All language subtitles for My Golden Life E36 spanyol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,390 Episodio 36 2 00:00:09,390 --> 00:00:11,230 Eun Seok... 3 00:00:13,090 --> 00:00:14,730 Ji An. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,170 Ha sido un largo tiempo. 5 00:00:27,190 --> 00:00:31,490 ¿Qué te trae a este vecindario? ¿Viniste a ver a Ji Soo? 6 00:00:31,490 --> 00:00:36,600 No. Trabajo a medio tiempo cerca de aquí. 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,440 ¿Un trabajo de medio tiempo? 8 00:00:38,440 --> 00:00:40,340 Sí. 9 00:00:40,340 --> 00:00:42,290 ¿Qué tipo de trabajo? 10 00:00:42,290 --> 00:00:45,110 ¿Por qué estás trabajando a medio tiempo? 11 00:00:47,320 --> 00:00:50,970 Lamento ser su verdadera hija. 12 00:00:58,020 --> 00:01:00,740 Me disculparé. 13 00:01:00,740 --> 00:01:05,210 ¿Estás viviendo de esta manera por lo que dije? 14 00:01:05,210 --> 00:01:08,190 Si ese es el caso, ¿por qué no trabajas en el restaurante de tu madre? 15 00:01:09,400 --> 00:01:12,150 ¿Por qué? ¿No quieres trabajar ahí? 16 00:01:12,150 --> 00:01:14,500 De todas formas estás trabajando de medio tiempo. 17 00:01:14,500 --> 00:01:16,630 Mi mamá está... 18 00:01:19,610 --> 00:01:21,390 No es tu culpa. 19 00:01:21,390 --> 00:01:25,230 Deberías conseguir un trabajo de tiempo completo en algún lugar. No voy a bloquearte. 20 00:01:27,300 --> 00:01:30,070 Estaba realmente enojada en ese entonces. 21 00:01:32,430 --> 00:01:34,240 Sigue tu camino. 22 00:01:34,240 --> 00:01:36,920 Yo voy de camino a ver a mi Ji Soo. 23 00:02:17,200 --> 00:02:20,870 ¿Por qué? ¿No quieres trabajar en el restaurante de tu madre? 24 00:02:20,870 --> 00:02:23,740 Yo voy de camino a ver a mi Ji Soo. 25 00:02:29,790 --> 00:02:31,680 Ji Ho. 26 00:02:33,960 --> 00:02:36,320 ¿Dónde está el restaurante de mamá? 27 00:02:47,060 --> 00:02:48,950 Bienvenida. 28 00:02:56,830 --> 00:02:59,960 La habitación cambió mucho. 29 00:03:00,580 --> 00:03:03,520 ¡Hoy quiero ir ahí! 30 00:03:03,520 --> 00:03:05,650 Aigoo, estoy sonrojado. 31 00:03:05,650 --> 00:03:07,540 Esperen dos días más. 32 00:03:07,540 --> 00:03:11,600 ¿Dos días? ¿Qué sabes tú? 33 00:03:11,600 --> 00:03:14,520 Apenas podemos esperar un día más. 34 00:03:14,520 --> 00:03:16,870 Eres demasiado. 35 00:03:17,560 --> 00:03:20,470 Ji Soo, ve a echar un vistazo también. 36 00:03:20,470 --> 00:03:23,000 Uh, tenemos un cliente. 37 00:03:24,170 --> 00:03:26,330 Tenemos un cliente y estábamos siendo ruidosos. 38 00:03:26,330 --> 00:03:29,650 - Nos vamos ahora. - Adiós. 39 00:03:30,250 --> 00:03:32,880 Ji Soo. Te veo después. 40 00:03:41,220 --> 00:03:43,700 ¿Qué la trae aquí? 41 00:03:44,500 --> 00:03:47,140 Quería ver a mi hija en el trabajo. 42 00:03:47,140 --> 00:03:51,890 No voy a revelar mi identidad, así que no te sientas agobiada. 43 00:03:51,890 --> 00:03:55,370 ¿Estás libre ahora, verdad? Cenemos juntas. 44 00:03:55,370 --> 00:03:58,910 Hoy tengo lecciones de francés. 45 00:04:00,230 --> 00:04:04,850 Ah, cierto. Últimamente estoy distraída. 46 00:04:04,850 --> 00:04:07,320 Te veré en casa. 47 00:04:08,090 --> 00:04:12,060 Tenemos vendido todo por completo a esta hora. 48 00:04:12,060 --> 00:04:15,050 Este es suficientemente bueno. 49 00:04:34,180 --> 00:04:35,910 Sí, señora. 50 00:04:35,910 --> 00:04:39,630 Gerente Min, ¿qué clase de investigación hiciste? 51 00:04:39,630 --> 00:04:43,090 ¿No debiste haber investigado a la gente cercana al panadero en jefe? 52 00:04:43,090 --> 00:04:45,890 ¿Algo no está bien? 53 00:04:45,890 --> 00:04:48,690 Investiga de nuevo a la gente cercana al panadero en jefe. 54 00:04:48,690 --> 00:04:52,320 Él tiene un cuñado de la edad de Ji Soo. 55 00:04:52,710 --> 00:04:54,530 ¿Una presentación? 56 00:04:54,530 --> 00:04:58,070 Es un negocio amigable con el medio ambiente. Creo que es un buen punto. 57 00:04:58,070 --> 00:05:01,670 Así que me gustaría escuchar su presentación. 58 00:05:01,670 --> 00:05:05,130 Entiendo. Lo prepararé y regreso. 59 00:05:07,710 --> 00:05:11,600 Si un cliente pide el menú, asegúrate de darle el nuevo. 60 00:05:11,600 --> 00:05:13,030 Sí. 61 00:05:13,030 --> 00:05:15,690 Parece que ellos necesitan algo en la mesa. 62 00:05:26,730 --> 00:05:28,540 Ji An. 63 00:05:37,110 --> 00:05:39,170 Hablemos. 64 00:05:52,230 --> 00:05:55,280 ¿Cómo puede seguir manejando este restaurante? 65 00:05:55,730 --> 00:05:58,260 Nunca lo imaginé. 66 00:05:58,840 --> 00:06:01,780 Acordé manejarlo hasta que llegara un nuevo dueño. 67 00:06:01,780 --> 00:06:05,280 Les dije que renunciaré, de verdad. 68 00:06:05,280 --> 00:06:07,980 ¿Por qué tiene que esperar? 69 00:06:07,980 --> 00:06:10,210 Para protegerte. 70 00:06:10,210 --> 00:06:13,860 La señora No dijo que nunca te iba a dejar en paz. 71 00:06:13,860 --> 00:06:16,970 Así que tengo que hacer lo que sea que me diga. 72 00:06:16,970 --> 00:06:19,800 ¿Qué clase de excusa es esa? 73 00:06:19,800 --> 00:06:23,580 Nunca debió haber aceptado este restaurante. 74 00:06:24,830 --> 00:06:28,040 Lo sé. Ahora cuando miro atrás, 75 00:06:28,040 --> 00:06:31,550 todo es claro, pero en ese entonces 76 00:06:31,550 --> 00:06:34,030 estaba ciega. 77 00:06:37,020 --> 00:06:39,280 Tú no lo sabes. 78 00:06:39,840 --> 00:06:42,280 Cuando ella me amenazó con tu bienestar. 79 00:06:42,280 --> 00:06:46,610 Estuve de rodillas todo un día y ella ni siquiera pestañeó. 80 00:06:46,610 --> 00:06:49,010 Es por eso, 81 00:06:51,780 --> 00:06:54,340 le estoy preguntando por qué hizo eso. 82 00:06:54,340 --> 00:06:57,670 ¿Cuánto más iba a esconder esto? 83 00:07:03,210 --> 00:07:05,360 Yo... 84 00:07:07,960 --> 00:07:12,440 te vi cuando fui a la estación de Policía. 85 00:07:15,380 --> 00:07:17,910 Recibí un mensaje diciendo que 86 00:07:17,910 --> 00:07:21,120 tenía que ir a verte a la estación de Policía. 87 00:07:23,220 --> 00:07:26,250 Te seguí por una hora. 88 00:07:27,770 --> 00:07:29,790 Estabas... 89 00:07:31,730 --> 00:07:34,740 tambaleando de un lado a otro en la calle. 90 00:07:37,080 --> 00:07:38,830 Deténgase, por favor. 91 00:07:44,650 --> 00:07:47,340 Por qué lo hizo, 92 00:07:48,700 --> 00:07:51,640 ya lo sé. 93 00:07:53,500 --> 00:07:55,930 Incluso así, 94 00:07:55,930 --> 00:07:58,340 esto no es fácil de aceptar. 95 00:08:04,210 --> 00:08:07,690 Empezó con un impulso. 96 00:08:08,430 --> 00:08:10,640 Una vez que lo hice, tenía que enviarte. 97 00:08:10,640 --> 00:08:15,810 No, yo quería enviarte. 98 00:08:15,810 --> 00:08:19,340 No pensaba en nada más. Solo pensé, 99 00:08:19,340 --> 00:08:21,670 que funcionaría. 100 00:08:21,670 --> 00:08:24,980 ¿A quién le importa si me atrapaban después de que te fueras al extranjero? 101 00:08:25,690 --> 00:08:27,630 Me volví loca. 102 00:08:27,630 --> 00:08:30,850 No vine a escuchar sus excusas pasadas. 103 00:08:30,850 --> 00:08:33,640 Me enteré de que todavía está manejando este restaurante. 104 00:08:33,640 --> 00:08:36,350 Me gustaría que se detuviera, por favor. 105 00:08:36,350 --> 00:08:40,470 Solo estoy esperando a que llegue el nuevo dueño. 106 00:08:40,470 --> 00:08:43,800 Solo estoy tomando un salario. Con el sentimiento del arrepentimiento 107 00:08:43,800 --> 00:08:46,360 estoy trabajando duro. 108 00:08:49,600 --> 00:08:51,370 Ya veo. 109 00:08:54,370 --> 00:08:56,050 Ji An. 110 00:08:58,650 --> 00:09:02,020 ¿Puedes ir a casa? 111 00:09:02,790 --> 00:09:05,100 Vivamos juntas. 112 00:09:07,210 --> 00:09:14,110 Cuando la veo ahora, me siento tan miserable. 113 00:09:15,520 --> 00:09:18,380 ¿Cuándo volverás? 114 00:09:18,380 --> 00:09:22,970 Ya pagué por mi crimen cuando perdí a Ji Soo. 115 00:09:26,820 --> 00:09:30,290 Ella no llama ni acepta llamadas. 116 00:09:32,410 --> 00:09:36,710 Claro que no. Ella perdió 25 años por usted. 117 00:09:36,710 --> 00:09:40,180 Y casi pierde a sus padres para siempre por mi culpa. 118 00:09:40,180 --> 00:09:42,500 ¿Por qué la buscaría? 119 00:09:44,170 --> 00:09:47,840 A Ji Soo le está yendo muy bien esa casa. 120 00:09:47,840 --> 00:09:50,010 ¿La has visto? 121 00:09:51,200 --> 00:09:54,530 Si lo lamenta, olvide a Ji Soo. 122 00:09:54,530 --> 00:09:56,740 Eso es lo mejor para ella. 123 00:10:00,680 --> 00:10:03,400 Tú también tienes que regresar 124 00:10:03,400 --> 00:10:06,440 a donde estabas. 125 00:10:08,740 --> 00:10:11,880 Ya no se preocupe más por mí. 126 00:10:11,880 --> 00:10:15,620 Ahora puedo vivir bien sin volver a donde estaba. 127 00:10:16,090 --> 00:10:19,380 Como le dije a padre, 128 00:10:19,380 --> 00:10:22,150 no quiero ir a casa todavía. 129 00:11:07,840 --> 00:11:12,970 Estoy trabajando en una presentación que pidió un inversionista. 130 00:11:12,970 --> 00:11:14,840 ¿De verdad? 131 00:11:15,940 --> 00:11:18,310 ¿Estás viviendo de esta manera 132 00:11:18,310 --> 00:11:20,950 por lo que dije? 133 00:11:20,950 --> 00:11:24,220 Si ese el caso, deberías trabajar en el restaurante de tu mamá. 134 00:11:26,950 --> 00:11:28,410 ¿Qué pasa? 135 00:11:29,370 --> 00:11:31,210 Nada. 136 00:11:32,590 --> 00:11:35,100 ¿Puedes echarle un vistazo a mi presentación? 137 00:11:35,100 --> 00:11:38,080 Nunca he hecho esto antes yo mismo. 138 00:11:38,080 --> 00:11:40,910 Solía mandar a mi personal para que lo hiciera. 139 00:11:40,910 --> 00:11:44,580 Me temo que no. Yo también tengo cosas que hacer. 140 00:12:08,760 --> 00:12:10,630 Vamos a echar un vistazo. 141 00:12:12,710 --> 00:12:16,090 ¿Cuál es el tema principal? ¿Es este su plan de negocios? 142 00:12:16,090 --> 00:12:18,350 Déjame examinarlo primero. 143 00:12:19,390 --> 00:12:21,130 Gracias. 144 00:12:29,650 --> 00:12:32,560 Visión de negocio 145 00:12:34,700 --> 00:12:39,140 El contenido es bueno pero carece de fluidez y enfoque. 146 00:12:39,140 --> 00:12:42,030 La fuente y las fotos son demasiado pequeñas. 147 00:12:42,030 --> 00:12:45,560 ¿No dijo que esto es algo que usted hizo en su trabajo? 148 00:12:45,560 --> 00:12:48,050 Intento no usar cosas del Grupo Hae Sung. 149 00:12:48,050 --> 00:12:52,130 Excepto si la idea es algo que sugerí, entonces está bien. 150 00:12:52,130 --> 00:12:56,380 Entonces puede usar mi plantilla que utilicé para mi seminario. 151 00:12:56,380 --> 00:12:59,930 No debe usar más de tres colores o que se verá demasiado ocupado. 152 00:12:59,930 --> 00:13:04,160 Mucho más limpio para elegir un color y diferentes tonos del color para que coincida. 153 00:13:04,160 --> 00:13:09,490 En cuanto a las fotos, le daré un enlace al sitio gratuito donde pueda elegir hacer coincidir el tema. 154 00:13:09,490 --> 00:13:13,410 En lugar de insertar las fotos aquí y allá al azar 155 00:13:13,410 --> 00:13:18,000 ajustando el color y la resolución del sitio se verán más frescos. 156 00:13:19,900 --> 00:13:21,890 Gira su cabeza hacia adelante. 157 00:13:24,090 --> 00:13:28,200 ¿Quieres que regrese a casa? 158 00:13:29,440 --> 00:13:31,600 Usted lo sabe bien. 159 00:13:32,480 --> 00:13:34,760 ¿Entonces por qué me estás ayudando? 160 00:13:36,040 --> 00:13:38,610 Quiero que regrese intacto con confianza en si mismo. 161 00:13:38,610 --> 00:13:41,040 Siempre que vuelva 162 00:13:43,940 --> 00:13:47,220 También me ayudó mucho. 163 00:13:47,220 --> 00:13:49,620 Cuando al principio tuve problemas en su casa. 164 00:13:49,620 --> 00:13:52,210 Aunque era falso. 165 00:13:52,210 --> 00:13:55,650 Eso fue por el bien de mi familia. 166 00:13:55,650 --> 00:13:59,240 No soy buena viviendo con deudas. 167 00:13:59,240 --> 00:14:02,600 Además, un hombre tiene que tener algo que mostrar si se dejo la casa. 168 00:14:17,490 --> 00:14:19,920 Como le dije a papá, 169 00:14:19,920 --> 00:14:22,970 No volveré a casa en el futuro cercano. 170 00:14:25,610 --> 00:14:27,970 ¿Estás durmiendo? 171 00:14:27,970 --> 00:14:29,730 Sí, lo estoy. 172 00:14:36,070 --> 00:14:41,240 Ji An vino a verme. 173 00:14:41,240 --> 00:14:44,520 Ella no volverá por mucho tiempo. 174 00:14:44,520 --> 00:14:47,230 Entiendo cómo debe sentirse, 175 00:14:47,230 --> 00:14:49,800 pero ¿sabe cómo la crié? 176 00:15:07,960 --> 00:15:10,610 ¿Qué pasa? ¿Indigestión? 177 00:15:10,610 --> 00:15:13,950 - ¿Que comiste? ¿Por qué el vomito? - Vuelve a entrar. 178 00:15:13,950 --> 00:15:15,420 Tienes que tomar algún medicamento. 179 00:15:15,420 --> 00:15:19,450 Ya lo hice Ve adentro. 180 00:15:41,250 --> 00:15:43,500 I'm leaving for work first. 181 00:15:57,270 --> 00:15:59,970 Yo estaba allí hace unos días. 182 00:15:59,970 --> 00:16:04,210 Y vi que el caballero que solía vivir en mi antigua casa había fallecido. 183 00:16:04,210 --> 00:16:06,740 La casa está vacía. 184 00:16:06,740 --> 00:16:10,730 Me pregunto si puedo vivir allí por unos meses. 185 00:16:33,850 --> 00:16:36,960 ¿Pidió una consulta? 186 00:16:36,960 --> 00:16:39,370 Vine a ver a un amigo y él me dijo 187 00:16:39,370 --> 00:16:42,620 que tenía síntomas de andropausia. 188 00:16:42,620 --> 00:16:46,730 Pero no me sentía cómodo abriéndome a un amigo. 189 00:16:47,800 --> 00:16:51,160 ¿Pensaba que la menopausia era solo para mujeres, verdad? 190 00:16:51,160 --> 00:16:53,900 Entiendo que no es así. Un buen número de hombres lo experimentan también. 191 00:16:53,900 --> 00:16:56,630 En realidad, muchos hombres lo hacen. 192 00:16:56,630 --> 00:17:00,030 Los hombres no son tan buenos para expresar emoción, 193 00:17:00,030 --> 00:17:04,730 y lavar el cerebro para pensar que no deberían. 194 00:17:04,730 --> 00:17:06,250 ¿Lavar el cerebro? 195 00:17:06,250 --> 00:17:09,010 El lavado de cerebro no siempre se hace por la fuerza. 196 00:17:09,010 --> 00:17:12,090 El sutil dictado de lo que debemos hacer y no hacer a diario 197 00:17:12,090 --> 00:17:15,670 podría eventualmente convencernos de creer de una forma u otra 198 00:17:15,670 --> 00:17:19,040 sin que siquiera sepamos lo que está sucediendo. 199 00:17:20,000 --> 00:17:24,300 ¿Cómo está su estado de ánimo últimamente? 200 00:17:24,300 --> 00:17:27,000 ¿Puede expresarlo simplemente? 201 00:17:31,200 --> 00:17:34,460 Siento que tengo una bomba dentro de mí. 202 00:17:35,860 --> 00:17:38,610 Siento que no puedo hacer nada. 203 00:17:39,470 --> 00:17:41,800 Siento que soy incapaz. 204 00:17:42,960 --> 00:17:45,580 Me pregunto por qué estoy viviendo. 205 00:17:47,180 --> 00:17:49,730 ¿Por qué he vivido todo este tiempo? 206 00:17:51,850 --> 00:17:54,440 ¿Cómo debería vivir en adelante? 207 00:17:56,170 --> 00:17:58,700 Siento que mi pecho explotará. 208 00:17:59,920 --> 00:18:02,660 Pero no puede. 209 00:18:44,780 --> 00:18:48,480 De todo mi inventario, este es el mejor precio. 210 00:18:48,480 --> 00:18:52,520 Como puede ver, está en una buena zona de mercado. 211 00:18:53,870 --> 00:18:55,960 Ellos tienen una gran cantidad de clientes. 212 00:18:55,960 --> 00:18:57,760 El vecindario es de clase baja. 213 00:18:59,310 --> 00:19:01,470 Debes considerar las finanzas de tu novio. 214 00:19:01,470 --> 00:19:03,710 - ¡No es un novio! - ¡No es un novio! 215 00:19:04,350 --> 00:19:06,020 ¿Qué? 216 00:19:07,130 --> 00:19:10,030 Así que cuida tu boca y quédate quieta. 217 00:19:10,030 --> 00:19:13,240 Solo quería mirar lo que dijiste. 218 00:19:13,240 --> 00:19:15,990 Una vez que ese apartamento en construcción se termine, 219 00:19:15,990 --> 00:19:18,980 no podrá pagarlo. 220 00:19:20,640 --> 00:19:23,940 Puedo ver eso. ¿Podemos ver primero algunos otros? 221 00:19:23,940 --> 00:19:25,380 Claro. 222 00:19:25,380 --> 00:19:28,320 ¿Por qué no comienzas un nuevo negocio en lugar de comprar uno viejo? 223 00:19:28,320 --> 00:19:33,280 Es mucho más rentable hacerse cargo de uno existente que comenzar uno nuevo. 224 00:19:33,280 --> 00:19:36,180 Además, puede confirmar fácilmente las cifras de ventas. 225 00:19:36,180 --> 00:19:38,000 Ya veo. 226 00:19:41,200 --> 00:19:43,080 De mi lado. 227 00:19:48,960 --> 00:19:51,010 Sí, cariño. 228 00:19:51,010 --> 00:19:53,560 Vamos a almorzar juntos. 229 00:19:53,560 --> 00:19:57,730 Tengo mucho trabajo en el almuerzo. Mi orden de almuerzo está aquí también. 230 00:19:58,470 --> 00:20:01,010 ¿Tomaste un tiempo libre para la próxima semana, verdad? 231 00:20:01,010 --> 00:20:03,870 He programado la cirugía durante ese tiempo. 232 00:20:03,870 --> 00:20:05,710 ¿Qué? 233 00:20:18,790 --> 00:20:20,600 Vamos a salir. 234 00:20:35,420 --> 00:20:39,240 ¿Por qué venir aquí cuando hace frío en lugar de un café? 235 00:20:43,620 --> 00:20:46,690 No quiero discutir contigo por mucho tiempo. 236 00:20:58,710 --> 00:21:02,490 Es bueno. ¿Cuánto tiempo vas a estar? 237 00:21:04,040 --> 00:21:06,480 No deberías resfriarte. 238 00:21:09,470 --> 00:21:11,660 Me dejas sin palabras. 239 00:21:11,660 --> 00:21:14,160 ¿Por qué estás siendo así? 240 00:21:15,740 --> 00:21:20,350 Soo Ah, he estado pensando. 241 00:21:21,430 --> 00:21:24,150 ¿Qué tal si nos mudamos al campo? 242 00:21:24,150 --> 00:21:25,940 ¿El campo? 243 00:21:25,940 --> 00:21:29,410 La razón más grande por la que tenemos que renunciar a nuestro bebé 244 00:21:29,410 --> 00:21:31,690 es porque estamos viviendo en Seúl. 245 00:21:32,430 --> 00:21:35,360 Gastos locos de alquiler, costos de la educación, 246 00:21:35,360 --> 00:21:37,610 y la fuerte competencia y comparación. 247 00:21:38,670 --> 00:21:42,090 Si nos vamos de aquí, todos los costos bajarán. 248 00:21:43,520 --> 00:21:47,360 Podemos vivir cómodamente. Y también tener un hijo. 249 00:21:47,360 --> 00:21:49,640 Gente de todas partes viene a vivir a Seúl, 250 00:21:49,640 --> 00:21:52,420 ¿por qué deberíamos ser nosotros los que huimos para vivir en el campo? 251 00:21:52,420 --> 00:21:55,800 No huimos, sino que tomamos una decisión. 252 00:21:55,800 --> 00:21:57,720 Hay sucursales en otras ciudades. 253 00:21:57,720 --> 00:21:59,260 No me gusta. 254 00:22:00,110 --> 00:22:03,490 Cuando dijimos que no tendríamos un bebé, eso suponía que no crearíamos uno. 255 00:22:03,490 --> 00:22:06,610 Hemos creado uno. Es nuestro error. 256 00:22:06,610 --> 00:22:11,460 Y ese bebé... es un ser humano con un corazón que late. 257 00:22:13,540 --> 00:22:15,160 Que algún día. 258 00:22:16,230 --> 00:22:18,370 será así 259 00:22:28,650 --> 00:22:30,540 Vamos a divorciarnos. 260 00:22:35,770 --> 00:22:38,080 Nací en una familia pobre 261 00:22:38,080 --> 00:22:41,410 y apenas pude terminar la universidad. 262 00:22:41,410 --> 00:22:43,770 No pude conseguir un trabajo 263 00:22:43,770 --> 00:22:47,550 y pensé para mí mismo cuando consiga un trabajo por contrato. 264 00:22:49,030 --> 00:22:54,430 Solo puedo cuidarme yo misma. 265 00:22:55,700 --> 00:22:58,330 Pero que puedo valerme por mí mismo 266 00:22:58,330 --> 00:23:01,620 sin ser demasiado lamentable. 267 00:23:02,440 --> 00:23:05,910 Viste la tienda que mi hermano está dirigiendo cuando fuimos a Canadá. 268 00:23:05,910 --> 00:23:09,320 Mis padres viven de ellos. 269 00:23:09,320 --> 00:23:12,150 ¿Sabes por qué elegí no emigrar? 270 00:23:16,660 --> 00:23:19,590 Cuando tus padres son pobres, 271 00:23:19,590 --> 00:23:22,110 ni siquiera puedes amar plenamente. 272 00:23:22,890 --> 00:23:26,630 Es por eso, que decidí amarme solo a mí misma. 273 00:23:29,490 --> 00:23:32,080 Y luego terminé amándote también. 274 00:23:34,880 --> 00:23:38,970 Lo siento. Ese es mi límite 275 00:23:38,970 --> 00:23:41,550 de cuánto puedo amar. 276 00:23:45,620 --> 00:23:47,400 Lo siento. 277 00:23:50,040 --> 00:23:51,710 ¿Divorcio? 278 00:23:54,240 --> 00:23:59,760 Es la primera condición bajo nuestro contrato matrimonial. No tendremos un bebe. 279 00:24:00,620 --> 00:24:08,370 La tercera condición es terminarr si ambos estamos de acuerdo. 280 00:24:28,470 --> 00:24:31,350 Tráeme todo el material en el que Do Gyeong trabajó 281 00:24:31,350 --> 00:24:34,290 mientras estaba en la División de Planificación Estratégica. 282 00:24:34,290 --> 00:24:38,280 ¿Realmente crees que él comenzará su propio negocio? 283 00:24:38,280 --> 00:24:43,370 Manejas bien la familia del Jefe Jang. Trataré con Do Gyeong de alguna manera. 284 00:24:43,370 --> 00:24:47,140 Si logró llevarse fondos con él como te imaginas 285 00:24:47,140 --> 00:24:49,460 no será fácil 286 00:24:49,460 --> 00:24:51,760 El mercado global de bioplásticos... 287 00:24:51,760 --> 00:24:54,040 Hasta 2011, un promedio anual de... 288 00:24:54,040 --> 00:24:58,230 16.2% de crecimiento rápido ha sido pronosticado. 289 00:24:58,230 --> 00:25:00,570 A fines de 2021, el tamaño del mercado será... 290 00:25:00,570 --> 00:25:04,950 Predigo que será más de $ 7 mil millones. 291 00:25:05,870 --> 00:25:09,070 Para adaptarse a esa tendencia, nosotros en Detalle Ecotech... 292 00:25:09,070 --> 00:25:11,890 Más del 90% de los productos biotecnológicos... 293 00:25:11,890 --> 00:25:16,590 Planeamos fabricar juguetes y artículos de todos los días. 294 00:25:18,050 --> 00:25:21,900 Espera ¿Un minuto. 8,700,000,000 won? 295 00:25:21,900 --> 00:25:24,300 Este es un gran numero 296 00:25:24,300 --> 00:25:26,710 Para la fábrica de tierra y maquinaria... 297 00:25:26,710 --> 00:25:30,590 Al principio es una gran inversión, pero el retorno de la inversión es excelente. 298 00:25:30,590 --> 00:25:34,880 En el norte de Europa, están expandiendo la arena en muebles bioplásticos. 299 00:25:34,880 --> 00:25:38,440 Ah, la fábrica puede manufacturar productos a través de OEM. 300 00:25:38,440 --> 00:25:41,470 ¿Has encontrado una fábrica? 301 00:25:41,470 --> 00:25:43,430 Solo necesito dirigirlo. 302 00:25:43,430 --> 00:25:45,440 ¿A quien? 303 00:25:49,940 --> 00:25:54,950 No tienes experiencia en los negocios, pero eres muy valiente. 304 00:25:54,950 --> 00:25:59,690 Has vuelto cinco años desde que estudiabas en el extranjero. ¿Qué has estado haciendo todo ese tiempo? 305 00:25:59,690 --> 00:26:04,680 He estado trabajando en buscar ideas de negocios también. 306 00:26:04,680 --> 00:26:08,360 ¿Por qué no lo has mencionado en tu CV? 307 00:26:08,360 --> 00:26:10,500 ¿Donde trabajaste? 308 00:26:11,500 --> 00:26:15,890 Es demasiado pequeño para que lo sepa incluso si se lo dije. 309 00:26:24,360 --> 00:26:26,410 Experiencia de franquicia en consultoría empresarial de nueva creación 310 00:26:27,300 --> 00:26:31,050 Habrá demasiado robo en los juegos... 311 00:26:31,050 --> 00:26:33,910 Vender alcohol es lo mejor cuando se trata de dinero. 312 00:26:33,910 --> 00:26:36,830 He estado consultando empresas de nueva creación durante los últimos 10 años. 313 00:26:36,830 --> 00:26:40,070 La tienda de gofres es la mejor. 314 00:26:40,070 --> 00:26:45,800 Puedes ejecutarlo solo. Se garantiza un 300% de ganancia y es lo más cercano a su presupuesto. 315 00:26:46,730 --> 00:26:48,770 ¿300? 316 00:26:50,760 --> 00:26:53,780 Aquí... Verifique el registro de ventas. 317 00:26:53,780 --> 00:26:55,550 Ah, bien. 318 00:27:05,180 --> 00:27:09,390 Dijiste que solo tenía que dejar 5 millones de won, ¿verdad? 319 00:27:09,390 --> 00:27:12,100 Tenía curiosidad de ver si So Ra regresó a salvo. 320 00:27:12,100 --> 00:27:14,830 Llamé para decir hola. 321 00:27:14,830 --> 00:27:17,480 Ah, sí. 322 00:27:17,480 --> 00:27:22,210 Realmente llegó... bien. 323 00:27:22,210 --> 00:27:26,810 ¿Está en contacto con Do Gyeong? 324 00:27:28,110 --> 00:27:30,270 Eso es... 325 00:27:30,270 --> 00:27:34,960 Ah, mi So Ra está en una situación. 326 00:27:35,660 --> 00:27:37,670 ¿Una situacion? 327 00:27:38,500 --> 00:27:40,420 Lo siento, CEO No. 328 00:27:40,420 --> 00:27:43,480 Me pondré en contacto contigo más tarde. 329 00:27:47,940 --> 00:27:52,010 Certificado de matrimonio (Básico) 330 00:27:54,500 --> 00:27:56,400 Chica loca. 331 00:27:57,610 --> 00:28:01,230 ¿Por qué ella suena sorprendida? 332 00:28:01,970 --> 00:28:05,370 Así que a diferencia de ella, es vacilante. 333 00:28:07,200 --> 00:28:09,050 ¿Una situacion? 334 00:28:11,380 --> 00:28:16,630 Situación Daebak. Jang So Ra se fugó y escapó. 335 00:28:16,630 --> 00:28:18,730 ¿Qué pasará con Do Gyeong? 336 00:28:18,730 --> 00:28:22,480 Guau. Choi Do Gyeong y Jang So Ra. 337 00:28:22,480 --> 00:28:23,910 La madre de Gyeon 338 00:28:25,640 --> 00:28:28,220 ¿Por qué está llamando? 339 00:28:34,370 --> 00:28:36,350 Oh mi mundo 340 00:28:38,760 --> 00:28:41,080 ¿Ella tenía un hombre? 341 00:28:41,080 --> 00:28:46,210 Se casó frente a un ministro y algunos amigos y se fue justo después. 342 00:28:47,950 --> 00:28:51,880 Entonces, ¿Gyeong sabía que esto era lo que So Ra planeaba hacer? 343 00:28:51,880 --> 00:28:55,530 No sé nada de eso, madre. Él no dijo. 344 00:28:59,800 --> 00:29:02,050 ¿Quién es la mujer de Do Gyeong? 345 00:29:02,050 --> 00:29:05,080 ¿Una mujer? ¿Él tiene una mujer? 346 00:29:05,080 --> 00:29:07,710 - Gi Jae. - No lo sé, madre. 347 00:29:07,710 --> 00:29:12,510 No, tu lo sabes. Simplemente no me lo dices. 348 00:29:12,970 --> 00:29:16,080 Si lo supiera, ¿crees que dejaría de contactarme? 349 00:29:16,080 --> 00:29:18,560 He estado preocupado ya que no ha tenido contacto todo este tiempo. 350 00:29:18,560 --> 00:29:22,370 Lo llamé después de recibir la foto de So Ra de mi primo. 351 00:29:22,370 --> 00:29:24,470 Pero su teléfono celular está apagado. 352 00:29:25,430 --> 00:29:27,230 ¿No has hablado con él durante mucho tiempo? 353 00:29:27,230 --> 00:29:30,240 No. He estado ocupado con el trabajo yo mismo. 354 00:29:32,240 --> 00:29:34,710 ¿Puedo ver tu historial de llamadas? 355 00:29:34,710 --> 00:29:36,360 Sí. 356 00:29:47,970 --> 00:29:49,800 Esta bien. 357 00:29:51,730 --> 00:29:55,100 Me preocupo por Do Gyeong tanto como cualquiera. 358 00:29:56,110 --> 00:30:00,180 Por favor, avíseme si se pone en contacto con usted, 359 00:30:00,180 --> 00:30:04,360 Por su puesto, lo haré. Si él se contacta conmigo, lo haré de inmediato. 360 00:30:07,570 --> 00:30:09,900 Como él estaba en el plan de So Ra, 361 00:30:09,900 --> 00:30:13,230 él tiene una mujer propia de seguro. 362 00:30:14,630 --> 00:30:17,700 ¿Dónde la habría encontrado? 363 00:30:20,960 --> 00:30:23,370 Por favor disfrute. 364 00:30:28,300 --> 00:30:30,430 Estás trabajando duro por tu cuenta. 365 00:30:30,430 --> 00:30:34,490 Uh, el Jefe Panadero salió con Hui a comprar cosas para el hogar. 366 00:30:34,490 --> 00:30:39,310 Lo sé. Vine a decorar su habitación con una sorpresa mientras están fuera. 367 00:30:39,310 --> 00:30:41,600 De acuerdo. Trabaja duro. 368 00:30:41,600 --> 00:30:44,980 Mira esto. 369 00:30:45,970 --> 00:30:49,430 ¿Qué piensas de difundir esto en su cama? 370 00:30:49,430 --> 00:30:51,910 Ya los has comprado, ¿por qué lo preguntas? 371 00:30:51,910 --> 00:30:56,310 Lo vi en Internet. Ya que no van de luna de miel. 372 00:30:56,310 --> 00:30:58,270 ¿Qué piensas? ¿Te gustan cosas como esta? 373 00:30:58,270 --> 00:31:01,770 Bueno... nunca pensé en eso, así que no sé. 374 00:31:04,550 --> 00:31:08,450 Ji Soo. ¿Te pasó algo malo? 375 00:31:08,450 --> 00:31:10,070 No. 376 00:31:10,070 --> 00:31:12,840 Pareces decepcionada. 377 00:31:12,840 --> 00:31:15,210 He estado ocupado manejando la tienda yo mismo. Es por eso. 378 00:31:15,210 --> 00:31:17,480 Vete ya. Trabaja duro. 379 00:31:17,480 --> 00:31:19,800 Uh, de acuerdo. 380 00:31:50,030 --> 00:31:53,170 La boda es a las 5 de la tarde, por lo que la comida debe estar lista a las 4 de la tarde. 381 00:31:53,170 --> 00:31:55,930 Lo he confirmado con el proveedor. 382 00:31:55,930 --> 00:31:59,610 Kim Hyeon Soo está a cargo de fotos, video y música. 383 00:31:59,610 --> 00:32:02,540 Carpenter Yang y Go Moo Seok se ocuparán de los asientos en el café. 384 00:32:02,540 --> 00:32:05,650 La novia y el novio se encargarán de arreglar el cabello. Eso es. El fin. 385 00:32:05,650 --> 00:32:07,510 Solo necesitamos obtener las flores a primera hora de la mañana. 386 00:32:07,510 --> 00:32:12,440 Oh, puedo ver que solías trabajar en una corporación. 387 00:32:12,440 --> 00:32:14,660 Ah,¿ todavía se nota? 388 00:32:14,660 --> 00:32:18,120 No puedo ser una nueva persona hasta que me deshaga de todo. 389 00:32:18,120 --> 00:32:24,020 Hyeok, ¿cómo es que no van a ir de luna de miel hasta febrero? 390 00:32:24,020 --> 00:32:28,970 Cuando prometieron casarse la primera vez, se suponía que debían ir a París para pasar la luna de miel. 391 00:32:28,970 --> 00:32:33,490 Para ver la Exposición de pasteles y panadería de febrero al mismo tiempo. 392 00:32:33,490 --> 00:32:37,960 Wow genial. Su sueño se está haciendo realidad después de 17 años. 393 00:32:40,340 --> 00:32:43,650 ¿Le tomó 17 años para lograr su sueño? 394 00:32:43,650 --> 00:32:48,370 Tú, el hijo perdido que dejó su hogar. ¿Cómo estuvo la presentación de hoy? 395 00:32:50,480 --> 00:32:54,030 Tú, ¿no sabes que no te llenas con la primera cucharada? 396 00:32:54,030 --> 00:32:56,420 Le tomó a alguien 17 años para lograr su sueño. 397 00:32:56,420 --> 00:33:00,210 Esperar que lo haga en 10 días es injusto. 398 00:33:07,170 --> 00:33:09,400 Para alguien que nace con el estómago lleno sin la cucharada 399 00:33:09,400 --> 00:33:13,270 no es fácil. 400 00:33:13,270 --> 00:33:16,380 Trabajó en la presentación toda la noche. 401 00:33:16,380 --> 00:33:18,340 ¿Toda la noche? 402 00:33:18,340 --> 00:33:20,790 Él tiene una enorme fortaleza mental. 403 00:33:20,790 --> 00:33:23,800 Ha sido fuerte desde que se fue de casa. 404 00:33:26,840 --> 00:33:31,680 Hyeok, ¿conoces la reunión de mañana con el fabricante de cortinas respetuoso del medio ambiente? 405 00:33:31,680 --> 00:33:34,870 Usted tiene que ir. Mi padre me llamó. 406 00:33:34,870 --> 00:33:37,200 Hay una reunión de desayuno familiar por la mañana. 407 00:33:37,200 --> 00:33:38,940 ¿De Verdad? 408 00:33:40,540 --> 00:33:42,460 ¿Qué pasa con las flores? 409 00:33:42,460 --> 00:33:45,550 Ji An no puede hacerlo solo. Los floreros son pesados. 410 00:33:45,550 --> 00:33:47,240 No está bien. Puedo hacerlo yo sola. 411 00:33:47,240 --> 00:33:49,380 Dado que es tu regalo de bodas 412 00:33:49,380 --> 00:33:51,930 Solo necesito la llave del auto y el dinero. 413 00:33:51,930 --> 00:33:55,380 Aigoo. Aquí. Gracias. 414 00:33:59,440 --> 00:34:02,060 Fábrica OEM... 415 00:34:04,980 --> 00:34:06,680 Do Gyeong. 416 00:34:07,600 --> 00:34:10,570 Lo tengo, hombre cruel. Aquí hay 30,000 won. 417 00:34:10,570 --> 00:34:13,910 Me estás tratando como un estafador. 418 00:34:13,910 --> 00:34:15,810 He venido a darte un trabajo. 419 00:34:15,810 --> 00:34:19,680 Aigoo. No gracias. Tengo uno bueno mañana. 420 00:34:19,680 --> 00:34:23,780 ¿De Verdad? Muy mal. Es con Ji An. 421 00:34:23,780 --> 00:34:25,170 ¿Qué? 422 00:34:25,170 --> 00:34:28,110 Lo que quiera lo hace usted mismo mobiliario interior 423 00:34:41,120 --> 00:34:42,470 ¿Qué estás haciendo aquí? 424 00:34:42,470 --> 00:34:44,200 Esperando ir a un trabajo. 425 00:34:44,200 --> 00:34:46,160 ¿Por qué estás esperando aquí entonces? 426 00:34:46,160 --> 00:34:49,670 Dame la llave. Mi trabajo es ir al mercado de flores contigo. 427 00:34:50,580 --> 00:34:52,870 De todas las cosas, la verdad. 428 00:34:52,870 --> 00:34:54,800 Lo digo en serio. 429 00:34:54,800 --> 00:34:58,040 Yong Gook dijo que perdonará 2 días de alquiler por esto. 430 00:34:58,040 --> 00:35:00,190 Llámalo tú mismo. 431 00:35:01,680 --> 00:35:05,500 Hace frío. Por favor, entra. Date prisa. 432 00:35:05,500 --> 00:35:08,710 ♫ Mientras la noche se alarga, vuelvo a cepillarme las puntas de los dedos ♫ 433 00:35:11,760 --> 00:35:16,580 Ha pasado tanto tiempo desde que manejé. ¡Qué agradable es verte volante! 434 00:35:18,110 --> 00:35:21,210 ¿Le pediste hacer esto a Yong Gook? 435 00:35:21,960 --> 00:35:24,020 ¿Por qué lo haría? 436 00:35:24,020 --> 00:35:27,180 ¿Me veo como que quería ir a dar una vuelta contigo? 437 00:35:28,110 --> 00:35:29,750 De verdad. 438 00:35:29,750 --> 00:35:32,840 ¿Me veía como que quería ir a una cita contigo? 439 00:35:32,840 --> 00:35:35,050 Honestamente. 440 00:35:35,980 --> 00:35:39,220 Por qué saldría sino por el dinero. Mejor estaría durmiendo. 441 00:35:39,220 --> 00:35:42,020 Es suficiente, lo entendí. 442 00:35:42,020 --> 00:35:43,580 Sí. 443 00:35:45,460 --> 00:35:47,890 Detén el auto. 444 00:35:47,890 --> 00:35:50,690 - ¿Por qué? - Yo conduciré. 445 00:35:52,350 --> 00:35:54,730 Yo conduciré, necesitas más descanso. 446 00:35:54,730 --> 00:35:57,770 Si te metes en un accidente automovilístico, sufriré. 447 00:35:57,770 --> 00:36:00,400 Yo también sufriré. 448 00:36:00,400 --> 00:36:02,920 Así que no me meteré en un accidente. 449 00:36:02,920 --> 00:36:05,360 Puedes dormir. 450 00:36:05,360 --> 00:36:07,540 ¿Cómo podría dormir por estar nerviosa? 451 00:36:14,060 --> 00:36:16,840 Vaya, esto es un mundo nuevo. 452 00:36:16,840 --> 00:36:18,820 Hmm, huele hermoso. 453 00:36:18,820 --> 00:36:20,920 ¿Que flores deberíamos comprar? 454 00:36:20,920 --> 00:36:22,440 Necesitamos floreros también. 455 00:36:22,440 --> 00:36:25,880 Primero, necesitamos buscar lirios blancos. 456 00:36:25,880 --> 00:36:28,370 Aquí están. 457 00:36:28,370 --> 00:36:30,450 Son más caros en esta área. 458 00:36:30,450 --> 00:36:34,000 Demos vueltas y revisemos los precios. 459 00:36:36,150 --> 00:36:38,480 ¿No está pagando Yong Gook por ellas? 460 00:36:38,480 --> 00:36:41,670 Tenemos que ser más diligentes con el dinero de alguien más. 461 00:36:41,670 --> 00:36:44,390 Cierto. Ahora que he ganado dinero, 462 00:36:44,390 --> 00:36:46,720 aún 1,000 de won es precioso. 463 00:36:48,600 --> 00:36:52,590 Por favor deme un ramo de hortensias. Serán usadas como un bouquet. 464 00:36:59,010 --> 00:37:07,030 ♫ Si caminas conmigo brillando una pequeña luz en mí ♫ 465 00:37:09,610 --> 00:37:11,910 ¿Dónde puedo hacer arreglos florales? 466 00:37:11,910 --> 00:37:14,630 Sótano, nivel 3. 467 00:37:14,630 --> 00:37:16,550 Gracias. 468 00:37:16,550 --> 00:37:19,400 Este jacinto es bonito. 469 00:37:19,400 --> 00:37:21,720 A unni Hui le gustan las flores blancas. 470 00:37:21,720 --> 00:37:24,460 Demasiado blanco se verá insulso. 471 00:37:24,460 --> 00:37:27,080 La acentuación con flores rosas se verá bien. 472 00:37:27,790 --> 00:37:29,220 Por favor, dénos 3 ramos de estas. 473 00:37:29,220 --> 00:37:30,570 ¿Por qué solo compras lo que sea que te gusta? 474 00:37:30,570 --> 00:37:32,990 Es un regalo de bodas mío. 475 00:37:32,990 --> 00:37:37,030 Para agradecerle por vaciar la habitación antes. 476 00:37:37,030 --> 00:37:38,470 ¿Se accedió a eso? 477 00:37:38,470 --> 00:37:40,310 Tú usas la habitación de ella. 478 00:37:40,310 --> 00:37:42,660 Seonwoo Hyeok regresa a su habitación. 479 00:37:44,620 --> 00:37:46,710 Eso no es cierto. 480 00:37:46,710 --> 00:37:49,130 ¿Ustedes dos están rotando la misma habitación? 481 00:37:49,130 --> 00:37:51,590 Mejor yo me mudaré a esa habitación. 482 00:37:54,040 --> 00:37:56,240 Por favor dénos 3 ramos. 483 00:38:01,550 --> 00:38:04,270 Dame la llave, yo manejaré. 484 00:38:04,270 --> 00:38:09,540 ♫ Al final te alcanzaré. ♫ 485 00:38:09,540 --> 00:38:11,500 Esto es para ti. 486 00:38:11,500 --> 00:38:12,690 ¿Perdón? 487 00:38:12,690 --> 00:38:15,020 Por ayudarme con la presentación. 488 00:38:15,020 --> 00:38:17,230 A cambio tienes que comprar el desayuno. 489 00:38:26,420 --> 00:38:28,760 Ha pasado mucho tiempo. 490 00:38:45,670 --> 00:38:47,430 Está sabroso. 491 00:38:50,660 --> 00:38:52,140 ¿Por qué? 492 00:38:52,900 --> 00:38:56,700 Lo comes tan bien, solías simplemente mirar. 493 00:38:57,560 --> 00:38:59,720 ¿Cuando fuimos al encargo del teñido? 494 00:38:59,720 --> 00:39:01,920 ¿Puedes comer comida callejera ahora? 495 00:39:01,920 --> 00:39:04,040 Ya no soy más un chaebol. 496 00:39:04,040 --> 00:39:06,050 ¿Esto es deliberadamente humildad? 497 00:39:06,050 --> 00:39:10,310 Solía pensar que era un sensible comedor quisquilloso. 498 00:39:10,310 --> 00:39:12,620 La presentación de la comida también era importante. 499 00:39:12,620 --> 00:39:16,220 Ya no, solo estaba jugando al tonto rico. 500 00:39:17,730 --> 00:39:19,580 Cuando estás hambriento y no tienes dinero, 501 00:39:19,580 --> 00:39:21,380 una lunchera de la tienda de comestibles es deliciosa. 502 00:39:21,380 --> 00:39:23,800 Los triángulos arrollados de arroz también son sabrosos. 503 00:39:23,800 --> 00:39:25,970 Estos también son buenos. 504 00:39:25,970 --> 00:39:29,330 Aún si están cubiertos de polvo de esta calle transitada. 505 00:39:29,330 --> 00:39:31,690 Oye, eso no es cierto. 506 00:39:31,690 --> 00:39:33,630 ¿Por qué no? 507 00:39:33,630 --> 00:39:36,550 Solo careces de experiencia. 508 00:39:36,550 --> 00:39:40,640 Luncheras de la tienda de la esquina, los triángulos arrollados de arroz o la comida callejera, 509 00:39:40,640 --> 00:39:43,300 no tuviste la oportunidad de experimentarlos antes. 510 00:39:44,240 --> 00:39:45,470 ¿Es cierto? 511 00:39:45,470 --> 00:39:50,040 Por supuesto. Tener dinero inservible en exceso puede ser un problema. 512 00:39:50,040 --> 00:39:54,340 Seo Ji An, dices que te gusto 513 00:39:54,340 --> 00:39:57,320 pero cómo puedes esconder tan bien tus sentimientos. 514 00:39:57,320 --> 00:40:01,250 Enséñame tu truco. ¿Cómo puedo ser tan inflexible? 515 00:40:01,250 --> 00:40:04,720 Oye, no puedo enseñarte aquellos trucos tan fácilmente. 516 00:40:04,720 --> 00:40:07,390 He dominado el conocimiento por 28 años de vida. 517 00:40:07,390 --> 00:40:11,850 No es lo mismo para ti no ser capaz de expresarse a si mismo 518 00:40:11,850 --> 00:40:14,080 porque no ha sido capaz de restablecer su lugar. 519 00:40:14,080 --> 00:40:15,930 Me dijiste esto una vez. 520 00:40:15,930 --> 00:40:18,430 Que era confiable. 521 00:40:18,430 --> 00:40:20,580 Que era una persona confiable. 522 00:40:23,260 --> 00:40:26,830 Pero ahora, me pregunto si solo era el poder del dinero. 523 00:40:26,830 --> 00:40:29,790 Eso es lo que cruza mi mente. 524 00:40:29,790 --> 00:40:32,320 ¿Por qué piensas así? 525 00:40:33,070 --> 00:40:35,510 Porque estás siendo paciente conmigo. 526 00:40:35,510 --> 00:40:39,230 En vez de tratarme fríamente. 527 00:40:39,230 --> 00:40:41,560 No es mostrarte paciencia. 528 00:40:42,740 --> 00:40:45,600 Elegiste ir por tu cuenta, 529 00:40:45,600 --> 00:40:48,020 así que es correcto que vivas tu vida como la elegiste. 530 00:40:48,020 --> 00:40:50,710 Estoy viviendo la vida que elegí. 531 00:40:51,630 --> 00:40:53,160 ¿Es eso? 532 00:40:53,160 --> 00:40:56,560 Sí. Vamos a dejar de charlar y vámonos. 533 00:40:57,100 --> 00:40:59,240 No he terminado aún. 534 00:40:59,240 --> 00:41:02,830 Come lentamente. Tendrás indigestión. 535 00:41:05,410 --> 00:41:07,080 Es bueno no tener dinero, 536 00:41:07,080 --> 00:41:09,730 ya que cuidas de mi. 537 00:41:17,150 --> 00:41:19,400 Encuentra a esa mujer de inmediato. 538 00:41:34,370 --> 00:41:38,550 Aquí dice en el folleto que "jangdok (la gran olla)" se usa para guardar kimchi. 539 00:41:38,550 --> 00:41:41,800 ¿Ustedes todavía la usan hoy usan algo más para guardar Kimchi? 540 00:41:41,800 --> 00:41:44,630 El "Jangdok" es usado para guardar Kimchi. 541 00:41:44,630 --> 00:41:50,170 En estos días, mucha gente suele usar sus refrigeradores debido a la falta de espacio en las casas modernas. 542 00:41:50,170 --> 00:41:52,790 ¡Felicitaciones! 543 00:41:58,910 --> 00:42:00,820 Acento rosa. 544 00:42:00,820 --> 00:42:02,780 Es mejor que tener todas las flores blancas. 545 00:42:02,780 --> 00:42:05,240 El jacinto es una flor muy bonita. 546 00:42:05,240 --> 00:42:08,370 De hecho es mi flor favorita. 547 00:42:08,370 --> 00:42:11,410 Es cierto, lo recuerdo ahora. 548 00:42:12,660 --> 00:42:15,230 Huele bien. Huele. ¿Agradable eh? 549 00:42:15,230 --> 00:42:17,500 Las olí antes ya. 550 00:42:17,500 --> 00:42:19,660 Por supuesto, que lo hiciste. 551 00:42:21,840 --> 00:42:23,980 Debiste llamarme para traer esto aquí. 552 00:42:23,980 --> 00:42:27,150 No, no es muy pesado. 553 00:42:27,150 --> 00:42:28,850 Ji An. 554 00:42:37,880 --> 00:42:41,800 Hola, nos conocimos antes. 555 00:42:43,420 --> 00:42:45,170 ¿Ustedes se conocen? 556 00:42:45,170 --> 00:42:48,160 Nos conocimos cuando estaba con Hui. 557 00:42:48,160 --> 00:42:50,860 Esto es para la recepción así que lo llevaré a la cocina. 558 00:42:50,860 --> 00:42:54,050 - Yo lo haré. - No, el pastel puede dañarse. 559 00:42:54,050 --> 00:42:56,280 Es mejor que la persona que lo hizo lo maneje. 560 00:43:21,090 --> 00:43:23,810 Ji Soo, ven a sentarte aquí. 561 00:43:59,140 --> 00:44:01,370 ¡Tan bonita! 562 00:44:20,000 --> 00:44:21,700 ¡Muy bonita! 563 00:44:41,920 --> 00:44:51,430 ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso! 564 00:45:19,730 --> 00:45:22,540 - No hicimos todo. - Me retiro ahora. 565 00:45:22,540 --> 00:45:25,670 ¿Por qué, por qué? Come algo de esto primero. 566 00:45:32,910 --> 00:45:34,530 Ji Soo. 567 00:45:37,140 --> 00:45:38,190 ¿Qué? 568 00:45:38,190 --> 00:45:40,710 ¿Por qué ya te vas? No haz comido. 569 00:45:40,710 --> 00:45:44,550 Ah. Tengo un compromiso. 570 00:45:44,550 --> 00:45:45,970 Un compromiso. 571 00:45:45,970 --> 00:45:47,800 Sí. 572 00:45:48,860 --> 00:45:50,240 ¿Hoy? 573 00:45:51,200 --> 00:45:53,090 ¿Por qué? 574 00:45:56,090 --> 00:45:57,680 Ji Soo. 575 00:45:58,760 --> 00:46:02,830 ¿Te hice algo malo? ¿Alguna clase de error? 576 00:46:02,830 --> 00:46:04,780 ¿De que estás hablando? 577 00:46:04,780 --> 00:46:07,300 Me estás tratando diferente ahora. 578 00:46:07,300 --> 00:46:10,510 Desde que fuimos a ver la película el día de navidad. 579 00:46:11,880 --> 00:46:15,240 Apropósito me estas evitando. 580 00:46:15,240 --> 00:46:17,140 ¿Cuál es la razón? 581 00:46:26,880 --> 00:46:28,890 Porque no es especial. 582 00:46:28,890 --> 00:46:30,420 ¿Qué? 583 00:46:30,420 --> 00:46:32,660 Ahora que hemos tenido una cita, 584 00:46:32,660 --> 00:46:35,740 eres muy diferente a como lo había imaginado. 585 00:46:36,340 --> 00:46:40,610 Lo siento. En el futuro, solo vamos a ser conocidos del otro. 586 00:46:40,610 --> 00:46:44,150 Por el panadero, no podemos actuar como si no nos conociéramos. 587 00:46:45,310 --> 00:46:48,950 No sé como ser amigo con alguien que me gustaba. 588 00:46:50,310 --> 00:46:54,080 ¿Qué hay sobre mi que te desagrado tanto? 589 00:46:54,080 --> 00:46:56,740 ¿Qué clase de pregunta es esa? 590 00:46:56,740 --> 00:46:59,390 ¿Hay una razón para que alguien te guste? 591 00:46:59,980 --> 00:47:02,320 Que no te guste alguien no tiene razón tampoco. 592 00:47:05,180 --> 00:47:08,710 Llegaré tarde a mi compromiso. Me retiro. 593 00:47:08,710 --> 00:47:12,340 ♫ Esas palabras comunes no son fácil de decir ♫ 594 00:47:12,340 --> 00:47:15,410 Estoy bien. Voy a estar bien. 595 00:47:15,410 --> 00:47:21,150 ♫ Incluso si mi corazón duele, no puedo detenerme ♫ 596 00:47:21,210 --> 00:47:30,810 ♫ La persona que llena mi vació corazón eres tú. ♫ 597 00:47:33,250 --> 00:47:36,030 ¿Te estás sintiendo mal? Llegaste temprano a casa. 598 00:47:36,030 --> 00:47:40,750 Siento como si mi cabeza fuera a estallar. Siéntate por favor. 599 00:47:45,250 --> 00:47:48,430 Sucedió algo. 600 00:47:48,430 --> 00:47:51,570 Hasta este verano, Do Gyeong estaba 601 00:47:51,570 --> 00:47:55,450 bien consciente de que se iba a casar con So Ra. 602 00:47:55,450 --> 00:47:58,320 En menos de 6 meses se las arregló para fraguar un plan 603 00:47:58,320 --> 00:48:01,220 con Jang So Ra para dejar la casa. 604 00:48:01,220 --> 00:48:03,690 ¿Con Jang So Ra? 605 00:48:03,690 --> 00:48:09,130 La mujer que él no tenía en agosto lo hizo dejar la casa para diciembre. 606 00:48:09,130 --> 00:48:12,940 No quiero estar en un matrimonio sin amor. 607 00:48:12,940 --> 00:48:17,380 Ahora quiero vivir tomando mis propias decisiones 608 00:48:17,380 --> 00:48:20,220 sobre mi popia vida. 609 00:48:22,800 --> 00:48:26,840 ¿Quién sería? Sin importar cuánto lo intente 610 00:48:26,840 --> 00:48:29,800 no puedo pensar en cuándo él habrá tenido la oportunidad de conocer a alguien. 611 00:48:29,800 --> 00:48:35,100 No lo sé, ya que no sé nada sobre lo que él hizo afuera del hogar. 612 00:48:35,100 --> 00:48:37,670 ¿Te estoy preguntando quién es? 613 00:48:37,670 --> 00:48:40,620 Solo estoy buscando un consejo sabio. 614 00:48:41,420 --> 00:48:43,350 Lo siento. 615 00:48:45,040 --> 00:48:47,330 Después que se convirtió en vicepresidente, no hizo nada aparte de trabajar. 616 00:48:47,330 --> 00:48:49,910 Debido al evento del 40 aniversario. 617 00:48:49,910 --> 00:48:53,030 Después de eso tuvimos que revelar a Eun Seok. 618 00:48:53,030 --> 00:48:56,850 Y él tuvo que ayudar a Seo Ji An así que pasó día y noche con ella... 619 00:48:59,970 --> 00:49:04,030 Solo estuvo alrededor de Seo Ji An... 620 00:49:06,730 --> 00:49:09,270 Para nada, eso no tiene sentido. 621 00:49:09,270 --> 00:49:12,000 Estuvieron juntos como hermano y hermana. 622 00:49:12,000 --> 00:49:15,310 Pensar lo que los padres de ella nos hicieron. 623 00:49:16,920 --> 00:49:20,750 Ni siquiera ha pasado tanto tiempo desde que Seo Ji An regresó... 624 00:49:23,860 --> 00:49:26,060 Ya lo sabía. 625 00:49:26,060 --> 00:49:27,900 ¿Qué? 626 00:49:27,900 --> 00:49:32,980 Que Eun Seok, quiero decir, Seo Ji An me dijo todo primero. 627 00:49:32,980 --> 00:49:35,870 Le dije que lo demorara hasta que terminara el evento. 628 00:49:35,870 --> 00:49:37,500 Seo Ji An no tiene la culpa. 629 00:49:37,500 --> 00:49:42,300 No nos verá hasta que termine el evento del 40 Aniversario. 630 00:49:42,300 --> 00:49:45,380 De ahora en adelante también trabajaré tiempo extra. 631 00:49:45,380 --> 00:49:48,900 para que podamos trabajar juntos en el evento de aniversario. 632 00:49:49,460 --> 00:49:51,640 ¿No es eso, verdad? 633 00:49:52,580 --> 00:49:58,600 Hace un rato, le di la bolsa de Seo Ji An al vicepresidente. 634 00:49:59,520 --> 00:50:01,520 ¿Una bolsa? ¿Qué clase de bolsa? 635 00:50:01,520 --> 00:50:06,340 Ella la dejó el día en que fue descubierta. 636 00:50:06,340 --> 00:50:08,930 No vino a reclamarla por mucho tiempo. 637 00:50:08,930 --> 00:50:11,220 Ya que estuvieron juntos bastante tiempo 638 00:50:11,220 --> 00:50:15,370 en caso de que estuvieran en contacto 639 00:50:15,370 --> 00:50:18,370 se lo pedí a él y él la tomó. 640 00:50:18,370 --> 00:50:19,930 ¿Qué? 641 00:50:23,280 --> 00:50:25,150 No está aquí. 642 00:50:30,310 --> 00:50:33,040 Todas sus cosas de la oficina están aquí, ¿verdad? 643 00:50:33,040 --> 00:50:34,620 Sí. 644 00:50:36,600 --> 00:50:39,540 ¿Estás segura de que él se fue con las manos vacías? 645 00:50:39,540 --> 00:50:41,100 Sí. 646 00:50:43,000 --> 00:50:47,990 Eso significa que él se encontró previamente con ella. 647 00:50:49,850 --> 00:50:53,810 No quiero un matrimonio sin amor. 648 00:50:54,790 --> 00:50:58,910 ¿Estás diciendo que conocías previamente al vicepresidente Choi? 649 00:50:59,960 --> 00:51:01,920 Sí. 650 00:51:01,920 --> 00:51:04,350 Debido a mi velocidad 651 00:51:04,350 --> 00:51:08,910 causé un accidente con su vehículo. 652 00:51:08,910 --> 00:51:11,490 El costo del daño fue de 27,000,000 Won. 653 00:51:11,490 --> 00:51:14,320 Pero él lo dejó ir cuando 654 00:51:14,320 --> 00:51:18,190 descubrió que no podría pagarlo 655 00:51:18,190 --> 00:51:23,770 En lugar de eso le ayudé como intérprete en el show de troncos de Yangpyeong 656 00:51:25,020 --> 00:51:29,650 Desde el principio ellos dos se conocían. 657 00:51:29,650 --> 00:51:33,250 Antes de que Ji An viniera aquí como una hermana. 658 00:51:33,250 --> 00:51:36,710 Se conocían. 659 00:51:44,380 --> 00:51:45,930 ¿Quién es? 660 00:51:45,930 --> 00:51:47,830 Soy No Myeong Hui. 661 00:52:06,630 --> 00:52:09,150 Entre por favor. 662 00:52:09,150 --> 00:52:12,760 No, gracias. Me disculpo por no contactarlo primero. 663 00:52:12,760 --> 00:52:15,570 Me gustaría ver a Ji An. 664 00:52:16,200 --> 00:52:18,280 ¿Nuestra Ji An? 665 00:52:18,280 --> 00:52:20,900 ¿Por qué razón? 666 00:52:20,900 --> 00:52:24,300 ¿Puede llamarla, por favor? 667 00:52:24,300 --> 00:52:26,910 En este momento ella no está aquí. 668 00:52:27,480 --> 00:52:31,690 ¿Puede darme su número de teléfono celular? 669 00:52:32,800 --> 00:52:35,630 ¿De qué se trata esto? 670 00:52:36,640 --> 00:52:40,020 Tengo algo que discutir con ella. 671 00:52:40,740 --> 00:52:45,890 Soy quien cometió el pecado, no ella. 672 00:52:45,890 --> 00:52:49,780 No puedo darle su información de contacto sin saber la razón. 673 00:52:49,780 --> 00:52:51,750 Lo siento. 674 00:52:54,270 --> 00:52:57,880 Quería verla porque tengo curiosidad. 675 00:52:58,850 --> 00:53:00,680 Realmente lo siento. 676 00:53:00,680 --> 00:53:06,160 Si es así, no puedo darle su información de contacto. 677 00:53:06,160 --> 00:53:09,380 Le preguntaré primero si ella quiere encontrarse con usted 678 00:53:09,380 --> 00:53:12,060 y luego le pediré que la contacte. 679 00:53:14,240 --> 00:53:17,000 Si realmente lo quisiera, todo lo que tengo que hacer es 680 00:53:17,000 --> 00:53:20,700 esperarla afuera por un par de horas. 681 00:53:20,700 --> 00:53:23,290 Ji An 682 00:53:23,290 --> 00:53:26,610 no vive aquí. 683 00:53:27,720 --> 00:53:31,330 ¿Ella no vive en casa? 684 00:53:37,470 --> 00:53:41,700 ¿Ji An no vive en casa? 685 00:53:55,370 --> 00:53:57,390 Padre. 686 00:53:58,290 --> 00:54:01,120 Adelántense por favor. Primero tengo que tomar la llamada. 687 00:54:01,120 --> 00:54:02,950 Ten cuidado en tu camino a casa. 688 00:54:05,480 --> 00:54:07,490 Sí, papá. 689 00:54:07,490 --> 00:54:10,910 Eh, no pasa nada malo, ¿verdad? 690 00:54:10,910 --> 00:54:13,340 No, nada malo. 691 00:54:13,340 --> 00:54:15,750 ¿Por qué? ¿Pasó algo en casa? 692 00:54:15,750 --> 00:54:18,690 Uh, no es nada. 693 00:54:20,650 --> 00:54:24,110 ¿Está usted saludable? 694 00:54:24,110 --> 00:54:25,850 Claro. 695 00:54:27,930 --> 00:54:33,320 ¿Está llamando porque se encontró con mamá? 696 00:54:33,320 --> 00:54:38,700 No, no, no. Solo revisando para ver si estás bien. 697 00:54:39,880 --> 00:54:42,070 Me está yendo bien. 698 00:54:42,070 --> 00:54:44,890 Realmente bien, papá. 699 00:54:44,890 --> 00:54:49,940 Espero que lo que dices sea verdad. 700 00:54:49,940 --> 00:54:52,020 Sí, lo es. 701 00:54:52,020 --> 00:54:57,620 Es solo que, como usted puede haber escuchado lo que le dije a mamá, 702 00:54:57,620 --> 00:55:00,810 le dije a mamá que aún no estoy lista para vivir con ella. 703 00:55:00,810 --> 00:55:05,590 No, no. No es necesario. En serio. 704 00:55:06,720 --> 00:55:08,710 Es solo que 705 00:55:08,710 --> 00:55:11,630 qué clase de niña fuiste 706 00:55:11,630 --> 00:55:14,180 y qué clase de persona eres 707 00:55:14,180 --> 00:55:17,570 si solo puedes pensar nuevamente en eso. 708 00:55:17,570 --> 00:55:22,650 Al final, eres la única que puede iluminar su propio camino. 709 00:55:26,220 --> 00:55:28,420 Estoy trabajando en ello. 710 00:55:29,950 --> 00:55:32,740 Es cierto, entonces eso es bueno. 711 00:55:34,170 --> 00:55:37,070 Gracias. Ahora colgaré. 712 00:55:38,020 --> 00:55:39,660 Papá. 713 00:55:42,300 --> 00:55:45,480 ¿Por qué me está agradeciendo? 714 00:55:55,960 --> 00:55:58,740 Solo tratémonos uno al otro como conocidos. 715 00:55:58,740 --> 00:56:02,520 No puedo ser amiga de un hombre que me gustaba. 716 00:56:02,520 --> 00:56:07,170 ¿Te gusta alguien por una razón? Es lo mismo que cuando no te gusta alguien. 717 00:56:07,170 --> 00:56:09,420 No eres alguien especial. 718 00:56:09,420 --> 00:56:14,990 Ahora que hemos tenido una cita, eres muy diferente de lo que imaginé. 719 00:56:29,570 --> 00:56:31,140 Disculpa. 720 00:56:45,780 --> 00:56:48,420 Ji Soo: Hola, Director Seon. 721 00:56:48,420 --> 00:56:49,980 Seon Woo: Ah, sí. 722 00:56:49,980 --> 00:56:54,840 Ji Soo: No sabe mi nombre, ¿verdad? Mi nombre es Seo Ji Soo. 723 00:56:54,840 --> 00:56:56,700 Cuando él me diga su nombre. 724 00:56:56,700 --> 00:57:00,610 Ah, es cierto, estoy (sin esperar su respuesta) 725 00:57:00,610 --> 00:57:02,990 Me gusta, Director Seonwoo. 726 00:57:02,990 --> 00:57:06,320 Desde el momento que usted me rescató de la oficina del dentista. 727 00:57:06,320 --> 00:57:08,830 Me quedo sin habla cuando me pongo nerviosa. 728 00:57:08,830 --> 00:57:11,360 Así que me vuelvo tonta. 729 00:57:11,360 --> 00:57:14,380 Usted fue realmente mi salvador. 730 00:57:16,900 --> 00:57:19,780 ¿Encontraste una fábrica? 731 00:57:19,780 --> 00:57:22,110 No puedo dirigir mi personal. 732 00:57:22,110 --> 00:57:24,160 ¿Para quién? 733 00:57:24,880 --> 00:57:29,700 Han pasado 5 años desde que regresaste del extranjero. ¿Qué has estado haciendo desde entonces? 734 00:57:56,500 --> 00:57:59,320 Su llamada no está siendo contestada. 735 00:58:11,860 --> 00:58:14,180 Buenos días. 736 00:58:16,870 --> 00:58:18,700 Ji Soo. 737 00:58:20,230 --> 00:58:22,390 ¿Dijiste que te reuniste con Ji An? 738 00:58:22,390 --> 00:58:24,240 ¿Dónde está ella? 739 00:58:24,240 --> 00:58:27,570 Quiero decir, ¿conoces su número de teléfono? 740 00:58:30,160 --> 00:58:33,510 ¿Puedes decírmelo? 741 00:58:33,510 --> 00:58:36,450 No conozco su número. 742 00:58:36,450 --> 00:58:38,940 Accidentalmente me tope con ella en un café en Yeonnamdong. 743 00:58:38,940 --> 00:58:41,280 ¿Qué sucede? 744 00:58:41,280 --> 00:58:43,740 ¿Dónde está el café? 745 00:58:44,970 --> 00:58:49,870 Se llama "Café Hee." La dueña es sunbae de Ji Ah. 746 00:58:49,870 --> 00:58:52,260 Correcto, comprendo. 747 00:58:55,400 --> 00:58:57,790 Buenos días. 748 00:58:59,920 --> 00:59:05,130 Unni, ¿por qué madre está buscando a Ji An? 749 00:59:05,130 --> 00:59:07,630 Porque la extraña. 750 00:59:07,630 --> 00:59:10,560 ¿Perdón? ¿Ella la extraña? 751 00:59:11,160 --> 00:59:14,790 ¿Por qué mas la buscaría? 752 00:59:19,000 --> 00:59:20,660 No lo creo. 753 00:59:20,660 --> 00:59:23,610 No es eso lo que dice su expresión. 754 00:59:27,990 --> 00:59:29,670 Disculpen. 755 00:59:32,510 --> 00:59:34,340 ¿Usted es la señorita Seo Ji An? 756 00:59:37,450 --> 00:59:41,310 ¿Usted es amigo de Choi Do Gyeong? 757 00:59:41,310 --> 00:59:46,640 La he visto en Yangpyeong y en otros eventos. 758 00:59:47,430 --> 00:59:48,820 Ya veo... 759 00:59:49,670 --> 00:59:54,550 Pero, ¿por qué me está buscando? 760 00:59:54,550 --> 00:59:57,200 Necesito el número de teléfono de Do Gyeong. 761 00:59:57,200 --> 00:59:58,330 ¿Disculpe? 762 00:59:58,330 --> 01:00:01,520 Necesito verlo. Necesito decirle algo. 763 01:00:01,520 --> 01:00:05,220 Si no confía en mi, adelante y llamelo ahora. 764 01:00:05,820 --> 01:00:11,790 ¿Por qué está seguro de que tengo su número de teléfono? 765 01:00:11,790 --> 01:00:15,750 Porque él esta en algún lugar cerca de usted con seguridad. 766 01:00:24,960 --> 01:00:26,840 Bienvenida. 767 01:00:31,370 --> 01:00:33,410 ¿Es una orden para llevar? 768 01:00:33,410 --> 01:00:37,650 Ordenaré cuando Seo Ji An llegue aquí. 769 01:00:37,650 --> 01:00:40,560 ¿Hizo una cita con ella? 770 01:00:41,930 --> 01:00:45,900 No lo hice pero he venido a verla. 771 01:00:45,900 --> 01:00:49,100 ¿Puede llamarla por favor? A la señorita Seo Ji An. 772 01:00:54,260 --> 01:00:57,260 ¿Usted es su Sunbae? 773 01:00:57,260 --> 01:00:59,190 ¿Sunbae? 774 01:01:02,600 --> 01:01:06,000 ¿Cuál es su relación con Ji An? 775 01:01:07,080 --> 01:01:11,360 Alguien que la conoce. Por favor llamela aquí. 776 01:01:14,310 --> 01:01:17,100 Espero que puedas compartir cuarto con ella. 777 01:01:17,100 --> 01:01:22,120 ¿Con alguien que tiene padres pero no quiere vivir con ellos? 778 01:01:24,440 --> 01:01:27,700 Si me deja su número de contacto se lo paso a ella. 779 01:01:28,860 --> 01:01:32,340 ¿No la puede llamar y pasarme el teléfono? 780 01:01:32,340 --> 01:01:36,360 Estaba pasando y quería ver su rostro. 781 01:01:36,360 --> 01:01:38,580 Está siendo exigente. 782 01:01:39,820 --> 01:01:43,370 No puedo hacerlo sin conocer su relación. 783 01:01:43,370 --> 01:01:45,810 Usted sabe en que clase de mundo vivimos hoy en día. 784 01:01:47,720 --> 01:01:53,140 De acuerdo, entonces. La veré la próxima vez. 785 01:01:53,910 --> 01:01:56,370 ¿Quién debo decirle que vino? 786 01:01:58,090 --> 01:01:59,890 Después. 787 01:02:04,910 --> 01:02:06,840 ¿Qué es esto? 788 01:02:33,030 --> 01:02:34,950 Unni Hui 789 01:02:36,580 --> 01:02:38,320 Sí, Unni. 790 01:02:38,320 --> 01:02:41,510 Ji An, alguien que es muy bonita y elegante 791 01:02:41,510 --> 01:02:45,370 y que parece una dama vino a verte. 792 01:02:45,370 --> 01:02:47,300 ¿Cuándo? 793 01:02:47,300 --> 01:02:50,540 Entonces ¿le dijiste? 794 01:02:50,540 --> 01:02:53,810 No, no soy tan densa. 795 01:02:53,810 --> 01:02:56,130 ¿Qué dijo cuando preguntó? 796 01:02:56,130 --> 01:02:59,490 No, iré a la tienda ahora. 797 01:02:59,490 --> 01:03:02,450 Ji Ah. ¿Ahora? 798 01:03:13,980 --> 01:03:15,620 Unni. 799 01:03:28,930 --> 01:03:31,350 Ven y siéntate. 800 01:03:31,350 --> 01:03:33,730 No necesito café. 801 01:03:43,260 --> 01:03:47,190 ¿Qué... la trae por aquí? 802 01:03:47,190 --> 01:03:49,190 Dije que te sientes. 803 01:04:01,580 --> 01:04:03,560 Eras tú. 804 01:04:04,440 --> 01:04:05,450 ¿Disculpe? 805 01:04:05,450 --> 01:04:08,830 La que hizo que Do Gyeong dejara la casa eras tú. 806 01:04:08,830 --> 01:04:13,830 ¿Cómo te atreves a engañarme de esta manera? 807 01:04:13,830 --> 01:04:17,190 ¿Tu mamá y papá no fueron suficiente? ¿Ahora eres tú? 808 01:04:17,190 --> 01:04:18,250 Presidenta. 809 01:04:18,250 --> 01:04:23,000 Jugaste en grande. Eres la hija de tu madre. 810 01:04:25,010 --> 01:04:28,820 Intentaste cambiar tu fortuna al convertirte en mi hija pero fallaste. 811 01:04:28,820 --> 01:04:32,600 Así que saliste con un plan para entrar al grupo Hae Sung al unirte a Do Gyeong. 812 01:04:36,650 --> 01:04:38,290 No hice eso. 813 01:04:38,290 --> 01:04:42,400 ¿Tu mamá y papá están en esto juntos está vez? 814 01:04:42,400 --> 01:04:47,010 Algo era sospechoso cuando tu papá no me dio tu información de contacto. 815 01:04:49,170 --> 01:04:51,880 ¿Se reunió con mi padre? 816 01:04:51,880 --> 01:04:54,390 ¿Qué le dijo? 817 01:04:54,390 --> 01:04:56,670 ¿Dónde está nuestro Do Gyeong? 818 01:04:57,310 --> 01:05:02,580 Te lo advierto. Si alguna mentira sale de esa boca, 819 01:05:02,580 --> 01:05:05,320 no te dejare en paz, Ji An. 820 01:05:15,600 --> 01:05:18,210 Tan pronto como descubrí que no era yo, 821 01:05:18,210 --> 01:05:21,850 siento no haberle dicho de inmediato. 822 01:05:21,850 --> 01:05:25,810 me sentí mal por no haberme disculpado apropiadamente antes de irme. 823 01:05:25,810 --> 01:05:27,650 No hay necesidad de hablar acerca del pasado. 824 01:05:27,650 --> 01:05:30,960 Me enoja y disgusta pensar en eso. 825 01:05:31,760 --> 01:05:32,710 Sí. 826 01:05:32,710 --> 01:05:34,540 ¿Cuándo comenzó eso entre ustedes? 827 01:05:34,540 --> 01:05:36,340 ¿Cuándo descubriste que no eras tú la verdadera? 828 01:05:36,340 --> 01:05:38,730 Es por eso que le dijiste a él primero. 829 01:05:38,730 --> 01:05:43,170 Por tu ambición por Do Gyeong. A través de él estabas detrás de Hae Sung. 830 01:05:44,620 --> 01:05:46,720 Por favor cálmese. 831 01:05:47,400 --> 01:05:48,840 ¿Qué? 832 01:05:49,540 --> 01:05:52,150 No sé porque usted lo está malinterpretando. 833 01:05:52,150 --> 01:05:56,050 No tengo una relación con Choi Do Gyeong o cualquier cosa. 834 01:05:57,120 --> 01:05:58,370 Seo Ji An. 835 01:05:58,370 --> 01:06:00,380 No tengo una relación con Choi Do Gyeon o lo que sea. 836 01:06:00,380 --> 01:06:02,030 ¿No hay una relación? 837 01:06:02,030 --> 01:06:04,560 ¿Do Gyeong dejo la casa cuándo no tiene una relación contigo? 838 01:06:04,560 --> 01:06:06,470 Lo sé. 839 01:06:07,910 --> 01:06:12,250 Yo misma no entiendo por qué él dejo su casa 840 01:06:12,250 --> 01:06:14,530 cuando no hay una relación entre nosotros. 841 01:06:15,290 --> 01:06:17,940 Así que por favor no me grite 842 01:06:17,940 --> 01:06:19,620 pero trabaje esto con su hijo. 843 01:06:19,620 --> 01:06:21,740 ¿Qué? 844 01:06:21,740 --> 01:06:23,270 ¿De qué estás hablando? 845 01:06:23,270 --> 01:06:25,990 Es exactamente lo que dije. 846 01:06:25,990 --> 01:06:29,310 No tengo una relación con Choi Do Gyeong. 847 01:06:29,310 --> 01:06:31,570 Ese era el caso antes, como lo es ahora, 848 01:06:31,570 --> 01:06:35,540 y lo será en el futuro. 849 01:06:35,540 --> 01:06:40,000 No tengo nada que quiera o necesite ganar usando a Choi Do Gyeong. 850 01:06:40,000 --> 01:06:43,070 Especialmente el deseo de regresar al grupo Hae Sung, 851 01:06:44,470 --> 01:06:46,820 no tengo nada de eso. 852 01:06:46,820 --> 01:06:48,200 ¿Qué? 853 01:06:50,840 --> 01:06:52,820 Porque no me gusta. 854 01:07:05,490 --> 01:07:11,960 855 01:07:12,640 --> 01:07:17,890 ♫ Me siento atraído hacia ella pero no es claro el por qué ♫ 856 01:07:17,890 --> 01:07:21,570 ♫ Sonriéndome a mi mismo sin razón ♫ 857 01:07:21,570 --> 01:07:24,450 ♫ Creo que estoy extraño ♫ 858 01:07:24,450 --> 01:07:30,610 ♫ Mientras inútilmente fantaseo una y otra vez ♫ 66247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.