All language subtitles for Narcos.S01E02.480p.BluRay.PaHe.Farda.DL-te

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,885 --> 00:01:52,720 నేను మయామి నుండి బయలుదేరే సమయానికి, 2 00:01:52,803 --> 00:01:56,182 అమెరికన్లు రెండు వందల టన్నులు చేస్తున్నారు ప్రతి సంవత్సరం కొకైన్. 3 00:01:57,683 --> 00:02:01,812 అమెరికన్ ముక్కులను సంతృప్తి పరచడానికి, నార్కోస్ వారి కార్యకలాపాలను వేగవంతం చేసింది. 4 00:02:04,023 --> 00:02:06,317 - ఇక్కడ, తేనె. - ఆహ్, ధన్యవాదాలు. 5 00:02:07,610 --> 00:02:10,405 - హే, అది బహామాస్? - హ్మ్? 6 00:02:11,739 --> 00:02:14,451 ఓహ్ ... అవును. 7 00:02:14,658 --> 00:02:16,411 అది అందంగావుంది. 8 00:02:18,246 --> 00:02:19,830 వారు చాలా విమానాలు ఎగురుతున్నారు, 9 00:02:19,914 --> 00:02:23,251 వారికి రీఫ్యూయలింగ్ స్టాప్ అవసరం కొలంబియా మరియు మయామి మధ్య. 10 00:02:23,460 --> 00:02:26,337 కాబట్టి కార్లోస్ లెహ్డర్ బహామాస్లో ఒక ద్వీపం కొన్నాడు 11 00:02:26,421 --> 00:02:29,090 ట్రాన్స్‌షిప్మెంట్ పాయింట్‌గా మందులు మరియు డబ్బు కోసం. 12 00:02:30,300 --> 00:02:33,928 మార్పు... ఇది పార్టీకి మంచి ప్రదేశం. 13 00:02:35,888 --> 00:02:40,518 ఇది ఆధునిక సొదొమ మరియు గొమొర్రా, కార్లోస్ చాలా ఇష్టపడిన మూడు విషయాలతో: 14 00:02:40,601 --> 00:02:45,106 - సెక్స్, డ్రగ్స్ మరియు నాజీ సానుభూతిపరులు. - హూ-హూ-హూ! 15 00:02:45,189 --> 00:02:47,066 దిగిపోదాం! 16 00:02:51,279 --> 00:02:55,032 సమస్య ఇక లేదు డిమాండ్ ... ఇది సరఫరా. 17 00:03:02,206 --> 00:03:04,625 మేము ఇప్పుడు అమెజాన్ మీద ఉండాలి. 18 00:03:06,836 --> 00:03:11,424 10,000 అడుగుల నుండి, కొలంబియా అంటరాని వర్షారణ్యం యొక్క స్వర్గం. 19 00:03:12,800 --> 00:03:14,969 కానీ విషయాలు భిన్నంగా ఉన్నాయి నేల మీద. 20 00:03:16,929 --> 00:03:20,766 పాబ్లో మరియు అతని భాగస్వాములు సూపర్ లాబ్లను నిర్మించారు చిన్న నగరాల పరిమాణం. 21 00:03:22,893 --> 00:03:29,066 ఆకు నుండి పేస్ట్ నుండి పొడి వరకు, వారు వారానికి 10,000 కిలోలు ఉత్పత్తి చేస్తారు. 22 00:03:29,275 --> 00:03:34,197 కిలోకు 50 గ్రాండ్ వద్ద, అది సంవత్సరానికి ఐదు బిలియన్ డాలర్లు. 23 00:03:34,280 --> 00:03:36,533 ఈ కుర్రాళ్ళు చుట్టూ లేరు. 24 00:03:40,411 --> 00:03:45,458 పాబ్లో యొక్క కజిన్ గుస్తావో రసాయన శాస్త్రవేత్తలను లోపలికి ఎగరేశారు కొకైన్ ద్రవీకరించడానికి జర్మనీ నుండి. 25 00:03:45,542 --> 00:03:50,463 వారు దానిని మద్యానికి, కాఫీకి, మరియు ఫన్నీగా ఉండటానికి ... 26 00:03:50,547 --> 00:03:52,089 వారు దానిని తిరిగి కోకాకోలాలో ఉంచారు. 27 00:03:52,173 --> 00:03:53,466 ¿పాట్రన్? 28 00:03:53,550 --> 00:03:54,551 చూడ్డానికి బాగుంది? 29 00:03:54,633 --> 00:03:57,053 కొకైన్ ఇక లేదు ఉత్పత్తులతో పాటు దాచబడింది. 30 00:03:57,136 --> 00:03:59,472 ఇది మంచి అమ్మకం కానుంది అసలు కంటే. 31 00:03:59,556 --> 00:04:01,015 ఇది ఉత్పత్తి. 32 00:04:01,932 --> 00:04:04,352 పాబ్లో డబ్బు తీసుకునే సమయం ఇది. 33 00:04:04,435 --> 00:04:07,897 నార్కోస్ కూడా వారి వద్ద ఉంది సొంత drug షధ-స్నిఫింగ్ కుక్కలు. 34 00:04:07,980 --> 00:04:11,859 గాచా పాబ్లోను కూడా పందెం చేయలేదు ఒక జర్మన్ శాస్త్రవేత్త తన కుక్కను మోసం చేయగలడు. 35 00:04:11,942 --> 00:04:14,070 - శోధించండి. 36 00:04:14,153 --> 00:04:18,741 - ఏం జరుగుతోంది? దానిని చూడండి. 37 00:04:18,824 --> 00:04:21,869 మీ బహుమతి కుక్క కూడా ఆగలేదు. 38 00:04:21,952 --> 00:04:24,163 ఆ పడవలో కోక్ లేదు. 39 00:04:24,247 --> 00:04:25,289 ఇక్కడికి రండి. 40 00:04:26,999 --> 00:04:31,295 ఇది మిళితం ఫైబర్గ్లాస్ పొట్టులోకి. 41 00:04:31,962 --> 00:04:35,925 నాకు డబ్బులు ఇవ్వు... నగదు! 42 00:04:36,008 --> 00:04:38,302 మీరు తీసుకున్నట్లు కనిపిస్తోంది ఈ కుక్కతో, సోదరుడు. 43 00:04:39,929 --> 00:04:43,433 - ఇది ఒక్క క్షణం పట్టుకోండి. - ఓహ్, మార్క్వెసా, నా ప్రియమైన ... 44 00:04:44,392 --> 00:04:45,851 ఇది సరే, సరే. 45 00:04:50,231 --> 00:04:53,359 - మీరు వెర్రివా? - ఏమిటి? 46 00:04:53,443 --> 00:04:54,860 ఇది నా కుక్క. 47 00:05:01,659 --> 00:05:02,910 ఒక బిచ్ కుమారుడు. 48 00:05:03,160 --> 00:05:04,454 ఏమైంది? 49 00:05:04,537 --> 00:05:06,956 ఏమి జరిగిందో మీరు తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నారా? చూడండి. 50 00:05:08,416 --> 00:05:09,626 పాబ్లో? 51 00:05:09,708 --> 00:05:14,380 - పాబ్లో, మాకు మదర్‌ఫకింగ్ సమస్య ఉంది. - బాస్టర్డ్ హంతకుడు. 52 00:05:15,339 --> 00:05:17,007 - అతను కుక్కను చంపాడు. - నేను ఏంటి ఇవ్వను. 53 00:05:17,091 --> 00:05:20,219 మేము ఈ సమస్యను పరిష్కరించకపోతే, మేమంతా చనిపోయాం. రండి. 54 00:05:22,096 --> 00:05:25,391 - రా, మనిషి. - ఒక బిచ్ కుమారుడు. 55 00:05:28,645 --> 00:05:30,020 చూద్దాం... 56 00:05:32,106 --> 00:05:34,484 - ఇదే సమస్య? 57 00:05:34,567 --> 00:05:36,735 ప్రజలు మమ్మల్ని చూస్తున్నారు, పాబ్లో. 58 00:05:36,819 --> 00:05:39,614 వారు తమను తాము అడుగుతున్నారు ఇద్దరు చిన్న వ్యాపారవేత్తలు ఎలా 59 00:05:39,697 --> 00:05:43,033 - అకస్మాత్తుగా చాలా నగదుతో వచ్చింది. - గుస్తావో, సోదరుడు ... 60 00:05:44,285 --> 00:05:45,911 డబ్బును లాండర్‌ చేయండి. 61 00:05:46,954 --> 00:05:52,710 దీన్ని చట్టబద్ధంగా కనిపించేలా చేయండి ... అంతే. 62 00:05:53,670 --> 00:05:55,838 అల్ కాపోన్ అదే చేయలేదా? 63 00:05:57,756 --> 00:06:00,384 - అల్ కాపోన్? - అల్ కాపోన్. 64 00:06:01,760 --> 00:06:03,513 మీరు డంబాస్, పాబ్లో. 65 00:06:03,596 --> 00:06:06,015 - అల్ కాపోన్ ఒక భయంకరమైన ఉదాహరణ. - ఎందుకు? 66 00:06:06,098 --> 00:06:08,726 ఎందుకంటే అల్ కాపోన్ ఇంత నగదు ఎప్పుడూ లేదు. 67 00:06:09,893 --> 00:06:11,395 ఇది లాండర్‌కు చాలా ఎక్కువ. 68 00:06:12,522 --> 00:06:13,731 బాగా, అప్పుడు ... 69 00:06:15,232 --> 00:06:17,527 పెద్ద వాషింగ్ మెషీన్ను కొనుగోలు చేద్దాం. 70 00:06:18,486 --> 00:06:20,154 మరియు వారు మొదట ప్రయత్నించారు. 71 00:06:22,031 --> 00:06:26,202 కాగితంపై, పాబ్లో ఉంది అత్యంత లాభదాయకమైన టాక్సీ సంస్థ. 72 00:06:26,285 --> 00:06:27,453 అతని వద్ద మూడు కార్లు మాత్రమే ఉన్నాయి, 73 00:06:27,537 --> 00:06:30,873 కానీ అతను లోపలికి లాగుతున్నాడు వారానికి ఐదు మిలియన్ డాలర్లకు పైగా. 74 00:06:32,041 --> 00:06:35,419 మరియు గచా అత్యంత విజయవంతమైంది అన్ని కాలాలలో పచ్చ గని. 75 00:06:35,670 --> 00:06:39,256 అతను చెడు రాళ్లను నూనెతో ఇంజెక్ట్ చేసేవాడు వాటిని మెరిసేలా చేయడానికి, 76 00:06:39,340 --> 00:06:42,009 మయామిలో అతని స్నేహితులు ఉన్నారు మాదకద్రవ్యాల డబ్బుతో పచ్చలను కొనండి 77 00:06:42,092 --> 00:06:44,345 మరియు వాటిని బహుమతులుగా ఇవ్వండి పట్టణంలోని హూకర్లకు. 78 00:06:45,596 --> 00:06:47,348 అందరూ సంతోషంగా ఉన్నారు. 79 00:06:50,434 --> 00:06:53,771 కానీ వారు ఏమి చేసినా, వారు ఆ డబ్బును దాచలేరు. 80 00:06:54,731 --> 00:06:56,815 ఇది లోపలికి వస్తూనే ఉంది. 81 00:06:57,734 --> 00:07:00,194 మీరు చాలా నగదు ఖర్చు చేస్తున్నారు, పాబ్లో. 82 00:07:01,362 --> 00:07:04,657 మీకు పికాసోస్, డాలీస్, పొలాలు ఉన్నాయి 83 00:07:04,741 --> 00:07:08,536 ఇళ్ళు, అపార్టుమెంట్లు, పడవలు, విమానాలు, కార్లు ... 84 00:07:09,620 --> 00:07:12,373 మేము తక్కువ ఎగురుతామని నేను మీకు చెప్పాను. 85 00:07:13,207 --> 00:07:16,586 మీరు అలా ఖర్చు చేస్తూ ఉంటే, మీరు ఫోర్బ్స్ మ్యాగజైన్‌లో ముగుస్తుంది. 86 00:07:16,669 --> 00:07:19,004 అది జరిగితే, ప్రభుత్వం మా గాడిదలను కలిగి ఉంటుంది. 87 00:07:19,088 --> 00:07:21,257 చాలు, గుస్తావో, చాలు. 88 00:07:21,465 --> 00:07:23,426 నేను ఏమీ చెప్పాలని అనుకుంటున్నావు? 89 00:07:24,301 --> 00:07:25,928 పాతిపెట్టండి. 90 00:07:26,011 --> 00:07:28,889 - అది ఎలా ఉంది? - నగదును పాతిపెట్టండి. 91 00:07:28,972 --> 00:07:31,058 మరియు బుల్షిట్ కట్. 92 00:07:33,936 --> 00:07:35,229 వెళ్ళండి, పుస్సీ. 93 00:07:37,022 --> 00:07:39,609 - మరియు వారు ఏమి చేశారు. 94 00:07:39,692 --> 00:07:41,860 వారు దానిని పొలాలలో పాతిపెట్టారు ... 95 00:07:43,446 --> 00:07:47,408 వారు దానిని కలేటాలలో దాచారు, గోడలు మరియు పైకప్పులలో ప్రదేశాలను దాచడం. 96 00:07:49,118 --> 00:07:52,413 వారు ఒక మిలియన్ డాలర్లను కూడా అతుక్కుపోయారు పాబ్లో తల్లి మంచంలో. 97 00:07:55,833 --> 00:07:57,501 హాయ్ అమ్మా. 98 00:07:57,585 --> 00:08:00,630 - నేను ప్రార్థిస్తున్నాను, పాబ్లో. - ఒక్క సెకనుకు. 99 00:08:04,467 --> 00:08:05,593 కూర్చుని. 100 00:08:12,558 --> 00:08:14,727 ఇది చాలా సౌకర్యంగా లేదు, పాబ్లిటో. 101 00:08:14,811 --> 00:08:16,646 నేను మీకు తరువాత మరొక సోఫా కొంటాను. 102 00:08:16,729 --> 00:08:19,898 మంచిది కాదా? మీరు ఈ డబ్బును బ్యాంకులో పెడితే కొడుకు? 103 00:08:19,982 --> 00:08:21,692 నం 104 00:08:21,776 --> 00:08:24,236 బ్యాంకర్లందరూ బందిపోట్లు. 105 00:08:24,320 --> 00:08:25,822 నిజంగా, తేనె? 106 00:08:29,867 --> 00:08:32,035 పాబ్లో ఈ అకౌంటెంట్‌ను "బ్లాక్ బేర్డ్" అని పిలిచాడు 107 00:08:32,119 --> 00:08:33,954 అతను పైరేట్ లాగా కనిపించడం వల్ల కాదు, 108 00:08:34,037 --> 00:08:37,249 కానీ అతని పని ఎందుకంటే మ్యాప్ అవుట్ అక్కడ నిధి దాచబడింది. 109 00:08:40,002 --> 00:08:42,421 కానీ పైరేట్ కూడా ట్రిక్ చేయలేదు. 110 00:08:42,505 --> 00:08:44,674 కొలంబియాలోనే సమస్య. 111 00:08:44,757 --> 00:08:47,802 ఇది ఒక దేశం చాలా చిన్నది పెద్ద అదృష్టం కోసం. 112 00:08:47,885 --> 00:08:52,973 ఇది అనివార్యం ... ఎవరో, ఎక్కడో నార్కోస్ నిధిని లాక్కోవడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. 113 00:08:54,767 --> 00:08:56,977 ఫోర్బ్స్ మ్యాగజైన్ చెప్పారు ... 114 00:08:57,854 --> 00:09:00,189 నార్కోస్కు ఎక్కువ డబ్బు ఉందని 115 00:09:00,272 --> 00:09:03,359 ధనిక పెట్టుబడిదారీ పంది కంటే ఈ దేశంలో. 116 00:09:03,442 --> 00:09:06,863 - నన్ను చూడనివ్వండి? 117 00:09:06,945 --> 00:09:10,115 మేము వారి కుటుంబంలో ఒకరిని కిడ్నాప్ చేస్తే, వాళ్ళు ఏమి చేయబోతున్నారు? 118 00:09:10,199 --> 00:09:12,242 - పోలీసులను పిలవాలా? 119 00:09:12,326 --> 00:09:13,160 కమాండర్. 120 00:09:13,369 --> 00:09:18,749 గచా, "ది మెక్సికన్," ప్రపంచంలో తొమ్మిదవ ధనవంతుడు. 121 00:09:18,833 --> 00:09:20,751 నేను అతని కొడుకును కిడ్నాప్ చేస్తానని చెప్తున్నాను. 122 00:09:20,959 --> 00:09:24,547 - అతను సైకో ఉన్మాది, కామ్రేడ్. 123 00:09:25,506 --> 00:09:28,718 అదనంగా, అతను మిలిటరీలో సగం కొన్నాడు. 124 00:09:28,926 --> 00:09:32,471 బాగా, ఓచోవా సోదరులు జాబితాలో 14 వ సంఖ్య. 125 00:09:32,555 --> 00:09:34,891 వారి సోదరి మార్తా విశ్వవిద్యాలయానికి వెళుతుంది. 126 00:09:34,973 --> 00:09:36,183 ఆమె గురించి ఎలా? 127 00:09:39,019 --> 00:09:42,732 నాకు అది మరింత ఇష్టం. ఓచోవాస్ మృదువైనవి. 128 00:09:43,941 --> 00:09:45,275 ఓ క్షణం ఆగండి. 129 00:09:46,402 --> 00:09:48,320 పాబ్లో ఎస్కోబార్ గురించి ఏమిటి? 130 00:09:48,404 --> 00:09:50,280 మీరు ఏమి ఆలోచిస్తున్నారో నాకు తెలుసు. 131 00:09:50,364 --> 00:09:53,158 ఎవరికీ పిచ్చి లేదు మాదకద్రవ్యాల డీలర్లను కిడ్నాప్ చేయడానికి, సరియైనదా? 132 00:09:53,992 --> 00:09:57,872 మీరు అలా ఆలోచిస్తుంటే, దానికి కారణం మీకు M-19 గురించి తెలియదు. 133 00:09:58,080 --> 00:10:01,709 - ఎం -19 ఒక కమ్యూనిస్ట్ గెరిల్లా సమూహం 134 00:10:01,792 --> 00:10:04,086 కళాశాల విద్యార్థులతో రూపొందించబడింది మరియు మేధావులు 135 00:10:04,169 --> 00:10:06,630 ఎవరు ఎక్కువగా కార్ల్ మార్క్స్ చదివారు వారి మంచి కోసం. 136 00:10:08,340 --> 00:10:11,552 వారి నాయకుడు ఇవాన్ "ది టెర్రిబుల్" టోర్రెస్ ... 137 00:10:11,635 --> 00:10:14,346 చరిత్ర ప్రొఫెసర్ గెరిల్లా యుద్ధం గురించి ఎవరికీ తెలియదు, 138 00:10:14,430 --> 00:10:16,724 కానీ చిహ్నాల శక్తిని అర్థం చేసుకున్నారు. 139 00:10:17,808 --> 00:10:19,894 అతను ప్రవేశించాడు క్వింటా డి బోలివర్ మ్యూజియం 140 00:10:19,977 --> 00:10:23,981 తన స్నేహితుడైన అలెజాండ్రోతో మరియు అలెజాండ్రో స్నేహితురాలు ఎలిసా, 141 00:10:24,064 --> 00:10:28,444 మరియు జాతీయ నిధిని దొంగిలించారు ... సిమోన్ బోలివర్ యొక్క కత్తి, 142 00:10:28,527 --> 00:10:32,406 కొలంబియాకు నాయకత్వం వహించిన పౌరాణిక జనరల్ స్పానిష్ సామ్రాజ్యం నుండి స్వాతంత్ర్యం పొందటానికి. 143 00:10:48,839 --> 00:10:50,925 ఈ జోకర్లు ఒక గమనికను కూడా వదిలిపెట్టారు: 144 00:10:52,092 --> 00:10:55,053 "బోలివర్, మీ కత్తి యుద్ధభూమికి తిరిగి వస్తుంది. " 145 00:10:56,764 --> 00:11:01,393 ఇది మేధావి యొక్క స్ట్రోక్ ... మార్కెటింగ్ స్టంట్ దాని సమయం కంటే ముందు. 146 00:11:01,477 --> 00:11:03,479 మరియు అది రాత్రిపూట వారిని ప్రసిద్ధి చెందింది. 147 00:11:05,815 --> 00:11:07,817 మరియు అది వారి తలలకు వెళ్ళింది. 148 00:11:08,859 --> 00:11:12,446 పాబ్లో ఎస్కోబార్ గురించి ఏమిటి? వారందరిలో అతడు అత్యంత ధనవంతుడు. 149 00:11:13,489 --> 00:11:15,574 ఎస్కోబార్ పేదలకు డబ్బు ఇస్తుంది. 150 00:11:15,658 --> 00:11:18,953 నువ్వు చెప్పింది నిజమే. ఎస్కోబార్ ప్రజల మనిషి. 151 00:11:19,036 --> 00:11:20,370 అతను నాతో బాగానే ఉన్నాడు. 152 00:11:20,579 --> 00:11:22,080 సరే మరి. 153 00:11:23,040 --> 00:11:25,542 - ఓచోవాస్ చేద్దాం. 154 00:11:49,775 --> 00:11:54,571 మార్చి 13, 1981, మార్తా ఓచోవాను వారు కిడ్నాప్ చేసిన రోజు, 155 00:11:54,655 --> 00:11:58,200 సింహం రోజు కూడా మయామికి 100 ట్రిప్పులు పూర్తయ్యాయి. 156 00:12:02,579 --> 00:12:03,956 - హోలా. 157 00:12:04,040 --> 00:12:06,000 శుభ మద్యాహ్నం. 158 00:12:08,711 --> 00:12:11,338 - మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ మర్ఫీ. - Sí. 159 00:12:12,798 --> 00:12:14,591 పిల్లికి ఏదైనా పేపర్లు ఉన్నాయా? 160 00:12:14,800 --> 00:12:16,802 - Sí. - దయచేసి. 161 00:12:19,930 --> 00:12:21,473 ధన్యవాదాలు. 162 00:12:25,686 --> 00:12:26,854 Mm. 163 00:12:30,107 --> 00:12:31,859 దయచేసి నన్ను క్షమించండి. 164 00:12:42,828 --> 00:12:46,957 సర్, ఈ జంటకు శానిటరీ బి -47 రూపం లేదు 165 00:12:47,041 --> 00:12:48,792 మరియు I-435 లేదు పేపర్లను గుర్తించడం. 166 00:12:48,876 --> 00:12:50,920 బాగా, అతను పఫ్ గురించి మాట్లాడుతున్నాడని నేను ess హిస్తున్నాను. 167 00:12:51,003 --> 00:12:53,881 అవును అండి. వారు ఒక తీసుకువచ్చారు వారితో అమెరికన్ పిల్లి. 168 00:12:55,132 --> 00:13:00,637 ఖచ్చితంగా, కానీ I-435 లేకుండా, నేను చేయలేను ఇది నిజంగా పిల్లి అని అధికారికంగా చెప్పండి. 169 00:13:02,556 --> 00:13:06,643 నేను కూడా హామీ ఇవ్వలేను అది అమెరికన్ అని. 170 00:13:09,146 --> 00:13:12,190 సర్, నేను ప్రయత్నించడం లేదు మీ జీవితాన్ని మరింత కష్టతరం చేయడానికి. 171 00:13:14,192 --> 00:13:15,111 అలాగే సార్. 172 00:13:18,530 --> 00:13:20,699 నా యజమానికి మంచి రోజు లేదు. 173 00:13:20,783 --> 00:13:22,785 అతని భార్య అతన్ని విడిచిపెట్టిందని నేను అనుకుంటున్నాను. 174 00:13:25,412 --> 00:13:31,001 అవును, బాగా, అతను కొంచెం పిచ్చివాడు, కాబట్టి ... ఈ పిల్లి మీకు ఎంత ముఖ్యమైనది? 175 00:13:31,251 --> 00:13:32,544 క్షమించండి? 176 00:13:32,753 --> 00:13:34,337 అలాగే. 177 00:13:34,421 --> 00:13:35,422 దయచేసి నాతో రండి. 178 00:13:56,652 --> 00:13:58,862 కాబట్టి ... దయచేసి ఇక్కడ వేచి ఉండండి. 179 00:14:00,114 --> 00:14:02,783 మరియు నా బాస్ మిమ్మల్ని అడుగుతారు తరువాత ఈ కాగితం కోసం. 180 00:14:03,742 --> 00:14:05,494 ఎంతసేపు ఉంటుంది? 181 00:14:05,577 --> 00:14:06,745 నాకు తెలియదు. 182 00:14:10,332 --> 00:14:12,250 - పాబ్లో! పాబ్లో! 183 00:14:12,334 --> 00:14:14,419 నేను బొగోటాలోకి ప్రవేశించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు, 184 00:14:14,503 --> 00:14:17,047 పాబ్లో రాజకీయాల్లోకి రావడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు. 185 00:14:17,131 --> 00:14:21,177 అతను వెళ్తున్నానని చెప్పినప్పుడు కొలంబియా అధ్యక్షుడిగా ఉండటానికి, అతను దానిని అర్థం చేసుకున్నాడు. 186 00:14:21,259 --> 00:14:24,013 - హలో, పాబ్లో. - హలో, వలేరియా. 187 00:14:24,096 --> 00:14:27,349 - ఇది నా భార్య టాటా. - హలో. 188 00:14:27,432 --> 00:14:29,643 చింతించకండి. ప్రతిదీ ఖచ్చితంగా ఉంటుంది. 189 00:14:29,726 --> 00:14:32,562 నేను ఉపయోగించలేదు ఈ రకమైన విషయాలకు. 190 00:14:32,646 --> 00:14:34,064 మీరు మీలా ఉండండి. 191 00:14:35,024 --> 00:14:37,275 మామ్, ఇది ఉత్తమమైనది మీరు ఇక్కడ లేకపోతే. 192 00:14:40,070 --> 00:14:42,531 చూడండి, టాటా, ఇక్కడ చాలా మంది ఉన్నారు. 193 00:14:42,614 --> 00:14:44,449 ఇది శిశువుకు మంచిది కాకపోవచ్చు. 194 00:14:46,202 --> 00:14:47,577 ఇంటికి వెళ్ళండి. 195 00:15:00,423 --> 00:15:02,759 ఈ వ్యక్తి ఎక్కడ? మేము ఇప్పుడు గంటలు వేచి ఉన్నాము. 196 00:15:04,511 --> 00:15:07,681 బహుశా అతను "టెరాపియా డి పరేజా" వద్ద ఉండవచ్చు. 197 00:15:07,764 --> 00:15:09,225 అది ఏమిటి? 198 00:15:09,307 --> 00:15:10,726 జంటల కౌన్సెలింగ్. 199 00:15:12,310 --> 00:15:13,311 రైట్. 200 00:15:14,271 --> 00:15:15,689 మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 201 00:15:15,772 --> 00:15:17,774 ఓహ్, నేను నా స్పానిష్ సాధన చేస్తున్నాను. 202 00:15:17,858 --> 00:15:19,276 న్యువోస్ టిమ్పోస్‌కు స్వాగతం. 203 00:15:19,359 --> 00:15:23,780 నేను వలేరియా వెలెజ్ మరియు నేను ఇక్కడ ఉన్నాను "పేదవారి రాబిన్ హుడ్" అని పిలువబడే వ్యక్తి 204 00:15:23,864 --> 00:15:26,408 తన er దార్యం కోసం మెడెల్లిన్ పేదలతో. 205 00:15:26,491 --> 00:15:28,618 అవును, మీరు ఆ హక్కు విన్నారు. 206 00:15:28,702 --> 00:15:32,455 ఆమె ఇప్పుడే పాబ్లో ఎస్కోబార్‌తో పోల్చింది రాబిన్ హుడ్ ఫకింగ్. 207 00:15:32,664 --> 00:15:35,292 - మరియు ఒక విధంగా, ఆమె సరైనది. 208 00:15:35,375 --> 00:15:37,169 మీరు మార్గాలు అయిపోయినప్పుడు మీ డబ్బును దాచడానికి, 209 00:15:37,253 --> 00:15:39,671 మీరు పేదలకు ఇచ్చినప్పుడు. 210 00:15:39,755 --> 00:15:41,798 కానీ నేను నాకంటే ముందు నిలబడటానికి ఇష్టపడను. 211 00:15:42,007 --> 00:15:45,552 మీ ప్రోగ్రామ్ గురించి మాకు చెప్పండి, "మురికివాడలు లేని మెడెల్లిన్," మిస్టర్ ఎస్కోబార్. 212 00:15:45,635 --> 00:15:48,638 నేను రియోనెగ్రోలో జన్మించాను, ఇక్కడ నుండి చాలా దూరం కాదు. 213 00:15:48,722 --> 00:15:53,435 మరియు నేను ఒక ప్రభుత్వం ఎలా అని అడిగాను అది ప్రజలకు ఉంది 214 00:15:53,518 --> 00:15:56,313 స్పర్శకు దూరంగా ఉంటుంది వారికి అవసరమైన వాటితో. 215 00:15:56,396 --> 00:15:59,066 ఆసుపత్రులు, సామాజిక మరియు అథ్లెటిక్ కార్యక్రమాలు, 216 00:15:59,149 --> 00:16:02,278 ప్లస్ నిర్మాణం ఈ సమాజంలో 400 ఇళ్ళు. 217 00:16:02,360 --> 00:16:06,323 ఒక రోజు మీరు మీ తల్లికి చెప్పినట్లు నేను విన్నాను మీరు కొలంబియా అధ్యక్షుడిగా ఉంటారు. 218 00:16:06,406 --> 00:16:08,325 మీకు ఏదైనా రాజకీయ ఆకాంక్షలు ఉన్నాయా, మిస్టర్ ఎస్కోబార్? 219 00:16:08,408 --> 00:16:12,788 ఏదీ లేదు. నా వ్యాపారం నా సమయాన్ని ఎక్కువగా తీసుకుంటుంది. 220 00:16:12,871 --> 00:16:14,790 నేను మీకు ఒక విషయం చెప్తాను, వలేరియా. 221 00:16:14,873 --> 00:16:21,088 దశాబ్దాలుగా, మన దేశం నాయకత్వం వహిస్తుంది లోపెజ్ మరియు ధనవంతులైన ఇతర కుటుంబాలు 222 00:16:21,171 --> 00:16:23,924 ఎవరు తమ అదృష్టాన్ని సంపాదించారు పేదలను దోపిడీ చేయడం. 223 00:16:24,133 --> 00:16:28,304 వారికి ఏమి తెలియదు సామాన్య ప్రజలు కలలు కంటారు, కాని నేను ... 224 00:16:28,386 --> 00:16:30,764 - కొన్నీ, అది ఎవరో మీకు తెలుసా? 225 00:16:30,847 --> 00:16:33,350 అతను మా పిల్లిని పొందగలడు దేశంలోకి. 226 00:16:34,559 --> 00:16:36,061 నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 227 00:16:36,937 --> 00:16:39,315 వారికి కూడా తెలియదు అతను ఫకింగ్ డ్రగ్ డీలర్. 228 00:16:39,522 --> 00:16:42,776 - మీకు చాలా కృతజ్ఞతలు. - పాబ్లో! పాబ్లో! పాబ్లో! 229 00:16:43,860 --> 00:16:47,072 ఆ సమయంలో, పాబ్లో నా రాడార్ మీద ఒక బ్లిప్. 230 00:16:47,823 --> 00:16:50,492 నాకు తెలియదు నేను అతనిని తిప్పికొట్టబోతున్నాను. 231 00:16:58,041 --> 00:17:00,502 బాగా, మేము వేచి ఉన్నాము గంటల తరబడి. బయటకు వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 232 00:17:00,627 --> 00:17:04,798 ఓహ్, నా భార్య కొద్దిగా అయిపోయింది, ఇక్కడ పిల్లి యొక్క టీకా ఉంది - 233 00:17:04,881 --> 00:17:06,383 మీ పాస్‌పోర్ట్. 234 00:17:07,343 --> 00:17:08,344 నన్ను క్షమించండి? 235 00:17:09,303 --> 00:17:11,221 దయచేసి మీ పాస్‌పోర్ట్. 236 00:17:16,810 --> 00:17:19,688 - గ్రేసియాస్. 237 00:17:29,906 --> 00:17:33,994 మీరు ఏమి చేస్తారు యునైటెడ్ స్టేట్స్ ఎంబసీ, మిస్టర్ మర్ఫీ? 238 00:17:34,077 --> 00:17:36,330 నేను ఉన్నాను, ఉహ్, కాపలా సేవలు. 239 00:17:37,289 --> 00:17:39,624 జనిటోరియల్ సేవలు. 240 00:17:39,708 --> 00:17:41,251 మరొకటి. 241 00:17:42,544 --> 00:17:44,838 మీ రాయబార కార్యాలయం చాలా శుభ్రంగా ఉండాలి. 242 00:17:45,047 --> 00:17:48,675 ఓహ్, అవును. మీరు మీ గాడిద పందెం. 243 00:17:50,177 --> 00:17:51,428 మీ పిల్లి క్లియర్ చేయబడింది. 244 00:17:53,972 --> 00:17:55,557 కొలంబియాను ఆస్వాదించండి. 245 00:18:01,604 --> 00:18:05,692 మరియు అదే విధంగా, నార్కోస్ మొదటి రోజు నన్ను ఫైల్‌లో ఉంచారు. 246 00:18:25,421 --> 00:18:27,339 వలేరియా వెలెజ్ విషయానికొస్తే, 247 00:18:27,423 --> 00:18:31,551 మొదట జర్నలిస్ట్ ఇంటర్వ్యూ చేసిన పాబ్లో ... చూడండి. 248 00:18:31,634 --> 00:18:34,054 ఆమె M-19 వలె ప్రమాదకరమైనది. 249 00:18:48,902 --> 00:18:50,820 మీ భార్య నిలబడి ఉందా? 250 00:18:50,904 --> 00:18:55,200 - ఆహ్! 251 00:18:55,284 --> 00:18:59,121 టాటాను ఎప్పుడూ అగౌరవపరచవద్దు. 252 00:18:59,996 --> 00:19:02,332 - నెను చెప్పిన్ది విన్నావా? 253 00:19:05,085 --> 00:19:08,671 నన్ను క్షమించండి, పాబ్లో ... నన్ను క్షమించండి. 254 00:19:11,133 --> 00:19:12,550 నన్ను క్షమించు. 255 00:19:17,347 --> 00:19:19,182 ఇది మళ్ళీ జరగదు. 256 00:19:19,266 --> 00:19:20,434 నేను ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 257 00:19:31,487 --> 00:19:34,739 నేను ఎలా క్షమాపణ చెప్పగలను? అహ్? 258 00:19:49,212 --> 00:19:51,881 నా గాడిదలో పెట్టాలనుకుంటున్నారా? Hm? 259 00:19:55,635 --> 00:19:57,220 మీరు ఆమెకు ఇవ్వాలి. 260 00:19:57,304 --> 00:20:00,390 - పాబ్లో ఒక మైలు దూరంలో రావడం ఆమె చూసింది. 261 00:20:00,474 --> 00:20:04,644 మరియు ఆమె తనను తాను చేసుకుంది అతని పూర్తి ప్రయోజనాన్ని పొందడానికి సరైన స్థలం. 262 00:20:06,104 --> 00:20:08,690 నా భాగస్వామి జేవియర్ పెనా మాదిరిగా కాకుండా, 263 00:20:08,773 --> 00:20:11,568 ఎవరు ఉత్తమ మార్గం కనుగొన్నారు నార్కో సమాచారం పొందడానికి 264 00:20:11,651 --> 00:20:13,862 సమావేశంలో ఉంది వారు చేసిన అదే మహిళలతో. 265 00:20:44,767 --> 00:20:46,978 మేము ప్రాక్టీస్ చేసిన ప్రతిసారీ మెరుగుపడతాము. 266 00:20:47,062 --> 00:20:49,064 మీరు అద్భుతంగా ఉన్నారు, జేవియర్. 267 00:20:51,608 --> 00:20:52,942 బాగా ... 268 00:20:56,488 --> 00:20:58,156 అతిగా వెళ్లవద్దు. 269 00:21:04,329 --> 00:21:05,914 ఇదే నిజం. 270 00:21:07,457 --> 00:21:09,292 మీరు నాకు తాగడానికి ఏమి ఇవ్వగలరు? 271 00:21:09,376 --> 00:21:11,628 విస్కీ లేదా పంపు నీరు. 272 00:21:12,754 --> 00:21:14,339 నీటి. 273 00:21:24,849 --> 00:21:27,727 మీరు ఏమి కోల్పోతున్నారు ఈ అపార్ట్మెంట్లో ఒక మహిళ ఉంది. 274 00:21:27,810 --> 00:21:29,687 ఇది బాగానే ఉంది. 275 00:21:30,647 --> 00:21:33,942 బాగా, నేను అందించడం లేదు. 276 00:21:42,367 --> 00:21:43,619 ఇక్కడ. 277 00:21:48,540 --> 00:21:50,875 మీరు క్లయింట్ అయితే, మీరు ఇప్పటికే నాకు చెల్లించేవారు. 278 00:21:54,421 --> 00:21:57,340 - మరియు నా అసలు పేరు మీకు తెలియదు. - తప్పు మార్గంలో తీసుకోకండి. 279 00:21:57,424 --> 00:22:01,470 ఇది అంకుల్ సామ్ నుండి వచ్చిన నగదు సమాచారం కోసం మీరు నాకు ఎప్పుడూ ఇవ్వలేదు. 280 00:22:04,389 --> 00:22:06,057 తీసుకో. 281 00:22:08,726 --> 00:22:10,145 మరియు నా వీసా? 282 00:22:11,563 --> 00:22:14,316 నేను ఉపయోగించగలదాన్ని నాకు ఇవ్వండి మరియు మేము దాని గురించి మాట్లాడుతాము. 283 00:22:20,363 --> 00:22:22,365 ఈ వారాంతంలో ఏం చేస్తున్నావు? 284 00:22:22,574 --> 00:22:25,535 - నేను మెడెల్లిన్‌కు వెళుతున్నాను. - పని లేదా ఆడటం? 285 00:22:26,411 --> 00:22:28,330 నేను నా బిడ్డను చూసుకోవాలి. 286 00:22:29,038 --> 00:22:30,915 నేను కూడా చెల్లించగలను. 287 00:22:34,503 --> 00:22:36,963 ఆ కుర్రాళ్ళు ధనవంతులు అంకుల్ సామ్, జావి కంటే. 288 00:22:40,634 --> 00:22:41,759 ఇక్కడికి రండి. 289 00:22:44,471 --> 00:22:46,556 - ఏమిటి? - ఓ ముద్దివ్వు. 290 00:22:47,390 --> 00:22:49,100 ఓ ముద్దివ్వు. 291 00:22:59,944 --> 00:23:02,614 నేను మరొక అమ్మాయిని కనుగొనవలసి ఉంటుందని నేను ess హిస్తున్నాను. 292 00:23:02,822 --> 00:23:06,451 దానితో అదృష్టం. మేమంతా మెడెల్లిన్‌కు వెళ్తున్నాం. 293 00:23:06,660 --> 00:23:08,620 మనలో కొందరు విమానంలో కూడా వెళ్తున్నారు. 294 00:23:11,789 --> 00:23:13,500 హెలెనా? 295 00:23:13,583 --> 00:23:15,001 హెలెనా. 296 00:23:18,921 --> 00:23:20,382 ఇది ఎవరి పార్టీ? 297 00:23:27,096 --> 00:23:29,974 - ఓహ్, దేవా! అది ఏమిటి? 298 00:23:30,058 --> 00:23:31,184 అది .38 లాంటిది. 299 00:23:31,267 --> 00:23:33,228 - సుమారు నాలుగు బ్లాకుల దూరంలో. - ఓహ్ ... 300 00:23:48,868 --> 00:23:52,872 - బొగోటాకు స్వాగతం. 301 00:23:52,955 --> 00:23:55,751 - మనం మంచం కింద చేయాలా? 302 00:24:19,357 --> 00:24:23,861 ఒక్క విషయం ... దీని గురించి మీకు ఎవరు చెప్పారు? 303 00:24:26,114 --> 00:24:27,949 కలకత్తా మదర్ తెరెసా. 304 00:24:37,959 --> 00:24:42,297 పాబ్లో వారు వెళ్ళడం లేదని చెప్పారు మార్తా ఓచోవా కోసం ఒక పైసా చెల్లించండి. 305 00:24:42,380 --> 00:24:43,632 గుస్తావో కూడా. 306 00:24:43,715 --> 00:24:48,511 - మరియు జార్జ్? - లేదు. జార్జ్ అంగీకరించలేదు. 307 00:24:48,595 --> 00:24:52,014 - ఐతే ఏంటి? - వారంతా ఒక సమావేశానికి వెళుతున్నారు. 308 00:24:52,098 --> 00:24:54,100 లాస్ మార్గరీటాస్ వద్ద. 309 00:24:54,183 --> 00:24:56,853 - ప్రతి ఒక్కరూ? - అవును, వారంతా అక్కడే ఉంటారు. 310 00:25:05,821 --> 00:25:08,615 అమెరికన్ ఎంబసీలో మొదటి రోజు. 311 00:25:08,698 --> 00:25:11,242 - నేను నా భాగస్వామిని కలిశాను ... - జేవియర్? 312 00:25:11,326 --> 00:25:13,536 ... నన్ను DEA కి పరిచయం చేసిన వారు. 313 00:25:13,620 --> 00:25:15,330 మర్ఫీ, ఇది వీవర్ మరియు విస్నికి. 314 00:25:15,413 --> 00:25:17,373 ఈ కుర్రాళ్ళు R.I.P. "స్థలంలో రిటైర్డ్." 315 00:25:17,457 --> 00:25:19,375 - నన్ను తినండి, పెనా. - చెల్లింపు సెలవు ముగిసింది, ఫెల్లస్. 316 00:25:19,459 --> 00:25:20,710 మర్ఫీ మరియు నేను మెడెల్లిన్ వెళ్తున్నాము. 317 00:25:20,918 --> 00:25:23,797 మేము T-3 నివేదికలను టెలెక్స్ చేస్తాము. వారు నేరుగా వాషింగ్టన్ వెళ్తారు. 318 00:25:25,507 --> 00:25:27,342 మేము మెడెల్లిన్ వెళ్తున్నామా? 319 00:25:28,301 --> 00:25:31,554 - అప్పుడు మిల్ గ్రూప్. - జార్హెడ్స్ ... ఇది మర్ఫీ. 320 00:25:31,638 --> 00:25:33,014 మర్ఫీ, ఇది మిల్ గ్రూప్. 321 00:25:33,097 --> 00:25:36,601 వారు కొలంబియన్ మిలిటరీకి సలహా ఇస్తారు గ్రామీణ ప్రాంతాల్లో కమ్యూనిస్టు బెదిరింపులపై. 322 00:25:36,685 --> 00:25:38,060 హే, అవి వర్గీకరించబడ్డాయి. 323 00:25:38,269 --> 00:25:41,272 - ఇప్పుడు అవి వర్గీకరించబడ్డాయి. - అది రాయబారి పిలుపు. 324 00:25:41,356 --> 00:25:42,858 ఏమి ఇబ్బంది లేదు. 325 00:25:46,277 --> 00:25:49,823 మరియు చివరి స్టాప్ ... రాయబారి కార్యాలయం. 326 00:25:49,906 --> 00:25:51,199 మీకు ఈ ఇంటెల్ ఎందుకు అవసరం? 327 00:25:52,325 --> 00:25:55,244 అసాధారణ సంఖ్యలో వేశ్యలు ఉన్నారు ఈ వారాంతంలో మెడెలిన్‌కు వెళ్లారు. 328 00:25:55,453 --> 00:25:56,996 బొగోటాలోని ప్రతి ఉన్నత స్థాయి అమ్మాయి. 329 00:25:57,079 --> 00:25:59,248 ఫస్ట్ క్లాస్ విమాన ఛార్జీలు, ఫైవ్ స్టార్ హోటళ్ళు. 330 00:25:59,457 --> 00:26:01,501 నార్కోస్ సమావేశం చేస్తున్నారు ఆపై ఒక పార్టీ. 331 00:26:01,710 --> 00:26:03,961 ఎం -19 ఏమి చేస్తుంది దీనితో సంబంధం ఉందా? 332 00:26:04,170 --> 00:26:06,923 మార్తా ఓచోవాను ఎవరో కిడ్నాప్ చేశారు. ఇంటెల్ అది M-19 అని సూచిస్తుంది. 333 00:26:07,006 --> 00:26:09,926 నాకు M-19 ఫైళ్ళకు యాక్సెస్ అవసరం నిర్దారించుటకు. 334 00:26:10,677 --> 00:26:14,305 నేను ఒక డాలర్ కనుగొంటే అమెరికన్ పన్ను చెల్లింపుదారుల డబ్బు 335 00:26:14,389 --> 00:26:17,809 ఆ హుకర్లలో దేనినైనా వెళ్ళారు, అది మీ గాడిద అవుతుంది. 336 00:26:18,017 --> 00:26:20,019 సరే, ధన్యవాదాలు. చివరి విషయం, రాయబారి. 337 00:26:20,102 --> 00:26:21,312 అవును, ఏజెంట్ పెనా? 338 00:26:21,521 --> 00:26:24,106 నేను వీసా అభ్యర్థనను దాఖలు చేస్తున్నాను నా సమాచారం కోసం. నాకు మీ సంతకం కావాలి. 339 00:26:24,315 --> 00:26:25,859 మీరు నన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నారు. 340 00:26:27,985 --> 00:26:29,905 ఆమె ఖచ్చితంగా మిమ్మల్ని ఇష్టపడుతుంది. 341 00:26:29,987 --> 00:26:31,740 మీ సమాచారం నిజంగా వేశ్యనా? 342 00:26:31,823 --> 00:26:33,616 అందరూ ఎవరో ఒకరికోసం పనిచేస్తారు. 343 00:26:41,249 --> 00:26:44,460 మరుసటి రోజు, నేను పెనాతో మెడెల్లిన్‌కు ఎగురుతున్నాను, 344 00:26:44,544 --> 00:26:46,295 పాబ్లో యొక్క ఇంటి మట్టిగడ్డ. 345 00:26:53,302 --> 00:26:58,683 మొదటి స్టాప్: కార్లోస్ హోల్గుయిన్ స్కూల్, కల్నల్ కారిల్లో యొక్క కార్యకలాపాల స్థావరం. 346 00:27:09,485 --> 00:27:11,947 - మంచి రోజు, మేజర్. - మంచి రోజు. 347 00:27:12,029 --> 00:27:16,952 మీ ఇంటెల్ బాగుంది. ట్రాక్వెటోస్ లాస్ మార్గరీటాస్ వద్ద సమావేశమవుతున్నారు. 348 00:27:17,869 --> 00:27:20,872 మీరు మా క్రొత్త DEA ని కలవాలని నేను కోరుకుంటున్నాను, స్టీవ్ మర్ఫీ. 349 00:27:20,956 --> 00:27:22,582 తాజా మాంసం. 350 00:27:25,752 --> 00:27:29,965 అప్పుడు మేము నేరుగా ఒక ఫాన్సీకి వెళ్ళాము నార్కోస్ కలవబోయే హోటల్. 351 00:27:32,884 --> 00:27:36,679 ఆ రోజు నేను తీసిన చిత్రాలు రాబోయే నెలలు ID కుర్రాళ్లకు సహాయపడింది. 352 00:27:39,682 --> 00:27:42,143 - కార్లోస్ లెహ్డర్ ఉన్నాడు ... 353 00:27:45,354 --> 00:27:47,774 - ... ఓచోవా సోదరులు ... 354 00:27:53,362 --> 00:27:55,740 ఫెర్నాండో గాలెనో, "వోల్ఫ్మాన్" ... 355 00:28:07,335 --> 00:28:08,962 అది గచా? 356 00:28:09,879 --> 00:28:12,423 నేను అతన్ని ఎప్పుడూ చూడలేదు ఇతర అక్రమ రవాణాదారులతో. 357 00:28:14,634 --> 00:28:19,096 మరియు చివరిది కానిది కాదు ... గుస్తావో మరియు పాబ్లో. 358 00:28:20,932 --> 00:28:23,018 ఆ ఫకర్ యొక్క చిత్రాలను పొందండి. 359 00:28:27,730 --> 00:28:31,776 అవన్నీ ఒకే పైకప్పు క్రింద ఉన్నాయి మరియు అన్నింటినీ డాక్యుమెంట్ చేయడానికి పెనా మాకు అక్కడకు వచ్చింది. 360 00:28:37,490 --> 00:28:40,076 మనకు తెలియనిది మేము ఏర్పాటును చూశాము 361 00:28:40,159 --> 00:28:42,244 ప్రఖ్యాత మెడెల్లిన్ కార్టెల్. 362 00:28:43,245 --> 00:28:46,123 పాబ్లో సద్వినియోగం చేసుకున్నాడు మార్తా ఓచోవా అపహరణ యొక్క 363 00:28:46,207 --> 00:28:49,585 అన్ని నార్కోలను కలిసి తీసుకురావడానికి మొదటిసారి. 364 00:28:51,170 --> 00:28:53,715 ఆపై అతను తనను తాను ప్రకటించుకున్నాడు వారి నాయకుడు. 365 00:28:55,842 --> 00:28:58,887 ఈ సమయంలో నేను ప్రతిపాదించినది, పెద్దమనుషులు, 366 00:28:58,970 --> 00:29:02,849 మేము ఒక సంస్థను ఏర్పరుస్తాము. 367 00:29:02,932 --> 00:29:09,939 సైనికులకు శిక్షణ ఇవ్వడానికి మా వనరులను పూల్ చేయండి, వాణిజ్య జ్ఞానం మరియు సమాచారాన్ని కొనండి. 368 00:29:10,773 --> 00:29:16,071 కాబట్టి సందేశం స్పష్టంగా ఉంది, మేము మా గుంపుకు పేరు పెట్టబోతున్నాం 369 00:29:16,153 --> 00:29:18,406 "కిడ్నాపర్లకు మరణం." 370 00:29:20,575 --> 00:29:22,243 నేను ప్రతిపాదించినది: 371 00:29:23,119 --> 00:29:26,081 నేను అన్ని కార్యాచరణ అంశాలను నిర్వహిస్తాను. 372 00:29:26,163 --> 00:29:28,750 మీరు చేయాల్సిందల్లా నా ఖర్చులను భరిస్తుంది. 373 00:29:30,126 --> 00:29:34,797 మీరు పెద్దమనుషులు ప్రతిఫలంగా అందుకుంటారు: రెండు విషయాలు. 374 00:29:34,881 --> 00:29:37,926 ఒకటి ... కిడ్నాప్‌ను అంతం చేస్తానని మాట ఇస్తున్నాను. 375 00:29:38,843 --> 00:29:42,471 రెండు ... మరియు ఈ సమయంలో, అతి ముఖ్యమిన... 376 00:29:43,598 --> 00:29:47,769 నేను తిరిగి వస్తానని మాట ఇస్తున్నాను మార్తా ఓచోవా తన కుటుంబానికి. 377 00:29:47,977 --> 00:29:50,438 - సలుద్. 378 00:29:50,521 --> 00:29:54,025 కిడ్నాపర్లకు మరణం! 379 00:29:59,697 --> 00:30:02,491 సమావేశం ముగిసిందని మాకు తెలుసు హుకర్స్ ఆడటానికి వచ్చినప్పుడు. 380 00:30:03,743 --> 00:30:05,912 పెనా చివరకు వచ్చింది తన ఇన్ఫార్మర్లలో ఒకరిని సంపాదించాడు 381 00:30:05,995 --> 00:30:07,914 చర్య యొక్క హృదయంలోకి. 382 00:30:09,415 --> 00:30:12,794 లోపలికి రండి! ఆనందించండి! Ooh! 383 00:30:12,877 --> 00:30:15,838 లా క్వికాను మర్చిపోవద్దు! అతనిని కూడా జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. 384 00:30:20,969 --> 00:30:22,553 కూర్చో, నా ప్రేమ. 385 00:30:25,181 --> 00:30:27,850 - మీరు ఎలా ఉన్నారు? - మంచిది. మరియు మీరు? 386 00:30:27,934 --> 00:30:29,894 మీ టోపీ నాకు ఇష్టం. 387 00:30:29,978 --> 00:30:31,813 ఇది మీకు బాగా కనిపిస్తుంది. 388 00:30:32,647 --> 00:30:34,315 - నువ్వు అలా అనుకుంటున్నావా? - అవును, ఇది బాగుంది. 389 00:30:34,398 --> 00:30:35,650 చూద్దాం. 390 00:30:36,400 --> 00:30:39,403 - చాలా ముద్దుగా. 391 00:30:46,035 --> 00:30:47,829 ఆమె ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉండాలి. 392 00:30:48,788 --> 00:30:50,331 ఆమె జారిపడిందని మీరు అనుకుంటున్నారా? 393 00:30:50,539 --> 00:30:52,500 లేదు, ఆమె డమ్మీ కాదు. 394 00:30:56,671 --> 00:30:58,923 బహుశా ఆమె మీ కోసం అందంగా ఉంది. 395 00:30:59,007 --> 00:31:00,216 అవును. 396 00:31:13,354 --> 00:31:16,649 ఆహ్ ... 397 00:31:18,193 --> 00:31:20,153 హెలెనా యుఎస్ వీసా చాలా చెడ్డది, 398 00:31:20,236 --> 00:31:23,072 ఆమె ఏదైనా చేయటానికి సిద్ధంగా ఉంది మా కారణానికి సహాయం చేయడానికి. 399 00:31:24,115 --> 00:31:25,992 మరియు అది ఒక సమస్య. 400 00:31:27,243 --> 00:31:30,538 - మీరు అలసటగా ఉన్నారు. - హ్మ్? 401 00:31:31,580 --> 00:31:33,582 నేను మీకు కొంచెం విశ్రాంతి తీసుకుంటాను. 402 00:31:39,380 --> 00:31:42,383 కాబట్టి ఆ సమావేశంలో ఏమి జరిగింది అది మిమ్మల్ని చాలా అలసిపోయిందా? 403 00:31:47,555 --> 00:31:49,765 మీరు ఏమి విన్నారు? 404 00:31:49,849 --> 00:31:52,143 ఏమీ. సంభాషణ చేయడం. 405 00:31:58,774 --> 00:32:01,652 వారు నాకు అమ్మాయి చెబుతున్నారు చాలా కాలం క్రితం వదిలి. 406 00:32:02,945 --> 00:32:06,115 - ఆమె అప్పటికే చనిపోయింది. - లేదు, వారు ఆమెను హోటల్‌లో చంపరు. 407 00:32:06,199 --> 00:32:07,909 అప్పుడు వారు ఆమెను వేరే చోట చంపారు. 408 00:32:07,992 --> 00:32:09,785 ఆమెకు నష్టాలు తెలుసు. 409 00:32:09,869 --> 00:32:11,829 మేము తిరిగి వెళుతున్నట్లయితే, మేము ఇప్పుడు తిరిగి వెళ్తాము. 410 00:32:14,916 --> 00:32:16,667 నేను మీరు అమ్మాయిని కనుగొనాలనుకుంటున్నాను. 411 00:32:18,211 --> 00:32:20,421 నేను సికారియోను ఎంచుకోగలను. మీరు దానితో సరేనా? 412 00:32:20,504 --> 00:32:22,506 - నేను మీతో వెళ్తున్నాను. - తాజా మాంసం గురించి ఏమిటి? 413 00:32:22,590 --> 00:32:24,926 ఇక్కడ చుట్టూ అంటుకుంటుంది మరియు ఆమె చూపిస్తుందో లేదో చూడండి, సరే? 414 00:32:25,009 --> 00:32:27,845 - అవును, మరియు మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? - మేము ఆమె కోసం వెతుకుతున్నాము. 415 00:32:27,929 --> 00:32:29,430 అంతే, అబ్బాయిలు. 416 00:32:44,820 --> 00:32:47,698 - గైస్. - ఏం అయింది? 417 00:32:47,782 --> 00:32:50,034 ఆ చిన్నారి కదలదు. చనిపోయిన ఆవు లాగా. 418 00:32:50,118 --> 00:32:51,493 ఏమిటి, మీరు ఆమెను చంపారా? 419 00:33:00,502 --> 00:33:02,463 ఇది ఇప్పుడు నా వంతు. 420 00:33:20,397 --> 00:33:22,984 - అమ్మాయి ఎక్కడ ఉంది? 421 00:33:23,067 --> 00:33:25,987 - అమ్మాయి ఎక్కడ ఉంది, గాడిద? - నాకు తెలియదు. 422 00:33:26,070 --> 00:33:28,614 నాకు తెలియదు. 423 00:33:29,782 --> 00:33:31,159 అతనిని ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసింది. 424 00:33:41,085 --> 00:33:44,088 - పార్టీతో చాలు. 425 00:33:45,756 --> 00:33:48,384 నేను ఈ అమ్మాయిని కఠినంగా చూడాలి. 426 00:33:48,467 --> 00:33:50,594 గచా తెలుసుకోవాలనుకుంటుంది ఆమెకు ఏదో తెలిస్తే. 427 00:33:50,678 --> 00:33:53,181 గచా యొక్క మతిస్థిమితం. 428 00:33:54,556 --> 00:33:58,894 ఓ క్షణం ఆగండి... వాటిని గాయపరచడం నాకు ఇష్టం లేదు. 429 00:33:58,978 --> 00:34:01,356 నాకు కొంచెం ఆనందించండి, అప్పుడు నేను ఆమెను వీడతాను. 430 00:34:01,438 --> 00:34:03,899 - ఇది అంతా బాయ్. 431 00:34:03,983 --> 00:34:05,401 ఇది మీ అందరికీ! 432 00:34:05,609 --> 00:34:08,863 - ఆమె చుట్టూ చెంపదెబ్బ కొట్టండి! 433 00:34:23,419 --> 00:34:24,962 రేడియోలో ఏదైనా వార్త ఉందా? 434 00:34:25,046 --> 00:34:28,590 - నేను అతనికి చెప్పాలా? - లేదు. కారిల్లో చెప్పినది గుర్తుంచుకో. 435 00:34:28,674 --> 00:34:30,634 క్షమించండి, నేను ఇంగ్లీష్ మాట్లాడను. 436 00:34:41,687 --> 00:34:44,481 - ఇది ఇంకా ఎంత దూరం? - రా, మీరు ఒంటి ముక్క. 437 00:35:40,204 --> 00:35:42,123 హెలెనా? 438 00:35:45,501 --> 00:35:50,631 నేను నిన్ను బయటకు తీయబోతున్నాను ఇక్కడ, సరే? నేను ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 439 00:36:07,106 --> 00:36:10,234 అయితే సరే. ఆమె బయటకు వస్తోంది. 440 00:36:14,905 --> 00:36:16,532 కాపీ, మేజర్. 441 00:36:16,615 --> 00:36:17,699 అబ్బాయిలారా వెళ్దాం. 442 00:36:19,327 --> 00:36:21,745 హే, గ్రింగో. కారిల్లో పిలుస్తున్నాడు. రండి. 443 00:36:23,289 --> 00:36:25,541 - హబ్లా ఇంగ్లాస్ లేదు, హహ్? 444 00:36:26,417 --> 00:36:27,293 ¡Vamos! 445 00:36:35,592 --> 00:36:37,386 ఫక్ యొక్క పెనా ఎక్కడ? Dónde está Peña? 446 00:36:37,470 --> 00:36:38,720 అక్కడ. 447 00:36:55,363 --> 00:36:58,657 - ఆమె ఎలా ఉంది? - మత్తు. 448 00:37:00,326 --> 00:37:03,329 - ఆమె సరేనా? - శారీరకంగా, అవును. 449 00:37:03,412 --> 00:37:05,581 మానసికంగా, నాకు ఫకింగ్ క్లూ రాలేదు. 450 00:37:06,790 --> 00:37:09,251 - మీరు నన్ను ఉద్దేశపూర్వకంగా వదిలిపెట్టారు. - చూడండి, మనిషి-- 451 00:37:09,335 --> 00:37:11,628 మేము భాగస్వాములుగా ఉంటే, నేను వెనుకబడి ఉండను. 452 00:37:11,712 --> 00:37:15,299 నేను ఇక్కడకు రాలేదు, పెనా, ఫకింగ్ సైడ్లైన్స్ కూర్చుని. 453 00:37:18,719 --> 00:37:24,141 ఇక్కడ ఏమి జరుగుతుందో ... నేను అన్ని విధాలుగా ఉన్నాను. 454 00:37:24,225 --> 00:37:25,851 అది అర్థమైందా? 455 00:37:30,939 --> 00:37:32,191 అర్థం. 456 00:37:36,445 --> 00:37:38,239 దాని అర్థం మీకు తెలుసని నేను నమ్ముతున్నాను. 457 00:37:46,872 --> 00:37:50,000 కు పాబ్లో సందేశం కిడ్నాపర్లు సులభం. 458 00:37:50,084 --> 00:37:55,047 అతను వారిని ఒక్కొక్కటిగా చంపబోతున్నాడు అతను మార్తా ఓచోవాను తిరిగి పొందే వరకు. 459 00:37:55,130 --> 00:37:59,051 ఇవాన్ "ది టెర్రిబుల్" అతను చేయగలడని అనుకున్నాడు అడవిలో దాచండి మరియు దాన్ని వేచి ఉండండి. 460 00:37:59,134 --> 00:38:02,137 తొందర్లోనే, అతను నార్కోస్ గుహ చేస్తాడని అతను కనుగొన్నాడు. 461 00:38:02,971 --> 00:38:04,681 పెద్ద తప్పు. 462 00:38:04,765 --> 00:38:07,142 M-19 అవకాశం నిలబడలేదు. 463 00:38:16,110 --> 00:38:21,490 "మార్తా ఓచోవాను సురక్షితంగా మరియు ధ్వనిగా ఇవ్వండి ... లేదా మీ కుటుంబం తదుపరిది. " 464 00:38:22,617 --> 00:38:24,535 "కిడ్నాపర్లకు మరణం" అని సంతకం చేశారు. 465 00:38:31,125 --> 00:38:32,918 దయచేసి! దయచేసి, నన్ను వెళ్లనివ్వండి. 466 00:38:33,127 --> 00:38:35,504 - త్వరగా! - దయచేసి, లేదు! 467 00:38:35,588 --> 00:38:39,467 చెప్పనవసరం లేదు, మార్తా ఓచోవా క్షేమంగా విడుదలయ్యాడు. 468 00:38:47,600 --> 00:38:49,393 మరియు చంపడం ఆగలేదు. 469 00:38:50,311 --> 00:38:53,897 పాబ్లో రక్తాన్ని రుచి చూశాడు, మరియు అతను దానిని ఇష్టపడ్డాడు. 470 00:38:54,106 --> 00:38:57,568 కొంచెం దగ్గరవ్వమని చెప్పండి. 471 00:38:57,652 --> 00:39:00,321 కొంచెం దగ్గరగా. కొంచెం దగ్గరగా! 472 00:39:00,404 --> 00:39:03,157 మీకు తెలుసా బాస్? కొంచెం ఎత్తుకు వెళ్ళండి. 473 00:39:03,240 --> 00:39:05,326 కొంచెం ఎక్కువ మరియు కొద్దిగా దగ్గరగా 474 00:39:05,409 --> 00:39:07,328 కాబట్టి మీరు చెట్టును చూడవచ్చు! 475 00:39:08,579 --> 00:39:09,913 అంతే. 476 00:39:11,999 --> 00:39:16,086 ఇప్పుడు కొంచెం ఎక్కువ కాబట్టి మీరు చిన్న చెట్టును చూడవచ్చు! 477 00:39:17,212 --> 00:39:18,673 ఆ ... 478 00:39:18,880 --> 00:39:20,257 అంతే. పర్ఫెక్ట్. 479 00:39:20,341 --> 00:39:21,509 కిడ్నాపర్లకు మరణం 480 00:39:21,592 --> 00:39:23,177 ఇంకొంచెం. 481 00:39:23,260 --> 00:39:26,263 అంతే! అక్కడికి వెల్లు. 482 00:39:28,807 --> 00:39:30,934 - మెరుగైన. - అవును బాస్. 483 00:39:37,525 --> 00:39:41,278 నేను మీకు చెప్పలేదా ఎవరినీ పార్కులోకి అనుమతించలేదా? 484 00:39:41,362 --> 00:39:43,531 - దాని సంగతి నేను చూసుకుంటాను. - మీకు పిచ్చి ఉందా లేదా? 485 00:39:43,614 --> 00:39:45,574 స్టుపిడ్ గాడిద. 486 00:39:45,658 --> 00:39:47,409 ఇది శిశువుతో ఉన్న స్త్రీ. 487 00:39:48,410 --> 00:39:52,206 ఫోటో తీ కాబట్టి మేము దానిని వార్తాపత్రికలకు పంపవచ్చు. 488 00:39:52,289 --> 00:39:53,457 చేయి. 489 00:39:53,541 --> 00:39:55,501 మంచి రోజు, మామ్. 490 00:39:55,710 --> 00:39:59,796 - మంచి రోజు. - నన్ను క్షమించండి, కానీ ఈ రోజు పార్క్ మూసివేయబడింది. 491 00:39:59,880 --> 00:40:01,840 పార్క్ మూసివేయబడిందని మీరు అర్థం ఏమిటి? 492 00:40:01,923 --> 00:40:04,009 నేను మిమ్మల్ని బయటకు పంపించవచ్చా? 493 00:40:04,092 --> 00:40:06,554 ఎందుకు మూసివేయబడింది? నేను ప్రతి రోజు ఇక్కడకు వస్తాను. 494 00:40:06,637 --> 00:40:11,808 దుర్వాసన ఉన్నందున ఇది మరియు పిల్లవాడు అనారోగ్యంతో ఉండాలని నేను కోరుకోను. 495 00:40:11,892 --> 00:40:14,102 నేను ఏదో వాసన చూసాను. 496 00:40:14,186 --> 00:40:15,604 - సరియైనదా? - అవును. 497 00:40:15,688 --> 00:40:17,398 ఓహ్, చూడండి, ఎంత అందమైన చిన్న శిశువు. 498 00:40:17,481 --> 00:40:19,941 కుడి, తన తండ్రిలాగే. మీకు చాలా కృతజ్ఞతలు. 499 00:40:20,025 --> 00:40:23,070 - మీరు గర్వపడాలి. - అవును, కోర్సు. 500 00:40:23,153 --> 00:40:26,240 నా భార్య నేను అతి త్వరలో బిడ్డ పుడుతున్నారు. 501 00:40:26,323 --> 00:40:28,617 ఓహ్, చాలా బాగుంది. అభినందనలు! 502 00:40:28,701 --> 00:40:31,579 ఇది అబ్బాయి లేదా అమ్మాయి అని నాకు తెలియదు, కానీ అది ఆరోగ్యంగా ఉన్నంత కాలం. 503 00:40:31,662 --> 00:40:36,208 అవును, కోర్సు. అతి ముఖ్యమైన విషయం ఆరోగ్యం. 504 00:40:37,834 --> 00:40:41,296 యొక్క ఫోటోలను పంపుతోంది వార్తాపత్రికలకు M-19 ను వేలాడదీయడం 505 00:40:41,380 --> 00:40:44,132 పాబ్లోకు అజేయత యొక్క చిత్రం ఇచ్చింది. 506 00:40:44,883 --> 00:40:47,428 అతను దీన్ని చేయగలిగితే భయపడిన కమ్యూనిస్టులకు, 507 00:40:47,511 --> 00:40:49,137 అతను ఎవరికైనా చేయగలడు. 508 00:40:50,598 --> 00:40:53,308 ఇవాన్ "ది టెర్రిబుల్" గ్రహించడం త్వరగా ... 509 00:40:53,392 --> 00:40:55,477 అతను చేయగలిగినది ఒక్కటే. 510 00:40:57,813 --> 00:40:59,314 హే, డాన్ పాబ్లో. 511 00:41:00,857 --> 00:41:02,984 మేము ఏమి చేయాలనుకుంటున్నావు ఈ వ్యక్తితో? 512 00:41:05,571 --> 00:41:07,155 నేను అతన్ని చంపాలా లేదా? 513 00:41:15,914 --> 00:41:18,250 నేను చూడగలిగిన దాని నుండి, మీరు ఆపడానికి వెళ్ళడం లేదు. 514 00:41:19,585 --> 00:41:22,212 నేను ఇక్కడ ఉన్నాను, కాబట్టి మీరు ప్రారంభించిన దాన్ని పూర్తి చేయవచ్చు ... 515 00:41:23,922 --> 00:41:26,300 కానీ బోలివర్ కత్తితో. 516 00:41:52,618 --> 00:41:56,330 ఇది చాలా అందమైన బహుమతి. మీకు చాలా కృతజ్ఞతలు. 517 00:42:01,126 --> 00:42:02,210 లేచి నిలబడు. 518 00:42:06,089 --> 00:42:12,053 ఎటువంటి హాని జరగదని నేను హామీ ఇస్తున్నాను మీకు లేదా మీ కుటుంబానికి వస్తాయి. 519 00:42:16,684 --> 00:42:20,187 ఇప్పటి నుండి, మేము కలిసి పని చేయబోతున్నాం. 520 00:42:28,069 --> 00:42:29,363 శాంతితో వెళ్ళండి సోదరుడు. 521 00:42:44,920 --> 00:42:46,714 నేను భావిస్తున్నాను అదేనా? 522 00:42:47,756 --> 00:42:49,383 మీరు తమాషాగా ఉండాలి. 523 00:42:55,180 --> 00:42:58,600 నాకు నువ్వు కావాలి నా రోజువారీ కార్యకలాపాలను అమలు చేయడానికి. 524 00:43:00,853 --> 00:43:03,188 మరియు మీరు ఏమి చేస్తారు? 525 00:43:05,399 --> 00:43:07,568 కొలంబియాను విముక్తి చేయండి. 526 00:43:15,659 --> 00:43:17,994 మెడెల్లిన్ కార్టెల్కు స్వాగతం. 527 00:43:34,803 --> 00:43:38,891 నార్కోస్ వారి సైన్యాన్ని కలిగి ఉన్నారు, కానీ నాకు మరియు పెనాకు కూడా మాది ఉంది. 528 00:43:39,099 --> 00:43:41,685 చాలామంది కొలంబియన్లు మేజర్ హోరాసియో కారిల్లో వంటిది 529 00:43:41,769 --> 00:43:44,772 కాబట్టి పెట్టుబడి పెట్టారు వారి దేశం యొక్క భవిష్యత్తులో 530 00:43:44,855 --> 00:43:47,858 వారు సిద్ధంగా ఉన్నారని దాన్ని పరిష్కరించడానికి ఏమైనా చేయటానికి. 531 00:43:50,068 --> 00:43:54,740 ఇది కదిలిన యుద్ధం మొత్తం దేశం దాని పునాదులకు. 532 00:43:54,823 --> 00:43:58,535 మరియు మారణహోమంలో ... గని కూడా కదిలిపోతుంది. 533 00:44:01,079 --> 00:44:02,957 నా భార్య కొన్నీ కూడా సహాయం చేయాలనుకున్నారు. 534 00:44:03,164 --> 00:44:06,460 ఆమెకు నర్సుగా ఉద్యోగం వచ్చింది స్థానిక కామునాలో. 535 00:44:06,543 --> 00:44:09,212 - ఆమె ఒక వైవిధ్యం కోరుకుంది. 536 00:44:09,296 --> 00:44:11,924 నేను కొలంబియాలో ఉన్నానని ఆమె మర్చిపోయిందని నేను ess హిస్తున్నాను. 537 00:44:12,007 --> 00:44:15,176 చూడండి, మా ఎస్కోల్టా నన్ను నడిపిస్తుంది అక్కడ మరియు ప్రతి రోజు తిరిగి. 538 00:44:15,260 --> 00:44:17,763 - అవును. - అతను రోజంతా బయట వేచి ఉంటాడు. 539 00:44:17,846 --> 00:44:20,975 మీరు చర్చిలో చివరిసారి ఉన్నారని మీకు తెలుసు మేము వివాహం చేసుకున్నప్పుడు. 540 00:44:21,057 --> 00:44:23,226 బాగా, నేను ప్రభువును అనుమతిస్తున్నాను తిరిగి నా జీవితంలోకి. 541 00:44:23,310 --> 00:44:24,394 హే, ఇక్కడే ఆపు. 542 00:44:33,361 --> 00:44:35,071 దేవుణ్ణి స్తుతించండి. 543 00:44:44,247 --> 00:44:45,624 Perdón. 544 00:44:48,961 --> 00:44:52,464 నేను ఎస్కోల్టా చూడాలనుకుంటున్నాను ఇప్పుడు ఆ కామునాలో మీ ప్రతి అంగుళం. 545 00:44:54,090 --> 00:44:55,884 హే, మేము తలుపు తెరిచి ఉంచారా? 546 00:44:58,470 --> 00:45:00,555 ఓహ్, మై గాడ్, స్టీవ్! 547 00:45:00,639 --> 00:45:02,641 - తిరిగి పొందండి. 548 00:45:12,651 --> 00:45:14,319 మీరు అక్కడే ఉండండి మరియు కదలకండి. 77223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.