Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,200
Mierda, �d�nde est�n?
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,200
Equipo cuatro a 200 metros
del metro, �intervenimos?
3
00:00:13,360 --> 00:00:16,960
Negativo. Quedaos donde est�is.
�Recibido?
4
00:00:17,120 --> 00:00:18,480
Recibido.
5
00:00:22,360 --> 00:00:23,880
�Qu� haces?
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,640
- No escapar�n.
- �Y las �rdenes?
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,680
- Est�n muy cerca.
- Ya, pero...
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,040
Ten cuidado.
9
00:01:10,200 --> 00:01:11,520
Baja el arma.
10
00:01:20,480 --> 00:01:22,000
Lo siento, Julie.
11
00:02:13,920 --> 00:02:18,520
CINCO D�AS TRAS LA DESAPARICI�N
12
00:05:21,760 --> 00:05:23,480
Gracias.
13
00:05:57,440 --> 00:05:58,960
Gracias.
14
00:06:03,080 --> 00:06:06,160
Tengo la localizaci�n
de Berger y Susini.
15
00:06:06,320 --> 00:06:10,960
Estaban juntos, pero perdimos
la se�al hace unas horas.
16
00:06:11,120 --> 00:06:12,840
Vale, lo saben.
17
00:06:13,320 --> 00:06:15,040
�Historial?
18
00:06:15,200 --> 00:06:19,880
La triangulaci�n solo nos permite
un margen de 400 metros.
19
00:06:20,040 --> 00:06:23,080
Ayer, el teniente Berger
fue a las afueras,
20
00:06:23,240 --> 00:06:25,440
all� solo hay una antena
21
00:06:25,600 --> 00:06:27,800
que da un radio de un kil�metro.
22
00:06:30,200 --> 00:06:32,000
Prisi�n Bois d'Arcy.
23
00:06:48,440 --> 00:06:49,760
�Este es el plan?
24
00:06:50,360 --> 00:06:53,640
- �C�mo?
- �Ponemos una c�mara y esperamos?
25
00:06:53,800 --> 00:06:56,480
- �Qu� m�s podemos hacer?
- �Por qu� van a venir?
26
00:06:57,760 --> 00:06:59,080
No la entiendo.
27
00:06:59,240 --> 00:07:01,640
No hay cad�ver, �por qu� van a venir?
28
00:07:07,360 --> 00:07:09,280
�A d�nde co�o va?
29
00:07:16,000 --> 00:07:18,880
- �Qu� hace?
- Necesitamos un cebo.
30
00:07:19,040 --> 00:07:20,760
- �C�mo?
- Un cad�ver.
31
00:07:20,920 --> 00:07:23,560
Un GPS en el culo, al congelador,
32
00:07:23,720 --> 00:07:26,760
esperamos a que el tipo venga
y nos lleve hasta Julie.
33
00:07:26,920 --> 00:07:28,480
Simple y eficaz.
34
00:07:49,800 --> 00:07:52,120
Berger vino a visitar
a Nadine Bousso.
35
00:07:52,280 --> 00:07:53,600
�Y qui�n es?
36
00:07:53,760 --> 00:07:57,320
La madre de Thomas Bousso,
desaparecido en septiembre de 2013.
37
00:07:58,160 --> 00:07:59,960
�Berger se interesa por �l?
38
00:08:00,120 --> 00:08:02,640
Le pregunt�
qu� le hab�a pasado a su hijo.
39
00:08:03,960 --> 00:08:06,960
Ella le habl� de una amiga que ten�a.
40
00:08:07,120 --> 00:08:10,840
Quiz� le suene su nombre,
es famosilla.
41
00:08:11,000 --> 00:08:12,800
- �Qui�n es?
- Melinda Black.
42
00:08:15,880 --> 00:08:17,920
No la conozco. �Es cantante?
43
00:08:18,080 --> 00:08:20,720
�Me toma el pelo?
44
00:08:20,880 --> 00:08:22,840
No tengo tele.
45
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Por favor, abra el maletero.
46
00:08:25,880 --> 00:08:29,400
Deje de leer libros,
es una actriz porno.
47
00:08:35,360 --> 00:08:37,160
�Conoce a alguna actriz porno?
48
00:08:38,200 --> 00:08:42,280
- No.
- Yo tampoco. Adoro este trabajo.
49
00:08:55,440 --> 00:08:58,680
A ver, �d�nde vamos
a encontrar un cad�ver?
50
00:08:59,760 --> 00:09:01,480
Pensaba que podr�as...
51
00:09:01,640 --> 00:09:03,680
�Ir a la morgue?
52
00:09:03,840 --> 00:09:07,120
No, han multiplicado la seguridad,
olv�delo.
53
00:09:10,640 --> 00:09:14,160
�Y su ex? �No trabaja en un hospital?
54
00:09:14,720 --> 00:09:18,400
Quiz� pueda convencerlo,
tocarle la fibra sensible.
55
00:09:19,080 --> 00:09:22,600
Se la toqu� 15 a�os, ya no hay nada.
56
00:09:22,760 --> 00:09:26,320
Jean-Fran�ois me conoce muy bien,
no querr�.
57
00:09:26,480 --> 00:09:29,680
Es como t�,
respeta las normas ciegamente.
58
00:09:29,840 --> 00:09:31,600
Dir� que no, que estoy loca.
59
00:09:31,760 --> 00:09:33,640
�Ni por salvar a Julie?
60
00:10:14,160 --> 00:10:16,880
Maletero,
primer coche a su derecha.
61
00:12:31,320 --> 00:12:34,040
USTED EST� AQU�
62
00:13:19,320 --> 00:13:23,480
Es un lloro de sue�o,
el m�o peque�o hac�a igual.
63
00:13:29,680 --> 00:13:31,960
S� que es dif�cil,
64
00:13:32,120 --> 00:13:34,800
pero d�game lo que le dijo
al teniente Berger.
65
00:13:35,760 --> 00:13:39,560
O mejor, lo que no le dijo
al teniente Berger.
66
00:13:39,720 --> 00:13:44,680
Usted est� ante el ordenador,
ve como a su amigo Bousso
67
00:13:44,840 --> 00:13:47,160
lo matan y un momento despu�s,
68
00:13:47,320 --> 00:13:51,240
Julie Susini aparece con un arma
en la mano, �es as�?
69
00:13:52,160 --> 00:13:54,480
�Hab�a alguien con ella?
70
00:13:54,640 --> 00:13:58,360
Otros dos, creo, dos hombres.
71
00:13:59,920 --> 00:14:05,720
�Dijeron algo?
�Oy� apellidos, nombres, apodos?
72
00:14:05,880 --> 00:14:08,480
Uno dijo que hab�a que limpiar,
parec�a el jefe.
73
00:14:10,480 --> 00:14:14,480
El otro dijo que se ocupar�a �l
y se fueron.
74
00:14:15,440 --> 00:14:19,560
�Qu� hizo usted despu�s?
75
00:14:19,720 --> 00:14:23,760
Tuve miedo, llam� a mi hermano
y fuimos a casa de Isma�l.
76
00:14:25,840 --> 00:14:28,840
No hab�a nada, ni una gota de sangre.
77
00:14:31,080 --> 00:14:33,480
Thomas, el perro... Nadie.
78
00:14:34,440 --> 00:14:36,040
El ordenador tampoco estaba.
79
00:14:36,200 --> 00:14:40,600
Los armarios estaban vac�os,
como si se hubiera ido de viaje.
80
00:14:40,760 --> 00:14:42,360
Tampoco estaba el pasaporte.
81
00:14:43,760 --> 00:14:46,880
- Entonces nos acordamos de Knep.
- �Knep?
82
00:14:47,040 --> 00:14:50,200
Un traficante camboyano
que tambi�n jod�a a la pasma.
83
00:14:51,760 --> 00:14:54,640
Las cosas entre Isma�l y �l
estaban muy tensas.
84
00:14:54,800 --> 00:14:57,000
Desapareci� de repente.
85
00:14:58,160 --> 00:15:01,400
La poli dijo que hab�a cruzado
la frontera de noche.
86
00:15:02,680 --> 00:15:04,080
A Isma�l le ven�a bien,
87
00:15:04,240 --> 00:15:06,280
pero le pareci� raro.
88
00:15:09,040 --> 00:15:12,800
�Lo que le pas� a Isma�l
les hab�a pasado a otros?
89
00:15:16,080 --> 00:15:17,840
Seg�n usted,
90
00:15:18,000 --> 00:15:23,200
la poli, de vez en cuando,
para poner paz en la ciudad,
91
00:15:23,360 --> 00:15:25,240
- �hac�a qu�?
- Limpieza general.
92
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
�Es eso?
93
00:15:28,200 --> 00:15:29,600
Ese era el rumor.
94
00:15:30,240 --> 00:15:32,480
Ese d�a, le toc� a Isma�l.
95
00:15:33,800 --> 00:15:36,840
Thomas estaba
en el sitio y momento equivocados.
96
00:15:41,840 --> 00:15:43,560
Una �ltima pregunta,
97
00:15:44,960 --> 00:15:49,600
cuando identific� a Julie Susini
delante del teniente Berger,
98
00:15:51,280 --> 00:15:53,240
�c�mo reaccion�?
99
00:15:55,480 --> 00:15:57,720
Como si lo hubiese atropellado
un autob�s.
100
00:15:57,880 --> 00:16:00,200
Cre� que iba a echarse a llorar.
101
00:16:02,520 --> 00:16:05,280
�Es la poli
desaparecida en las alcantarillas?
102
00:16:09,760 --> 00:16:11,640
Espero que se pudra en el infierno.
103
00:16:13,720 --> 00:16:15,680
Disculpen.
104
00:17:25,280 --> 00:17:28,880
�Necesit�is que os d� un cad�ver
para encontrar a Julie?
105
00:17:29,040 --> 00:17:30,360
S�.
106
00:17:31,680 --> 00:17:33,320
�Qu� quieres que...?
107
00:17:38,560 --> 00:17:40,040
�Por qu� le har�an eso?
108
00:17:40,200 --> 00:17:41,920
No s�, para que no hablase.
109
00:17:42,080 --> 00:17:43,720
- �De qu�?
- A�n no lo s�.
110
00:17:43,880 --> 00:17:45,800
- �Hay pruebas?
- Un testigo.
111
00:17:45,960 --> 00:17:48,360
- �Qui�n?
- Un poli, pero est� muerto.
112
00:17:50,720 --> 00:17:53,000
�Quieres salvar a nuestra hija o no?
113
00:17:53,160 --> 00:17:56,200
No, quieta ah�.
114
00:17:56,360 --> 00:17:59,960
No me vengas con "nuestra hija",
es nuestra cuando te conviene.
115
00:18:00,120 --> 00:18:01,440
Eso no.
116
00:18:05,200 --> 00:18:09,120
�Y si Julie se ha largado
para dejar esta vida de mierda?
117
00:18:09,280 --> 00:18:10,920
No era feliz.
118
00:18:11,080 --> 00:18:15,120
Estaba harta del curro,
de sus amor�os de mierda.
119
00:18:21,720 --> 00:18:25,520
�No ser� que te inventas esto
para sentirte viva?
120
00:18:25,680 --> 00:18:27,000
�Qu�?
121
00:18:27,160 --> 00:18:30,520
Cuando eras poli, la cosa no iba,
pero ahora, va a�n peor.
122
00:18:30,680 --> 00:18:32,640
Es como si te dejases morir.
123
00:18:32,800 --> 00:18:34,480
No veo la relaci�n.
124
00:18:34,640 --> 00:18:37,960
Desde que te jubilaste,
no sales, no ves a nadie.
125
00:18:38,120 --> 00:18:41,360
Y la desaparici�n de Julie
te lanza a la cruzada.
126
00:18:41,520 --> 00:18:44,560
Deja tu psicolog�a de mierda,
Julie est� en peligro.
127
00:18:44,720 --> 00:18:48,600
Si no quieres hablar conmigo,
habla con el teniente Berger.
128
00:18:48,760 --> 00:18:50,080
S�. D�game.
129
00:18:50,240 --> 00:18:52,840
Con todo el respeto, teniente,
130
00:18:53,000 --> 00:18:56,760
�desde cu�ndo la polic�a
busca cad�veres por los hospitales
131
00:18:56,920 --> 00:19:00,320
- teniendo el Instituto m�dico-legal?
- No tenemos autorizaci�n.
132
00:19:00,480 --> 00:19:04,880
D�game qui�n es su superior,
no lo veo claro.
133
00:19:05,040 --> 00:19:06,960
D�jalo, no sirve de nada.
134
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
No les acompa�o.
135
00:19:21,120 --> 00:19:22,720
Nos vemos en el coche.
136
00:19:46,400 --> 00:19:50,480
- �Qui�n es?
- Nadie, no tiene a nadie, tranquilo.
137
00:19:50,640 --> 00:19:51,960
�En serio?
138
00:19:52,120 --> 00:19:55,280
No, �c�mo voy a saberlo?
No me he le�do su biograf�a.
139
00:19:55,440 --> 00:19:58,760
- Est� muerta, �a qui�n le importa?
- Menudo car�cter.
140
00:20:16,320 --> 00:20:17,640
Catherine.
141
00:20:30,080 --> 00:20:31,520
Mi pase.
142
00:20:35,400 --> 00:20:37,640
- El maletero.
- Abre.
143
00:20:37,800 --> 00:20:39,440
Romain, por favor.
144
00:20:42,360 --> 00:20:46,040
Me habr�a costado el puesto,
pero supongo que te da igual.
145
00:21:00,120 --> 00:21:01,600
�Qu� hacemos ahora?
146
00:21:03,480 --> 00:21:04,800
No cambia nada.
147
00:21:07,880 --> 00:21:09,240
�Qu� es eso?
148
00:21:09,400 --> 00:21:11,520
Un anest�sico.
149
00:21:11,680 --> 00:21:13,520
Te deja tieso.
150
00:21:14,680 --> 00:21:16,120
Vamos.
151
00:21:38,880 --> 00:21:40,360
Ac�rcate.
152
00:21:41,920 --> 00:21:43,280
Ven aqu�.
153
00:21:52,840 --> 00:21:54,200
Lee esto.
154
00:21:57,120 --> 00:22:01,560
"Declaro por mi honor
estar sana de cuerpo y de esp�ritu.
155
00:22:01,720 --> 00:22:05,800
Asumo toda la responsabilidad
de mis actos presentes y futuros".
156
00:22:08,440 --> 00:22:10,960
- �Para qu� es esto?
- Ven por aqu�.
157
00:22:14,320 --> 00:22:16,080
Que vengas.
158
00:22:17,360 --> 00:22:18,720
�Vienes?
159
00:22:25,480 --> 00:22:28,640
Tienes acceso a dos categor�as
de armas: las de contacto,
160
00:22:28,800 --> 00:22:30,840
como cuchillos y martillos,
161
00:22:31,000 --> 00:22:33,280
y las de distancia, armas de fuego.
162
00:22:33,440 --> 00:22:36,000
Por experiencia,
este paso siempre es complicado.
163
00:22:36,160 --> 00:22:37,480
Siempre.
164
00:22:37,960 --> 00:22:40,760
A muchos clientes
les cuesta acabar el trabajo.
165
00:22:42,960 --> 00:22:47,600
Lo malo del martillo es el ruido,
la ruptura de huesos y cart�lagos.
166
00:22:48,200 --> 00:22:51,120
Si no se est� acostumbrado,
es muy desagradable.
167
00:22:51,880 --> 00:22:53,680
El cuchillo es otra historia.
168
00:22:54,320 --> 00:22:59,240
Es m�s una sensaci�n
cuando la hoja entra en la carne
169
00:22:59,400 --> 00:23:03,800
y se encuentra obst�culos
como tendones, m�sculos
170
00:23:04,560 --> 00:23:06,120
y huesos.
171
00:23:06,280 --> 00:23:09,520
Y hacen falta unos diez golpes
para rematar a la v�ctima.
172
00:23:12,360 --> 00:23:13,720
El arma de fuego.
173
00:23:14,960 --> 00:23:16,840
Siempre muy apreciada.
174
00:23:17,480 --> 00:23:20,640
Aprietas el gatillo,
da�os inmediatos.
175
00:23:21,120 --> 00:23:23,600
Una muerte limpia.
Tiene sus ventajas.
176
00:23:25,600 --> 00:23:28,080
En fin, t� decides.
177
00:24:47,600 --> 00:24:51,760
Es estanco, tribanda,
con un radio de 300 m.
178
00:25:00,480 --> 00:25:03,600
- �Qu� pasa?
- No me gusta.
179
00:25:05,440 --> 00:25:08,000
D�jeme ir a m�. Lo digo en serio.
180
00:25:09,080 --> 00:25:11,120
Si le pasa algo a usted tambi�n...
181
00:25:13,200 --> 00:25:14,880
Tres cosas:
182
00:25:15,040 --> 00:25:16,960
una, es mi hija.
183
00:25:18,760 --> 00:25:22,000
Dos, deja ya el rollo
de la culpabilidad.
184
00:25:22,560 --> 00:25:24,840
No es culpa tuya, �vale?
185
00:25:25,920 --> 00:25:29,280
La quer�a
y acabar�a por tenerla, �vale?
186
00:25:30,200 --> 00:25:31,560
�Y tres?
187
00:25:32,920 --> 00:25:34,320
Es mi hija.
188
00:25:37,440 --> 00:25:40,640
Coge esto. Seguro que me registra.
189
00:25:40,800 --> 00:25:42,520
�El transmisor funciona?
190
00:25:48,680 --> 00:25:50,120
S�.
191
00:25:58,800 --> 00:26:01,960
- �Y si tardan?
- �Qu� quieres que te diga?
192
00:26:04,080 --> 00:26:05,720
Vuelve a pincharme.
193
00:26:09,000 --> 00:26:12,640
Cuando venga a buscarla,
le dejar� marchar, �vale?
194
00:26:12,800 --> 00:26:16,480
Le dar� algo de ventaja
y luego, lo seguir� de cerca.
195
00:26:27,280 --> 00:26:29,600
- �Tiene el dinero?
- S�.
196
00:26:44,280 --> 00:26:45,800
A m� tampoco me gusta.
197
00:26:48,680 --> 00:26:50,160
Puedes cerrar.
198
00:28:27,960 --> 00:28:29,920
INSPECTOR DE CANTERAS
199
00:29:33,160 --> 00:29:35,560
�Qu� pasa? �Qu� has visto?
200
00:29:40,200 --> 00:29:42,240
Tranquilo, c�lmate.
201
00:29:43,320 --> 00:29:44,960
C�lmate, �qu� has visto?
202
00:30:51,000 --> 00:30:52,520
Mierda.
203
00:31:43,880 --> 00:31:45,200
Teniente Berger.
204
00:31:46,200 --> 00:31:48,720
Teniente Berger, placa 430733.
205
00:31:50,280 --> 00:31:52,240
P�seme con el comisario Garraud.
206
00:32:01,600 --> 00:32:03,360
No.
207
00:32:15,400 --> 00:32:16,720
�Cabrones!
208
00:34:29,960 --> 00:34:31,320
Vamos.
209
00:36:21,920 --> 00:36:23,240
�Qu� tal?
210
00:36:23,400 --> 00:36:25,000
�Est� mejor?
211
00:36:28,280 --> 00:36:31,880
Voy a hacerle una pregunta
y responder�a, si fuese usted.
212
00:36:33,200 --> 00:36:34,640
�Qui�n es usted?
213
00:36:43,320 --> 00:36:44,880
�D�nde est� Julie?
214
00:36:49,120 --> 00:36:50,560
Vale.
215
00:36:54,680 --> 00:36:56,040
No s�.
216
00:36:57,240 --> 00:36:59,960
Era una pregunta muy sencilla.
217
00:37:12,840 --> 00:37:14,920
�Sabe por qu� tenemos u�as?
218
00:37:20,280 --> 00:37:22,440
Porque somos primates.
219
00:37:25,320 --> 00:37:29,000
Antes las us�bamos
para subir a los �rboles, rascar,
220
00:37:29,160 --> 00:37:31,520
hacer agujeros... �Y ahora?
221
00:37:32,200 --> 00:37:33,960
�Para qu� sirven las u�as?
222
00:37:35,680 --> 00:37:37,880
Para pintarlas.
223
00:37:38,360 --> 00:37:40,280
Pero veo que usted no.
224
00:37:42,240 --> 00:37:43,560
Muy bien.
225
00:37:47,920 --> 00:37:51,280
Pues estamos de acuerdo, las u�as...
226
00:37:52,920 --> 00:37:55,320
Las u�as no sirven para nada.
227
00:37:56,440 --> 00:37:58,560
No sirven para nada.
228
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
Ya pas�.
229
00:38:30,560 --> 00:38:32,280
�Qui�n es usted?
230
00:38:34,080 --> 00:38:35,400
Catherine Susini.
231
00:38:38,600 --> 00:38:41,120
�Qui�n es esa Julie
de la que hablaba?
232
00:38:41,280 --> 00:38:42,840
Mi hija.
233
00:38:44,880 --> 00:38:47,720
Lleg� aqu� hace cinco d�as.
234
00:38:49,720 --> 00:38:51,120
Estaba viva.
235
00:38:53,920 --> 00:38:56,040
�Qui�n le dijo c�mo encontrarme?
236
00:38:56,200 --> 00:38:57,920
El poli que la trajo aqu�,
237
00:38:58,080 --> 00:38:59,920
Richard Chiappini.
238
00:39:02,800 --> 00:39:04,480
�Est� viva?
239
00:39:04,640 --> 00:39:07,680
- D�gamelo, por favor.
- Conteste primero a mis preguntas
240
00:39:07,840 --> 00:39:10,480
y le contestar�,
si me convencen sus respuestas.
241
00:39:11,600 --> 00:39:13,680
�Qui�n m�s sabe que est� aqu�?
242
00:39:14,480 --> 00:39:15,880
Nadie, estoy sola.
243
00:39:18,600 --> 00:39:23,280
Debe saber algo, el trastero
no puede cerrarse por fuera.
244
00:39:26,200 --> 00:39:27,720
Qu� l�stima.
245
00:39:29,040 --> 00:39:31,360
Con lo bien que hab�amos empezado.
246
00:39:34,000 --> 00:39:35,320
Venga.
247
00:39:36,720 --> 00:39:38,040
�Qui�n estaba con usted?
248
00:39:41,600 --> 00:39:45,120
Le quitar� una u�a del otro lado,
por la simetr�a.
249
00:40:16,960 --> 00:40:18,720
�Qui�n estaba con usted?
250
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
- �Quieto!
- �No lo mates!
251
00:40:24,080 --> 00:40:25,520
�No lo mates!
252
00:42:02,640 --> 00:42:04,160
No te muevas.
253
00:42:08,200 --> 00:42:09,520
�Qui�n eres?
254
00:42:10,360 --> 00:42:13,360
No hago preguntas,
solo hago mi trabajo.
255
00:42:13,520 --> 00:42:15,280
�Y cu�l es tu trabajo?
256
00:42:15,440 --> 00:42:16,760
�Cu�l es tu trabajo?
257
00:42:18,200 --> 00:42:21,040
Me traen cad�veres
y los entierro aqu� abajo.
258
00:42:21,200 --> 00:42:23,160
Yo no mato a nadie.
259
00:42:23,320 --> 00:42:24,720
No es lo m�o.
260
00:42:26,160 --> 00:42:28,240
Y Julie, �estaba viva?
261
00:42:28,400 --> 00:42:31,240
S�, estaba viva.
262
00:42:34,200 --> 00:42:36,480
Me enfad� cuando me di cuenta.
263
00:42:37,200 --> 00:42:40,440
Dime qu� le hiciste, joder.
264
00:42:40,600 --> 00:42:43,320
Es Nox.
265
00:42:44,000 --> 00:42:47,040
�Qu� es Nox?
266
00:44:30,760 --> 00:44:32,440
Cad�veres limpios.
267
00:44:32,600 --> 00:44:37,240
Las manos atadas con bridas,
ganchos de carnicero...
268
00:44:38,040 --> 00:44:39,880
Es el de las fosas comunes.
269
00:44:40,560 --> 00:44:41,880
Tex.
270
00:44:42,400 --> 00:44:44,680
Tex, ll�vate a Laval, Dray y Fleurot.
271
00:44:44,840 --> 00:44:47,960
Volved y explorad todas las galer�as.
272
00:44:48,120 --> 00:44:50,360
Con cuidado, seguro que est� armado.
273
00:44:50,520 --> 00:44:52,200
�Y Rapha�l?
274
00:44:52,360 --> 00:44:54,440
Cada cosa a su tiempo. Venga, r�pido.
275
00:44:56,600 --> 00:44:58,640
Disparad si hace falta.
276
00:45:03,240 --> 00:45:04,560
No hay nadie.
277
00:45:36,240 --> 00:45:37,760
Su�ltame.
278
00:45:52,320 --> 00:45:53,840
�Qu� es Nox?
279
00:45:54,880 --> 00:45:57,280
�Qu� es Nox?
280
00:45:59,280 --> 00:46:00,920
Para.
281
00:46:01,080 --> 00:46:03,640
Hay que irse, ya vienen.
282
00:46:16,000 --> 00:46:17,440
A ver...
283
00:46:18,040 --> 00:46:21,680
Mira, aqu� hab�a un ordenador.
284
00:46:29,800 --> 00:46:31,280
Mira.
285
00:46:32,000 --> 00:46:34,160
Las dos fosas que encontramos.
286
00:46:35,640 --> 00:46:38,000
�Ves lo que quiero decir?
Todas las dem�s...
287
00:46:38,960 --> 00:46:43,520
Pude haber decenas
o centenas de cad�veres.
288
00:46:44,400 --> 00:46:46,000
�Me has o�do?
289
00:46:48,160 --> 00:46:50,560
- �Qu� pasa?
- Es �l.
290
00:46:51,320 --> 00:46:53,480
- �Qu� dices?
- El enterrador.
291
00:46:53,640 --> 00:46:56,400
El que se ocup� de Julie y los dem�s.
292
00:46:56,560 --> 00:46:58,920
- �D�nde has encontrado esto?
- Ah�.
293
00:47:00,000 --> 00:47:02,280
�No dec�as que era un puto psic�pata
294
00:47:02,440 --> 00:47:04,280
que lo hac�a para ayudarnos?
295
00:47:04,440 --> 00:47:05,880
Eso cre�a.
296
00:47:08,560 --> 00:47:11,000
Nadie puede encontrar
las otras fosas.
297
00:47:12,920 --> 00:47:14,840
Hay que deshacerse de esto.
298
00:47:15,000 --> 00:47:17,720
Trae unas bolsas,
r�pido, antes de que vuelvan.
299
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
21402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.