All language subtitles for Mother.E06.180208.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles by the Subsitute Mother Team @ Viki 2 00:00:24,044 --> 00:00:24,994 - Episode 6 - 3 00:00:25,030 --> 00:00:27,970 I need to finish it very quickly since I don't have an anesthetic. 4 00:00:27,970 --> 00:00:30,510 Look away if you think you'll be shocked. 5 00:00:31,200 --> 00:00:33,140 I won't be. 6 00:00:40,950 --> 00:00:43,320 Have you ever sutured without an anesthetic? 7 00:00:43,320 --> 00:00:44,930 Of course. 8 00:00:45,620 --> 00:00:48,180 - When? - Maybe not. 9 00:00:52,870 --> 00:00:57,150 Soo Jin, you met the right person. 10 00:00:57,150 --> 00:01:00,220 I am so good at needlework. 11 00:01:00,220 --> 00:01:03,510 That's why they call me "zipper" 12 00:01:03,510 --> 00:01:05,930 Just give me one minute. 13 00:01:05,930 --> 00:01:09,000 Just like closing a zipper, it will be done to perfection. 14 00:01:11,580 --> 00:01:14,090 Bite down on this. 15 00:01:14,090 --> 00:01:16,620 If you bite too hard, you will look weird. 16 00:01:21,970 --> 00:01:24,340 Don't worry about me. 17 00:01:24,340 --> 00:01:28,260 Think of me as a bag... a leather bag. 18 00:01:37,050 --> 00:01:39,240 It's going to hurt a little. 19 00:02:00,650 --> 00:02:04,810 Ok. You are doing well. 20 00:02:04,810 --> 00:02:08,650 You are doing well. How are you enduring so well? 21 00:02:19,530 --> 00:02:23,890 Are you awake? Can you tell me your name? 22 00:02:24,750 --> 00:02:27,020 What is your name? 23 00:02:27,020 --> 00:02:28,710 Kim Yoon Bok 24 00:02:28,710 --> 00:02:30,640 What's your mom's name? 25 00:02:30,640 --> 00:02:33,060 Sin Ja 26 00:02:35,030 --> 00:02:38,470 We are almost done. I just need to wrap it up now. 27 00:02:46,720 --> 00:02:50,490 I told you that I would stitch you up good. 28 00:02:52,110 --> 00:02:55,410 We worked great as a team. 29 00:03:12,730 --> 00:03:14,690 Were you scared? 30 00:03:14,690 --> 00:03:18,090 I want to go home, Mom. 31 00:03:18,090 --> 00:03:22,490 Home? You want to go back? 32 00:03:24,320 --> 00:03:28,920 Our home. The barber shop. 33 00:03:30,250 --> 00:03:33,030 We need to sleep here today. 34 00:03:33,960 --> 00:03:39,850 Why? Is it because you were scared to see the doctor stitch mom's palm? 35 00:03:43,300 --> 00:03:46,950 It's ok. 36 00:03:52,990 --> 00:03:55,050 Sleeping? 37 00:03:55,050 --> 00:03:57,500 Just fell asleep. 38 00:04:00,920 --> 00:04:03,260 Did you move in recently? 39 00:04:03,260 --> 00:04:05,920 Ummmm. About 2 years ago. 40 00:04:08,090 --> 00:04:14,900 I keep telling myself everyday to get organized... if I had known you would come here, I would have done it earlier. 41 00:04:17,710 --> 00:04:23,430 From now, as a doctor, I need to ask you few questions. 42 00:04:24,610 --> 00:04:27,400 Are you on the run from dangerous people? 43 00:04:31,200 --> 00:04:38,450 This? I am the dangerous person. 44 00:04:38,450 --> 00:04:41,430 It wasn't done by others but myself. 45 00:04:43,760 --> 00:04:47,950 There is a lady who refuses to go to the hospital despite a deep cut on her palm. 46 00:04:47,950 --> 00:04:51,240 That lady refused to go to the hospital despite her daughter being sick. 47 00:04:51,240 --> 00:04:54,410 And I treated her and her daughter. 48 00:04:54,410 --> 00:04:57,440 I need to know as a doctor. 49 00:04:57,440 --> 00:04:59,870 What am I getting myself into? 50 00:05:08,370 --> 00:05:11,700 Did you have both parents when you were growing up? 51 00:05:11,700 --> 00:05:12,900 Yes. 52 00:05:12,900 --> 00:05:15,760 Were they both good people? 53 00:05:15,760 --> 00:05:17,270 I suppose. 54 00:05:17,270 --> 00:05:20,040 Did you have a lot of friends in school? 55 00:05:21,040 --> 00:05:22,480 You could say that. 56 00:05:22,480 --> 00:05:25,000 Did you ever run away from home? 57 00:05:26,670 --> 00:05:28,140 Is this some type of a survey? 58 00:05:28,140 --> 00:05:30,550 Did you eat well? 59 00:05:32,310 --> 00:05:37,250 Did you feel sorry toward someone every time you had your meal? 60 00:05:39,820 --> 00:05:44,150 Have you ever cried while sleeping in a comfy bed? 61 00:05:47,590 --> 00:05:49,830 I am an adoptee. 62 00:05:51,410 --> 00:05:55,650 At age 6, I was abandoned and got adopted at age 8. 63 00:05:55,650 --> 00:05:58,880 I can barely remember anything about my biological mother. 64 00:06:01,660 --> 00:06:05,020 I never thought of reuniting with her. 65 00:06:05,020 --> 00:06:08,120 Anyway I was not her child any longer, 66 00:06:09,470 --> 00:06:15,050 and she too was not my mother. 67 00:06:17,990 --> 00:06:22,260 Human Docu. Actress Cha Yeong Sin's... 68 00:06:35,270 --> 00:06:39,600 Children have a mom who gave birth to them. 69 00:06:40,400 --> 00:06:47,860 But, not all birth moms can take care of their children. 70 00:06:47,860 --> 00:06:53,070 My mom who gave birth to me couldn't take care of me 71 00:06:53,070 --> 00:06:57,260 so my present mom is the one who is taking care of me. 72 00:06:57,260 --> 00:07:02,890 It's because present mom needs me. 73 00:07:03,860 --> 00:07:05,760 Human Documentary 74 00:07:06,650 --> 00:07:10,420 Yeon Sin takes Soo Jin everywhere she goes. 75 00:07:10,420 --> 00:07:14,360 Film locations, beauty salon, even when she is going shopping. 76 00:07:14,360 --> 00:07:19,690 For the future, Soo Jin will take her family name from Yong Shin and will live as Kang Soo Jin. 77 00:07:19,690 --> 00:07:24,760 Let's accompany them on their beautiful journey together starting now. 78 00:07:24,760 --> 00:07:27,590 I need her. 79 00:07:27,590 --> 00:07:31,630 I can concentrate and feel calm when she is around. 80 00:07:31,630 --> 00:07:37,080 That's the reason, director takes extra care so Soo Jin can feel comfortable on the set. 81 00:07:37,080 --> 00:07:41,520 What I really really don't understand is that. 82 00:07:42,390 --> 00:07:47,030 I really don't get it no matter how much I think of it even during my sleep. 83 00:07:48,270 --> 00:07:53,310 What kind of mother could abandon a child like her? 84 00:07:54,240 --> 00:07:59,720 Even though she can be so precious and special to someone. 85 00:08:04,010 --> 00:08:06,690 Maybe my birth mother was poor and miserable. 86 00:08:06,690 --> 00:08:09,910 Maybe she had a reason which cannot be told. 87 00:08:09,910 --> 00:08:13,190 I couldn't get rid of those thoughts. 88 00:08:15,300 --> 00:08:18,890 Everytime I ate delicious food, 89 00:08:18,890 --> 00:08:23,330 I thought about my biological mother who could be starving somewhere. 90 00:08:25,850 --> 00:08:31,420 Maybe I pitied my birth mother. 91 00:08:32,180 --> 00:08:36,630 She left after placing me underneath a tree. 92 00:08:38,250 --> 00:08:39,910 But.. 93 00:08:41,680 --> 00:08:44,060 I met her today. 94 00:08:45,840 --> 00:08:48,160 When I saw her in person, 95 00:08:52,670 --> 00:08:54,730 I hated her. 96 00:08:57,370 --> 00:09:01,090 "How could you abandon your own kid and run away?" 97 00:09:05,710 --> 00:09:11,260 I really wanted to yell at her like that and hit her so I ran away. 98 00:09:16,680 --> 00:09:20,730 You did a great job. That is perfectly normal. 99 00:09:21,480 --> 00:09:27,140 Your palm will heal in a week. I believe you should do what you want to do. 100 00:09:28,580 --> 00:09:31,290 If you don't feel satisfied, go back and do more... 101 00:09:31,290 --> 00:09:35,530 hitting, kicking or shouting. 102 00:09:36,970 --> 00:09:38,950 Never 103 00:09:40,720 --> 00:09:42,200 will I meet her again. 104 00:09:42,200 --> 00:09:43,790 No. 105 00:09:44,770 --> 00:09:47,630 You are bound to meet her again. 106 00:09:47,630 --> 00:09:50,950 Go round and round, but you will meet again. 107 00:09:50,950 --> 00:09:55,360 Meet again and you'll talk and cry. 108 00:09:55,360 --> 00:09:57,400 People are like that. 109 00:09:57,400 --> 00:09:59,490 It will be over, then. 110 00:10:10,150 --> 00:10:13,090 I've never waited for her. 111 00:10:13,090 --> 00:10:15,410 I've never wanted to meet her. 112 00:10:17,540 --> 00:10:22,520 I never wanted to share that with her as to who I am and how I lived my life. 113 00:10:22,520 --> 00:10:25,010 But.. WHY? 114 00:10:25,010 --> 00:10:28,100 Why did you run a barber shop in a place like here for such a long time? 115 00:10:28,100 --> 00:10:31,730 Even though you're teased as a witch by the neighborhood kids. It pisses me off! 116 00:10:41,210 --> 00:10:44,230 Mom, why are you tying me up? 117 00:10:44,230 --> 00:10:47,490 I'm not a bicycle. 118 00:10:47,490 --> 00:10:52,320 I have to go somewhere and it's going to take some time. 119 00:10:52,320 --> 00:10:56,140 It won't do if you go somewhere and I can't find you. 120 00:10:56,140 --> 00:10:58,780 But I won't go anywhere. 121 00:10:58,780 --> 00:11:03,160 I'm not going anywhere but wait here. 122 00:11:09,110 --> 00:11:12,030 You promised. 123 00:11:12,030 --> 00:11:23,180 You would come back and unlock it. 124 00:11:24,630 --> 00:11:35,950 ♪ I will hug you ♪ 125 00:11:36,860 --> 00:11:47,680 ♪ who broke down with a tough day ♪ 126 00:11:48,840 --> 00:11:51,460 Yoon Bok. Yoon Bok. 127 00:11:52,300 --> 00:12:04,240 Will you give this to your mom? 128 00:12:05,620 --> 00:12:17,230 ♪ Even the prayers I had to hide so tightly ♪ 129 00:12:18,090 --> 00:12:22,000 ♪ You lost ♪ 130 00:12:22,000 --> 00:12:23,900 Bank Account Name: Nam Joo Hee 131 00:12:23,900 --> 00:12:28,940 ♪ to a tough day again ♪ 132 00:12:30,260 --> 00:12:41,320 ♪ I will hug you who broke down ♪ 133 00:12:42,460 --> 00:12:55,280 ♪ I will hug you who took after me again ♪ 134 00:13:09,220 --> 00:13:14,330 Hye Na... where are you? 135 00:13:14,330 --> 00:13:17,830 MISSING Kim Hye Na/ 9 years old 136 00:13:17,830 --> 00:13:22,320 According to a lawyer, they won't be able to prosecute me at all. 137 00:13:22,320 --> 00:13:25,620 If they can't find Hye Na, our abuse..... 138 00:13:28,760 --> 00:13:32,590 that's will be difficult to prove. 139 00:13:32,590 --> 00:13:39,630 Even if we go on a trial, the maximum I can get will be probation, I heard. 140 00:13:40,670 --> 00:13:43,120 Do you know Teacher Kang Soo Jin? 141 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 Huh? Who is that? 142 00:13:45,000 --> 00:13:47,370 Isn't that Hye Na's homeroom teacher? 143 00:13:47,370 --> 00:13:49,990 No. That doesn't sound like the homeroom teacher's name. 144 00:13:52,500 --> 00:13:57,320 Find out who she is. 145 00:13:57,320 --> 00:13:59,060 Why? 146 00:13:59,060 --> 00:14:03,630 If Hye Na is alive, it doesn't do you any good. 147 00:14:23,230 --> 00:14:25,560 Yoon Bok, did you sleep well? 148 00:14:25,560 --> 00:14:26,990 Where is my mom? 149 00:14:26,990 --> 00:14:31,580 She had some urgent errand to take care, so she left early in the morning. She should be back before lunch. 150 00:14:31,580 --> 00:14:35,690 Are you hungry? Come. Let's eat. 151 00:14:35,690 --> 00:14:38,640 Until my mom is back, I am not going to eat aything. 152 00:14:38,640 --> 00:14:46,100 Really? This is really tasty but I guess I have to eat it alone. 153 00:14:46,100 --> 00:14:48,850 What is it? 154 00:14:48,850 --> 00:14:53,280 This one, once you fill it up with hot water, turns into tomato spaghetti. 155 00:14:53,280 --> 00:14:57,120 This is my favorite. And this one, 156 00:14:57,120 --> 00:15:01,810 If you pull on this string, it becomes hot and turns into bibimbap (vegetable mixed rice). 157 00:15:01,810 --> 00:15:04,610 This is my second favorite. 158 00:15:04,610 --> 00:15:07,280 And this is... jjajangmyeon (black bean noodle) 159 00:15:07,280 --> 00:15:11,450 And this is a combat ration for the French Army. 160 00:15:11,450 --> 00:15:13,920 Once it's heat up, it turns into Chicken curry. 161 00:15:13,920 --> 00:15:16,150 Curry? I like curry. 162 00:15:16,150 --> 00:15:21,130 Really? I think I am going to have curry. 163 00:15:45,970 --> 00:15:47,890 Teacher~ 164 00:15:47,890 --> 00:15:50,640 We met before. 165 00:15:50,640 --> 00:15:52,680 Yes. 166 00:15:52,680 --> 00:15:56,230 You asked me my name and my mom's name didn't you? 167 00:15:56,230 --> 00:15:58,480 Yes. 168 00:15:58,480 --> 00:16:02,300 My name is Kim Yoon Bok. 169 00:16:02,300 --> 00:16:05,720 My mom's name is Kang Soo Jin. 170 00:16:05,720 --> 00:16:08,500 Don't try to know more about us. 171 00:16:08,500 --> 00:16:11,650 My mom is not a bad person. 172 00:16:11,650 --> 00:16:16,660 She is my mom who is the most precious and appreciated in the world. 173 00:16:19,740 --> 00:16:23,190 Yoon Bok, what kind of teacher am I? 174 00:16:23,190 --> 00:16:26,800 Doctor. Right. 175 00:16:26,800 --> 00:16:31,390 Doctors can't share with other anything they heard from their patient. 176 00:16:31,390 --> 00:16:33,340 That's the law. 177 00:16:33,340 --> 00:16:38,930 So... if I tell others of your secret, you can sue me. 178 00:16:38,930 --> 00:16:43,050 Really? What is "sue"? 179 00:16:44,490 --> 00:16:49,980 Anyway, our talk is a secret. 180 00:16:49,980 --> 00:16:53,430 - Even to my Mom? - Even to Mom! 181 00:16:56,080 --> 00:16:58,280 Can you eat breakfast now? 182 00:17:02,120 --> 00:17:07,750 Just because I am eating this, it doesn't mean that I will tell you about us. 183 00:17:07,750 --> 00:17:09,320 I know. 184 00:17:11,580 --> 00:17:15,750 I can't decide on tomato spaghetti and chicken curry. 185 00:17:15,750 --> 00:17:19,300 Then we should eat both. 186 00:17:25,380 --> 00:17:28,370 Teacher Kang Soo Jin? 187 00:17:28,370 --> 00:17:30,740 We don't have anyone by that name at our school.. 188 00:17:30,740 --> 00:17:33,150 I see there is no teacher under that name. 189 00:17:33,150 --> 00:17:35,860 Thank you. 190 00:17:37,560 --> 00:17:40,960 Oppa, they said there is no teacher by that name. 191 00:17:42,600 --> 00:17:46,630 The teacher who came last time, 192 00:17:46,630 --> 00:17:49,000 Are you talking about that Teacher Song who acted like a dummy? 193 00:17:49,000 --> 00:17:52,050 There was the lady who came with that teacher. 194 00:17:52,050 --> 00:17:54,100 Was there? 195 00:17:54,100 --> 00:17:59,150 Go meet that Song something teacher and find out about that Kang Soo Jin. 196 00:17:59,150 --> 00:18:02,290 - Do I have to? - Yes! 197 00:18:21,970 --> 00:18:25,340 Student, can we stop here today and continue tomorrow, please? 198 00:18:25,340 --> 00:18:27,150 Pardon? 199 00:18:27,150 --> 00:18:30,220 I will cut your hair nicely tomorrow. 200 00:18:31,260 --> 00:18:33,360 Bro. 201 00:18:33,360 --> 00:18:37,590 You have a sister, too, right? I can cut her hair, too. 202 00:18:37,590 --> 00:18:41,050 Bring her with you. I'll give you both a free hair cut tomorrow. 203 00:18:42,560 --> 00:18:48,740 Sam Hwa Barber Shop 204 00:18:57,640 --> 00:18:59,730 Actually... 205 00:19:03,240 --> 00:19:05,300 I waited for you. 206 00:19:07,500 --> 00:19:09,430 For a very long time. 207 00:19:11,400 --> 00:19:14,490 But I tried my best 208 00:19:15,680 --> 00:19:21,280 not to wait for you for a longer time that I waited for you. 209 00:19:21,280 --> 00:19:24,350 No one is coming for me. 210 00:19:24,350 --> 00:19:27,120 That women abandoned me. 211 00:19:27,120 --> 00:19:29,730 She would never come back. 212 00:19:29,730 --> 00:19:34,250 I consoled myself, got angry with myself and beat myself up. 213 00:19:37,060 --> 00:19:41,900 That's how I spent my childhood, youth, and adulthood 214 00:19:41,900 --> 00:19:44,060 up to now. 215 00:19:51,550 --> 00:19:55,330 Did you really think that I would accept this, Ajumeoni (Mrs)? 216 00:19:55,330 --> 00:19:59,290 Did you think I would be thankful and happy to see you? 217 00:19:59,290 --> 00:20:02,330 Did you expect me to greet you (like nothing happened)? 218 00:20:02,330 --> 00:20:05,170 Then, what on earth are you doing here? 219 00:20:05,170 --> 00:20:08,090 If you had ran away from me like that, you should have lived better. 220 00:20:08,090 --> 00:20:11,170 Isn't that what you should be doing at least for my sake? 221 00:20:17,580 --> 00:20:23,320 I saw you... on TV. 222 00:20:23,320 --> 00:20:28,510 If I hadn't seen how you got adopted, how you were living, 223 00:20:29,630 --> 00:20:32,090 and how you were doing, (it would have been different). 224 00:20:33,160 --> 00:20:36,890 But I saw you. 225 00:20:44,550 --> 00:20:48,850 I was so confident about hiding it well. 226 00:20:48,850 --> 00:20:51,270 I thought you had no reason to visit a barbershop because you are a girl. 227 00:20:51,270 --> 00:20:54,890 I won't be telling the truth even if I got tortured. 228 00:20:57,190 --> 00:21:01,460 I just wanted to see you going to school and coming back each day. 229 00:21:02,480 --> 00:21:07,190 I just wanted to see how you were doing each day. 230 00:21:08,440 --> 00:21:10,640 That was all. 231 00:21:13,520 --> 00:21:21,310 Who would've thought that you'd show up here hand in hand with a little daughter. 232 00:21:22,030 --> 00:21:24,370 I never imagined 233 00:21:24,370 --> 00:21:30,250 that that girl would jump in here with being cold. 234 00:21:31,620 --> 00:21:37,650 I couldn't just throw it away 235 00:21:37,650 --> 00:21:40,100 or use it. 236 00:21:41,380 --> 00:21:43,890 So I saved it. 237 00:21:43,890 --> 00:21:46,700 It's the record 238 00:21:46,700 --> 00:21:49,130 of the 27 years 239 00:21:50,630 --> 00:21:53,380 that I spent here. 240 00:21:55,010 --> 00:21:59,230 In case you might need it later on. 241 00:21:59,230 --> 00:22:03,920 Ajumeoni, even if I had to sell the very clothes I'm wearing to find money 242 00:22:03,920 --> 00:22:06,440 I would refuse your money. 243 00:22:06,440 --> 00:22:12,510 Don't ever say that a single day you lived here was for my sake. 244 00:22:12,510 --> 00:22:14,830 I refuse that too. 245 00:22:25,990 --> 00:22:28,140 Let me ask just one thing. 246 00:22:32,220 --> 00:22:34,150 Why did you do that? 247 00:22:39,470 --> 00:22:41,730 Did you hate me? 248 00:22:45,400 --> 00:22:48,100 Did I make things difficult for you? 249 00:22:57,040 --> 00:22:59,290 Did I have to disappear... 250 00:23:01,090 --> 00:23:04,110 for you to live? 251 00:23:12,170 --> 00:23:14,800 I don't remember. 252 00:23:16,670 --> 00:23:21,580 So I keep thinking and thinking like a madwoman. 253 00:23:28,650 --> 00:23:30,540 Tell me. 254 00:23:32,220 --> 00:23:35,990 It's the only thing you can do for me. 255 00:23:38,350 --> 00:23:40,430 You can't? 256 00:23:50,910 --> 00:23:56,520 Return the monthly rent I gave you minus the four days I spent here. 257 00:23:57,830 --> 00:24:00,480 Let's not ever meet again. 258 00:24:19,900 --> 00:24:25,060 Thanks to you, I got a great chance to look around the police station. 259 00:24:25,060 --> 00:24:29,200 It's a good opportunity to get rid of the allegations, isn't it? 260 00:24:29,200 --> 00:24:32,660 So many people are trying so hard to find Hye Na. 261 00:24:32,660 --> 00:24:37,810 So I too want to properly try and find her. 262 00:24:37,810 --> 00:24:42,320 - Who is teacher Kang Soo Jin? - Did something happen? 263 00:24:42,320 --> 00:24:45,640 I mean the one who came with you to visit me. 264 00:24:45,640 --> 00:24:48,260 That time, I ragged her there against her will. 265 00:24:48,260 --> 00:24:51,740 Because Kang Soo Jin was the temporary class teacher for Hye Na. 266 00:24:51,740 --> 00:24:59,300 Ah... So Kang Soo Jin was the temporary teacher in charge of Hye Na's homeroom? 267 00:25:00,390 --> 00:25:06,570 Yes. But she didn't stay long in our school, and she wasn't interested in Hye Na at all. 268 00:25:06,570 --> 00:25:10,750 - How do you know? - Because I was the one who was interested in Hye Na. 269 00:25:10,750 --> 00:25:12,870 I was worried that something serious would happen at this rate. 270 00:25:12,870 --> 00:25:18,280 It was I who sought help from the school, police stations and child protection centers time and again. 271 00:25:18,280 --> 00:25:21,080 Even though Kang Soo Jin was Hye Na's class teacher temporarily, 272 00:25:21,080 --> 00:25:25,580 she wasn't concerned about the child at all. 273 00:25:25,580 --> 00:25:29,350 She is not in the country now anyway. 274 00:25:29,350 --> 00:25:33,100 - Where is she now? - Iceland. 275 00:25:35,010 --> 00:25:36,540 That far? 276 00:25:36,540 --> 00:25:40,320 She left before Hye Na went missing. 277 00:25:40,320 --> 00:25:43,710 She went to study birds or something, I heard. 278 00:25:46,560 --> 00:25:49,230 So she studies birds. 279 00:25:56,640 --> 00:25:58,890 I have to go because there's an urgent patient. 280 00:25:58,890 --> 00:26:01,450 But I'll return before dinner time. Stay till then. 281 00:26:01,450 --> 00:26:06,100 We have to go too. We were going to leave anyway. 282 00:26:06,100 --> 00:26:08,410 You are going to go to a hotel with Yoon Bok again? 283 00:26:08,410 --> 00:26:11,140 Yoon Bok is scared to be here. 284 00:26:11,140 --> 00:26:14,220 I'm going to find a place to stay as soon as possible. 285 00:26:21,280 --> 00:26:23,400 I will speak with Yoon Bok. 286 00:26:23,400 --> 00:26:26,410 You too have a word with me. It won't take long. 287 00:26:29,870 --> 00:26:32,120 Do you feel uncomfortable around me? 288 00:26:33,170 --> 00:26:37,010 I will sleep out. I'm used to living in the hospital. 289 00:26:37,010 --> 00:26:38,450 Doctor,... 290 00:26:39,290 --> 00:26:41,330 I... 291 00:26:42,380 --> 00:26:46,090 I want to go somewhere that nobody knows. 292 00:26:46,090 --> 00:26:48,370 I wish I had a lot of things to do. 293 00:26:48,370 --> 00:26:52,090 I wish I were really busy. 294 00:26:54,360 --> 00:26:56,730 I'm worried about Yoon Bok. 295 00:26:56,730 --> 00:26:59,720 Worried that she'll find out that I'm not in my right mind right now. 296 00:26:59,720 --> 00:27:02,940 Worried that she'd think I'm angry with her. 297 00:27:04,770 --> 00:27:07,120 I want to show her that I'm normal. 298 00:27:07,120 --> 00:27:10,680 Yoon Bok is fine. She's not concerned at all. 299 00:27:10,680 --> 00:27:14,700 No. She hides her feelings. 300 00:27:15,570 --> 00:27:20,930 She says she didn't get beaten even if she did. She lies that she is not hurt even if she is. 301 00:27:20,930 --> 00:27:23,280 Right now, that's you. 302 00:27:24,320 --> 00:27:29,040 It's the same as if you got into an accident psychologically. 303 00:27:29,040 --> 00:27:33,010 You've broken your bones and you're bleeding heavily. But you insist that you can walk. 304 00:27:33,010 --> 00:27:36,040 You feel you can walk right now? 305 00:27:36,040 --> 00:27:39,260 You are going to collapse after a few steps. Take some rest, please. 306 00:27:39,260 --> 00:27:44,700 No. I'm not hurt that much. 307 00:27:44,700 --> 00:27:49,430 I dumped her everyday in my head. 308 00:27:49,430 --> 00:27:52,530 I simply did it in reality today. 309 00:27:52,530 --> 00:27:54,600 You say I can't walk? 310 00:27:54,600 --> 00:28:00,110 I can do the same thing all over again tomorrow. 311 00:28:00,110 --> 00:28:02,510 It doesn't affect me at all. 312 00:28:09,970 --> 00:28:13,980 They say she went to study in Iceland before Hye Na went missing. 313 00:28:13,980 --> 00:28:18,030 - Iceland? - Yeah. Isn't that lucky? 314 00:28:21,900 --> 00:28:27,680 As for the prepaid phone you're looking at, you can connect up to four lines under your name. 315 00:28:33,780 --> 00:28:37,960 There are four kids in my class who have cellphones. 316 00:28:37,960 --> 00:28:40,680 They are all wearable here. (Refers to a watch with phone functions) 317 00:28:40,680 --> 00:28:46,510 So I'm the only one who really owns a cellphone. 318 00:28:46,510 --> 00:28:50,890 I want to show them. What will they say? 319 00:28:53,220 --> 00:28:58,060 Yoon Bok, I have something to tell you. Look here. 320 00:28:59,050 --> 00:29:03,590 We are not going to live in the barbershop anymore. 321 00:29:06,210 --> 00:29:09,130 You are not going to ask why? 322 00:29:09,130 --> 00:29:12,660 - Is it because of me? - No. 323 00:29:14,540 --> 00:29:19,250 I know you gone along well with Ajumeoni. 324 00:29:19,250 --> 00:29:22,650 I was very pleased and grateful to see that. 325 00:29:23,980 --> 00:29:27,340 But I had an argument with the barbershop Ajumeoni. 326 00:29:28,470 --> 00:29:33,220 You know that even adults fight with each other, right? 327 00:29:40,700 --> 00:29:44,200 Is it okay to call her? 328 00:29:45,970 --> 00:29:50,800 As I told you before, you can only call my number that is saved there. 329 00:29:50,800 --> 00:29:57,090 You shouldn't call or receive calls from anyone else. Okay? 330 00:29:57,090 --> 00:30:02,890 Let's stay at a hotel today, and start looking for a place to stay tomorrow. 331 00:30:04,050 --> 00:30:07,480 I won't leave you alone from now on. 332 00:30:07,480 --> 00:30:09,930 It's okay even if you leave me alone. 333 00:30:09,930 --> 00:30:12,770 Because I have a cellphone now. 334 00:30:12,770 --> 00:30:17,170 Anyway, I will return before dinnertime now. 335 00:30:21,850 --> 00:30:25,220 This turns into Bibimpab if you tug at the string. 336 00:30:25,220 --> 00:30:29,130 There's also Jjajjangmyeon. I can eat alone. 337 00:30:30,000 --> 00:30:32,840 Thanks. 338 00:30:32,840 --> 00:30:37,980 I promised to meet someone at the cafe up there, so I have to go. 339 00:30:42,100 --> 00:30:45,410 The time right now is 54 minutes, can you see? 340 00:30:45,410 --> 00:30:48,610 I will come back when it's 20 or 25 minutes. 341 00:30:48,610 --> 00:30:51,240 Can you wait alone for me here till then? 342 00:30:51,240 --> 00:30:52,790 Yes. 343 00:31:02,000 --> 00:31:05,150 Can I ask who she is? 344 00:31:12,390 --> 00:31:14,310 She resembles you. 345 00:31:22,110 --> 00:31:25,550 There are so many minutes left till 3:20. 346 00:31:34,330 --> 00:31:38,940 Soo Jin, I know you are smart, 347 00:31:38,940 --> 00:31:44,760 but if you were going to, you could somehow disappear. 348 00:31:44,760 --> 00:31:48,570 To a place where I can't reach you, right? 349 00:31:50,720 --> 00:31:55,690 But... You always came back. 350 00:31:57,100 --> 00:32:02,530 This time, you should come back on time, okay? When the problem resolves, come back immediately. 351 00:32:02,530 --> 00:32:07,430 If you don't make it on time, I will really get angry at you. 352 00:32:08,700 --> 00:32:11,380 You know what I mean, right? 353 00:32:16,350 --> 00:32:18,900 I understand, Ahjussi. 354 00:32:20,930 --> 00:32:25,050 So please make sure Mom won't pass away. 355 00:32:25,800 --> 00:32:28,320 Does your mom ever listen to me? 356 00:32:34,270 --> 00:32:36,430 Granma! 357 00:32:40,454 --> 00:32:45,454 [Viki Ver] tvN E06 Mother -♥ Ruo Xi ♥- 358 00:32:49,150 --> 00:32:54,280 Because... I have a... cold. 359 00:32:56,940 --> 00:32:59,700 Then, I'll talk. 360 00:33:01,970 --> 00:33:07,560 I got a cell phone. But I can't make a call. 361 00:33:07,560 --> 00:33:11,850 Mom told me to not call anyone besides her. 362 00:33:12,480 --> 00:33:16,590 That's what I meant to say. I don't know any contacts yet. 363 00:33:16,590 --> 00:33:19,250 I don't even know my number. 364 00:33:21,490 --> 00:33:24,260 We will be leaving soon. 365 00:33:25,960 --> 00:33:30,720 Later.. When I grow up, I will come back to see you on my own. 366 00:33:30,720 --> 00:33:34,210 I will remember the way here. 367 00:33:39,620 --> 00:33:44,480 I've got to go now, Granma. Bye. 368 00:34:01,580 --> 00:34:07,070 Yes. Yes. Of course. 369 00:34:12,960 --> 00:34:17,270 Then, just a moment. I will take a memo. 370 00:34:17,270 --> 00:34:19,260 - Yes, yes, yes. - Oh. 371 00:34:25,980 --> 00:34:32,140 Ah, no, no. Sorry, I will call you again. I'm sorry. 372 00:34:34,060 --> 00:34:35,880 Ah, seriously. 373 00:34:40,990 --> 00:34:43,520 Ah, really, what should I do? 374 00:34:46,450 --> 00:34:48,350 I'm sorry. 375 00:34:48,350 --> 00:34:54,320 I was busy... Well, did you get injured anywhere? 376 00:34:56,010 --> 00:34:59,030 W-what is this? I was in a hurry. 377 00:34:59,030 --> 00:35:03,860 I'm sorry. I thought I put my gear in Park... Sorry. 378 00:35:03,860 --> 00:35:06,560 I get it. Just call the insurance company. 379 00:35:06,560 --> 00:35:09,300 Oh, okay. I will make a call now. 380 00:35:09,300 --> 00:35:11,880 I'm sorry. 381 00:35:16,650 --> 00:35:18,190 Hello? 382 00:35:18,190 --> 00:35:19,900 Excuse me. 383 00:35:19,900 --> 00:35:21,720 I would like to report an accident. 384 00:35:21,720 --> 00:35:24,820 This man was the one that bumped into your car. 385 00:35:24,820 --> 00:35:26,110 What did you say? 386 00:35:26,110 --> 00:35:32,670 - This man's car rolled backwards and bumped into your car. Not the other way around. - Aish. 387 00:35:32,670 --> 00:35:35,680 Seriously, I'm in a hurry, really. 388 00:35:35,680 --> 00:35:38,270 I saw everything. 389 00:35:40,750 --> 00:35:44,040 I will call you again. Sorry. 390 00:35:44,040 --> 00:35:46,970 Let me check my black box. 391 00:35:53,100 --> 00:35:55,450 This crook. 392 00:35:58,550 --> 00:36:06,740 Is this the insurance company? This is Jongno-gu, Pyeongchang-dong, Pyeonchang Munhwa-ro. 393 00:36:06,740 --> 00:36:08,820 What's the street number? 394 00:36:09,890 --> 00:36:12,410 It's 24th street. 395 00:36:12,410 --> 00:36:17,720 Yes, Pyeongchang Munhwa-ro, 24th street. There was a minor traffic accident. 396 00:36:18,530 --> 00:36:23,130 Thank you. You are really smart. Where do you live? 397 00:36:24,810 --> 00:36:27,690 Do you live near here? 398 00:36:27,690 --> 00:36:29,860 The barbershop. 399 00:36:29,860 --> 00:36:33,610 The Sam Hwa Barbershop! You live there, I see! 400 00:36:33,610 --> 00:36:36,940 No, I just live there temporarily. 401 00:36:36,940 --> 00:36:43,570 I see. What's your name? I want to send you something in gratitude. 402 00:36:52,620 --> 00:36:55,280 Yoon Bok! 403 00:36:55,280 --> 00:36:57,440 Mom! 404 00:36:58,230 --> 00:37:00,290 Unnie! 405 00:37:16,590 --> 00:37:18,880 Come here, Yoon Bok. 406 00:37:35,490 --> 00:37:39,740 Her name is... Yoon Bok? 407 00:37:40,690 --> 00:37:43,060 I'm sorry, Hyeon Jin. 408 00:37:46,780 --> 00:37:52,100 But can't you keep seeing Yoon Bok a secret? 409 00:37:52,100 --> 00:37:57,590 Unnie. Our mom is a woman who raised three daughters without a husband. 410 00:37:57,590 --> 00:38:01,330 There is no one better than Mom who can understand you. 411 00:38:01,330 --> 00:38:03,050 It's because I'm running out of time. 412 00:38:03,050 --> 00:38:07,640 We need to leave soon. As soon and quietly as possible. 413 00:38:07,640 --> 00:38:09,600 I will explain later. 414 00:38:09,600 --> 00:38:13,470 Of all people, isn't it Mom, who's running out of time? 415 00:38:13,470 --> 00:38:20,280 Mom might pass away without knowing you have a daughter. 416 00:38:21,370 --> 00:38:24,030 You don't know how much she loves kids, do you? 417 00:38:24,030 --> 00:38:27,260 Whenever she sees kids, her eyes are full of sweet honey. 418 00:38:27,260 --> 00:38:31,580 When it comes to Tae Yoon and Tae Mi, she could blow off her live shooting. 419 00:38:31,580 --> 00:38:36,570 If she sees Yoon Bok, she might want to live. 420 00:38:36,570 --> 00:38:42,250 You know... A wish to live matters the most when it comes to cancer. 421 00:38:42,250 --> 00:38:45,800 I'm sorry, Hyen Jin. Mom won't understand. 422 00:38:45,800 --> 00:38:51,120 You or Yi Jin won't understand. Even I can't understand this situation either. 423 00:38:51,120 --> 00:38:55,720 The only thing I know for sure is that I need to take that child immediately 424 00:38:55,720 --> 00:38:58,710 and run away as far as possible. 425 00:39:00,980 --> 00:39:03,670 Alright, Unnie. 426 00:39:03,670 --> 00:39:07,970 Anyway, I understand your situation. 427 00:39:07,970 --> 00:39:16,030 But I'm a reporter. Telling a lie is not in my nature. 428 00:39:16,030 --> 00:39:19,490 You asked me a really difficult favor. 429 00:39:43,390 --> 00:39:46,310 Have we got found out? 430 00:39:47,840 --> 00:39:50,940 No, we're okay. Don't mind it. 431 00:39:50,940 --> 00:39:53,210 Sorry, it's my fault. 432 00:39:53,210 --> 00:39:57,330 It wasn't your fault. Everything's going to be fine. 433 00:39:57,330 --> 00:40:00,340 I need to go somewhere. 434 00:40:01,120 --> 00:40:04,750 I will be back by 4:30. 435 00:40:04,750 --> 00:40:08,040 Eat this and wait for me. Let's have dinner when I get back. 436 00:40:08,040 --> 00:40:13,830 I will leave my bag and coffee here. If someone asks where I am, tell her I went to the restroom. 437 00:40:13,830 --> 00:40:18,460 If something's up, call me, okay? Can you do it? 438 00:40:18,460 --> 00:40:22,000 Yes, I can. Come back from the restroom soon. 439 00:40:25,160 --> 00:40:26,920 I'm home. 440 00:40:26,920 --> 00:40:28,210 Welcome back. 441 00:40:28,210 --> 00:40:29,520 How are you? 442 00:40:29,520 --> 00:40:30,750 Try this. 443 00:40:30,750 --> 00:40:33,730 If you don't give it now, you will lose. Rock, scissors, paper! 444 00:40:33,730 --> 00:40:34,720 Oh, it's good. 445 00:40:34,720 --> 00:40:39,220 Mom ordered beef from Hoengseong. She wants to feed Unnie before she leaves. 446 00:40:39,220 --> 00:40:41,850 There's no Korean braised ribs abroad, you know. 447 00:40:44,150 --> 00:40:46,320 I lost. 448 00:40:49,270 --> 00:40:50,380 I'm home. 449 00:40:50,380 --> 00:40:52,670 Oh, you are here. Big Aunt is here. 450 00:40:52,670 --> 00:40:56,070 - Hello. - Hi. 451 00:40:56,070 --> 00:41:00,090 You are here earlier than I expected. It needs some more time. 452 00:41:05,050 --> 00:41:06,830 It's good. 453 00:41:16,120 --> 00:41:18,900 Paper, paper, rock! 454 00:41:18,900 --> 00:41:21,920 Don't you think she's suddenly got on top of her games? 455 00:41:21,920 --> 00:41:25,290 I guess she's treating us as Chairman. 456 00:41:25,290 --> 00:41:26,520 What does that mean? 457 00:41:26,520 --> 00:41:31,860 You woudn't know since you left early yesterday. Yi Jin is going to take the chairman position. 458 00:41:31,860 --> 00:41:34,830 Ask Lawyer Sang Doek later. 459 00:41:35,930 --> 00:41:40,020 Mom, I don't think I can have dinner with you tonight. 460 00:41:40,020 --> 00:41:41,640 Why? 461 00:41:58,140 --> 00:42:02,430 Mom said she will be here at 4:30 462 00:42:02,430 --> 00:42:05,970 Its 4:05 now 463 00:42:05,970 --> 00:42:09,120 and so how much longer? 464 00:42:15,110 --> 00:42:22,930 One minute, two minutes, three... 465 00:42:22,930 --> 00:42:26,310 I have an urgent issue to take care so I need to get going. 466 00:42:26,310 --> 00:42:31,910 And.... can we meet a little earlier next time? 467 00:42:31,910 --> 00:42:36,060 Soo Jin, you need to tell us what this urgent issue is. 468 00:42:36,060 --> 00:42:40,500 Everyone gathers and prepares to have dinner with you. 469 00:42:40,500 --> 00:42:44,120 If you won't tell us why you can't keep your promise to have dinner with us, 470 00:42:44,120 --> 00:42:47,800 that's too rude, isn't it? 471 00:42:47,800 --> 00:42:51,390 What? You are leaving without having dinner? 472 00:42:51,390 --> 00:42:52,540 I'm sorry. 473 00:42:52,540 --> 00:42:56,650 What are you saying? Try eating even one spoonful of food. It doesn't take long to eat. 474 00:42:56,650 --> 00:43:00,280 Yeah and also tell us about this urgent business too. 475 00:43:14,390 --> 00:43:17,940 Dr. Jeong, what's up? 476 00:43:19,070 --> 00:43:21,970 What? You are on your way here? 477 00:43:23,720 --> 00:43:26,880 You want to take Soo Jin? 478 00:43:27,680 --> 00:43:31,890 When? Where are you going? 479 00:43:31,890 --> 00:43:36,440 Going for a drive and a dinner? 480 00:43:40,720 --> 00:43:44,070 I guess you did have urgent business which you can't tell us about. 481 00:43:44,070 --> 00:43:47,990 Eat first. Dr. Jeong can eat first too. I've cooked more than enough anyway. 482 00:43:47,990 --> 00:43:52,860 Hey, what is important? Kalbijim (braised short rib) or man? 483 00:43:52,860 --> 00:43:55,690 When you were younger, you've done far worse than this. 484 00:43:56,640 --> 00:43:58,940 Hurry and go. 485 00:44:04,330 --> 00:44:07,650 Soo Jin, get in. 486 00:44:21,400 --> 00:44:23,350 Look at her getting in so quickly. 487 00:44:23,350 --> 00:44:26,320 Don't think they are just acquaintances. 488 00:44:28,710 --> 00:44:31,920 I'm sorry. Were you surprised? 489 00:44:31,920 --> 00:44:33,740 Yes, I was. 490 00:44:33,740 --> 00:44:38,900 There is a place I needed to go with you, but there was no way of contacting you in advance. 491 00:44:38,900 --> 00:44:40,800 Because we need to be there on time. 492 00:44:40,800 --> 00:44:42,950 Where is it? 493 00:44:43,670 --> 00:44:49,040 Place that I go often on weekend nights. Place I seldom spend overnight too 494 00:44:50,150 --> 00:44:52,070 Where is Yoon Bok? 495 00:44:53,750 --> 00:44:56,740 What is the relationship between Dr. Jeong and Unnie? 496 00:44:56,740 --> 00:45:01,900 I don't know but they met 3 times this week. 497 00:45:01,900 --> 00:45:03,300 Huh? 498 00:45:03,300 --> 00:45:05,200 Mom, you're pretty amazing, aren't you? 499 00:45:05,200 --> 00:45:09,070 You're so ill and yet you still try to find your daughter a husband. 500 00:45:09,070 --> 00:45:10,640 Aren't you thankful that you too managed to get married because of that? 501 00:45:10,640 --> 00:45:12,900 But it isn't a blissful marriage. 502 00:45:13,820 --> 00:45:18,720 Where can you find blissful marriages? Being able to give birth to such cute children is good enough. 503 00:45:18,720 --> 00:45:19,840 They don't match. 504 00:45:19,840 --> 00:45:21,110 What do you mean? 505 00:45:21,110 --> 00:45:24,100 How old is Dr. Jeong? Is he younger? 506 00:45:24,100 --> 00:45:28,100 What are you saying? Soo jin looks a lot younger. 507 00:45:28,100 --> 00:45:31,050 A doctor at his age who's still unmarried is strange and worrisome. 508 00:45:31,050 --> 00:45:34,850 If he were that decent, he would have been taken already. 509 00:45:35,720 --> 00:45:38,880 Perhaps Dr. Jeong has some kind of problem? 510 00:45:38,880 --> 00:45:40,660 Just on time. 511 00:45:40,660 --> 00:45:45,620 We need to find a place before the sunset. Soon birds will start night aviation. 512 00:45:45,620 --> 00:45:50,020 After night aviation, a goldfinch comes first to sleep in. 513 00:45:50,020 --> 00:45:54,060 And then, a mountain bird and a woodpecker follow. 514 00:45:54,060 --> 00:46:00,540 Once it gets quieter, please watch carefully. A solitary snipe might come in. 515 00:46:01,710 --> 00:46:04,190 A solitary snipe? 516 00:46:04,190 --> 00:46:08,270 I heard one has to accumulate good deeds through three generations to be able to see a solitary snipe. 517 00:46:08,270 --> 00:46:10,860 But I saw it for three years here at around this time every year. 518 00:46:10,860 --> 00:46:14,080 If we go up a little more from here, there is a creek. 519 00:46:14,080 --> 00:46:17,650 Next to it, there is a wide and flat rock. You need to wait there without moving at all. 520 00:46:17,650 --> 00:46:21,030 Because that bird flies around only for thirty minutes right before sunset. 521 00:46:23,430 --> 00:46:25,240 You can go now. 522 00:46:25,950 --> 00:46:27,330 By myself? 523 00:46:27,330 --> 00:46:32,890 Just for 30 minutes. Total solitude where nobody knows you. 524 00:46:35,100 --> 00:46:40,500 Yoon Bok, you're okay to be with me while she's gone, right? 525 00:46:40,500 --> 00:46:43,060 Bye, Mom. 526 00:47:19,280 --> 00:47:24,920 There was a baby bunny who wanted to run away. 527 00:47:24,920 --> 00:47:28,650 "Mom, I am going to run away" 528 00:47:29,390 --> 00:47:34,380 If you run away, I will catch you. 529 00:47:34,380 --> 00:47:37,980 For you are my cute little baby 530 00:47:37,980 --> 00:47:43,210 "Mom, if you follow me, I'll go to the river and turn into a fish" 531 00:47:43,210 --> 00:47:46,620 And swim away. 532 00:47:46,620 --> 00:47:52,360 If you go to the river and turn into a fish, I will become a fisherman. 533 00:47:52,360 --> 00:47:55,360 And catch you. 534 00:48:06,380 --> 00:48:08,880 If mom becomes a fisherman 535 00:48:08,880 --> 00:48:14,950 I will climb up high on the mountain and turn into a rock. 536 00:48:16,720 --> 00:48:20,600 I am going to give everything to this child. 537 00:48:20,600 --> 00:48:23,570 I am going to give her a whole lot. 538 00:48:23,570 --> 00:48:28,090 Until the child's scar is healed. 539 00:48:28,830 --> 00:48:30,970 This is so important to me. 540 00:48:30,970 --> 00:48:34,930 Because it's a matter of my soul. 541 00:48:36,220 --> 00:48:40,640 If you go high up on the mountain and turn to rock, 542 00:48:40,640 --> 00:48:43,160 I will become a hiker. 543 00:48:43,160 --> 00:48:47,200 And will go up to where you are. 544 00:48:47,200 --> 00:48:51,980 No, I don't need a lot stuff. 545 00:48:51,980 --> 00:48:54,900 When I receive those things, I think.. 546 00:48:54,900 --> 00:49:00,290 Did my birth mom abandon me because she couldn't give me these stuffs? 547 00:49:00,290 --> 00:49:03,970 I can live without these, though. 548 00:49:37,820 --> 00:49:42,420 Soo Jin's birth mother must have some kind of hidden story (to abandon her child). 549 00:49:47,820 --> 00:49:51,900 But when I think about how Soo Jin was abandoned, 550 00:49:51,900 --> 00:49:56,040 I don't feel like understanding whatever hidden story the birth mother had. 551 00:49:56,040 --> 00:49:59,040 The child's body was full of injuries and 552 00:49:59,040 --> 00:50:03,300 I think she was tied with a lock so she couldn't run away. 553 00:50:03,300 --> 00:50:11,210 The only reason I could understand the birth mother would be the case she had a fatal disease. 554 00:50:12,190 --> 00:50:19,550 Then, "Ah. That's why she could not raise her child any longer." 555 00:50:19,550 --> 00:50:23,390 Like that, I will get to understand her finally. 556 00:50:31,780 --> 00:50:35,670 I'll turn into a bird and fly far away. 557 00:50:35,670 --> 00:50:40,960 If this program airs on TV, can everyone see me? 558 00:50:40,960 --> 00:50:44,190 Everyone in our country can see you. 559 00:50:44,190 --> 00:50:48,100 Is there someone whom you want to see it? 560 00:50:49,450 --> 00:50:53,370 How would you like that person to see you? 561 00:50:55,670 --> 00:50:58,840 That, I am doing well 562 00:51:01,070 --> 00:51:07,060 If you turn into a bird and fly far away, then I will become a tree 563 00:51:07,060 --> 00:51:12,910 and wait for you here... forever. 564 00:51:29,790 --> 00:51:32,730 I am well 565 00:51:52,090 --> 00:51:54,950 Are you open? 566 00:51:54,950 --> 00:51:57,760 Of course. Come on in. 567 00:52:00,170 --> 00:52:03,520 What are their names? 568 00:52:04,630 --> 00:52:08,970 One is Soo and the other is Jin 569 00:52:08,970 --> 00:52:11,280 Soo & Jin 570 00:52:15,600 --> 00:52:17,760 I need to feed them. 571 00:52:22,180 --> 00:52:25,620 Oh, my. What should I do? She needs this to feed the birds. 572 00:52:25,620 --> 00:52:27,460 What? 573 00:52:27,460 --> 00:52:30,690 I didn't give the bird cage key back. 574 00:52:31,600 --> 00:52:33,990 I was in charge of the birds. 575 00:52:33,990 --> 00:52:35,670 Yoon Bok! 576 00:52:35,670 --> 00:52:37,880 Mom! 577 00:52:42,020 --> 00:52:44,650 You've been well, Mom? 578 00:52:45,450 --> 00:52:47,780 You've been well, too? 579 00:52:53,520 --> 00:52:56,150 You are saying Unnie has a child? 580 00:52:56,150 --> 00:53:03,070 Unnie asked me to keep it from Mom, but I don't think it's right. 581 00:53:03,070 --> 00:53:05,760 You are saying Unnie has a child? 582 00:53:05,760 --> 00:53:13,090 Unnie asked me to keep it from Mom, but I don't think it's right. 583 00:53:13,090 --> 00:53:15,400 Why do you think so? 584 00:53:15,400 --> 00:53:19,150 Mom will be so happy when she sees her child. 585 00:53:19,150 --> 00:53:22,570 At this rate, she might pass away not knowing Unnie has a daughter. 586 00:53:22,570 --> 00:53:27,100 Why do you think we didn't know she had a child all along? 587 00:53:27,100 --> 00:53:31,450 If that child was legal and just, we would've known already. 588 00:53:31,450 --> 00:53:36,330 If Unnie had an affair with a married man... Are you saying that Mom will be happy to know that 589 00:53:36,330 --> 00:53:40,660 her well-raised daughter broke someone's family apart and is on the run with the child? 590 00:53:40,660 --> 00:53:43,900 If someone finds out that her daughter has done something bad, which would earn the societal criticism, 591 00:53:43,900 --> 00:53:46,450 even an normal healthy person will break down mentally and physically. 592 00:53:46,450 --> 00:53:50,780 But Mom? In this situation? 593 00:53:50,780 --> 00:53:52,450 What should we do? 594 00:53:52,450 --> 00:53:57,460 What do you mean? We should hide it and make sure they leave well. 595 00:54:00,650 --> 00:54:02,910 Unnie Soo Jin is really sneaky. 596 00:54:02,910 --> 00:54:07,500 She seemed like she'd never have a child in her life when we were talking about inheritance yesterday. 597 00:54:15,090 --> 00:54:17,520 Attack! 598 00:54:19,930 --> 00:54:23,460 Why are Mom and Aunt talking over there when it's so cold? 599 00:54:23,460 --> 00:54:25,620 Mom and Aunt are talking? 600 00:54:25,620 --> 00:54:29,200 They don't usually converse. 601 00:54:30,080 --> 00:54:34,630 We usually use that place for having a secret conversation. 602 00:54:39,020 --> 00:54:42,720 Oppa, do you know where Iceland is? 603 00:54:43,840 --> 00:54:46,280 It's in the end of earth. 604 00:54:49,010 --> 00:54:51,260 I think it will be fine. 605 00:54:51,260 --> 00:54:56,770 Even if that woman, Kang Soo Jin, really took Hye Na. If they are in Iceland, then- 606 00:54:58,460 --> 00:55:01,670 Why did they go to Iceland again? 607 00:55:01,670 --> 00:55:06,890 To study, I hear. What did they say she studies? 608 00:55:06,890 --> 00:55:08,510 Birds? 609 00:55:23,770 --> 00:55:28,930 Oppa. Let's live well from now. 610 00:55:30,560 --> 00:55:34,640 We only have each other, you know. 611 00:55:44,060 --> 00:55:47,070 What are you planning to do, with Soo Jin Unnie? 612 00:55:47,070 --> 00:55:50,290 They will be leaving soon. I can only say that much. 613 00:55:50,290 --> 00:55:52,370 When are they leaving? 614 00:55:52,370 --> 00:55:54,800 In 2 weeks? 615 00:55:54,800 --> 00:56:01,180 If she's leaving, she should leave soon. Why take 2 weeks? Is there a problem? 616 00:56:01,180 --> 00:56:04,770 I will tell you later. 617 00:56:04,770 --> 00:56:08,170 She flirts with a single man in that short time, really. 618 00:56:08,170 --> 00:56:12,020 It won't do. I didn't think she was that kind of a person. 619 00:56:13,530 --> 00:56:16,390 It's not that... 620 00:56:26,080 --> 00:56:27,860 Yes, Ma'am. 621 00:56:36,660 --> 00:56:39,920 Can we stop by the barbershop for a moment, Mom? 622 00:56:39,920 --> 00:56:40,910 For what? 623 00:56:40,910 --> 00:56:47,250 I brought the cage key with me. Grandma won't be able to feed the birds. 624 00:57:23,620 --> 00:57:26,630 I'm sorry, Mom. 625 00:57:26,630 --> 00:57:30,320 Alright. You tell me now. 626 00:57:31,400 --> 00:57:37,190 I was debating whether I should tell you, 627 00:57:38,140 --> 00:57:42,420 but Unnie Soo Jin has her reasons... 628 00:57:44,090 --> 00:57:45,780 Hey. 629 00:57:47,940 --> 00:57:52,610 Okay. Soo Jin must have her reasons for sure. 630 00:57:52,610 --> 00:57:58,320 But it is her problem. When were you going to tell me then? 631 00:57:59,920 --> 00:58:06,720 But first, she needs to be ready to introduce her child to you- 632 00:58:13,310 --> 00:58:19,520 So, you say Soo Jin has a child? 633 00:58:53,130 --> 00:58:55,290 Look at them. 634 00:59:02,550 --> 00:59:04,560 Granma! 635 00:59:07,240 --> 00:59:11,590 Oh, my. Oh, dear. 636 00:59:15,230 --> 00:59:17,320 Oh, my.. 637 00:59:26,110 --> 00:59:30,880 Feed them now, Grandma. They must have been hungry, right? 638 00:59:32,090 --> 00:59:35,880 By the way.. Are you feeling better? 639 00:59:46,930 --> 00:59:49,090 Thanks for everything. 640 00:59:49,770 --> 00:59:51,560 Let's go there again. 641 00:59:51,560 --> 00:59:54,490 Can we do that? 642 00:59:54,490 --> 00:59:59,740 Let's go tomorrow. I go to work on Monday. 643 01:00:01,490 --> 01:00:03,480 Sounds good. 644 01:00:05,810 --> 01:00:08,360 Am I stopping you from going in there for a good-bye, aren't I? 645 01:00:08,360 --> 01:00:10,460 That's not it. 646 01:01:01,010 --> 01:01:03,840 Yoon Bok, let's go now. 647 01:01:03,840 --> 01:01:05,550 Okay. 648 01:01:38,350 --> 01:01:40,210 Oh, my! 649 01:01:45,200 --> 01:01:48,150 Are you the one that abandoned my daughter? 650 01:02:00,850 --> 01:02:05,860 ~ Mother / Call Me Mother ~ ~ Next Episode Preview ~ 651 01:02:07,460 --> 01:02:12,560 Timing and Subtitles by the Subsitute Mother Team @ Viki 652 01:02:12,560 --> 01:02:20,790 ♪ Even the voice I missed ♪ 653 01:02:20,790 --> 01:02:23,830 This is her? Why have you been hiding her? Is there a problem or something? 654 01:02:23,830 --> 01:02:26,280 - You are Kang Soo Jin's daughter? - Yes. 655 01:02:26,280 --> 01:02:28,130 I'm your grandmother. 656 01:02:28,130 --> 01:02:29,200 Grandma. 657 01:02:29,200 --> 01:02:31,920 By any chance, can I see a picture of Hye Na? 658 01:02:31,920 --> 01:02:35,170 I feel like she resembles a child I know. 659 01:02:35,170 --> 01:02:40,390 Until a 7-year old grows up to enter college.. What's the probability of me surviving till then? 660 01:02:40,390 --> 01:02:42,490 I just remembered what I've forgotten all this time. 661 01:02:42,490 --> 01:02:45,520 Mom, whom I waited so much for, trying to kill me. 662 01:02:45,520 --> 01:02:49,870 That Sam Hwa Barbershop woman. Get rid of her so she's out of my sight. 663 01:02:49,870 --> 01:02:54,970 ♪ The trace is blown by wind ♪ 53164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.