All language subtitles for Nox - 01x04 - Episode 4.HDTV.ZT-720p.HDTV.SHOW.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:10,200 Mierda, �d�nde est�n? 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,200 Equipo cuatro a 200 metros del metro, �intervenimos? 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,960 Negativo. Quedaos donde est�is. �Recibido? 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,480 Recibido. 5 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 �Qu� haces? 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,640 - No escapar�n. - �Y las �rdenes? 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,680 - Est�n muy cerca. - Ya, pero... 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,040 Ten cuidado. 9 00:01:10,200 --> 00:01:11,520 Baja el arma. 10 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 Lo siento, Julie. 11 00:02:13,920 --> 00:02:18,520 CINCO D�AS TRAS LA DESAPARICI�N 12 00:05:21,760 --> 00:05:23,480 Gracias. 13 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 Gracias. 14 00:06:03,080 --> 00:06:06,160 Tengo la localizaci�n de Berger y Susini. 15 00:06:06,320 --> 00:06:10,960 Estaban juntos, pero perdimos la se�al hace unas horas. 16 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 Vale, lo saben. 17 00:06:13,320 --> 00:06:15,040 �Historial? 18 00:06:15,200 --> 00:06:19,880 La triangulaci�n solo nos permite un margen de 400 metros. 19 00:06:20,040 --> 00:06:23,080 Ayer, el teniente Berger fue a las afueras, 20 00:06:23,240 --> 00:06:25,440 all� solo hay una antena 21 00:06:25,600 --> 00:06:27,800 que da un radio de un kil�metro. 22 00:06:30,200 --> 00:06:32,000 Prisi�n Bois d'Arcy. 23 00:06:48,440 --> 00:06:49,760 �Este es el plan? 24 00:06:50,360 --> 00:06:53,640 - �C�mo? - �Ponemos una c�mara y esperamos? 25 00:06:53,800 --> 00:06:56,480 - �Qu� m�s podemos hacer? - �Por qu� van a venir? 26 00:06:57,760 --> 00:06:59,080 No la entiendo. 27 00:06:59,240 --> 00:07:01,640 No hay cad�ver, �por qu� van a venir? 28 00:07:07,360 --> 00:07:09,280 �A d�nde co�o va? 29 00:07:16,000 --> 00:07:18,880 - �Qu� hace? - Necesitamos un cebo. 30 00:07:19,040 --> 00:07:20,760 - �C�mo? - Un cad�ver. 31 00:07:20,920 --> 00:07:23,560 Un GPS en el culo, al congelador, 32 00:07:23,720 --> 00:07:26,760 esperamos a que el tipo venga y nos lleve hasta Julie. 33 00:07:26,920 --> 00:07:28,480 Simple y eficaz. 34 00:07:49,800 --> 00:07:52,120 Berger vino a visitar a Nadine Bousso. 35 00:07:52,280 --> 00:07:53,600 �Y qui�n es? 36 00:07:53,760 --> 00:07:57,320 La madre de Thomas Bousso, desaparecido en septiembre de 2013. 37 00:07:58,160 --> 00:07:59,960 �Berger se interesa por �l? 38 00:08:00,120 --> 00:08:02,640 Le pregunt� qu� le hab�a pasado a su hijo. 39 00:08:03,960 --> 00:08:06,960 Ella le habl� de una amiga que ten�a. 40 00:08:07,120 --> 00:08:10,840 Quiz� le suene su nombre, es famosilla. 41 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 - �Qui�n es? - Melinda Black. 42 00:08:15,880 --> 00:08:17,920 No la conozco. �Es cantante? 43 00:08:18,080 --> 00:08:20,720 �Me toma el pelo? 44 00:08:20,880 --> 00:08:22,840 No tengo tele. 45 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Por favor, abra el maletero. 46 00:08:25,880 --> 00:08:29,400 Deje de leer libros, es una actriz porno. 47 00:08:35,360 --> 00:08:37,160 �Conoce a alguna actriz porno? 48 00:08:38,200 --> 00:08:42,280 - No. - Yo tampoco. Adoro este trabajo. 49 00:08:55,440 --> 00:08:58,680 A ver, �d�nde vamos a encontrar un cad�ver? 50 00:08:59,760 --> 00:09:01,480 Pensaba que podr�as... 51 00:09:01,640 --> 00:09:03,680 �Ir a la morgue? 52 00:09:03,840 --> 00:09:07,120 No, han multiplicado la seguridad, olv�delo. 53 00:09:10,640 --> 00:09:14,160 �Y su ex? �No trabaja en un hospital? 54 00:09:14,720 --> 00:09:18,400 Quiz� pueda convencerlo, tocarle la fibra sensible. 55 00:09:19,080 --> 00:09:22,600 Se la toqu� 15 a�os, ya no hay nada. 56 00:09:22,760 --> 00:09:26,320 Jean-Fran�ois me conoce muy bien, no querr�. 57 00:09:26,480 --> 00:09:29,680 Es como t�, respeta las normas ciegamente. 58 00:09:29,840 --> 00:09:31,600 Dir� que no, que estoy loca. 59 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 �Ni por salvar a Julie? 60 00:10:14,160 --> 00:10:16,880 Maletero, primer coche a su derecha. 61 00:12:31,320 --> 00:12:34,040 USTED EST� AQU� 62 00:13:19,320 --> 00:13:23,480 Es un lloro de sue�o, el m�o peque�o hac�a igual. 63 00:13:29,680 --> 00:13:31,960 S� que es dif�cil, 64 00:13:32,120 --> 00:13:34,800 pero d�game lo que le dijo al teniente Berger. 65 00:13:35,760 --> 00:13:39,560 O mejor, lo que no le dijo al teniente Berger. 66 00:13:39,720 --> 00:13:44,680 Usted est� ante el ordenador, ve como a su amigo Bousso 67 00:13:44,840 --> 00:13:47,160 lo matan y un momento despu�s, 68 00:13:47,320 --> 00:13:51,240 Julie Susini aparece con un arma en la mano, �es as�? 69 00:13:52,160 --> 00:13:54,480 �Hab�a alguien con ella? 70 00:13:54,640 --> 00:13:58,360 Otros dos, creo, dos hombres. 71 00:13:59,920 --> 00:14:05,720 �Dijeron algo? �Oy� apellidos, nombres, apodos? 72 00:14:05,880 --> 00:14:08,480 Uno dijo que hab�a que limpiar, parec�a el jefe. 73 00:14:10,480 --> 00:14:14,480 El otro dijo que se ocupar�a �l y se fueron. 74 00:14:15,440 --> 00:14:19,560 �Qu� hizo usted despu�s? 75 00:14:19,720 --> 00:14:23,760 Tuve miedo, llam� a mi hermano y fuimos a casa de Isma�l. 76 00:14:25,840 --> 00:14:28,840 No hab�a nada, ni una gota de sangre. 77 00:14:31,080 --> 00:14:33,480 Thomas, el perro... Nadie. 78 00:14:34,440 --> 00:14:36,040 El ordenador tampoco estaba. 79 00:14:36,200 --> 00:14:40,600 Los armarios estaban vac�os, como si se hubiera ido de viaje. 80 00:14:40,760 --> 00:14:42,360 Tampoco estaba el pasaporte. 81 00:14:43,760 --> 00:14:46,880 - Entonces nos acordamos de Knep. - �Knep? 82 00:14:47,040 --> 00:14:50,200 Un traficante camboyano que tambi�n jod�a a la pasma. 83 00:14:51,760 --> 00:14:54,640 Las cosas entre Isma�l y �l estaban muy tensas. 84 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 Desapareci� de repente. 85 00:14:58,160 --> 00:15:01,400 La poli dijo que hab�a cruzado la frontera de noche. 86 00:15:02,680 --> 00:15:04,080 A Isma�l le ven�a bien, 87 00:15:04,240 --> 00:15:06,280 pero le pareci� raro. 88 00:15:09,040 --> 00:15:12,800 �Lo que le pas� a Isma�l les hab�a pasado a otros? 89 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 Seg�n usted, 90 00:15:18,000 --> 00:15:23,200 la poli, de vez en cuando, para poner paz en la ciudad, 91 00:15:23,360 --> 00:15:25,240 - �hac�a qu�? - Limpieza general. 92 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 �Es eso? 93 00:15:28,200 --> 00:15:29,600 Ese era el rumor. 94 00:15:30,240 --> 00:15:32,480 Ese d�a, le toc� a Isma�l. 95 00:15:33,800 --> 00:15:36,840 Thomas estaba en el sitio y momento equivocados. 96 00:15:41,840 --> 00:15:43,560 Una �ltima pregunta, 97 00:15:44,960 --> 00:15:49,600 cuando identific� a Julie Susini delante del teniente Berger, 98 00:15:51,280 --> 00:15:53,240 �c�mo reaccion�? 99 00:15:55,480 --> 00:15:57,720 Como si lo hubiese atropellado un autob�s. 100 00:15:57,880 --> 00:16:00,200 Cre� que iba a echarse a llorar. 101 00:16:02,520 --> 00:16:05,280 �Es la poli desaparecida en las alcantarillas? 102 00:16:09,760 --> 00:16:11,640 Espero que se pudra en el infierno. 103 00:16:13,720 --> 00:16:15,680 Disculpen. 104 00:17:25,280 --> 00:17:28,880 �Necesit�is que os d� un cad�ver para encontrar a Julie? 105 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 S�. 106 00:17:31,680 --> 00:17:33,320 �Qu� quieres que...? 107 00:17:38,560 --> 00:17:40,040 �Por qu� le har�an eso? 108 00:17:40,200 --> 00:17:41,920 No s�, para que no hablase. 109 00:17:42,080 --> 00:17:43,720 - �De qu�? - A�n no lo s�. 110 00:17:43,880 --> 00:17:45,800 - �Hay pruebas? - Un testigo. 111 00:17:45,960 --> 00:17:48,360 - �Qui�n? - Un poli, pero est� muerto. 112 00:17:50,720 --> 00:17:53,000 �Quieres salvar a nuestra hija o no? 113 00:17:53,160 --> 00:17:56,200 No, quieta ah�. 114 00:17:56,360 --> 00:17:59,960 No me vengas con "nuestra hija", es nuestra cuando te conviene. 115 00:18:00,120 --> 00:18:01,440 Eso no. 116 00:18:05,200 --> 00:18:09,120 �Y si Julie se ha largado para dejar esta vida de mierda? 117 00:18:09,280 --> 00:18:10,920 No era feliz. 118 00:18:11,080 --> 00:18:15,120 Estaba harta del curro, de sus amor�os de mierda. 119 00:18:21,720 --> 00:18:25,520 �No ser� que te inventas esto para sentirte viva? 120 00:18:25,680 --> 00:18:27,000 �Qu�? 121 00:18:27,160 --> 00:18:30,520 Cuando eras poli, la cosa no iba, pero ahora, va a�n peor. 122 00:18:30,680 --> 00:18:32,640 Es como si te dejases morir. 123 00:18:32,800 --> 00:18:34,480 No veo la relaci�n. 124 00:18:34,640 --> 00:18:37,960 Desde que te jubilaste, no sales, no ves a nadie. 125 00:18:38,120 --> 00:18:41,360 Y la desaparici�n de Julie te lanza a la cruzada. 126 00:18:41,520 --> 00:18:44,560 Deja tu psicolog�a de mierda, Julie est� en peligro. 127 00:18:44,720 --> 00:18:48,600 Si no quieres hablar conmigo, habla con el teniente Berger. 128 00:18:48,760 --> 00:18:50,080 S�. D�game. 129 00:18:50,240 --> 00:18:52,840 Con todo el respeto, teniente, 130 00:18:53,000 --> 00:18:56,760 �desde cu�ndo la polic�a busca cad�veres por los hospitales 131 00:18:56,920 --> 00:19:00,320 - teniendo el Instituto m�dico-legal? - No tenemos autorizaci�n. 132 00:19:00,480 --> 00:19:04,880 D�game qui�n es su superior, no lo veo claro. 133 00:19:05,040 --> 00:19:06,960 D�jalo, no sirve de nada. 134 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 No les acompa�o. 135 00:19:21,120 --> 00:19:22,720 Nos vemos en el coche. 136 00:19:46,400 --> 00:19:50,480 - �Qui�n es? - Nadie, no tiene a nadie, tranquilo. 137 00:19:50,640 --> 00:19:51,960 �En serio? 138 00:19:52,120 --> 00:19:55,280 No, �c�mo voy a saberlo? No me he le�do su biograf�a. 139 00:19:55,440 --> 00:19:58,760 - Est� muerta, �a qui�n le importa? - Menudo car�cter. 140 00:20:16,320 --> 00:20:17,640 Catherine. 141 00:20:30,080 --> 00:20:31,520 Mi pase. 142 00:20:35,400 --> 00:20:37,640 - El maletero. - Abre. 143 00:20:37,800 --> 00:20:39,440 Romain, por favor. 144 00:20:42,360 --> 00:20:46,040 Me habr�a costado el puesto, pero supongo que te da igual. 145 00:21:00,120 --> 00:21:01,600 �Qu� hacemos ahora? 146 00:21:03,480 --> 00:21:04,800 No cambia nada. 147 00:21:07,880 --> 00:21:09,240 �Qu� es eso? 148 00:21:09,400 --> 00:21:11,520 Un anest�sico. 149 00:21:11,680 --> 00:21:13,520 Te deja tieso. 150 00:21:14,680 --> 00:21:16,120 Vamos. 151 00:21:38,880 --> 00:21:40,360 Ac�rcate. 152 00:21:41,920 --> 00:21:43,280 Ven aqu�. 153 00:21:52,840 --> 00:21:54,200 Lee esto. 154 00:21:57,120 --> 00:22:01,560 "Declaro por mi honor estar sana de cuerpo y de esp�ritu. 155 00:22:01,720 --> 00:22:05,800 Asumo toda la responsabilidad de mis actos presentes y futuros". 156 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 - �Para qu� es esto? - Ven por aqu�. 157 00:22:14,320 --> 00:22:16,080 Que vengas. 158 00:22:17,360 --> 00:22:18,720 �Vienes? 159 00:22:25,480 --> 00:22:28,640 Tienes acceso a dos categor�as de armas: las de contacto, 160 00:22:28,800 --> 00:22:30,840 como cuchillos y martillos, 161 00:22:31,000 --> 00:22:33,280 y las de distancia, armas de fuego. 162 00:22:33,440 --> 00:22:36,000 Por experiencia, este paso siempre es complicado. 163 00:22:36,160 --> 00:22:37,480 Siempre. 164 00:22:37,960 --> 00:22:40,760 A muchos clientes les cuesta acabar el trabajo. 165 00:22:42,960 --> 00:22:47,600 Lo malo del martillo es el ruido, la ruptura de huesos y cart�lagos. 166 00:22:48,200 --> 00:22:51,120 Si no se est� acostumbrado, es muy desagradable. 167 00:22:51,880 --> 00:22:53,680 El cuchillo es otra historia. 168 00:22:54,320 --> 00:22:59,240 Es m�s una sensaci�n cuando la hoja entra en la carne 169 00:22:59,400 --> 00:23:03,800 y se encuentra obst�culos como tendones, m�sculos 170 00:23:04,560 --> 00:23:06,120 y huesos. 171 00:23:06,280 --> 00:23:09,520 Y hacen falta unos diez golpes para rematar a la v�ctima. 172 00:23:12,360 --> 00:23:13,720 El arma de fuego. 173 00:23:14,960 --> 00:23:16,840 Siempre muy apreciada. 174 00:23:17,480 --> 00:23:20,640 Aprietas el gatillo, da�os inmediatos. 175 00:23:21,120 --> 00:23:23,600 Una muerte limpia. Tiene sus ventajas. 176 00:23:25,600 --> 00:23:28,080 En fin, t� decides. 177 00:24:47,600 --> 00:24:51,760 Es estanco, tribanda, con un radio de 300 m. 178 00:25:00,480 --> 00:25:03,600 - �Qu� pasa? - No me gusta. 179 00:25:05,440 --> 00:25:08,000 D�jeme ir a m�. Lo digo en serio. 180 00:25:09,080 --> 00:25:11,120 Si le pasa algo a usted tambi�n... 181 00:25:13,200 --> 00:25:14,880 Tres cosas: 182 00:25:15,040 --> 00:25:16,960 una, es mi hija. 183 00:25:18,760 --> 00:25:22,000 Dos, deja ya el rollo de la culpabilidad. 184 00:25:22,560 --> 00:25:24,840 No es culpa tuya, �vale? 185 00:25:25,920 --> 00:25:29,280 La quer�a y acabar�a por tenerla, �vale? 186 00:25:30,200 --> 00:25:31,560 �Y tres? 187 00:25:32,920 --> 00:25:34,320 Es mi hija. 188 00:25:37,440 --> 00:25:40,640 Coge esto. Seguro que me registra. 189 00:25:40,800 --> 00:25:42,520 �El transmisor funciona? 190 00:25:48,680 --> 00:25:50,120 S�. 191 00:25:58,800 --> 00:26:01,960 - �Y si tardan? - �Qu� quieres que te diga? 192 00:26:04,080 --> 00:26:05,720 Vuelve a pincharme. 193 00:26:09,000 --> 00:26:12,640 Cuando venga a buscarla, le dejar� marchar, �vale? 194 00:26:12,800 --> 00:26:16,480 Le dar� algo de ventaja y luego, lo seguir� de cerca. 195 00:26:27,280 --> 00:26:29,600 - �Tiene el dinero? - S�. 196 00:26:44,280 --> 00:26:45,800 A m� tampoco me gusta. 197 00:26:48,680 --> 00:26:50,160 Puedes cerrar. 198 00:28:27,960 --> 00:28:29,920 INSPECTOR DE CANTERAS 199 00:29:33,160 --> 00:29:35,560 �Qu� pasa? �Qu� has visto? 200 00:29:40,200 --> 00:29:42,240 Tranquilo, c�lmate. 201 00:29:43,320 --> 00:29:44,960 C�lmate, �qu� has visto? 202 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 Mierda. 203 00:31:43,880 --> 00:31:45,200 Teniente Berger. 204 00:31:46,200 --> 00:31:48,720 Teniente Berger, placa 430733. 205 00:31:50,280 --> 00:31:52,240 P�seme con el comisario Garraud. 206 00:32:01,600 --> 00:32:03,360 No. 207 00:32:15,400 --> 00:32:16,720 �Cabrones! 208 00:34:29,960 --> 00:34:31,320 Vamos. 209 00:36:21,920 --> 00:36:23,240 �Qu� tal? 210 00:36:23,400 --> 00:36:25,000 �Est� mejor? 211 00:36:28,280 --> 00:36:31,880 Voy a hacerle una pregunta y responder�a, si fuese usted. 212 00:36:33,200 --> 00:36:34,640 �Qui�n es usted? 213 00:36:43,320 --> 00:36:44,880 �D�nde est� Julie? 214 00:36:49,120 --> 00:36:50,560 Vale. 215 00:36:54,680 --> 00:36:56,040 No s�. 216 00:36:57,240 --> 00:36:59,960 Era una pregunta muy sencilla. 217 00:37:12,840 --> 00:37:14,920 �Sabe por qu� tenemos u�as? 218 00:37:20,280 --> 00:37:22,440 Porque somos primates. 219 00:37:25,320 --> 00:37:29,000 Antes las us�bamos para subir a los �rboles, rascar, 220 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 hacer agujeros... �Y ahora? 221 00:37:32,200 --> 00:37:33,960 �Para qu� sirven las u�as? 222 00:37:35,680 --> 00:37:37,880 Para pintarlas. 223 00:37:38,360 --> 00:37:40,280 Pero veo que usted no. 224 00:37:42,240 --> 00:37:43,560 Muy bien. 225 00:37:47,920 --> 00:37:51,280 Pues estamos de acuerdo, las u�as... 226 00:37:52,920 --> 00:37:55,320 Las u�as no sirven para nada. 227 00:37:56,440 --> 00:37:58,560 No sirven para nada. 228 00:38:15,440 --> 00:38:16,880 Ya pas�. 229 00:38:30,560 --> 00:38:32,280 �Qui�n es usted? 230 00:38:34,080 --> 00:38:35,400 Catherine Susini. 231 00:38:38,600 --> 00:38:41,120 �Qui�n es esa Julie de la que hablaba? 232 00:38:41,280 --> 00:38:42,840 Mi hija. 233 00:38:44,880 --> 00:38:47,720 Lleg� aqu� hace cinco d�as. 234 00:38:49,720 --> 00:38:51,120 Estaba viva. 235 00:38:53,920 --> 00:38:56,040 �Qui�n le dijo c�mo encontrarme? 236 00:38:56,200 --> 00:38:57,920 El poli que la trajo aqu�, 237 00:38:58,080 --> 00:38:59,920 Richard Chiappini. 238 00:39:02,800 --> 00:39:04,480 �Est� viva? 239 00:39:04,640 --> 00:39:07,680 - D�gamelo, por favor. - Conteste primero a mis preguntas 240 00:39:07,840 --> 00:39:10,480 y le contestar�, si me convencen sus respuestas. 241 00:39:11,600 --> 00:39:13,680 �Qui�n m�s sabe que est� aqu�? 242 00:39:14,480 --> 00:39:15,880 Nadie, estoy sola. 243 00:39:18,600 --> 00:39:23,280 Debe saber algo, el trastero no puede cerrarse por fuera. 244 00:39:26,200 --> 00:39:27,720 Qu� l�stima. 245 00:39:29,040 --> 00:39:31,360 Con lo bien que hab�amos empezado. 246 00:39:34,000 --> 00:39:35,320 Venga. 247 00:39:36,720 --> 00:39:38,040 �Qui�n estaba con usted? 248 00:39:41,600 --> 00:39:45,120 Le quitar� una u�a del otro lado, por la simetr�a. 249 00:40:16,960 --> 00:40:18,720 �Qui�n estaba con usted? 250 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 - �Quieto! - �No lo mates! 251 00:40:24,080 --> 00:40:25,520 �No lo mates! 252 00:42:02,640 --> 00:42:04,160 No te muevas. 253 00:42:08,200 --> 00:42:09,520 �Qui�n eres? 254 00:42:10,360 --> 00:42:13,360 No hago preguntas, solo hago mi trabajo. 255 00:42:13,520 --> 00:42:15,280 �Y cu�l es tu trabajo? 256 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 �Cu�l es tu trabajo? 257 00:42:18,200 --> 00:42:21,040 Me traen cad�veres y los entierro aqu� abajo. 258 00:42:21,200 --> 00:42:23,160 Yo no mato a nadie. 259 00:42:23,320 --> 00:42:24,720 No es lo m�o. 260 00:42:26,160 --> 00:42:28,240 Y Julie, �estaba viva? 261 00:42:28,400 --> 00:42:31,240 S�, estaba viva. 262 00:42:34,200 --> 00:42:36,480 Me enfad� cuando me di cuenta. 263 00:42:37,200 --> 00:42:40,440 Dime qu� le hiciste, joder. 264 00:42:40,600 --> 00:42:43,320 Es Nox. 265 00:42:44,000 --> 00:42:47,040 �Qu� es Nox? 266 00:44:30,760 --> 00:44:32,440 Cad�veres limpios. 267 00:44:32,600 --> 00:44:37,240 Las manos atadas con bridas, ganchos de carnicero... 268 00:44:38,040 --> 00:44:39,880 Es el de las fosas comunes. 269 00:44:40,560 --> 00:44:41,880 Tex. 270 00:44:42,400 --> 00:44:44,680 Tex, ll�vate a Laval, Dray y Fleurot. 271 00:44:44,840 --> 00:44:47,960 Volved y explorad todas las galer�as. 272 00:44:48,120 --> 00:44:50,360 Con cuidado, seguro que est� armado. 273 00:44:50,520 --> 00:44:52,200 �Y Rapha�l? 274 00:44:52,360 --> 00:44:54,440 Cada cosa a su tiempo. Venga, r�pido. 275 00:44:56,600 --> 00:44:58,640 Disparad si hace falta. 276 00:45:03,240 --> 00:45:04,560 No hay nadie. 277 00:45:36,240 --> 00:45:37,760 Su�ltame. 278 00:45:52,320 --> 00:45:53,840 �Qu� es Nox? 279 00:45:54,880 --> 00:45:57,280 �Qu� es Nox? 280 00:45:59,280 --> 00:46:00,920 Para. 281 00:46:01,080 --> 00:46:03,640 Hay que irse, ya vienen. 282 00:46:16,000 --> 00:46:17,440 A ver... 283 00:46:18,040 --> 00:46:21,680 Mira, aqu� hab�a un ordenador. 284 00:46:29,800 --> 00:46:31,280 Mira. 285 00:46:32,000 --> 00:46:34,160 Las dos fosas que encontramos. 286 00:46:35,640 --> 00:46:38,000 �Ves lo que quiero decir? Todas las dem�s... 287 00:46:38,960 --> 00:46:43,520 Pude haber decenas o centenas de cad�veres. 288 00:46:44,400 --> 00:46:46,000 �Me has o�do? 289 00:46:48,160 --> 00:46:50,560 - �Qu� pasa? - Es �l. 290 00:46:51,320 --> 00:46:53,480 - �Qu� dices? - El enterrador. 291 00:46:53,640 --> 00:46:56,400 El que se ocup� de Julie y los dem�s. 292 00:46:56,560 --> 00:46:58,920 - �D�nde has encontrado esto? - Ah�. 293 00:47:00,000 --> 00:47:02,280 �No dec�as que era un puto psic�pata 294 00:47:02,440 --> 00:47:04,280 que lo hac�a para ayudarnos? 295 00:47:04,440 --> 00:47:05,880 Eso cre�a. 296 00:47:08,560 --> 00:47:11,000 Nadie puede encontrar las otras fosas. 297 00:47:12,920 --> 00:47:14,840 Hay que deshacerse de esto. 298 00:47:15,000 --> 00:47:17,720 Trae unas bolsas, r�pido, antes de que vuelvan. 299 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 21402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.