,563 --> 00:28:00,921 turned your back on your own son. 375 00:28:19,217 --> 00:28:20,749 I made you some tarts. 376 00:28:22,334 --> 00:28:27,137 - Please, take them home with you. - Ah, well, I... 377 00:28:30,774 --> 00:28:32,143 I am sorry. 378 00:28:32,270 --> 00:28:35,464 - I should have called first. - A man showing up 379 00:28:35,500 --> 00:28:37,624 with a toolbox at the door of a married woman... 380 00:28:37,660 --> 00:28:40,762 Because if I had called first, you'd have said, "I don't need your help." 381 00:28:42,974 --> 00:28:44,755 Tina is all that I have now; 382 00:28:45,703 --> 00:28:47,633 I have to set a good example. 383 00:28:49,838 --> 00:28:52,055 I am grateful for your help. 384 00:28:52,245 --> 00:28:53,645 And I am grateful 385 00:28:55,393 --> 00:28:57,133 to be the man in your life. 386 00:28:57,384 --> 00:28:58,888 Even if it is... 387 00:29:01,130 --> 00:29:02,978 ...a lie. 388 00:29:34,356 --> 00:29:35,523 I'm sorry. 389 00:29:36,191 --> 00:29:37,994 I should not have waited to see my mom. 390 00:29:39,875 --> 00:29:42,195 It's fine. It's family. I get it. 391 00:29:44,485 --> 00:29:46,166 OK, I just gotta enter my card number, 392 00:29:46,201 --> 00:29:48,702 into this insanely small window 393 00:29:48,737 --> 00:29:50,704 and we'll be rebooked. 394 00:29:51,461 --> 00:29:54,362 You can grab the bags; I'll be out in a second. 395 00:30:03,017 --> 00:30:07,119 Excuse me. It's my father; he got out of the car and then collapsed. 396 00:30:12,293 --> 00:30:13,325 Isaak? 397 00:30:15,425 --> 00:30:16,937 Julius? 398 00:30:20,146 --> 00:30:22,234 Oh, my God! 399 00:30:28,342 --> 00:30:30,555 Get the other one. 400 00:30:32,113 --> 00:30:33,245 Now! 401 00:30:38,502 --> 00:30:39,818 Now! 402 00:30:55,102 --> 00:30:57,223 - Klaas? - Mm-hmm. 403 00:30:59,357 --> 00:31:00,823 Where's Julius? 404 00:31:03,814 --> 00:31:05,380 You can tell me. 405 00:31:05,980 --> 00:31:07,411 You know, I'm not a domkop. 406 00:31:08,449 --> 00:31:12,050 All day and night, these packages come, and then, 407 00:31:12,085 --> 00:31:15,153 bags full of packages go. And then, two strangers 408 00:31:15,188 --> 00:31:17,155 show up and get jobs in a furniture shop 409 00:31:17,190 --> 00:31:19,400 that never sells a stick of furniture. 410 00:31:21,361 --> 00:31:24,162 - The less you know... - Do you work with Julius? 411 00:31:24,806 --> 00:31:26,703 Or does Julius work for you? 412 00:31:31,004 --> 00:31:34,330 I work for drug dealers. And also my brother Abel. 413 00:31:35,544 --> 00:31:36,709 Abel? 414 00:31:40,547 --> 00:31:42,139 And Julius and Kyle too? 415 00:31:42,549 --> 00:31:43,894 Jo. 416 00:31:46,115 --> 00:31:47,642 And where is Julius? 417 00:31:48,453 --> 00:31:51,699 - Is he alright? - He made some mistakes. 418 00:31:52,091 --> 00:31:53,560 The kind that can't... 419 00:31:55,177 --> 00:31:56,583 be forgiven. 420 00:31:58,030 --> 00:32:00,297 I told him to run, and so he did. 421 00:32:02,735 --> 00:32:05,328 - And will he come back? - For his sake, 422 00:32:06,038 --> 00:32:07,495 I hope not. 423 00:32:30,028 --> 00:32:33,445 He's brought his Foda. Interesting. 424 00:32:35,728 --> 00:32:38,168 If he asks to look at your gums, 425 00:32:38,203 --> 00:32:40,931 you ask to see what's inside his wallet. 426 00:32:41,383 --> 00:32:42,538 What? 427 00:32:43,317 --> 00:32:46,218 You better go. Go on. 428 00:32:49,390 --> 00:32:51,298 - Goodendach. - Goodendach. 429 00:32:52,538 --> 00:32:53,816 After class, 430 00:32:53,851 --> 00:32:55,274 can I walk you home? 431 00:32:55,853 --> 00:32:57,783 I have some news I think you should hear. 432 00:33:00,900 --> 00:33:03,792 Imagine, the Bishop allowing a girl like that 433 00:33:03,827 --> 00:33:05,855 - in his own home. - A girl like what? 434 00:33:06,206 --> 00:33:07,930 I'm sure the Dochta is blameless, 435 00:33:07,965 --> 00:33:09,832 - but the Mutta? - What about her? 436 00:33:09,867 --> 00:33:11,707 - You haven't heard? - Nee. 437 00:33:25,470 --> 00:33:27,336 So, Noah... 438 00:33:28,379 --> 00:33:29,447 Mhm. 439 00:33:31,054 --> 00:33:33,830 Are you happy working for drug dealers? 440 00:33:35,826 --> 00:33:37,000 Nee. 441 00:33:37,623 --> 00:33:40,753 So you want a better life for yourself and your Brooda? 442 00:33:42,666 --> 00:33:43,656 Jo. 443 00:33:45,371 --> 00:33:46,835 So let's leave together, 444 00:33:47,696 --> 00:33:49,037 the three of us. 445 00:33:50,978 --> 00:33:52,945 We'll pool our resources, 446 00:33:52,981 --> 00:33:55,648 find another place, different jobs. 447 00:33:55,684 --> 00:33:57,203 I can't do that. 448 00:33:59,182 --> 00:34:00,208 Why not? 449 00:34:01,250 --> 00:34:02,893 What's keeping you here? 450 00:34:05,415 --> 00:34:06,788 Can I say something? 451 00:34:06,823 --> 00:34:09,090 - I think I should go. - From the moment I saw you 452 00:34:09,125 --> 00:34:11,759 at that door, I wanted to say this, but... 453 00:34:11,794 --> 00:34:14,061 Eva, I like you, but I'm... 454 00:34:14,096 --> 00:34:15,529 I hate that beard. 455 00:34:16,119 --> 00:34:17,127 Huh? 456 00:34:18,013 --> 00:34:20,334 It makes you look like you live under a bridge. 457 00:34:22,616 --> 00:34:24,274 If you won't come with me, 458 00:34:25,141 --> 00:34:27,574 will you at least let me give you a proper haircut 459 00:34:27,609 --> 00:34:31,145 and shave that thing off your face? 460 00:35:22,363 --> 00:35:23,714 Brooda! 461 00:35:35,635 --> 00:35:38,168 Unknown number, license plate, location. 462 00:35:38,204 --> 00:35:39,470 The next delivery. 463 00:35:39,660 --> 00:35:40,661 Jo. 464 00:36:00,769 --> 00:36:01,803 So... 465 00:36:03,499 --> 00:36:05,156 first, the bad news. 466 00:36:06,406 --> 00:36:10,708 My uncle in Altona, also Johan, died. 467 00:36:12,363 --> 00:36:15,843 Oh. When? 468 00:36:16,093 --> 00:36:17,234 Three years ago. 469 00:36:17,965 --> 00:36:20,034 They just settled his will this week. 470 00:36:21,069 --> 00:36:22,257 Guess what. 471 00:36:23,121 --> 00:36:24,553 Good news? 472 00:36:25,691 --> 00:36:29,202 He left Foda with enough money for me to buy a farm 473 00:36:29,995 --> 00:36:32,813 here, in Ontario. 474 00:36:34,633 --> 00:36:38,536 So... so you don't have to go away to Paraguay or...? 475 00:36:38,571 --> 00:36:40,037 No. 476 00:36:40,072 --> 00:36:41,801 Now, here's the best news of all. 477 00:36:42,929 --> 00:36:44,870 He already picked out a farm, 478 00:36:46,405 --> 00:36:47,743 your farm. 479 00:36:48,706 --> 00:36:52,871 The Funk farm. Don't be mad. 480 00:36:53,865 --> 00:36:56,515 I told him I would only accept it on one condition. 481 00:37:03,294 --> 00:37:04,600 Tina Funk, 482 00:37:06,230 --> 00:37:08,197 will you make me the happiest man in the world 483 00:37:08,232 --> 00:37:09,822 and be my wife? 484 00:37:10,762 --> 00:37:11,836 Um... 485 00:37:13,972 --> 00:37:15,099 Yes. 486 00:37:22,062 --> 00:37:24,345 And now a proper thing: 487 00:37:24,381 --> 00:37:26,248 I have to ask your father for permission. 488 00:37:26,284 --> 00:37:29,030 - My mother. - Your mother, yes. 489 00:37:29,369 --> 00:37:31,069 Then it will be official. 490 00:37:33,541 --> 00:37:34,639 Mrs. Fehr... 491 00:37:50,407 --> 00:37:52,091 What's wrong? You're not eating? 492 00:37:55,557 --> 00:37:57,278 If you're not going to eat it, 493 00:37:57,313 --> 00:37:58,630 why don't you just throw it away. 494 00:37:59,682 --> 00:38:01,884 Because wasting food is a sin. 495 00:38:02,653 --> 00:38:03,874 It's a what? 496 00:38:04,714 --> 00:38:05,793 Pecado. 497 00:38:07,444 --> 00:38:09,178 Wasting food is a pecado. 498 00:38:09,899 --> 00:38:11,626 You know what that is, don't you? 499 00:38:14,364 --> 00:38:16,364 Eat it or throw it away. 500 00:38:16,654 --> 00:38:19,934 I'm a vegetarian, and the smell is making me sick. 501 00:38:34,249 --> 00:38:37,047 Do you know a Mennonite named Klaas Klassen? 502 00:38:38,721 --> 00:38:40,845 - Speak up, yes or no? - No. 503 00:38:41,290 --> 00:38:42,335 No? 504 00:38:43,559 --> 00:38:45,705 I thought you were all cousins or something. 505 00:38:47,165 --> 00:38:49,196 The Voss twins don't know him either, 506 00:38:49,232 --> 00:38:50,603 and they know all your people. 507 00:39:05,486 --> 00:39:06,871 Talk to him. 508 00:39:08,984 --> 00:39:11,318 Ask him about his family, 509 00:39:11,353 --> 00:39:15,288 where he's from, how he knows Julius. 510 00:39:17,159 --> 00:39:18,849 And if you think he's lying, 511 00:39:19,194 --> 00:39:20,952 even about a little thing... 512 00:39:43,845 --> 00:39:46,084 Klassen... 513 00:39:52,136 --> 00:39:53,314 Klassen... 514 00:40:11,320 --> 00:40:15,155 Isaak. Isaak. 515 00:40:21,186 --> 00:40:22,589 Is there a problem? 516 00:40:23,227 --> 00:40:25,367 - Is there a problem? - No. 517 00:40:27,204 --> 00:40:29,472 It's just been so long I did not recognize him. 518 00:40:30,398 --> 00:40:32,265 He used to work on my family's farm. 519 00:40:32,794 --> 00:40:34,144 And...? 520 00:40:36,797 --> 00:40:39,484 No skills, no family, 521 00:40:39,907 --> 00:40:41,440 a nobody. 522 00:40:43,269 --> 00:40:44,996 And he knows Julius how? 523 00:40:49,789 --> 00:40:51,508 We're cousins. 524 00:40:53,553 --> 00:40:55,196 So we can trust him or not? 525 00:40:59,653 --> 00:41:00,653 Yes. 526 00:41:05,794 --> 00:41:08,726 Go home. When it's time for another delivery, we'll let you know. 527 00:41:09,042 --> 00:41:10,457 What about Julius? 528 00:41:12,113 --> 00:41:14,038 He hasn't come back, so I was wondering. 529 00:41:54,780 --> 00:41:55,964 Jo. 530 00:42:24,109 --> 00:42:27,542 Looks like they died quickly. Judging from the wounds, 531 00:42:27,577 --> 00:42:30,879 whoever killed them didn't get close enough to ask too many questions. 532 00:42:32,549 --> 00:42:34,254 - Do you think they might have... - Talked? 533 00:42:35,272 --> 00:42:36,820 If they talked, 534 00:42:37,405 --> 00:42:39,585 the cartel is now coming after you. 535 00:42:40,389 --> 00:42:42,463 And they might not kill you so quickly. 536 00:42:45,562 --> 00:42:47,334 Anna. 537 00:42:49,166 --> 00:42:50,232 What? 538 00:42:51,405 --> 00:42:53,305 I have to protect my wife. 539 00:42:54,144 --> 00:42:56,338 Why do you have to protect your wife, Noah? 540 00:42:57,670 --> 00:42:59,808 Why do you have to protect your wife, Noah? 541 00:42:59,844 --> 00:43:01,731 Because she's the one who opened the door. 542 00:43:04,814 --> 00:43:06,249 What door?! 543 00:43:43,552 --> 00:43:46,313 I am sorry. I know how you feel 544 00:43:46,789 --> 00:43:48,789 about me coming to your house. 545 00:43:50,060 --> 00:43:51,425 But there's something I'd like 546 00:43:51,460 --> 00:43:53,942 to discuss... in private. 547 00:43:57,768 --> 00:43:59,571 Windy called me this morning. 548 00:43:59,916 --> 00:44:03,177 He wanted to know if everything was in order with the backhoe. 549 00:44:04,173 --> 00:44:05,407 So I asked him 550 00:44:05,808 --> 00:44:07,808 how he got it into the warehouse, 551 00:44:08,498 --> 00:44:10,075 and do you know what he told me? 552 00:44:13,543 --> 00:44:14,543 No. 553 00:44:18,453 --> 00:44:19,552 No? 554 00:44:22,456 --> 00:44:23,689 Of course not. 555 00:44:24,733 --> 00:44:26,868 No. Men like that, 556 00:44:27,429 --> 00:44:29,396 they're a mystery to you, 557 00:44:30,291 --> 00:44:32,565 which is really just 558 00:44:32,600 --> 00:44:34,767 another reason why I've fallen... 559 00:44:36,727 --> 00:44:38,838 ...so deeply in love with you. 560 00:44:40,796 --> 00:44:42,174 Anna Funk... 561 00:44:45,722 --> 00:44:47,207 ...will you marry me? 562 00:44:51,485 --> 00:44:53,073 Augustus, I... 563 00:45:08,149 --> 00:45:12,149 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 39331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.