All language subtitles for Murdoch.Mysteries.2008.S04E08.Dial.M.For.Murdoch.DVDRip.XviD-iNGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,480 --> 00:00:46,630 - May I help you? - Number please? 2 00:00:46,840 --> 00:00:48,558 - Yes, number please? - Number please? 3 00:00:48,640 --> 00:00:50,949 I'm connecting you now. Go ahead, sir. 4 00:00:51,040 --> 00:00:54,237 Help! 5 00:00:55,200 --> 00:00:57,760 Help! 6 00:01:01,160 --> 00:01:02,912 Help! 7 00:01:04,920 --> 00:01:07,559 I said no calls while Mr Lowe is here. 8 00:01:10,440 --> 00:01:12,795 Sorry, Isaac. You were saying? 9 00:01:13,040 --> 00:01:14,951 The campaign's tilted in my favour, yes? 10 00:01:15,040 --> 00:01:19,033 Indeed, your opponent has foolishly come out against the subway project. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,396 Excellent! But what did we expect from a backward thinking blowhard 12 00:01:22,480 --> 00:01:23,913 like Ellis Cornwall? 13 00:01:24,000 --> 00:01:26,673 Which is why you are the right candidate for alderman. 14 00:01:27,000 --> 00:01:28,956 "Brackenreid. Right the ship. " Eh? 15 00:01:29,080 --> 00:01:30,638 Clear sailing from here, I'd say. 16 00:01:30,720 --> 00:01:34,235 Ah, but the voting public is fickle, if it's even thinking at all. 17 00:01:34,320 --> 00:01:37,232 To that end, your campaign wants you out there stumping, 18 00:01:37,320 --> 00:01:41,074 driving home your vision of Toronto's world-class future. 19 00:01:41,680 --> 00:01:42,669 I'm ready. 20 00:01:42,760 --> 00:01:45,149 - Let me at that gobshite Cornwall. - That's the spirit. 21 00:01:45,240 --> 00:01:48,789 But first a little sprucing wouldn't hurt. 22 00:01:49,480 --> 00:01:50,595 - Sprucing? - Yes. 23 00:01:50,680 --> 00:01:54,275 Your campaign wants your public image as bright as a new button. 24 00:01:54,520 --> 00:01:57,239 - And what does this sprucing involve? - Well, for starters, 25 00:01:57,320 --> 00:02:00,118 I will have my tailor come over and measure you for a new suit. 26 00:02:00,720 --> 00:02:04,156 - A new suit? And who's paying for that? - Don't you worry about that. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,277 That's very generous of you, Isaac. 28 00:02:06,400 --> 00:02:08,709 We are going to knock 'em dead, Inspector. 29 00:02:08,840 --> 00:02:10,796 I will see you soon. 30 00:02:11,040 --> 00:02:12,029 Yes, you will. 31 00:02:17,640 --> 00:02:21,679 And that's when I plugged into the jack and heard that awful sound. 32 00:02:22,080 --> 00:02:25,675 - That poor woman being murdered. - Murdered? Are you sure? 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,153 Yes! Strangled! 34 00:02:28,080 --> 00:02:30,640 - I have very good hearing. - Oh, really? 35 00:02:31,560 --> 00:02:34,154 And do you remember where this telephone call came from? 36 00:02:34,320 --> 00:02:35,912 Number 2315. 37 00:02:36,000 --> 00:02:37,592 Ahem. 38 00:02:38,360 --> 00:02:40,157 - You again? - It's Miss Moffat. 39 00:02:40,240 --> 00:02:41,992 Tess Moffat, Inspector. 40 00:02:42,800 --> 00:02:46,031 Sir, Miss Moffat believes she overheard a murder last night. 41 00:02:46,120 --> 00:02:49,874 A murder this time? Well, I'll put my best man on that immediately. 42 00:02:50,080 --> 00:02:52,310 Murdoch? Miss Moffat. 43 00:02:52,840 --> 00:02:56,276 This murder is the fourth imaginary incident you've wasted our time with. 44 00:02:56,520 --> 00:03:01,230 A tiny reminder, you're not a policeman. You're a telephone operator. 45 00:03:02,840 --> 00:03:05,479 Then you are aware that I am breaking telephone company rules 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,154 by repeating what I overheard. Good day, Inspector. 47 00:03:11,600 --> 00:03:12,749 Sir? 48 00:03:12,880 --> 00:03:16,429 We are obliged to look into any reports of criminal activity. 49 00:03:17,840 --> 00:03:22,118 More than five minutes on this, Murdoch, and you'll be a telephone operator. 50 00:03:22,200 --> 00:03:23,679 Bloody woman. 51 00:03:25,640 --> 00:03:28,108 Did Miss Moffat happen to recall the number, George? 52 00:03:28,240 --> 00:03:30,595 She did, sir. 2315. 53 00:03:30,880 --> 00:03:33,110 Should be here in the reverse directory. 54 00:03:35,440 --> 00:03:36,839 240 Walnut Street. 55 00:03:43,400 --> 00:03:45,675 - Constable? - Uh, the back door was open, sir. 56 00:03:47,040 --> 00:03:48,837 - Oh. - Do come in. 57 00:04:08,240 --> 00:04:11,312 There doesn't seem to be anything out of the ordinary, sir. 58 00:04:11,440 --> 00:04:14,079 I suppose Miss Moffat has cried wolf once again. 59 00:04:14,320 --> 00:04:15,548 Hmm. 60 00:04:16,840 --> 00:04:19,718 Uh, just a moment, George. 61 00:04:27,640 --> 00:04:30,518 - What are you looking at, sir? - If I'm not mistaken... 62 00:04:31,520 --> 00:04:32,748 this is blood. 63 00:04:36,520 --> 00:04:38,511 - George, search the house. - Yes, sir. 64 00:04:38,600 --> 00:04:40,113 Explain yourselves. 65 00:04:41,080 --> 00:04:44,231 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. And you are? 66 00:04:44,320 --> 00:04:46,436 Mrs Handsworth, Mr Whittaker's housekeeper, 67 00:04:46,800 --> 00:04:48,552 and I asked you for an explanation. 68 00:04:49,200 --> 00:04:51,509 We believe something untoward has occurred in this home. 69 00:04:51,680 --> 00:04:54,513 That is impossible. Mr Whittaker is a fine Christian man. 70 00:04:54,600 --> 00:04:56,556 And where is Mr Whittaker now? 71 00:04:56,640 --> 00:04:58,756 He left on business for Chicago three days ago. 72 00:04:58,880 --> 00:05:00,233 Madam, is there any chance you may have left 73 00:05:00,320 --> 00:05:01,469 the back door unlocked last evening? 74 00:05:01,880 --> 00:05:02,915 None whatsoever. 75 00:05:03,080 --> 00:05:05,799 Goodness, has Mr Whittaker been burgled? 76 00:05:06,280 --> 00:05:09,238 We are not sure. Who else has access to the home? 77 00:05:09,400 --> 00:05:11,311 I have the only key apart from Mr Whittaker. 78 00:05:12,320 --> 00:05:14,959 Then do you have any idea where this drop of blood came from? 79 00:05:16,640 --> 00:05:18,278 I'm sure I don't. 80 00:05:19,280 --> 00:05:22,511 Miss Moffat, what exactly did you hear on Mr Whittaker's line? 81 00:05:22,600 --> 00:05:25,592 I heard the sound of a woman being strangled. 82 00:05:26,880 --> 00:05:29,758 - Ah! Pardon me, Miss Moffat, Constable. - Sir. 83 00:05:30,120 --> 00:05:31,678 - Miss. - Thank you. 84 00:05:33,600 --> 00:05:35,238 Detective Murdoch. 85 00:05:36,480 --> 00:05:38,118 Yes, I placed the call to Chicago. 86 00:05:45,160 --> 00:05:47,549 Oh, my! Will you look at that? 87 00:05:48,280 --> 00:05:50,919 - Is this a finger mark kit? - Why, yes, it is. 88 00:05:51,000 --> 00:05:52,319 How fascinating. 89 00:05:52,760 --> 00:05:55,274 Have you ever caught a criminal using finger marks, Constable? 90 00:05:55,440 --> 00:05:58,830 Yes, as a matter of fact we have. It's an extremely useful tool. 91 00:05:58,920 --> 00:06:00,956 Everyone in the world has unique fingers. 92 00:06:01,080 --> 00:06:05,039 Uh, I should get back to my duties though. 93 00:06:09,120 --> 00:06:11,475 Oh! Thank you, Constable. 94 00:06:11,600 --> 00:06:13,397 Of course, Miss Moffat. 95 00:06:13,720 --> 00:06:15,711 Whittaker is still in Chicago, sir. 96 00:06:15,880 --> 00:06:17,996 He's been there on business for the past three... 97 00:06:18,600 --> 00:06:21,034 Are you quite sure this is a good time, sir? 98 00:06:21,240 --> 00:06:24,835 You can't be in politics without paying attention to your image, Murdoch. 99 00:06:24,960 --> 00:06:27,110 - Go on. - Yes, sir. 100 00:06:27,280 --> 00:06:31,512 Whittaker confirms that only he and his housekeeper have keys to the house. 101 00:06:31,600 --> 00:06:32,953 Has she checked that nothing was missing? 102 00:06:33,040 --> 00:06:34,029 She has. 103 00:06:34,280 --> 00:06:36,430 Well, that rules out burglary. 104 00:06:36,600 --> 00:06:39,194 Any reports on a missing woman, or a dead one for that matter? 105 00:06:39,280 --> 00:06:41,999 - No, sir. - Hmm. Why am I not surprised? 106 00:06:42,360 --> 00:06:46,069 Sir, the drop of blood on Whittaker's desk remains a mystery. 107 00:06:46,680 --> 00:06:48,318 What do you think, Murdoch? 108 00:06:48,720 --> 00:06:51,154 Brown? Blue? Or what about the pin-stripe? 109 00:06:53,200 --> 00:06:54,474 Too modern? 110 00:06:54,560 --> 00:06:56,915 Sirs... Uh, no, sir. 111 00:06:57,880 --> 00:07:00,110 A body's been found near Sherbourne and Bloor, sir. 112 00:07:00,880 --> 00:07:02,871 There you go, Murdoch, a real case. 113 00:07:02,960 --> 00:07:05,394 Not some figment of a girl's imagination. 114 00:07:07,440 --> 00:07:08,793 Pin-stripe. 115 00:07:14,440 --> 00:07:17,034 I came around the corner and saw him lying there. 116 00:07:17,600 --> 00:07:18,919 It gave me the shock of my life. 117 00:07:19,720 --> 00:07:22,188 And what were you doing in the laneway, Mr Phillips? 118 00:07:22,480 --> 00:07:25,472 I'm a city worker, I was inspecting a gas line. 119 00:07:26,200 --> 00:07:28,236 Never expected to find something bad like this. 120 00:07:29,520 --> 00:07:30,635 Detective? 121 00:07:32,000 --> 00:07:33,319 Excuse me. 122 00:07:39,360 --> 00:07:42,670 - He's so young. - Yes, I know. This must be difficult. 123 00:07:48,040 --> 00:07:49,951 There seems to be some bruising, 124 00:07:50,040 --> 00:07:52,600 but a small inconsistency in the ligature marks. 125 00:07:52,840 --> 00:07:56,276 He was strangled, possibly by a thin rope that was frayed. 126 00:07:56,360 --> 00:07:59,796 - And the time of death? - In the last 12 to 18 hours. 127 00:08:00,720 --> 00:08:03,029 I discovered something quite unusual. 128 00:08:03,280 --> 00:08:06,352 - The clothes don't match the boy. - How do you mean? 129 00:08:06,720 --> 00:08:09,234 He had a deficiency in mineralised calcium. 130 00:08:09,320 --> 00:08:12,073 Rickets, generally a disease of the poor. 131 00:08:12,720 --> 00:08:16,349 - Yes, perhaps he stole the clothes. - Perhaps. 132 00:08:25,320 --> 00:08:27,151 Have you seen him? Have you seen him? 133 00:08:33,000 --> 00:08:35,468 - Thank you. - Sir? Down there. 134 00:08:36,560 --> 00:08:38,152 Oi! 135 00:08:54,600 --> 00:08:56,431 What's your name, lad? 136 00:09:02,000 --> 00:09:03,991 Dorrie, think hard. 137 00:09:05,360 --> 00:09:07,590 Have you seen this boy before? 138 00:09:09,040 --> 00:09:10,758 We need to contact his parents. 139 00:09:10,840 --> 00:09:12,990 Let them know what's become of their boy. 140 00:09:14,000 --> 00:09:15,399 Can I go now? 141 00:09:17,560 --> 00:09:20,791 One more question. Why did you run, Dorrie? 142 00:09:21,160 --> 00:09:24,152 Street boys always get the blame for something. 143 00:09:24,280 --> 00:09:25,474 Don't matter what. 144 00:10:00,400 --> 00:10:03,278 A milliner's? What's a street boy doing buying hats? 145 00:10:03,720 --> 00:10:06,553 Well, sir, I spoke to the shop owner, a Miss Elisabeth Lurton. 146 00:10:06,680 --> 00:10:07,715 She's a kindly soul. 147 00:10:07,800 --> 00:10:10,917 She lets Dorrie use her telephone on Monday's and Fridays at 11:00, 148 00:10:11,000 --> 00:10:12,752 to receive a call from his uncle. 149 00:10:12,840 --> 00:10:14,159 Is that so? 150 00:10:14,240 --> 00:10:17,596 The little angel has a kindly old uncle who telephones regularly. 151 00:10:17,720 --> 00:10:19,950 This Dorrie's got more on the go than he's letting on, Murdoch. 152 00:10:20,080 --> 00:10:23,038 Yes, sir, I believe he lied when he said he didn't know the dead boy. 153 00:10:23,120 --> 00:10:26,237 Well, sirs, perhaps we should listen in to the lad's next call on Monday. 154 00:10:26,880 --> 00:10:28,108 - Listen in? - Yes, sir. 155 00:10:28,200 --> 00:10:31,397 The Milliner's shop is on the Temperance Street telephone exchange. 156 00:10:31,520 --> 00:10:33,875 - Now that's where Miss Moffat works... - Give me strength, Crabtree. 157 00:10:33,960 --> 00:10:37,270 Well, sir, I could supervise the call, that way it's official police business 158 00:10:37,360 --> 00:10:38,998 and she won't be risking her employment. 159 00:10:39,480 --> 00:10:42,836 If we involve her in a murder investigation and it goes wrong... 160 00:10:43,520 --> 00:10:44,794 Well, I am running for alderman, you know. 161 00:10:45,520 --> 00:10:46,509 We know. 162 00:10:47,680 --> 00:10:51,309 Sir, I'm confident George will manage his plan with success. 163 00:11:10,880 --> 00:11:12,359 - Operator. - Connecting you now. 164 00:11:12,440 --> 00:11:14,476 - Go ahead, sir. - Connecting you now. 165 00:11:16,920 --> 00:11:18,990 - Number, please? - That line is unavailable. 166 00:11:19,080 --> 00:11:20,229 An incoming call, 167 00:11:20,640 --> 00:11:23,279 from the public telephones at the junction exchange. 168 00:11:23,920 --> 00:11:26,992 - I've a call for 1098. - Thank you, operator. 169 00:11:28,680 --> 00:11:30,636 1098, the milliner's number. 170 00:11:31,960 --> 00:11:33,598 Top Hats Millinery. 171 00:11:33,680 --> 00:11:36,877 Good morning, Madam, I'm calling for my nephew, Dorrie. 172 00:11:37,040 --> 00:11:38,268 Yes, sir. 173 00:11:38,520 --> 00:11:41,273 - Hello? - Hello, Dorrie. Are you well? 174 00:11:41,480 --> 00:11:47,077 - I am, Uncle. Are we meeting today? - Yes, 159, Castle Frank Road. 175 00:11:47,280 --> 00:11:49,919 The usual time. 176 00:11:50,640 --> 00:11:53,438 A street boy with an uncle living up in posh Rosedale? 177 00:11:53,520 --> 00:11:56,512 - That doesn't add up. - Will you stake out the house? 178 00:11:56,600 --> 00:11:57,396 "Stake out"? 179 00:11:57,920 --> 00:11:59,672 It's a phrase I learned in the penny dreadfuls. 180 00:11:59,760 --> 00:12:01,955 - It means to watch. - Oh, I know. 181 00:12:02,040 --> 00:12:03,109 What are you doing? 182 00:12:03,200 --> 00:12:05,077 Well, you've just given me an idea now for my adventure novel. 183 00:12:05,160 --> 00:12:06,878 Adventure novel? 184 00:12:06,960 --> 00:12:09,315 - May I read it? - Perhaps when I'm done. 185 00:12:09,600 --> 00:12:11,033 Oh, I can wait. 186 00:12:11,880 --> 00:12:13,916 Well, then, Detective Murdoch will decide 187 00:12:14,000 --> 00:12:15,956 whether or not we stake out the Castle Frank house. 188 00:12:16,040 --> 00:12:19,271 - Might I be able to come along? - No, absolutely not. 189 00:12:19,640 --> 00:12:21,949 - I have very good eyesight. - Really? 190 00:12:22,240 --> 00:12:24,879 No. Miss Moffat, civilians cannot become involved, 191 00:12:24,960 --> 00:12:27,155 especially the fairer sex. It's far too dangerous. 192 00:12:27,240 --> 00:12:31,358 I'll keep you abreast of any... Of anything... Of any goings on. 193 00:12:47,880 --> 00:12:49,438 Hello, Dorrie. 194 00:12:50,800 --> 00:12:52,119 What have we here? 195 00:12:55,400 --> 00:12:57,277 Please, sir, don't arrest me. 196 00:12:58,960 --> 00:13:00,029 They'll kill me, too. 197 00:13:05,280 --> 00:13:08,033 Right. Let's try this again. 198 00:13:08,720 --> 00:13:10,392 Did you know the dead boy? 199 00:13:13,480 --> 00:13:16,074 Young man, you were caught with stolen property. 200 00:13:16,240 --> 00:13:18,629 You'll spend a great deal more time in a prison cell 201 00:13:18,720 --> 00:13:20,358 if you don't start cooperating. 202 00:13:21,600 --> 00:13:22,749 Pip. 203 00:13:23,640 --> 00:13:26,108 - Pip was his name. - And how did you know him? 204 00:13:26,800 --> 00:13:28,597 He robbed houses, too. 205 00:13:28,920 --> 00:13:31,275 You said, "They'll kill me, too. " 206 00:13:31,920 --> 00:13:33,717 Who are "they"? 207 00:13:33,800 --> 00:13:36,553 The men we work for. They're rough. 208 00:13:37,640 --> 00:13:39,358 Dorrie, who are "they"? 209 00:13:39,600 --> 00:13:41,909 Who is this uncle you speak to twice a week? 210 00:13:42,040 --> 00:13:44,395 I don't know. 211 00:13:44,480 --> 00:13:47,119 A man telephones and gives us addresses. 212 00:13:47,440 --> 00:13:49,749 We rob the house and leave the jewellery at a drop place. 213 00:13:50,560 --> 00:13:52,312 - You never meet? - No. 214 00:13:54,120 --> 00:13:56,680 - Where's Pip now? - He's in the morgue. 215 00:13:58,400 --> 00:13:59,913 Can I see him? 216 00:14:00,720 --> 00:14:02,312 We were friends. 217 00:14:06,040 --> 00:14:08,838 - Did he have family? - Not that he said. 218 00:14:12,280 --> 00:14:15,352 - He'll be buried proper, right? - Yes. Yes, of course. 219 00:14:15,640 --> 00:14:17,232 He was a smart one. 220 00:14:17,920 --> 00:14:21,037 - He could read. Taught me some, too. - Really? 221 00:14:21,560 --> 00:14:23,790 He said that if we wanted out of the thieving life 222 00:14:23,880 --> 00:14:25,871 we'd have to learn our letters better. 223 00:14:26,320 --> 00:14:28,311 Maybe they found out and killed him for it. 224 00:14:29,960 --> 00:14:31,109 Dorrie, I know you're scared, 225 00:14:32,000 --> 00:14:34,878 but cooperating with Detective Murdoch is your way out now. 226 00:14:35,400 --> 00:14:37,789 Yeah, if they don't catch me first. 227 00:14:40,840 --> 00:14:43,718 - Gulliver's Travels, do you know it? - I've seen it at the library. 228 00:14:45,360 --> 00:14:48,636 I go and look at all the books until the throw me out. 229 00:14:49,240 --> 00:14:51,470 It's a wonderfully imaginative tale. 230 00:14:52,560 --> 00:14:54,312 Why don't you borrow it? 231 00:14:54,400 --> 00:14:56,072 - Are you sure? - Yes. 232 00:14:56,680 --> 00:14:58,113 Thank you. 233 00:14:58,960 --> 00:15:00,109 I'll bring it back. 234 00:15:03,640 --> 00:15:05,517 Right then, Dorrie, come along. 235 00:15:11,320 --> 00:15:13,993 Marvellous speech at the Rotary Club last night, may I say. 236 00:15:14,080 --> 00:15:16,355 You put Cornwall solidly in his place. 237 00:15:16,440 --> 00:15:20,797 Though it might be an idea to tone down some of your colourful language. 238 00:15:20,880 --> 00:15:22,108 - Tone down? - It's just so that, 239 00:15:22,200 --> 00:15:24,270 "My esteemed opponent, Ellis Cornwall", 240 00:15:24,360 --> 00:15:27,557 doesn't become, "Ellis Cornwall, that bloody little tosser. " 241 00:15:27,640 --> 00:15:28,914 - But... - One more thought here. 242 00:15:29,000 --> 00:15:31,912 Let's consider Tommy as the name to call you. 243 00:15:32,080 --> 00:15:33,672 Tommy? Are you serious? 244 00:15:33,760 --> 00:15:35,591 Tommy is a man of the people. 245 00:15:35,760 --> 00:15:38,911 Thomas plays tennis with his opera-loving bon vivants. 246 00:15:39,000 --> 00:15:39,989 I see! 247 00:15:40,080 --> 00:15:42,719 And we may need to do a little work on that accent of yours. 248 00:15:42,800 --> 00:15:45,951 - Accent? - Let's try enunciating more clearly. 249 00:15:47,760 --> 00:15:51,196 "Oh, Horace, isn't it horrid when you're hot and in a hurry 250 00:15:51,280 --> 00:15:53,589 "and you have to hold your hat on with your hand. " 251 00:15:54,000 --> 00:15:55,274 Now you, Tommy. 252 00:15:57,560 --> 00:16:02,315 "Oh, Horace, isn't it horrid when you're hot and in a hurry 253 00:16:02,440 --> 00:16:04,670 "and you have to hold your hat on with your hand. " 254 00:16:05,480 --> 00:16:08,199 I don't see how this bloody posh accent is gonna make me a man of the people. 255 00:16:08,280 --> 00:16:10,032 We must be all things to all people. 256 00:16:10,120 --> 00:16:11,997 Will you trust me, Tommy? I've done this before. 257 00:16:12,120 --> 00:16:14,588 Excuse me, Isaac. Urgent business. 258 00:16:16,080 --> 00:16:17,752 - Murdoch? - Sir? 259 00:16:19,600 --> 00:16:22,751 You've got something urgent for me, right? Yes? 260 00:16:23,840 --> 00:16:26,513 - Sir? - You've got something, Murdoch, for me? 261 00:16:28,760 --> 00:16:31,115 Ah, yes. Yes. Most urgent, sir. 262 00:16:31,200 --> 00:16:33,270 I spoke with Dorrie. 263 00:16:33,480 --> 00:16:35,948 Apparently he and Pip, the boy who died, 264 00:16:36,160 --> 00:16:37,673 were working for jewellery thieves, 265 00:16:37,800 --> 00:16:39,392 but there have been no reports of burglaries. 266 00:16:40,280 --> 00:16:42,510 A bit strange if thieves are running around town. 267 00:16:42,600 --> 00:16:44,477 You sure this Dorrie's not telling tall tales? 268 00:16:44,560 --> 00:16:46,835 Well, sir, I did catch him with stolen valuables. 269 00:16:47,040 --> 00:16:49,315 It would be in his best interest to tell us the truth. 270 00:16:49,400 --> 00:16:51,755 I'm not convinced you ever get the whole truth from that kind. 271 00:16:52,920 --> 00:16:56,151 Sirs, Mr Whittaker called. He's back from Chicago. 272 00:17:13,880 --> 00:17:19,079 I have no idea what happened, Detective. It's all very confusing. 273 00:17:19,600 --> 00:17:23,036 Blood on my desk, the back door unlocked. 274 00:17:23,760 --> 00:17:25,671 I'm as mystified as you. 275 00:17:26,680 --> 00:17:29,433 How long has Mrs Handsworth been in your employ, Mr Whittaker? 276 00:17:29,600 --> 00:17:30,635 Five years. 277 00:17:30,720 --> 00:17:33,518 You'll find no impropriety there. Her credentials are impeccable. 278 00:17:35,480 --> 00:17:37,630 And you're quite sure nothing's missing from the home? 279 00:17:37,720 --> 00:17:39,836 Nothing Mrs Handsworth may have overlooked? 280 00:17:39,960 --> 00:17:41,678 Everything is just as I left it. 281 00:17:41,800 --> 00:17:44,598 My gold cufflinks in plain view on my bureau. 282 00:17:45,000 --> 00:17:46,911 Cash in my desk drawer. 283 00:17:47,240 --> 00:17:48,912 Nothing is missing. 284 00:17:49,240 --> 00:17:52,118 Well, perhaps it's simply a misunderstanding then. 285 00:17:52,200 --> 00:17:53,519 So it seems. 286 00:17:53,760 --> 00:17:55,751 I do appreciate your thoroughness though, Detective. 287 00:17:55,840 --> 00:17:58,559 Oh, excuse me. 288 00:18:01,520 --> 00:18:02,714 Hello? 289 00:18:03,320 --> 00:18:06,118 Yes, I returned from Chicago this morning. 290 00:18:06,840 --> 00:18:10,310 I will be at the office within the hour, yes. Thank you. 291 00:18:12,200 --> 00:18:14,509 I apologise for the interruption. 292 00:18:16,080 --> 00:18:19,470 I'll be needing to take your telephone, Mr Whittaker. 293 00:18:20,080 --> 00:18:21,149 Whatever for? 294 00:18:21,520 --> 00:18:24,034 This fray on Mr Whittaker's telephone line exposed the wires. 295 00:18:24,720 --> 00:18:28,076 It matches the inconsistent ligature marks on Pip's neck. 296 00:18:28,720 --> 00:18:32,679 So it was Pip that Miss Moffat heard being strangled, not a woman. 297 00:18:33,280 --> 00:18:36,272 He was small enough to get in through the milk box. 298 00:18:37,400 --> 00:18:40,153 Could he have been sent to rob Whittaker's home? 299 00:18:40,440 --> 00:18:41,919 It's possible. 300 00:18:42,280 --> 00:18:44,475 Perhaps Pip's killer caught him in the act, 301 00:18:44,640 --> 00:18:47,677 and then suffered a cut in the ensuing struggle. 302 00:18:47,960 --> 00:18:49,871 But who is the killer? 303 00:18:49,960 --> 00:18:53,111 These criminals who take advantage of destitute children, 304 00:18:53,720 --> 00:18:55,995 and the parents who abandon them... 305 00:18:56,800 --> 00:18:59,439 I can't imagine. 306 00:18:59,520 --> 00:19:01,636 Everyone has their story, Julia. 307 00:19:06,080 --> 00:19:08,640 Well, at least Dorrie seems to have a future. 308 00:19:09,320 --> 00:19:10,912 Let's hope. 309 00:19:11,200 --> 00:19:13,589 I've been looking for books that he might like. 310 00:19:13,920 --> 00:19:17,071 Perhaps you should wait for Gulliver's Travels to make its way... 311 00:19:17,160 --> 00:19:19,469 William, don't be such a pessimist. 312 00:19:20,280 --> 00:19:21,838 Now you must excuse me. 313 00:19:22,000 --> 00:19:23,513 I'm joining Darcy at the hospital 314 00:19:23,600 --> 00:19:26,990 for a presentation on the draining of infected wounds. 315 00:19:31,880 --> 00:19:34,235 Are you sure Whittaker had nothing to do with this, Murdoch? 316 00:19:34,320 --> 00:19:36,117 The boy was killed in his house. 317 00:19:36,280 --> 00:19:38,748 Yes, sir, but Whittaker was in Chicago at the time of the murder. 318 00:19:38,840 --> 00:19:40,512 I spoke to him there myself. 319 00:19:41,000 --> 00:19:42,353 Fair enough. 320 00:19:42,680 --> 00:19:45,319 If the dead boy was part of the jewel theft ring 321 00:19:45,400 --> 00:19:47,436 maybe we should find out how it operates. 322 00:19:47,520 --> 00:19:50,159 Starting by identifying this elusive uncle. 323 00:19:50,800 --> 00:19:51,949 How do you intend to do that? 324 00:19:52,040 --> 00:19:55,112 Well, sir, the thieves don't know that Dorrie is cooperating with us. 325 00:19:55,200 --> 00:19:57,270 - What if Miss Moffat... - Not her again. 326 00:19:57,880 --> 00:19:59,438 That girl's a bloody pest. 327 00:19:59,600 --> 00:20:02,194 But what if she were to trace Dorrie's next telephone call. 328 00:20:02,280 --> 00:20:04,714 Miss Moffat said that the uncle telephoned Dorrie 329 00:20:04,800 --> 00:20:07,109 from a public telephone at the junction exchange. 330 00:20:07,320 --> 00:20:08,673 He may do so again. 331 00:20:08,760 --> 00:20:11,274 I was thinking I could stake out the junction exchange 332 00:20:11,360 --> 00:20:13,271 - on Friday at 11:00 am. - "Stake out"? 333 00:20:13,400 --> 00:20:14,879 Yes, sir, it means to watch. 334 00:20:14,960 --> 00:20:17,793 Very good, George, you can be on the telephone with Miss Moffat, 335 00:20:17,880 --> 00:20:20,440 and she can then tell you when Dorrie speaks to the uncle. 336 00:20:20,640 --> 00:20:22,835 You'll then be able to identify the man at the junction exchange. 337 00:20:22,920 --> 00:20:26,071 Yes, sir. I assume this will call for plain clothes. 338 00:20:27,000 --> 00:20:29,275 Yes, George, I suppose it will. 339 00:20:30,160 --> 00:20:32,151 I'll agree to this caper on one condition, Murdoch, 340 00:20:32,240 --> 00:20:34,515 that Miss Moffat does not leave her switchboard. 341 00:20:34,680 --> 00:20:35,999 Actually, sir, for this plan to work 342 00:20:36,080 --> 00:20:38,310 it's imperative that she remain at her post. 343 00:20:38,920 --> 00:20:41,673 She's part of this once, and this once only. 344 00:20:41,920 --> 00:20:43,194 The question is, 345 00:20:43,280 --> 00:20:45,840 can we trust that little stray not to queer the plan? 346 00:20:48,200 --> 00:20:50,236 Pip was in the house in Rosedale? 347 00:20:50,760 --> 00:20:53,035 Do you have any idea why he might have been there? 348 00:20:53,360 --> 00:20:56,318 No. He did his thieving in Parkdale. 349 00:20:58,240 --> 00:20:59,912 Do you think I was right? 350 00:21:00,000 --> 00:21:02,150 One of the men we rob for killed him? 351 00:21:02,280 --> 00:21:05,556 It's a possibility, that's why we'll be listening to your phone call. 352 00:21:05,880 --> 00:21:09,077 Now, it's important that you speak and act naturally. 353 00:21:10,400 --> 00:21:13,472 This "uncle" mustn't suspect that we're on to him. 354 00:21:14,480 --> 00:21:15,799 All right. 355 00:21:31,440 --> 00:21:33,556 Under five miles, please? 356 00:21:43,160 --> 00:21:44,991 Temperance Street exchange, please? 357 00:21:45,080 --> 00:21:47,310 Yes, try back later, please. 358 00:21:48,120 --> 00:21:50,680 - Number please. - Miss Moffat? 359 00:21:51,520 --> 00:21:53,112 Hello, Constable Crabtree. 360 00:21:53,560 --> 00:21:54,879 I'll let you know when the call comes through. 361 00:21:56,000 --> 00:21:59,470 - The password is "goldfish". - "Goldfish", excellent. 362 00:22:04,560 --> 00:22:06,596 Number, please? 363 00:22:06,680 --> 00:22:09,194 - 1098. - Connecting you now, sir. 364 00:22:11,840 --> 00:22:12,829 Goldfish. 365 00:22:13,320 --> 00:22:14,309 Goldfish. 366 00:22:14,760 --> 00:22:15,909 Goldfish! Goldfish! Goldfish! 367 00:22:16,040 --> 00:22:18,634 Uh, yes, I hear you. Which booth is he calling from? 368 00:22:18,720 --> 00:22:20,233 I can't tell. 369 00:22:22,120 --> 00:22:24,395 Well, let me know when Dorrie ends the call. 370 00:22:24,600 --> 00:22:26,670 Good thinking, Constable Crabtree. 371 00:22:29,680 --> 00:22:31,636 They're just finishing now. 372 00:22:33,680 --> 00:22:35,113 Oh, for the love of... 373 00:22:41,320 --> 00:22:43,311 I followed the suspect all the way to the court house 374 00:22:43,400 --> 00:22:46,198 where I discovered he is, in fact, Judge Benjamin Hooper. 375 00:22:46,800 --> 00:22:49,917 Somehow I doubt his lordship is involved in a jewellery theft ring. 376 00:22:50,120 --> 00:22:52,475 You had a 50-50 chance of being right, George. 377 00:22:52,560 --> 00:22:56,439 Perhaps you'll find the man you didn't follow in our Bertillon photos. 378 00:23:04,280 --> 00:23:07,590 - Crabtree's sifting through photographs. - Yes, sir. 379 00:23:08,120 --> 00:23:10,509 I take it his grand plan fizzled. 380 00:23:13,040 --> 00:23:16,953 Oh! Oh, sir, that is quite a suit. 381 00:23:17,520 --> 00:23:20,990 - Thank you, Murdoch. Not too... - Ostentatious? 382 00:23:21,760 --> 00:23:22,909 - No, not at all. - Good. 383 00:23:23,000 --> 00:23:25,195 Because Isaac Lowe wants to show off his spruced up candidate 384 00:23:25,280 --> 00:23:26,759 with a picture in the newspaper. 385 00:23:26,880 --> 00:23:29,314 So, if you catch those jewellery thieves... 386 00:23:29,400 --> 00:23:31,834 It's a perfect opportunity to call in the press. 387 00:23:31,920 --> 00:23:33,399 Ah! Indeed. 388 00:23:33,920 --> 00:23:35,558 I'll be in my office. 389 00:23:45,680 --> 00:23:47,750 You followed the wrong man, Constable Crabtree. 390 00:23:47,880 --> 00:23:50,348 Yes, I'm aware of that Miss Moffat. Thank you for the reminder though. 391 00:23:50,480 --> 00:23:53,313 After you left the junction exchange, I stayed on the line. 392 00:23:53,600 --> 00:23:56,558 Dorrie's contact, the uncle, made another call 393 00:23:56,640 --> 00:23:59,950 to his brother at the Union Station Exchange public telephones. 394 00:24:00,560 --> 00:24:01,788 How do you know it was the uncle's brother? 395 00:24:01,880 --> 00:24:02,949 He called him that. 396 00:24:03,040 --> 00:24:04,632 They seemed to be discussing their family, 397 00:24:04,720 --> 00:24:06,438 but I suspect otherwise. 398 00:24:06,560 --> 00:24:09,120 - Do you? - The man at Union Station said, 399 00:24:09,280 --> 00:24:11,748 "Grandad wants to know what's happened to his nephew. " 400 00:24:11,840 --> 00:24:13,990 The man at the junction telephone, the uncle, 401 00:24:14,080 --> 00:24:15,672 then replied that he didn't know. 402 00:24:15,760 --> 00:24:19,150 The Union Station man then said, "Grandad's very unhappy. 403 00:24:19,440 --> 00:24:21,271 "His Bible is missing. " 404 00:24:21,920 --> 00:24:25,196 Yes, I see what you mean. It sounds like they're speaking some sort of code. 405 00:24:25,280 --> 00:24:27,475 As I suspected. Did he say anything else? 406 00:24:27,560 --> 00:24:28,993 Yes, they agreed to meet. 407 00:24:29,080 --> 00:24:31,275 "Usual time at our mother's. " 408 00:24:31,840 --> 00:24:33,831 - You think that's code, too? - Very likely. 409 00:24:33,960 --> 00:24:35,678 I doubt their talking about an actual family member. 410 00:24:35,760 --> 00:24:38,877 - A public house? - I can't think of one called Mother. 411 00:24:39,440 --> 00:24:42,432 Could it be Our Mother of Divine Sorrow Church in Parkdale? 412 00:24:42,760 --> 00:24:44,478 I'll inform Detective Murdoch of this immediately. 413 00:24:44,560 --> 00:24:45,834 Miss Moffat, this has been very helpful. 414 00:24:45,920 --> 00:24:48,115 Please, call me Tess, Constable. 415 00:24:48,280 --> 00:24:49,952 Tess, call me George. 416 00:24:57,200 --> 00:24:59,794 Goodness, George, there's a body. 417 00:25:05,080 --> 00:25:06,115 Oh! 418 00:25:06,760 --> 00:25:08,432 Sir, this is... 419 00:25:08,520 --> 00:25:10,511 This is the man I didn't follow from the telephone exchange. 420 00:25:10,600 --> 00:25:13,273 - This is Dorrie's uncle. - George... 421 00:25:13,680 --> 00:25:17,798 This is Randolph Phillips, the man who claims to have found Pip's body. 422 00:25:18,320 --> 00:25:19,719 Then he's also involved in the jewellery theft ring. 423 00:25:19,800 --> 00:25:21,472 That's hardly a coincidence, sir. 424 00:25:21,560 --> 00:25:22,629 Indeed. 425 00:25:22,720 --> 00:25:26,679 - Do you think he killed Pip, then? - Yes, I do. The question is, why? 426 00:25:27,920 --> 00:25:30,036 He appears to have been tortured. 427 00:25:30,200 --> 00:25:33,078 That's normally employed to extract information. 428 00:25:33,760 --> 00:25:37,548 I wonder what secret Mr Phillips thought was worth dying over. 429 00:25:44,040 --> 00:25:46,315 "One twelfth the size of normal human beings. " 430 00:25:46,600 --> 00:25:49,831 It means the Liliputians are 12 times smaller than Gulliver. 431 00:25:50,600 --> 00:25:53,956 So they're about five or six inches tall, then. 432 00:25:54,760 --> 00:25:57,593 Exactly! You're quick with mathematics. 433 00:25:57,680 --> 00:26:00,148 Once I learn my letters better I want to be an apprentice. 434 00:26:00,600 --> 00:26:03,990 - And what would you like to do? - I fancy work in a printer's shop. 435 00:26:04,400 --> 00:26:08,393 Well, knowing your figures will serve you well, Dorrie. 436 00:26:11,560 --> 00:26:14,358 Why don't you try another chapter of Mr Swift? 437 00:26:14,440 --> 00:26:15,429 I will. 438 00:26:16,080 --> 00:26:18,071 Good. Now I have to work. 439 00:26:18,960 --> 00:26:20,473 Some work, huh? 440 00:26:21,520 --> 00:26:22,953 See you later. 441 00:26:25,440 --> 00:26:28,352 The wounds are unusual, William. I don't know what caused them. 442 00:26:28,440 --> 00:26:30,396 Some very particular instrument. 443 00:26:30,680 --> 00:26:33,433 But there's no question, Mr Phillips was tortured. 444 00:26:33,680 --> 00:26:37,036 - And then finished off. - I doubt it got that far. 445 00:26:37,200 --> 00:26:38,997 He had a heart defect. 446 00:26:39,080 --> 00:26:41,514 The pain of being tortured triggered a fatal heart attack. 447 00:26:41,640 --> 00:26:44,154 So it's possible that he died 448 00:26:44,240 --> 00:26:47,118 before giving up the information his assailant was after. 449 00:26:47,200 --> 00:26:48,792 Yes, poor man. 450 00:26:49,080 --> 00:26:50,638 Oh, there's no need for sympathy, Julia. 451 00:26:50,720 --> 00:26:53,393 I believe Mr Phillips here murdered young Pip. 452 00:26:54,320 --> 00:26:56,072 Oh, I see. 453 00:27:00,480 --> 00:27:02,436 Be sure to encourage Inspector Brackenreid 454 00:27:02,520 --> 00:27:04,670 to stand up straight for the camera. 455 00:27:05,640 --> 00:27:09,553 He has a tendency to drop his head forward somewhat. 456 00:27:10,720 --> 00:27:13,280 It makes him look like a surly bulldog. 457 00:27:21,560 --> 00:27:23,994 The elusive jewellery thieves, I assume. 458 00:27:24,080 --> 00:27:27,311 Yes, sir. I believe they are organised in a hierarchy. 459 00:27:27,760 --> 00:27:30,433 The young boys, known as nephews, commit the robberies. 460 00:27:30,720 --> 00:27:32,551 Then report back to the middle men. 461 00:27:32,640 --> 00:27:35,837 Phillips in this case, who is the uncle and his brother. 462 00:27:36,040 --> 00:27:37,792 And at the head is Grandad. 463 00:27:37,880 --> 00:27:40,440 Yes, well, some of this homicidal horde 464 00:27:40,520 --> 00:27:43,751 have a horrible habit of getting themselves murdered. 465 00:27:45,920 --> 00:27:48,992 Got you there, Murdoch. Hardly any accent at all. 466 00:27:49,480 --> 00:27:51,038 Yes, sir, hardy any at all. 467 00:27:51,160 --> 00:27:54,357 Sirs, reports of jewellery thefts are trickling in across the city. 468 00:27:54,520 --> 00:27:56,670 All from wealthy folks who've just returned from holidays. 469 00:27:57,040 --> 00:27:59,600 So their Toronto homes had been vacant for several weeks. 470 00:27:59,800 --> 00:28:02,360 Which explains why the robberies weren't reported earlier. 471 00:28:02,680 --> 00:28:04,671 But how do the thieves know which properties were empty? 472 00:28:04,800 --> 00:28:05,789 Someone in their gang 473 00:28:05,880 --> 00:28:07,836 must be familiar with the neighbourhoods they're targeting. 474 00:28:07,920 --> 00:28:09,797 Also, I've been checking in with the pawn shops. 475 00:28:09,880 --> 00:28:12,713 - None of the jewellery is showing up. - No, it wouldn't, George. 476 00:28:12,880 --> 00:28:15,030 I believe this is a sophisticated operation, 477 00:28:15,120 --> 00:28:16,758 headed by a fence who either 478 00:28:16,840 --> 00:28:20,037 holds on to the stolen property or has buyers elsewhere. 479 00:28:20,120 --> 00:28:21,951 How does this connect to the murders of Pip and Phillips? 480 00:28:25,040 --> 00:28:26,996 Ah! Excuse me, gentlemen 481 00:28:27,160 --> 00:28:29,515 but I have to have my blooming publicity photograph taken. 482 00:28:30,080 --> 00:28:31,513 Keep me informed. 483 00:28:34,360 --> 00:28:38,717 Sir, I can't help notice the inspector's language has become less salty of late. 484 00:28:38,920 --> 00:28:40,273 That it has, George. 485 00:28:40,600 --> 00:28:42,079 I think I liked him better the way he was. 486 00:28:46,400 --> 00:28:47,719 Constable Crabtree. 487 00:28:47,800 --> 00:28:50,155 George, the man who was on the telephone with Mr Phillips, 488 00:28:50,240 --> 00:28:52,231 - he's right here at the exchange. - Well, who is it? 489 00:28:53,640 --> 00:28:55,358 Tess? Tess? 490 00:29:00,280 --> 00:29:03,636 Number please? Yes, sir. Connecting you now. 491 00:29:03,720 --> 00:29:05,870 Go ahead, sir. You're welcome. 492 00:29:06,240 --> 00:29:07,832 Number, please? Yes. 493 00:29:09,680 --> 00:29:10,715 Yes, ma'am, and... 494 00:29:20,080 --> 00:29:21,433 - He's there, right there. - What the Dickens. 495 00:29:21,520 --> 00:29:22,509 He's right there. He's right there. 496 00:29:23,200 --> 00:29:25,111 His name is Josiah Lawrence. He's a telephone installer. 497 00:29:25,520 --> 00:29:26,839 How do you know he was talking to Phillips? 498 00:29:26,920 --> 00:29:28,194 I heard him chatting to one of the operators. 499 00:29:28,280 --> 00:29:29,838 I recognised his voice plain as day. 500 00:29:29,920 --> 00:29:32,957 - Are you sure? - Yes, I have a very good memory. 501 00:29:33,720 --> 00:29:34,948 So do I. 502 00:29:36,840 --> 00:29:39,832 George, don't let him get away. Go! Go! 503 00:29:40,000 --> 00:29:41,558 Sir! You there! 504 00:29:42,120 --> 00:29:44,429 Toronto Constabulary, you're under arrest. 505 00:29:44,880 --> 00:29:47,189 What in blazes for? 506 00:29:47,800 --> 00:29:49,552 Just come with me. 507 00:29:58,440 --> 00:30:00,158 You've arrested the wrong man. 508 00:30:00,600 --> 00:30:03,592 Mr Lawrence, do you know a Randolph Phillips? 509 00:30:04,760 --> 00:30:06,034 I do not. 510 00:30:06,600 --> 00:30:09,990 I insist you let me go. I am late for my shift at the Toronto Telephone Company. 511 00:30:11,040 --> 00:30:13,076 Where you are a telephone installer? 512 00:30:14,520 --> 00:30:16,511 What has my job got to do with anything? 513 00:30:16,600 --> 00:30:18,909 It gives you access to people's homes, does it not? 514 00:30:20,360 --> 00:30:22,078 Why are you asking? 515 00:30:22,160 --> 00:30:24,594 Mr Lawrence, do you know this boy? 516 00:30:28,480 --> 00:30:29,674 My Lord! 517 00:30:33,320 --> 00:30:34,719 I've never seen him before. 518 00:30:44,880 --> 00:30:46,438 This man was pulled off the street 519 00:30:46,520 --> 00:30:48,556 based on one of Miss Moffat's wild fantasies. 520 00:30:48,640 --> 00:30:50,153 Do I have that right? 521 00:30:50,360 --> 00:30:52,590 Thought so. Let him go. 522 00:30:53,400 --> 00:30:57,075 Sir, Miss Moffat was right about the killing at the Whittaker house, 523 00:30:57,160 --> 00:31:01,631 and she's also correct about Josiah Lawrence arranging to meet Phillips. 524 00:31:01,840 --> 00:31:04,195 He is, in all likelihood, a brutal killer. 525 00:31:04,520 --> 00:31:08,115 Well, then, hold him and find some connection to Phillips or the dead boy 526 00:31:08,200 --> 00:31:10,430 apart from Tess Moffat. Is that clear? 527 00:31:19,280 --> 00:31:20,793 Do you recognise this man? 528 00:31:23,920 --> 00:31:26,559 I've seen him talking to Pip a few days before he was killed. 529 00:31:27,080 --> 00:31:28,354 Do you know what he wanted? 530 00:31:31,160 --> 00:31:33,116 Pip told me that it was none of my business. 531 00:31:34,160 --> 00:31:37,789 And then the next time I saw him he was wearing new clothes. 532 00:31:37,880 --> 00:31:39,233 Is that who killed him? 533 00:31:41,440 --> 00:31:43,874 I don't know, Dorrie. I don't know. 534 00:31:47,040 --> 00:31:52,398 So, Lawrence supplied the addresses of the homes that were vacant to Phillips. 535 00:31:52,480 --> 00:31:55,313 Phillips then tells the boys which households to rob. 536 00:31:55,640 --> 00:31:56,914 And so why was Pip killed, sir? 537 00:31:58,400 --> 00:32:01,597 Pip was hired by Lawrence to do a job that didn't involve Phillips. 538 00:32:01,680 --> 00:32:03,272 Deviation from the usual pattern. 539 00:32:03,360 --> 00:32:05,430 Well, maybe that job involved breaking into the Whittaker house. 540 00:32:06,000 --> 00:32:06,989 Perhaps. 541 00:32:07,200 --> 00:32:08,428 But then Whittaker said nothing was taken. 542 00:32:09,480 --> 00:32:11,675 Well, George, Whittaker claimed that nothing was stolen. 543 00:32:11,760 --> 00:32:15,230 What if Pip was hired to steal something from Whittaker's home 544 00:32:15,320 --> 00:32:17,436 that Whittaker didn't want the police knowing about? 545 00:32:17,520 --> 00:32:19,909 Sir, are you suggesting that Whittaker is involved with the jewel thieves? 546 00:32:22,360 --> 00:32:25,796 George, could Whittaker be the Grandad? 547 00:32:26,680 --> 00:32:28,477 Is it possible he's the fence? 548 00:32:28,560 --> 00:32:30,994 And Lawrence sends Pip to his house to find what? 549 00:32:31,440 --> 00:32:33,271 Perhaps it's this "Bible" 550 00:32:33,360 --> 00:32:36,318 that Lawrence referred to in his telephone call with Phillips. 551 00:32:36,520 --> 00:32:39,557 Whatever this "Bible" is, it was worth killing Phillips over. 552 00:32:40,480 --> 00:32:42,869 So how do we prove any of this, sir? 553 00:32:42,960 --> 00:32:46,111 Well, George, these thieves communicate by telephone. 554 00:32:46,520 --> 00:32:49,273 I wonder who Whittaker has been talking to. 555 00:32:49,360 --> 00:32:51,590 Well, sir, perhaps the Inspector will reconsider now 556 00:32:51,680 --> 00:32:54,194 and allow Miss Moffat to listen in to Whittaker's calls. 557 00:32:54,280 --> 00:32:55,429 George, I have another plan 558 00:32:55,640 --> 00:32:58,552 and we've been ordered to steer clear of Miss Moffat. 559 00:32:59,200 --> 00:33:01,191 Mr Whittaker? A fence? 560 00:33:01,280 --> 00:33:04,556 It's just a theory, Tess. And you didn't get that from me. 561 00:33:04,640 --> 00:33:07,029 I could get into a lot of trouble for even speaking to you right now. 562 00:33:07,120 --> 00:33:10,396 That's so sweet. Why are you talking to me then? 563 00:33:11,200 --> 00:33:13,111 I thought you deserved to know, I suppose. 564 00:33:13,200 --> 00:33:14,679 Thank you, George. 565 00:33:15,560 --> 00:33:18,950 You should tell Detective Murdoch to smoke Mr Whittaker out. 566 00:33:19,160 --> 00:33:20,354 - "Smoke him out"? - Yes. 567 00:33:20,520 --> 00:33:22,431 Trap him into saying something incriminating. 568 00:33:22,520 --> 00:33:24,715 You have to lure him in, George. 569 00:33:24,800 --> 00:33:26,518 Make him think you know more than you do. 570 00:33:28,080 --> 00:33:29,638 It's in interesting idea, Tess, but please, 571 00:33:29,720 --> 00:33:31,233 let's just leave it at that for now. 572 00:33:31,800 --> 00:33:34,997 Oh, George, where's your sense of adventure? 573 00:33:36,320 --> 00:33:40,074 I've arranged with the telephone company to route all of Mr Whittaker's calls 574 00:33:40,160 --> 00:33:41,718 here to the station house. 575 00:33:42,040 --> 00:33:44,952 That way, the moment Whittaker picks up his phone 576 00:33:45,040 --> 00:33:49,909 to either place or receive a call, this recording device will be activated, 577 00:33:50,480 --> 00:33:54,473 signalled by a flashing... Flashing light. 578 00:33:54,920 --> 00:33:57,673 So Whittaker's calls will be recorded and we'll be able to hear them? 579 00:33:57,840 --> 00:34:02,391 Yes, sir. All of this will take place without our having to attend to it. 580 00:34:02,800 --> 00:34:06,554 Good, 'cause I need your advice on a matter of some importance. 581 00:34:06,640 --> 00:34:08,278 - Sir? - Follow me. 582 00:34:12,280 --> 00:34:15,272 Be honest, now. Which is the most flattering? 583 00:34:18,040 --> 00:34:20,679 - Uh, well... - Just decide, Murdoch. 584 00:34:23,800 --> 00:34:25,028 This one. 585 00:34:26,120 --> 00:34:28,395 You look like a bulldog, sir. 586 00:34:28,920 --> 00:34:32,515 That's my favourite one, too. It says, "I listen. " 587 00:34:32,760 --> 00:34:35,797 As well as, "My mind is already made up. " 588 00:34:36,080 --> 00:34:37,911 That it does, sir. That it does. 589 00:34:38,000 --> 00:34:39,831 - That should satisfy Isaac. - Sirs? 590 00:34:39,920 --> 00:34:44,391 The light on the recorder is flashing. Mr Whittaker must have received a call. 591 00:34:47,040 --> 00:34:48,792 I know what you're doing, Mr Whittaker. 592 00:34:48,920 --> 00:34:51,036 I know about your part in the jewellery theft. 593 00:34:51,120 --> 00:34:52,838 I know everything you've been up to. 594 00:34:53,040 --> 00:34:54,393 Oh, my God, that's Tess. 595 00:34:54,480 --> 00:34:55,754 - Who is this? - What? 596 00:34:55,840 --> 00:34:57,671 What's that girl doing talking to Whittaker? 597 00:34:57,760 --> 00:35:00,320 I will explain everything when we meet, Mr Whittaker. 598 00:35:00,400 --> 00:35:03,551 I know how to find you. I know where you live. 599 00:35:04,880 --> 00:35:07,110 Sir, I swear, I had no idea. 600 00:35:13,400 --> 00:35:16,392 It sounds like Little Miss Bloody Moffat is after a piece of the action herself. 601 00:35:16,520 --> 00:35:19,159 No, sir, I think she's trying to help our investigation 602 00:35:19,280 --> 00:35:20,599 by smoking out Whittaker. 603 00:35:20,720 --> 00:35:21,869 "Smoking out"? 604 00:35:21,960 --> 00:35:24,679 "Smoking out"? Face it, Crabtree, this is all your doing. 605 00:35:24,800 --> 00:35:25,949 "Smoking out"! 606 00:35:26,040 --> 00:35:29,430 In any case I think it's best if we get over to Whittaker's right away. 607 00:35:29,560 --> 00:35:30,788 Sir? 608 00:35:31,200 --> 00:35:33,111 Mr Whittaker's telephone. 609 00:35:35,640 --> 00:35:37,870 What are you doing in my house? Who sent you? 610 00:35:37,960 --> 00:35:39,871 - Never mind who sent me. - Oh, God! Tess! 611 00:35:40,000 --> 00:35:41,194 Bloody hell, she's in the house. 612 00:35:41,280 --> 00:35:43,794 Sir, I believe she's taken the phone off the hook. 613 00:35:43,960 --> 00:35:46,190 - This is happening now. - I believe we can help each other. 614 00:35:46,280 --> 00:35:47,872 Who sent you? Was it Lawrence? 615 00:35:47,960 --> 00:35:49,552 What if I know where your Bible is? 616 00:35:49,840 --> 00:35:51,637 Where's my book? 617 00:35:51,720 --> 00:35:54,314 - I don't know. Please. - Oh, God! 618 00:36:01,680 --> 00:36:03,079 Here's your prisoner, George. 619 00:36:03,160 --> 00:36:05,799 Thank God you're here. This woman is insane. 620 00:36:05,880 --> 00:36:08,030 Tess, what on Earth were you thinking? You could have been killed. 621 00:36:08,120 --> 00:36:11,112 Oh, don't over-dramatise, George. I knew you could hear every word. 622 00:36:11,200 --> 00:36:12,918 All of the operators knew that Mr Whittaker's calls 623 00:36:13,000 --> 00:36:15,992 - were rerouted to the police station. - She came at me unprovoked. 624 00:36:16,320 --> 00:36:17,309 She's dangerous. 625 00:36:17,720 --> 00:36:20,154 Mr Whittaker, you are under arrest for larceny 626 00:36:20,560 --> 00:36:22,437 and for the murder of Randolph Phillips. 627 00:36:22,800 --> 00:36:24,074 Phillips, who's that? 628 00:36:24,680 --> 00:36:26,238 - George. - With pleasure, sir. 629 00:36:26,320 --> 00:36:27,992 - Come on. - What the devil? 630 00:36:29,040 --> 00:36:30,792 She attacked me! 631 00:36:35,400 --> 00:36:36,958 Where's my book? 632 00:36:37,040 --> 00:36:39,508 I don't know. Please. 633 00:36:40,480 --> 00:36:41,959 The missing book. 634 00:36:42,800 --> 00:36:47,635 Your "Bible" contains the information you need to fence the stolen property. 635 00:36:48,280 --> 00:36:49,998 Does it not, Mr Whittaker? 636 00:36:50,160 --> 00:36:52,720 And that is why you tortured Randolph Phillips. 637 00:36:52,800 --> 00:36:56,998 I am not a fence and I did not kill this Phillips person. 638 00:36:58,400 --> 00:37:01,198 My men are searching your home right now, 639 00:37:01,520 --> 00:37:05,513 and I'm confident that they'll find a significant amount of stolen property. 640 00:37:06,440 --> 00:37:10,069 Where were you planning to fence the stolen jewellery, Mr Whittaker? 641 00:37:10,440 --> 00:37:11,668 Chicago? 642 00:37:15,080 --> 00:37:17,036 I'll speak to my lawyer now. 643 00:37:18,080 --> 00:37:20,389 Someone wanted to squeeze Whittaker out of the jewellery theft ring. 644 00:37:20,480 --> 00:37:21,469 Who was it? 645 00:37:21,680 --> 00:37:23,432 I believe Josiah Lawrence, sir. 646 00:37:23,520 --> 00:37:26,637 All he would have needed was Whittaker's contact book to take over. 647 00:37:26,720 --> 00:37:28,915 And he hired Pip to break into Whittaker's flat to steal it? 648 00:37:29,280 --> 00:37:32,397 Yes, but I believe Whittaker suspected Phillips, not Lawrence. 649 00:37:32,680 --> 00:37:34,352 So Whittaker killed Phillips? 650 00:37:34,520 --> 00:37:37,318 Sirs, I checked out Whittaker's alibi for Phillips' murder. 651 00:37:37,520 --> 00:37:39,795 He was at his office. He didn't kill Phillips. 652 00:37:39,960 --> 00:37:41,871 - That leaves Josiah Lawrence. - Correct, sir. 653 00:37:41,960 --> 00:37:44,633 So, on a bit of a flyer, I went by the Temperance Street exchange 654 00:37:44,840 --> 00:37:46,398 to have a look through Lawrence's tool bag. 655 00:37:46,480 --> 00:37:49,756 And I did find one implement you might find of particular interest. 656 00:37:51,400 --> 00:37:52,879 The teeth on your linesmen pliers 657 00:37:52,960 --> 00:37:56,839 match the wounds on Phillips' tortured body exactly. 658 00:37:58,280 --> 00:38:00,236 Our coroner confirms it. 659 00:38:00,880 --> 00:38:03,599 You were planning on cutting Whittaker out of the jewel theft ring. 660 00:38:03,680 --> 00:38:04,795 Weren't you? 661 00:38:04,880 --> 00:38:07,075 You paid Pip to steal his contact book. 662 00:38:08,800 --> 00:38:10,392 Did your associate, Mr Phillips, 663 00:38:10,480 --> 00:38:12,630 find out what you were planning to do? Hmm? 664 00:38:14,880 --> 00:38:16,791 Phillips followed Pip to Whittaker's house, 665 00:38:16,880 --> 00:38:18,916 killed him and took the book. 666 00:38:19,400 --> 00:38:22,631 That's why you tortured Phillips to get the book back. 667 00:38:23,040 --> 00:38:24,871 Now, where is the book? 668 00:38:25,640 --> 00:38:26,993 I don't know. 669 00:38:28,280 --> 00:38:30,589 The bugger died before I could get it out of him. 670 00:38:33,720 --> 00:38:35,472 How was Gulliver's Travels? 671 00:38:36,160 --> 00:38:39,630 I didn't get too far. I tried, but it's just too hard. 672 00:38:40,680 --> 00:38:42,591 Hmm. That it is. 673 00:38:44,000 --> 00:38:46,514 Perhaps you'd prefer Treasure Island. 674 00:38:47,080 --> 00:38:50,629 - That sounds good. - It was a favourite when I was your age. 675 00:38:52,880 --> 00:38:55,519 Why don't you stay and read for a bit. 676 00:38:59,720 --> 00:39:01,756 Congratulations, Murdoch. The men found the jewels 677 00:39:01,840 --> 00:39:05,435 in a hidden safe at Whittaker's house. Another case done and dusted. 678 00:39:05,520 --> 00:39:06,669 Hmm. 679 00:39:07,240 --> 00:39:08,309 What now? 680 00:39:08,400 --> 00:39:10,709 Whittaker's in jail, Phillips is dead and Lawrence will hang for it. 681 00:39:11,840 --> 00:39:15,310 Sir, what about Whittaker's contact book? The "Bible"? 682 00:39:15,560 --> 00:39:18,438 It's what they were all chasing after. Each one thinking the other one had it 683 00:39:18,520 --> 00:39:20,988 yet none of them did. 684 00:39:23,320 --> 00:39:24,719 Sorry, Murdoch. 685 00:39:26,400 --> 00:39:28,391 I have a ship to right. 686 00:39:30,760 --> 00:39:32,637 The timing couldn't be better now. 687 00:39:32,720 --> 00:39:35,917 We'll call a press conference to announce the capture of the thieves 688 00:39:36,000 --> 00:39:38,434 - and the recovery of the jewellery. - Great. 689 00:39:38,520 --> 00:39:39,555 There you go, lads. 690 00:39:39,640 --> 00:39:41,517 This is exactly what your campaign needs. 691 00:39:41,600 --> 00:39:43,795 - A photographic opportunity. - O'Neil. 692 00:39:44,800 --> 00:39:47,439 Tommy Brackenreid, you're a winner. 693 00:39:48,400 --> 00:39:50,038 I am that, Isaac. 694 00:39:50,880 --> 00:39:52,313 I am that. 695 00:39:58,200 --> 00:40:01,033 Phillips knew to follow Pip to Whittaker's. 696 00:40:01,840 --> 00:40:04,479 'Cause he found out what Lawrence was planning, right? 697 00:40:04,640 --> 00:40:07,552 But how did Phillips know? 698 00:40:08,840 --> 00:40:11,035 I see Dorrie returned your book. 699 00:40:11,920 --> 00:40:14,798 Don't sound so surprised, William. He's a good boy. 700 00:40:15,720 --> 00:40:19,235 But how did Phillips know that Lawrence had hired Pip? 701 00:40:23,200 --> 00:40:24,269 City morgue. 702 00:40:24,360 --> 00:40:25,998 The line to Chicago is now clear. 703 00:40:26,080 --> 00:40:28,071 I'll put your call through. 704 00:40:28,160 --> 00:40:30,754 How curious. It's a trunk call from Chicago. 705 00:40:33,120 --> 00:40:34,519 - Chicago? - Yes. 706 00:40:34,680 --> 00:40:36,989 But I didn't place a call to Chicago today. 707 00:40:37,080 --> 00:40:39,878 Julia, how long ago was Dorrie here? 708 00:40:41,440 --> 00:40:42,919 Not half an hour ago. Why? 709 00:40:44,960 --> 00:40:46,712 I'll take that call. 710 00:40:57,960 --> 00:41:01,589 I believe you missed your telephone call from Chicago, young man. 711 00:41:01,680 --> 00:41:02,908 I don't know what you're talking about. 712 00:41:03,160 --> 00:41:05,628 Oh? I think you do. 713 00:41:06,560 --> 00:41:07,879 That's mine! 714 00:41:08,680 --> 00:41:12,673 No. It's Mr Whittaker's, and I know you killed Pip to get it. 715 00:41:16,640 --> 00:41:19,074 It's a shame that women can never become police officers. 716 00:41:19,160 --> 00:41:22,596 You'd pass all the tests with ease, even the physical vigour exam, 717 00:41:22,680 --> 00:41:24,272 which I'm sure Mr Whittaker will attest to. 718 00:41:24,360 --> 00:41:27,272 Oh, goodness, George, the life of a policeman is not for me. 719 00:41:27,480 --> 00:41:30,313 - I've something more exciting in mind. - More exciting than police work? 720 00:41:31,400 --> 00:41:34,517 My own private detective agency. 721 00:41:34,600 --> 00:41:37,034 - A lady detective. - Why not? 722 00:41:38,160 --> 00:41:41,391 Maybe you'd care to join me. We make a good team. 723 00:41:41,840 --> 00:41:44,559 - Don't you think? - Yes, I do. 724 00:41:47,640 --> 00:41:50,712 But I can't let down the Inspector and Detective Murdoch. 725 00:41:52,240 --> 00:41:53,832 How very true. 726 00:41:53,920 --> 00:41:55,876 Where would they be without Constable Crabtree? 727 00:41:55,960 --> 00:41:59,077 Oh, I shudder to think, Tess. I shudder to think. 728 00:42:19,880 --> 00:42:22,758 I can assure you, gentlemen, and you can quote me, 729 00:42:22,880 --> 00:42:24,518 that when I "right the ship" 730 00:42:24,960 --> 00:42:27,952 there will be no place for criminals in "Toronto the Good. " 731 00:42:33,040 --> 00:42:36,077 Quite an opportunity fell into your lap, Dorrie. 732 00:42:36,520 --> 00:42:38,590 You followed Pip to Whittaker's house, 733 00:42:38,680 --> 00:42:40,557 you knew he was going to steal something, 734 00:42:40,640 --> 00:42:43,234 probably even guessed what that was. 735 00:42:43,320 --> 00:42:46,790 No. I only figured that out after he showed me the book. 736 00:42:49,320 --> 00:42:50,719 And when you saw the phone numbers 737 00:42:50,800 --> 00:42:53,155 for jewellery buyers in Chicago and elsewhere, 738 00:42:53,960 --> 00:42:57,236 you realised that Lawrence was planning to take over the gang. 739 00:42:57,320 --> 00:43:02,030 Yeah, and I think, "Why Lawrence? Why not me? I'm not stupid. " 740 00:43:03,160 --> 00:43:05,515 No, far from it. 741 00:43:06,760 --> 00:43:08,671 I told Pip I wanted the book. 742 00:43:09,040 --> 00:43:11,554 He wouldn't give it to me, so I grabbed it. 743 00:43:12,880 --> 00:43:16,190 - Pip fought back. - He made me bleed, the little toerag. 744 00:43:18,040 --> 00:43:19,712 So I killed him. 745 00:43:20,960 --> 00:43:25,033 Hmm, after all, I just wanted the book. He should have just given me the book. 746 00:43:25,360 --> 00:43:26,554 Right? 747 00:43:36,160 --> 00:43:38,469 Dorrie moved Pip's body into the laneway 748 00:43:38,560 --> 00:43:40,915 and then told Phillips that he had found Pip dead. 749 00:43:41,360 --> 00:43:43,351 Setting up Phillips for Pip's murder. 750 00:43:43,680 --> 00:43:46,274 How could I be so taken in by the boy? 751 00:43:47,000 --> 00:43:48,991 We both were. He used us. 752 00:43:50,040 --> 00:43:53,828 To bring down the jewellery theft ring and take it over for himself. 753 00:43:55,040 --> 00:43:57,190 He's nothing if not audacious. 754 00:43:57,800 --> 00:44:03,158 I sense it's more than that, it's as if he imitates normal behaviour 755 00:44:04,120 --> 00:44:07,829 to get what he wants and has complete disregard for everyone. 756 00:44:08,240 --> 00:44:10,390 But he's just a child. 757 00:44:12,400 --> 00:44:15,870 You didn't see his complete lack of feeling over killing Pip. 758 00:44:16,360 --> 00:44:19,033 I don't know what we're dealing with here, Julia. 759 00:44:19,160 --> 00:44:22,436 A mental illness perhaps, or a good boy gone bad. 760 00:44:24,240 --> 00:44:27,835 Or is it possible to be born without a conscience? 761 00:44:36,760 --> 00:44:38,113 He's ready. 58437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.