Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,766 --> 00:00:57,706
Jeg forst�r ikke,
hvordan det kunne g� s�dan.
2
00:00:58,146 --> 00:01:00,666
Hvordan det hele kunne ske.
3
00:01:01,166 --> 00:01:03,466
Jeg fors�gte
at gribe ind, men...
4
00:01:03,926 --> 00:01:08,166
Jeg ved ikke, om der var noget,
jeg kunne have gjort.
5
00:01:32,526 --> 00:01:36,146
Min s�n
6
00:02:11,546 --> 00:02:13,626
Tak!
7
00:02:15,226 --> 00:02:19,866
I dag vil jeg m�blere lidt om
i dagligstuen.
8
00:02:20,346 --> 00:02:23,086
Jeg har en id�.
9
00:02:23,566 --> 00:02:27,046
I aften vil der
se helt anderledes ud.
10
00:02:27,486 --> 00:02:30,546
R�kker du mig marmeladen?
11
00:02:43,766 --> 00:02:47,186
Jeg er kommet for at hente dig
12
00:02:49,126 --> 00:02:53,306
Jeg vidste at du ventede p� mig
13
00:02:54,146 --> 00:02:57,866
Jeg vidste at vi ikke
14
00:02:58,346 --> 00:03:02,926
kunne klare os l�nge
uden hinanden
15
00:03:03,646 --> 00:03:06,706
Jeg er kommet for at hente dig
16
00:03:09,366 --> 00:03:13,506
Som du ser ligner jeg mig selv
17
00:03:13,946 --> 00:03:16,986
Jeg kan se at ogs� du
18
00:03:17,926 --> 00:03:21,366
er blevet behandlet godt
19
00:03:22,866 --> 00:03:24,986
af tiden
20
00:03:54,286 --> 00:03:57,286
Er det dig p� maleriet, mormor?
21
00:04:17,086 --> 00:04:21,366
-Goddag, Alice.
-Goddag.
22
00:04:21,846 --> 00:04:23,546
Kom!
23
00:04:53,726 --> 00:04:56,826
Nu skal vi se. Grimt...!
24
00:05:01,706 --> 00:05:03,686
F�j!
25
00:05:39,566 --> 00:05:42,906
-Er alt i orden?
-Ja.
26
00:05:43,706 --> 00:05:46,566
Hvorfor det?
27
00:05:47,286 --> 00:05:50,506
Jeg spurgte bare.
28
00:06:02,406 --> 00:06:04,406
Ja?
29
00:06:04,866 --> 00:06:10,846
De er taget af sted!
Mor k�ber ind, og far tr�ner.
30
00:06:37,406 --> 00:06:40,006
Julien?
31
00:06:41,406 --> 00:06:45,706
Jeg talte med
din klassel�rer i morges.
32
00:06:46,206 --> 00:06:51,326
Du kan g�re mere ved fysik.
Dine resultater er middelm�dige.
33
00:06:51,786 --> 00:06:57,846
Jeg er vant til noget bedre.
Du f�r ekstra timer i fysik.
34
00:06:58,286 --> 00:07:01,366
Tirsdag og torsdag aften.
35
00:07:01,846 --> 00:07:04,466
-Hvad er der?
-Ingenting.
36
00:07:04,966 --> 00:07:10,126
-Men...?
-Jeg spiller fodbold om tirsdagen.
37
00:07:10,626 --> 00:07:14,226
Det m� blive efter fodbold.
G�r det noget?
38
00:07:14,686 --> 00:07:16,686
Nej.
39
00:08:00,966 --> 00:08:05,846
-Kommer du til Tomas' fest p� l�rdag?
-Jeg ved det ikke.
40
00:08:08,326 --> 00:08:12,146
Det er underligt,
at du aldrig taler om dine for�ldre.
41
00:08:13,286 --> 00:08:15,906
Der er ikke noget at sige.
42
00:08:19,466 --> 00:08:23,346
Der er altid noget at sige.
43
00:08:48,326 --> 00:08:51,286
Julien?
44
00:08:51,726 --> 00:08:56,286
-Jeg ser tv!
-Kom alligevel.
45
00:09:01,126 --> 00:09:05,126
G�r du op p� dit v�relse
og laver dine fysiklektier?
46
00:09:05,566 --> 00:09:10,506
Hvis du har lyst,
kan du spille klaver senere.
47
00:10:08,626 --> 00:10:12,246
Skynd dig,
du kommer for sent til bussen.
48
00:10:12,746 --> 00:10:17,206
Jeg s� din tissemand,
l�nge f�r du selv gjorde det.
49
00:10:18,466 --> 00:10:23,046
Jeg har vasket den hundredvis
af gange. S� fjern h�nderne.
50
00:10:26,326 --> 00:10:31,386
Den er ikke blevet stor nok
til at g�re mig bange.
51
00:10:34,066 --> 00:10:37,926
Stop nu! Fjern h�nderne!
52
00:10:39,826 --> 00:10:44,026
Hvad er det for noget pjat?
T�r du ikke vise dig for mig?
53
00:10:44,486 --> 00:10:48,266
Er det noget nyt, du er begyndt p�?
Er du bange for mig?
54
00:10:52,566 --> 00:10:55,926
Fjern s� h�nderne!
55
00:11:02,206 --> 00:11:06,386
Det var vel ikke s� sv�rt...
56
00:11:17,506 --> 00:11:21,706
Al den ballade!
57
00:11:58,926 --> 00:12:01,646
Julien?!
58
00:12:07,926 --> 00:12:09,926
Julien?
59
00:12:10,786 --> 00:12:14,706
Her! Vent lidt...
60
00:12:15,146 --> 00:12:17,286
Til dig.
61
00:12:33,606 --> 00:12:39,006
-Skal du spille tennis i aften?
-Jeg skal have revanche over Thierry.
62
00:12:39,546 --> 00:12:42,186
Sidste gang
blev jeg fejet af banen.
63
00:12:43,466 --> 00:12:48,666
Jeg lavede gratinen for din skyld.
Ingen andre synes om den.
64
00:12:49,566 --> 00:12:53,766
Hverken din far eller Suzanne.
Jeg har lavet den til dig.
65
00:12:56,066 --> 00:13:00,406
Han propper sig
med chokolade og slik.
66
00:13:01,386 --> 00:13:05,786
-Hvad skal jeg stille op med ham?
-Han er jo ikke sulten.
67
00:13:06,246 --> 00:13:09,426
Jeg talte ikke til dig, Suzanne.
68
00:13:10,346 --> 00:13:14,886
Julien, v�r s�d
at spise maden p� din tallerken.
69
00:13:26,906 --> 00:13:28,926
Jeg kan ikke holde det ud.
70
00:13:42,246 --> 00:13:44,666
M� jeg tage med?
71
00:13:46,926 --> 00:13:50,546
-Jeg skal jo bare spille tennis.
-Men alligevel...
72
00:13:55,286 --> 00:13:58,706
Og jeg kommer sent hjem.
73
00:14:00,206 --> 00:14:03,786
Hvad laver du her?
74
00:15:25,926 --> 00:15:28,786
Har du barberet dig?
75
00:16:52,686 --> 00:16:56,106
-Skal det v�re en gave?
-Nej.
76
00:16:56,986 --> 00:17:00,706
Jo, for resten.
77
00:17:08,846 --> 00:17:12,126
Ved du, hvad din bror
g�r og laver?
78
00:17:12,606 --> 00:17:17,226
Han ser vist en pige.
Var du klar over det?
79
00:17:17,666 --> 00:17:21,566
Nej. Det vidste jeg ikke.
80
00:17:42,986 --> 00:17:45,026
Julien.
81
00:17:55,306 --> 00:17:58,486
-Hvordan g�r det?
-Fint...
82
00:17:59,346 --> 00:18:03,746
-Hvordan g�r ekstratimerne i fysik?
-Fint.
83
00:18:04,826 --> 00:18:07,206
Godt...
84
00:18:07,686 --> 00:18:09,626
Vent!
85
00:18:11,486 --> 00:18:15,106
Kom her og lad mig se.
Kom n�rmere.
86
00:18:19,486 --> 00:18:22,306
Hvad har du gjort?
87
00:18:23,306 --> 00:18:26,046
Har du barberet dig?
88
00:18:28,186 --> 00:18:30,986
Du har barberet dig...
89
00:18:32,546 --> 00:18:35,586
Men hvordan er det muligt...
90
00:18:36,046 --> 00:18:38,746
Hvordan gik det til?
91
00:18:39,206 --> 00:18:42,666
Det var mormor...
92
00:18:44,586 --> 00:18:47,986
Hun gav mig en barberkost.
93
00:18:52,386 --> 00:18:54,826
G� din vej!
94
00:19:25,766 --> 00:19:28,906
-G�r det stadig godt?
-Hvilket?
95
00:19:29,346 --> 00:19:32,386
Med Alice?
96
00:19:32,846 --> 00:19:35,046
Ja.
97
00:19:36,326 --> 00:19:41,166
-Hvorfor sp�rger du?
-Mor kom ind p� mit v�relse f�r.
98
00:19:41,606 --> 00:19:44,266
Hun har fundet et brev.
99
00:19:45,306 --> 00:19:48,166
Fra Alice.
100
00:21:16,686 --> 00:21:19,226
Julien?
101
00:21:23,806 --> 00:21:27,766
Er du hjemme?
Hvorfor svarer du ikke?
102
00:21:28,246 --> 00:21:33,686
Jeg ville g� ind, men
min bluse blev �delagt til idr�t.
103
00:21:44,386 --> 00:21:48,726
Var det derfor, du ikke kom ind?
Det g�r ikke noget, skat.
104
00:21:51,306 --> 00:21:54,586
Du kan komme til mig,
hvis du har problemer.
105
00:21:55,046 --> 00:21:57,906
Tag den af, s� laver jeg den.
106
00:22:00,106 --> 00:22:04,306
P� s�ndag skal du og jeg
ud til badehuset.
107
00:22:04,806 --> 00:22:08,746
-P� s�ndag eftermiddag.
-Men da spiller jeg fodbold.
108
00:22:09,606 --> 00:22:12,426
S�ndag eftermiddag?
109
00:22:12,886 --> 00:22:16,666
Vi skal tr�ne ekstra til cuppen.
110
00:22:17,666 --> 00:22:21,386
-Det har du ikke fortalt.
-Vi fik det at vide i dag.
111
00:22:23,626 --> 00:22:27,386
Hvad vil du s� helst?
112
00:22:27,826 --> 00:22:31,326
Hvad mener du?
113
00:22:32,366 --> 00:22:35,826
Hvad er vigtigst for dig?
114
00:22:36,266 --> 00:22:40,226
Fodbold med kammeraterne
eller badehuset med mor?
115
00:22:40,686 --> 00:22:43,946
Det er vigtigt for holdet...
116
00:22:44,406 --> 00:22:47,666
Du kan sige, at du glemte,
du skulle noget andet.
117
00:22:48,126 --> 00:22:53,446
Tr�neren ville aldrig forst�, hvis
jeg s�tter sv�mmehallen med mor...
118
00:22:53,906 --> 00:22:59,626
-...foran holdet og fodboldcuppen.
-Du beh�ver ikke sige sandheden.
119
00:23:00,106 --> 00:23:06,506
-Hvad mener du?
-Aner det ikke. Find en undskyldning.
120
00:23:07,026 --> 00:23:10,546
-Find p� noget.
-Som hvad?
121
00:23:11,026 --> 00:23:14,046
Spil nu ikke dum!
122
00:23:14,886 --> 00:23:19,586
Du kan have glemt,
at du skulle til familiesammenkomst.
123
00:23:20,026 --> 00:23:22,226
Skal jeg lyve?
124
00:23:22,746 --> 00:23:27,666
Af og til er en hvid l�gn bedre
end at s�re andre.
125
00:23:29,146 --> 00:23:31,826
Hvad siger du?
126
00:23:33,266 --> 00:23:35,446
N�?
127
00:23:35,886 --> 00:23:38,966
-Okay.
-Hvad?
128
00:23:40,446 --> 00:23:43,686
S� tager vi til badehuset.
129
00:23:47,146 --> 00:23:51,266
Hvad siger du til
at spille en kamp?
130
00:25:17,206 --> 00:25:21,546
-Ja?
-Det er mig.
131
00:25:21,986 --> 00:25:25,866
-Hvad vil du?
-M� jeg komme ind?
132
00:25:26,326 --> 00:25:28,646
Ja.
133
00:25:35,506 --> 00:25:39,566
-Hvad er det der?
-Det er til dig.
134
00:25:57,006 --> 00:26:02,366
-Og...?
-Det er til dig. En p�skegave.
135
00:26:04,106 --> 00:26:08,846
Men det er jo ikke p�ske endnu.
136
00:26:09,326 --> 00:26:14,386
Jeg k�bte dem for nogen tid siden.
De m�tte ikke blive for gamle.
137
00:26:17,646 --> 00:26:21,846
Men hvad er der med dig?
138
00:26:23,626 --> 00:26:28,766
-Hvor fik du penge fra?
-De lommepenge, jeg har f�et af far.
139
00:26:29,206 --> 00:26:31,866
Han m�tte ikke give dig penge
i denne m�ned.
140
00:26:32,346 --> 00:26:35,626
Det var penge, jeg havde sparet op.
141
00:26:36,106 --> 00:26:39,706
K�be chokolade
s� l�nge i forvejen...
142
00:26:40,146 --> 00:26:43,246
Du er ikke helt normal, Julien.
143
00:26:43,786 --> 00:26:48,926
Hvordan kan du g�re noget s� dumt?
Er du helt fra forstanden?
144
00:26:49,426 --> 00:26:52,746
Det her er ikke noget,
jeg har l�rt dig!
145
00:26:53,186 --> 00:26:57,866
Fjern dem herfra!
Jeg vil ikke have din chokolade.
146
00:27:01,906 --> 00:27:05,286
Forsvind! G� din vej!
147
00:28:22,706 --> 00:28:25,546
Du kan hj�lpe mig.
148
00:28:26,006 --> 00:28:30,846
Smid det her i affaldet.
Din far har stillet dem ud.
149
00:28:34,026 --> 00:28:38,346
Jeg vil gerne tale med dig.
Om Julien.
150
00:28:38,826 --> 00:28:45,146
-Han har det ikke s� godt.
-Det er ikke din sag, Suzanne.
151
00:28:46,346 --> 00:28:50,406
Det siger du hver gang.
Julien er min bror og min sag.
152
00:28:50,886 --> 00:28:54,786
Han er ulykkelig, og det
burde han ikke v�re i den alder.
153
00:28:55,246 --> 00:29:00,466
Hvad laver du!
Du spilder jo over det hele!
154
00:29:03,186 --> 00:29:07,906
Kan du ikke se, han har det d�rligt?
Han hverken spiser eller snakker.
155
00:29:11,266 --> 00:29:15,386
Vil du have ris eller mos
til kaninen?
156
00:29:15,886 --> 00:29:18,406
Ris.
157
00:29:46,746 --> 00:29:50,466
Hvad er det for en skjorte?
158
00:29:50,966 --> 00:29:55,966
-Jeg k�bte den i g�r.
-Hvad mener du?
159
00:29:56,426 --> 00:30:00,466
-I second hand-butikken.
-Uden at sp�rge mig?
160
00:30:01,846 --> 00:30:06,386
Det er grim, bl� farve.
161
00:30:06,906 --> 00:30:10,106
Jeg troede ikke,
at du havde s� d�rlig smag.
162
00:30:10,566 --> 00:30:13,826
Du m� returnere den i morgen.
163
00:30:14,286 --> 00:30:18,466
-Det g�r ikke.
-Hvorfor ikke?
164
00:30:18,926 --> 00:30:23,386
-Hvad skal jeg sige?
-Det er ikke mit problem.
165
00:30:23,846 --> 00:30:26,966
Du m� l�re at tage ansvar.
166
00:30:29,786 --> 00:30:33,326
Tag den af med det samme.
167
00:30:36,126 --> 00:30:39,846
G�r det, Julien.
Farven er ikke s�rlig p�n.
168
00:30:40,306 --> 00:30:42,646
H�rte du det?
169
00:31:44,966 --> 00:31:49,986
Der er vel intet specielt
ved mine for�ldre.
170
00:31:50,426 --> 00:31:55,526
Far arbejder meget
og kommer sent hjem om aftenen.
171
00:31:55,986 --> 00:32:01,406
-Og mor er hjemmeg�ende.
-Er det sandt, hvad man siger?
172
00:32:02,926 --> 00:32:08,066
-Hvilket?
-At hun er lidt underlig.
173
00:32:08,566 --> 00:32:13,606
Hun dobbelttjekker
dine resultater med rektor.
174
00:32:15,346 --> 00:32:18,786
Nej, hun er ikke underlig.
175
00:32:19,266 --> 00:32:22,386
Hun er bare lidt tr�t.
176
00:32:22,826 --> 00:32:25,846
Og hun har problemer
med helbredet.
177
00:32:26,926 --> 00:32:30,206
Af og til er hun bare lidt irriteret.
178
00:32:30,686 --> 00:32:35,466
-Har du fortalt hende om mig?
-Ja, selvf�lgelig.
179
00:33:39,606 --> 00:33:42,266
G�r det godt?
180
00:33:46,126 --> 00:33:50,326
-Hvordan gik det i skolen?
-Fint.
181
00:34:06,846 --> 00:34:10,266
Jeg har det s� rart
sammen med dig.
182
00:34:25,106 --> 00:34:28,106
Er du holdt op med at banke p�?
183
00:34:37,306 --> 00:34:40,946
-Hvor er de andre?
-De er g�et i seng.
184
00:34:45,606 --> 00:34:48,026
Julien ligger og gr�der.
185
00:34:48,526 --> 00:34:53,206
-Han gr�der tit.
-Det er en f�lsom alder.
186
00:34:53,666 --> 00:34:59,226
-Det siger du altid.
-Det er ikke s� let for nogen af os.
187
00:34:59,686 --> 00:35:02,386
Jeg er jo ikke ret meget hjemme.
188
00:35:02,846 --> 00:35:07,486
-Jeres mor g�r det s� godt, hun kan.
-Dejligt at slippe for at se...
189
00:35:08,606 --> 00:35:13,866
Kritiser hende ikke, Suzanne.
Hun klarer det fint herhjemme.
190
00:35:14,326 --> 00:35:17,606
Det var ikke hende,
jeg t�nkte p�.
191
00:35:18,106 --> 00:35:23,286
Bliver der et kollegiev�relse
ledigt p� universitetet?
192
00:35:23,746 --> 00:35:28,846
-Ja, det er ledigt efter p�ske.
-Det var m�ske en god mulighed...
193
00:35:29,326 --> 00:35:33,846
Det ville gavne dine studier at
slippe for at rejse frem og tilbage.
194
00:35:34,306 --> 00:35:38,406
-Han har det d�rligt.
-Som alle teenagere i den alder.
195
00:35:38,886 --> 00:35:43,326
Han har det ikke godt. Hvis du ikke
kan se det, er det fordi du ikke vil.
196
00:35:43,846 --> 00:35:46,906
Jeg g�r det s� godt jeg kan.
197
00:35:47,346 --> 00:35:50,226
Julien burde anstrenge sig mere,
det har jeg sagt til ham.
198
00:35:50,726 --> 00:35:54,686
Det er v�rre! Mor er for h�rd,
og du g�r ingenting!
199
00:35:55,186 --> 00:35:59,086
-Hvad er der med dig?
-Du t�nker kun p� din undervisning.
200
00:35:59,546 --> 00:36:04,486
-Du er ligeglad med os herhjemme.
-Nu er det nok!
201
00:36:05,886 --> 00:36:09,806
Jeg g�r det s� godt, jeg kan.
Nu skal jeg arbejde.
202
00:36:13,466 --> 00:36:18,526
Lad mig v�re i fred,
jeg skal arbejde!
203
00:36:18,986 --> 00:36:23,746
Og t�nk p�, hvad jeg sagde
om kollegiev�relset.
204
00:36:49,326 --> 00:36:53,026
P� hylden er der noget til dig.
205
00:36:54,586 --> 00:36:59,446
Det er en tidlig p�skegave.
Synes du om den?
206
00:36:59,906 --> 00:37:03,266
-Er den ikke lidt stor?
-S�dan skal den v�re.
207
00:40:21,866 --> 00:40:27,546
Jeg er bekymret for Julien.
Han har det vist ikke godt.
208
00:40:28,026 --> 00:40:32,266
Han gr�der tit.
Han har det d�rligt.
209
00:40:33,766 --> 00:40:38,406
Du lyder som Suzanne.
Hun har ogs� talt med mig.
210
00:40:38,866 --> 00:40:41,946
Og...?
211
00:40:42,406 --> 00:40:45,806
Julien har det fint.
Rigtig fint.
212
00:40:47,226 --> 00:40:50,446
Der et intet i vejen med ham.
213
00:40:53,186 --> 00:40:57,366
Det er Suzanne, der har problemer.
214
00:40:59,466 --> 00:41:02,906
Har du ikke bem�rket det?
215
00:41:03,406 --> 00:41:05,946
Hun ville hellere v�re begyndt
at arbejde med det samme.
216
00:41:06,406 --> 00:41:11,726
-Det er nok h�rdt p� universitetet.
-Det har aldrig v�ret en god id�.
217
00:41:12,166 --> 00:41:14,906
Suzanne er ikke intellektuel.
218
00:41:15,386 --> 00:41:17,906
Det der var noget, du �nskede.
219
00:41:18,386 --> 00:41:21,166
Du �nsker, at alle er som dig.
220
00:41:21,646 --> 00:41:24,766
-Du var jo enig.
-Du overtalte hende.
221
00:41:25,246 --> 00:41:30,046
-Hun �nskede en erhvervsuddannelse.
-Det her g�r hende mere moden.
222
00:41:30,526 --> 00:41:33,306
Mere moden...
223
00:41:33,946 --> 00:41:37,326
Snarere mere uforskammet.
224
00:41:40,506 --> 00:41:44,146
Hvad skal vi stille op?
225
00:41:45,046 --> 00:41:49,026
Har du talt med hende
om kollegiev�relset?
226
00:42:13,726 --> 00:42:17,046
Som I ved,
har vi haft en uge med pr�ver.
227
00:42:17,526 --> 00:42:21,766
Som De bad om,
har jeg holdt ekstra �je med Julien.
228
00:42:22,966 --> 00:42:26,306
Jeg vil g� lige til sagen.
229
00:42:26,786 --> 00:42:32,106
Modsat hans tidligere resultater
er de her katastrofale.
230
00:42:33,146 --> 00:42:36,786
Ofte afleverer han slet ikke noget.
231
00:42:37,306 --> 00:42:41,546
Det, han har afleveret,
har v�ret helt irrelevant.
232
00:42:42,006 --> 00:42:48,146
Det her er ikke let. Jeg ved, hvor
engageret De er i hans skolearbejde.
233
00:42:48,606 --> 00:42:51,766
Jeg har fors�gt at tale med Julien.
234
00:42:53,086 --> 00:42:57,406
Men han har ikke sagt noget
eller fors�gt at forklare.
235
00:42:57,886 --> 00:43:03,966
Drastisk d�rligere karakterer
f�lges ofte af en �ndret holdning.
236
00:43:04,966 --> 00:43:09,166
De kan blive voldelige og
aggressive. Men der er han ikke.
237
00:43:10,546 --> 00:43:13,946
Det er meget m�rkeligt.
238
00:43:19,306 --> 00:43:23,306
Det er som dit eksem p� l�rene.
Det er ogs� noget nyt.
239
00:43:24,866 --> 00:43:29,506
Og l�gerne siger,
at det m� v�re psykisk.
240
00:43:30,906 --> 00:43:34,466
Der er noget, der ikke stemmer.
241
00:43:36,286 --> 00:43:39,786
Fors�ger du at g�re mig urolig?
242
00:43:40,606 --> 00:43:44,046
�nsker du, at jeg bliver syg?
243
00:43:44,506 --> 00:43:47,586
-Nej, der er ikke noget.
-Hold nu op.
244
00:43:48,086 --> 00:43:51,666
Lad v�re med at sige,
at der ikke er noget.
245
00:43:53,306 --> 00:43:55,866
S�...?
246
00:43:58,186 --> 00:44:00,826
Hvad er det s�?
247
00:44:02,466 --> 00:44:07,326
Fra og med nu
kommer du lige hjem fra skole.
248
00:44:07,826 --> 00:44:10,666
Du m� ikke v�re sammen
med venner i fritiden.
249
00:44:11,106 --> 00:44:14,066
Jeg aflyser dine klavertimer.
250
00:44:14,526 --> 00:44:18,786
Du m� ikke g� ud, ikke m�des
med nogen og ikke spille fodbold.
251
00:44:20,086 --> 00:44:23,966
Og du m� ikke
bes�ge mormor l�ngere.
252
00:44:25,726 --> 00:44:30,326
Det er frygteligt at m�des her.
Det var bedre hos din mormor.
253
00:44:30,826 --> 00:44:35,746
-Hun er syg og kan ikke f� bes�g.
-Ih nej!
254
00:44:36,226 --> 00:44:40,926
Men, Julien, du skal komme
til festen p� l�rdag.
255
00:44:41,466 --> 00:44:45,146
S�rg for,
at det kan lade sig g�re.
256
00:44:45,606 --> 00:44:49,506
Mellem dig og mig
var der krig
257
00:44:50,006 --> 00:44:54,686
Du og jeg
plyndrede og �delagde hinanden
258
00:44:55,226 --> 00:45:00,066
Hvem tabte, hvem vandt
det ingen sige kan
259
00:45:00,526 --> 00:45:04,166
Nu st�r vi her, h�nd i h�nd
260
00:45:04,786 --> 00:45:10,186
Men n�r kampen er forbi
261
00:45:11,526 --> 00:45:14,686
mangler vi kun
262
00:45:15,166 --> 00:45:20,286
at slutte fred
263
00:46:08,146 --> 00:46:11,606
Luk op!
264
00:46:15,426 --> 00:46:18,866
Din bil st�r herude,
jeg ved, at du er hjemme.
265
00:46:25,886 --> 00:46:30,606
Jeg vil se mit barnebarn.
Du har ikke ret til at forbyde det.
266
00:46:37,526 --> 00:46:40,466
Du er jo syg!
267
00:46:42,166 --> 00:46:47,166
Du har aldrig v�ret helt normal,
min stakkels pige.
268
00:49:48,706 --> 00:49:50,066
Julien!
269
00:49:50,506 --> 00:49:53,846
Din mor ved, at du er her.
Hun er p� vej.
270
00:49:59,566 --> 00:50:03,366
Jeg forsikrer, at jeg ikke
vidste noget. Kun at der var fest.
271
00:50:03,846 --> 00:50:09,426
Jeg bad ham ikke tage med. Jeg
vidste ikke, at han gik alligevel.
272
00:50:25,866 --> 00:50:27,506
Der!
273
00:51:09,006 --> 00:51:12,886
Hvordan kunne du g�re det
mod mig? Hvordan kunne du?
274
00:51:20,986 --> 00:51:25,086
Hvordan kunne du? Mod mig?!
275
00:51:27,006 --> 00:51:29,526
Hold op!
276
00:51:45,166 --> 00:51:48,566
Jas�... Du blander dig ogs�?
277
00:51:50,246 --> 00:51:53,806
Flyt dig. Flyt dig s�!
278
00:52:03,586 --> 00:52:06,926
Undskyld!
279
00:52:23,446 --> 00:52:26,786
Og du r�rer dig ikke!
280
00:52:32,086 --> 00:52:36,346
Op med dig! Tag hjemmeskoene
p� og g� ned i k�kkenet.
281
00:52:57,066 --> 00:53:03,106
Du skal sidde her.
Hele dagen om n�dvendigt.
282
00:53:03,626 --> 00:53:06,086
Og du r�rer dig ikke ud af stedet.
283
00:53:19,526 --> 00:53:21,726
Suzanne!
284
00:53:23,626 --> 00:53:26,706
Ikke et ord!
285
00:53:48,846 --> 00:53:53,526
Du forst�r ikke...
Jeg sagde, du ikke skulle g�.
286
00:54:07,486 --> 00:54:12,266
-Det bliver endnu v�rre.
-Nej, det tror jeg ikke.
287
00:54:12,706 --> 00:54:17,706
Jeg troede ikke, at de
ville acceptere, at jeg flytter.
288
00:54:18,206 --> 00:54:22,766
Det er vigtigt for mig. Jeg m�
bo der for at klare pr�verne.
289
00:54:24,626 --> 00:54:29,206
N�r de indser, at man kan flytte,
s� vil de �ndre mening.
290
00:54:29,706 --> 00:54:34,266
Mor vil indse,
hvor meget hun holder af dig.
291
00:54:34,726 --> 00:54:38,166
Det blive bare v�rre.
292
00:54:38,626 --> 00:54:41,446
Det er ikke rigtigt at rejse.
293
00:54:41,906 --> 00:54:44,086
Jeg vil aldrig lade dig i stikken.
294
00:54:44,626 --> 00:54:47,706
Jeg ville svigte dig.
295
00:56:08,486 --> 00:56:14,086
Vi m� g�re noget for din mor...
Julien siger, hun har det d�rligt.
296
00:56:14,546 --> 00:56:17,526
Kom i gang!
297
00:57:32,726 --> 00:57:36,546
-Har du mange?
-Ja, jeg samler p� dem.
298
00:57:36,986 --> 00:57:40,726
-Jeg har syv med den her.
-Er alle startpistoler?
299
00:57:41,206 --> 00:57:45,626
Ja, ellers skal man have v�ben-
tilladelse. Det er jeg for ung til.
300
00:57:46,826 --> 00:57:50,906
Men man kan ogs� have det sjovt
med s�dan en.
301
00:57:51,366 --> 00:57:54,426
-Hvordan?
-Jeg �ndrer lidt ved dem.
302
00:57:54,866 --> 00:57:58,626
Den her kan g�re ret stor skade.
303
00:58:15,726 --> 00:58:18,146
Julien...
304
00:58:30,646 --> 00:58:35,446
Bad jeg dig ikke
komme hjem lige efter skole?
305
01:01:38,106 --> 01:01:41,286
Hvad er der i? Kanel?
306
01:01:41,726 --> 01:01:46,726
-Det smager virkelig godt.
-Jeg har ogs� puttet lidt vanilje i.
307
01:01:48,586 --> 01:01:54,126
S� du har taget p�nt t�j p�
til din s�sters f�dselsdag, Julien?
308
01:01:56,686 --> 01:02:01,246
-Det er virkelig godt.
-Jeg vidste, I ville synes om det.
309
01:02:01,686 --> 01:02:05,166
-Hvordan har du det?
-Fint.
310
01:02:05,626 --> 01:02:08,186
-Og studenteromr�det?
-Alle tiders.
311
01:02:08,646 --> 01:02:11,366
-Nogen nye venner?
-Nej, det er de samme.
312
01:02:11,826 --> 01:02:15,626
Vi kender hinanden godt,
s� vi arbejder godt sammen.
313
01:02:16,106 --> 01:02:17,866
L�nges du aldrig hjem?
314
01:02:18,406 --> 01:02:22,186
Jeg har slidt i to m�neder,
jeg n�r ikke at l�nges hjem.
315
01:02:42,906 --> 01:02:45,766
Sidder du her?
316
01:02:59,006 --> 01:03:03,346
Jeg har f�et en ny ven
p� universitetet. Zatia.
317
01:03:03,786 --> 01:03:07,866
Hun kommer fra Mali. Hun er
rigtig sjov. Du ville synes om hende.
318
01:03:13,626 --> 01:03:17,726
Og Alice?
Hvordan g�r det med hende?
319
01:03:18,766 --> 01:03:21,966
Det ved jeg ikke.
320
01:03:22,486 --> 01:03:26,366
Vi ses ikke...
Vi er ikke sammen l�ngere.
321
01:03:31,626 --> 01:03:37,186
Jeg ville virkelig v�re kommet
til mormors begravelse.
322
01:03:37,686 --> 01:03:41,006
Jeg ville gerne,
men jeg n�ede det ikke.
323
01:03:43,406 --> 01:03:47,426
-Jeg var ikke med til begravelsen.
-Hvad mener du?
324
01:03:49,006 --> 01:03:51,286
Mor...
325
01:03:52,846 --> 01:03:57,186
...sagde ikke, at hun var d�d,
f�r efter begravelsen.
326
01:03:57,646 --> 01:03:59,926
Hvorfor ikke?
327
01:04:05,786 --> 01:04:09,126
Det var m�ske
for at beskytte dig.
328
01:04:09,906 --> 01:04:13,126
Er dit v�relse l�st?
329
01:04:15,566 --> 01:04:18,926
Det er hende...
330
01:04:19,746 --> 01:04:22,706
Hun bestemmer,
hvorn�r jeg m� g� derind.
331
01:06:31,846 --> 01:06:36,326
Deres s�n ringede og sagde,
at han ville tage livet af sig.
332
01:06:36,786 --> 01:06:39,346
-Hvorn�r?
-For lidt siden.
333
01:06:40,286 --> 01:06:43,066
Julien?
334
01:06:44,406 --> 01:06:47,746
Hvorfor har du ikke sagt,
at det var s� slemt?
335
01:06:48,666 --> 01:06:51,646
-Goddag, madame.
-Goddag.
336
01:06:52,606 --> 01:06:58,346
-Deres s�n siger, De har sl�et ham.
-Sl�et ham?
337
01:07:01,786 --> 01:07:04,786
Hvorfor har du sagt det, Julien?
338
01:07:05,826 --> 01:07:09,746
-Jeg daskede lidt til ham.
-Hvordan?
339
01:07:10,246 --> 01:07:12,966
Som en mor,
der bliver vred p� sin s�n.
340
01:07:13,426 --> 01:07:16,786
Jeg var irriteret,
sikkert fordi jeg var tr�t.
341
01:07:17,246 --> 01:07:20,826
Men De kan jo se,
at han har det godt...
342
01:07:21,286 --> 01:07:24,286
Det er f�rste gang,
han har gjort den slags.
343
01:07:24,746 --> 01:07:27,206
Jeg forst�r ikke,
hvorfor han ringede til Dem.
344
01:07:27,686 --> 01:07:31,026
Det er, som min kone siger.
Det er ikke noget alvorligt.
345
01:07:31,486 --> 01:07:36,466
-Er De meget hjemme? Arbejder De?
-Jeg er universitetsl�rer.
346
01:07:36,906 --> 01:07:41,006
Lige nu er det eksamenstid,
s� jeg er ikke s� meget hjemme.
347
01:07:41,466 --> 01:07:45,286
Men min kone er hjemmeg�ende,
og hun er meget dygtig.
348
01:07:45,766 --> 01:07:50,466
Vi vil gerne tale med Deres s�n
alene.
349
01:07:50,906 --> 01:07:53,766
Alene?
350
01:07:54,246 --> 01:07:56,286
I kan tale sammen her...
351
01:07:56,786 --> 01:07:59,166
Nej, alene.
352
01:08:00,206 --> 01:08:04,526
Det er ikke s� slemt.
Hun slog mig ikke s� h�rdt.
353
01:08:04,966 --> 01:08:08,966
Hvad betyder det?
Lidt h�rdt? Ret meget?
354
01:08:09,426 --> 01:08:12,106
Slet ikke h�rdt.
355
01:08:13,746 --> 01:08:18,106
Var din far hjemme?
Men han slog dig ikke?
356
01:08:20,406 --> 01:08:24,346
-Er det sket f�r?
-Hvilket?
357
01:08:24,826 --> 01:08:29,186
-At din mor sl�r dig?
-Nej, det var f�rste gang.
358
01:08:52,526 --> 01:08:55,606
Lad mig se den anden.
359
01:08:58,266 --> 01:09:01,166
Vend dig om.
360
01:09:10,146 --> 01:09:12,886
Og maven...
361
01:09:21,966 --> 01:09:25,026
De beh�ver ikke
tage med til stationen.
362
01:09:25,486 --> 01:09:28,246
Jeg ved ikke,
hvad der gik af ham.
363
01:09:30,906 --> 01:09:34,526
Jeg forst�r virkelig ikke,
hvad han t�nkte p�.
364
01:09:34,966 --> 01:09:38,666
Det g�r fint herhjemme.
365
01:12:32,666 --> 01:12:36,806
Hvor kommer den bluse fra?
366
01:12:41,106 --> 01:12:44,046
Jeg spurgte dig om noget, Julien.
367
01:12:44,526 --> 01:12:47,486
Og l�g det leget�j v�k.
368
01:12:48,406 --> 01:12:50,386
Julien!
369
01:12:50,846 --> 01:12:53,386
Det er ikke leget�j.
370
01:12:55,766 --> 01:12:58,846
Nu er det nok. Stop s�!
371
01:12:59,946 --> 01:13:02,206
Stop s�!
372
01:13:02,666 --> 01:13:05,786
Og s� vil jeg have et svar.
373
01:13:06,266 --> 01:13:08,626
Jeg vil dr�be dig.
374
01:13:10,026 --> 01:13:13,726
Hvor kommer blusen fra?
375
01:13:18,766 --> 01:13:22,106
Kom ikke n�rmere.
376
01:13:22,586 --> 01:13:25,586
Flyttem�ndene fandt den
i klaveret.
377
01:13:26,026 --> 01:13:29,206
Havde du gemt den der?
378
01:13:29,666 --> 01:13:33,106
Hvor kommer den fra?
379
01:13:33,586 --> 01:13:36,346
Jeg spurgte om noget, Julien.
380
01:13:36,846 --> 01:13:41,666
-Jeg kan g�re det.
-Nu er det nok med dit pjat!
381
01:13:42,106 --> 01:13:44,766
Vil du svare p� mit sp�rgsm�l?!
382
01:13:54,946 --> 01:13:58,826
Fik du den af mormor?
383
01:14:02,126 --> 01:14:04,526
N�?
384
01:14:06,746 --> 01:14:09,546
Godt...
385
01:14:11,206 --> 01:14:14,246
-Den er ikke s�rlig p�n.
-Nej!
386
01:14:30,886 --> 01:14:34,846
Vil du dr�be mig? S� g�r det.
387
01:14:36,026 --> 01:14:38,466
Dr�b mig.
388
01:14:38,966 --> 01:14:41,866
Du m� gerne dr�be mig, Julien.
389
01:14:42,326 --> 01:14:45,526
G�r det, Julien. Dr�b mig.
390
01:14:46,486 --> 01:14:49,166
Dr�b mig!
391
01:15:31,886 --> 01:15:35,046
Man fandt Julien
sammenkr�bet p� trappen.
392
01:15:35,486 --> 01:15:39,246
Han sagde ingenting
og gav ingen forklaring.
393
01:15:41,366 --> 01:15:44,586
Det kunne v�re g�et meget v�rre.
394
01:15:45,106 --> 01:15:48,226
Min mor vil overleve.
395
01:15:48,666 --> 01:15:50,866
I dag kunne hun tale.
396
01:15:51,366 --> 01:15:54,366
Hun sagde, at hun ikke
var vred p� ham.
397
01:17:16,086 --> 01:17:20,466
Overs�ttelse:
Primetext International AB, 2007
30291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.