All language subtitles for One Night Only (2016) All Bluray eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,792 --> 00:03:58,584 Tails. 2 00:03:59,667 --> 00:04:00,751 Raise the stakes? 3 00:04:02,417 --> 00:04:03,376 For your phone. 4 00:04:16,501 --> 00:04:19,167 Bet on the animal of your choice! 5 00:04:19,292 --> 00:04:21,251 The more you bet, the more you win! 6 00:04:22,001 --> 00:04:22,959 Doubling down? 7 00:04:23,292 --> 00:04:24,251 That's the spirit. 8 00:04:25,209 --> 00:04:26,959 Place your bets! 9 00:04:27,501 --> 00:04:28,667 Wait! 10 00:04:29,459 --> 00:04:30,751 That costs 300 new. 11 00:04:31,084 --> 00:04:32,084 50, for you. 12 00:04:33,001 --> 00:04:34,709 Forget it, Gao Ye. 13 00:04:36,209 --> 00:04:36,959 40 14 00:04:37,084 --> 00:04:38,084 Pay your tab first. 15 00:04:38,167 --> 00:04:39,792 I'm trying to. 16 00:04:39,876 --> 00:04:41,126 Help me out. 17 00:04:45,042 --> 00:04:45,667 '20 18 00:04:46,709 --> 00:04:48,084 Place your bets. 19 00:04:50,292 --> 00:04:51,001 Fish. 20 00:04:51,084 --> 00:04:51,917 Wins! 21 00:04:52,001 --> 00:04:53,042 Fish, shrimp and crab win! 22 00:04:54,417 --> 00:04:55,459 Bets! 23 00:04:56,292 --> 00:04:57,167 Rooster! 24 00:04:57,251 --> 00:04:58,001 Wins! 25 00:04:59,376 --> 00:04:59,876 Shrimp. 26 00:04:59,959 --> 00:05:00,709 Wins! 27 00:05:02,751 --> 00:05:03,834 Hey! That's mine. 28 00:05:06,959 --> 00:05:07,959 You fucking... 29 00:05:08,042 --> 00:05:09,042 Fucking... what? 30 00:05:10,626 --> 00:05:11,417 Oh, it's you. 31 00:05:15,876 --> 00:05:16,917 Here, Phoenix. 32 00:05:17,834 --> 00:05:19,126 Hello, Dragon. 33 00:05:19,292 --> 00:05:22,542 Seems luck is on your side today, Gao Ye. 34 00:05:25,709 --> 00:05:26,959 I'll pay you back, I swear. 35 00:05:27,334 --> 00:05:28,542 With my winnings. 36 00:05:28,667 --> 00:05:29,292 I'll help you. 37 00:05:30,626 --> 00:05:31,709 Pick one. 38 00:05:32,167 --> 00:05:32,876 Well? 39 00:05:32,959 --> 00:05:33,584 Wait. 40 00:05:33,959 --> 00:05:34,876 Let me think. 41 00:05:36,417 --> 00:05:38,042 Rooster. 42 00:05:38,126 --> 00:05:39,126 Hear that? 43 00:05:39,542 --> 00:05:40,542 Mr. Gao here... 44 00:05:41,126 --> 00:05:42,834 wants the little cock. 45 00:05:50,251 --> 00:05:50,959 Softly. 46 00:05:56,417 --> 00:05:57,834 Three fish. 47 00:05:59,459 --> 00:06:00,501 You lose. 48 00:06:06,334 --> 00:06:07,292 Stop him! 49 00:06:08,792 --> 00:06:09,751 Bang. 50 00:07:00,626 --> 00:07:02,709 Don't kill me! 51 00:07:02,792 --> 00:07:04,084 If we killed you, 52 00:07:04,417 --> 00:07:06,626 who'd pay our boss back? 53 00:07:07,542 --> 00:07:08,542 Tomorrow... 54 00:07:08,626 --> 00:07:09,167 Tomorrow? 55 00:07:09,251 --> 00:07:10,209 I'll pay you tomorrow! 56 00:07:10,334 --> 00:07:11,417 Or today. 57 00:07:11,917 --> 00:07:13,876 10,000 a hand, 40,000 a head. 58 00:07:14,292 --> 00:07:15,542 We hear you've got a daughter. 59 00:07:18,834 --> 00:07:21,126 Give us the girl: debt paid in full. 60 00:07:22,626 --> 00:07:23,459 I don't have a daughter. 61 00:07:23,834 --> 00:07:24,959 No? 62 00:07:25,501 --> 00:07:26,584 Then we'll take a hand or a foot. 63 00:07:26,626 --> 00:07:27,751 No. 64 00:07:28,251 --> 00:07:29,834 How about this? 65 00:07:31,042 --> 00:07:31,959 I... 66 00:07:32,834 --> 00:07:34,126 I've got one yuan. 67 00:07:36,209 --> 00:07:37,667 Heads or tails. 68 00:07:38,209 --> 00:07:39,126 You pick. 69 00:07:39,167 --> 00:07:40,667 Heads, we chop off a hand. Tails, a foot. 70 00:07:41,792 --> 00:07:42,959 No... 71 00:07:43,209 --> 00:07:44,959 Yes or no? 72 00:07:45,001 --> 00:07:46,084 Yes! 73 00:08:02,917 --> 00:08:04,459 Consider this an IOU. 74 00:08:07,126 --> 00:08:08,417 Ten, 75 00:08:09,376 --> 00:08:10,667 Twenty, 76 00:08:11,542 --> 00:08:12,834 Thirty, 77 00:08:13,334 --> 00:08:14,626 Forty, 78 00:08:16,042 --> 00:08:17,167 Fifty, 79 00:08:17,876 --> 00:08:19,084 Sixty, 80 00:08:19,417 --> 00:08:20,751 Seventy, 81 00:08:21,542 --> 00:08:22,834 Eighty thousand dollers. 82 00:08:23,001 --> 00:08:24,584 Don't be a penny short. 83 00:08:40,792 --> 00:08:42,542 Gao Ye, where's my rent? 84 00:08:42,917 --> 00:08:43,834 Pay you tomorrow. 85 00:08:44,209 --> 00:08:47,084 That's what you always say! 86 00:09:52,167 --> 00:09:53,417 Who you looking for? 87 00:09:53,834 --> 00:09:55,042 Quick snack, or all night? 88 00:09:56,584 --> 00:09:57,876 You're in the wrong place. 89 00:09:58,709 --> 00:10:00,751 Room 502. No mistake. 90 00:10:01,417 --> 00:10:03,417 Not interested. Go away. 91 00:10:04,042 --> 00:10:04,917 You're hurt! 92 00:10:05,876 --> 00:10:08,292 But not down there, so it won't matter. 93 00:10:08,667 --> 00:10:10,459 This hurts so much... 94 00:10:10,542 --> 00:10:12,792 I won't be able to get that up. 95 00:10:13,584 --> 00:10:15,751 You think I'm ugly, is that it? 96 00:10:15,834 --> 00:10:18,209 Well, you still have to pay! 97 00:10:18,709 --> 00:10:21,292 Pay HP! 98 00:10:22,626 --> 00:10:24,001 Open the door! 99 00:10:24,042 --> 00:10:25,459 Hey everyone, 100 00:10:25,501 --> 00:10:27,876 this guy can't get it up! 101 00:10:27,917 --> 00:10:31,917 Calls a hooker, and can't even get it up! 102 00:10:31,959 --> 00:10:33,959 Listen Miss, I've had a rotten day. 103 00:10:34,959 --> 00:10:35,959 The name's Memo. 104 00:10:36,251 --> 00:10:38,584 What do you want? I'm broke. 105 00:10:38,667 --> 00:10:40,917 If you don't pay me, I'll get a beating. 106 00:10:43,792 --> 00:10:44,417 Never mind. 107 00:10:45,209 --> 00:10:46,709 Since I'm here already, 108 00:10:46,959 --> 00:10:49,084 I might as well hang out 10 minutes. 109 00:10:49,501 --> 00:10:51,042 It'll look better when I go back. 110 00:10:52,001 --> 00:10:53,042 10 minutes? 111 00:10:53,667 --> 00:10:54,459 No way. 112 00:10:54,626 --> 00:10:56,001 I've got a reputation to consider. 113 00:10:56,626 --> 00:10:57,876 Make it 40 minutes. 114 00:11:00,459 --> 00:11:01,584 You take sleeping pills? 115 00:11:03,584 --> 00:11:04,917 Don't touch my stuff. 116 00:11:06,209 --> 00:11:07,417 Ew, something stinks! 117 00:11:11,751 --> 00:11:13,626 Yeah, something stinks. 118 00:11:17,542 --> 00:11:18,667 You wet your pants! 119 00:11:22,292 --> 00:11:23,959 Sure you don't want me to wash you? 120 00:11:26,459 --> 00:11:27,751 No, I can't pay you. 121 00:11:32,417 --> 00:11:34,084 A girl in your line of work... 122 00:11:34,417 --> 00:11:36,209 must make good money, huh? 123 00:11:36,792 --> 00:11:37,751 Depends on the girl. 124 00:11:38,792 --> 00:11:39,667 Makes sense. 125 00:11:41,042 --> 00:11:43,001 You seem pretty desperate. 126 00:11:43,959 --> 00:11:45,626 Guess business isn't so good. 127 00:12:15,292 --> 00:12:16,751 So, uh... 128 00:12:18,001 --> 00:12:19,292 ...time's about up. 129 00:12:31,542 --> 00:12:32,251 Thanks. 130 00:12:32,542 --> 00:12:34,542 Or you could stay awhile. 131 00:12:34,584 --> 00:12:35,417 What? 132 00:12:35,751 --> 00:12:37,376 What I mean is... 133 00:12:38,209 --> 00:12:40,834 there are a lot of thieves around. 134 00:12:41,334 --> 00:12:44,209 Carrying all that cash isn't safe. 135 00:12:44,376 --> 00:12:47,417 I room with hookers. I'm used to thieves. 136 00:12:47,501 --> 00:12:49,584 Why not keep it in a bank? 137 00:12:49,667 --> 00:12:51,959 Banks are even less trustworthy than hookers! 138 00:12:52,042 --> 00:12:53,876 Good point. But the thing is... 139 00:12:54,709 --> 00:12:57,376 cash depreciates. 140 00:12:57,667 --> 00:13:00,084 It's smarter to invest. 141 00:13:00,376 --> 00:13:01,792 Let me buy you dinner. 142 00:13:01,876 --> 00:13:04,917 I know a classy noodle place nearby. 143 00:13:15,876 --> 00:13:18,667 It's hard to get a good return on cash. 144 00:13:19,251 --> 00:13:21,542 In most places, but not here. 145 00:13:21,584 --> 00:13:22,501 Why? 146 00:13:22,834 --> 00:13:24,501 What does everyone come here for? 147 00:13:26,084 --> 00:13:27,251 Sightseeing. 148 00:13:27,417 --> 00:13:28,626 Think again. 149 00:13:31,542 --> 00:13:32,209 Gambling? 150 00:13:32,376 --> 00:13:33,167 Right. 151 00:13:33,626 --> 00:13:37,042 It's the best way to make big money fast. 152 00:13:38,917 --> 00:13:41,084 But some people lose it all. 153 00:13:41,167 --> 00:13:42,542 Not me. 154 00:13:43,042 --> 00:13:44,251 I've been gambling since I was 12. 155 00:13:44,834 --> 00:13:47,209 I know these casinos inside and out. 156 00:13:47,959 --> 00:13:50,542 With my mastery of odds and stats, 157 00:13:50,876 --> 00:13:54,209 I can guarantee you a tenfold return. 158 00:13:54,709 --> 00:13:56,001 You trust me? 159 00:13:59,542 --> 00:14:02,667 In a casino, who are you gambling against? 160 00:14:03,376 --> 00:14:04,042 Other people. 161 00:14:04,084 --> 00:14:04,959 Wrong! 162 00:14:08,917 --> 00:14:11,751 You're gambling against the house. 163 00:14:12,959 --> 00:14:15,209 Say you're the casino. 164 00:14:15,834 --> 00:14:17,459 This guy bets a million. 165 00:14:18,209 --> 00:14:19,334 This guy bets ten thousand. 166 00:14:19,376 --> 00:14:21,959 Who do you let win? 167 00:14:22,417 --> 00:14:23,334 The ten thousand. 168 00:14:23,459 --> 00:14:26,751 Exactly! Casinos want small payouts, big profits. 169 00:14:26,917 --> 00:14:30,334 Once you understand that, you can't lose. 170 00:14:31,334 --> 00:14:34,542 I can turn your 2000 into 4000. 171 00:14:35,126 --> 00:14:36,792 Lend me 2000. 172 00:14:36,834 --> 00:14:39,001 If I lose, I owe you 2000. 173 00:14:39,042 --> 00:14:41,167 If I win, we split it 50-50. 174 00:14:41,542 --> 00:14:42,626 What do you say? 175 00:14:42,667 --> 00:14:44,167 Shall we give it a try? 176 00:14:46,626 --> 00:14:48,917 How about this: when I hit 6000, 177 00:14:49,167 --> 00:14:51,084 you take 4000, I'll take 2000. 178 00:14:51,667 --> 00:14:54,334 That way, there's no risk for you. 179 00:14:58,417 --> 00:15:00,126 Check! 180 00:15:00,917 --> 00:15:02,084 You going to finish that? 181 00:15:06,584 --> 00:15:07,751 That'll be five. 182 00:15:08,959 --> 00:15:09,876 You pay. 183 00:15:11,501 --> 00:15:12,626 You said it was your treat. 184 00:15:12,667 --> 00:15:14,126 It's an advance. 185 00:15:14,417 --> 00:15:16,209 Once I win, your share will be 186 00:15:16,542 --> 00:15:19,209 four thousand and five, okay? 187 00:15:22,251 --> 00:15:23,626 You're shameless. 188 00:15:25,084 --> 00:15:25,751 What's that? 189 00:15:25,834 --> 00:15:26,751 The roulette wheel. 190 00:15:27,376 --> 00:15:29,626 Color wheel. 191 00:15:29,667 --> 00:15:32,126 A bet on red or black pays 1 to 1. 192 00:15:32,209 --> 00:15:35,209 But if we bet on green or a number, and win... 193 00:15:35,876 --> 00:15:37,417 that's big money. 194 00:15:38,709 --> 00:15:40,001 Hand me the cash. 195 00:15:41,542 --> 00:15:43,459 Win my noodle money back first. 196 00:15:45,751 --> 00:15:47,084 Here, blow on this. 197 00:15:47,917 --> 00:15:48,876 Blow. 198 00:15:50,667 --> 00:15:51,876 For dumb luck! 199 00:15:51,917 --> 00:15:53,334 Who are you calling dumb? 200 00:16:01,959 --> 00:16:04,917 You won! It worked! 201 00:16:05,542 --> 00:16:07,209 Look, 202 00:16:07,542 --> 00:16:10,417 if we'd bet 2000, you'd have twice that. 203 00:16:11,001 --> 00:16:13,292 Like I said, it's just a loan. 204 00:16:13,584 --> 00:16:14,667 I'll cover any losses. 205 00:16:14,709 --> 00:16:16,417 Last call for bets. 206 00:16:16,542 --> 00:16:17,459 Come on. 207 00:16:18,542 --> 00:16:19,792 Last call for bets. 208 00:16:19,834 --> 00:16:20,667 This time... 209 00:16:21,001 --> 00:16:21,917 let's bet 100. 210 00:16:23,542 --> 00:16:24,417 No more bets. 211 00:16:24,459 --> 00:16:25,209 Wait! 212 00:16:25,417 --> 00:16:25,959 Blow. 213 00:16:27,834 --> 00:16:29,167 To dumb luck. 214 00:16:33,084 --> 00:16:34,126 Ten black. 215 00:16:35,834 --> 00:16:36,751 You won! 216 00:16:41,709 --> 00:16:43,626 Get us two drinks, to celebrate. 217 00:16:44,917 --> 00:16:47,542 From our winnings. My treat. 218 00:16:57,167 --> 00:16:58,417 No more bets. 219 00:17:12,042 --> 00:17:12,834 Twenty. 220 00:17:12,917 --> 00:17:13,584 That much? 221 00:17:13,667 --> 00:17:15,542 You want them or not? 222 00:17:20,376 --> 00:17:21,209 Which number? 223 00:17:21,251 --> 00:17:21,917 Eighteen. 224 00:17:26,042 --> 00:17:27,292 No more bets. 225 00:17:45,876 --> 00:17:46,709 Did you win? 226 00:17:46,751 --> 00:17:48,001 Cheers. 227 00:17:55,542 --> 00:17:56,251 Let's go. 228 00:17:56,292 --> 00:17:57,126 For some noodles. 229 00:17:57,167 --> 00:17:58,084 Again? 230 00:17:59,251 --> 00:18:00,334 We're done gambling? 231 00:18:03,501 --> 00:18:05,917 Didn't we win? Where's the money? 232 00:18:06,542 --> 00:18:08,584 Gambling's not about whether 233 00:18:08,667 --> 00:18:10,501 you win or lose. 234 00:18:10,584 --> 00:18:12,834 It's about attitude. 235 00:18:14,792 --> 00:18:16,001 Don't bullshit me. 236 00:18:17,584 --> 00:18:18,917 I want my money. 237 00:18:19,001 --> 00:18:20,417 Are you holding out on me? 238 00:18:21,459 --> 00:18:22,876 Of course not. 239 00:18:23,626 --> 00:18:25,084 They gave me a card. 240 00:18:25,542 --> 00:18:27,126 I'm looking for the ATM. 241 00:18:27,542 --> 00:18:29,459 I think it's over there! 242 00:18:29,542 --> 00:18:31,376 Yes, over there... 243 00:18:33,584 --> 00:18:34,459 Hey! 244 00:18:42,417 --> 00:18:43,417 Give me the money! 245 00:18:45,292 --> 00:18:46,084 Search me. 246 00:18:46,959 --> 00:18:48,334 Keep whatever you find. 247 00:18:50,542 --> 00:18:51,792 Not there! 248 00:18:51,917 --> 00:18:52,834 No QFOPinQ- 249 00:18:55,126 --> 00:18:56,084 Where's the money? 250 00:18:56,251 --> 00:18:56,959 I lost. 251 00:18:58,626 --> 00:19:00,042 You what? 252 00:19:01,834 --> 00:19:05,334 It took me months to earn that! 253 00:19:07,834 --> 00:19:09,626 - I'll kill you! - Wait... 254 00:19:09,792 --> 00:19:10,459 Give it back! 255 00:19:10,501 --> 00:19:12,167 I've got an idea. 256 00:19:12,251 --> 00:19:15,626 Lend me some more, I'll win it all back. 257 00:19:17,292 --> 00:19:19,626 Why would I lend you more? 258 00:19:19,709 --> 00:19:22,876 Kill me if you want. I'm still broke. 259 00:19:27,251 --> 00:19:28,542 If that's all... 260 00:19:30,292 --> 00:19:31,209 I'll go now. 261 00:19:45,709 --> 00:19:47,292 Don't follow me. 262 00:19:50,709 --> 00:19:51,876 Fine. 263 00:19:56,209 --> 00:19:57,626 I'll see you at home. 264 00:19:58,459 --> 00:19:59,501 Give me my keys! 265 00:20:01,584 --> 00:20:02,459 - Give me my money! - Give me my keys! 266 00:20:02,626 --> 00:20:03,251 Give me my money! 267 00:20:04,001 --> 00:20:04,626 Give it back! 268 00:20:04,667 --> 00:20:05,334 Officer! 269 00:20:05,417 --> 00:20:07,501 Officer, help, this man cheated me! 270 00:20:08,542 --> 00:20:10,459 Hey, you lent it willingly. 271 00:20:11,084 --> 00:20:12,084 What's all this? 272 00:20:14,459 --> 00:20:15,751 Officer... 273 00:20:16,584 --> 00:20:18,334 he didn't just steal my money. 274 00:20:18,876 --> 00:20:20,251 He stole my heart. 275 00:20:20,584 --> 00:20:21,292 Bad breakup. 276 00:20:21,334 --> 00:20:23,751 He said he'd divorce his wife. 277 00:20:24,542 --> 00:20:26,001 You know, officer... 278 00:20:26,292 --> 00:20:28,459 when my friend introduced us, 279 00:20:29,167 --> 00:20:30,584 she said he was a good man. 280 00:20:31,584 --> 00:20:32,876 A good man... 281 00:20:33,292 --> 00:20:34,584 But for five years, 282 00:20:35,084 --> 00:20:36,917 I've paid for everything. 283 00:20:37,167 --> 00:20:39,542 Is that fair? Is it? 284 00:20:39,834 --> 00:20:40,459 I'm sorry! 285 00:20:40,542 --> 00:20:41,209 Hands off! 286 00:20:41,251 --> 00:20:42,334 I'm not in a position to take care of this business. 287 00:20:42,376 --> 00:20:44,167 Take your lovers' quarrel somewhere else! 288 00:20:44,209 --> 00:20:45,459 Yes, sir. 289 00:20:54,667 --> 00:20:55,292 I want my money. 290 00:20:57,001 --> 00:20:58,459 What were you thinking? 291 00:20:59,459 --> 00:21:00,792 You're insane. 292 00:21:00,876 --> 00:21:01,792 Give it back! 293 00:21:02,584 --> 00:21:04,417 I can't win it back without a loan. 294 00:21:04,501 --> 00:21:05,834 I lent you 295 00:21:05,876 --> 00:21:07,042 everything I had! 296 00:21:07,209 --> 00:21:09,459 Then how about a little bet? 297 00:21:09,876 --> 00:21:12,209 If I lose, I quit gambling. 298 00:21:12,584 --> 00:21:14,626 If you lose, you help me borrow some cash. 299 00:21:14,667 --> 00:21:15,501 No! 300 00:21:16,292 --> 00:21:17,876 I hate bets... 301 00:21:18,834 --> 00:21:20,167 Then how about a dare? 302 00:21:21,834 --> 00:21:24,042 Whoever does the dare, wins. 303 00:21:24,709 --> 00:21:27,376 The loser does what the winner says. 304 00:21:32,917 --> 00:21:33,876 What kind of dare? 305 00:21:35,292 --> 00:21:36,667 It's up to you. 306 00:21:39,417 --> 00:21:40,292 Okay. 307 00:21:41,751 --> 00:21:45,251 The first person we see, 308 00:21:45,417 --> 00:21:46,626 man OI' woman, 309 00:21:47,126 --> 00:21:48,459 we have to kiss. 310 00:21:49,084 --> 00:21:50,959 Whoever refuses, loses. 311 00:21:51,042 --> 00:21:52,167 No problem. 312 00:21:54,042 --> 00:21:55,542 Wait... 313 00:21:55,959 --> 00:21:57,542 that's not fair. 314 00:21:57,626 --> 00:21:59,751 You're a hooker, you do it every... 315 00:22:01,751 --> 00:22:03,376 Like I said, it's up to you. 316 00:22:04,417 --> 00:22:05,751 Starting now! 317 00:22:12,126 --> 00:22:13,459 Copy that. 318 00:22:14,626 --> 00:22:16,167 Why are you still here? 319 00:22:17,792 --> 00:22:19,251 Wait, does he count? 320 00:22:31,126 --> 00:22:32,292 Y-you... 321 00:22:37,917 --> 00:22:39,667 Stop! 322 00:22:39,959 --> 00:22:41,501 That's assaulting an officer! 323 00:23:09,459 --> 00:23:11,584 That cop had terrible breath. 324 00:23:11,876 --> 00:23:13,501 How could you kiss him? 325 00:23:13,667 --> 00:23:15,334 You drove me to it! 326 00:23:15,959 --> 00:23:17,501 With your compulsive gambling. 327 00:23:18,751 --> 00:23:19,792 You think I like this? 328 00:23:19,834 --> 00:23:21,292 No one's forcing you. 329 00:23:23,459 --> 00:23:24,417 The only reason I gamble is... 330 00:23:25,709 --> 00:23:26,751 to save my daughter. 331 00:23:27,209 --> 00:23:28,292 See this? 332 00:23:28,959 --> 00:23:31,667 If I don't pay up, the mob will sell her. 333 00:23:33,501 --> 00:23:35,292 You should know how that feels. 334 00:23:41,251 --> 00:23:42,167 What now? 335 00:23:46,001 --> 00:23:48,709 Forget it. It's not like she's your daughter. 336 00:23:58,917 --> 00:24:00,917 I have a special price for you, 337 00:24:00,959 --> 00:24:02,876 she is foreign girl! 338 00:24:05,834 --> 00:24:06,917 Wait here. 339 00:24:06,959 --> 00:24:09,001 It's a women's dorm. No men allowed. 340 00:24:09,459 --> 00:24:10,292 Okay. 341 00:24:22,626 --> 00:24:23,584 Forget it. He's broke. 342 00:24:35,959 --> 00:24:37,834 Sue, can I borrow some money? 343 00:24:38,251 --> 00:24:39,584 Where should we go for dinner? 344 00:24:39,626 --> 00:24:41,001 I don't care. I'm starving. 345 00:24:41,542 --> 00:24:42,667 Oh, Li Jie. 346 00:24:42,917 --> 00:24:44,167 I just came back to change. 347 00:24:44,876 --> 00:24:45,917 Let's go. 348 00:24:50,334 --> 00:24:52,001 Is Momo short of cash? 349 00:24:52,251 --> 00:24:54,417 Dunno, but she asked me to pay her back. 350 00:24:54,459 --> 00:24:56,251 I said it's only been two years. 351 00:24:57,084 --> 00:24:59,292 She asked Lisa for all her earnings. 352 00:24:59,459 --> 00:25:01,542 She's up to something. 353 00:25:02,417 --> 00:25:04,209 What are you staring at? 354 00:25:05,209 --> 00:25:06,417 Hey, handsome. 355 00:25:06,959 --> 00:25:09,584 You here with Momo? 356 00:25:11,667 --> 00:25:12,834 You her man? 357 00:25:13,251 --> 00:25:14,917 Her cousin. 358 00:25:18,001 --> 00:25:18,667 That you, B.Z.? 359 00:25:24,542 --> 00:25:25,834 You brought him here again? 360 00:25:26,417 --> 00:25:28,084 This is the last time. 361 00:25:32,084 --> 00:25:33,126 What's with the bags? 362 00:25:33,292 --> 00:25:35,167 Tell us. What's up with Momo? 363 00:25:37,959 --> 00:25:39,042 She asked you a question! 364 00:25:39,126 --> 00:25:40,584 Momo swore me to secrecy. 365 00:25:41,792 --> 00:25:43,334 But if you happen to guess, 366 00:25:43,667 --> 00:25:44,834 it's not my problem. 367 00:25:45,251 --> 00:25:46,501 You're running away? 368 00:25:47,084 --> 00:25:48,584 Are you crazy? 369 00:25:48,917 --> 00:25:50,209 B.Z. and I are running away. 370 00:25:50,292 --> 00:25:51,542 With What? 371 00:25:59,042 --> 00:26:00,376 Did she get a hot tip? 372 00:26:04,959 --> 00:26:07,501 No wonder she borrowed from Sue. 373 00:26:07,584 --> 00:26:09,001 And Sue took 374 00:26:09,042 --> 00:26:10,292 all her earnings today, too. 375 00:26:11,834 --> 00:26:12,709 B.Z.? 376 00:26:13,376 --> 00:26:14,834 The cage fight! 377 00:26:16,251 --> 00:26:17,334 You didn't hear it from me. 378 00:26:18,042 --> 00:26:19,292 That's the Big Boss's turf, 379 00:26:19,709 --> 00:26:21,251 so my lips are sealed. 380 00:26:22,251 --> 00:26:23,959 Hey, cousin... 381 00:26:24,292 --> 00:26:25,501 help a girl out. 382 00:26:25,876 --> 00:26:28,251 How can I get in on this? 383 00:26:28,376 --> 00:26:29,709 We'll bet together. 384 00:26:30,084 --> 00:26:30,959 Yeah, CUZ... 385 00:26:31,126 --> 00:26:33,042 count me in, too. 386 00:26:33,251 --> 00:26:34,876 Where'd you get all that cash? 387 00:26:35,626 --> 00:26:36,667 It's B.Z.'s. 388 00:26:37,001 --> 00:26:37,959 Where'd he get it? 389 00:26:38,001 --> 00:26:40,334 He promised to throw the cage fight. 390 00:26:40,667 --> 00:26:41,417 Isn't that dangerous? 391 00:26:41,459 --> 00:26:42,376 No. 392 00:26:42,792 --> 00:26:45,501 He'll just pretend to faint in the second half. 393 00:26:46,001 --> 00:26:46,959 And afterward... 394 00:26:47,334 --> 00:26:49,126 we'll run away together. 395 00:26:51,292 --> 00:26:52,084 But what if... 396 00:26:52,126 --> 00:26:53,376 Listen, Momo. 397 00:26:54,376 --> 00:26:55,709 There is no "if". 398 00:26:58,001 --> 00:26:59,084 Don't worry. 399 00:27:00,376 --> 00:27:01,334 Mary! 400 00:27:02,376 --> 00:27:03,542 Emily! 401 00:27:04,001 --> 00:27:05,417 Money! 402 00:27:06,542 --> 00:27:08,376 Hurry! 403 00:27:08,667 --> 00:27:10,209 Okay, okay! 404 00:27:11,084 --> 00:27:12,001 What's your name? 405 00:27:12,042 --> 00:27:13,501 - Li Jie. - Okay. 406 00:27:14,667 --> 00:27:15,417 We're counting on you. 407 00:27:15,459 --> 00:27:16,209 Don't worry. 408 00:27:16,251 --> 00:27:17,126 See you soon, okay? 409 00:27:17,626 --> 00:27:18,626 Let's 410 00:27:21,292 --> 00:27:22,417 Good girl. 411 00:27:23,626 --> 00:27:24,584 Gao Ye! 412 00:27:25,709 --> 00:27:26,542 What? 413 00:27:27,709 --> 00:27:29,251 What were you saying to them? 414 00:27:30,542 --> 00:27:31,792 What's in your hand? 415 00:27:31,876 --> 00:27:33,417 You've got some nerve! 416 00:27:33,459 --> 00:27:34,709 You took so long, 417 00:27:34,751 --> 00:27:36,251 I thought you ditched me. 418 00:27:37,751 --> 00:27:39,084 I was only able to borrow 3000. 419 00:27:40,334 --> 00:27:42,709 It's enough. But I'm off to bed. 420 00:27:43,084 --> 00:27:43,959 What about saving your daughter? 421 00:27:44,001 --> 00:27:45,584 It's past her bedtime, too. 422 00:27:46,459 --> 00:27:47,334 Tell you what. 423 00:27:47,667 --> 00:27:48,584 Keep it for now. 424 00:27:48,876 --> 00:27:51,209 You know where I live, 425 00:27:51,376 --> 00:27:52,917 so I can't run away, right? 426 00:27:53,417 --> 00:27:54,751 Come find me tomorrow. 427 00:28:00,834 --> 00:28:02,084 Hey, where'd he go? 428 00:28:02,542 --> 00:28:04,042 Where's your cousin? 429 00:28:04,376 --> 00:28:05,251 What cousin? 430 00:28:05,501 --> 00:28:06,501 Don't pretend. 431 00:28:29,042 --> 00:28:30,501 Who's shaking the table? 432 00:28:31,917 --> 00:28:33,126 - What's wrong with you? - You're coming with me! 433 00:28:33,376 --> 00:28:34,792 Come out! 434 00:28:41,959 --> 00:28:42,751 Right now! 435 00:28:42,876 --> 00:28:44,167 Let go of me! 436 00:28:46,959 --> 00:28:48,001 What's your problem? 437 00:28:48,459 --> 00:28:49,709 What's yours? 438 00:28:49,792 --> 00:28:51,417 You cheated my friends! 439 00:28:51,709 --> 00:28:53,042 How much did you take them for? 440 00:28:53,292 --> 00:28:54,417 I didn't take anything. 441 00:28:54,501 --> 00:28:56,001 They gave it to me. 442 00:28:56,167 --> 00:28:57,792 How much? 443 00:28:58,751 --> 00:28:59,167 A few thousand. 444 00:28:59,209 --> 00:28:59,709 How much? 445 00:29:01,334 --> 00:29:02,209 20,000 446 00:29:03,334 --> 00:29:04,126 35,000 447 00:29:05,417 --> 00:29:06,834 Okay, 35,800! 448 00:29:07,126 --> 00:29:07,959 Don't hit me. 449 00:29:09,667 --> 00:29:10,709 I'm dead. 450 00:29:11,584 --> 00:29:13,459 They'll kill me for this! 451 00:29:21,751 --> 00:29:22,917 Hey, we've got 3000 left. 452 00:29:23,209 --> 00:29:24,376 There's still a chance. 453 00:29:25,376 --> 00:29:28,876 More gambling? I should kill you right now! 454 00:29:28,917 --> 00:29:31,084 Hey, cool down. It's only 3000. 455 00:29:31,751 --> 00:29:34,917 It's not worth getting so upset about. 456 00:29:35,042 --> 00:29:36,084 Bullshit. 457 00:29:36,126 --> 00:29:37,834 It's not your money! 458 00:29:40,292 --> 00:29:41,167 Fine. 459 00:29:41,667 --> 00:29:43,667 Pay them back, if you think you've got enough. 460 00:29:50,126 --> 00:29:51,209 The thing is... 461 00:29:51,626 --> 00:29:53,917 there's one bloodsport... 462 00:29:54,167 --> 00:29:55,626 I've never lost at. 463 00:29:56,292 --> 00:29:57,292 What do you say... 464 00:29:58,501 --> 00:29:59,751 we give it a shot? 465 00:29:59,792 --> 00:30:01,501 My purse! 466 00:30:01,626 --> 00:30:02,584 This way. 467 00:30:02,751 --> 00:30:04,417 Okay, don't drag me. 468 00:30:05,709 --> 00:30:07,084 It's in here. 469 00:30:12,042 --> 00:30:12,792 Follow me. 470 00:30:13,001 --> 00:30:14,626 You've never lost a bet here? 471 00:30:14,959 --> 00:30:15,667 Nope. 472 00:30:15,751 --> 00:30:16,542 Why not? 473 00:30:17,584 --> 00:30:20,167 Because this is my first time. 474 00:30:21,001 --> 00:30:22,084 You lied! 475 00:30:22,417 --> 00:30:24,501 Do they really fight to the death? 476 00:30:24,584 --> 00:30:26,376 I doubt it. 477 00:30:29,667 --> 00:30:30,876 Okay, maybe I was wrong. 478 00:30:32,084 --> 00:30:33,417 Come on. 479 00:30:33,626 --> 00:30:35,626 I told you it was a bloodsport. 480 00:30:42,584 --> 00:30:43,959 Quick, give me the cash. 481 00:30:49,084 --> 00:30:50,251 3000 on The Mantis. 482 00:30:50,751 --> 00:30:52,126 Don't bet it all. 483 00:30:52,209 --> 00:30:54,084 Make way... coming through! 484 00:30:54,126 --> 00:30:55,417 Out of the way! 485 00:30:55,459 --> 00:30:56,584 Out of the way! 486 00:30:58,001 --> 00:30:58,917 Hey, I know you. 487 00:31:00,709 --> 00:31:01,626 Your name's Gao. 488 00:31:01,709 --> 00:31:02,376 Who is he? 489 00:31:03,126 --> 00:31:06,834 Know the Gao Bo Group? He's the son and heir! 490 00:31:09,459 --> 00:31:10,792 Ticket! 491 00:31:13,584 --> 00:31:14,584 You bet on The Mantis? 492 00:31:14,709 --> 00:31:16,334 - Bet on Mantis. - Right. 493 00:31:18,542 --> 00:31:20,167 You wouldn't believe this guy's luck! 494 00:31:20,292 --> 00:31:23,042 His whole family died, but he's still alive! 495 00:31:42,459 --> 00:31:43,542 Come on! 496 00:31:58,209 --> 00:31:59,292 Enough,enough 497 00:31:59,751 --> 00:32:00,667 Step back 498 00:32:02,209 --> 00:32:03,292 One... 499 00:32:03,376 --> 00:32:04,126 Two... 500 00:32:04,209 --> 00:32:05,459 Three... 501 00:32:09,251 --> 00:32:10,459 Let's cash out. 502 00:32:11,792 --> 00:32:12,834 Wait! 503 00:32:15,709 --> 00:32:16,626 What do you want? 504 00:32:17,834 --> 00:32:18,834 One more bet. 505 00:32:18,876 --> 00:32:19,667 I'm broke. 506 00:32:20,834 --> 00:32:21,626 Oh? 507 00:32:22,542 --> 00:32:24,042 Then I'll lend you some. 508 00:32:25,542 --> 00:32:26,751 We've got cash, 509 00:32:26,792 --> 00:32:28,667 but we don't play with losers. 510 00:32:28,751 --> 00:32:29,626 What'd you say, bitch? 511 00:32:29,667 --> 00:32:31,209 Stop copying us and pick your own winners. 512 00:32:31,709 --> 00:32:32,459 Here. 513 00:32:32,542 --> 00:32:34,542 Go place a bet. 514 00:32:35,167 --> 00:32:36,376 Move it. 515 00:32:41,042 --> 00:32:42,626 I said stop copying us. 516 00:32:47,376 --> 00:32:48,167 I bet. 517 00:32:48,417 --> 00:32:49,209 Who'd you pick? 518 00:32:49,251 --> 00:32:49,917 Lucky. 519 00:32:50,001 --> 00:32:51,042 Lucky? 520 00:32:51,959 --> 00:32:53,417 More like lackey. 521 00:32:55,917 --> 00:32:57,751 We'll find out who's lucky. 522 00:32:58,542 --> 00:32:59,376 The Crow, to win. 523 00:33:03,959 --> 00:33:07,042 The winner is Lucky. 524 00:33:07,209 --> 00:33:09,126 We won! 525 00:33:11,876 --> 00:33:12,834 Another bet? 526 00:33:12,917 --> 00:33:13,792 Sure. 527 00:33:14,917 --> 00:33:16,459 But not against the house. 528 00:33:16,542 --> 00:33:17,417 Against you. 529 00:33:17,501 --> 00:33:18,376 Okay. 530 00:33:18,459 --> 00:33:21,167 Loser gives the winner all his money. 531 00:33:21,251 --> 00:33:23,376 This is $100,000. What've you got? 532 00:33:23,459 --> 00:33:25,167 Everything we own, 533 00:33:25,209 --> 00:33:26,792 against your small change? 534 00:33:27,084 --> 00:33:29,209 Doesn't seem fair. 535 00:33:29,251 --> 00:33:30,334 Forget it. Let's go. 536 00:33:32,167 --> 00:33:33,042 Bet. 537 00:33:33,376 --> 00:33:34,542 Raise. 538 00:33:34,834 --> 00:33:36,251 It's all I have. 539 00:33:36,292 --> 00:33:37,542 Plus this. 540 00:33:38,292 --> 00:33:40,376 If my fighter kills yours, 541 00:33:40,417 --> 00:33:41,876 I slap her. 542 00:33:42,834 --> 00:33:44,084 And if you lose? 543 00:33:44,126 --> 00:33:45,209 $100,000 more. 544 00:33:45,251 --> 00:33:46,667 And I slap you. 545 00:33:46,709 --> 00:33:47,417 We'll see about that. 546 00:33:47,459 --> 00:33:48,459 Damn right. 547 00:33:54,459 --> 00:33:55,126 Hey, where are you going? 548 00:33:55,167 --> 00:33:56,334 Sue! 549 00:33:56,917 --> 00:33:57,751 What are you doing here? 550 00:33:57,792 --> 00:33:59,501 I'm with a friend. You? 551 00:33:59,542 --> 00:34:01,917 B.Z.'s fight should start soon. 552 00:34:02,376 --> 00:34:04,251 He's fighting here? 553 00:34:04,584 --> 00:34:05,334 Who's your pick? 554 00:34:07,917 --> 00:34:09,001 B.Z. 555 00:34:09,584 --> 00:34:10,459 I pick The Mincer. 556 00:34:11,542 --> 00:34:12,584 You're going to lose. 557 00:34:18,959 --> 00:34:19,876 Did you bet? 558 00:34:19,917 --> 00:34:20,667 Yes. 559 00:34:20,792 --> 00:34:21,542 On who? 560 00:34:21,709 --> 00:34:22,626 B.Z. 561 00:34:23,251 --> 00:34:24,667 He won't win. 562 00:34:27,417 --> 00:34:29,751 The fight is fixed. 563 00:34:30,584 --> 00:34:31,376 Now you tell me? 564 00:34:31,417 --> 00:34:36,251 Next up, B.Z. vs. The Mincer! 565 00:35:12,626 --> 00:35:14,251 I thought this fight was fixed. 566 00:35:15,001 --> 00:35:16,459 Why is it so brutal? 567 00:35:19,209 --> 00:35:20,917 He's trying to kill him. 568 00:37:08,001 --> 00:37:08,917 - Pay up. - Hey! 569 00:37:09,084 --> 00:37:11,917 Hey what? Don't be a sore loser. 570 00:37:11,959 --> 00:37:14,251 Your fighter's dead. Pay up. 571 00:37:14,751 --> 00:37:15,501 Pay them. 572 00:37:15,584 --> 00:37:16,376 Bro! 573 00:37:16,542 --> 00:37:17,417 A bet's a bet. 574 00:37:34,751 --> 00:37:36,167 Sue, we got to go. 575 00:37:42,001 --> 00:37:43,251 Go on. 576 00:37:49,917 --> 00:37:51,292 Take the money. 577 00:37:51,334 --> 00:37:52,501 You take it. 578 00:37:53,042 --> 00:37:54,584 Take care of Sue. 579 00:37:55,834 --> 00:37:57,042 Take care. 580 00:38:00,209 --> 00:38:01,209 Good luck! 581 00:38:06,126 --> 00:38:07,542 I really envy Sue. 582 00:38:07,584 --> 00:38:09,042 Me, too. 583 00:38:09,667 --> 00:38:10,876 Why's that? 584 00:38:12,001 --> 00:38:13,417 Because she lent you 3000, 585 00:38:14,001 --> 00:38:16,459 and you paid her back 8000. 586 00:38:17,667 --> 00:38:19,834 You're heartless! 587 00:38:21,376 --> 00:38:23,584 I always hated gambling... 588 00:38:24,917 --> 00:38:26,792 because someone has to lose. 589 00:38:27,376 --> 00:38:29,042 But tonight I realized 590 00:38:29,626 --> 00:38:31,876 it can be win-win. 591 00:38:34,292 --> 00:38:35,834 Or lose-lose. 592 00:39:00,126 --> 00:39:01,626 Mr.Gao. 593 00:39:07,792 --> 00:39:09,126 What is this? 594 00:39:09,209 --> 00:39:10,251 What? 595 00:39:10,334 --> 00:39:11,667 Don't you recognize your favorite car? 596 00:39:12,917 --> 00:39:14,084 597 00:39:14,084 --> 00:39:15,626 Same as your birthday. 598 00:39:16,917 --> 00:39:18,001 Left-hand drive. 599 00:39:19,001 --> 00:39:20,001 Your old car. 600 00:39:21,251 --> 00:39:22,292 This what you want? 601 00:39:23,667 --> 00:39:24,709 Have it back. 602 00:39:25,209 --> 00:39:26,709 Mr.Gao. 603 00:39:28,334 --> 00:39:29,459 You insult me. 604 00:39:29,542 --> 00:39:30,501 Then what do you want? 605 00:39:30,542 --> 00:39:31,709 Another bet. 606 00:39:31,751 --> 00:39:33,376 We're busy. Let's go. 607 00:39:38,667 --> 00:39:39,876 I'll do it. 608 00:39:41,126 --> 00:39:43,667 But leave her out of it. Let her go. 609 00:39:46,376 --> 00:39:47,209 What are the stakes? 610 00:39:47,626 --> 00:39:49,209 Something you know well. 611 00:39:50,251 --> 00:39:51,251 Life or death. 612 00:39:55,542 --> 00:39:56,542 Done. 613 00:40:04,542 --> 00:40:05,709 We both drive straight. 614 00:40:06,334 --> 00:40:07,751 No braking. 615 00:40:08,126 --> 00:40:09,417 If you can shake me, you win. 616 00:40:09,917 --> 00:40:10,917 Mathew... 617 00:40:12,292 --> 00:40:13,876 you'll keep your word? 618 00:40:14,584 --> 00:40:15,417 Of course. 619 00:40:20,501 --> 00:40:22,459 Oh, I forgot one thing. 620 00:40:24,709 --> 00:40:26,209 The blindfold. 621 00:40:26,376 --> 00:40:27,501 Don't do it! 622 00:40:27,917 --> 00:40:29,209 They want you to die! 623 00:40:30,709 --> 00:40:32,042 Don't hurt her! 624 00:40:32,209 --> 00:40:33,542 I'll do it. 625 00:40:34,126 --> 00:40:35,084 Excellent. 626 00:40:35,167 --> 00:40:37,167 You can be his eyes. 627 00:40:37,542 --> 00:40:38,792 Put her in the car. 628 00:40:38,834 --> 00:40:39,917 Get in! 629 00:40:49,917 --> 00:40:51,209 Take this... 630 00:40:51,292 --> 00:40:52,542 as a funeral offering. 631 00:41:19,626 --> 00:41:20,709 You navigate. 632 00:41:22,501 --> 00:41:24,084 If she touches the wheel, 633 00:41:24,126 --> 00:41:25,501 I shoot you. 634 00:41:41,626 --> 00:41:43,209 Up ahead! A car! 635 00:41:47,126 --> 00:41:48,417 To the left! 636 00:41:53,001 --> 00:41:54,292 Car ahead! 637 00:42:03,667 --> 00:42:04,459 Keep talking! 638 00:42:04,501 --> 00:42:05,376 Up ahead! 639 00:42:07,584 --> 00:42:09,417 - What now? - Right! 640 00:42:10,834 --> 00:42:12,001 Left! 641 00:42:13,959 --> 00:42:14,709 Right! 642 00:42:19,126 --> 00:42:20,001 Right! 643 00:42:20,876 --> 00:42:21,792 Left! 644 00:42:22,542 --> 00:42:23,417 To the right! 645 00:42:24,209 --> 00:42:24,959 Straight! 646 00:42:28,959 --> 00:42:29,667 He's passing us. 647 00:42:54,042 --> 00:42:55,834 Car ahead! 648 00:43:40,501 --> 00:43:41,667 What's up ahead? 649 00:43:43,834 --> 00:43:45,084 No way he survives this. 650 00:43:47,917 --> 00:43:48,792 Gun it. 651 00:44:32,542 --> 00:44:33,376 A train. 652 00:44:34,084 --> 00:44:35,209 Do you trust me? 653 00:44:36,417 --> 00:44:37,209 Yes. 654 00:44:48,209 --> 00:44:49,084 Sharp left! 655 00:45:14,417 --> 00:45:16,292 I'm out of this. 656 00:45:17,126 --> 00:45:19,959 It's nothing to do with me! 657 00:45:21,751 --> 00:45:23,917 I want no part of this! 658 00:45:54,917 --> 00:45:56,584 You used to be rich, didn't you? 659 00:46:05,001 --> 00:46:06,292 This place has gone downhill. 660 00:46:07,501 --> 00:46:08,876 You've been here before? 661 00:46:10,917 --> 00:46:11,917 With Who? 662 00:46:27,376 --> 00:46:29,459 Why did Mathew have your car? 663 00:46:31,542 --> 00:46:32,584 Ten... 664 00:46:33,917 --> 00:46:34,876 Twenty... 665 00:46:35,584 --> 00:46:36,626 What happened to your family? 666 00:46:36,667 --> 00:46:37,417 Thirty... 667 00:46:38,917 --> 00:46:39,834 Listen, lady. 668 00:46:41,292 --> 00:46:42,917 I've known you one night. 669 00:46:43,751 --> 00:46:45,834 We split the cash and part ways. 670 00:46:46,167 --> 00:46:47,626 Why so nosy? 671 00:46:49,376 --> 00:46:51,292 I nearly died back there. 672 00:46:51,376 --> 00:46:53,501 That binds us for life. 673 00:46:54,667 --> 00:46:55,917 Why don't we... 674 00:46:56,459 --> 00:46:58,042 swap stories? 675 00:46:58,292 --> 00:46:59,209 I'll start. 676 00:46:59,292 --> 00:47:01,209 Not interested. 677 00:47:01,292 --> 00:47:03,084 I grew up poor... 678 00:47:03,167 --> 00:47:04,292 No shit. 679 00:47:04,792 --> 00:47:06,917 Or you wouldn't be a hooker. 680 00:47:10,084 --> 00:47:11,042 What's that mean? 681 00:47:11,501 --> 00:47:13,292 I was born to be a hooker, 682 00:47:13,751 --> 00:47:15,834 and you, a pathetic gambler? 683 00:47:23,709 --> 00:47:25,542 Don't look down on gambling. 684 00:47:26,876 --> 00:47:28,459 Life's just... 685 00:47:28,542 --> 00:47:30,334 one big gamble. 686 00:47:32,584 --> 00:47:33,876 I'll give you an example. 687 00:47:34,792 --> 00:47:36,876 Say you've got three kids. 688 00:47:37,167 --> 00:47:39,751 The oldest is a famous surgeon. 689 00:47:41,001 --> 00:47:43,709 The middle one is an Oxford master. 690 00:47:44,792 --> 00:47:46,001 The youngest... 691 00:47:46,292 --> 00:47:48,542 is only good at spending money. 692 00:47:49,501 --> 00:47:52,084 One day, they fall into the water. 693 00:47:53,167 --> 00:47:54,376 Who do you save? 694 00:47:55,417 --> 00:47:56,292 All three. 695 00:47:58,001 --> 00:47:59,084 You can only save one. 696 00:48:01,001 --> 00:48:03,417 Then I'd save the nearest one. 697 00:48:03,501 --> 00:48:04,667 Be honest. 698 00:48:05,917 --> 00:48:08,334 Which one do you want to live? 699 00:48:08,376 --> 00:48:09,626 I want them all to live. 700 00:48:10,209 --> 00:48:12,084 They're my kids. 701 00:48:12,126 --> 00:48:13,167 Why do I have to choose? 702 00:48:13,459 --> 00:48:16,792 That's why you're bad at gambling. 703 00:48:17,334 --> 00:48:19,459 Always bet on the favorite. 704 00:48:19,667 --> 00:48:22,209 Doesn't take a genius to know 705 00:48:22,459 --> 00:48:24,376 the youngest son is bad odds. 706 00:48:26,001 --> 00:48:27,542 He's a spendthrift. 707 00:48:28,626 --> 00:48:29,584 If you save him, 708 00:48:30,542 --> 00:48:32,167 how does he repay you? 709 00:48:33,417 --> 00:48:35,459 By losing the family fortune. 710 00:48:35,501 --> 00:48:37,876 So you regret it, 711 00:48:38,251 --> 00:48:39,834 regret saving him. 712 00:48:43,709 --> 00:48:45,792 I wouldn't regret it. 713 00:48:47,292 --> 00:48:49,084 I never really had a family. 714 00:48:50,584 --> 00:48:52,167 I'd be happy if I had anyone... 715 00:48:53,459 --> 00:48:55,209 so I wasn't alone. 716 00:49:09,626 --> 00:49:11,834 Gao Ye, how did your family die? 717 00:49:14,584 --> 00:49:15,876 Tell me! 718 00:49:19,084 --> 00:49:20,376 Gao Ye? 719 00:49:21,459 --> 00:49:22,834 Gao Ye! 720 00:49:31,417 --> 00:49:32,459 An accident. 721 00:49:32,959 --> 00:49:34,251 What kind of accident? 722 00:49:34,792 --> 00:49:36,001 They got struck by lightning. 723 00:49:36,792 --> 00:49:38,167 Liar. 724 00:49:45,751 --> 00:49:47,126 It was a family vacation. 725 00:49:47,542 --> 00:49:48,626 Their plane crashed. 726 00:49:50,626 --> 00:49:52,584 A lot of people don't know 727 00:49:53,042 --> 00:49:54,667 the odds of dying in a plane crash 728 00:49:55,501 --> 00:49:57,376 are lower than getting hit by lightning. 729 00:50:00,501 --> 00:50:02,209 A family vacation? 730 00:50:03,667 --> 00:50:05,584 Why weren't you there? 731 00:50:08,959 --> 00:50:10,709 I had a fight with my dad. 732 00:50:11,376 --> 00:50:13,501 I was mad, so I didn't go. 733 00:50:20,792 --> 00:50:22,292 You must have been very sad. 734 00:50:25,501 --> 00:50:28,209 At 30, I inherited the family fortune. 735 00:50:28,584 --> 00:50:30,542 Plus a fortune in life insurance. 736 00:50:30,709 --> 00:50:31,917 With all that money, 737 00:50:32,167 --> 00:50:33,876 what was there to be sad about? 738 00:50:35,334 --> 00:50:38,501 Gambling's the best and worst feeling. 739 00:50:39,334 --> 00:50:41,001 After your first taste, 740 00:50:41,042 --> 00:50:43,459 everything else seems so vivid. 741 00:50:47,292 --> 00:50:49,459 You know that feeling? 742 00:50:51,042 --> 00:50:52,584 What feeling? 743 00:50:58,417 --> 00:50:59,917 Survivor's joy. 744 00:51:01,584 --> 00:51:03,792 That's why I don't care about money. 745 00:51:04,209 --> 00:51:05,251 What I crave... 746 00:51:05,917 --> 00:51:08,751 is the rush that keeps me alive. 747 00:51:10,001 --> 00:51:12,959 After I gambled away all the money, 748 00:51:13,709 --> 00:51:14,751 I sold the bonds, 749 00:51:15,209 --> 00:51:17,417 company, cars and houses. 750 00:51:17,917 --> 00:51:19,834 I lost it all. 751 00:51:21,626 --> 00:51:23,459 Then I realized something. 752 00:51:24,917 --> 00:51:26,209 What? 753 00:51:27,792 --> 00:51:29,834 I was meant to lose everything. 754 00:51:30,667 --> 00:51:32,459 The only thing I ever won 755 00:51:32,751 --> 00:51:34,584 was my worthless life. 756 00:51:36,292 --> 00:51:38,334 What about your wife and daughter? 757 00:51:38,959 --> 00:51:40,667 When you lost it all, 758 00:51:41,292 --> 00:51:43,376 what did your wife have to say? 759 00:51:43,792 --> 00:51:44,959 You think you know me? 760 00:51:45,751 --> 00:51:47,292 Asking all these questions? 761 00:51:47,626 --> 00:51:49,834 Just shows you have no class. 762 00:51:50,417 --> 00:51:52,042 What's with you? 763 00:51:52,292 --> 00:51:54,126 I nearly died for you. 764 00:51:54,584 --> 00:51:56,626 Don't be so cruel. 765 00:52:04,959 --> 00:52:05,792 You still want the money? 766 00:52:06,542 --> 00:52:08,209 Of course I want it. 767 00:52:12,751 --> 00:52:14,834 What are you going to do with it? 768 00:52:15,251 --> 00:52:16,251 Save it. 769 00:52:16,501 --> 00:52:17,709 Save it? 770 00:52:18,167 --> 00:52:19,751 Don't you have any dreams? 771 00:52:21,417 --> 00:52:23,084 I've got dreams. 772 00:52:23,959 --> 00:52:25,542 But spending money isn't one of them. 773 00:52:26,334 --> 00:52:27,834 What's your dream? 774 00:52:29,751 --> 00:52:31,334 I want to see my daughter again. 775 00:52:32,167 --> 00:52:34,042 And buy her something nice. 776 00:52:34,959 --> 00:52:37,126 I guess that's my dream. 777 00:52:37,792 --> 00:52:40,001 That's the first honest thing I've heard you say. 778 00:52:40,167 --> 00:52:42,001 Don't ruin it. 779 00:52:43,376 --> 00:52:45,292 So what's your dream? 780 00:52:47,376 --> 00:52:49,084 Do you like movies? 781 00:52:49,917 --> 00:52:51,001 Movies? 782 00:52:51,792 --> 00:52:52,709 I haven't seen many. 783 00:52:55,792 --> 00:52:59,167 There's a movie I've seen four times. 784 00:52:59,334 --> 00:53:01,542 It's about a prostitute. 785 00:53:02,167 --> 00:53:03,917 Men always treat her badly, 786 00:53:04,542 --> 00:53:06,626 but she still has faith in love. 787 00:53:07,792 --> 00:53:10,084 She meets three men, 788 00:53:10,959 --> 00:53:14,917 but none of them really love her. 789 00:53:15,334 --> 00:53:16,959 But that doesn't stop her. 790 00:53:18,042 --> 00:53:19,667 She just wants someone to love her, 791 00:53:20,292 --> 00:53:22,542 no matter who it is. 792 00:53:23,084 --> 00:53:24,917 All she wants is love. 793 00:53:25,001 --> 00:53:27,251 Your dream's come true. 794 00:53:27,667 --> 00:53:28,709 How so? 795 00:53:28,792 --> 00:53:30,792 You're already a prostitute. 796 00:53:36,376 --> 00:53:37,792 My dream 797 00:53:38,417 --> 00:53:39,834 is to be an actress. 798 00:53:44,167 --> 00:53:45,876 That's even funnier! 799 00:54:10,459 --> 00:54:12,542 Are you crying? 800 00:54:20,167 --> 00:54:22,084 I'm sorry. 801 00:54:24,126 --> 00:54:26,042 It was just a joke. 802 00:54:37,917 --> 00:54:41,459 If only you'd known me when I was 18. 803 00:54:41,876 --> 00:54:43,334 What? 804 00:54:44,626 --> 00:54:45,917 Back then, 805 00:54:47,251 --> 00:54:49,501 my hair was beautiful. 806 00:54:50,709 --> 00:54:52,584 So dark, 807 00:54:53,709 --> 00:54:55,709 and long... 808 00:55:01,709 --> 00:55:03,751 Was it so different from now? 809 00:55:04,459 --> 00:55:06,792 Because it looks pretty good to me. 810 00:55:10,876 --> 00:55:12,626 Really? 811 00:55:17,709 --> 00:55:19,542 Could you ever love me? 812 00:55:27,001 --> 00:55:28,542 Answer me. 813 00:55:30,084 --> 00:55:31,542 Don't lie. 814 00:55:37,042 --> 00:55:38,167 I... 815 00:55:41,167 --> 00:55:42,417 I, uh... 816 00:55:44,876 --> 00:55:47,584 That's my favorite scene in the movie. 817 00:55:48,667 --> 00:55:50,751 I cry every time I watch it. 818 00:55:56,667 --> 00:55:59,001 I made you cry, didn't I? 819 00:56:00,417 --> 00:56:03,001 Pretty good acting, huh? 820 00:56:04,209 --> 00:56:07,167 That melodrama? Doesn't do it for me. 821 00:56:09,292 --> 00:56:12,376 You can say I'm a bad prostitute, 822 00:56:13,626 --> 00:56:16,209 but you can't say I'm a bad actress. 823 00:56:18,584 --> 00:56:19,709 Forget it. 824 00:56:20,376 --> 00:56:22,376 I didn't fall for your act. 825 00:56:28,834 --> 00:56:30,334 Where are you going? 826 00:56:34,376 --> 00:56:35,834 When we came in, did you see 827 00:56:36,209 --> 00:56:38,667 that pack of dogs following us? 828 00:56:39,876 --> 00:56:40,584 Yeah. 829 00:56:40,667 --> 00:56:43,542 Isn't it strange they didn't they come in, 830 00:56:44,542 --> 00:56:46,501 or start barking? 831 00:56:46,584 --> 00:56:47,959 Why? 832 00:56:50,542 --> 00:56:52,001 Maybe there's something... 833 00:56:52,626 --> 00:56:54,501 unnatural about this place. 834 00:56:59,709 --> 00:57:01,376 Don't do that. 835 00:57:01,459 --> 00:57:03,042 Don't try to scare me. 836 00:57:04,959 --> 00:57:06,626 Didn't you wonder... 837 00:57:08,001 --> 00:57:09,626 why I was willing to lend money 838 00:57:11,209 --> 00:57:13,542 to you, a complete stranger? 839 00:57:14,292 --> 00:57:16,334 Maybe I helped you... 840 00:57:18,917 --> 00:57:21,584 so I could lure you here. 841 00:57:24,709 --> 00:57:25,792 Who are you? 842 00:57:28,167 --> 00:57:29,667 Who? 843 00:57:34,084 --> 00:57:35,917 Or what? 844 00:57:40,042 --> 00:57:42,584 Don't you recognize your own... 845 00:57:43,959 --> 00:57:45,417 ...wife? 846 00:57:51,376 --> 00:57:53,042 You tricked me! 847 00:57:53,876 --> 00:57:55,376 Yes, with my great acting. 848 00:57:55,459 --> 00:57:56,376 More like crap acting! 849 00:57:56,459 --> 00:57:57,751 Did you wet your pants? 850 00:57:57,834 --> 00:57:59,417 Are you mental? 851 00:57:59,751 --> 00:58:01,834 Let's see if your heart's racing. 852 00:58:03,084 --> 00:58:04,626 As if. 853 00:58:04,917 --> 00:58:08,292 You didn't have me fooled for a second. 854 00:58:08,376 --> 00:58:11,959 I was just playing along, that's all. 855 00:58:14,042 --> 00:58:15,584 Are you really that dumb? 856 00:58:15,917 --> 00:58:17,792 There's no such thing as ghosts. 857 00:58:17,917 --> 00:58:20,334 Don't say that. You've never seen one. 858 00:58:20,834 --> 00:58:22,334 Consider yourself lucky. 859 00:58:23,251 --> 00:58:25,084 I'm not falling for that trick. 860 00:58:25,251 --> 00:58:26,876 It's not a trick. 861 00:58:27,209 --> 00:58:28,876 Let me show you something. 862 00:58:33,126 --> 00:58:34,126 I got this letter 863 00:58:34,709 --> 00:58:37,751 from my wife when I was in prison. 864 00:58:39,042 --> 00:58:40,667 After I got out, 865 00:58:41,042 --> 00:58:43,167 I heard she was dead. 866 00:58:45,084 --> 00:58:46,917 But look at the postmark. 867 00:58:47,584 --> 00:58:49,501 It's two months after she died. 868 00:58:50,334 --> 00:58:51,417 Let me see. 869 00:58:52,251 --> 00:58:53,376 I don't care if you believe me. 870 00:58:55,209 --> 00:58:58,167 It's a good thing you didn't go into acting. 871 00:58:58,542 --> 00:59:01,292 No one would pay to see it. 872 00:59:03,709 --> 00:59:04,626 I'm going. 873 00:59:04,876 --> 00:59:05,501 Where? 874 00:59:05,584 --> 00:59:06,501 Home. 875 00:59:07,542 --> 00:59:08,417 Can't you stay a while? 876 00:59:08,751 --> 00:59:10,834 Why? So you can cheat me again? 877 00:59:11,542 --> 00:59:12,834 What do you take me for? 878 00:59:13,126 --> 00:59:15,167 I want to buy my daughter a present. 879 00:59:15,459 --> 00:59:17,209 With my money? 880 00:59:17,667 --> 00:59:19,459 You always think the worst of me... 881 00:59:19,542 --> 00:59:20,376 You are. 882 00:59:29,251 --> 00:59:31,917 Could hitting a body do all this damage? 883 00:59:33,459 --> 00:59:35,292 How much to make it go away? 884 00:59:36,084 --> 00:59:37,542 100,000? 885 00:59:38,084 --> 00:59:39,292 It's just a hit and run. 886 00:59:39,459 --> 00:59:40,584 You'd only serve a few years. 887 00:59:40,959 --> 00:59:42,376 Take this. 888 00:59:43,251 --> 00:59:44,167 200,000 889 00:59:49,209 --> 00:59:50,751 You hit a traffic cop? 890 00:59:53,959 --> 00:59:55,126 300,000 891 00:59:56,584 --> 00:59:58,542 What do you say? 892 00:59:59,917 --> 01:00:01,459 300,000 should be enough. 893 01:00:06,126 --> 01:00:07,334 Now it's premeditated murder. 894 01:00:08,584 --> 01:00:09,792 You trying to frame me? 895 01:00:10,042 --> 01:00:11,667 2,000,000 896 01:00:29,667 --> 01:00:31,542 We'll take it from here. 897 01:00:36,917 --> 01:00:38,792 Is this even the right place? 898 01:00:40,959 --> 01:00:42,126 It should be over here. 899 01:00:42,959 --> 01:00:43,751 Should be? 900 01:00:45,126 --> 01:00:46,584 Someone gave me the address. 901 01:00:46,667 --> 01:00:47,917 I've never been here. 902 01:00:48,417 --> 01:00:50,292 You don't know where your own daughter lives? 903 01:01:01,459 --> 01:01:02,792 Xiao Min! 904 01:01:03,376 --> 01:01:04,084 Who's there? 905 01:01:04,167 --> 01:01:07,501 Xiao Min, it's me. Dad. 906 01:01:09,709 --> 01:01:10,917 It's been a few years. 907 01:01:11,417 --> 01:01:13,126 You got taller. 908 01:01:13,209 --> 01:01:15,626 I'm not Xiao Min. 909 01:01:15,709 --> 01:01:17,501 We just moved in last month. 910 01:01:19,334 --> 01:01:20,709 Is this the wrong place? 911 01:01:36,001 --> 01:01:37,334 Hi, there. 912 01:01:38,626 --> 01:01:39,626 What do you want? 913 01:01:39,709 --> 01:01:40,751 What's your name? 914 01:01:40,834 --> 01:01:41,792 Sha Sha. 915 01:01:41,876 --> 01:01:42,459 Last name? 916 01:01:42,542 --> 01:01:43,292 Liu. 917 01:01:43,959 --> 01:01:46,584 What day last month did you move in? 918 01:01:46,667 --> 01:01:47,501 The eleventh. 919 01:01:48,042 --> 01:01:48,667 Is your morn home? 920 01:01:48,751 --> 01:01:49,376 No. 921 01:01:49,417 --> 01:01:50,334 - Xiao Min! - What? 922 01:01:52,667 --> 01:01:53,584 Xiao Min! 923 01:01:54,709 --> 01:01:56,126 I knew it was you the whole time. 924 01:02:00,792 --> 01:02:01,709 Sorry. 925 01:02:02,001 --> 01:02:02,834 Come here. 926 01:02:05,751 --> 01:02:08,209 What idiot doesn't recognize his own daughter? 927 01:02:08,626 --> 01:02:10,167 It's her aunt's fault. 928 01:02:10,334 --> 01:02:12,167 She's kept us apart for years. 929 01:02:13,834 --> 01:02:14,751 Don't sit. 930 01:02:15,126 --> 01:02:17,542 Say your piece and go. 931 01:02:25,251 --> 01:02:26,292 Xiao Min... 932 01:02:28,542 --> 01:02:30,042 just give me a chance. 933 01:02:32,126 --> 01:02:33,917 Do you need money? 934 01:02:34,167 --> 01:02:34,959 Here. 935 01:02:38,917 --> 01:02:39,834 - Take it. - I don't want it, 936 01:02:39,876 --> 01:02:41,084 all right? 937 01:02:42,292 --> 01:02:44,251 Auntie will be home from work at dawn. 938 01:02:44,584 --> 01:02:47,042 If she finds you here, she won't be happy. 939 01:02:47,417 --> 01:02:48,542 You know 940 01:02:48,584 --> 01:02:50,584 she doesn't want me to see you. 941 01:02:56,084 --> 01:02:57,001 How about this? 942 01:02:57,667 --> 01:02:59,334 Let me buy you a present. 943 01:03:00,917 --> 01:03:02,292 What would you like? 944 01:03:04,126 --> 01:03:06,792 Lipstick? A necklace? 945 01:03:10,667 --> 01:03:14,501 Or we could go for a midnight snack! 946 01:03:15,167 --> 01:03:16,334 A snack? Sure. 947 01:03:24,542 --> 01:03:27,167 Hello, I live at No. 30, Soi Chaokhamrop. 948 01:03:28,542 --> 01:03:29,542 Yes. 949 01:03:29,626 --> 01:03:31,876 What about our snack? 950 01:03:31,959 --> 01:03:33,376 Help! 951 01:03:33,459 --> 01:03:35,251 Two strangers broke into my house and... 952 01:03:35,334 --> 01:03:36,834 What are you doing? 953 01:03:38,209 --> 01:03:40,167 You've got five minutes. 954 01:03:41,001 --> 01:03:42,959 Did your aunt teach you that? 955 01:03:43,042 --> 01:03:44,626 Please leave! 956 01:03:44,876 --> 01:03:47,501 You won't eat a meal with your own dad? 957 01:03:47,876 --> 01:03:49,542 Is that too much to ask? 958 01:03:51,334 --> 01:03:52,501 Hey, what's with her? 959 01:03:58,292 --> 01:03:59,501 What's wrong? 960 01:04:00,209 --> 01:04:01,501 You hungry? 961 01:04:02,001 --> 01:04:02,917 Stomachache? 962 01:04:04,501 --> 01:04:05,626 Need the toilet? 963 01:04:08,084 --> 01:04:09,042 Gao Ye... 964 01:04:09,542 --> 01:04:10,709 can you get me some water? 965 01:04:13,417 --> 01:04:14,667 Sit on the sofa. 966 01:04:17,001 --> 01:04:18,084 Xiao Min? 967 01:04:20,209 --> 01:04:21,751 If I tell you something, 968 01:04:23,251 --> 01:04:25,084 promise to keep it a secret? 969 01:04:26,751 --> 01:04:29,751 I'm very ill and don't have long to live. 970 01:04:30,751 --> 01:04:32,417 Before I die, 971 01:04:32,751 --> 01:04:34,792 I want to help your dad. 972 01:04:35,667 --> 01:04:37,209 Will you help me? 973 01:04:37,709 --> 01:04:39,042 Please? 974 01:04:41,459 --> 01:04:43,042 I've got an idea. 975 01:04:43,417 --> 01:04:44,917 Let's go eat. 976 01:04:45,376 --> 01:04:47,542 We'll bring you back before it's light. 977 01:04:47,626 --> 01:04:49,667 Your aunt will never know. 978 01:04:59,292 --> 01:05:01,876 We should go before the police get here. 979 01:05:03,709 --> 01:05:07,459 Actually, I was just pretending to dial. 980 01:05:15,376 --> 01:05:17,501 I thought we were getting a snack. 981 01:05:17,626 --> 01:05:19,459 Why'd you bring me here? 982 01:05:19,542 --> 01:05:21,167 The owner's a friend. 983 01:05:21,376 --> 01:05:24,084 And the view is fantastic. 984 01:05:24,167 --> 01:05:27,459 The food's good, too. Trust me. 985 01:05:30,917 --> 01:05:33,251 Champagne, to celebrate. 986 01:05:33,667 --> 01:05:34,667 From now on, 987 01:05:35,917 --> 01:05:37,292 I'll visit you every week. 988 01:05:37,376 --> 01:05:39,292 You know that's not possible. 989 01:05:41,376 --> 01:05:42,459 Once a month. 990 01:05:42,792 --> 01:05:44,667 Don't push me. 991 01:05:47,209 --> 01:05:48,209 Once a year. 992 01:05:48,292 --> 01:05:49,209 I'm leaving. 993 01:05:49,292 --> 01:05:51,251 Xiao Min, wait... 994 01:05:51,292 --> 01:05:52,167 I'm sorry! 995 01:05:54,084 --> 01:05:54,834 Eat something. 996 01:05:54,876 --> 01:05:56,584 Have some lobster. 997 01:05:57,584 --> 01:05:59,209 Boston lobster. 998 01:05:59,251 --> 01:06:01,334 All the way from Boston. 999 01:06:02,126 --> 01:06:03,292 Raw oysters. 1000 01:06:03,834 --> 01:06:06,209 From France. They're delicious. 1001 01:06:06,251 --> 01:06:07,167 Try one. 1002 01:06:07,376 --> 01:06:09,709 There's fish, too. 1003 01:06:09,834 --> 01:06:11,209 I'm allergic to seafood. 1004 01:06:18,001 --> 01:06:19,084 I'll order something else. 1005 01:06:19,376 --> 01:06:21,126 It's late. I should go. 1006 01:06:21,167 --> 01:06:24,292 Xiao Min, don't go! 1007 01:06:24,917 --> 01:06:26,501 Aunt will be off work soon. 1008 01:06:26,959 --> 01:06:29,084 I have to go home. 1009 01:06:30,334 --> 01:06:31,751 That aunt of yours... 1010 01:06:32,126 --> 01:06:33,917 you always do what she says? 1011 01:06:34,876 --> 01:06:36,001 For years... 1012 01:06:36,209 --> 01:06:37,959 she wouldn't let me see you! 1013 01:06:38,167 --> 01:06:39,917 She's no good. 1014 01:06:43,251 --> 01:06:44,709 After morn died, 1015 01:06:45,001 --> 01:06:47,542 she took me in and raised me. 1016 01:06:47,667 --> 01:06:51,042 If she's no good, what does that make you? 1017 01:06:53,459 --> 01:06:55,626 Don't play the loving father with me. 1018 01:06:56,292 --> 01:06:57,501 She said that... 1019 01:06:58,084 --> 01:07:00,417 you didn't want me to be born. 1020 01:07:00,626 --> 01:07:02,834 Did you say that? 1021 01:07:09,292 --> 01:07:10,751 Yes. 1022 01:07:12,084 --> 01:07:13,876 I said that to the doctors. 1023 01:07:16,209 --> 01:07:18,167 It was a difficult delivery, 1024 01:07:19,542 --> 01:07:22,126 and it was either her or you. 1025 01:07:24,959 --> 01:07:27,376 I told them to save your mother. 1026 01:07:28,042 --> 01:07:29,751 She could get pregnant again. 1027 01:07:32,876 --> 01:07:36,501 Even if she couldn't, I wouldn't mind. 1028 01:07:40,501 --> 01:07:41,792 She was the one person 1029 01:07:43,417 --> 01:07:46,709 in this world I couldn't give up on. 1030 01:07:49,417 --> 01:07:51,542 She never gave up on me. 1031 01:07:54,584 --> 01:07:55,667 I'm sorry. 1032 01:08:09,334 --> 01:08:10,876 I was a coward. 1033 01:08:32,042 --> 01:08:34,334 But your mother was so brave. 1034 01:08:36,292 --> 01:08:38,417 She insisted on giving birth. 1035 01:08:59,334 --> 01:09:01,917 Please let me try to make it up to you. 1036 01:09:26,667 --> 01:09:29,584 So tell me about your wife. 1037 01:09:31,959 --> 01:09:33,584 Maybe some other time. 1038 01:09:34,917 --> 01:09:36,292 There won't be another time. 1039 01:09:37,251 --> 01:09:38,584 After tomorrow, 1040 01:09:39,292 --> 01:09:41,167 I doubt we'll see each other again. 1041 01:09:45,667 --> 01:09:47,376 I'd always been good for nothing, 1042 01:09:48,001 --> 01:09:50,584 One day, 1043 01:09:50,626 --> 01:09:52,334 my dad had a plan to change me. 1044 01:09:53,542 --> 01:09:55,542 He figured if I got married, 1045 01:09:55,584 --> 01:09:56,834 I'd finally settle down. 1046 01:09:58,251 --> 01:10:01,584 But even with a baby on the way, 1047 01:10:01,626 --> 01:10:04,167 I was just going through the motions. 1048 01:10:05,501 --> 01:10:06,501 My mistake. 1049 01:10:07,167 --> 01:10:08,167 Mr.Gao. 1050 01:10:10,292 --> 01:10:11,251 What are you doing here? 1051 01:10:11,376 --> 01:10:13,292 Your dad wants you to come home. 1052 01:10:14,626 --> 01:10:16,376 All right. 1053 01:10:17,959 --> 01:10:19,042 You go on. 1054 01:10:19,126 --> 01:10:20,792 I'll come home when I finish my game. 1055 01:10:30,001 --> 01:10:31,709 Did you love her? 1056 01:10:36,751 --> 01:10:38,292 Not at first. 1057 01:10:38,667 --> 01:10:40,626 Love came gradually. 1058 01:10:47,251 --> 01:10:49,959 I told your dad you took me for a walk, 1059 01:10:50,001 --> 01:10:53,792 so he wouldn't get mad at you. 1060 01:10:56,751 --> 01:10:59,084 She was the only one who was always on my side. 1061 01:11:01,751 --> 01:11:03,626 Then when Xiao Min was born, 1062 01:11:04,542 --> 01:11:06,459 I told myself: 1063 01:11:06,792 --> 01:11:08,584 "if you want to change, 1064 01:11:09,792 --> 01:11:11,792 now's your chance." 1065 01:11:14,084 --> 01:11:16,126 Yuqing's health was always bad. 1066 01:11:16,167 --> 01:11:19,084 After the birth, she went downhill fast. 1067 01:11:20,709 --> 01:11:22,834 Nothing the doctors could do. 1068 01:11:23,959 --> 01:11:25,584 Then my family died. 1069 01:11:28,167 --> 01:11:29,542 I started gambling again. 1070 01:11:32,792 --> 01:11:34,667 I lost everything, 1071 01:11:35,501 --> 01:11:37,209 got in fights, 1072 01:11:37,959 --> 01:11:39,334 and went to prison. 1073 01:11:40,667 --> 01:11:42,542 All my life I'd been scared 1074 01:11:42,584 --> 01:11:44,084 of losing my freedom. 1075 01:11:45,042 --> 01:11:48,417 Being in prison terrified me. 1076 01:11:48,459 --> 01:11:50,251 No matter how long it takes, 1077 01:11:50,626 --> 01:11:52,751 I'll wait for you. 1078 01:11:55,917 --> 01:11:58,167 If Yuqing hadn't been waiting for me, 1079 01:11:58,667 --> 01:12:00,084 I wouldn't have made it. 1080 01:12:01,292 --> 01:12:05,042 She wore makeup that day, just for me. 1081 01:12:06,584 --> 01:12:08,834 It was the last time I ever saw her. 1082 01:12:16,959 --> 01:12:18,459 Why are you crying? 1083 01:12:18,501 --> 01:12:20,042 I didn't. 1084 01:12:24,292 --> 01:12:27,084 We should get her home. 1085 01:12:27,126 --> 01:12:28,709 Wait. 1086 01:12:29,584 --> 01:12:30,792 One more minute. 1087 01:12:32,042 --> 01:12:33,209 Why? 1088 01:12:37,501 --> 01:12:39,626 Don't we look like a family? 1089 01:12:42,667 --> 01:12:44,001 Want a kid? 1090 01:12:44,834 --> 01:12:46,542 Find a husband first. 1091 01:12:46,626 --> 01:12:48,792 I have a husband. 1092 01:12:49,542 --> 01:12:52,501 You really are a crazy, lying broad. 1093 01:13:10,126 --> 01:13:11,834 Min Min? 1094 01:13:12,167 --> 01:13:14,501 Wake up. 1095 01:13:14,542 --> 01:13:15,917 Time to go home. 1096 01:13:17,959 --> 01:13:19,751 Did you order room service? 1097 01:13:22,501 --> 01:13:23,834 Who is it? 1098 01:13:26,209 --> 01:13:27,334 Li Jie. 1099 01:13:27,751 --> 01:13:29,376 I can pay you back now. 1100 01:13:35,001 --> 01:13:35,792 Where's my daughter? 1101 01:13:36,334 --> 01:13:37,876 Where is she? 1102 01:13:39,417 --> 01:13:40,584 Min Min! 1103 01:13:42,251 --> 01:13:43,376 Min Min! 1104 01:13:43,751 --> 01:13:44,709 I'm begging you. 1105 01:13:45,001 --> 01:13:46,126 Give her back to me. 1106 01:13:46,167 --> 01:13:49,667 Isn't she repayment for your debt? 1107 01:13:49,834 --> 01:13:51,459 I've got cash! 1108 01:13:51,792 --> 01:13:52,917 How much do I owe? 1109 01:13:53,376 --> 01:13:54,667 80,000? 1110 01:13:54,834 --> 01:13:56,709 I've got more here. 1111 01:14:03,126 --> 01:14:04,417 Will you let her go? 1112 01:14:04,626 --> 01:14:07,209 Wait until we count the cash. 1113 01:14:10,042 --> 01:14:11,542 Min Min, don't be scared! 1114 01:14:11,834 --> 01:14:13,584 Daddy's going to save you! 1115 01:14:14,459 --> 01:14:15,501 You're one yuan short. 1116 01:14:16,334 --> 01:14:17,542 No way. 1117 01:14:18,792 --> 01:14:20,709 That's at least 80,000! 1118 01:14:20,959 --> 01:14:22,501 Don't you trust us? 1119 01:14:22,709 --> 01:14:24,834 Come on, show some mercy. 1120 01:14:27,709 --> 01:14:30,417 Will this do? 1121 01:14:33,042 --> 01:14:35,417 I want exactly one yuan. 1122 01:14:37,792 --> 01:14:40,001 I've got one right here. 1123 01:14:46,251 --> 01:14:48,042 Why would I give it to you? 1124 01:14:48,126 --> 01:14:49,959 I hardly know you. 1125 01:14:51,876 --> 01:14:53,376 You like gambling. 1126 01:14:53,584 --> 01:14:56,084 So let's wager. 1127 01:14:57,001 --> 01:14:58,042 Heads or tails. 1128 01:14:58,334 --> 01:15:00,501 If you win, I give you the coin. 1129 01:15:01,084 --> 01:15:02,001 And if I lose? 1130 01:15:07,751 --> 01:15:10,834 Your daughter dies. 1131 01:15:10,876 --> 01:15:11,542 No! 1132 01:15:11,584 --> 01:15:12,417 Don't want to pick? 1133 01:15:12,626 --> 01:15:15,126 Then I'll pick first. Tails. 1134 01:15:15,792 --> 01:15:17,001 No, don't look! 1135 01:15:17,042 --> 01:15:18,501 What's wrong? 1136 01:15:18,542 --> 01:15:20,126 Scared to bet your life? 1137 01:15:21,292 --> 01:15:22,792 Leave my daughter alone, 1138 01:15:23,917 --> 01:15:25,459 I'll give you anything. 1139 01:15:27,292 --> 01:15:28,501 My life. 1140 01:15:28,584 --> 01:15:31,417 My life for my daughter's life. 1141 01:15:31,459 --> 01:15:33,501 Your life's not worth enough. 1142 01:15:34,584 --> 01:15:35,917 Then take my eyes! 1143 01:15:35,959 --> 01:15:38,459 Take my kidneys, anything! 1144 01:15:38,751 --> 01:15:40,417 I'm not interested in you. 1145 01:15:41,376 --> 01:15:43,334 But I know a way 1146 01:15:43,542 --> 01:15:45,626 to make your life worth 1147 01:15:45,834 --> 01:15:47,542 as much as your daughter's. 1148 01:15:47,751 --> 01:15:49,209 How? 1149 01:15:50,917 --> 01:15:52,417 Spend a few years in prison. 1150 01:16:05,001 --> 01:16:06,126 It's a deal. 1151 01:16:06,709 --> 01:16:07,917 A deal. 1152 01:16:08,751 --> 01:16:10,542 So I guess the bet is off. 1153 01:16:13,001 --> 01:16:14,042 Look at that. 1154 01:16:16,292 --> 01:16:17,459 Heads. 1155 01:16:19,792 --> 01:16:21,626 I was gambling with Mathew. 1156 01:16:21,959 --> 01:16:24,209 I lost to him, and stole his car. 1157 01:16:25,084 --> 01:16:26,501 When he found out, 1158 01:16:27,167 --> 01:16:28,751 he chased me. 1159 01:16:29,334 --> 01:16:30,751 During the car chase, 1160 01:16:31,334 --> 01:16:33,709 this man came out of nowhere, 1161 01:16:34,209 --> 01:16:36,126 and I hit him with the car. 1162 01:16:36,626 --> 01:16:37,959 I was afraid he'd blackmail me, 1163 01:16:38,251 --> 01:16:39,709 so I stabbed him. 1164 01:16:41,042 --> 01:16:42,626 I did it alone. 1165 01:16:43,042 --> 01:16:44,251 I had no accomplice. 1166 01:16:48,584 --> 01:16:49,292 Dad? 1167 01:16:50,167 --> 01:16:50,876 Dad? 1168 01:16:51,584 --> 01:16:54,501 I'll visit you once a month, okay? 1169 01:16:56,459 --> 01:16:57,751 Twice a month. 1170 01:16:58,334 --> 01:17:00,042 I'll talk to Auntie. 1171 01:17:02,251 --> 01:17:04,834 Or every week if you want! 1172 01:17:07,001 --> 01:17:07,709 Dad? 1173 01:17:09,626 --> 01:17:11,834 Dad, say something! 1174 01:18:01,376 --> 01:18:02,459 Don't follow me! 1175 01:18:05,584 --> 01:18:07,126 Here's the truth: 1176 01:18:07,792 --> 01:18:09,709 I only wanted your money. 1177 01:18:09,959 --> 01:18:12,209 I was lying the whole time! 1178 01:18:12,251 --> 01:18:14,001 You're so dumb you believed me. 1179 01:18:19,251 --> 01:18:20,501 Hear that? 1180 01:18:20,876 --> 01:18:22,126 That's who I am! 1181 01:18:23,292 --> 01:18:24,334 Get it? 1182 01:18:24,376 --> 01:18:25,667 Now gm! 1183 01:18:30,209 --> 01:18:31,626 I know what you're trying to do. 1184 01:18:32,459 --> 01:18:34,209 Mind your own business. Leave! 1185 01:18:34,251 --> 01:18:37,042 Gao Ye, I have nowhere to go! 1186 01:18:37,084 --> 01:18:39,167 If I go back, the other girls will kill me! 1187 01:18:39,209 --> 01:18:42,001 Why bother me? I can't help you! 1188 01:18:42,417 --> 01:18:44,834 Don't do this. You owe me! 1189 01:18:48,709 --> 01:18:50,001 I'll pay you back... 1190 01:18:50,626 --> 01:18:52,292 in the next life. 1191 01:18:53,542 --> 01:18:54,751 Gao Ye! 1192 01:18:58,834 --> 01:19:00,501 Let's make a bet. 1193 01:19:13,709 --> 01:19:14,751 Gao Ye... 1194 01:19:17,917 --> 01:19:19,709 If we split these pills, 1195 01:19:22,792 --> 01:19:24,084 would we die? 1196 01:19:28,292 --> 01:19:30,001 You crazy broad. 1197 01:19:32,209 --> 01:19:34,334 You really do have a death wish. 1198 01:19:37,959 --> 01:19:39,834 Who'd want to die with you? 1199 01:19:46,917 --> 01:19:48,042 Get out. 1200 01:19:49,584 --> 01:19:51,959 If I thought you'd let me die alone, 1201 01:19:52,542 --> 01:19:54,751 I'd jump off this building right now. 1202 01:19:55,334 --> 01:19:56,876 It's only been one night, 1203 01:19:57,084 --> 01:19:59,376 but you won't get rid of me that easy. 1204 01:20:02,084 --> 01:20:04,209 The crime they framed me for 1205 01:20:04,542 --> 01:20:07,001 means ten years in prison, at least. 1206 01:20:08,667 --> 01:20:10,417 I think I'd rather die. 1207 01:20:17,751 --> 01:20:19,084 I've lost. 1208 01:20:21,209 --> 01:20:23,209 I've lost everything. 1209 01:20:28,792 --> 01:20:30,834 I don't want to lose my freedom, too. 1210 01:20:40,376 --> 01:20:41,959 You've still got me. 1211 01:22:55,501 --> 01:22:57,501 32105 1212 01:23:00,251 --> 01:23:01,084 Gao Ye! 1213 01:23:01,792 --> 01:23:04,459 The police busted a big criminal gang. 1214 01:23:05,167 --> 01:23:06,751 Based on one confession, it appears 1215 01:23:07,042 --> 01:23:08,834 you were framed for another's crime. 1216 01:23:09,667 --> 01:23:11,626 We're preparing your release papers now. 1217 01:23:36,292 --> 01:23:37,459 I'll bet heads. 1218 01:23:43,834 --> 01:23:45,751 Looking out from up here 1219 01:23:47,292 --> 01:23:49,376 makes my heart beat faster. 1220 01:23:55,376 --> 01:23:56,584 Thanks. 1221 01:24:04,251 --> 01:24:05,751 Am I dressed okay? 1222 01:24:07,334 --> 01:24:08,792 Is it better buttoned, 1223 01:24:09,876 --> 01:24:11,876 or unbuttoned? 1224 01:24:15,542 --> 01:24:16,459 Dad... 1225 01:24:19,167 --> 01:24:21,709 Momo won't be coming. 1226 01:24:42,126 --> 01:24:44,459 Letters I wrote your morn from prison. 1227 01:24:46,876 --> 01:24:49,084 Momo asked me to give them to you. 1228 01:25:01,209 --> 01:25:03,084 By the time you read this letter 1229 01:25:04,542 --> 01:25:06,626 I won't be in this world anymore. 1230 01:25:13,251 --> 01:25:14,667 That night you told me 1231 01:25:16,084 --> 01:25:18,001 you'd been lying all along. 1232 01:25:19,126 --> 01:25:20,584 I was lying, too. 1233 01:25:22,459 --> 01:25:23,501 I'm sorry. 1234 01:25:24,834 --> 01:25:26,292 I peeked into your life, 1235 01:25:26,834 --> 01:25:29,417 but never revealed mine. 1236 01:25:31,209 --> 01:25:33,292 Then fate gave me the chance 1237 01:25:34,459 --> 01:25:37,001 to be your wife for one night. 1238 01:25:39,251 --> 01:25:41,709 You must still think I'm a crazy broad. 1239 01:25:43,251 --> 01:25:45,167 You once said you weren't 1240 01:25:45,626 --> 01:25:47,584 interested in my story, 1241 01:25:48,126 --> 01:25:49,001 but now... 1242 01:25:50,709 --> 01:25:53,751 I want to tell you everything you need to know. 1243 01:25:55,959 --> 01:25:57,792 As an 18-year-old virgin, 1244 01:25:58,667 --> 01:26:00,376 I came here 1245 01:26:00,417 --> 01:26:02,834 and was forced into prostitution. 1246 01:26:03,834 --> 01:26:05,917 Every day, I wanted to die. 1247 01:26:07,417 --> 01:26:08,792 Then I found out 1248 01:26:09,959 --> 01:26:13,126 god wasn't accepting suicides. 1249 01:26:26,834 --> 01:26:28,167 You let my sister donate blood? 1250 01:26:29,751 --> 01:26:31,126 She's too weak. 1251 01:26:31,167 --> 01:26:33,667 You should have notified me. 1252 01:26:33,959 --> 01:26:35,542 I volunteered. 1253 01:26:35,626 --> 01:26:36,459 Stop this, 1254 01:26:36,709 --> 01:26:39,417 or I won't take you to visit him in prison again. 1255 01:26:58,292 --> 01:27:00,001 Why did you want to save me? 1256 01:27:02,126 --> 01:27:03,834 Because life is good. 1257 01:27:04,584 --> 01:27:06,084 Where there's life, 1258 01:27:06,292 --> 01:27:08,542 there's hope. 1259 01:27:13,001 --> 01:27:15,459 From the first day Yuqing and I met, 1260 01:27:16,376 --> 01:27:18,792 she never stopped writing you. 1261 01:27:23,251 --> 01:27:27,042 She said her family and doctors wouldn't let her visit you, 1262 01:27:27,584 --> 01:27:30,709 but her letters were your lifeline. 1263 01:27:32,584 --> 01:27:35,459 I helped her sneak out to see you. 1264 01:27:42,709 --> 01:27:43,959 Jiang Yuqing? 1265 01:27:44,001 --> 01:27:45,292 You are the next. 1266 01:27:45,334 --> 01:27:46,417 Thanks. 1267 01:27:49,751 --> 01:27:51,167 Do I look okay? 1268 01:27:51,334 --> 01:27:52,167 Wait. 1269 01:27:57,751 --> 01:27:58,709 Jiang Yuqing? 1270 01:27:59,084 --> 01:28:00,042 Coming! 1271 01:28:01,459 --> 01:28:02,542 Thanks. 1272 01:28:08,417 --> 01:28:10,376 That was the first time I saw you, 1273 01:28:11,667 --> 01:28:14,126 and the last time she saw you. 1274 01:28:15,126 --> 01:28:16,334 Wait for me. 1275 01:28:34,459 --> 01:28:35,876 Hey, Miss? 1276 01:28:36,167 --> 01:28:37,167 Miss? 1277 01:28:37,209 --> 01:28:39,459 You're in room 623? 1278 01:28:40,334 --> 01:28:41,751 A letter came. 1279 01:28:48,542 --> 01:28:50,876 Yuqing wasn't alive to read your letter, 1280 01:28:51,292 --> 01:28:54,792 but I didn't want you to lose hope. 1281 01:28:56,042 --> 01:28:58,751 Sol made a bold decision. 1282 01:29:02,334 --> 01:29:04,959 I copied her handwriting, 1283 01:29:05,542 --> 01:29:07,001 and started writing you letters. 1284 01:29:07,042 --> 01:29:09,126 It gave me a new lease on life... 1285 01:29:09,334 --> 01:29:11,334 since then. 1286 01:29:11,959 --> 01:29:14,251 I looked forward to your letters. 1287 01:29:15,209 --> 01:29:18,042 I loved your frank and honest style, 1288 01:29:18,292 --> 01:29:19,792 nothing held back. 1289 01:29:20,501 --> 01:29:23,042 You didn't know me then, 1290 01:29:23,334 --> 01:29:27,251 but you helped me through a very difficult time. 1291 01:29:27,959 --> 01:29:30,209 I had nothing else in the world. 1292 01:29:31,709 --> 01:29:34,626 You're what kept me going. 1293 01:29:42,501 --> 01:29:43,834 Then one day... 1294 01:29:44,959 --> 01:29:46,542 I got your last letter, 1295 01:29:49,417 --> 01:29:51,042 saying you were being released. 1296 01:29:51,542 --> 01:29:53,001 And I knew 1297 01:29:53,459 --> 01:29:55,167 the dream was over. 1298 01:30:27,001 --> 01:30:28,834 How long do I have? 1299 01:30:29,709 --> 01:30:32,792 Shouldn't your family be here? 1300 01:30:34,876 --> 01:30:37,292 My husband's too busy. 1301 01:30:37,751 --> 01:30:40,209 Just tell me the truth. 1302 01:30:41,417 --> 01:30:42,417 I'd say about... 1303 01:30:43,501 --> 01:30:44,334 six months. 1304 01:30:54,084 --> 01:30:56,959 I really do have rotten luck. 1305 01:30:57,834 --> 01:31:00,501 Only six months to live, 1306 01:31:00,959 --> 01:31:03,626 and I ran into you again. 1307 01:31:50,709 --> 01:31:52,334 What film are you looking for? 1308 01:31:53,626 --> 01:31:55,334 Can I help you find it? 1309 01:31:55,709 --> 01:31:57,251 Nights of Cabiria. 1310 01:32:00,001 --> 01:32:01,667 This is an old one. 1311 01:32:03,626 --> 01:32:05,459 I don't have it on disc. 1312 01:32:06,209 --> 01:32:08,167 Just videocassette. 1313 01:32:09,917 --> 01:32:10,542 No matter. 1314 01:32:10,584 --> 01:32:12,917 Why not watch it here? 1315 01:32:13,167 --> 01:32:16,917 It's hard to find VCRs nowadays. 1316 01:32:19,042 --> 01:32:19,959 All right. 1317 01:32:20,292 --> 01:32:21,209 How much? 1318 01:32:22,209 --> 01:32:23,251 No charge. 1319 01:32:24,001 --> 01:32:28,792 No one rents it. If you want, it's yours. 1320 01:32:29,542 --> 01:32:31,501 No, I can't take it for free. 1321 01:32:33,209 --> 01:32:34,376 One yuan, then. 1322 01:32:40,251 --> 01:32:42,751 I'm wealthy, but I'm alone and unhappy. 1323 01:32:42,834 --> 01:32:44,876 What good are fancy cars, long journeys... 1324 01:32:44,959 --> 01:32:46,584 and luxury hotels? 1325 01:32:46,751 --> 01:32:48,542 Smoke! Illusion! 1326 01:32:48,751 --> 01:32:51,376 What I really want is a home, children, 1327 01:32:51,459 --> 01:32:53,459 and a wife like you. 1328 01:32:53,876 --> 01:32:54,709 Gao Ye! 1329 01:32:57,001 --> 01:32:58,042 Let's make a bet. 1330 01:33:01,626 --> 01:33:03,751 You're the kind of man 1331 01:33:03,792 --> 01:33:06,501 who accepts the hand fate dealt you, 1332 01:33:06,751 --> 01:33:08,667 so I knew you'd 1333 01:33:08,709 --> 01:33:11,709 commit suicide to save your daughter. 1334 01:33:12,876 --> 01:33:14,167 But I also knew 1335 01:33:15,001 --> 01:33:17,042 everything happens for a reason. 1336 01:33:18,251 --> 01:33:19,376 Yuqing had saved me 1337 01:33:20,501 --> 01:33:22,792 so that I could save you. 1338 01:33:24,042 --> 01:33:27,334 I vowed to keep you alive somehow. 1339 01:33:27,376 --> 01:33:28,959 If we split these pills, 1340 01:33:32,209 --> 01:33:33,667 would we die? 1341 01:33:36,001 --> 01:33:37,667 Tonight, 1342 01:33:38,167 --> 01:33:40,417 we make a bet with god. 1343 01:33:43,584 --> 01:33:45,626 If we're still alive at dawn, 1344 01:33:47,751 --> 01:33:49,709 let's promise each other... 1345 01:33:51,667 --> 01:33:54,542 to go on living. 1346 01:33:58,459 --> 01:33:59,917 But from the start, 1347 01:34:00,084 --> 01:34:02,001 it wasn't a fair bet. 1348 01:34:02,417 --> 01:34:04,709 I wagered my six months 1349 01:34:05,042 --> 01:34:07,584 against the rest of your life. 1350 01:34:10,834 --> 01:34:11,834 Lisa, 1351 01:34:12,501 --> 01:34:14,167 I want all my earnings. 1352 01:34:15,292 --> 01:34:16,584 Here's 20,000... 1353 01:34:18,334 --> 01:34:20,209 toward his debt. 1354 01:34:28,834 --> 01:34:31,876 Maybe for you, 1355 01:34:32,501 --> 01:34:34,459 it was just one night. 1356 01:34:44,584 --> 01:34:46,084 But for me... 1357 01:34:46,626 --> 01:34:48,417 it was a lifetime. 1358 01:35:05,459 --> 01:35:06,584 Gao Ye, 1359 01:35:06,626 --> 01:35:09,251 thank you for helping me know love 1360 01:35:09,876 --> 01:35:12,167 at least once in my life. 1361 01:35:22,126 --> 01:35:25,459 If only you'd known me when I was 18. 1362 01:35:25,667 --> 01:35:28,001 If only you'd known me 1363 01:35:28,209 --> 01:35:30,001 when I was 18. 1364 01:35:30,042 --> 01:35:33,417 Back then, my hair was beautiful. 1365 01:35:34,251 --> 01:35:36,917 So dark, and long... 1366 01:35:41,459 --> 01:35:43,292 Could you ever love me? 1367 01:35:44,251 --> 01:35:46,042 Could you really? 1368 01:35:46,209 --> 01:35:48,126 Don't lie to me. 1369 01:35:48,584 --> 01:35:50,751 Could you love me? 1370 01:36:05,959 --> 01:36:07,459 I'll take the bet. 82952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.