Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,488 --> 00:00:05,866
Hei, Earl. Pelkäätkö koskaan,
että unohdat miten kävellään?
2
00:00:06,033 --> 00:00:08,035
En voi sanoa pelkääväni.
3
00:00:08,202 --> 00:00:10,371
Kun söimme äsken, aloin murehtia-
4
00:00:10,538 --> 00:00:13,541
- että noustessa
jalkani eivät tietäisi, mitä tehdä.
5
00:00:13,707 --> 00:00:15,835
- Hyvin näyttää menevän.
- Toistaiseksi.
6
00:00:16,001 --> 00:00:19,338
Aina kun istun,
se alkaa uudestaan alusta.
7
00:00:20,840 --> 00:00:26,053
Emme voi mennä tuonne
mustan kissan suuntaan.
8
00:00:26,220 --> 00:00:28,305
Hyvä on, mennään pidempää kautta.
9
00:00:30,599 --> 00:00:32,852
Se kiersi meidät ja olemme jumissa.
10
00:00:33,018 --> 00:00:35,896
En aio seistä tässä ikuisesti
taikauskojesi takia.
11
00:00:36,063 --> 00:00:39,692
Miksi? Jokainen päiväni pyörii
sen ympärillä, että uskot karmaan.
12
00:00:39,859 --> 00:00:41,694
Ja ostamme aina lempimurojasi.
13
00:00:44,238 --> 00:00:46,449
- Miten kauan odotamme?
- Kolme tuntia.
14
00:00:46,615 --> 00:00:48,659
Tai valkoisen kissan kiertämiseen.
15
00:00:59,359 --> 00:01:02,612
Näytimme varmasti hulluilta
istuessamme jalkakäytävällä.
16
00:01:02,779 --> 00:01:04,865
Randy halusi odottaa kolme tuntia-
17
00:01:05,031 --> 00:01:07,576
- että mustan kissan
reitillä oli turvallista.
18
00:01:07,742 --> 00:01:10,245
Se pahuksen kissa piiritti meidät.
19
00:01:10,412 --> 00:01:14,791
- Kello on 15.15. Mennään.
- Vielä kymmenen sekuntia.
20
00:01:14,958 --> 00:01:18,420
Kahdeksan, seitsemän, kuusi.
21
00:01:20,589 --> 00:01:23,842
Kun musta kissa ylittää tien
kerran, ja se on huonoa onnea.
22
00:01:24,009 --> 00:01:26,970
Jos se ylittää tien kahdesti,
se on tosi huonoa onnea.
23
00:01:27,137 --> 00:01:30,682
Kolme kertaa tarkoittaa,
että karma yrittää kertoa jotain.
24
00:01:30,849 --> 00:01:33,059
Se käski minua korjaamaan kohdan 56.
25
00:01:33,226 --> 00:01:35,187
"Kisumirrin varkaus."
26
00:01:37,272 --> 00:01:40,525
Camdenissa oli joka vuosi
kissanäyttely, jonka kissaihmiset-
27
00:01:40,692 --> 00:01:43,320
- ja paljon aikaa omaavat
ottivat tosi vakavasti.
28
00:01:43,487 --> 00:01:47,324
Kuten joka kilpailulajissa,
siellä oli ennakkosuosikki.
29
00:01:47,491 --> 00:01:48,867
Randy, tuossa se on.
30
00:01:49,034 --> 00:01:50,660
Missä? En näe mitään.
31
00:01:50,827 --> 00:01:53,788
Kissat saavat silmäni vuotamaan
ja kielen kutiamaan.
32
00:01:53,955 --> 00:01:57,042
Taidan olla allerginen sille,
mistä Luoja teki ne.
33
00:01:57,209 --> 00:01:59,586
No niin, Sebastian.
On aika langata hampaat.
34
00:01:59,753 --> 00:02:01,254
Hymyile kuten äiti.
35
00:02:01,421 --> 00:02:05,091
Mieti jotain, mistä pidät,
kuten tonnikalaa tai hidasta hiirtä.
36
00:02:05,258 --> 00:02:07,511
Kuka halusi satuttaa
kaunista eläintä-
37
00:02:07,677 --> 00:02:10,847
- vain saadakseen paremmat
mahdollisuudet voittaa rahaa?
38
00:02:11,014 --> 00:02:13,475
Mitä hittoa sinä sieltä katsot?
39
00:02:13,642 --> 00:02:15,644
Voin tuoda sinulle sen kakkaa.
40
00:02:15,811 --> 00:02:17,896
Suurena Tonya Hardinin fanina-
41
00:02:18,063 --> 00:02:21,441
- Joy halusi tehdä Nancy Kerriganit
ja estää kissaa kisaamasta.
42
00:02:21,608 --> 00:02:23,443
Minun oli vaikeaa tehdä sitä.
43
00:02:23,610 --> 00:02:26,780
- En tiedä, missä kissan polvi on.
- Käteni ovat tulessa.
44
00:02:26,947 --> 00:02:30,033
Se kuolaa ja pitää sitä
tykkäysääntä, vaikka vihaan sitä.
45
00:02:30,200 --> 00:02:31,618
Halusin auttaa Joyta-
46
00:02:31,785 --> 00:02:34,329
- mutta Sebastianin silmät
olivat niin kauniit-
47
00:02:34,496 --> 00:02:35,997
-etten pystynyt siihen.
48
00:02:37,332 --> 00:02:39,334
Vein sen
vastaanottavaiseen paikkaan-
49
00:02:39,501 --> 00:02:41,419
- jossa se saisi pissata mihin vain.
50
00:02:41,586 --> 00:02:43,046
Nukkuvan kissanaisen luo.
51
00:02:45,257 --> 00:02:46,842
Sebastian poissa pelistä-
52
00:02:47,008 --> 00:02:50,095
- Joy luuli kissallaan
olevan mahdollisuuksia.
53
00:02:50,262 --> 00:02:53,265
Terveet hampaat. Hyvä turkki.
54
00:02:53,431 --> 00:02:56,143
Onko kissallanne huulipunaa?
55
00:02:56,309 --> 00:02:57,936
Lip Smackeria, kuten minulla.
56
00:02:58,103 --> 00:03:00,939
Ovatko nämä värilliset piilolinssit?
57
00:03:01,106 --> 00:03:02,649
Ne oli vaikea asettaa.
58
00:03:02,816 --> 00:03:05,068
Se alkoi pomppia
kun vahasin kulmakarvat.
59
00:03:05,235 --> 00:03:08,071
Charlotte, täällä on C-koodi.
60
00:03:08,238 --> 00:03:10,365
Mitä tapahtuu? Voitinko minä?
61
00:03:10,532 --> 00:03:12,367
Joyn kissa ei voittanut-
62
00:03:12,534 --> 00:03:14,619
-vaan eläinsuojeluyhdistys vei sen.
63
00:03:14,786 --> 00:03:17,164
Minun pitää palauttaa
piilarit Lateeshalle-
64
00:03:17,330 --> 00:03:18,999
-illan treffejä varten.
65
00:03:19,166 --> 00:03:21,042
Karma halusi
palauttaa Sebastianin-
66
00:03:21,209 --> 00:03:23,086
-tytölle, jolta varastin sen.
67
00:03:23,253 --> 00:03:25,839
Niinpä palasin
nukkuvan kissanaisen taloon.
68
00:03:26,006 --> 00:03:28,216
Kaikki oli
aivan kuten aiemminkin-
69
00:03:28,383 --> 00:03:29,759
-paitsi haju.
70
00:03:29,926 --> 00:03:32,679
Se oli kolme vuotta pahempi.
71
00:03:32,846 --> 00:03:35,640
Valitettavasti
kissat näyttävät minusta samalta-
72
00:03:35,807 --> 00:03:38,852
-enkä tunnistanut Sebastiania.
73
00:03:40,812 --> 00:03:43,899
Totta puhuen toivoin, että
kissattomien vuosien jälkeen-
74
00:03:44,065 --> 00:03:45,525
- Judy olisi unohtanut sen.
75
00:03:45,692 --> 00:03:47,736
Hän ei kuitenkaan ollut.
76
00:03:47,903 --> 00:03:50,822
Miten saatoit tehdä niin
viattomalle olennolle?
77
00:03:50,989 --> 00:03:55,994
Ajatus oli hänen.
Kysyin samaa mielessäni.
78
00:03:56,161 --> 00:03:58,455
Ainakin tiedän, missä se on.
79
00:03:58,622 --> 00:04:00,874
- Se on hyvä, eikö?
- On kai.
80
00:04:01,041 --> 00:04:02,626
Yritän olla vihaamatta sinua-
81
00:04:02,792 --> 00:04:06,046
-koska Sebastian ei vihaa.
82
00:04:06,213 --> 00:04:09,591
Saamme varmaan isot naurut tästä,
kun näemme toisemme.
83
00:04:09,758 --> 00:04:11,426
Tykkään kasvojesi painaumista.
84
00:04:13,512 --> 00:04:15,263
- Siinä ne taas ovat.
- Lopeta.
85
00:04:15,430 --> 00:04:18,225
Osasin epäillä, miksi
Randy käyttäytyi oudosti.
86
00:04:18,391 --> 00:04:21,144
Ennen kuin saatoin ajatella sitä-
87
00:04:21,311 --> 00:04:23,271
- minun piti valmistautua
reissuun-
88
00:04:23,438 --> 00:04:25,857
-nukkuvan kissanaisen taloon.
89
00:04:28,235 --> 00:04:29,986
- Tulemme pian ulos.
- Tulen myös.
90
00:04:30,153 --> 00:04:32,572
Randy ei mene kissataloon
monen asian takia.
91
00:04:32,739 --> 00:04:37,285
Hymystä päätellen tiesin,
että hän oli ihastunut Judyyn.
92
00:04:38,453 --> 00:04:41,456
Sebastian Phillip Du Champ!
93
00:04:41,623 --> 00:04:45,752
Judy tunnisti Sebastianin, vaikkei
se ollut huolehtinut itsestään.
94
00:04:45,919 --> 00:04:48,129
Se oli paljon nostamista helpompaa.
95
00:04:48,296 --> 00:04:51,591
Se on todellakin lihonut.
96
00:04:51,758 --> 00:04:53,510
Vai mitä, paksukainen?
97
00:04:53,677 --> 00:04:55,303
Äiti ei ole kovin kriittinen-
98
00:04:55,470 --> 00:04:57,973
- koska sellainen tekee
bulimikkoteinejä-
99
00:04:58,140 --> 00:05:01,268
- joista tulee paljon viiniä juovia
ja avuttomia.
100
00:05:01,434 --> 00:05:03,603
Minä autan sinua.
101
00:05:04,855 --> 00:05:07,732
On vain kaksi Randyn tekemää
asiaa, jotka pelottavat.
102
00:05:07,899 --> 00:05:09,943
Kun hän lopettaa hengityksen unissaan.
103
00:05:10,110 --> 00:05:12,529
Se, kun hän teeskentelee erilaista-
104
00:05:12,696 --> 00:05:14,614
-koska tykkää tytöstä.
105
00:05:14,781 --> 00:05:16,616
Hän tapaili taiteellista tyttöä-
106
00:05:16,783 --> 00:05:19,911
- joka poltti neilikkatupakkaa
ja söi luuydintä.
107
00:05:20,078 --> 00:05:23,623
Erään tytön vanhemmat
olivat hasidijuutalaisia.
108
00:05:24,916 --> 00:05:28,086
Yksi oli Camdenin ainoa
mustan voiman liikkeen jäsen.
109
00:05:28,253 --> 00:05:31,590
Naiset pitivät Randysta, kunnes
hän lakkasi teeskentelemisen-
110
00:05:31,756 --> 00:05:33,216
-ja oli vain Randy.
111
00:05:33,383 --> 00:05:34,968
Kai se on ihan okei.
112
00:05:35,135 --> 00:05:37,762
Ihmisten unelmien kuuntelu
on kuitenkin tylsää.
113
00:05:37,929 --> 00:05:39,347
Paitsi avaruusolennoista.
114
00:05:39,514 --> 00:05:41,850
Oliko Martin Luther Kingin
unelmissa niitä?
115
00:05:42,017 --> 00:05:45,103
Valitettavasti Kingin unelmissa
ei ollut avaruusolentoja.
116
00:05:45,270 --> 00:05:47,731
Ja se oli vasta alkua.
117
00:05:47,898 --> 00:05:49,357
Kyllä hän yritti.
118
00:05:49,524 --> 00:05:53,945
Oli vain ajan kysymys,
että Randy paljasti itsensä.
119
00:05:54,112 --> 00:05:55,739
Tämä taide ei huuhtele.
120
00:05:59,576 --> 00:06:02,204
Vaikka Randy yleensä
pukeutui oikein-
121
00:06:02,370 --> 00:06:03,955
-hän sanoi aina väärin.
122
00:06:04,122 --> 00:06:06,791
Anteeksi.
Esinahka meni vetoketjun väliin.
123
00:06:06,958 --> 00:06:10,545
Jokaisen eron jälkeen Randy masentui.
124
00:06:10,712 --> 00:06:12,172
Ei huumeita tai alkoholia-
125
00:06:12,339 --> 00:06:15,509
- mutta hän turvautui johonkin,
mitä oli vaikeampi kestää.
126
00:06:20,388 --> 00:06:25,185
Makaan vuotella
Ja kuulen kellon raksuttavan
127
00:06:25,352 --> 00:06:27,771
Ajattelen sinua
128
00:06:27,938 --> 00:06:35,070
Ajatukset kiertävät kehää
Hämmennys ei ole mitään uutta
129
00:06:35,237 --> 00:06:39,032
Muistikuvia, lämpimiä iltoja
130
00:06:39,199 --> 00:06:43,036
Melkein unohduksissa
131
00:06:43,203 --> 00:06:45,747
Käy kello takaperin
132
00:06:45,914 --> 00:06:50,544
Jos olet eksynyt, voit etsiä
Ja löydät minut
133
00:06:50,710 --> 00:06:53,046
Kerta toisensa jälkeen
134
00:06:53,213 --> 00:06:57,801
Jos kaadut, otan sinut kiinni
Sinua odotan
135
00:06:57,968 --> 00:07:01,513
Kerta toisensa jälkeen
136
00:07:01,680 --> 00:07:05,225
Kerta toisensa jälkeen
137
00:07:05,392 --> 00:07:08,770
Kerta toisensa jälkeen
138
00:07:08,937 --> 00:07:11,314
Kerta...
139
00:07:12,899 --> 00:07:14,818
Kerta toisensa jälkeen
140
00:07:14,985 --> 00:07:16,361
Toivoin erilaista kertaa-
141
00:07:16,528 --> 00:07:19,406
- sillä vaikka Randy piti
kuopista naisen kasvoissa-
142
00:07:19,573 --> 00:07:21,116
-hän vihasi kissoja.
143
00:07:28,822 --> 00:07:30,365
Randy tapaili kissanaista-
144
00:07:30,532 --> 00:07:33,034
-ja flirttaili allergiansa läpi.
145
00:07:33,201 --> 00:07:38,081
Olet oikeassa. On hyvä ajatus
lähteä ulos haukkaamaan happea.
146
00:07:38,248 --> 00:07:41,376
Mutta kuten aina kun hän
teeskenteli jotakuta muuta-
147
00:07:41,543 --> 00:07:43,920
-tiesin tämän päättyvän huonosti.
148
00:07:46,381 --> 00:07:49,509
- Olen huolissani, Crabman.
- Oletko puhunut hänelle?
149
00:07:49,676 --> 00:07:51,344
Aina kun puhuu
Randyn elämästä-
150
00:07:51,511 --> 00:07:53,972
- hän ärsyyntyy
ja kääntää puheen minuun.
151
00:07:54,139 --> 00:07:55,932
Kuin astuisi haravaan.
152
00:07:56,099 --> 00:07:57,601
Earl, osta kanansiipiä.
153
00:07:57,767 --> 00:07:59,144
Mikset voi ostaa itse?
154
00:07:59,311 --> 00:08:01,646
Kolmas palo uhkaa
ja voin joutua vankilaan-
155
00:08:01,813 --> 00:08:03,607
-mutta sinä et voi ostaa siipiä-
156
00:08:03,773 --> 00:08:05,567
-selleritikkuja ja homejuustoa?
157
00:08:05,734 --> 00:08:09,738
- Hyvä on. Anna hänelle siipiä.
- Sekä kannu margaritaa.
158
00:08:09,905 --> 00:08:12,115
Tippaa. Säästämme
lasten hammasrautoihin.
159
00:08:12,282 --> 00:08:14,075
Tai trampoliiniin.
160
00:08:17,871 --> 00:08:20,916
Se tyhmä kissa saa käteni tuleen
ja silmät vuotamaan.
161
00:08:21,082 --> 00:08:22,626
Kieli tuntuu samalta-
162
00:08:22,792 --> 00:08:25,128
- kuin se, kun söin
sitä hattaraa ullakolla.
163
00:08:25,295 --> 00:08:27,714
Ota allergialääkettä.
Käytän sitä jatkuvasti.
164
00:08:27,881 --> 00:08:29,716
Sosiaalisissa tilanteissa.
165
00:08:29,883 --> 00:08:32,052
Kokeilin sitä. Se auttoi kutinaan-
166
00:08:32,219 --> 00:08:35,013
-mutta sai minut turhan janoiseksi.
167
00:09:05,544 --> 00:09:07,170
En tarvitse lääkkeitä.
168
00:09:07,337 --> 00:09:12,425
Haluan puhua kanssasi
henkilökohtaisesta asiasta.
169
00:09:12,592 --> 00:09:15,428
Ehkä minun pitää puhua sinulle
henkilökohtaisia.
170
00:09:15,595 --> 00:09:18,723
Näitkö? Haravaan astumista.
171
00:09:18,890 --> 00:09:20,308
Sinun pitää kuunnella.
172
00:09:20,475 --> 00:09:24,271
Ehkä sinun pitää kuunnella,
herra liian isot viikset.
173
00:09:24,437 --> 00:09:28,024
Kiukuttele minkä haluat,
mutta minun täytyy sanoa-
174
00:09:28,191 --> 00:09:30,610
- etten ymmärrä,
miksi leikit jotain muuta.
175
00:09:30,777 --> 00:09:33,071
Sinun pitää olla oma itsesi lopulta.
176
00:09:33,238 --> 00:09:34,948
Mikset tee sitä nyt?
177
00:09:35,115 --> 00:09:38,535
Jos olen oma itseni, hän ei pidä
minusta, senkin vinosilmä.
178
00:09:39,661 --> 00:09:41,454
Tietenkään ei.
Et pidä kissoista.
179
00:09:41,621 --> 00:09:43,206
Hän saa lopulta tietää sen.
180
00:09:43,373 --> 00:09:45,709
Olen nähnyt sen tapahtuvan
yhä uudelleen.
181
00:09:45,876 --> 00:09:48,920
Mieluummin tyttöystävä kaksi viikkoa
kuin ei ollenkaan.
182
00:09:49,087 --> 00:09:51,715
Jätä minut rauhaan.
183
00:09:51,882 --> 00:09:56,303
Jos kaadut, en ota sinua kiinni.
En odottele.
184
00:09:58,513 --> 00:10:02,642
Katso, Grand Canyon. Meidän
kolmen pitäisi mennä sinne.
185
00:10:02,809 --> 00:10:05,729
Voimme mennä autolla, telttailla
ja ratsastaa aasilla.
186
00:10:05,896 --> 00:10:08,315
Voisin olla yhden aasin selässä
ja te toisen.
187
00:10:08,481 --> 00:10:10,483
Sebastian haluaa ratsastaa kanssasi.
188
00:10:10,650 --> 00:10:12,444
- Vihaan kissoja.
- Mitä?
189
00:10:13,653 --> 00:10:17,991
- Vihaat mitä? Mitä sanoit?
- Olen allerginen kissoille.
190
00:10:18,158 --> 00:10:20,243
Ja vaikken olisikaan, en pidä niistä.
191
00:10:20,410 --> 00:10:21,912
Ne ovat olevinaan parempia.
192
00:10:22,078 --> 00:10:23,747
Mitä ne ehkä ovatkin.
193
00:10:23,914 --> 00:10:25,290
Olen pahoillani.
194
00:10:25,457 --> 00:10:27,417
Olen teeskennellyt olevani joku mu...
195
00:10:27,584 --> 00:10:29,169
Pidät sellaisesta, et minusta.
196
00:10:30,837 --> 00:10:33,256
Nyt...
197
00:10:34,674 --> 00:10:37,928
Suo anteeksi, minun pitää
ostaa Cyndi Lauperin CD-levy-
198
00:10:38,094 --> 00:10:39,596
-ja itkeä vähän.
199
00:10:42,432 --> 00:10:43,808
Odota, Randy.
200
00:10:45,352 --> 00:10:47,646
En halua
nukkuvan kissanaisen kaltaiseksi.
201
00:10:47,812 --> 00:10:50,774
Et ole sellainen.
Olet nuori ja kaunis-
202
00:10:50,941 --> 00:10:53,318
- ja huomaat, jos joku pissaa päällesi.
203
00:10:53,485 --> 00:10:55,779
Tarkoitan, etten tahdo päätyä yksin.
204
00:10:57,155 --> 00:11:01,451
Kuule, Randy.
Hankkiudun eroon Sebastianista.
205
00:11:08,959 --> 00:11:11,294
Minä voitin.
206
00:11:14,214 --> 00:11:16,842
Randy ja Judy olisivat yhdessä.
207
00:11:17,008 --> 00:11:21,054
Pitäisi vain keksiä,
mitä Sebastianille tehtäisiin.
208
00:11:21,221 --> 00:11:23,682
Kaksi olutta, ja toinen niistä kulhoon.
209
00:11:23,849 --> 00:11:26,560
- Miksi kissa on sinulla vielä?
- Etsin sille kotia.
210
00:11:26,726 --> 00:11:30,939
Kukaan ei halua paksua kissaa,
joka puhisee kakattuaan.
211
00:11:33,233 --> 00:11:35,569
Anna sille kevytolutta.
212
00:11:35,735 --> 00:11:38,780
- Haluatko kissan, Joy?
- Näytänkö siltä, että haluan?
213
00:11:38,947 --> 00:11:42,033
Pane kissa listallesi, Earl.
214
00:11:42,200 --> 00:11:45,495
Tyttö, jolta vein sen, on siellä.
En pane listalle eläimiä.
215
00:11:45,662 --> 00:11:49,374
Olen vakavissani. Se oli valioyksilö
ennen kuin varastit sen.
216
00:11:49,541 --> 00:11:50,959
Se näyttää surulliselta.
217
00:11:51,126 --> 00:11:54,337
Se näkyy sen silmistä.
Se ikävöi valioyksilönä olemista.
218
00:11:54,504 --> 00:11:57,799
Näin Carl Lewisin kerran,
ja hän näytti samalta.
219
00:11:57,966 --> 00:12:00,260
En pane listalleni kissaa.
220
00:12:00,427 --> 00:12:02,429
Panisit, jos katsoisit sitä silmiin.
221
00:12:06,141 --> 00:12:08,059
Sillä on kauniit silmät.
222
00:12:08,226 --> 00:12:10,061
Saat vitosen, jos pussaat sitä.
223
00:12:10,228 --> 00:12:13,273
Ajatus eläimen panemisesta
listalle tuntui hullulta.
224
00:12:13,440 --> 00:12:16,318
Mutta mitä jos se ikävöi
mestarina oloa tekoni takia.
225
00:12:16,484 --> 00:12:18,195
Mitä enemmän tuijotin-
226
00:12:18,361 --> 00:12:22,073
- sitä enemmän aloin nähdä
Carl Lewisin tuijottavan takaisin.
227
00:12:22,240 --> 00:12:24,868
Pahus sentään.
228
00:12:27,829 --> 00:12:31,791
Astuin uuteen maailmaan, kun yritin
saada kissan valiokuntoon.
229
00:12:31,958 --> 00:12:34,586
Randy taas olemalla
tyttöystävän seurassa.
230
00:12:34,753 --> 00:12:38,131
- Etkö halua riisua kenkiäsi?
- Jalkani haisevat.
231
00:12:38,298 --> 00:12:40,217
Niiden kuuluukin haista, hassu.
232
00:12:40,383 --> 00:12:43,720
Miksi luulet Jumalan panneen
ne niin kauas nenästäsi?
233
00:12:51,061 --> 00:12:53,396
Lopeta. Se on söpöä.
234
00:13:52,622 --> 00:13:55,250
Näyttelypäivänä meistä tuntui hyvältä.
235
00:13:55,417 --> 00:13:57,252
Meistä oli tullut läheisiä.
236
00:13:57,419 --> 00:13:58,920
Otin kaksi solmiota esiin-
237
00:13:59,087 --> 00:14:01,756
- ja annoin Sebastianin valita,
kumman ottaisin.
238
00:14:02,883 --> 00:14:06,595
Nyt kehään saapuu
lyhytkarvainen kotikissa-
239
00:14:06,761 --> 00:14:12,601
- Sebastian Du Champs
ja esittäjä Earl. J. Hickey.
240
00:14:12,767 --> 00:14:15,312
Sebastian piti päänsä kylmänä-
241
00:14:15,478 --> 00:14:18,732
- mutta minä olin todella hermostunut.
242
00:14:32,579 --> 00:14:36,666
Kartiot ovat kissaa varten.
243
00:14:39,294 --> 00:14:42,839
En tiennyt, että kahden viikon
suhteen jälkeen annetaan lahjoja.
244
00:14:43,006 --> 00:14:44,841
En ole seurustellut näin kauan.
245
00:14:46,885 --> 00:14:49,054
- Pidätkö siitä?
- Se on upea.
246
00:14:49,221 --> 00:14:51,640
En ole koskaan omistanut korua.
247
00:14:51,806 --> 00:14:54,768
Minulla oli sairausranneke,
mutta panttasin sen.
248
00:14:54,935 --> 00:14:56,478
En muista, mitä siinä luki.
249
00:14:58,230 --> 00:14:59,689
Kun Randy puki kaulakorun-
250
00:14:59,856 --> 00:15:03,944
- hän huomasi sen muistuttavan
muitakin huoneen kaulakoruja.
251
00:15:04,110 --> 00:15:06,613
Haluan esitellä sinut
kaikille kavereilleni.
252
00:15:06,780 --> 00:15:08,740
He luulivat, että kuolisin yksin.
253
00:15:08,907 --> 00:15:13,495
Kaulakoru ei ollut ainoa asia,
joka alkoi häiritä Randya.
254
00:15:13,662 --> 00:15:17,207
Hän alkoi ajatella, että ehkä
Judyn kohtelu ei ollut normaalia.
255
00:15:26,132 --> 00:15:30,762
Alas. Alas siitä. Mene.
256
00:15:39,479 --> 00:15:42,607
Hei, Hilary! Minä tässä!
257
00:15:42,774 --> 00:15:45,402
Odota siinä! Haluan esitellä Randyn!
258
00:15:45,569 --> 00:15:49,573
Tulehan, iso poika. Tule, tule.
259
00:15:56,997 --> 00:15:59,749
- Nyt riittää.
- Mitä?
260
00:16:01,501 --> 00:16:03,378
Minä en ole kissa.
261
00:16:12,429 --> 00:16:17,934
Mitä nyt? Tiedän, ettet ole kissa.
262
00:16:18,101 --> 00:16:19,895
Johtuuko se tästä?
263
00:16:20,061 --> 00:16:22,772
Mitä jos eksyisit ja jonkun
pitäisi etsiä sinut?
264
00:16:22,939 --> 00:16:25,650
Olen ihminen. Kun eksyn,
kysyn joltakulta ohjeita.
265
00:16:25,817 --> 00:16:27,360
Teen niin neljästi viikossa.
266
00:16:27,527 --> 00:16:31,072
Hyvä on. Rauhoitu nyt vain.
267
00:16:31,239 --> 00:16:33,992
Kuka on hieno poikani?
268
00:16:34,159 --> 00:16:36,620
Tulehan nyt. Kuka on...
269
00:16:38,413 --> 00:16:40,457
Taivas, katso minua.
270
00:16:40,624 --> 00:16:44,044
- Olen niin pahoillani.
- Ei se mitään.
271
00:16:44,211 --> 00:16:47,047
Joskus ihmiset tekevät asioita
tajuamatta sitä.
272
00:16:47,214 --> 00:16:49,841
Yritin niin kovasti.
273
00:16:50,008 --> 00:16:55,347
Taidan olla sellainen kuin olen.
Taidan olla kissanainen.
274
00:16:55,514 --> 00:16:58,099
Ehkä saan jonain päivänä
kolme toivomusta-
275
00:16:58,266 --> 00:17:00,644
- ja toivon, etten olisi
allerginen kissoille.
276
00:17:00,810 --> 00:17:03,271
Lentämiselle ja maailmanrauhalle
jäisi omat.
277
00:17:03,438 --> 00:17:06,733
Randyn karkkijäätelön pitäisi
siinä tapauksessa odottaa-
278
00:17:06,900 --> 00:17:09,069
- mutta se on Rocky Road
kanelikarkeilla.
279
00:17:10,362 --> 00:17:11,988
Haluaisin olla eri ihminen.
280
00:17:13,490 --> 00:17:14,908
En haluaisi, että olet.
281
00:17:18,578 --> 00:17:21,289
Saanko pitää kaulapannan?
Se muistuttaa sinusta.
282
00:17:21,456 --> 00:17:24,084
Tässä.
283
00:17:24,251 --> 00:17:26,044
Minulla ei ole mitään annettavaa.
284
00:17:26,211 --> 00:17:28,755
Muistat minut, kun sytytät lamppusi-
285
00:17:28,922 --> 00:17:30,549
-sillä rikoin sen kertomatta.
286
00:17:32,133 --> 00:17:34,803
Jäimme toiseksi persialaiselle.
287
00:17:34,970 --> 00:17:37,597
Ihan kuin
ranskalainen kissa olisi parempi.
288
00:17:37,764 --> 00:17:41,017
Pitää mennä Hendersonvilleen
ensi viikolla kissanäyttelyyn.
289
00:17:41,184 --> 00:17:44,104
Ei hätää. Moppaamme
lattian sillä karvahorolla.
290
00:17:45,188 --> 00:17:47,566
Ei se mitään, Earl. Minä otan sen.
291
00:17:48,650 --> 00:17:52,362
- Mutta se on listallani.
- Lopetan sen, minkä aloitit.
292
00:17:52,529 --> 00:17:54,698
- Hyvästi, Randy.
- Hyvästi.
293
00:17:54,865 --> 00:17:58,994
Oliko ikävä minua?
Oletpa hyvässä kunnossa.
294
00:17:59,160 --> 00:18:02,706
Tunnen hauiksesi.
Senkin seksikäs, seksikäs poika.
295
00:18:02,873 --> 00:18:04,916
Miksi hän vie kissan?
296
00:18:05,083 --> 00:18:07,419
- Miten te aiotte...
- Me erosimme.
297
00:18:08,628 --> 00:18:12,674
- Haenko soittimen?
- Älä. En taida tarvita sitä.
298
00:18:12,841 --> 00:18:14,301
Hän piti minusta.
299
00:18:14,467 --> 00:18:19,014
Kun nauroin ja pieraisin,
hänkin nauroi ja pieraisi.
300
00:18:19,181 --> 00:18:22,601
- Hän tykkäsi minusta.
- Hyvä juttu.
301
00:18:22,767 --> 00:18:24,352
On varmasti paljon tyttöjä-
302
00:18:24,519 --> 00:18:26,313
-jotka tykkäävät sinusta.
303
00:18:26,479 --> 00:18:31,359
Tarvitsen vain yhden, joka vihaa
kissoja, lintuja ja pikkelssiä.
304
00:18:31,526 --> 00:18:35,530
Tillipikkelssiä. Ei sitä Paula-tädin
leipä-ja voiversiota.
305
00:18:35,697 --> 00:18:39,159
Ja keskiviikkoja.
Hänen täytyy vihata keskiviikkoja.
306
00:19:01,420 --> 00:19:05,216
- Earl.
- Niin?
307
00:19:05,382 --> 00:19:07,927
Se unissakävelijä on palannut.
308
00:19:08,093 --> 00:19:09,845
Luulee tätä huoneekseen.
309
00:19:10,012 --> 00:19:11,889
Hän asuu alapuolellamme.
310
00:19:12,056 --> 00:19:14,058
Tiedän.
Halusin vain kertoa sinulle.
311
00:19:14,225 --> 00:19:17,144
- Hankkiudunko hänestä eroon?
- En tiedä.
312
00:19:17,311 --> 00:19:20,356
En pelkää häntä enää, kun tiedän,
ettei hän ole aave.
313
00:19:20,522 --> 00:19:22,483
En osaa nukkua tuntemattoman kanssa.
314
00:19:22,650 --> 00:19:26,195
- Puhun hänen kanssaan.
- Ei, älä tee sitä.
315
00:19:26,362 --> 00:19:28,864
Kuulemma kun tuollaisen
herättää, hän kuolee.
316
00:19:29,031 --> 00:19:30,866
Vain jos säikäyttää kunnolla.
317
00:19:31,033 --> 00:19:32,910
Varovasti voi herättää.
318
00:19:34,954 --> 00:19:37,248
Hyvä on, minä yritän.
319
00:19:42,878 --> 00:19:49,635
Paul. Paul. Paul.
320
00:19:49,802 --> 00:19:56,725
Paul. Paul. Paul.
321
00:20:36,348 --> 00:20:40,185
Taidan antaa hänen vain olla.
Hän lähtee, kun on valmis.
322
00:20:57,995 --> 00:21:05,461
Suomennos: Iida-Maria Rautoma www.sdimedia.com
26044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.