All language subtitles for Mon.Fils.A.Moi.2006.FRENCH.DVBRip.XviD-Movieboys.dansk

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,766 --> 00:00:57,706 Jeg forst�r ikke, hvordan det kunne g� s�dan. 2 00:00:58,146 --> 00:01:00,666 Hvordan det hele kunne ske. 3 00:01:01,166 --> 00:01:03,466 Jeg fors�gte at gribe ind, men... 4 00:01:03,926 --> 00:01:08,166 Jeg ved ikke, om der var noget, jeg kunne have gjort. 5 00:01:32,526 --> 00:01:36,146 Min s�n 6 00:02:11,546 --> 00:02:13,626 Tak! 7 00:02:15,226 --> 00:02:19,866 I dag vil jeg m�blere lidt om i dagligstuen. 8 00:02:20,346 --> 00:02:23,086 Jeg har en id�. 9 00:02:23,566 --> 00:02:27,046 I aften vil der se helt anderledes ud. 10 00:02:27,486 --> 00:02:30,546 R�kker du mig marmeladen? 11 00:02:43,766 --> 00:02:47,186 Jeg er kommet for at hente dig 12 00:02:49,126 --> 00:02:53,306 Jeg vidste at du ventede p� mig 13 00:02:54,146 --> 00:02:57,866 Jeg vidste at vi ikke 14 00:02:58,346 --> 00:03:02,926 kunne klare os l�nge uden hinanden 15 00:03:03,646 --> 00:03:06,706 Jeg er kommet for at hente dig 16 00:03:09,366 --> 00:03:13,506 Som du ser ligner jeg mig selv 17 00:03:13,946 --> 00:03:16,986 Jeg kan se at ogs� du 18 00:03:17,926 --> 00:03:21,366 er blevet behandlet godt 19 00:03:22,866 --> 00:03:24,986 af tiden 20 00:03:54,286 --> 00:03:57,286 Er det dig p� maleriet, mormor? 21 00:04:17,086 --> 00:04:21,366 -Goddag, Alice. -Goddag. 22 00:04:21,846 --> 00:04:23,546 Kom! 23 00:04:53,726 --> 00:04:56,826 Nu skal vi se. Grimt...! 24 00:05:01,706 --> 00:05:03,686 F�j! 25 00:05:39,566 --> 00:05:42,906 -Er alt i orden? -Ja. 26 00:05:43,706 --> 00:05:46,566 Hvorfor det? 27 00:05:47,286 --> 00:05:50,506 Jeg spurgte bare. 28 00:06:02,406 --> 00:06:04,406 Ja? 29 00:06:04,866 --> 00:06:10,846 De er taget af sted! Mor k�ber ind, og far tr�ner. 30 00:06:37,406 --> 00:06:40,006 Julien? 31 00:06:41,406 --> 00:06:45,706 Jeg talte med din klassel�rer i morges. 32 00:06:46,206 --> 00:06:51,326 Du kan g�re mere ved fysik. Dine resultater er middelm�dige. 33 00:06:51,786 --> 00:06:57,846 Jeg er vant til noget bedre. Du f�r ekstra timer i fysik. 34 00:06:58,286 --> 00:07:01,366 Tirsdag og torsdag aften. 35 00:07:01,846 --> 00:07:04,466 -Hvad er der? -Ingenting. 36 00:07:04,966 --> 00:07:10,126 -Men...? -Jeg spiller fodbold om tirsdagen. 37 00:07:10,626 --> 00:07:14,226 Det m� blive efter fodbold. G�r det noget? 38 00:07:14,686 --> 00:07:16,686 Nej. 39 00:08:00,966 --> 00:08:05,846 -Kommer du til Tomas' fest p� l�rdag? -Jeg ved det ikke. 40 00:08:08,326 --> 00:08:12,146 Det er underligt, at du aldrig taler om dine for�ldre. 41 00:08:13,286 --> 00:08:15,906 Der er ikke noget at sige. 42 00:08:19,466 --> 00:08:23,346 Der er altid noget at sige. 43 00:08:48,326 --> 00:08:51,286 Julien? 44 00:08:51,726 --> 00:08:56,286 -Jeg ser tv! -Kom alligevel. 45 00:09:01,126 --> 00:09:05,126 G�r du op p� dit v�relse og laver dine fysiklektier? 46 00:09:05,566 --> 00:09:10,506 Hvis du har lyst, kan du spille klaver senere. 47 00:10:08,626 --> 00:10:12,246 Skynd dig, du kommer for sent til bussen. 48 00:10:12,746 --> 00:10:17,206 Jeg s� din tissemand, l�nge f�r du selv gjorde det. 49 00:10:18,466 --> 00:10:23,046 Jeg har vasket den hundredvis af gange. S� fjern h�nderne. 50 00:10:26,326 --> 00:10:31,386 Den er ikke blevet stor nok til at g�re mig bange. 51 00:10:34,066 --> 00:10:37,926 Stop nu! Fjern h�nderne! 52 00:10:39,826 --> 00:10:44,026 Hvad er det for noget pjat? T�r du ikke vise dig for mig? 53 00:10:44,486 --> 00:10:48,266 Er det noget nyt, du er begyndt p�? Er du bange for mig? 54 00:10:52,566 --> 00:10:55,926 Fjern s� h�nderne! 55 00:11:02,206 --> 00:11:06,386 Det var vel ikke s� sv�rt... 56 00:11:17,506 --> 00:11:21,706 Al den ballade! 57 00:11:58,926 --> 00:12:01,646 Julien?! 58 00:12:07,926 --> 00:12:09,926 Julien? 59 00:12:10,786 --> 00:12:14,706 Her! Vent lidt... 60 00:12:15,146 --> 00:12:17,286 Til dig. 61 00:12:33,606 --> 00:12:39,006 -Skal du spille tennis i aften? -Jeg skal have revanche over Thierry. 62 00:12:39,546 --> 00:12:42,186 Sidste gang blev jeg fejet af banen. 63 00:12:43,466 --> 00:12:48,666 Jeg lavede gratinen for din skyld. Ingen andre synes om den. 64 00:12:49,566 --> 00:12:53,766 Hverken din far eller Suzanne. Jeg har lavet den til dig. 65 00:12:56,066 --> 00:13:00,406 Han propper sig med chokolade og slik. 66 00:13:01,386 --> 00:13:05,786 -Hvad skal jeg stille op med ham? -Han er jo ikke sulten. 67 00:13:06,246 --> 00:13:09,426 Jeg talte ikke til dig, Suzanne. 68 00:13:10,346 --> 00:13:14,886 Julien, v�r s�d at spise maden p� din tallerken. 69 00:13:26,906 --> 00:13:28,926 Jeg kan ikke holde det ud. 70 00:13:42,246 --> 00:13:44,666 M� jeg tage med? 71 00:13:46,926 --> 00:13:50,546 -Jeg skal jo bare spille tennis. -Men alligevel... 72 00:13:55,286 --> 00:13:58,706 Og jeg kommer sent hjem. 73 00:14:00,206 --> 00:14:03,786 Hvad laver du her? 74 00:15:25,926 --> 00:15:28,786 Har du barberet dig? 75 00:16:52,686 --> 00:16:56,106 -Skal det v�re en gave? -Nej. 76 00:16:56,986 --> 00:17:00,706 Jo, for resten. 77 00:17:08,846 --> 00:17:12,126 Ved du, hvad din bror g�r og laver? 78 00:17:12,606 --> 00:17:17,226 Han ser vist en pige. Var du klar over det? 79 00:17:17,666 --> 00:17:21,566 Nej. Det vidste jeg ikke. 80 00:17:42,986 --> 00:17:45,026 Julien. 81 00:17:55,306 --> 00:17:58,486 -Hvordan g�r det? -Fint... 82 00:17:59,346 --> 00:18:03,746 -Hvordan g�r ekstratimerne i fysik? -Fint. 83 00:18:04,826 --> 00:18:07,206 Godt... 84 00:18:07,686 --> 00:18:09,626 Vent! 85 00:18:11,486 --> 00:18:15,106 Kom her og lad mig se. Kom n�rmere. 86 00:18:19,486 --> 00:18:22,306 Hvad har du gjort? 87 00:18:23,306 --> 00:18:26,046 Har du barberet dig? 88 00:18:28,186 --> 00:18:30,986 Du har barberet dig... 89 00:18:32,546 --> 00:18:35,586 Men hvordan er det muligt... 90 00:18:36,046 --> 00:18:38,746 Hvordan gik det til? 91 00:18:39,206 --> 00:18:42,666 Det var mormor... 92 00:18:44,586 --> 00:18:47,986 Hun gav mig en barberkost. 93 00:18:52,386 --> 00:18:54,826 G� din vej! 94 00:19:25,766 --> 00:19:28,906 -G�r det stadig godt? -Hvilket? 95 00:19:29,346 --> 00:19:32,386 Med Alice? 96 00:19:32,846 --> 00:19:35,046 Ja. 97 00:19:36,326 --> 00:19:41,166 -Hvorfor sp�rger du? -Mor kom ind p� mit v�relse f�r. 98 00:19:41,606 --> 00:19:44,266 Hun har fundet et brev. 99 00:19:45,306 --> 00:19:48,166 Fra Alice. 100 00:21:16,686 --> 00:21:19,226 Julien? 101 00:21:23,806 --> 00:21:27,766 Er du hjemme? Hvorfor svarer du ikke? 102 00:21:28,246 --> 00:21:33,686 Jeg ville g� ind, men min bluse blev �delagt til idr�t. 103 00:21:44,386 --> 00:21:48,726 Var det derfor, du ikke kom ind? Det g�r ikke noget, skat. 104 00:21:51,306 --> 00:21:54,586 Du kan komme til mig, hvis du har problemer. 105 00:21:55,046 --> 00:21:57,906 Tag den af, s� laver jeg den. 106 00:22:00,106 --> 00:22:04,306 P� s�ndag skal du og jeg ud til badehuset. 107 00:22:04,806 --> 00:22:08,746 -P� s�ndag eftermiddag. -Men da spiller jeg fodbold. 108 00:22:09,606 --> 00:22:12,426 S�ndag eftermiddag? 109 00:22:12,886 --> 00:22:16,666 Vi skal tr�ne ekstra til cuppen. 110 00:22:17,666 --> 00:22:21,386 -Det har du ikke fortalt. -Vi fik det at vide i dag. 111 00:22:23,626 --> 00:22:27,386 Hvad vil du s� helst? 112 00:22:27,826 --> 00:22:31,326 Hvad mener du? 113 00:22:32,366 --> 00:22:35,826 Hvad er vigtigst for dig? 114 00:22:36,266 --> 00:22:40,226 Fodbold med kammeraterne eller badehuset med mor? 115 00:22:40,686 --> 00:22:43,946 Det er vigtigt for holdet... 116 00:22:44,406 --> 00:22:47,666 Du kan sige, at du glemte, du skulle noget andet. 117 00:22:48,126 --> 00:22:53,446 Tr�neren ville aldrig forst�, hvis jeg s�tter sv�mmehallen med mor... 118 00:22:53,906 --> 00:22:59,626 -...foran holdet og fodboldcuppen. -Du beh�ver ikke sige sandheden. 119 00:23:00,106 --> 00:23:06,506 -Hvad mener du? -Aner det ikke. Find en undskyldning. 120 00:23:07,026 --> 00:23:10,546 -Find p� noget. -Som hvad? 121 00:23:11,026 --> 00:23:14,046 Spil nu ikke dum! 122 00:23:14,886 --> 00:23:19,586 Du kan have glemt, at du skulle til familiesammenkomst. 123 00:23:20,026 --> 00:23:22,226 Skal jeg lyve? 124 00:23:22,746 --> 00:23:27,666 Af og til er en hvid l�gn bedre end at s�re andre. 125 00:23:29,146 --> 00:23:31,826 Hvad siger du? 126 00:23:33,266 --> 00:23:35,446 N�? 127 00:23:35,886 --> 00:23:38,966 -Okay. -Hvad? 128 00:23:40,446 --> 00:23:43,686 S� tager vi til badehuset. 129 00:23:47,146 --> 00:23:51,266 Hvad siger du til at spille en kamp? 130 00:25:17,206 --> 00:25:21,546 -Ja? -Det er mig. 131 00:25:21,986 --> 00:25:25,866 -Hvad vil du? -M� jeg komme ind? 132 00:25:26,326 --> 00:25:28,646 Ja. 133 00:25:35,506 --> 00:25:39,566 -Hvad er det der? -Det er til dig. 134 00:25:57,006 --> 00:26:02,366 -Og...? -Det er til dig. En p�skegave. 135 00:26:04,106 --> 00:26:08,846 Men det er jo ikke p�ske endnu. 136 00:26:09,326 --> 00:26:14,386 Jeg k�bte dem for nogen tid siden. De m�tte ikke blive for gamle. 137 00:26:17,646 --> 00:26:21,846 Men hvad er der med dig? 138 00:26:23,626 --> 00:26:28,766 -Hvor fik du penge fra? -De lommepenge, jeg har f�et af far. 139 00:26:29,206 --> 00:26:31,866 Han m�tte ikke give dig penge i denne m�ned. 140 00:26:32,346 --> 00:26:35,626 Det var penge, jeg havde sparet op. 141 00:26:36,106 --> 00:26:39,706 K�be chokolade s� l�nge i forvejen... 142 00:26:40,146 --> 00:26:43,246 Du er ikke helt normal, Julien. 143 00:26:43,786 --> 00:26:48,926 Hvordan kan du g�re noget s� dumt? Er du helt fra forstanden? 144 00:26:49,426 --> 00:26:52,746 Det her er ikke noget, jeg har l�rt dig! 145 00:26:53,186 --> 00:26:57,866 Fjern dem herfra! Jeg vil ikke have din chokolade. 146 00:27:01,906 --> 00:27:05,286 Forsvind! G� din vej! 147 00:28:22,706 --> 00:28:25,546 Du kan hj�lpe mig. 148 00:28:26,006 --> 00:28:30,846 Smid det her i affaldet. Din far har stillet dem ud. 149 00:28:34,026 --> 00:28:38,346 Jeg vil gerne tale med dig. Om Julien. 150 00:28:38,826 --> 00:28:45,146 -Han har det ikke s� godt. -Det er ikke din sag, Suzanne. 151 00:28:46,346 --> 00:28:50,406 Det siger du hver gang. Julien er min bror og min sag. 152 00:28:50,886 --> 00:28:54,786 Han er ulykkelig, og det burde han ikke v�re i den alder. 153 00:28:55,246 --> 00:29:00,466 Hvad laver du! Du spilder jo over det hele! 154 00:29:03,186 --> 00:29:07,906 Kan du ikke se, han har det d�rligt? Han hverken spiser eller snakker. 155 00:29:11,266 --> 00:29:15,386 Vil du have ris eller mos til kaninen? 156 00:29:15,886 --> 00:29:18,406 Ris. 157 00:29:46,746 --> 00:29:50,466 Hvad er det for en skjorte? 158 00:29:50,966 --> 00:29:55,966 -Jeg k�bte den i g�r. -Hvad mener du? 159 00:29:56,426 --> 00:30:00,466 -I second hand-butikken. -Uden at sp�rge mig? 160 00:30:01,846 --> 00:30:06,386 Det er grim, bl� farve. 161 00:30:06,906 --> 00:30:10,106 Jeg troede ikke, at du havde s� d�rlig smag. 162 00:30:10,566 --> 00:30:13,826 Du m� returnere den i morgen. 163 00:30:14,286 --> 00:30:18,466 -Det g�r ikke. -Hvorfor ikke? 164 00:30:18,926 --> 00:30:23,386 -Hvad skal jeg sige? -Det er ikke mit problem. 165 00:30:23,846 --> 00:30:26,966 Du m� l�re at tage ansvar. 166 00:30:29,786 --> 00:30:33,326 Tag den af med det samme. 167 00:30:36,126 --> 00:30:39,846 G�r det, Julien. Farven er ikke s�rlig p�n. 168 00:30:40,306 --> 00:30:42,646 H�rte du det? 169 00:31:44,966 --> 00:31:49,986 Der er vel intet specielt ved mine for�ldre. 170 00:31:50,426 --> 00:31:55,526 Far arbejder meget og kommer sent hjem om aftenen. 171 00:31:55,986 --> 00:32:01,406 -Og mor er hjemmeg�ende. -Er det sandt, hvad man siger? 172 00:32:02,926 --> 00:32:08,066 -Hvilket? -At hun er lidt underlig. 173 00:32:08,566 --> 00:32:13,606 Hun dobbelttjekker dine resultater med rektor. 174 00:32:15,346 --> 00:32:18,786 Nej, hun er ikke underlig. 175 00:32:19,266 --> 00:32:22,386 Hun er bare lidt tr�t. 176 00:32:22,826 --> 00:32:25,846 Og hun har problemer med helbredet. 177 00:32:26,926 --> 00:32:30,206 Af og til er hun bare lidt irriteret. 178 00:32:30,686 --> 00:32:35,466 -Har du fortalt hende om mig? -Ja, selvf�lgelig. 179 00:33:39,606 --> 00:33:42,266 G�r det godt? 180 00:33:46,126 --> 00:33:50,326 -Hvordan gik det i skolen? -Fint. 181 00:34:06,846 --> 00:34:10,266 Jeg har det s� rart sammen med dig. 182 00:34:25,106 --> 00:34:28,106 Er du holdt op med at banke p�? 183 00:34:37,306 --> 00:34:40,946 -Hvor er de andre? -De er g�et i seng. 184 00:34:45,606 --> 00:34:48,026 Julien ligger og gr�der. 185 00:34:48,526 --> 00:34:53,206 -Han gr�der tit. -Det er en f�lsom alder. 186 00:34:53,666 --> 00:34:59,226 -Det siger du altid. -Det er ikke s� let for nogen af os. 187 00:34:59,686 --> 00:35:02,386 Jeg er jo ikke ret meget hjemme. 188 00:35:02,846 --> 00:35:07,486 -Jeres mor g�r det s� godt, hun kan. -Dejligt at slippe for at se... 189 00:35:08,606 --> 00:35:13,866 Kritiser hende ikke, Suzanne. Hun klarer det fint herhjemme. 190 00:35:14,326 --> 00:35:17,606 Det var ikke hende, jeg t�nkte p�. 191 00:35:18,106 --> 00:35:23,286 Bliver der et kollegiev�relse ledigt p� universitetet? 192 00:35:23,746 --> 00:35:28,846 -Ja, det er ledigt efter p�ske. -Det var m�ske en god mulighed... 193 00:35:29,326 --> 00:35:33,846 Det ville gavne dine studier at slippe for at rejse frem og tilbage. 194 00:35:34,306 --> 00:35:38,406 -Han har det d�rligt. -Som alle teenagere i den alder. 195 00:35:38,886 --> 00:35:43,326 Han har det ikke godt. Hvis du ikke kan se det, er det fordi du ikke vil. 196 00:35:43,846 --> 00:35:46,906 Jeg g�r det s� godt jeg kan. 197 00:35:47,346 --> 00:35:50,226 Julien burde anstrenge sig mere, det har jeg sagt til ham. 198 00:35:50,726 --> 00:35:54,686 Det er v�rre! Mor er for h�rd, og du g�r ingenting! 199 00:35:55,186 --> 00:35:59,086 -Hvad er der med dig? -Du t�nker kun p� din undervisning. 200 00:35:59,546 --> 00:36:04,486 -Du er ligeglad med os herhjemme. -Nu er det nok! 201 00:36:05,886 --> 00:36:09,806 Jeg g�r det s� godt, jeg kan. Nu skal jeg arbejde. 202 00:36:13,466 --> 00:36:18,526 Lad mig v�re i fred, jeg skal arbejde! 203 00:36:18,986 --> 00:36:23,746 Og t�nk p�, hvad jeg sagde om kollegiev�relset. 204 00:36:49,326 --> 00:36:53,026 P� hylden er der noget til dig. 205 00:36:54,586 --> 00:36:59,446 Det er en tidlig p�skegave. Synes du om den? 206 00:36:59,906 --> 00:37:03,266 -Er den ikke lidt stor? -S�dan skal den v�re. 207 00:40:21,866 --> 00:40:27,546 Jeg er bekymret for Julien. Han har det vist ikke godt. 208 00:40:28,026 --> 00:40:32,266 Han gr�der tit. Han har det d�rligt. 209 00:40:33,766 --> 00:40:38,406 Du lyder som Suzanne. Hun har ogs� talt med mig. 210 00:40:38,866 --> 00:40:41,946 Og...? 211 00:40:42,406 --> 00:40:45,806 Julien har det fint. Rigtig fint. 212 00:40:47,226 --> 00:40:50,446 Der et intet i vejen med ham. 213 00:40:53,186 --> 00:40:57,366 Det er Suzanne, der har problemer. 214 00:40:59,466 --> 00:41:02,906 Har du ikke bem�rket det? 215 00:41:03,406 --> 00:41:05,946 Hun ville hellere v�re begyndt at arbejde med det samme. 216 00:41:06,406 --> 00:41:11,726 -Det er nok h�rdt p� universitetet. -Det har aldrig v�ret en god id�. 217 00:41:12,166 --> 00:41:14,906 Suzanne er ikke intellektuel. 218 00:41:15,386 --> 00:41:17,906 Det der var noget, du �nskede. 219 00:41:18,386 --> 00:41:21,166 Du �nsker, at alle er som dig. 220 00:41:21,646 --> 00:41:24,766 -Du var jo enig. -Du overtalte hende. 221 00:41:25,246 --> 00:41:30,046 -Hun �nskede en erhvervsuddannelse. -Det her g�r hende mere moden. 222 00:41:30,526 --> 00:41:33,306 Mere moden... 223 00:41:33,946 --> 00:41:37,326 Snarere mere uforskammet. 224 00:41:40,506 --> 00:41:44,146 Hvad skal vi stille op? 225 00:41:45,046 --> 00:41:49,026 Har du talt med hende om kollegiev�relset? 226 00:42:13,726 --> 00:42:17,046 Som I ved, har vi haft en uge med pr�ver. 227 00:42:17,526 --> 00:42:21,766 Som De bad om, har jeg holdt ekstra �je med Julien. 228 00:42:22,966 --> 00:42:26,306 Jeg vil g� lige til sagen. 229 00:42:26,786 --> 00:42:32,106 Modsat hans tidligere resultater er de her katastrofale. 230 00:42:33,146 --> 00:42:36,786 Ofte afleverer han slet ikke noget. 231 00:42:37,306 --> 00:42:41,546 Det, han har afleveret, har v�ret helt irrelevant. 232 00:42:42,006 --> 00:42:48,146 Det her er ikke let. Jeg ved, hvor engageret De er i hans skolearbejde. 233 00:42:48,606 --> 00:42:51,766 Jeg har fors�gt at tale med Julien. 234 00:42:53,086 --> 00:42:57,406 Men han har ikke sagt noget eller fors�gt at forklare. 235 00:42:57,886 --> 00:43:03,966 Drastisk d�rligere karakterer f�lges ofte af en �ndret holdning. 236 00:43:04,966 --> 00:43:09,166 De kan blive voldelige og aggressive. Men der er han ikke. 237 00:43:10,546 --> 00:43:13,946 Det er meget m�rkeligt. 238 00:43:19,306 --> 00:43:23,306 Det er som dit eksem p� l�rene. Det er ogs� noget nyt. 239 00:43:24,866 --> 00:43:29,506 Og l�gerne siger, at det m� v�re psykisk. 240 00:43:30,906 --> 00:43:34,466 Der er noget, der ikke stemmer. 241 00:43:36,286 --> 00:43:39,786 Fors�ger du at g�re mig urolig? 242 00:43:40,606 --> 00:43:44,046 �nsker du, at jeg bliver syg? 243 00:43:44,506 --> 00:43:47,586 -Nej, der er ikke noget. -Hold nu op. 244 00:43:48,086 --> 00:43:51,666 Lad v�re med at sige, at der ikke er noget. 245 00:43:53,306 --> 00:43:55,866 S�...? 246 00:43:58,186 --> 00:44:00,826 Hvad er det s�? 247 00:44:02,466 --> 00:44:07,326 Fra og med nu kommer du lige hjem fra skole. 248 00:44:07,826 --> 00:44:10,666 Du m� ikke v�re sammen med venner i fritiden. 249 00:44:11,106 --> 00:44:14,066 Jeg aflyser dine klavertimer. 250 00:44:14,526 --> 00:44:18,786 Du m� ikke g� ud, ikke m�des med nogen og ikke spille fodbold. 251 00:44:20,086 --> 00:44:23,966 Og du m� ikke bes�ge mormor l�ngere. 252 00:44:25,726 --> 00:44:30,326 Det er frygteligt at m�des her. Det var bedre hos din mormor. 253 00:44:30,826 --> 00:44:35,746 -Hun er syg og kan ikke f� bes�g. -Ih nej! 254 00:44:36,226 --> 00:44:40,926 Men, Julien, du skal komme til festen p� l�rdag. 255 00:44:41,466 --> 00:44:45,146 S�rg for, at det kan lade sig g�re. 256 00:44:45,606 --> 00:44:49,506 Mellem dig og mig var der krig 257 00:44:50,006 --> 00:44:54,686 Du og jeg plyndrede og �delagde hinanden 258 00:44:55,226 --> 00:45:00,066 Hvem tabte, hvem vandt det ingen sige kan 259 00:45:00,526 --> 00:45:04,166 Nu st�r vi her, h�nd i h�nd 260 00:45:04,786 --> 00:45:10,186 Men n�r kampen er forbi 261 00:45:11,526 --> 00:45:14,686 mangler vi kun 262 00:45:15,166 --> 00:45:20,286 at slutte fred 263 00:46:08,146 --> 00:46:11,606 Luk op! 264 00:46:15,426 --> 00:46:18,866 Din bil st�r herude, jeg ved, at du er hjemme. 265 00:46:25,886 --> 00:46:30,606 Jeg vil se mit barnebarn. Du har ikke ret til at forbyde det. 266 00:46:37,526 --> 00:46:40,466 Du er jo syg! 267 00:46:42,166 --> 00:46:47,166 Du har aldrig v�ret helt normal, min stakkels pige. 268 00:49:48,706 --> 00:49:50,066 Julien! 269 00:49:50,506 --> 00:49:53,846 Din mor ved, at du er her. Hun er p� vej. 270 00:49:59,566 --> 00:50:03,366 Jeg forsikrer, at jeg ikke vidste noget. Kun at der var fest. 271 00:50:03,846 --> 00:50:09,426 Jeg bad ham ikke tage med. Jeg vidste ikke, at han gik alligevel. 272 00:50:25,866 --> 00:50:27,506 Der! 273 00:51:09,006 --> 00:51:12,886 Hvordan kunne du g�re det mod mig? Hvordan kunne du? 274 00:51:20,986 --> 00:51:25,086 Hvordan kunne du? Mod mig?! 275 00:51:27,006 --> 00:51:29,526 Hold op! 276 00:51:45,166 --> 00:51:48,566 Jas�... Du blander dig ogs�? 277 00:51:50,246 --> 00:51:53,806 Flyt dig. Flyt dig s�! 278 00:52:03,586 --> 00:52:06,926 Undskyld! 279 00:52:23,446 --> 00:52:26,786 Og du r�rer dig ikke! 280 00:52:32,086 --> 00:52:36,346 Op med dig! Tag hjemmeskoene p� og g� ned i k�kkenet. 281 00:52:57,066 --> 00:53:03,106 Du skal sidde her. Hele dagen om n�dvendigt. 282 00:53:03,626 --> 00:53:06,086 Og du r�rer dig ikke ud af stedet. 283 00:53:19,526 --> 00:53:21,726 Suzanne! 284 00:53:23,626 --> 00:53:26,706 Ikke et ord! 285 00:53:48,846 --> 00:53:53,526 Du forst�r ikke... Jeg sagde, du ikke skulle g�. 286 00:54:07,486 --> 00:54:12,266 -Det bliver endnu v�rre. -Nej, det tror jeg ikke. 287 00:54:12,706 --> 00:54:17,706 Jeg troede ikke, at de ville acceptere, at jeg flytter. 288 00:54:18,206 --> 00:54:22,766 Det er vigtigt for mig. Jeg m� bo der for at klare pr�verne. 289 00:54:24,626 --> 00:54:29,206 N�r de indser, at man kan flytte, s� vil de �ndre mening. 290 00:54:29,706 --> 00:54:34,266 Mor vil indse, hvor meget hun holder af dig. 291 00:54:34,726 --> 00:54:38,166 Det blive bare v�rre. 292 00:54:38,626 --> 00:54:41,446 Det er ikke rigtigt at rejse. 293 00:54:41,906 --> 00:54:44,086 Jeg vil aldrig lade dig i stikken. 294 00:54:44,626 --> 00:54:47,706 Jeg ville svigte dig. 295 00:56:08,486 --> 00:56:14,086 Vi m� g�re noget for din mor... Julien siger, hun har det d�rligt. 296 00:56:14,546 --> 00:56:17,526 Kom i gang! 297 00:57:32,726 --> 00:57:36,546 -Har du mange? -Ja, jeg samler p� dem. 298 00:57:36,986 --> 00:57:40,726 -Jeg har syv med den her. -Er alle startpistoler? 299 00:57:41,206 --> 00:57:45,626 Ja, ellers skal man have v�ben- tilladelse. Det er jeg for ung til. 300 00:57:46,826 --> 00:57:50,906 Men man kan ogs� have det sjovt med s�dan en. 301 00:57:51,366 --> 00:57:54,426 -Hvordan? -Jeg �ndrer lidt ved dem. 302 00:57:54,866 --> 00:57:58,626 Den her kan g�re ret stor skade. 303 00:58:15,726 --> 00:58:18,146 Julien... 304 00:58:30,646 --> 00:58:35,446 Bad jeg dig ikke komme hjem lige efter skole? 305 01:01:38,106 --> 01:01:41,286 Hvad er der i? Kanel? 306 01:01:41,726 --> 01:01:46,726 -Det smager virkelig godt. -Jeg har ogs� puttet lidt vanilje i. 307 01:01:48,586 --> 01:01:54,126 S� du har taget p�nt t�j p� til din s�sters f�dselsdag, Julien? 308 01:01:56,686 --> 01:02:01,246 -Det er virkelig godt. -Jeg vidste, I ville synes om det. 309 01:02:01,686 --> 01:02:05,166 -Hvordan har du det? -Fint. 310 01:02:05,626 --> 01:02:08,186 -Og studenteromr�det? -Alle tiders. 311 01:02:08,646 --> 01:02:11,366 -Nogen nye venner? -Nej, det er de samme. 312 01:02:11,826 --> 01:02:15,626 Vi kender hinanden godt, s� vi arbejder godt sammen. 313 01:02:16,106 --> 01:02:17,866 L�nges du aldrig hjem? 314 01:02:18,406 --> 01:02:22,186 Jeg har slidt i to m�neder, jeg n�r ikke at l�nges hjem. 315 01:02:42,906 --> 01:02:45,766 Sidder du her? 316 01:02:59,006 --> 01:03:03,346 Jeg har f�et en ny ven p� universitetet. Zatia. 317 01:03:03,786 --> 01:03:07,866 Hun kommer fra Mali. Hun er rigtig sjov. Du ville synes om hende. 318 01:03:13,626 --> 01:03:17,726 Og Alice? Hvordan g�r det med hende? 319 01:03:18,766 --> 01:03:21,966 Det ved jeg ikke. 320 01:03:22,486 --> 01:03:26,366 Vi ses ikke... Vi er ikke sammen l�ngere. 321 01:03:31,626 --> 01:03:37,186 Jeg ville virkelig v�re kommet til mormors begravelse. 322 01:03:37,686 --> 01:03:41,006 Jeg ville gerne, men jeg n�ede det ikke. 323 01:03:43,406 --> 01:03:47,426 -Jeg var ikke med til begravelsen. -Hvad mener du? 324 01:03:49,006 --> 01:03:51,286 Mor... 325 01:03:52,846 --> 01:03:57,186 ...sagde ikke, at hun var d�d, f�r efter begravelsen. 326 01:03:57,646 --> 01:03:59,926 Hvorfor ikke? 327 01:04:05,786 --> 01:04:09,126 Det var m�ske for at beskytte dig. 328 01:04:09,906 --> 01:04:13,126 Er dit v�relse l�st? 329 01:04:15,566 --> 01:04:18,926 Det er hende... 330 01:04:19,746 --> 01:04:22,706 Hun bestemmer, hvorn�r jeg m� g� derind. 331 01:06:31,846 --> 01:06:36,326 Deres s�n ringede og sagde, at han ville tage livet af sig. 332 01:06:36,786 --> 01:06:39,346 -Hvorn�r? -For lidt siden. 333 01:06:40,286 --> 01:06:43,066 Julien? 334 01:06:44,406 --> 01:06:47,746 Hvorfor har du ikke sagt, at det var s� slemt? 335 01:06:48,666 --> 01:06:51,646 -Goddag, madame. -Goddag. 336 01:06:52,606 --> 01:06:58,346 -Deres s�n siger, De har sl�et ham. -Sl�et ham? 337 01:07:01,786 --> 01:07:04,786 Hvorfor har du sagt det, Julien? 338 01:07:05,826 --> 01:07:09,746 -Jeg daskede lidt til ham. -Hvordan? 339 01:07:10,246 --> 01:07:12,966 Som en mor, der bliver vred p� sin s�n. 340 01:07:13,426 --> 01:07:16,786 Jeg var irriteret, sikkert fordi jeg var tr�t. 341 01:07:17,246 --> 01:07:20,826 Men De kan jo se, at han har det godt... 342 01:07:21,286 --> 01:07:24,286 Det er f�rste gang, han har gjort den slags. 343 01:07:24,746 --> 01:07:27,206 Jeg forst�r ikke, hvorfor han ringede til Dem. 344 01:07:27,686 --> 01:07:31,026 Det er, som min kone siger. Det er ikke noget alvorligt. 345 01:07:31,486 --> 01:07:36,466 -Er De meget hjemme? Arbejder De? -Jeg er universitetsl�rer. 346 01:07:36,906 --> 01:07:41,006 Lige nu er det eksamenstid, s� jeg er ikke s� meget hjemme. 347 01:07:41,466 --> 01:07:45,286 Men min kone er hjemmeg�ende, og hun er meget dygtig. 348 01:07:45,766 --> 01:07:50,466 Vi vil gerne tale med Deres s�n alene. 349 01:07:50,906 --> 01:07:53,766 Alene? 350 01:07:54,246 --> 01:07:56,286 I kan tale sammen her... 351 01:07:56,786 --> 01:07:59,166 Nej, alene. 352 01:08:00,206 --> 01:08:04,526 Det er ikke s� slemt. Hun slog mig ikke s� h�rdt. 353 01:08:04,966 --> 01:08:08,966 Hvad betyder det? Lidt h�rdt? Ret meget? 354 01:08:09,426 --> 01:08:12,106 Slet ikke h�rdt. 355 01:08:13,746 --> 01:08:18,106 Var din far hjemme? Men han slog dig ikke? 356 01:08:20,406 --> 01:08:24,346 -Er det sket f�r? -Hvilket? 357 01:08:24,826 --> 01:08:29,186 -At din mor sl�r dig? -Nej, det var f�rste gang. 358 01:08:52,526 --> 01:08:55,606 Lad mig se den anden. 359 01:08:58,266 --> 01:09:01,166 Vend dig om. 360 01:09:10,146 --> 01:09:12,886 Og maven... 361 01:09:21,966 --> 01:09:25,026 De beh�ver ikke tage med til stationen. 362 01:09:25,486 --> 01:09:28,246 Jeg ved ikke, hvad der gik af ham. 363 01:09:30,906 --> 01:09:34,526 Jeg forst�r virkelig ikke, hvad han t�nkte p�. 364 01:09:34,966 --> 01:09:38,666 Det g�r fint herhjemme. 365 01:12:32,666 --> 01:12:36,806 Hvor kommer den bluse fra? 366 01:12:41,106 --> 01:12:44,046 Jeg spurgte dig om noget, Julien. 367 01:12:44,526 --> 01:12:47,486 Og l�g det leget�j v�k. 368 01:12:48,406 --> 01:12:50,386 Julien! 369 01:12:50,846 --> 01:12:53,386 Det er ikke leget�j. 370 01:12:55,766 --> 01:12:58,846 Nu er det nok. Stop s�! 371 01:12:59,946 --> 01:13:02,206 Stop s�! 372 01:13:02,666 --> 01:13:05,786 Og s� vil jeg have et svar. 373 01:13:06,266 --> 01:13:08,626 Jeg vil dr�be dig. 374 01:13:10,026 --> 01:13:13,726 Hvor kommer blusen fra? 375 01:13:18,766 --> 01:13:22,106 Kom ikke n�rmere. 376 01:13:22,586 --> 01:13:25,586 Flyttem�ndene fandt den i klaveret. 377 01:13:26,026 --> 01:13:29,206 Havde du gemt den der? 378 01:13:29,666 --> 01:13:33,106 Hvor kommer den fra? 379 01:13:33,586 --> 01:13:36,346 Jeg spurgte om noget, Julien. 380 01:13:36,846 --> 01:13:41,666 -Jeg kan g�re det. -Nu er det nok med dit pjat! 381 01:13:42,106 --> 01:13:44,766 Vil du svare p� mit sp�rgsm�l?! 382 01:13:54,946 --> 01:13:58,826 Fik du den af mormor? 383 01:14:02,126 --> 01:14:04,526 N�? 384 01:14:06,746 --> 01:14:09,546 Godt... 385 01:14:11,206 --> 01:14:14,246 -Den er ikke s�rlig p�n. -Nej! 386 01:14:30,886 --> 01:14:34,846 Vil du dr�be mig? S� g�r det. 387 01:14:36,026 --> 01:14:38,466 Dr�b mig. 388 01:14:38,966 --> 01:14:41,866 Du m� gerne dr�be mig, Julien. 389 01:14:42,326 --> 01:14:45,526 G�r det, Julien. Dr�b mig. 390 01:14:46,486 --> 01:14:49,166 Dr�b mig! 391 01:15:31,886 --> 01:15:35,046 Man fandt Julien sammenkr�bet p� trappen. 392 01:15:35,486 --> 01:15:39,246 Han sagde ingenting og gav ingen forklaring. 393 01:15:41,366 --> 01:15:44,586 Det kunne v�re g�et meget v�rre. 394 01:15:45,106 --> 01:15:48,226 Min mor vil overleve. 395 01:15:48,666 --> 01:15:50,866 I dag kunne hun tale. 396 01:15:51,366 --> 01:15:54,366 Hun sagde, at hun ikke var vred p� ham. 397 01:17:16,086 --> 01:17:20,466 Overs�ttelse: Primetext International AB, 2007 30291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.