All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S10E15.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,598 --> 00:00:05,600 The Mashriq Army has only ever attacked live military targets. 2 00:00:05,601 --> 00:00:06,753 I mean, we never even considered 3 00:00:06,754 --> 00:00:09,288 the possibility they might go after a museum vessel. 4 00:00:09,357 --> 00:00:11,023 - Terrible... - Watch out! 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,793 Hey, are you okay? 6 00:00:13,862 --> 00:00:15,928 Nelson! 7 00:00:15,997 --> 00:00:17,763 - Who is he? - Abbas Jalal. 8 00:00:17,832 --> 00:00:20,010 Wasim Ghulam has met with him on multiple occasions, 9 00:00:20,034 --> 00:00:21,467 always in a different place. 10 00:00:21,536 --> 00:00:22,802 I guess I missed something. 11 00:00:22,871 --> 00:00:24,448 That's why I think we should bring in somebody else. 12 00:00:24,472 --> 00:00:26,839 Her name came up while I was researching the Mashriq Army. 13 00:00:26,908 --> 00:00:28,808 Special Agent Fatima Namazi. 14 00:00:28,877 --> 00:00:30,943 If the Mashriq Army thought it was worth the risk 15 00:00:31,012 --> 00:00:32,559 to free Jalal, he must be important, huh? 16 00:00:32,583 --> 00:00:33,647 If they took Jalal, 17 00:00:33,648 --> 00:00:35,348 it's because they need him for something. 18 00:00:35,416 --> 00:00:36,516 Another attack. 19 00:00:36,584 --> 00:00:38,551 I got eyes on Jalal. 20 00:00:38,620 --> 00:00:41,120 Federal agents! Everyone stay back! 21 00:00:41,189 --> 00:00:42,229 Show us your hands, Jalal. 22 00:00:48,563 --> 00:00:49,996 You need to see this. 23 00:00:50,064 --> 00:00:52,365 I've been monitoring the Mashriq Army's online presence. 24 00:00:52,433 --> 00:00:53,699 They just posted this. 25 00:00:53,768 --> 00:00:57,069 You have just felt the wrath of the Mashriq Army. 26 00:00:57,138 --> 00:00:59,372 No one is safe. 27 00:00:59,440 --> 00:01:01,507 We got two more exits wired with explosives. 28 00:01:01,576 --> 00:01:02,720 They're checking the last one right now, 29 00:01:02,744 --> 00:01:04,076 but it's probably the same thing. 30 00:01:04,145 --> 00:01:05,244 I don't think 31 00:01:05,313 --> 00:01:07,713 you're getting out of there any time soon. 32 00:01:15,123 --> 00:01:16,622 There's got to be an exit somewhere. 33 00:01:16,691 --> 00:01:19,058 - Elias, we should just go back. - No way. 34 00:01:19,127 --> 00:01:20,326 Just let me think. 35 00:01:20,395 --> 00:01:22,435 Please gather in the lobby. 36 00:01:22,497 --> 00:01:25,498 The police have directed us to not open 37 00:01:25,567 --> 00:01:27,633 any of the exit doors. 38 00:01:27,702 --> 00:01:29,835 Move to the theater lobby immediately. 39 00:01:29,904 --> 00:01:30,904 You heard them. 40 00:01:30,972 --> 00:01:32,538 Come on, let's go. Eddie, 41 00:01:32,607 --> 00:01:34,852 we shouldn't be at the movies-- we're supposed to be at school. 42 00:01:34,876 --> 00:01:37,143 Mom's gonna kill us if she found out we ditched. 43 00:01:38,246 --> 00:01:40,012 Okay. Yeah. 44 00:01:40,081 --> 00:01:42,748 Hey! I see an exit sign. 45 00:01:45,520 --> 00:01:47,753 Get what you can, boys. 46 00:01:53,094 --> 00:01:54,094 It's all free today. 47 00:02:05,106 --> 00:02:09,106 ♪ NCIS: LA 10x15 ♪ Smokescreen Part II Original Air Date on February 17, 2019 48 00:02:09,130 --> 00:02:16,130 == sync, corrected by elderman == @elder_man 49 00:02:25,660 --> 00:02:27,193 Give me a sitrep. 50 00:02:27,261 --> 00:02:29,195 Third bomb just went off at the backstage exit. 51 00:02:29,263 --> 00:02:30,429 Callen and Sam still in there? 52 00:02:30,498 --> 00:02:31,909 Sam's in the lobby helping the wounded. 53 00:02:31,933 --> 00:02:33,833 Callen just left to get eyes on that third bomb. 54 00:02:33,901 --> 00:02:35,479 This whole theater could be wired to explode. 55 00:02:35,503 --> 00:02:37,548 Well, that's a possibility, but the only thing we know for sure 56 00:02:37,572 --> 00:02:39,082 is that the exits are where people are dying, 57 00:02:39,106 --> 00:02:40,684 so everyone's got to stay inside for now, 58 00:02:40,708 --> 00:02:42,942 including Callen and Sam. - Done. 59 00:02:44,045 --> 00:02:46,178 Nell, talk to me. 60 00:02:46,247 --> 00:02:47,524 No one has entered or exited backstage 61 00:02:47,548 --> 00:02:48,848 since the bomb went off. 62 00:02:48,916 --> 00:02:49,916 Got it. 63 00:02:51,786 --> 00:02:54,553 Hold on. I think I hear something. 64 00:02:56,257 --> 00:02:58,557 Federal agent! 65 00:02:58,626 --> 00:03:00,092 Hello? Hello? 66 00:03:00,161 --> 00:03:02,094 Help us! Please! 67 00:03:03,397 --> 00:03:05,965 Hey. 68 00:03:06,033 --> 00:03:07,399 How you doing there? 69 00:03:07,468 --> 00:03:08,331 I'm okay. 70 00:03:08,355 --> 00:03:10,170 I'm gonna get you out of here, okay? 71 00:03:10,171 --> 00:03:12,638 My name's Callen. Can you tell me your name? 72 00:03:12,707 --> 00:03:13,739 I'm Eddie. You're Eddie? 73 00:03:13,808 --> 00:03:15,574 How old are you, Eddie? 74 00:03:15,643 --> 00:03:18,210 Nine. You're nine, huh? 75 00:03:18,279 --> 00:03:19,157 Eddie, you got anybody in there with you? 76 00:03:19,181 --> 00:03:20,814 My brother Elias. 77 00:03:20,815 --> 00:03:21,935 I can't wake him up, though. 78 00:03:21,983 --> 00:03:23,649 - Just help us, please! - Okay. 79 00:03:23,718 --> 00:03:25,651 I'll tell you what I'm gonna do. 80 00:03:25,720 --> 00:03:28,031 I'm gonna get you out of there. Just wait one second, okay? 81 00:03:28,055 --> 00:03:29,188 You just hold tight. 82 00:03:29,257 --> 00:03:31,857 Sam, bomb site's clear, but I got a couple kids 83 00:03:31,926 --> 00:03:32,966 trapped under some debris. 84 00:03:32,994 --> 00:03:34,426 You need me to come to you? 85 00:03:34,495 --> 00:03:36,295 No, I'm good. Stay out there with the wounded. 86 00:03:36,364 --> 00:03:37,463 Copy that. 87 00:03:37,532 --> 00:03:38,297 Sam. 88 00:03:38,366 --> 00:03:40,866 Baby, what's wrong? 89 00:03:40,935 --> 00:03:42,735 I can't breathe. 90 00:03:42,803 --> 00:03:43,669 Listen-- stand back. 91 00:03:43,738 --> 00:03:45,871 Don't move. 92 00:03:45,940 --> 00:03:47,740 Dan... 93 00:03:47,808 --> 00:03:50,109 your left collarbone is dislocated. 94 00:03:50,177 --> 00:03:52,144 It's blocking your windpipe. 95 00:03:52,213 --> 00:03:53,445 Oh, my God. Will he be okay? 96 00:03:53,514 --> 00:03:55,614 He will be if I can pull it in place. 97 00:03:55,683 --> 00:03:56,916 All right. 98 00:03:58,085 --> 00:04:00,920 Okay, now, Dan, 99 00:04:00,988 --> 00:04:02,988 we've come this far together, 100 00:04:03,057 --> 00:04:04,857 I'm not gonna start lying to you now. 101 00:04:04,926 --> 00:04:07,126 This is gonna hurt. 102 00:04:08,396 --> 00:04:09,728 But it's the only way. 103 00:04:09,797 --> 00:04:12,064 Okay? 104 00:04:12,133 --> 00:04:14,667 Okay. Okay. 105 00:04:23,678 --> 00:04:26,145 Okay, one more, one more. 106 00:04:26,213 --> 00:04:27,213 Okay. 107 00:04:28,149 --> 00:04:29,915 Hang in there. 108 00:04:29,984 --> 00:04:31,817 Okay. Give me the shirt. Give me your shirt. 109 00:04:31,886 --> 00:04:32,952 Get it in place. 110 00:04:33,020 --> 00:04:34,264 Hold that in place. Hold that in place. 111 00:04:34,288 --> 00:04:35,387 Okay. 112 00:04:35,456 --> 00:04:37,356 Okay. 113 00:04:40,261 --> 00:04:41,261 Ready? 114 00:04:55,543 --> 00:04:57,843 Thank you! Thank you so much! 115 00:04:57,912 --> 00:04:59,592 - Thank you! - We need to prep him to move. 116 00:04:59,647 --> 00:05:02,181 We got to get him to the hospital. Morales! 117 00:05:02,249 --> 00:05:03,382 Yes? 118 00:05:03,451 --> 00:05:05,551 A little help. Oh, yes, sir. 119 00:05:09,523 --> 00:05:11,890 - We're gonna use this as a backboard. - Okay. 120 00:05:11,959 --> 00:05:13,225 All right? Uh-huh. 121 00:05:13,294 --> 00:05:15,494 - Okay, grab his feet. Grab his feet. - All right. 122 00:05:15,563 --> 00:05:17,062 We'll lift on the count of three. 123 00:05:17,131 --> 00:05:18,697 Okay? All right. Got it. 124 00:05:18,766 --> 00:05:21,400 One, two, three, come on. 125 00:05:23,204 --> 00:05:25,104 Okay, Eddie, 126 00:05:25,172 --> 00:05:26,605 you know how to do an army crawl? 127 00:05:26,674 --> 00:05:30,009 Yeah. We do it at gymnastics class. 128 00:05:30,077 --> 00:05:31,343 Well, that's good to hear. 129 00:05:31,412 --> 00:05:33,390 'Cause I need a little room in there to get your brother out, 130 00:05:33,414 --> 00:05:35,280 and this is what I need you to do. 131 00:05:35,349 --> 00:05:38,317 I want you to get down and army crawl towards me. Okay? 132 00:05:38,386 --> 00:05:41,453 You think you can do that? Yeah. 133 00:05:41,522 --> 00:05:43,188 Let's give that a try, all right? 134 00:05:43,257 --> 00:05:45,257 You just look right at me, and let's give it a try. 135 00:05:45,292 --> 00:05:48,661 I can do it, but you're gonna help Elias, right? 136 00:05:48,729 --> 00:05:50,029 Of course I'm gonna help Elias. 137 00:05:50,097 --> 00:05:51,308 But I need you to help me first. 138 00:05:51,332 --> 00:05:52,631 Okay? Okay. 139 00:05:52,700 --> 00:05:55,401 So come on down here. Right through here. 140 00:05:55,469 --> 00:05:56,669 There you go. 141 00:05:56,737 --> 00:05:59,271 You're a brave guy. A brave nine-year-old. 142 00:06:01,142 --> 00:06:03,475 There you go. 143 00:06:03,544 --> 00:06:06,912 Just keep coming. All the way. 144 00:06:06,981 --> 00:06:07,913 There you go, buddy. 145 00:06:07,982 --> 00:06:09,715 Watch your head. 146 00:06:09,784 --> 00:06:11,283 There you go. 147 00:06:11,352 --> 00:06:12,718 All right, listen, Eddie. 148 00:06:12,787 --> 00:06:15,154 You're gonna stay right here, okay? 149 00:06:15,222 --> 00:06:16,522 I'm gonna get your brother. 150 00:06:24,632 --> 00:06:26,899 Kensi, Deeks, 151 00:06:26,967 --> 00:06:27,978 you guys out front? Excuse me. 152 00:06:28,002 --> 00:06:29,835 Yeah, we're here, Sam, we're here. 153 00:06:29,904 --> 00:06:33,172 When Callen and I moved in on Jalal, he looked scared. 154 00:06:33,240 --> 00:06:35,474 Well, makes sense. He knew what he came here to do. 155 00:06:35,543 --> 00:06:37,654 No, that's the thing. Right before the bomb detonated, 156 00:06:37,678 --> 00:06:39,311 he looked like... 157 00:06:39,380 --> 00:06:41,080 Like what? 158 00:06:41,148 --> 00:06:43,982 Like he wanted our help. 159 00:06:44,051 --> 00:06:46,585 You think somebody else forced him to do it? 160 00:06:46,654 --> 00:06:48,754 I don't know, but in that moment, 161 00:06:48,823 --> 00:06:51,156 I don't think he made the decision to detonate that bomb. 162 00:06:51,225 --> 00:06:52,758 Someone else did. 163 00:06:52,827 --> 00:06:54,493 A remote detonator. Yeah. 164 00:06:54,562 --> 00:06:56,128 They'd need a line of sight. 165 00:06:56,197 --> 00:06:59,431 They wouldn't want to be in the theater. 166 00:06:59,500 --> 00:07:02,134 They had to be posted up out front somewhere. 167 00:07:02,203 --> 00:07:03,602 There. 168 00:07:05,072 --> 00:07:06,183 Beale, I need surveillance footage 169 00:07:06,207 --> 00:07:07,484 from that café's outdoor seating. 170 00:07:07,508 --> 00:07:09,341 Got it. What am I looking for? 171 00:07:09,410 --> 00:07:10,587 Anything after the initial explosion. 172 00:07:10,611 --> 00:07:11,944 Anybody acting suspicious. 173 00:07:12,012 --> 00:07:15,180 Ooh, there. Push in on that guy. 174 00:07:15,249 --> 00:07:16,815 Yeah. 175 00:07:16,884 --> 00:07:18,984 See, he's too casual. 176 00:07:19,053 --> 00:07:21,920 It's like he knew what was about to happen. 177 00:07:21,989 --> 00:07:24,367 Okay, guys, we have a man who was seated at the outdoor tables 178 00:07:24,391 --> 00:07:26,492 who casually walks away 179 00:07:26,560 --> 00:07:28,260 directly after the explosion. 180 00:07:28,329 --> 00:07:30,295 Can't get a good look at his face, though. 181 00:07:36,070 --> 00:07:38,303 Sam, we've got a direct line of sight into the lobby. 182 00:07:38,372 --> 00:07:41,240 Jalal didn't detonate that bomb. 183 00:08:10,437 --> 00:08:13,672 How you doing, Elias? My name's Callen. 184 00:08:13,741 --> 00:08:15,574 I'm gonna get you out of here. Okay? 185 00:08:15,643 --> 00:08:18,010 Where is Eddie? Is he okay? 186 00:08:18,078 --> 00:08:21,346 Eddie's fine. He's fine. He's right out here, okay? 187 00:08:21,415 --> 00:08:24,516 My mom's gonna kill me if anything happens to him. 188 00:08:24,585 --> 00:08:26,018 Nothing's gonna happen to him. Okay? 189 00:08:28,889 --> 00:08:30,389 I'm gonna get you out of here. 190 00:08:31,458 --> 00:08:33,258 All right, now, listen. 191 00:08:33,327 --> 00:08:36,361 I'm gonna have to lift this up so I can get your leg free. 192 00:08:36,430 --> 00:08:39,264 Then I'm gonna pull you out of here. Understand? 193 00:08:39,333 --> 00:08:41,867 It's gonna hurt. Right? 194 00:08:41,936 --> 00:08:43,435 It might. 195 00:08:43,504 --> 00:08:45,404 But you're Eddie's big brother. 196 00:08:45,472 --> 00:08:47,139 Eddie's scared right now. 197 00:08:47,208 --> 00:08:49,908 You've got to be brave for him. 198 00:08:49,977 --> 00:08:52,845 So you're gonna be strong for your brother, aren't you? 199 00:08:52,913 --> 00:08:54,413 Yes, sir. 200 00:08:54,481 --> 00:08:55,781 That's right. 201 00:08:55,850 --> 00:08:56,782 Okay, you ready? 202 00:08:56,851 --> 00:08:58,483 Yes, sir. 203 00:09:06,694 --> 00:09:08,560 There you go. There you go. 204 00:09:09,897 --> 00:09:11,864 I'm gonna pull you around. 205 00:09:13,500 --> 00:09:15,334 You okay? Yeah. 206 00:09:15,402 --> 00:09:16,602 Here you go. 207 00:09:16,670 --> 00:09:18,170 Watch it, be careful. 208 00:09:18,239 --> 00:09:19,805 All right. All right. 209 00:09:19,874 --> 00:09:21,773 You are being so brave, my friend. 210 00:09:24,745 --> 00:09:27,546 - You still there, Eddie? - Yeah. 211 00:09:41,128 --> 00:09:43,061 There you go. 212 00:09:43,130 --> 00:09:44,930 Elias. I'm okay. 213 00:09:44,999 --> 00:09:47,232 I'm okay. I got both boys. 214 00:09:47,301 --> 00:09:48,734 Nice work, Callen. 215 00:09:48,802 --> 00:09:51,970 Bomb squad has secured exit points west of the lobby. 216 00:09:52,039 --> 00:09:53,272 Copy that. 217 00:09:55,209 --> 00:09:58,110 Mrs. Ryland. Cathy! 218 00:10:02,149 --> 00:10:03,749 Guys, we got to go. Got to move, 219 00:10:03,817 --> 00:10:05,362 - got to move, got to move... - All right, Dan, hang in there. 220 00:10:05,386 --> 00:10:06,618 Hang in there. We got you. 221 00:10:06,687 --> 00:10:09,288 Come on, come on, come on. Right here. 222 00:10:09,356 --> 00:10:12,424 Okay. All right. You hang in there, buddy. 223 00:10:12,493 --> 00:10:13,710 Thank you so much. Thank you. Thank you. 224 00:10:13,734 --> 00:10:15,400 You're welcome. You're welcome. 225 00:10:15,829 --> 00:10:16,762 Be strong. 226 00:10:16,830 --> 00:10:18,497 Hey, Morales. 227 00:10:18,565 --> 00:10:20,399 Good work in there today. 228 00:10:20,467 --> 00:10:22,401 Why would someone do this? 229 00:10:22,469 --> 00:10:25,003 I ask myself that every day. 230 00:10:25,072 --> 00:10:27,940 Excuse me. Hey, guys. 231 00:10:28,008 --> 00:10:28,941 Here we go. 232 00:10:29,009 --> 00:10:31,310 - Watch his leg. - Elias. 233 00:10:47,623 --> 00:10:49,001 Yes, Paula, as you can see, 234 00:10:49,025 --> 00:10:51,058 this is the terrifying scene just outside... 235 00:10:51,127 --> 00:10:53,560 Body count's up to seven, but all other civilians 236 00:10:53,629 --> 00:10:55,562 were safely evac'd. 237 00:10:55,631 --> 00:10:57,276 Bomb squad's gonna be finishing clearing the theater 238 00:10:57,300 --> 00:10:58,832 in the next few hours. 239 00:10:58,901 --> 00:11:00,245 Look, I know you're all running on fumes, 240 00:11:00,269 --> 00:11:01,502 but you saw this video. 241 00:11:01,570 --> 00:11:03,737 The terrorist cell we believe is responsible, 242 00:11:03,806 --> 00:11:06,206 the Mashriq Army, has issued another threat. 243 00:11:06,275 --> 00:11:08,153 And based on the weapons crates we found at the warehouse, 244 00:11:08,177 --> 00:11:09,476 it could be a bombing 245 00:11:09,545 --> 00:11:11,089 - or an active shooter scenario. - If these attacks 246 00:11:11,113 --> 00:11:12,479 were financed by money 247 00:11:12,548 --> 00:11:14,248 that Jalal stole from Omar Azim... 248 00:11:14,317 --> 00:11:15,683 Then we need to find Azim. Right. 249 00:11:15,751 --> 00:11:16,895 Eric and Nell found a last known location, 250 00:11:16,919 --> 00:11:18,652 an intersection in West L.A. 251 00:11:18,721 --> 00:11:20,154 We'll check it out. 252 00:11:20,222 --> 00:11:22,022 Wasim Ghulam, the suspect 253 00:11:22,091 --> 00:11:24,325 in the USS Iowa attack, has just regained consciousness. 254 00:11:24,393 --> 00:11:26,026 So I'd like you 255 00:11:26,095 --> 00:11:27,227 to take Fatima with you. 256 00:11:27,296 --> 00:11:28,816 See if you can get anything out of him. 257 00:11:33,803 --> 00:11:35,736 Anything on that video, Beale? 258 00:11:35,805 --> 00:11:37,137 No, and I'm trying 259 00:11:37,206 --> 00:11:39,673 everything I can think of. 260 00:11:39,742 --> 00:11:42,076 Well, breaks come when you least expect them. 261 00:11:42,144 --> 00:11:44,411 The FBI found 262 00:11:44,480 --> 00:11:46,747 four undetonated bombs hidden within the theater, 263 00:11:46,816 --> 00:11:48,182 so as awful as the attack was, 264 00:11:48,250 --> 00:11:50,417 it could've been much worse. 265 00:11:50,486 --> 00:11:52,386 Okay. 266 00:11:52,455 --> 00:11:53,932 I just got a hit on the search for known associates 267 00:11:53,956 --> 00:11:56,190 of Lethabo Khan, the shooter 268 00:11:56,258 --> 00:11:58,459 Callen and Sam took down at the warehouse. 269 00:11:58,527 --> 00:12:00,027 Okay, apparently this photo 270 00:12:00,096 --> 00:12:01,962 was taken in Panama six months ago. 271 00:12:02,031 --> 00:12:03,931 Now, that is Khan on the left, 272 00:12:03,999 --> 00:12:07,801 and facial rec just ID'd the man on the right as Moswen Basson. 273 00:12:07,870 --> 00:12:09,169 Interesting. 274 00:12:09,238 --> 00:12:11,638 Basson served in the same Special Forces unit as Khan, 275 00:12:11,707 --> 00:12:13,273 and, like Khan, 276 00:12:13,342 --> 00:12:15,909 he was discharged in 2009 for insubordination. 277 00:12:15,978 --> 00:12:17,544 Discharged for the same incident? 278 00:12:17,613 --> 00:12:18,912 Well, it appears so, 279 00:12:18,981 --> 00:12:21,448 but the details have been redacted. 280 00:12:21,517 --> 00:12:23,528 Intel records show Khan working for a private security firm 281 00:12:23,552 --> 00:12:26,653 - in Venezuela from 2010 to 2013. - Ooh. 282 00:12:26,722 --> 00:12:29,189 And lookee here. FBI flagged Basson 283 00:12:29,258 --> 00:12:31,825 as part of a private protection detail 284 00:12:31,894 --> 00:12:33,460 in Costa Rica at that same time. 285 00:12:33,529 --> 00:12:35,929 Looks like both men chose to go the paid mercenary route. 286 00:12:35,998 --> 00:12:37,509 What are the odds that they've kept in touch? 287 00:12:37,533 --> 00:12:40,601 Maybe Basson is also working for the Mashriq Army. 288 00:12:40,669 --> 00:12:42,247 Well, according to Fatima, Mashriq Army 289 00:12:42,271 --> 00:12:43,771 doesn't work with outsiders. 290 00:12:43,839 --> 00:12:45,679 Well, based on the events of the last few days, 291 00:12:45,708 --> 00:12:47,741 the Mashriq Army's evolving. 292 00:12:54,283 --> 00:12:57,151 Tell you, those kids from the theater are something special. 293 00:12:57,219 --> 00:12:59,030 I don't know many adults who could've held it together 294 00:12:59,054 --> 00:13:00,954 in a situation like that. 295 00:13:01,023 --> 00:13:02,656 They got that warrior spirit. 296 00:13:02,725 --> 00:13:04,124 Yeah. 297 00:13:04,193 --> 00:13:05,559 You hear from the hospital? 298 00:13:06,662 --> 00:13:07,761 Elias is still in surgery. 299 00:13:09,165 --> 00:13:10,998 Doctor said it's gonna be a long one. 300 00:13:12,101 --> 00:13:13,867 We'll find the people who did this. 301 00:13:13,936 --> 00:13:15,235 Hey, Callen? 302 00:13:15,304 --> 00:13:16,236 Yeah. 303 00:13:16,305 --> 00:13:17,305 So, I got an update 304 00:13:17,339 --> 00:13:18,539 on Omar's car. 305 00:13:18,607 --> 00:13:20,374 After it passed through that intersection, 306 00:13:20,443 --> 00:13:22,242 it looks like a gas station security camera 307 00:13:22,311 --> 00:13:23,944 picked it up about a mile down the road 308 00:13:24,013 --> 00:13:25,512 turning into an industrial park. 309 00:13:25,581 --> 00:13:27,147 Gonna send you the location now. 310 00:13:27,216 --> 00:13:28,216 All right, got it. 311 00:13:28,284 --> 00:13:30,884 Oh, and, guys, Omar is not alone. 312 00:13:30,953 --> 00:13:33,153 The video shows two others in his car. 313 00:13:34,089 --> 00:13:35,355 Copy that. 314 00:13:42,031 --> 00:13:43,864 Wasim. 315 00:13:43,933 --> 00:13:45,666 Nice to see you again. 316 00:13:47,937 --> 00:13:49,603 You help the Americans? 317 00:13:49,672 --> 00:13:51,271 Betray your people, 318 00:13:51,340 --> 00:13:54,308 your country, and almighty Allah. 319 00:13:54,376 --> 00:13:56,510 You wear a hijab, 320 00:13:56,579 --> 00:14:00,080 but you are nothing more than a spoiled American girl. 321 00:14:00,149 --> 00:14:04,051 You murder innocent people for personal gain. 322 00:14:04,119 --> 00:14:07,287 Your actions have nothing to do with Allah. 323 00:14:14,163 --> 00:14:15,295 Why don't you tell us why 324 00:14:15,364 --> 00:14:17,044 the Mashriq Army attacked the L.A. Theatre. 325 00:14:18,267 --> 00:14:20,033 I will tell you nothing. 326 00:14:21,136 --> 00:14:22,503 Oh. 327 00:14:22,571 --> 00:14:23,871 Easy, tiger. 328 00:14:26,075 --> 00:14:27,341 Starting to think 329 00:14:27,409 --> 00:14:28,709 you don't like me. 330 00:14:28,777 --> 00:14:31,178 Which is weird, right? 'Cause I'm incredibly likable. 331 00:14:31,247 --> 00:14:33,247 Super likable. In fact, it's probably 332 00:14:33,315 --> 00:14:35,749 the most common adjective used to describe me, is "likable." 333 00:14:35,818 --> 00:14:37,618 Maybe not the most common. Stop. 334 00:14:37,686 --> 00:14:39,353 Just stop talking. 335 00:14:39,421 --> 00:14:40,521 It's amazing to me 336 00:14:40,589 --> 00:14:41,933 how in every culture on this planet, 337 00:14:41,957 --> 00:14:43,690 people have the same reaction to you. 338 00:14:43,759 --> 00:14:45,292 Oh, it's not Deeks. Wasim here 339 00:14:45,361 --> 00:14:47,928 is just a man who values his personal space. 340 00:14:49,698 --> 00:14:51,365 Not being fond of tight spaces 341 00:14:51,433 --> 00:14:54,234 is interesting, considering your reward for trying to bomb 342 00:14:54,303 --> 00:14:56,904 the USS Iowa is solitary confinement. 343 00:14:56,972 --> 00:14:59,306 23 hours a day 344 00:14:59,375 --> 00:15:01,275 in a six-by-eight windowless box. 345 00:15:01,343 --> 00:15:03,076 At night, you know what they say? 346 00:15:03,145 --> 00:15:05,145 It is so dark in there 347 00:15:05,214 --> 00:15:08,282 that it's like being trapped in a black hole. 348 00:15:08,350 --> 00:15:11,285 Okay! I can't do solitary confinement. Please. 349 00:15:11,353 --> 00:15:12,353 Back away. 350 00:15:13,155 --> 00:15:14,488 Okay. Okay. 351 00:15:17,126 --> 00:15:18,659 Then I'll ask again. 352 00:15:18,727 --> 00:15:19,993 Why did the Mashriq Army 353 00:15:20,062 --> 00:15:21,328 attack the L.A. Theatre? 354 00:15:21,397 --> 00:15:23,830 What are you talking about? There was a bombing today. 355 00:15:23,899 --> 00:15:26,166 The Mashriq Army does not attack theaters. 356 00:15:26,235 --> 00:15:27,769 We seek to avenge the death 357 00:15:27,770 --> 00:15:29,069 of our families 358 00:15:29,138 --> 00:15:31,572 and the destruction of our homes by your cowardly military. 359 00:15:31,640 --> 00:15:33,273 Tell us about Abbas Jalal 360 00:15:33,342 --> 00:15:35,342 and his role within the Mashriq Army. 361 00:15:36,612 --> 00:15:39,480 Jalal only manages our money. 362 00:15:39,548 --> 00:15:42,649 He is not a soldier of the cause. 363 00:15:42,718 --> 00:15:43,838 He is of little value to us. 364 00:15:43,886 --> 00:15:45,063 Really? He's of so little value 365 00:15:45,087 --> 00:15:46,487 to you that you manipulated him 366 00:15:46,555 --> 00:15:47,754 into wearing a suicide vest 367 00:15:47,823 --> 00:15:48,989 at the L.A. Theatre. 368 00:15:49,058 --> 00:15:50,757 Jalal was a fearful man. 369 00:15:50,826 --> 00:15:53,060 He's not capable of something like that. 370 00:15:53,128 --> 00:15:54,528 And even if he was, 371 00:15:54,597 --> 00:15:56,430 he would never pay the ultimate price 372 00:15:56,499 --> 00:15:57,731 for the Mashriq Army. 373 00:15:57,800 --> 00:15:59,500 Well, he did, so tell us why. 374 00:16:01,604 --> 00:16:03,704 I have no idea. 375 00:16:03,772 --> 00:16:05,183 Who would Jalal sacrifice himself for 376 00:16:05,207 --> 00:16:06,740 if not for you and your cause? 377 00:16:08,844 --> 00:16:11,678 This man, Omar Azim. 378 00:16:11,747 --> 00:16:14,014 Jalal loved him like a father, 379 00:16:14,083 --> 00:16:16,149 but Omar would not accept us. 380 00:16:16,218 --> 00:16:17,551 He spoke poorly 381 00:16:17,620 --> 00:16:19,086 of the Mashriq Army 382 00:16:19,154 --> 00:16:21,722 and even tried to get Jalal to condemn us. 383 00:16:22,791 --> 00:16:24,892 So you forced Jalal to steal that money 384 00:16:24,960 --> 00:16:28,061 from Bana and Omar Azim? 385 00:16:28,130 --> 00:16:31,031 Jalal proved himself loyal to the Mashriq Army. 386 00:16:32,635 --> 00:16:34,902 But he did not kill himself for us. 387 00:16:38,173 --> 00:16:39,918 We've found Omar's last known location. 388 00:16:39,942 --> 00:16:42,242 No bombs, no wires. We're going in. 389 00:16:42,311 --> 00:16:44,044 Copy that. 390 00:17:24,386 --> 00:17:26,119 Omar Azim. 391 00:17:26,188 --> 00:17:27,788 The Mashriq Army flag. 392 00:17:27,856 --> 00:17:30,190 This is where they filmed the threat video. 393 00:17:30,259 --> 00:17:31,970 Then, whoever issued the threat of another attack 394 00:17:31,994 --> 00:17:33,894 is still out there. 395 00:17:40,789 --> 00:17:43,156 Coroner's prelim placed Omar's death 396 00:17:43,163 --> 00:17:44,596 within the last few hours. 397 00:17:44,665 --> 00:17:45,205 Hmm. 398 00:17:45,229 --> 00:17:47,229 These two were killed over 12 hours ago. 399 00:17:47,668 --> 00:17:49,434 Bana Azim said Omar disappeared last night, 400 00:17:49,503 --> 00:17:51,102 so he was kept tied up. 401 00:17:51,171 --> 00:17:53,772 Maybe they restrained Omar so they could interrogate him. 402 00:17:53,841 --> 00:17:55,481 Might have had something to do with Jalal. 403 00:17:55,509 --> 00:17:57,008 And these two were stripped down. 404 00:17:57,077 --> 00:18:00,312 Clothes gone, not anywhere in the building. 405 00:18:00,380 --> 00:18:02,481 Maybe they were wearing some kind of uniforms. 406 00:18:02,549 --> 00:18:05,684 Uniforms that give them access to their next target. 407 00:18:05,752 --> 00:18:09,020 We need IDs on these bodies, find out where they worked. 408 00:18:09,089 --> 00:18:11,356 So let's say Jalal didn't plan 409 00:18:11,425 --> 00:18:12,824 or want to carry out the bombing, 410 00:18:12,893 --> 00:18:14,693 and he didn't do it for the Mashriq Army. 411 00:18:14,761 --> 00:18:16,061 Well, Omar's bound and executed, 412 00:18:16,129 --> 00:18:18,007 so it looks like he didn't force Jalal to do it. 413 00:18:18,031 --> 00:18:20,098 Unless he did. What do you mean? 414 00:18:20,167 --> 00:18:22,467 Jalal cared for Omar; he's like a father figure to him. 415 00:18:22,536 --> 00:18:25,637 So what if somebody used Omar as leverage against Jalal? 416 00:18:25,706 --> 00:18:28,073 Okay, so... 417 00:18:28,141 --> 00:18:30,308 Omar wasn't tortured and interrogated. 418 00:18:30,377 --> 00:18:31,776 He was being used as ransom 419 00:18:31,845 --> 00:18:33,812 until Jalal executed the bombing. 420 00:18:33,881 --> 00:18:35,121 If Jalal didn't follow through, 421 00:18:35,182 --> 00:18:37,415 they'd kill a man he cared for and respected. 422 00:18:37,484 --> 00:18:41,019 We have to find who's pulling these strings, and fast. 423 00:18:41,088 --> 00:18:42,387 Hey, Callen? 424 00:18:42,456 --> 00:18:43,722 What's the word, Nell? 425 00:18:43,790 --> 00:18:45,290 I've ID'd the bodies. 426 00:18:45,359 --> 00:18:47,092 Uh, Graham Heller and Ray Donner, 427 00:18:47,160 --> 00:18:50,262 they were both baggage handlers at the West Harbor Airport. 428 00:18:50,330 --> 00:18:51,930 That's their next target. 429 00:18:51,999 --> 00:18:53,431 Have Kensi and Deeks meet us there, 430 00:18:53,500 --> 00:18:55,600 and alert the airport PD that we're inbound. 431 00:18:55,669 --> 00:18:56,913 We don't want to trigger any action 432 00:18:56,937 --> 00:18:59,504 earlier than they had planned. Yep, got it. 433 00:18:59,573 --> 00:19:04,276 Those employee ID badges give 'em access to restricted areas. 434 00:19:04,344 --> 00:19:06,077 That's not good. 435 00:19:09,816 --> 00:19:11,082 Hey, guys? 436 00:19:11,151 --> 00:19:12,471 Yeah. So, airport director 437 00:19:12,519 --> 00:19:13,897 said that Donner and Heller were part 438 00:19:13,921 --> 00:19:16,788 of the crew that was stationed at the main terminal. 439 00:19:16,857 --> 00:19:19,024 I only see six baggage handlers. 440 00:19:19,092 --> 00:19:20,904 No one noticed that Donner and Heller showed up to work 441 00:19:20,928 --> 00:19:22,093 looking a little different? 442 00:19:22,162 --> 00:19:24,195 We were told the airport uses lots of contractors, 443 00:19:24,264 --> 00:19:25,530 so there's lots of turnover. 444 00:19:25,599 --> 00:19:27,839 Yeah. Crews are accustomed to seeing new faces every day. 445 00:19:27,868 --> 00:19:29,879 All right, we'll head in, we'll find out who's using 446 00:19:29,903 --> 00:19:31,903 the stolen ID badges. And, Deeks, 447 00:19:31,972 --> 00:19:33,683 tell the director of the airport that we'll be on the tarmac 448 00:19:33,707 --> 00:19:36,207 wearing mechanics coveralls and vests. 449 00:19:36,276 --> 00:19:38,643 That'll be cute. Copy that. 450 00:19:38,712 --> 00:19:40,312 Follow my lead out there. 451 00:19:40,380 --> 00:19:42,414 I know tools aren't your thing. 452 00:19:42,482 --> 00:19:43,915 Useful tools are my thing. 453 00:19:43,984 --> 00:19:44,664 Mm. 454 00:19:44,665 --> 00:19:46,342 You know, guns, knives, things that'll save my life. 455 00:19:46,343 --> 00:19:47,997 That stuff you use for your hobbies, like fixing old boats 456 00:19:48,021 --> 00:19:50,121 and cars, those aren't tools, those are toys. 457 00:19:50,190 --> 00:19:51,456 And it doesn't bother you, 458 00:19:51,525 --> 00:19:53,091 knowing that if your car breaks down, 459 00:19:53,160 --> 00:19:55,260 you have neither the knowledge nor tools to fix it? 460 00:19:55,329 --> 00:19:57,596 Now, in this scenario, is every auto mechanic 461 00:19:57,664 --> 00:19:59,764 in the entire world already dead? 462 00:20:01,168 --> 00:20:03,101 I'm just asking. 463 00:20:04,671 --> 00:20:05,604 Bye now, thank you. 464 00:20:05,672 --> 00:20:08,106 Thanks. Have a nice day. 465 00:20:13,313 --> 00:20:15,080 Half the badges are obscured, 466 00:20:15,148 --> 00:20:16,459 but I'm sending you the photos anyway. 467 00:20:16,483 --> 00:20:18,450 Copy that, Callen. 468 00:20:22,222 --> 00:20:24,142 What exactly are you pretending to do over there? 469 00:20:25,325 --> 00:20:26,358 I mean, it's ridiculous. 470 00:20:26,426 --> 00:20:27,993 Why does it bother you so much 471 00:20:28,061 --> 00:20:30,028 that we don't have the same interests and hobbies? 472 00:20:30,097 --> 00:20:31,507 'Cause I don't want to get shot because you're over there 473 00:20:31,531 --> 00:20:32,697 tapping things with a wrench. 474 00:20:32,766 --> 00:20:34,199 That's a good point. 475 00:20:34,267 --> 00:20:35,867 Hey, Callen, I've got a match. 476 00:20:36,385 --> 00:20:38,354 South African mercenary Moswen Basson, 477 00:20:38,355 --> 00:20:39,554 he's the guy with the beard. 478 00:20:39,623 --> 00:20:41,334 We got a hit on Homeland's database. 479 00:20:41,358 --> 00:20:43,124 The last photo you sent is another 480 00:20:43,193 --> 00:20:45,360 South African mercenary named Sanele Chetty. 481 00:20:45,429 --> 00:20:47,696 He has ties with Basson going back a decade, 482 00:20:47,764 --> 00:20:49,275 when they were both arrested for smuggling 483 00:20:49,299 --> 00:20:51,199 military-grade explosives into South Africa. 484 00:20:51,268 --> 00:20:53,702 That's three South African mercenaries since the warehouse. 485 00:20:53,770 --> 00:20:56,238 Mm-hmm. The Mashriq Army 486 00:20:56,306 --> 00:20:57,617 would never work with mercenaries. 487 00:20:57,641 --> 00:20:59,018 Yeah, well, either way, we got two shooters 488 00:20:59,042 --> 00:21:00,976 on site that are explosive experts. 489 00:21:01,044 --> 00:21:03,389 Everyone's hustling from cart to cart but Basson and Chetty. 490 00:21:03,413 --> 00:21:05,814 They're staying at the same cart. 491 00:21:05,883 --> 00:21:07,582 Well, let's find out what's on the cart. 492 00:21:07,651 --> 00:21:09,402 Kens, Deeks, we're moving in. 493 00:21:09,403 --> 00:21:11,515 Heads on a swivel. We don't know if they got backup shooters 494 00:21:11,539 --> 00:21:13,472 on site. - Copy that. 495 00:21:15,042 --> 00:21:17,009 Hey, guys. 496 00:21:18,279 --> 00:21:20,212 Is this the baggage cart with the bad axle? 497 00:21:20,281 --> 00:21:22,448 There is no problem here. 498 00:21:22,517 --> 00:21:23,549 Look, guys, 499 00:21:23,618 --> 00:21:25,162 the sooner you point out the broken axle, 500 00:21:25,186 --> 00:21:27,686 the sooner I can get back to the bar to watch the fight. 501 00:21:27,755 --> 00:21:29,889 There is no problem. Look, I've been waiting 502 00:21:29,957 --> 00:21:32,558 a long time for the heavyweight division to make a comeback, 503 00:21:32,627 --> 00:21:33,826 so if you just point out 504 00:21:33,895 --> 00:21:35,272 the broken axle, we can all be on our way. 505 00:21:35,296 --> 00:21:38,330 Please, we are very busy here. 506 00:21:38,399 --> 00:21:40,166 Federal agents! 507 00:21:40,234 --> 00:21:42,401 On your knees. On your knees. 508 00:21:42,470 --> 00:21:44,103 Don't do it. Don't do it. 509 00:21:49,076 --> 00:21:50,776 I got Chetty. I got the bag. 510 00:22:09,230 --> 00:22:11,564 Nell, we have an unactivated bomb on the tarmac. 511 00:22:11,632 --> 00:22:12,898 Alert Airport Police. 512 00:22:12,967 --> 00:22:14,500 I'm looking for any antennas. 513 00:22:14,569 --> 00:22:15,868 Copy that, Sam. 514 00:22:15,937 --> 00:22:17,703 Attention. This is the NCIS Operation Center. 515 00:22:17,772 --> 00:22:20,739 I need you to clear all runways and terminals immediately. 516 00:22:20,808 --> 00:22:22,775 There is a live explosive on site. 517 00:22:22,843 --> 00:22:25,411 I repeat: a live explosive on site. 518 00:22:36,390 --> 00:22:37,890 Sam. Chetty's secured, 519 00:22:37,959 --> 00:22:40,392 but I think he may have activated the bomb. 520 00:22:40,461 --> 00:22:41,794 He did. 521 00:22:41,862 --> 00:22:43,529 But I think I can disarm this. 522 00:22:43,598 --> 00:22:45,842 Attention, travelers, please immediately 523 00:22:45,866 --> 00:22:47,132 proceed to the main terminal 524 00:22:47,201 --> 00:22:49,134 and exit through the entrance doors, 525 00:22:49,203 --> 00:22:51,804 toward Parking Lot A. 526 00:22:51,872 --> 00:22:53,205 Deeks, janitor has a gun. 527 00:22:53,274 --> 00:22:55,752 Airport security will be waiting to provide further instructions. 528 00:22:55,776 --> 00:22:56,942 Federal agents. 529 00:22:57,011 --> 00:22:59,645 Remain calm and orderly at all times. 530 00:22:59,714 --> 00:23:00,613 We appreciate your cooperation. 531 00:23:00,681 --> 00:23:01,981 Now! Drop! 532 00:23:02,049 --> 00:23:03,749 Hey! 533 00:23:03,818 --> 00:23:05,017 Secure the weapon! 534 00:23:12,927 --> 00:23:13,927 Oh! 535 00:23:15,963 --> 00:23:17,003 You know I had him, right? 536 00:23:17,031 --> 00:23:19,832 Yeah, clearly. You okay? 537 00:23:19,900 --> 00:23:21,445 Yeah, just kind of tweaked my neck on that hit. 538 00:23:21,469 --> 00:23:22,813 That's 'cause you got to pop from the hips, 539 00:23:22,837 --> 00:23:23,847 flatten your back, keep your head up, 540 00:23:23,871 --> 00:23:25,404 and drive through your target. 541 00:23:25,473 --> 00:23:27,473 Yeah, I'll think about that next time. 542 00:23:27,541 --> 00:23:28,986 Callen, Sam, I got the guy in the terminal. 543 00:23:29,010 --> 00:23:30,309 Everybody needs to move! 544 00:23:30,378 --> 00:23:32,611 There's a live bomb on the tarmac! 545 00:23:32,680 --> 00:23:33,812 Partner, how we doing? 546 00:23:33,881 --> 00:23:35,514 40 seconds. I'm almost there. 547 00:23:35,583 --> 00:23:37,483 I just need a few more seconds. 548 00:23:37,551 --> 00:23:39,296 Sam, we've just learned that there are 11 people 549 00:23:39,320 --> 00:23:40,953 still on that plane. 550 00:23:43,424 --> 00:23:45,124 Nell, how's that west runway looking? 551 00:23:45,192 --> 00:23:46,925 Air traffic has been diverted. 552 00:23:46,994 --> 00:23:48,794 Ground personnel is clear. You are good to go. 553 00:24:02,576 --> 00:24:04,710 Sam, you're cutting it too close. 554 00:24:04,779 --> 00:24:06,512 The blast can ignite the jet fuel. 555 00:24:06,580 --> 00:24:08,714 I need to get more separation. 556 00:24:08,783 --> 00:24:10,060 Sam, you need to get off of that thing, now! 557 00:24:10,084 --> 00:24:12,202 I've got five seconds! Four... 558 00:24:12,203 --> 00:24:13,602 Sam, get off! 559 00:24:13,671 --> 00:24:14,671 - Three... - Sam. 560 00:24:15,740 --> 00:24:16,740 Sam! 561 00:24:22,347 --> 00:24:23,679 Oh, my gosh. 562 00:24:49,788 --> 00:24:51,721 All right, thanks. 563 00:24:54,626 --> 00:24:56,426 You good? 564 00:24:57,796 --> 00:24:59,796 Be better if I didn't see a bomb for a long time. 565 00:24:59,864 --> 00:25:01,397 What do you mean? Bombs are your thing. 566 00:25:01,466 --> 00:25:03,299 It's like your superpower. 567 00:25:03,368 --> 00:25:05,068 I mean, Sam Hanna without a bomb to disable 568 00:25:05,136 --> 00:25:07,470 would kind of be like Aquaman without a... 569 00:25:09,474 --> 00:25:12,742 No. Based on your vast, extensive knowledge of comics, 570 00:25:12,811 --> 00:25:14,477 I'm looking forward to hearting this. 571 00:25:14,546 --> 00:25:15,878 Aquaman without what? 572 00:25:15,947 --> 00:25:19,248 Aquaman without a... I got nothing. 573 00:25:19,317 --> 00:25:21,217 I got nothing. 574 00:25:21,286 --> 00:25:23,853 I don't think the Mashriq Army's behind this. 575 00:25:23,922 --> 00:25:25,621 I think those South African mercenaries 576 00:25:25,690 --> 00:25:27,824 are working for someone else. 577 00:25:27,892 --> 00:25:29,892 Neither attack matches the Intel Fatima gave us 578 00:25:29,961 --> 00:25:31,461 on the Mashriq Army. 579 00:25:31,529 --> 00:25:34,630 They don't target civilians and they don't use outsiders. 580 00:25:34,699 --> 00:25:36,939 Right, so whoever's behind this showed us that fake video 581 00:25:37,001 --> 00:25:38,712 to keep us on the trail of the Mashriq Army. 582 00:25:38,736 --> 00:25:40,281 I don't think it's another terrorist group. 583 00:25:40,305 --> 00:25:42,283 They usually want to take credit for these attacks. 584 00:25:42,307 --> 00:25:43,884 You know, a terrorist group wouldn't target 585 00:25:43,908 --> 00:25:45,308 an airport this small. 586 00:25:45,376 --> 00:25:47,910 Or a movie theater midweek at noon. 587 00:25:47,979 --> 00:25:49,479 They want high-density, soft targets 588 00:25:49,547 --> 00:25:51,681 where they can get as many kills as possible. 589 00:25:51,749 --> 00:25:55,118 Yeah. LAX, The Grove, you know. 590 00:25:55,186 --> 00:25:56,853 More casualties, more publicity. 591 00:25:56,921 --> 00:25:58,387 Well, unless they're not prepared 592 00:25:58,456 --> 00:25:59,922 for all the additional security. 593 00:25:59,991 --> 00:26:01,858 Nah, these guys are pros, ex-military. 594 00:26:01,926 --> 00:26:04,227 They're not gonna be deterred by private security. 595 00:26:04,295 --> 00:26:06,373 All right, so these attacks aren't causing mass casualties, 596 00:26:06,397 --> 00:26:08,364 but they are causing mass hysteria. 597 00:26:08,433 --> 00:26:10,399 Why would you want to set that atmosphere? 598 00:26:10,468 --> 00:26:14,470 Everyone in the city of L.A. is in a state of panic. 599 00:26:14,539 --> 00:26:18,074 They're wondering where the next attack will be. 600 00:26:18,143 --> 00:26:20,121 These attacks are a smokescreen for something else. 601 00:26:20,145 --> 00:26:23,546 Something more important that would warrant all this effort. 602 00:26:23,615 --> 00:26:25,615 Important's another way of saying valuable. 603 00:26:25,683 --> 00:26:27,717 Could be a high-level heist. It would have to be 604 00:26:27,785 --> 00:26:30,887 the heist of the century to justify all this. 605 00:26:33,191 --> 00:26:35,024 If these guys weren't dying for a cause, 606 00:26:35,093 --> 00:26:37,460 then they were looking to leave. 607 00:26:37,529 --> 00:26:38,928 Looking to escape alive. 608 00:26:38,997 --> 00:26:42,431 Eric, Nell, these guys probably had an escape vehicle 609 00:26:42,500 --> 00:26:43,944 here at the airport; see if you can locate it. 610 00:26:43,968 --> 00:26:45,668 And alert LAPD to be on the lookout 611 00:26:45,737 --> 00:26:47,236 for potential hits on large banks, 612 00:26:47,305 --> 00:26:48,971 jewelry stores, museums. 613 00:26:49,040 --> 00:26:50,540 We're on it. 614 00:26:52,343 --> 00:26:55,878 I'm sorry to disappoint you, 615 00:26:55,947 --> 00:26:58,548 but your threats... 616 00:26:58,616 --> 00:27:00,316 they have no value to me. 617 00:27:00,385 --> 00:27:03,085 They're not threats. They're promises. 618 00:27:03,154 --> 00:27:05,121 You will spend the next... 619 00:27:05,190 --> 00:27:07,523 forever in prison. 620 00:27:08,960 --> 00:27:13,563 I do not fear the punishment that awaits me. 621 00:27:13,631 --> 00:27:15,331 This is kind of a first. 622 00:27:15,400 --> 00:27:18,100 Someone just completely brushing off a life sentence. 623 00:27:18,169 --> 00:27:19,813 Well, there's a way in, we just got to find it. 624 00:27:19,837 --> 00:27:21,771 Tell me more about this Dingane Naidoo. 625 00:27:21,839 --> 00:27:24,574 Well, like his fellow cohorts from the airport, 626 00:27:24,642 --> 00:27:26,108 he is a native of South Africa. 627 00:27:26,177 --> 00:27:27,109 Did he serve? 628 00:27:27,178 --> 00:27:29,178 Military, no. Time, yes. 629 00:27:29,247 --> 00:27:31,981 Though his record is largely unimpressive. 630 00:27:32,050 --> 00:27:33,583 He's got a minor drug arrest 631 00:27:33,651 --> 00:27:36,152 in South Africa, a burglary charge 632 00:27:36,221 --> 00:27:38,120 in Saudi Arabia that he got off on. 633 00:27:38,189 --> 00:27:40,134 It doesn't sound like the profile of a religious zealot. 634 00:27:40,158 --> 00:27:41,357 Not at all. 635 00:27:41,426 --> 00:27:43,037 And it definitely doesn't fit with what we know 636 00:27:43,061 --> 00:27:44,160 about the Mashriq Army. 637 00:27:44,229 --> 00:27:46,262 Yeah, sounds more like a common street criminal 638 00:27:46,331 --> 00:27:48,097 looking for their next gig. 639 00:27:48,166 --> 00:27:50,166 - Well, maybe that's all he is. - What do you mean? 640 00:27:50,201 --> 00:27:53,035 Well, maybe this was his next gig. 641 00:27:53,104 --> 00:27:54,704 Working with a crew of mercenaries 642 00:27:54,772 --> 00:27:57,473 to bomb the West Harbor Airport as cover for something else? 643 00:27:57,542 --> 00:27:58,474 He wouldn't come all this way to work 644 00:27:58,543 --> 00:28:00,142 without a hefty payday. 645 00:28:00,211 --> 00:28:01,255 Well, and if he's willing to spend the rest 646 00:28:01,279 --> 00:28:02,445 of his life behind bars, 647 00:28:02,513 --> 00:28:04,647 it must be because he already got paid. 648 00:28:04,716 --> 00:28:07,083 Yeah, but you can't spend that money in prison. 649 00:28:07,151 --> 00:28:09,318 Which means it's for somebody else. 650 00:28:09,387 --> 00:28:11,721 Huh. 651 00:28:11,789 --> 00:28:13,990 Callen, Sam, I got Basson and Chetty 652 00:28:14,058 --> 00:28:16,103 pulling into the main terminal parking lot this morning. 653 00:28:16,127 --> 00:28:18,394 Got it. What were they driving? 654 00:28:18,463 --> 00:28:20,863 It's a gray van. 655 00:28:20,932 --> 00:28:22,932 That van could be wired. 656 00:28:23,001 --> 00:28:25,301 You're the bomb guy. 657 00:28:25,370 --> 00:28:27,136 So, it looks like your theory holds water. 658 00:28:27,205 --> 00:28:29,538 Naidoo does have someone back in South Africa. 659 00:28:29,607 --> 00:28:31,374 Who? Wife? Parents? 660 00:28:31,442 --> 00:28:33,520 No, his parents died years ago, and he never married, but... 661 00:28:33,544 --> 00:28:36,479 He once lived with a woman in Johannesburg, 662 00:28:36,547 --> 00:28:38,914 who now lives there with her five-year-old son. 663 00:28:38,983 --> 00:28:40,561 So, let me guess. They shared that apartment 664 00:28:40,585 --> 00:28:42,084 in 2013? 665 00:28:42,153 --> 00:28:44,553 Yep. And it looks like this boy is Naidoo's son. 666 00:28:44,622 --> 00:28:46,689 Oh, and get this. The boy attends a private school 667 00:28:46,758 --> 00:28:49,759 that costs the equivalent of $15,000 a year, 668 00:28:49,827 --> 00:28:52,161 and his mother works as a waitress. 669 00:28:52,230 --> 00:28:54,263 Yeah, she's not paying that tuition on her own. 670 00:28:54,332 --> 00:28:55,843 Okay, so the money he's making as a mercenary 671 00:28:55,867 --> 00:28:57,400 is used for his child, which is why 672 00:28:57,468 --> 00:28:58,612 he doesn't mind going to prison. 673 00:28:58,636 --> 00:28:59,713 And we've found our way in. 674 00:28:59,737 --> 00:29:00,670 Yep. Shall we? 675 00:29:00,738 --> 00:29:01,904 Yeah. 676 00:29:03,441 --> 00:29:04,840 Oh, Agent Ross. 677 00:29:04,909 --> 00:29:06,342 Detective Deeks, Agent Blye, 678 00:29:06,411 --> 00:29:08,544 I understand that you detained Dingane Naidoo 679 00:29:08,613 --> 00:29:09,712 at the West Harbor Airport. 680 00:29:09,781 --> 00:29:11,058 We're about to go and question him again. 681 00:29:11,082 --> 00:29:12,214 You want to join us? 682 00:29:12,283 --> 00:29:14,350 I'm afraid that's gonna have to wait. 683 00:29:14,419 --> 00:29:16,185 I need to take Naidoo with me. 684 00:29:16,254 --> 00:29:17,498 No, no, no. I know that we're working this 685 00:29:17,522 --> 00:29:18,799 through the Joint Terrorism Task Force, 686 00:29:18,823 --> 00:29:21,057 but Naidoo is accused of planning and executing 687 00:29:21,125 --> 00:29:22,058 a terrorist attack. 688 00:29:22,126 --> 00:29:23,626 Now, we got him. He has information 689 00:29:23,695 --> 00:29:25,261 that could help prevent the next attack. 690 00:29:25,330 --> 00:29:28,230 Look, if it were up to me, I wouldn't be here, all right. 691 00:29:28,299 --> 00:29:29,365 But I have my hands tied. 692 00:29:29,434 --> 00:29:31,100 I mean, this came straight from the top. 693 00:29:31,169 --> 00:29:32,868 I've got personnel coming in on a plane. 694 00:29:32,937 --> 00:29:34,415 Washington feels that their interrogators 695 00:29:34,439 --> 00:29:35,649 are just gonna be more effective. 696 00:29:35,673 --> 00:29:37,773 I'm sorry. Let's go. 697 00:29:41,346 --> 00:29:42,978 Did that just happen? 698 00:29:43,047 --> 00:29:45,548 Yeah. That just happened. 699 00:29:45,616 --> 00:29:47,883 No wires, no explosives. 700 00:29:47,952 --> 00:29:49,185 Looks empty. 701 00:29:49,253 --> 00:29:50,786 Yeah. 702 00:30:00,798 --> 00:30:02,898 Careful. 703 00:30:04,502 --> 00:30:06,268 What you got? 704 00:30:06,337 --> 00:30:09,438 I got passports with the photos of Khan, Naidoo, 705 00:30:09,507 --> 00:30:10,573 Basson, and Chetty. 706 00:30:10,641 --> 00:30:12,708 False names. 707 00:30:15,246 --> 00:30:16,846 They were planning on exiting the country 708 00:30:16,881 --> 00:30:18,314 once this thing was over. 709 00:30:18,383 --> 00:30:23,018 Fatima, has LAPD confirmed any threats against local banks 710 00:30:23,087 --> 00:30:24,420 or other high-value targets? 711 00:30:24,489 --> 00:30:25,421 Negative, Callen. 712 00:30:25,490 --> 00:30:26,722 LAPD is still on alert, 713 00:30:26,791 --> 00:30:28,535 but they haven't noticed anything suspicious. 714 00:30:28,559 --> 00:30:31,360 Oh, and, guys, the FBI took Naidoo from the boatshed. 715 00:30:31,429 --> 00:30:34,430 They are taking over his interrogation. 716 00:30:34,499 --> 00:30:36,710 I mean, I fully recognize that we're all on the same team here, 717 00:30:36,734 --> 00:30:38,601 but it's just... It sucks. 718 00:30:38,669 --> 00:30:40,369 We gave the FBI Naidoo's son, 719 00:30:40,438 --> 00:30:42,171 and now we're risking another bomb going off 720 00:30:42,240 --> 00:30:45,307 while they test this airborne interrogation team of theirs. 721 00:30:45,376 --> 00:30:46,909 Did you say "airborne"? 722 00:30:48,646 --> 00:30:50,179 Yeah. Why? What are you thinking? 723 00:30:50,248 --> 00:30:51,847 Sam and Callen found fake passports, 724 00:30:51,916 --> 00:30:54,583 which means that Khan, Naidoo, Chetty, and Basson 725 00:30:54,652 --> 00:30:56,096 were all planning on leaving the country. 726 00:30:56,120 --> 00:30:57,853 Except nobody is airborne 727 00:30:57,922 --> 00:30:59,133 because all the airports are closed. 728 00:30:59,157 --> 00:31:00,334 I mean, nobody's landing or taking off. 729 00:31:00,358 --> 00:31:03,359 But what about a private flight? 730 00:31:03,428 --> 00:31:05,205 Nell, you got any private flights scheduled to take off 731 00:31:05,229 --> 00:31:07,530 from airports other than LAX or West Harbor? 732 00:31:07,598 --> 00:31:09,799 No, nothing. And the flights 733 00:31:09,867 --> 00:31:11,907 that were scheduled to arrive at LAX and West Harbor 734 00:31:11,969 --> 00:31:13,836 have been rerouted to a regional airport. 735 00:31:13,905 --> 00:31:16,116 They've all landed except for one, a noncommercial flight 736 00:31:16,140 --> 00:31:17,907 from Bangkok with only four passengers. 737 00:31:17,975 --> 00:31:19,675 But hold on. 738 00:31:19,744 --> 00:31:21,277 Guys, this flight is transporting 739 00:31:21,345 --> 00:31:22,425 a prisoner for extradition. 740 00:31:22,480 --> 00:31:23,760 He's a South African arms dealer. 741 00:31:23,815 --> 00:31:25,548 Jandre Els. 742 00:31:25,616 --> 00:31:28,284 Jandre Els is extremely high-level 743 00:31:28,352 --> 00:31:29,618 and extremely well-funded. 744 00:31:29,687 --> 00:31:31,754 And he's about to spend a lot of time in prison, 745 00:31:31,823 --> 00:31:33,600 which means he has the incentive to find somebody 746 00:31:33,624 --> 00:31:34,635 willing to help him escape. 747 00:31:34,659 --> 00:31:36,158 Or, better yet, a group of somebodies. 748 00:31:36,227 --> 00:31:38,627 Say, for instance, South African mercenaries. 749 00:31:38,696 --> 00:31:40,529 My money says they're all working for him. 750 00:31:40,598 --> 00:31:42,665 This was never about a high-value heist. 751 00:31:42,733 --> 00:31:44,166 Jandre Els is the target. 752 00:31:44,235 --> 00:31:45,434 Okay, guys, 753 00:31:45,503 --> 00:31:47,281 U.S. Marshals were planning on transferring Els 754 00:31:47,305 --> 00:31:49,939 directly to a flight to Chicago, where he's being tried. 755 00:31:50,007 --> 00:31:52,942 But they're now moving him to the Metro Detention Center 756 00:31:53,010 --> 00:31:54,577 until flights are restored. 757 00:31:54,645 --> 00:31:56,290 That's why they wanted those flights grounded, 758 00:31:56,314 --> 00:31:58,125 so that Els' connecting flight wouldn't take off. 759 00:31:58,149 --> 00:32:00,082 I mean, think about it. He's much more vulnerable 760 00:32:00,151 --> 00:32:01,917 en route to the Metro Detention Center 761 00:32:01,986 --> 00:32:03,385 'cause it's an impromptu transfer. 762 00:32:03,454 --> 00:32:05,265 Yeah, but Khan, Basson, and Chetty are all dead, 763 00:32:05,289 --> 00:32:07,154 and Naidoo is on his way to Washington. 764 00:32:07,155 --> 00:32:09,169 Yeah, but we never found those automatic rifles from the warehouse. 765 00:32:09,193 --> 00:32:10,437 There could be a whole second team 766 00:32:10,461 --> 00:32:11,594 out there just waiting 767 00:32:11,662 --> 00:32:12,806 to take down this prison transport. 768 00:32:12,830 --> 00:32:14,129 Guys, the Jandre Els flight 769 00:32:14,198 --> 00:32:15,798 has landed at Torrance Airport, 770 00:32:15,867 --> 00:32:17,766 and an SUV registered to the marshals 771 00:32:17,835 --> 00:32:19,034 just exited. 772 00:32:19,103 --> 00:32:20,135 My God. 773 00:32:20,204 --> 00:32:21,971 Those marshals are gonna be outgunned. 774 00:32:29,718 --> 00:32:31,267 Callen, we can't reach the marshals 775 00:32:31,268 --> 00:32:33,046 in the prisoner transport. They're all off-line. 776 00:32:33,070 --> 00:32:34,269 Got it. Alert LAPD 777 00:32:34,338 --> 00:32:36,505 we may have shooters in the area with fully-automatic 778 00:32:36,573 --> 00:32:38,440 - assault rifles. - Copy that. The nearest 779 00:32:38,509 --> 00:32:40,075 SWAT team is 15 minutes out. 780 00:32:40,144 --> 00:32:41,743 We're a mile out and closing. 781 00:32:41,812 --> 00:32:43,278 Kensi and Deeks are five minutes out. 782 00:32:43,347 --> 00:32:45,847 Yeah, well, tell 'em we need them there in two. 783 00:32:51,221 --> 00:32:52,888 That's Ross. 784 00:32:52,956 --> 00:32:54,689 Kensi, Deeks, Ross is in on it. 785 00:32:54,758 --> 00:32:56,391 They hit the marshals. Shooters on site. 786 00:32:56,460 --> 00:32:57,826 Ross. That son of a bitch. 787 00:33:03,801 --> 00:33:04,966 Moving! 788 00:33:33,831 --> 00:33:35,871 Kens, Deeks, what's your 20? 789 00:33:35,899 --> 00:33:37,499 Present. 790 00:33:37,568 --> 00:33:39,301 Better late than never. 791 00:33:39,369 --> 00:33:42,304 Yeah, well, never's sounding pretty damn good right now. 792 00:33:47,144 --> 00:33:49,711 I can't get a clear shot. Moving! 793 00:33:49,780 --> 00:33:51,713 Move! 794 00:33:56,954 --> 00:33:58,353 Ross, drop your weapon. 795 00:33:58,422 --> 00:34:00,355 Reloading. 796 00:34:03,527 --> 00:34:05,460 Sam, stay down. 797 00:34:06,730 --> 00:34:08,663 Ross, drop the weapon. 798 00:34:38,962 --> 00:34:41,096 There you are. I was looking for you. 799 00:34:41,164 --> 00:34:43,331 Oh. Sorry. Should I not be in here? 800 00:34:43,400 --> 00:34:45,734 Oh. No, no, it's totally fine. 801 00:34:47,905 --> 00:34:51,373 I was just looking for someplace to... 802 00:34:51,441 --> 00:34:52,741 I get it. 803 00:34:52,809 --> 00:34:54,676 My spot's usually in the burn room. 804 00:34:55,779 --> 00:34:57,012 Um, 805 00:34:57,080 --> 00:34:59,447 you did some really great work today, Fatima. 806 00:35:02,819 --> 00:35:04,753 You do that? 807 00:35:04,821 --> 00:35:06,821 What we just did-- 808 00:35:06,890 --> 00:35:08,823 you do that all the time? 809 00:35:08,892 --> 00:35:11,092 No, not all the time. 810 00:35:11,161 --> 00:35:12,861 I mean, sometimes. 811 00:35:15,599 --> 00:35:18,867 Okay, maybe more than sometimes, actually. 812 00:35:22,072 --> 00:35:25,507 What if... what if Callen and Sam didn't get to the theater 813 00:35:25,576 --> 00:35:27,375 and more people were killed by that bomb? 814 00:35:27,444 --> 00:35:30,278 Or... or we didn't figure out 815 00:35:30,347 --> 00:35:31,813 that they were targeting the airport, 816 00:35:31,882 --> 00:35:33,793 and-and that bomb exploded in a crowded terminal? 817 00:35:33,794 --> 00:35:36,084 No, no. Don't play the "what if" game. 818 00:35:36,153 --> 00:35:38,353 I'm not built for this. 819 00:35:39,790 --> 00:35:41,056 I'm not like you. 820 00:35:41,124 --> 00:35:43,058 Do you think I'm built for this? 821 00:35:43,126 --> 00:35:45,126 You're so calm and... 822 00:35:45,195 --> 00:35:47,295 ...in control. I mean, 823 00:35:47,364 --> 00:35:49,097 you can separate your emotions from... 824 00:35:49,166 --> 00:35:50,465 Oh, Fatima, 825 00:35:50,534 --> 00:35:53,868 I barely hold it together most days. 826 00:35:53,937 --> 00:35:58,073 No, I most certainly am not built for this. 827 00:35:58,141 --> 00:36:00,308 When I first started here, this work was 828 00:36:00,377 --> 00:36:02,277 completely foreign to me. 829 00:36:02,346 --> 00:36:04,245 I mean, I never even dreamed of having 830 00:36:04,314 --> 00:36:06,514 a job like this. Then why? 831 00:36:11,588 --> 00:36:13,521 Well... 832 00:36:13,590 --> 00:36:15,657 because I believe in the work we do here, 833 00:36:15,726 --> 00:36:17,792 and... 834 00:36:17,861 --> 00:36:21,630 I really like being part of this team. 835 00:36:25,268 --> 00:36:27,235 This team is pretty rad. 836 00:36:27,304 --> 00:36:29,471 I mean, it's the raddest. 837 00:36:33,410 --> 00:36:36,344 I... I spoke with Omar's wife Bana. 838 00:36:36,413 --> 00:36:38,513 God, she must be so devastated. 839 00:36:38,582 --> 00:36:40,882 I'm gonna get coffee with her tomorrow. 840 00:36:40,951 --> 00:36:42,384 She's been through a lot. 841 00:36:42,452 --> 00:36:44,386 Wow. That's really nice. 842 00:36:48,392 --> 00:36:50,725 All right. 843 00:36:50,794 --> 00:36:52,694 I got to know. 844 00:36:52,763 --> 00:36:55,897 Are you really a rich kid from Beverly Hills? 845 00:36:58,235 --> 00:37:00,168 Born in Mashhad, raised in Beverly Hills. 846 00:37:00,237 --> 00:37:01,536 Ooh. 847 00:37:01,605 --> 00:37:04,172 This Midwestern girl has so many questions. 848 00:37:04,241 --> 00:37:06,675 Madeo for Italian food, Murat's for your tailoring. 849 00:37:06,743 --> 00:37:08,543 Mm. What about pizza? 850 00:37:08,612 --> 00:37:10,011 Mulberry's. 851 00:37:10,080 --> 00:37:11,746 Of course. 852 00:37:21,558 --> 00:37:22,891 Louis. 853 00:37:22,959 --> 00:37:24,526 Madam Undersecretary. 854 00:37:24,594 --> 00:37:27,996 Hell of a few days for your team out here in the City of Angels. 855 00:37:28,065 --> 00:37:29,464 Yes. Yes, it was, ma'am. 856 00:37:29,533 --> 00:37:32,534 But they're not my team. 857 00:37:32,602 --> 00:37:36,471 Regardless. It's quite a feat to expose a corrupt FBI agent, 858 00:37:36,540 --> 00:37:38,873 especially one as accomplished as Ross. 859 00:37:38,942 --> 00:37:41,109 Ross was smart. He knew that as long 860 00:37:41,178 --> 00:37:42,977 as the focus was on the Mashriq Army, 861 00:37:43,046 --> 00:37:45,547 no one would be tracking his moves to free Jandre Els. 862 00:37:45,615 --> 00:37:47,482 That's where Abbas Jalal came in. 863 00:37:47,551 --> 00:37:48,917 Yeah, once 864 00:37:48,985 --> 00:37:51,386 Agents Nelson and Yim had Jalal in custody, 865 00:37:51,455 --> 00:37:52,821 Ross had the cover he needed. 866 00:37:52,889 --> 00:37:55,256 All it took then was tipping off the mercenaries. 867 00:37:55,325 --> 00:37:57,826 So I didn't know you were coming to Los Angeles. 868 00:37:57,894 --> 00:38:00,929 I didn't either, and then one thing led to another, 869 00:38:00,997 --> 00:38:04,199 and now here I am, booking a hot yoga class 870 00:38:04,267 --> 00:38:06,334 while drinking a kale pressed juice. 871 00:38:06,403 --> 00:38:08,737 I'm almost a local. 872 00:38:08,805 --> 00:38:11,039 - That's not something to aspire to. - Ah. 873 00:38:11,108 --> 00:38:12,552 You've been here a fair amount of time. 874 00:38:12,576 --> 00:38:14,876 So let's cut to the chase. 875 00:38:14,945 --> 00:38:18,680 Should this team be disbanded or not? 876 00:38:20,751 --> 00:38:22,684 You've wanted to know for a long time 877 00:38:22,753 --> 00:38:25,954 if this team is dangerous, operating outside of the lines, 878 00:38:26,022 --> 00:38:29,257 putting not only the citizens but our organization at risk. 879 00:38:29,326 --> 00:38:30,692 Right? 880 00:38:30,761 --> 00:38:32,127 About sums it up. 881 00:38:32,195 --> 00:38:33,595 You've sent 882 00:38:33,663 --> 00:38:35,703 a long list of people out here to get those answers. 883 00:38:35,766 --> 00:38:38,399 A few, but only two that I trust. 884 00:38:38,468 --> 00:38:40,201 Thank you. 885 00:38:40,270 --> 00:38:43,671 You presume that you accompany Admiral Kilbride on that list? 886 00:38:48,178 --> 00:38:50,111 You know, 887 00:38:50,180 --> 00:38:52,247 they're a good team. 888 00:38:52,315 --> 00:38:54,749 They're better than good. They're 889 00:38:54,818 --> 00:38:56,351 tip of the spear, top-notch. 890 00:38:56,419 --> 00:38:58,787 They only want for one thing. 891 00:38:58,855 --> 00:39:00,722 What's that? 892 00:39:00,791 --> 00:39:03,258 Henrietta Lange. 893 00:39:03,326 --> 00:39:05,760 I've never seen 894 00:39:05,829 --> 00:39:07,962 such loyalty in a command structure before. 895 00:39:08,031 --> 00:39:10,298 Well, she handpicked them. 896 00:39:10,367 --> 00:39:12,500 One of them, she practically raised from childhood. 897 00:39:12,569 --> 00:39:17,172 But my ten-dollar juice is getting warm. 898 00:39:17,240 --> 00:39:19,307 What's your official recommendation? 899 00:39:27,217 --> 00:39:29,150 Don't break them up. 900 00:39:29,219 --> 00:39:32,787 Let them do what they do. 901 00:39:32,856 --> 00:39:36,124 They can operate without Hetty. 902 00:39:36,193 --> 00:39:38,893 And without you? 903 00:39:44,100 --> 00:39:46,034 Very well. 904 00:39:50,273 --> 00:39:52,941 And, Louis, I, um... 905 00:39:55,011 --> 00:39:57,545 I truly appreciate you taking this assignment. 906 00:39:57,614 --> 00:40:01,216 I know the timing has been less than ideal. 907 00:40:03,019 --> 00:40:05,253 How is Mariana doing? 908 00:40:06,356 --> 00:40:07,889 I don't know. 909 00:40:07,958 --> 00:40:10,491 She stopped letting me help her about a month ago. 910 00:40:11,962 --> 00:40:14,562 I've dealt with addiction in my family. 911 00:40:14,631 --> 00:40:17,632 If there is ever anything 912 00:40:17,701 --> 00:40:19,667 I can do for you or your daughter... 913 00:40:22,305 --> 00:40:24,239 The worst part? 914 00:40:24,307 --> 00:40:27,508 The person in the world I want to help the most, 915 00:40:27,577 --> 00:40:29,611 I can do the least for. 916 00:40:34,618 --> 00:40:36,885 It's time to go home, Louis. 917 00:40:58,108 --> 00:41:00,041 You guys stop at the hospital? 918 00:41:00,110 --> 00:41:02,677 We did. Elias's surgery went perfectly. 919 00:41:02,746 --> 00:41:05,513 Only lingering effects should be a few scars. 920 00:41:05,582 --> 00:41:07,515 He's a tough kid. 921 00:41:07,584 --> 00:41:09,095 He's already talking about getting back 922 00:41:09,119 --> 00:41:10,585 on the wrestling mat. Wow. 923 00:41:10,654 --> 00:41:13,388 Jandre Els put this city through hell for his own freedom. 924 00:41:13,456 --> 00:41:14,889 Not just that. 925 00:41:14,958 --> 00:41:16,758 I mean, he had Ross disguise his escape 926 00:41:16,826 --> 00:41:18,326 as an attack by Islamic terrorists. 927 00:41:18,395 --> 00:41:20,328 Yeah, well, L.A. is so divided right now. 928 00:41:20,397 --> 00:41:22,430 He knew another attack would throw gas on the fire. 929 00:41:22,499 --> 00:41:23,598 Mm-hmm. He didn't care. 930 00:41:23,667 --> 00:41:25,733 The fire and smoke of the city burning 931 00:41:25,802 --> 00:41:27,268 would have hid his escape. 932 00:41:27,337 --> 00:41:29,270 Except the city didn't burn. 933 00:41:29,339 --> 00:41:31,272 It did not. 934 00:41:35,312 --> 00:41:38,079 ♪ I will leave the light on ♪ 935 00:41:42,352 --> 00:41:45,586 ♪ I will leave the light on ♪ 936 00:41:48,825 --> 00:41:50,658 ♪ I will leave the light on ♪ 937 00:41:50,727 --> 00:41:52,527 ♪ And I know you're down and out now ♪ 938 00:41:52,595 --> 00:41:54,395 ♪ But I need you to be brave ♪ 939 00:41:54,464 --> 00:41:57,565 ♪ Hiding from the truth ain't gonna make this all okay ♪ 940 00:41:57,634 --> 00:42:00,101 ♪ I feel your pain, if you don't feel our grace ♪ 941 00:42:00,170 --> 00:42:02,503 ♪ And you've lost your way ♪ 942 00:42:02,572 --> 00:42:05,740 ♪ Well, I will leave the light on ♪ 943 00:42:10,380 --> 00:42:13,214 ♪ I will leave the light on ♪ 944 00:42:15,685 --> 00:42:19,253 ♪ 'Cause I will leave the light on. ♪ 945 00:42:19,322 --> 00:42:26,322 == sync, corrected by elderman == @elder_man 69054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.