All language subtitles for Perpetual Grace LTD s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,445 --> 00:00:11,663 Got a shoe box, Wesley. 2 00:00:11,707 --> 00:00:13,404 I wonder if I can have a look at that box. 3 00:00:13,448 --> 00:00:15,232 Now, they're not all in there, Wesley. 4 00:00:15,276 --> 00:00:17,974 But there's quite a few.Glenn: Hello. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,411 You've reached Pirdoo Pawn. This is Glenn Pirdoo. 6 00:00:20,455 --> 00:00:23,066 I'm not here to provide prompt assistance right now. 7 00:00:23,110 --> 00:00:25,460 Woman: This boy's disappeared?Yes, Judge. 8 00:00:25,503 --> 00:00:26,852 And Paul Allen Brown wrote 9 00:00:26,896 --> 00:00:28,724 that he would make a little girl disappear? 10 00:00:28,767 --> 00:00:29,986 Yes. Judge. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,683 Okay, Wesley. Arrest him. 12 00:00:31,727 --> 00:00:34,469 [ Siren wailing ] 13 00:00:34,512 --> 00:00:36,210 [ Police radio chatter ] 14 00:00:43,130 --> 00:00:46,481 I might be incorrigible. 15 00:00:48,004 --> 00:00:50,224 You know what that words means? It means bad beyond correction. 16 00:00:50,267 --> 00:00:51,616 I know what it means. 17 00:00:51,660 --> 00:00:59,885 18 00:00:59,929 --> 00:01:01,365 [ Gunshot ]Pa: They don't know it, 19 00:01:01,409 --> 00:01:02,975 but I'm those kids' real dad. 20 00:01:03,019 --> 00:01:05,065 Those two, the big ones. 21 00:01:06,892 --> 00:01:08,372 Hop in. 22 00:01:11,723 --> 00:01:13,986 Petition for passport. 23 00:01:14,030 --> 00:01:15,858 Name? 24 00:01:15,901 --> 00:01:17,729 Donald DeLoash. 25 00:01:17,773 --> 00:01:20,732 But I got a plan. Cool plan. 26 00:01:20,776 --> 00:01:23,605 Listen, I'm gonna put a breathing mechanism in there. 27 00:01:24,780 --> 00:01:26,347 [ Lock clicks ] 28 00:01:26,390 --> 00:01:29,089 [ Speaks Spanish ] 29 00:01:30,829 --> 00:01:32,483 Oh, fuck. 30 00:01:32,527 --> 00:01:39,099 31 00:01:39,142 --> 00:01:40,709 Pa: [ Speaks rhythmically ] There we fucking go. 32 00:01:40,752 --> 00:01:42,276 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 33 00:01:42,319 --> 00:01:44,104 There we go. There we fucking go. 34 00:01:44,147 --> 00:01:46,193 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. There we go. 35 00:01:46,236 --> 00:01:48,804 There we fucking go. Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 36 00:01:48,847 --> 00:01:50,458 There we go. There we fucking go. 37 00:01:50,501 --> 00:01:52,242 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 38 00:01:52,286 --> 00:01:54,070 There we go. There we fucking go. 39 00:01:54,114 --> 00:01:55,680 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 40 00:01:55,724 --> 00:01:57,421 There we go. There we fucking go. 41 00:02:00,468 --> 00:02:02,557 I wish I had a way. 42 00:02:02,600 --> 00:02:04,689 Way to what? 43 00:02:04,733 --> 00:02:06,865 Way to thank you. 44 00:02:06,909 --> 00:02:08,954 For getting me chin-up. 45 00:02:08,998 --> 00:02:13,220 And back up in these stars...Pa. 46 00:02:13,263 --> 00:02:16,397 Well, that's thanks enough, honey. 47 00:02:16,440 --> 00:02:19,095 My head was in the dirt. 48 00:02:19,139 --> 00:02:21,184 I remember. 49 00:02:21,228 --> 00:02:22,577 Right down there. 50 00:02:22,620 --> 00:02:24,535 I saw it. 51 00:02:24,579 --> 00:02:27,059 [ Owl hoots in distance ] 52 00:02:27,103 --> 00:02:29,584 I'm good with numbers. 53 00:02:29,627 --> 00:02:32,891 Maybe I can help you in that respect -- 54 00:02:32,935 --> 00:02:36,678 in the church, bills and such. 55 00:02:36,721 --> 00:02:40,464 Well, we have a pile of those. [ Chuckles ] 56 00:02:40,508 --> 00:02:43,163 [ Dove crying ] 57 00:02:48,211 --> 00:02:51,171 [ Crying continues ] 58 00:02:51,214 --> 00:02:54,304 [ Gasps ] 59 00:02:54,348 --> 00:02:58,003 Shouldn't he be back at the creeper house? 60 00:02:58,047 --> 00:03:00,484 [ Indistinct conversations ] 61 00:03:00,528 --> 00:03:03,618 I take him out now and then. 62 00:03:04,793 --> 00:03:07,796 I'm trying to build something there, 63 00:03:07,839 --> 00:03:12,279 something ongoing, you know, between us. 64 00:03:14,803 --> 00:03:17,588 In case I need him later, I guess. 65 00:03:19,242 --> 00:03:21,505 To take sides. 66 00:03:21,549 --> 00:03:23,899 [ Sighs ] 67 00:03:23,942 --> 00:03:27,032 For his part, he's happy to be out -- Dave. 68 00:03:28,817 --> 00:03:30,949 [ Cellphone vibrates ] 69 00:03:34,126 --> 00:03:37,956 I'm going to El Paso to receive Paul Allen Brown. 70 00:03:38,000 --> 00:03:40,045 Has he been arrested? 71 00:03:40,089 --> 00:03:42,265 He was arrested 10 minutes ago in Hermosillo. 72 00:03:42,309 --> 00:03:44,441 He'll be back in El Paso tonight. 73 00:03:47,836 --> 00:03:57,802 74 00:03:57,846 --> 00:04:07,812 75 00:04:07,856 --> 00:04:17,822 76 00:04:17,866 --> 00:04:23,437 77 00:04:23,480 --> 00:04:27,179 [ Siren wails ] 78 00:04:27,223 --> 00:04:37,189 79 00:04:37,233 --> 00:04:47,199 80 00:04:47,243 --> 00:04:49,463 81 00:04:49,506 --> 00:04:50,855 [ Glove box opens ] 82 00:04:50,899 --> 00:05:00,865 83 00:05:00,909 --> 00:05:10,875 84 00:05:10,919 --> 00:05:20,885 85 00:05:20,929 --> 00:05:24,236 [ Brakes squeal ] 86 00:05:24,280 --> 00:05:26,587 [ Brakes hiss ] 87 00:05:26,630 --> 00:05:36,597 88 00:05:36,640 --> 00:05:46,607 89 00:05:46,650 --> 00:05:56,617 90 00:05:56,660 --> 00:06:06,627 91 00:06:06,670 --> 00:06:16,637 92 00:06:16,680 --> 00:06:19,553 [ Brakes squeal, hiss ] 93 00:06:19,596 --> 00:06:29,563 94 00:06:29,606 --> 00:06:32,087 95 00:06:32,130 --> 00:06:33,436 [ Footsteps approach ] 96 00:06:33,480 --> 00:06:40,095 97 00:06:53,108 --> 00:06:56,764 98 00:06:56,807 --> 00:07:00,768 One day you'll buy a ride on a comet 99 00:07:00,811 --> 00:07:04,162 And you'll ride into the sunset 100 00:07:04,206 --> 00:07:07,339 Of a planet that's beyond it 101 00:07:07,383 --> 00:07:11,692 Beyond the wall 102 00:07:11,735 --> 00:07:13,650 Of all there is 103 00:07:13,694 --> 00:07:16,218 104 00:07:16,261 --> 00:07:19,743 And you will stash it in your pocket 105 00:07:19,787 --> 00:07:23,051 And you'll take it to Manhattan 106 00:07:23,094 --> 00:07:26,533 Where your grandma's 10, and you are 10 107 00:07:26,576 --> 00:07:30,058 You're not a family man, you're best 108 00:07:30,101 --> 00:07:32,060 Friends 109 00:07:32,103 --> 00:07:36,020 And you will hold it together 110 00:07:36,064 --> 00:07:39,110 Under the oldest running water 111 00:07:39,154 --> 00:07:42,200 Of the river of each other 112 00:07:42,244 --> 00:07:47,075 With the power of the future 113 00:07:47,118 --> 00:07:49,773 114 00:07:49,817 --> 00:07:53,429 One day you'll ride into the dawning 115 00:07:53,473 --> 00:07:56,563 Of the morning of the dreaming 116 00:07:56,606 --> 00:07:59,957 And the sundown of the nearing 117 00:08:00,001 --> 00:08:03,918 The evening of 118 00:08:03,961 --> 00:08:06,834 Of the living 119 00:08:06,877 --> 00:08:12,056 120 00:08:17,192 --> 00:08:18,802 [ Gasps ] 121 00:08:18,846 --> 00:08:21,588 I've had a pretty interesting life. 122 00:08:21,631 --> 00:08:27,855 I was born on June 4, 1944, in an orphanage 123 00:08:27,898 --> 00:08:30,727 to a 15-year-old orphan. 124 00:08:30,771 --> 00:08:32,337 Lucky me. 125 00:08:32,381 --> 00:08:36,428 I had 100 mothers, ages 6 to 17, 126 00:08:36,472 --> 00:08:38,430 and that was okay. 127 00:08:38,474 --> 00:08:41,564 Some children have no love, you know? 128 00:08:41,608 --> 00:08:47,744 Anyway, I was born for real on July 20, 1969, 129 00:08:47,788 --> 00:08:50,442 the night we landed on the moon. 130 00:08:50,486 --> 00:08:52,227 Or so I've been told. 131 00:08:52,270 --> 00:08:53,837 [ Indistinct chatter on TV ] 132 00:08:53,881 --> 00:08:56,361 Man: Roger. The EVA is progressing beautifully. 133 00:08:56,405 --> 00:08:58,494 They're setting up the flag now. 134 00:08:58,538 --> 00:09:00,496 I guess you're about the only person around 135 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 that doesn't have TV coverage of the scene. 136 00:09:03,586 --> 00:09:06,763 What's your family like? Tell me. 137 00:09:06,807 --> 00:09:08,722 Can't. 138 00:09:08,765 --> 00:09:10,637 Why? 139 00:09:10,680 --> 00:09:14,597 I'm an orphan, so...yeah. 140 00:09:14,641 --> 00:09:16,773 Shit. 141 00:09:17,948 --> 00:09:19,820 What? Shit. 142 00:09:19,863 --> 00:09:23,519 What, you don't date orphans? 143 00:09:23,563 --> 00:09:27,175 No, no. I mean, shit, that's my thing. 144 00:09:27,218 --> 00:09:29,569 What's your thing? 145 00:09:29,612 --> 00:09:31,527 Bein' an orphan. 146 00:09:31,571 --> 00:09:33,747 I was lining up that detail about me 147 00:09:33,790 --> 00:09:36,140 with the question about your family. 148 00:09:36,184 --> 00:09:40,362 'Cause sometimes I use my tragic orphan past 149 00:09:40,405 --> 00:09:45,585 to get men to sympathize with me and then...you know. 150 00:09:45,628 --> 00:09:50,851 151 00:09:50,894 --> 00:09:52,853 I do that, too. Mm. 152 00:09:52,896 --> 00:09:55,246 Except to women. 153 00:09:55,290 --> 00:09:56,770 [ Inhales deeply ] 154 00:09:56,813 --> 00:10:00,382 I was mentioning my tragic orphan past 155 00:10:00,425 --> 00:10:01,862 in these moments 156 00:10:01,905 --> 00:10:04,342 so that you would sympathize with me and then... 157 00:10:04,386 --> 00:10:06,562 158 00:10:06,606 --> 00:10:08,042 ...you know. 159 00:10:08,085 --> 00:10:18,052 160 00:10:18,095 --> 00:10:28,062 161 00:10:28,105 --> 00:10:38,072 162 00:10:38,115 --> 00:10:42,293 163 00:10:42,337 --> 00:10:44,687 [ Lock clicks ] 164 00:10:44,731 --> 00:10:46,733 [ Door creaks ] 165 00:10:46,776 --> 00:10:50,519 [ Indistinct conversations in Spanish on television ] 166 00:11:15,979 --> 00:11:18,590 Who did this? 167 00:11:18,634 --> 00:11:21,376 Who did this, Miss? 168 00:11:21,419 --> 00:11:23,726 I did. 169 00:11:23,770 --> 00:11:26,076 I did this. 170 00:11:27,469 --> 00:11:29,732 Your husband has my wife in his fucking prison. 171 00:11:29,776 --> 00:11:32,256 I want her back. 172 00:11:33,605 --> 00:11:35,172 [ Gun clicks ] 173 00:11:35,216 --> 00:11:37,914 Your Sheriff husband doesn't load his Sheriff gun. 174 00:11:37,958 --> 00:11:39,742 Fucking useless. 175 00:11:39,786 --> 00:11:42,484 Useless husband, useless gun. 176 00:11:50,884 --> 00:11:53,234 Join them. 177 00:11:53,277 --> 00:11:56,498 [ Conversations continue ] 178 00:12:07,378 --> 00:12:17,345 179 00:12:17,388 --> 00:12:27,355 180 00:12:27,398 --> 00:12:37,365 181 00:12:37,408 --> 00:12:47,375 182 00:12:47,418 --> 00:12:57,385 183 00:12:57,428 --> 00:13:07,395 184 00:13:07,438 --> 00:13:10,441 185 00:13:22,889 --> 00:13:26,196 186 00:13:45,650 --> 00:13:50,960 187 00:13:53,223 --> 00:13:56,661 188 00:14:12,155 --> 00:14:19,336 189 00:14:21,948 --> 00:14:31,914 190 00:14:31,958 --> 00:14:37,485 191 00:14:37,528 --> 00:14:40,096 [ Drawers clattering ] 192 00:14:52,065 --> 00:14:55,155 [ Insects chirping in distance ] 193 00:14:55,198 --> 00:14:59,202 "Sergeant Luke Steel had gained a little weight. 194 00:14:59,246 --> 00:15:03,206 He was still sexy and hot and a damn good cop. 195 00:15:03,250 --> 00:15:05,034 But his wife only mentioned 196 00:15:05,078 --> 00:15:07,776 the part about his weight all the time." 197 00:15:07,819 --> 00:15:09,430 Is this you? 198 00:15:09,473 --> 00:15:11,954 Hmm? Is this you, Miss? 199 00:15:11,998 --> 00:15:15,958 Do you pester your Hector about his weight? 200 00:15:16,002 --> 00:15:18,743 Marisol: I'm unconcerned about his weight. 201 00:15:18,787 --> 00:15:21,833 I am concerned about his health. 202 00:15:27,883 --> 00:15:30,364 Have you read this? 203 00:15:30,407 --> 00:15:32,888 Have you read this, Miss? 204 00:15:32,932 --> 00:15:34,716 This shit? 205 00:15:34,759 --> 00:15:37,545 He's developing. 206 00:15:37,588 --> 00:15:40,026 "Luke Steel drew his gun with his hand." 207 00:15:40,069 --> 00:15:41,853 Oh, he didn't use his foot. 208 00:15:41,897 --> 00:15:45,988 "He aimed his gun with his hand at the per-- perpetrator." 209 00:15:46,032 --> 00:15:47,250 Misspelled. 210 00:15:47,294 --> 00:15:49,644 "Halt, Perpetrator" -- misspelled. 211 00:15:49,687 --> 00:15:53,082 "'Halt, Perpetrator,' Luke Steel exclaimed. 212 00:15:53,126 --> 00:15:58,522 'Yeah, halt,' Steel's partner, Rod Powers, also exclaimed." 213 00:15:58,566 --> 00:16:01,482 I hope that's for another family member. 214 00:16:03,832 --> 00:16:05,703 [ Dove crying ]Byron. 215 00:16:05,747 --> 00:16:09,272 Ma: Doves are fascinating, and ordinarily, I'm a big fan. 216 00:16:09,316 --> 00:16:12,188 But this little fucker is making an awful racket 217 00:16:12,232 --> 00:16:15,365 during my important and possibly final moments 218 00:16:15,409 --> 00:16:17,193 of trying to be heard. 219 00:16:17,237 --> 00:16:19,195 Aw! 220 00:16:19,239 --> 00:16:20,588 Ha! 221 00:16:20,631 --> 00:16:23,373 Yes! [ Laughs ] 222 00:16:23,417 --> 00:16:25,680 [ Sighs ] 223 00:16:25,723 --> 00:16:29,379 I'm getting married, Ma. 224 00:16:30,946 --> 00:16:32,861 Who to? 225 00:16:32,904 --> 00:16:34,732 Lonnie Sholes. 226 00:16:34,776 --> 00:16:37,779 Lonnie's homosexual. 227 00:16:37,822 --> 00:16:41,957 Lonnie's completed a conversion course 228 00:16:42,001 --> 00:16:44,394 in Cleaver. 229 00:16:44,438 --> 00:16:47,267 Completed this when? Lonnie? 230 00:16:49,530 --> 00:16:52,576 At 1:00...P.M. 231 00:16:55,405 --> 00:17:00,845 You're marrying a man who was homosexual 12 minutes ago? 232 00:17:02,543 --> 00:17:04,284 I'm afraid. 233 00:17:04,327 --> 00:17:06,547 Afraid of what? 234 00:17:07,852 --> 00:17:10,420 Sliding on back. 235 00:17:10,464 --> 00:17:12,857 I'm incorrigible, Ma. 236 00:17:12,901 --> 00:17:16,557 I disdain this word. I loathe it. 237 00:17:16,600 --> 00:17:20,561 To be told, via this word, that you cannot change, 238 00:17:20,604 --> 00:17:24,695 that you cannot advance, evolve, develop. 239 00:17:24,739 --> 00:17:28,917 Fuck that word. Fuck that. 240 00:17:28,960 --> 00:17:34,270 All life will change, if loved. 241 00:17:34,314 --> 00:17:36,925 Doves -- 242 00:17:36,968 --> 00:17:40,972 Doves are high-flying fighter birds. 243 00:17:41,016 --> 00:17:43,584 Aggressive. 244 00:17:43,627 --> 00:17:45,325 Young doves. 245 00:17:45,368 --> 00:17:48,632 Little red barons. Predatory. 246 00:17:48,676 --> 00:17:52,984 And then doves find their mates, and they're altered. 247 00:17:53,028 --> 00:17:56,684 They're delivered... by love. 248 00:17:56,727 --> 00:17:59,904 Calmed, soothed, 249 00:17:59,948 --> 00:18:03,256 changed into doves... 250 00:18:03,299 --> 00:18:05,954 by love. 251 00:18:05,997 --> 00:18:10,959 Byron delivered me, converted me. 252 00:18:11,002 --> 00:18:16,834 And I converted him with love. 253 00:18:16,878 --> 00:18:22,101 Lonnie won't save you with Christian love. 254 00:18:23,363 --> 00:18:27,715 To be saved, you need love that comes from the nuts -- 255 00:18:27,758 --> 00:18:30,544 his nuts and your girl nuts, Honey. 256 00:18:32,937 --> 00:18:35,549 It's too late. 257 00:18:35,592 --> 00:18:39,335 Your confidentiality standards, are they the highest? 258 00:18:39,379 --> 00:18:40,815 In the world? 259 00:18:40,858 --> 00:18:45,907 No, like, are they -- Like, if I receive -- 260 00:18:45,950 --> 00:18:48,170 This is a conservative community. 261 00:18:48,214 --> 00:18:51,521 If I receive liberal, say, news publications 262 00:18:51,565 --> 00:18:54,916 like The New York Times or The Guardianor a strap-on, 263 00:18:54,959 --> 00:18:57,788 will they -- that will be confidential? 264 00:18:57,832 --> 00:18:59,486 Yeah. 265 00:18:59,529 --> 00:19:01,401 For instance. Okay. 266 00:19:01,444 --> 00:19:04,273 Great. And you have, um... 267 00:19:04,317 --> 00:19:07,537 You have various P.O. box sizes? 268 00:19:07,581 --> 00:19:11,411 There are. We have five P.O. box sizes. 269 00:19:11,454 --> 00:19:14,370 My box will need to be longer than 7 1/2 inches. 270 00:19:14,414 --> 00:19:16,285 Okay. 271 00:19:16,329 --> 00:19:18,896 [ Door opens ] 272 00:19:18,940 --> 00:19:21,769 [ Footsteps approaching ] 273 00:19:21,812 --> 00:19:24,511 [ Door closes ] 274 00:19:24,554 --> 00:19:27,296 [ Footsteps continue approaching ] 275 00:19:27,340 --> 00:19:30,169 [ Insects chirping in distance ] 276 00:19:32,780 --> 00:19:35,043 Pa: It's loaded now, boy. 277 00:19:35,086 --> 00:19:37,915 Fat and happy. 278 00:19:37,959 --> 00:19:39,743 Sit. 279 00:19:47,751 --> 00:19:48,970 [ Pages rustle ] 280 00:19:49,013 --> 00:19:51,668 May I read something to you? 281 00:19:55,672 --> 00:19:59,023 May I read something to you? 282 00:20:01,374 --> 00:20:03,289 "Steel and Powers 283 00:20:03,332 --> 00:20:06,988 walked into the hot field of numerous black crows." 284 00:20:07,031 --> 00:20:09,904 Now, can we study this sentence? 285 00:20:09,947 --> 00:20:13,168 "Into the hot field of numerous black crows." 286 00:20:13,212 --> 00:20:15,170 Man. Come on, man. 287 00:20:15,214 --> 00:20:17,781 What? 288 00:20:17,825 --> 00:20:20,436 Black crows, man. 289 00:20:20,480 --> 00:20:22,873 So what? 290 00:20:22,917 --> 00:20:25,920 Let me ask you -- What fucking other color of fucking crows 291 00:20:25,963 --> 00:20:28,270 have you seen, Sheriff? 292 00:20:28,314 --> 00:20:31,230 White crows? Red? Gray? 293 00:20:31,273 --> 00:20:33,754 You know a beige crow? 294 00:20:33,797 --> 00:20:36,974 Write "crow." Plain and simple. 295 00:20:37,018 --> 00:20:39,325 Plain crow. Plain and simple. 296 00:20:39,368 --> 00:20:41,762 The necessary, Sheriff. The necessary. 297 00:20:41,805 --> 00:20:43,764 What have you written? 298 00:20:43,807 --> 00:20:46,201 I haven't written a dot about numerous black crows, 299 00:20:46,245 --> 00:20:47,507 ma'am, in hot fields. 300 00:20:47,550 --> 00:20:49,117 You have me on that. 301 00:20:49,160 --> 00:20:51,162 Bring my wife here immediately. 302 00:20:54,818 --> 00:20:56,429 Your husband's a fucking crumb. 303 00:20:56,472 --> 00:20:58,257 A fucking crumb husband and father. 304 00:20:58,300 --> 00:21:00,215 Get my wife, Crumb. Bring my wife, Crumb. 305 00:21:00,259 --> 00:21:02,565 Fucking bring my wife, you fucking crumb. 306 00:21:02,609 --> 00:21:05,655 I have your wife. I'll take you to her. 307 00:21:05,699 --> 00:21:09,311 I'm the only one in the world who knows where she is. 308 00:21:09,355 --> 00:21:12,271 But you have to leave my family. 309 00:21:12,314 --> 00:21:15,491 You have to come with me now, leave my family, 310 00:21:15,535 --> 00:21:18,538 you crazy fuck. 311 00:21:20,975 --> 00:21:24,108 Bad news, lads. That's your dad. 312 00:21:24,152 --> 00:21:34,118 313 00:21:34,162 --> 00:21:42,431 314 00:21:42,475 --> 00:21:44,651 Lonnie: Honey? 315 00:21:44,694 --> 00:21:46,783 Yeah? 316 00:21:46,827 --> 00:21:50,700 This is gonna be so special... tonight. 317 00:21:50,744 --> 00:21:53,007 Cool. 318 00:21:53,050 --> 00:21:55,488 Not like last time. 319 00:21:55,531 --> 00:21:57,925 Or the time before that. 320 00:21:57,968 --> 00:22:00,275 Not like any of the times. 321 00:22:00,319 --> 00:22:03,496 I'm more "not gay" this time, 322 00:22:03,539 --> 00:22:06,412 'cause of the program. 323 00:22:06,455 --> 00:22:08,675 Cool. 324 00:22:09,937 --> 00:22:13,332 'Cause I've really been applying myself to the program. 325 00:22:15,682 --> 00:22:17,379 Cool. 326 00:22:19,294 --> 00:22:22,689 Yeah. Honey, you know what'd be fun? 327 00:22:22,732 --> 00:22:25,256 What would? 328 00:22:25,300 --> 00:22:28,216 If we turned all the lights out and closed the curtains 329 00:22:28,259 --> 00:22:33,134 so we couldn't see anything... or each other...at all. 330 00:22:35,092 --> 00:22:37,138 Why would that be fun? 331 00:22:37,181 --> 00:22:41,795 Well, we'll be, like -- like, in outer space or something. 332 00:22:45,320 --> 00:22:47,409 Okay. 333 00:22:47,453 --> 00:22:49,106 Cool. 334 00:22:49,150 --> 00:22:52,414 "When Luke Steel finally cheated on his wife 335 00:22:52,458 --> 00:22:55,635 after never doing it for -- for so many years, 336 00:22:55,678 --> 00:22:59,421 like 30 years, it was like he really didn't have a choice." 337 00:22:59,465 --> 00:23:02,903 Stop, man. "Veronica understood Luke Steel 338 00:23:02,946 --> 00:23:04,948 in a way that his wife didn't, 339 00:23:04,992 --> 00:23:07,211 his specialness in terms of maybe be--" 340 00:23:07,255 --> 00:23:09,344 [scoffs] "being a little overweight 341 00:23:09,388 --> 00:23:12,521 but also having a sexy accent to her American ears." 342 00:23:12,565 --> 00:23:13,827 I mean, seriously, man? 343 00:23:13,870 --> 00:23:16,177 "Luke's wife was Mexican like Luke, 344 00:23:16,220 --> 00:23:18,179 so her ears were Mexican. 345 00:23:18,222 --> 00:23:20,094 So his words sounded normal. 346 00:23:20,137 --> 00:23:22,923 But to Veronica, they sounded captivating and cool. 347 00:23:22,966 --> 00:23:25,491 Luke Steel was captivating and cool, 348 00:23:25,534 --> 00:23:27,797 even though he had put on some weight, 349 00:23:27,841 --> 00:23:30,583 so he really had no choice but to be his real self 350 00:23:30,626 --> 00:23:33,934 and to start fucking Veronica in Albuquerque 351 00:23:33,977 --> 00:23:35,936 at a Sheriff's convention." 352 00:23:35,979 --> 00:23:37,938 Dishonest. Dishonest. 353 00:23:37,981 --> 00:23:39,200 What? 354 00:23:39,243 --> 00:23:41,550 Dishonest. 355 00:23:41,594 --> 00:23:44,597 It's -- That's fucking true, man. 356 00:23:44,640 --> 00:23:46,729 The special thing fades, man. 357 00:23:46,773 --> 00:23:49,210 Not my special thing. Not mine. [ Gasps ] 358 00:23:49,253 --> 00:23:50,994 Still special, my special thing. 359 00:23:51,038 --> 00:23:53,344 Still lovely. Still fresh. Rewarding. 360 00:23:53,388 --> 00:23:56,043 We keep it. Refine it. 361 00:23:56,086 --> 00:23:59,568 Cherish. Cultivate. Shine it. 362 00:23:59,612 --> 00:24:02,484 You...quit, man. 363 00:24:02,528 --> 00:24:04,530 You quitter. 364 00:24:05,792 --> 00:24:08,490 Affairs? None. 50 years -- nil. 365 00:24:08,534 --> 00:24:12,102 Didn't permit that weakness. Didn't allow that selfishness. 366 00:24:12,146 --> 00:24:14,061 Didn't quit my promise. 367 00:24:14,104 --> 00:24:15,671 You, late middle age, 368 00:24:15,715 --> 00:24:17,804 no longer in striking distance of your fighting weight, 369 00:24:17,847 --> 00:24:20,720 concocting unhappiness to justify selfishness. 370 00:24:21,851 --> 00:24:24,506 Shit husband. 371 00:24:24,550 --> 00:24:26,856 What are you talking about? 372 00:24:26,900 --> 00:24:28,249 Shit husband. That's what you are. 373 00:24:28,292 --> 00:24:29,555 I don't care what else you are. 374 00:24:29,598 --> 00:24:31,513 If that's what you are, that's what you are. 375 00:24:31,557 --> 00:24:34,255 Shit husband. 376 00:24:34,298 --> 00:24:37,171 I heard you. 377 00:24:37,214 --> 00:24:39,956 She's deserving of love, your wife, deserving of love. 378 00:24:40,000 --> 00:24:42,611 Fought like hell. Fought like fucking hell. 379 00:24:42,655 --> 00:24:44,395 Pulled it, pulled the trigger. 380 00:24:44,439 --> 00:24:46,659 Killer for love -- your love. 381 00:24:48,138 --> 00:24:50,837 You should love her, you dumb fuck. 382 00:24:53,274 --> 00:24:55,755 You have an old copy. 383 00:24:55,798 --> 00:24:57,321 Have what? 384 00:24:57,365 --> 00:24:58,540 I did a revision. 385 00:24:58,584 --> 00:25:01,064 You're reading from an old copy, so... 386 00:25:01,108 --> 00:25:03,589 Just so you know. 387 00:25:03,632 --> 00:25:05,329 [ Scoffs ] 388 00:25:15,122 --> 00:25:16,863 [ Dove crying ] 389 00:25:16,906 --> 00:25:21,694 Oh, there were times I was lonely as a child 390 00:25:21,737 --> 00:25:24,566 without that bright, guiding light, 391 00:25:24,610 --> 00:25:26,612 the big light of a mother and dad. 392 00:25:26,655 --> 00:25:27,874 [ Gasps ] 393 00:25:27,917 --> 00:25:29,571 But what you learn is, 394 00:25:29,615 --> 00:25:32,095 as you're wandering along, 395 00:25:32,139 --> 00:25:34,141 that's just big love.[ Gasps ] 396 00:25:34,184 --> 00:25:36,926 And you can find it elsewhere -- some can -- 397 00:25:36,970 --> 00:25:39,581 if they're the lucky ones. 398 00:25:39,625 --> 00:25:42,671 And I'm one of them, for sure. 399 00:25:42,715 --> 00:25:45,544 [ Crying continues ] 400 00:26:02,952 --> 00:26:05,781 [ Engine idling ] 401 00:26:05,825 --> 00:26:09,263 [ Crying continues ] 402 00:26:09,306 --> 00:26:10,612 Fuck. 403 00:26:10,656 --> 00:26:12,396 "Fuck" what? 404 00:26:13,789 --> 00:26:15,617 What the fuck? She was like -- 405 00:26:15,661 --> 00:26:17,097 Like what? 406 00:26:17,140 --> 00:26:19,447 [ Crying continues ] 407 00:26:19,490 --> 00:26:21,928 The breathing stick. 408 00:26:21,971 --> 00:26:24,452 That was the indicator. 409 00:26:24,495 --> 00:26:27,629 That was, like, the position indicator. 410 00:26:27,673 --> 00:26:29,544 Fuck. 411 00:26:29,588 --> 00:26:31,502 [ Car door opens ] 412 00:26:31,546 --> 00:26:33,417 [ Car door slams ] 413 00:26:33,461 --> 00:26:35,942 [ Crying continues ] 414 00:26:39,032 --> 00:26:43,863 Lillian!! 415 00:26:43,906 --> 00:26:46,430 Byron... 416 00:26:48,171 --> 00:26:58,138 417 00:26:58,181 --> 00:27:08,148 418 00:27:08,191 --> 00:27:18,158 419 00:27:18,201 --> 00:27:28,168 420 00:27:28,211 --> 00:27:38,178 421 00:27:38,221 --> 00:27:48,188 422 00:27:48,231 --> 00:27:58,198 423 00:27:58,241 --> 00:28:08,208 424 00:28:08,251 --> 00:28:12,342 425 00:28:12,386 --> 00:28:16,303 Lillian!! 426 00:28:16,346 --> 00:28:18,697 [ Dove crying ] Fuck. 427 00:28:18,740 --> 00:28:21,700 Hey, bird, get the fuck out of here. 428 00:28:21,743 --> 00:28:24,790 It's not a bird. It's a dove. 429 00:28:24,833 --> 00:28:26,966 Fuck. 430 00:28:27,009 --> 00:28:32,014 I mean, it's a bird, but it's -- it's not a bird singing. 431 00:28:32,058 --> 00:28:34,321 It's a dove crying. 432 00:28:34,364 --> 00:28:36,366 Fuck. What the fuck? 433 00:28:36,410 --> 00:28:38,499 It's a dove... I heard you. 434 00:28:38,542 --> 00:28:39,892 ...crying. 435 00:28:39,935 --> 00:28:42,285 I thought that was just a song. 436 00:28:42,329 --> 00:28:46,202 Doves, they mate for life. 437 00:28:46,246 --> 00:28:49,684 When their mate dies, they cry. They cry for months. 438 00:28:49,728 --> 00:28:53,383 They remain beside them, and they cry for months. 439 00:28:53,427 --> 00:28:56,778 Piercing, when doves cry. 440 00:28:56,822 --> 00:28:59,433 That's this noise?That's this noise. 441 00:29:01,261 --> 00:29:03,393 Lillian! 442 00:29:03,437 --> 00:29:05,091 [ Gun cocks ] 443 00:29:05,134 --> 00:29:07,049 [ Gunshot ] Don't! 444 00:29:07,093 --> 00:29:09,356 Don't what?! Don't shoot him! 445 00:29:09,399 --> 00:29:11,271 I can't even see him. 446 00:29:11,314 --> 00:29:14,361 I -- I was trying to frighten him off. 447 00:29:14,404 --> 00:29:16,929 [ Dove crying ] 448 00:29:16,972 --> 00:29:20,410 My wife's buried in a field. 449 00:29:20,454 --> 00:29:23,544 And you buried her alive, Sheriff, 450 00:29:23,587 --> 00:29:25,981 and you're going soft on a bird? 451 00:29:26,025 --> 00:29:28,679 His lady died, man.My lady's underground. 452 00:29:28,723 --> 00:29:31,552 Forgive me for the warning shot. 453 00:29:31,595 --> 00:29:32,901 Jesus! 454 00:29:32,945 --> 00:29:34,511 [ Gunshot, casing falls ] 455 00:29:34,555 --> 00:29:35,774 [ Gunshot, casing falls ] 456 00:29:35,817 --> 00:29:37,601 [ Gunshot, casing falls ] 457 00:29:37,645 --> 00:29:38,820 [ Gunshot, casing falls ] 458 00:29:38,864 --> 00:29:40,648 [ Engine starts ] 459 00:29:40,691 --> 00:29:43,433 [ Crying continues ] 460 00:29:52,051 --> 00:29:54,531 Listen, you. 461 00:29:54,575 --> 00:29:58,361 It's awful, all right, 462 00:29:58,405 --> 00:30:00,799 what you're going through. 463 00:30:00,842 --> 00:30:03,105 All right? 464 00:30:03,149 --> 00:30:05,760 You're not alone, mate. Not alone. 465 00:30:05,804 --> 00:30:09,242 Your love is lost. Mine nearly. 466 00:30:09,285 --> 00:30:12,941 But I can act in time. 467 00:30:12,985 --> 00:30:16,205 Sir, I can. 468 00:30:16,249 --> 00:30:18,729 But you must stop. 469 00:30:18,773 --> 00:30:21,645 You must. 470 00:30:21,689 --> 00:30:24,605 You must stop. 471 00:30:24,648 --> 00:30:28,827 Lillian!! 472 00:30:36,443 --> 00:30:39,098 Marisol: Hector! Hector! 473 00:30:39,141 --> 00:30:41,317 Hector!! 474 00:30:46,932 --> 00:30:48,237 [ Stammers ] 475 00:31:28,669 --> 00:31:30,540 Shit. 476 00:31:35,023 --> 00:31:37,765 [ Dog barking in distance ] 477 00:31:37,808 --> 00:31:40,246 Close the fucking door! 478 00:31:40,289 --> 00:31:41,682 [ Dove crying ] 479 00:31:41,725 --> 00:31:46,295 Pa: Lillian!! 480 00:31:48,167 --> 00:31:49,951 [ Weakly ] Byron. 481 00:31:49,995 --> 00:31:59,961 482 00:32:00,005 --> 00:32:09,971 483 00:32:10,015 --> 00:32:15,629 484 00:32:15,672 --> 00:32:20,242 Lillian!! 485 00:32:20,286 --> 00:32:22,853 Byron. 486 00:32:28,729 --> 00:32:30,644 [ Grunts ] 487 00:32:30,687 --> 00:32:33,125 [ Dove crying ] 488 00:32:33,168 --> 00:32:35,823 [ Vehicle approaches ] 489 00:32:38,869 --> 00:32:41,524 [ Engine shuts off, car door opens, closes ] 490 00:32:41,568 --> 00:32:44,223 We got to chop down this fucking tree. 491 00:32:44,266 --> 00:32:46,399 What? 492 00:32:46,442 --> 00:32:49,706 We got to chop down this fucking tree. 493 00:32:49,750 --> 00:32:53,014 [ Crying continues ] 494 00:32:57,540 --> 00:33:00,500 Let's chop down this fucking tree. 495 00:33:09,770 --> 00:33:11,685 [ Dove crying ] 496 00:33:11,728 --> 00:33:13,730 Get it. Get the rhythm.Get it. There we go. 497 00:33:13,774 --> 00:33:15,776 No. What? 498 00:33:15,819 --> 00:33:18,039 It's "Get it. Get the rhythm." Cool. 499 00:33:18,083 --> 00:33:21,651 "Get the rhythm" comes next. Then it's "There we go." 500 00:33:21,695 --> 00:33:23,958 Right, yeah. Cool. 501 00:33:24,002 --> 00:33:26,917 Get it. Get the rhythm.That's later, though, right? 502 00:33:26,961 --> 00:33:28,919 The "There we go"? Yes. 503 00:33:28,963 --> 00:33:31,139 It's two "get the rhythms," then the "there we go." 504 00:33:31,183 --> 00:33:32,706 Okay. 505 00:33:32,749 --> 00:33:34,751 Both: Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 506 00:33:34,795 --> 00:33:36,753 There we go. There we go. There we go. There fucking go. 507 00:33:36,797 --> 00:33:38,712 I-I didn't say "fuck." Fuck. It's all right, it's all right. 508 00:33:38,755 --> 00:33:40,975 Get it when she comes around again. Cool. 509 00:33:41,019 --> 00:33:43,064 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm.Get the rhythm. Get the rhythm. 510 00:33:43,108 --> 00:33:44,370 There we go. There we fucking go. 511 00:33:44,413 --> 00:33:45,806 There we fucking go! 512 00:33:45,849 --> 00:33:47,503 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 513 00:33:47,547 --> 00:33:49,375 There we go. There we fucking go. 514 00:33:55,642 --> 00:33:58,558 [ Buzzing ] 515 00:34:10,265 --> 00:34:13,268 [ Dove crying ] 516 00:34:16,837 --> 00:34:18,969 [ Whispers ] Byron. 517 00:34:19,013 --> 00:34:21,885 Hey, man. What the fuck? 518 00:34:21,929 --> 00:34:24,105 What the fuck about what, man? 519 00:34:24,149 --> 00:34:26,281 You and your wife and your other lady friend. 520 00:34:26,325 --> 00:34:27,978 What the fuck? 521 00:34:28,022 --> 00:34:29,328 Love. 522 00:34:29,371 --> 00:34:31,460 What I can say, man? 523 00:34:31,504 --> 00:34:34,333 Love is so mysterious. 524 00:34:34,376 --> 00:34:36,161 You know, man, I have to tell you, 525 00:34:36,204 --> 00:34:38,772 you're really fucking stupid. 526 00:34:38,815 --> 00:34:40,339 Why? 527 00:34:40,382 --> 00:34:42,428 Because I love a lady who's not my wife? 528 00:34:42,471 --> 00:34:45,213 No, because you don't know what love is. 529 00:34:45,257 --> 00:34:49,478 Love is when you want to fuck a woman all the time. 530 00:34:49,522 --> 00:34:52,699 No, it's not, you fucking infant. 531 00:34:52,742 --> 00:34:57,051 Then you tell me what you think that love is truly all about. 532 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 Love will never ebb like sex, will never leave, 533 00:35:00,141 --> 00:35:04,145 for the briefest moment, the deep middle of your human body. 534 00:35:04,189 --> 00:35:09,890 Doesn't come and go with the puny power of our chemistry. 535 00:35:09,933 --> 00:35:13,023 Love defies it. 536 00:35:17,158 --> 00:35:20,161 537 00:35:31,085 --> 00:35:35,176 538 00:35:35,220 --> 00:35:36,873 [ Dove crying ] 539 00:35:36,917 --> 00:35:40,050 Pa: Your wife is strong with love, you fucking moron. 540 00:35:40,094 --> 00:35:42,836 Would your girlfriend fight me like a fucking contender, 541 00:35:42,879 --> 00:35:46,840 through living rooms, through corridors, kitchens? 542 00:35:46,883 --> 00:35:50,626 Would she gift you a poet's tool, a typewriter, 543 00:35:50,670 --> 00:35:54,239 to continue your tremendously shitty detective novel? 544 00:35:54,282 --> 00:35:56,676 Probably not. 545 00:35:56,719 --> 00:35:58,982 Fuck. 546 00:35:59,026 --> 00:36:01,202 No, fuck. 547 00:36:01,246 --> 00:36:04,640 This other girl is just sexy. 548 00:36:04,684 --> 00:36:06,773 She told me one time, 549 00:36:06,816 --> 00:36:11,517 "Come over here and fuck my socks off." 550 00:36:12,605 --> 00:36:15,477 But she wouldn't fight you in my kitchen. 551 00:36:15,521 --> 00:36:17,697 Oh, my God. 552 00:36:17,740 --> 00:36:19,351 I made a mistake. 553 00:36:19,394 --> 00:36:21,701 Hey, man, stop fucking crying. 554 00:36:21,744 --> 00:36:24,573 Stop fucking lying. You have love in you. 555 00:36:24,617 --> 00:36:26,314 Why did you return, Sheriff? 556 00:36:26,358 --> 00:36:29,230 Why are you here, huffing and puffing? 557 00:36:29,274 --> 00:36:31,711 So you can get your little wife back 558 00:36:31,754 --> 00:36:34,583 and go away from me 559 00:36:34,627 --> 00:36:37,891 and leave my fucking family alone. 560 00:36:37,934 --> 00:36:39,936 That's love, boy. 561 00:36:39,980 --> 00:36:43,505 Now, let's chop this motherfucker down, 562 00:36:43,549 --> 00:36:48,162 then you go home and love the one worth loving. 563 00:36:48,206 --> 00:36:51,513 Love the one worth loving. Love the one worth loving. 564 00:36:51,557 --> 00:36:53,254 I will, man. Straight. 565 00:36:53,298 --> 00:36:55,996 Go home, fuck your wife's socks off. 566 00:36:56,039 --> 00:36:57,780 I will, man. Straight. 567 00:36:57,824 --> 00:37:01,088 I mean, after I untape my kids. 568 00:37:01,131 --> 00:37:03,525 But straight after that. 569 00:37:03,569 --> 00:37:05,745 Then at the end of your long lives, 570 00:37:05,788 --> 00:37:09,357 you and your wife, you'll sing for her a family song, 571 00:37:09,401 --> 00:37:12,360 this bird song, greater than a mating song, 572 00:37:12,404 --> 00:37:15,407 a mourning song for the love you shared. 573 00:37:15,450 --> 00:37:17,887 [ Speaks rhythmically ] For the love you shared, for the love you shared, 574 00:37:17,931 --> 00:37:19,628 for the love you shared. Fuck yeah! 575 00:37:19,672 --> 00:37:21,151 For the love you shared.Fuck yeah. 576 00:37:21,195 --> 00:37:22,718 For the love you shared. Fuck yeah. 577 00:37:22,762 --> 00:37:24,764 For the love you shared.Fuck yeah. 578 00:37:24,807 --> 00:37:26,809 For the love you shared. Fuck yeah. 579 00:37:26,853 --> 00:37:29,247 For the love you shared.Fuck yeah. Yeah! 580 00:37:29,290 --> 00:37:30,857 [ Dove crying ] 581 00:37:30,900 --> 00:37:32,641 Byron. 582 00:37:32,685 --> 00:37:35,035 [ Gasps ] 583 00:37:35,078 --> 00:37:36,558 [ Crying ] 584 00:37:36,602 --> 00:37:39,344 [ Panting ] 585 00:37:43,304 --> 00:37:45,524 [ Coughs ] 586 00:37:48,353 --> 00:37:50,311 Hang in there. 587 00:37:50,355 --> 00:37:52,879 I can't. I can't.Please. 588 00:37:52,922 --> 00:37:54,881 There we go. There we go. 589 00:37:54,924 --> 00:37:57,318 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 590 00:37:57,362 --> 00:37:59,799 There we go. There we fucking go. 591 00:37:59,842 --> 00:38:02,323 Both: Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 592 00:38:02,367 --> 00:38:04,804 There we go. There we fucking go. 593 00:38:04,847 --> 00:38:07,241 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 594 00:38:07,285 --> 00:38:09,591 There we go. There we fucking go. 595 00:38:09,635 --> 00:38:11,593 [ Dove crying ] 596 00:38:11,637 --> 00:38:12,899 [ Saw clatters ] 597 00:38:12,942 --> 00:38:16,381 [ Exhaling sharply ] 598 00:38:17,599 --> 00:38:20,602 [ Tree creaking ] 599 00:38:20,646 --> 00:38:22,996 There you fucking go. 600 00:38:23,039 --> 00:38:25,607 [ Crying stops ] 601 00:38:25,651 --> 00:38:28,001 [ Wings flapping ] 602 00:38:28,044 --> 00:38:31,483 Lillian!! 603 00:38:31,526 --> 00:38:34,573 [ Breathes heavily ] 604 00:38:36,792 --> 00:38:38,533 [ Whispers ] Byron. 605 00:38:38,577 --> 00:38:41,797 [ Panting ] 606 00:38:44,409 --> 00:38:46,019 Hector, please. 607 00:38:46,062 --> 00:38:48,500 Ohh! [ Pants ] 608 00:38:48,543 --> 00:38:50,153 Please, Hector. 609 00:38:50,197 --> 00:38:51,894 I can't stop. 610 00:38:51,938 --> 00:38:53,331 You must, Hector. 611 00:38:53,374 --> 00:38:55,376 [ Pants ] I'm just -- 612 00:38:55,420 --> 00:38:57,247 I'm just gonna pass out. 613 00:38:57,291 --> 00:38:59,337 [ Exhales sharply ][ Body thuds ] 614 00:39:05,430 --> 00:39:09,738 Lillian!! 615 00:39:11,653 --> 00:39:13,786 [ Weakly ] Byron. 616 00:39:13,829 --> 00:39:16,354 [ Wind whistling ] 617 00:39:23,361 --> 00:39:25,319 Byron. 618 00:39:25,363 --> 00:39:28,670 [ Wind fades ] 619 00:39:38,463 --> 00:39:40,116 Byron. 620 00:39:40,160 --> 00:39:50,126 621 00:39:50,170 --> 00:40:00,136 622 00:40:00,180 --> 00:40:08,318 623 00:40:08,362 --> 00:40:11,234 [ Grunting ] 624 00:40:11,278 --> 00:40:13,106 [ Tree creaks ] 625 00:40:13,149 --> 00:40:16,239 [ Grunts, exhales sharply ] 626 00:40:16,283 --> 00:40:19,417 [ Grunting ] 627 00:40:29,427 --> 00:40:32,865 [ Both grunting ] 628 00:40:37,347 --> 00:40:39,567 Pa: Thank you, Hector. 629 00:40:39,611 --> 00:40:41,177 [ Chuckles ] 630 00:40:41,221 --> 00:40:43,484 No problem, man. 631 00:40:43,528 --> 00:40:46,095 [ Body thuds ] 632 00:41:23,785 --> 00:41:27,136 [ Grunting ] 633 00:41:31,401 --> 00:41:32,794 Ohh! 634 00:41:32,838 --> 00:41:35,971 [ Panting ] 635 00:41:36,015 --> 00:41:38,321 [ Shovel clatters ] 636 00:41:38,365 --> 00:41:40,193 [ Grunts ] 637 00:41:40,236 --> 00:41:43,675 [ Panting ] 638 00:41:47,200 --> 00:41:48,897 Is she alive? 639 00:41:48,941 --> 00:41:51,465 Ma'am, are you...? 640 00:41:53,119 --> 00:41:57,776 Yeah, just keeping my peepers closed... 641 00:41:57,819 --> 00:42:00,387 on account of the dirt. 642 00:42:00,430 --> 00:42:02,824 There's no more dirt, Lillian. 643 00:42:02,868 --> 00:42:05,087 You're with me. 644 00:42:08,134 --> 00:42:10,745 [ Chuckles ] 645 00:42:10,789 --> 00:42:12,704 [ Chuckles ] 646 00:42:12,747 --> 00:42:17,317 647 00:43:56,416 --> 00:43:57,939 Oh, sí, sí. 648 00:44:01,551 --> 00:44:03,553 [ Grunts ] 649 00:44:51,863 --> 00:44:54,822 [ Insects chirping ] 650 00:44:54,866 --> 00:44:58,217 Donny -- he's out. 651 00:44:59,697 --> 00:45:02,047 Oh, fuck. 652 00:45:02,090 --> 00:45:03,613 Where is he? 653 00:45:03,657 --> 00:45:06,399 Drawing near, I wager, 654 00:45:06,442 --> 00:45:09,750 while trying to find money for a gun. 655 00:45:16,539 --> 00:45:18,628 [ Laughs ] 656 00:45:18,672 --> 00:45:19,847 Pound me. 657 00:45:19,891 --> 00:45:21,414 What? 658 00:45:21,457 --> 00:45:24,678 The New Leaf, switch-back, Mexico, double-cross, James. 659 00:45:24,722 --> 00:45:26,898 Pound me in celebration. 660 00:45:26,941 --> 00:45:28,421 [ Laughs ] 661 00:45:28,464 --> 00:45:31,729 I'm picturing the Ranger's face being like, "What?!" 662 00:45:31,772 --> 00:45:33,034 [ Both chuckle ] 663 00:45:33,078 --> 00:45:36,081 "How could this ever, ever happen to me? 664 00:45:36,124 --> 00:45:37,822 Whoa! 665 00:45:37,865 --> 00:45:40,346 I'm so confused, I'm just gonna go back to Texas 666 00:45:40,389 --> 00:45:43,392 and open up a yogurt store or something 667 00:45:43,436 --> 00:45:46,744 and quit investigating this whole thing." 668 00:45:46,787 --> 00:45:49,747 I don't think... 669 00:45:51,139 --> 00:45:53,968 Not yogurt yet, Paul. 670 00:45:54,012 --> 00:45:56,710 I haven't figured out a way to send him all the way 671 00:45:56,754 --> 00:45:59,844 to...yogurt. 672 00:45:59,887 --> 00:46:02,672 But we're still in it. 673 00:46:02,716 --> 00:46:04,805 We're still in it. 674 00:46:14,119 --> 00:46:15,947 [ Door opens ] 675 00:46:15,990 --> 00:46:18,036 [ Door closes ] 676 00:46:18,079 --> 00:46:21,691 "Hey, James," called Paul. 677 00:46:21,735 --> 00:46:23,258 "Hey, Paul." 678 00:46:23,302 --> 00:46:25,217 I could hear you guys out on the porch 679 00:46:25,260 --> 00:46:27,349 getting all into each other. 680 00:46:27,393 --> 00:46:29,787 Going over some Mexico info, 681 00:46:29,830 --> 00:46:33,094 then going into the yogurt stuff. 682 00:46:33,138 --> 00:46:37,185 They yogurt phase of fucking with a Texas Ranger. 683 00:46:37,229 --> 00:46:39,971 I know what you guys are doing. 684 00:46:40,014 --> 00:46:43,757 And I've been looking into your parents' private accounting. 685 00:46:43,801 --> 00:46:50,068 686 00:46:50,111 --> 00:46:52,592 Crumb. What? 687 00:46:52,635 --> 00:46:54,550 Fucking crumb. 688 00:46:54,594 --> 00:46:56,726 Who? Your son. 689 00:46:56,770 --> 00:46:58,772 My son? 690 00:47:00,905 --> 00:47:03,821 We probably should get a gun, Pa. 691 00:47:03,864 --> 00:47:05,561 Got one, Ma. 692 00:47:05,605 --> 00:47:07,302 Off who? Off the Sheriff. 693 00:47:07,346 --> 00:47:09,696 [ Chuckles ] Nice one. 694 00:47:12,264 --> 00:47:15,049 What's this about your thumb? 695 00:47:15,093 --> 00:47:17,138 Former. 696 00:47:17,182 --> 00:47:19,097 How's that? Former thumb. 697 00:47:19,140 --> 00:47:21,882 It was keeping me from you, so I nixed it. 698 00:47:21,926 --> 00:47:25,016 [ Chuckles ] Love you. 699 00:47:25,059 --> 00:47:26,713 Love you, too. 700 00:47:26,756 --> 00:47:31,109 701 00:47:31,152 --> 00:47:33,372 [ Sighs ] 702 00:47:33,415 --> 00:47:34,852 Donny. Yeah. 703 00:47:34,895 --> 00:47:37,202 Fuck. Yeah. 704 00:47:40,161 --> 00:47:41,641 How are you doing? 705 00:47:41,684 --> 00:47:45,166 Uh...little tired. 706 00:47:45,210 --> 00:47:47,995 We'll find a ride. 707 00:47:48,039 --> 00:47:54,175 Someone will give a nice old couple a ride. 708 00:47:54,219 --> 00:47:56,003 Right. 709 00:47:58,049 --> 00:48:00,660 And if no one's kind enough to stop for a nice old couple, 710 00:48:00,703 --> 00:48:03,619 well, I'll stand in the middle of the road 711 00:48:03,663 --> 00:48:05,317 and force the issue with my new gun. 712 00:48:05,360 --> 00:48:07,623 [ Laughs ] 713 00:48:07,667 --> 00:48:10,235 Classic. 714 00:48:10,278 --> 00:48:12,585 715 00:48:22,464 --> 00:48:29,907 716 00:48:29,950 --> 00:48:33,258 [ Brakes squeal ] 717 00:48:33,301 --> 00:48:39,525 718 00:48:39,568 --> 00:48:41,614 Buenos días,ladies. 719 00:48:41,657 --> 00:48:51,624 720 00:48:51,667 --> 00:49:01,634 721 00:49:01,677 --> 00:49:11,644 722 00:49:11,687 --> 00:49:21,654 723 00:49:21,697 --> 00:49:31,664 724 00:49:31,707 --> 00:49:41,674 725 00:49:41,717 --> 00:49:51,684 726 00:49:51,727 --> 00:49:58,169 46600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.