Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,866 --> 00:00:33,992
Ignite!
2
00:00:38,997 --> 00:00:42,501
In this world,
there exist supernatural abilities
3
00:00:42,960 --> 00:00:45,212
which cannot be explained with science.
4
00:00:49,091 --> 00:00:49,925
I'm sorry.
5
00:01:08,819 --> 00:01:12,489
The people with these abilities
utilize their powers
6
00:01:13,323 --> 00:01:16,994
to frighten people into submission
and control them.
7
00:01:22,583 --> 00:01:24,418
They're called...
8
00:01:25,836 --> 00:01:27,170
Espers.
9
00:01:31,174 --> 00:01:33,260
SALT MIDDLE SCHOOL
10
00:01:33,343 --> 00:01:35,220
-It makes them more delicious.
-I want some!
11
00:01:35,304 --> 00:01:37,097
-They come in many flavors.
-Really?
12
00:01:37,180 --> 00:01:39,141
-They're super huge, too.
-Nice!
13
00:01:39,725 --> 00:01:40,726
-Sounds great!
-Really.
14
00:01:45,981 --> 00:01:47,065
What?
15
00:01:56,867 --> 00:01:59,995
However, having psychic powers...
16
00:02:03,248 --> 00:02:04,625
-Let's go.
-Okay.
17
00:02:04,708 --> 00:02:07,294
They have a really rich taste, too.
18
00:02:07,544 --> 00:02:09,379
It won't make you popular with girls.
19
00:02:16,136 --> 00:02:18,305
I WANT TO BE POPULAR
20
00:02:18,388 --> 00:02:20,057
GHOSTS ETC. AGENCY
21
00:02:20,140 --> 00:02:21,683
What brings you here today?
22
00:02:22,434 --> 00:02:25,437
I'm being bothered by a ghost
in our condo's parking lot.
23
00:02:26,855 --> 00:02:27,731
You're in luck!
24
00:02:27,898 --> 00:02:31,568
I, Arataka Reigen, will accept the job!
25
00:02:32,152 --> 00:02:32,986
You will?
26
00:02:33,487 --> 00:02:34,696
Thank you!
27
00:02:35,280 --> 00:02:39,910
My fee depends on the exorcism course
you choose. Which one would you like?
28
00:02:39,993 --> 00:02:41,078
"Exorcism course"?
29
00:02:43,997 --> 00:02:46,208
The trial course reduces the ghost by 20%.
30
00:02:46,375 --> 00:02:47,834
The serious course reduces by 50%.
31
00:02:47,918 --> 00:02:51,797
The full-power course gives you
a 99% ghost reduction!
32
00:02:51,880 --> 00:02:52,964
"Reduction"?
33
00:02:54,591 --> 00:02:56,802
Okay, I'll go with the full-power course.
34
00:02:58,553 --> 00:02:59,554
Certainly.
35
00:03:00,847 --> 00:03:02,891
Once I've exorcised it...
36
00:03:03,642 --> 00:03:05,018
Hanako's face will
37
00:03:05,936 --> 00:03:07,312
also return to normal.
38
00:03:07,396 --> 00:03:09,022
There's nothing wrong with her face!
39
00:03:09,606 --> 00:03:11,024
Thank you! I'm counting on you!
40
00:03:20,742 --> 00:03:22,869
The ghost here was scared so badly
by cockroaches,
41
00:03:22,953 --> 00:03:25,664
that he jumped and smashed
his head on the ceiling.
42
00:03:25,831 --> 00:03:28,125
How can you even believe that?
43
00:03:28,208 --> 00:03:31,503
He keeps showing up at my place
and headbutting me!
44
00:03:32,379 --> 00:03:36,174
We shouldn't stick around here too long.
45
00:03:37,926 --> 00:03:41,221
Cockroaches are terrifying!
46
00:03:41,430 --> 00:03:42,264
They are?
47
00:03:42,347 --> 00:03:44,391
Are you sure you have psychic powers?
48
00:03:47,144 --> 00:03:48,687
There he is!
49
00:03:48,770 --> 00:03:51,481
That's the guy who's been headbutting me!
50
00:03:53,233 --> 00:03:54,526
Leave this to me.
51
00:03:54,609 --> 00:03:56,027
My special weapon!
52
00:03:56,111 --> 00:03:58,155
Salt Splash!
53
00:04:01,783 --> 00:04:02,617
What?
54
00:04:04,953 --> 00:04:07,080
That's just supermarket salt!
55
00:04:07,748 --> 00:04:09,666
It won't work unless it's blessed.
56
00:04:10,792 --> 00:04:13,378
You're no Esper, are you?
57
00:04:16,256 --> 00:04:17,424
You leave me no choice.
58
00:04:18,049 --> 00:04:19,843
I have to call in my ultimate weapon.
59
00:04:22,763 --> 00:04:24,639
TAKOYAKI
60
00:04:28,602 --> 00:04:30,103
MASTER
61
00:04:30,854 --> 00:04:33,231
Hey, Mob. Get over here fast.
62
00:04:33,815 --> 00:04:36,193
The client and evil spirit are waiting.
Hurry.
63
00:04:36,777 --> 00:04:38,236
Also, get me some takoyaki.
64
00:04:38,820 --> 00:04:39,821
I already have.
65
00:04:47,412 --> 00:04:49,289
Here you go! I gave you one extra.
66
00:04:49,372 --> 00:04:50,540
Thank you.
67
00:04:51,374 --> 00:04:53,710
See you around!
68
00:05:10,602 --> 00:05:14,940
Master, I told you before
not to summon me on such short notice.
69
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
This kid is the real thing!
70
00:05:28,829 --> 00:05:30,288
The exorcism is over.
71
00:05:30,956 --> 00:05:33,834
The exorcism costs 2,800 yen,
plus 1,000 yen for travel expenses.
72
00:05:33,917 --> 00:05:35,085
That's 3,800 yen.
73
00:05:35,669 --> 00:05:36,545
Okay.
74
00:05:43,969 --> 00:05:45,762
Thanks a lot for that.
75
00:05:45,929 --> 00:05:47,973
I never expected the evil spirit
to be so powerful.
76
00:05:48,890 --> 00:05:50,433
It wasn't such a tough ghost.
77
00:05:52,018 --> 00:05:53,520
Don't you understand?
78
00:05:54,271 --> 00:05:55,897
When you become as powerful as me,
79
00:05:56,147 --> 00:05:59,442
your psychic powers end up
melting everyone nearby!
80
00:05:59,526 --> 00:06:01,611
That's why I let you handle the easy ones.
81
00:06:02,612 --> 00:06:03,697
Have one.
82
00:06:16,001 --> 00:06:19,504
You're wasting those powers.
You should make better use of them.
83
00:06:20,046 --> 00:06:23,842
Until you do, you'll be a nobody,
like your nickname suggests.
84
00:06:25,677 --> 00:06:27,554
I know my name can be pronounced as "Mob,"
85
00:06:28,054 --> 00:06:30,599
but does that word have another meaning?
86
00:06:33,310 --> 00:06:36,771
It means the nameless,
faceless masses of people.
87
00:06:39,608 --> 00:06:42,902
But, Master, you said
if I use my immense power improperly,
88
00:06:43,069 --> 00:06:45,905
I'll end up destroying myself.
89
00:06:47,449 --> 00:06:48,450
That's exactly right.
90
00:06:49,326 --> 00:06:51,202
You were hardly trying earlier, right?
91
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
Yes.
92
00:06:54,706 --> 00:06:58,543
You know, if your stress builds up,
something could set you off
93
00:06:58,627 --> 00:07:00,086
and cause you to explode.
94
00:07:01,004 --> 00:07:03,590
Learn how to control those powers properly
95
00:07:03,673 --> 00:07:05,258
from me.
96
00:07:07,177 --> 00:07:09,429
THE RISING STAR OF 21TH CENTURY
REIGEN'S GHOSTS ETC. AGENCY
97
00:07:12,182 --> 00:07:14,100
MOB 22%
98
00:07:14,184 --> 00:07:16,561
KAGEYAMA
99
00:07:32,494 --> 00:07:36,247
Ritsu got first place in his grade again
in the latest exams.
100
00:07:36,331 --> 00:07:37,374
Isn't that wonderful?
101
00:07:37,457 --> 00:07:38,708
It's not a big deal.
102
00:07:38,959 --> 00:07:41,795
Yes, it is. You've been number one
over ten times in a row, right?
103
00:07:41,962 --> 00:07:42,796
Who told you?
104
00:07:43,380 --> 00:07:44,965
Tsubomi, from next door.
105
00:07:45,840 --> 00:07:47,217
She's a sweet girl.
106
00:07:52,305 --> 00:07:54,724
Oh, Shigeo!
107
00:07:54,975 --> 00:07:57,435
You're too old to be spilling your food!
108
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Your younger brother doesn't do that.
109
00:08:00,814 --> 00:08:03,650
Mom, do we have any more spoons?
110
00:08:04,150 --> 00:08:05,527
It bent again?
111
00:08:06,695 --> 00:08:07,779
I couldn't help it.
112
00:08:08,154 --> 00:08:10,407
You've got to stop doing that.
113
00:08:11,199 --> 00:08:12,033
Sorry.
114
00:08:12,784 --> 00:08:13,618
Goodness.
115
00:08:14,160 --> 00:08:16,955
Why can't you be more like Ritsu?
116
00:08:17,288 --> 00:08:19,082
He's a good student and athlete.
117
00:08:19,332 --> 00:08:21,626
He's only a freshman,
but he's even on the student council.
118
00:08:22,502 --> 00:08:23,712
You're amazing, Ritsu.
119
00:08:23,795 --> 00:08:25,380
Follow his example!
120
00:08:26,089 --> 00:08:27,549
Hurry up and eat.
121
00:08:40,020 --> 00:08:41,604
All right, everyone.
122
00:08:41,771 --> 00:08:46,151
To say that a talented and successful
person shows his or her talents
123
00:08:46,401 --> 00:08:49,529
even at a young age, we use the phrase,
124
00:08:49,863 --> 00:08:52,782
"Sandalwood is fragrant
even in seed leaf."
125
00:08:52,866 --> 00:08:53,742
Tsubomi?
126
00:08:55,785 --> 00:08:58,413
Stop sleeping in my class, Kageyama!
127
00:08:59,122 --> 00:09:00,623
Don't you get enough sleep?
128
00:09:01,916 --> 00:09:03,168
Get to bed earlier!
129
00:09:03,251 --> 00:09:05,712
Quit laughing! That applies to all of you.
130
00:09:06,296 --> 00:09:07,714
Don't stay up late.
131
00:09:08,381 --> 00:09:10,175
You'll end up like him if you do.
132
00:09:11,342 --> 00:09:12,427
Get your act together.
133
00:09:13,178 --> 00:09:15,138
Okay, let's get back on topic.
134
00:09:20,769 --> 00:09:22,145
Here comes the serve, Tsubomi!
135
00:09:30,820 --> 00:09:33,073
-What?
-Are you serious?
136
00:09:33,156 --> 00:09:35,158
You okay? How could you miss that?
137
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
She smiled.
138
00:09:57,889 --> 00:09:59,224
When she looked at me,
139
00:10:01,768 --> 00:10:03,061
she smiled.
140
00:10:13,613 --> 00:10:14,447
Tsubomi!
141
00:10:16,282 --> 00:10:18,368
What is it, Shigeo?
142
00:10:19,202 --> 00:10:20,620
Well, you see...
143
00:10:23,123 --> 00:10:25,583
Thanks for smiling.
144
00:10:26,376 --> 00:10:27,669
What are you talking about?
145
00:10:28,253 --> 00:10:31,256
Well... It made me happy.
146
00:10:32,173 --> 00:10:33,049
I mean...
147
00:10:33,216 --> 00:10:34,425
What's up, Tsubomi?
148
00:10:34,634 --> 00:10:37,554
Hi, Ritsu. Congratulations
on getting the highest score.
149
00:10:37,929 --> 00:10:39,097
You told my mom, didn't you?
150
00:10:39,180 --> 00:10:42,684
You've been smart and athletic
since you were little, Ritsu.
151
00:10:42,851 --> 00:10:45,895
You're so serious, and stand up
for what's right. You're amazing!
152
00:10:46,062 --> 00:10:47,105
I'm not so special.
153
00:10:47,188 --> 00:10:49,065
There you go again, phoning innocence.
154
00:10:50,150 --> 00:10:52,068
It's not "phoning." It's "feigning."
155
00:10:53,069 --> 00:10:55,697
You're so mean.
It's just a little mistake.
156
00:10:56,406 --> 00:10:58,616
Besides, "phoning" is easier
than "feigning."
157
00:10:58,950 --> 00:10:59,784
Let's go, Ritsu.
158
00:10:59,868 --> 00:11:00,785
Okay.
159
00:11:02,328 --> 00:11:05,331
Shigeo, did you want to talk to Tsubomi?
160
00:11:05,415 --> 00:11:07,083
Well... No.
161
00:11:07,667 --> 00:11:08,501
Not really.
162
00:11:08,585 --> 00:11:09,878
See? Let's go!
163
00:11:10,253 --> 00:11:11,087
Okay.
164
00:11:12,630 --> 00:11:14,465
Do your best on the next exams.
165
00:11:14,841 --> 00:11:15,675
Okay.
166
00:11:16,217 --> 00:11:17,719
What was your rank, Tsubomi?
167
00:11:18,219 --> 00:11:19,679
I got 65th.
168
00:11:20,054 --> 00:11:20,930
-Really?
-Yes.
169
00:11:21,723 --> 00:11:23,641
MOB 35%
170
00:11:24,309 --> 00:11:25,935
Your shoulders are stiff lately?
171
00:11:26,978 --> 00:11:29,063
You must be cursed.
172
00:11:29,647 --> 00:11:32,275
Curses are the cause of 90 percent
of stiff shoulders and back pain.
173
00:11:32,692 --> 00:11:34,235
What? I'm cursed?
174
00:11:35,153 --> 00:11:37,488
I don't remember becoming cursed.
175
00:11:38,364 --> 00:11:39,991
Do you use a computer a lot?
176
00:11:40,742 --> 00:11:42,869
I surf a lot on the Internet.
177
00:11:42,952 --> 00:11:45,163
What kinds of sites do you look at?
178
00:11:46,873 --> 00:11:47,832
Porn...
179
00:11:47,916 --> 00:11:49,542
That's the cause!
180
00:11:49,626 --> 00:11:52,503
You've got the sinister "One-Click Curse!"
181
00:11:53,421 --> 00:11:54,339
What's that?
182
00:11:55,506 --> 00:11:58,760
It means ghosts are getting better
at using electronics.
183
00:11:59,218 --> 00:12:00,887
You can't be serious.
184
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
I'll reduce that curse for you.
185
00:12:08,561 --> 00:12:10,980
Your right shoulder is stiffer...
186
00:12:11,064 --> 00:12:14,359
I mean, the curse
on your right shoulder is stronger.
187
00:12:14,442 --> 00:12:16,527
That feels so good!
188
00:12:16,611 --> 00:12:17,862
Lie down in there.
189
00:12:18,112 --> 00:12:18,947
What?
190
00:12:19,030 --> 00:12:20,365
-Hurry!
-What?
191
00:12:20,448 --> 00:12:22,158
What? Oh, okay.
192
00:12:22,241 --> 00:12:24,160
TREATMENT ROOM
193
00:12:26,537 --> 00:12:28,414
Curse Crush!
194
00:12:41,552 --> 00:12:45,807
I'm sorry I doubted you.
I guess I really was cursed.
195
00:12:46,099 --> 00:12:48,810
I feel so much better now.
Can I come again?
196
00:12:49,394 --> 00:12:50,395
You certainly can!
197
00:12:50,603 --> 00:12:53,231
It's easy to get cursed shoulders
when using a computer.
198
00:12:53,481 --> 00:12:54,565
Mob, take care of him.
199
00:12:55,149 --> 00:12:58,736
Oh, right. It's 2,800 yen for a massage.
200
00:12:58,945 --> 00:13:01,364
Idiot! Call it an exorcism!
201
00:13:01,447 --> 00:13:02,490
Here's 3,000.
202
00:13:04,158 --> 00:13:05,368
Your change is 200.
203
00:13:05,952 --> 00:13:07,620
Thank you!
204
00:13:07,704 --> 00:13:08,538
Thank you!
205
00:13:08,621 --> 00:13:09,789
Thank you.
206
00:13:14,669 --> 00:13:17,714
What's wrong?
You have stiff shoulders as well?
207
00:13:19,799 --> 00:13:22,677
Master, you're getting better
at giving massages.
208
00:13:23,553 --> 00:13:24,387
Yes, well...
209
00:13:24,804 --> 00:13:28,516
I'm glad I read those massage books
and practiced hard.
210
00:13:29,308 --> 00:13:33,521
Naturally, my psychic powers have been
useful as well.
211
00:13:34,439 --> 00:13:35,273
Master.
212
00:13:35,857 --> 00:13:37,066
Lately,
213
00:13:37,525 --> 00:13:40,486
I've been thinking that I need to change.
214
00:13:41,863 --> 00:13:43,448
I get it.
215
00:13:44,198 --> 00:13:45,867
The troubles of the youth.
216
00:13:46,659 --> 00:13:48,911
I want to make a change in myself.
217
00:13:50,329 --> 00:13:51,706
If I don't change...
218
00:13:52,165 --> 00:13:56,002
Remember this, everyone. Okay?
219
00:13:56,794 --> 00:13:58,212
Right, Kageyama?
220
00:13:59,088 --> 00:14:00,214
I'll never succeed.
221
00:14:04,427 --> 00:14:06,262
-I need to change.
-Watch where you're going!
222
00:14:06,512 --> 00:14:07,555
Sorry.
223
00:14:08,848 --> 00:14:11,851
To change myself, I need...
224
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
Power!
225
00:14:15,063 --> 00:14:16,230
Power!
226
00:14:16,314 --> 00:14:18,066
Power!
227
00:14:18,441 --> 00:14:19,275
Good.
228
00:14:19,859 --> 00:14:24,447
Bodybuilding will change you!
229
00:14:24,530 --> 00:14:25,573
More!
230
00:14:25,656 --> 00:14:28,826
Turn yourself into a stronger,
231
00:14:29,744 --> 00:14:32,413
more powerful you!
232
00:14:36,000 --> 00:14:36,959
TELEPATHY CLUB
233
00:14:37,043 --> 00:14:39,170
The human mind has unfathomable power!
234
00:14:39,253 --> 00:14:41,881
Let's activate our minds
and listen for telepathic signals!
235
00:14:41,964 --> 00:14:44,634
You'll discover
an incredible new universe!
236
00:14:44,801 --> 00:14:46,969
Let's change the world together!
237
00:14:52,433 --> 00:14:53,810
I sense something!
238
00:14:57,647 --> 00:14:58,981
It's him!
239
00:15:02,693 --> 00:15:04,821
He's giving off signals!
240
00:15:07,907 --> 00:15:10,660
You just received my telepathic signals,
didn't you?
241
00:15:10,743 --> 00:15:11,953
No, I didn't.
242
00:15:12,036 --> 00:15:13,538
Are you in a club?
243
00:15:13,621 --> 00:15:14,622
No, I'm not.
244
00:15:15,498 --> 00:15:16,416
Then join mine!
245
00:15:18,793 --> 00:15:20,711
"Telepathy Club."
246
00:15:21,295 --> 00:15:22,213
You'll join, right?
247
00:15:23,005 --> 00:15:24,132
What?
248
00:15:24,966 --> 00:15:26,008
I can't let him escape!
249
00:15:30,054 --> 00:15:32,974
TELEPATHY CLUB
250
00:15:34,809 --> 00:15:35,852
What's your name?
251
00:15:36,144 --> 00:15:38,271
Oh, it's Shigeo Kageyama.
252
00:15:39,730 --> 00:15:41,482
Who are you?
253
00:15:42,900 --> 00:15:45,194
I'm the club president
from 8th grade, class 5, Tome Kurata.
254
00:15:47,363 --> 00:15:49,365
Call me Tome!
255
00:15:51,868 --> 00:15:52,702
Tome.
256
00:15:53,369 --> 00:15:55,163
My grandma has the same name.
257
00:15:55,788 --> 00:15:56,998
I'm no grandma!
258
00:15:57,874 --> 00:15:59,750
-I'll be going.
-Hey! Hold on!
259
00:16:00,710 --> 00:16:02,003
Hold on a second!
260
00:16:02,378 --> 00:16:04,547
Actually, I'm the only member
of this club.
261
00:16:04,630 --> 00:16:07,675
Please join! If you don't,
the club will be terminated!
262
00:16:07,758 --> 00:16:09,343
You're not in any club, anyway.
263
00:16:12,138 --> 00:16:13,431
Please!
264
00:16:17,685 --> 00:16:18,603
I can't today.
265
00:16:19,312 --> 00:16:21,981
We have an exorcism client
coming at 4:30 p.m.
266
00:16:22,064 --> 00:16:23,024
What?
267
00:16:24,984 --> 00:16:25,902
Exorcism?
268
00:16:31,699 --> 00:16:33,201
It's the student council president!
269
00:16:35,536 --> 00:16:38,873
It appears you couldn't gather
any more members.
270
00:16:39,373 --> 00:16:42,210
A club with only one member is no club.
271
00:16:42,293 --> 00:16:43,294
STUDENT COUNCIL
272
00:16:43,377 --> 00:16:44,378
Your club is terminated!
273
00:16:44,462 --> 00:16:48,966
Starting today, this room belongs
to the newly formed Bodybuilding Club.
274
00:17:00,436 --> 00:17:01,604
Hey! Hold on!
275
00:17:01,896 --> 00:17:04,232
Kageyama here is thinking about joining!
276
00:17:05,358 --> 00:17:07,193
What? You are, Shigeo?
277
00:17:07,902 --> 00:17:10,696
What's this? You can't be serious.
278
00:17:11,906 --> 00:17:15,201
You don't have to join just to keep
this club from being terminated.
279
00:17:18,329 --> 00:17:20,248
Be decisive! Turn her down!
280
00:17:20,748 --> 00:17:23,417
Don't let other people's opinions
influence your decisions.
281
00:17:24,085 --> 00:17:27,380
He's right, Shigeo.
You need to follow your own desires.
282
00:17:29,257 --> 00:17:30,174
My desires...
283
00:17:30,800 --> 00:17:34,095
Certainly, you must have dreams
and aspirations, right?
284
00:17:36,138 --> 00:17:37,223
Dreams...
285
00:17:38,849 --> 00:17:39,809
I have dreams.
286
00:17:42,144 --> 00:17:44,647
But Tsubomi is much more interested...
287
00:17:46,190 --> 00:17:48,401
in my athletic brother, Ritsu.
288
00:17:55,575 --> 00:17:57,827
I'll join the club.
289
00:18:08,963 --> 00:18:10,631
Members of the Bodybuilding Club,
290
00:18:11,424 --> 00:18:13,676
-please let me join.
-What? That club?
291
00:18:13,759 --> 00:18:15,803
Okay! Nice to meet you!
292
00:18:18,139 --> 00:18:19,223
Bodybuilding!
293
00:18:19,307 --> 00:18:21,684
- Pump up!
- Pump up!
294
00:18:21,767 --> 00:18:23,436
- Pump up!
- Pump up!
295
00:18:26,731 --> 00:18:27,898
Nice to have you.
296
00:18:28,482 --> 00:18:31,068
- Pump up!
- Pump up!
297
00:18:31,152 --> 00:18:33,112
- Pump up!
- Pump up!
298
00:18:33,988 --> 00:18:35,239
Bodybuilding!
299
00:18:35,531 --> 00:18:38,367
- Pump up!
- Pump up!
300
00:18:38,451 --> 00:18:39,827
- Pump up!
- Pump up!
301
00:18:40,453 --> 00:18:42,622
Bodybuilding! Pump...
302
00:18:42,830 --> 00:18:44,624
Kageyama! Hey!
303
00:18:44,832 --> 00:18:46,208
Are you okay? Kageyama!
304
00:18:46,917 --> 00:18:48,294
-Get up!
-He isn't breathing!
305
00:18:48,377 --> 00:18:49,795
-Shigeo!
-Give him mouth-to-mouth!
306
00:18:49,879 --> 00:18:51,922
BODYBUILDING CLUB
307
00:18:52,006 --> 00:18:53,966
TELEPATHY CLUB
308
00:18:54,050 --> 00:18:55,259
Train yourself every day
309
00:18:55,343 --> 00:18:58,512
Hey! Telepathy Club! You here?
310
00:18:58,596 --> 00:18:59,430
Yes!
311
00:19:02,016 --> 00:19:05,853
Thank you, Mr. Goda, for keeping
the Telepathy Club from being terminated!
312
00:19:05,936 --> 00:19:06,854
No problem.
313
00:19:07,438 --> 00:19:11,651
You've also allowed me
to share this club room with you.
314
00:19:12,360 --> 00:19:14,195
Thank you so very, very much!
315
00:19:14,278 --> 00:19:15,112
No big deal.
316
00:19:15,237 --> 00:19:17,740
We just need a place
to keep our equipment.
317
00:19:17,823 --> 00:19:18,658
Okay?
318
00:19:18,783 --> 00:19:21,994
Don't tell the student council president
that I'm letting you stay here.
319
00:19:24,038 --> 00:19:25,122
-Yes, sir.
-Okay.
320
00:19:25,206 --> 00:19:26,123
Are you okay?
321
00:19:26,207 --> 00:19:27,249
I'll put you down.
322
00:19:27,375 --> 00:19:28,793
There you go.
323
00:19:29,168 --> 00:19:30,378
Are you all right?
324
00:19:31,003 --> 00:19:33,130
Sorry, but could you look after this guy?
325
00:19:33,589 --> 00:19:35,966
I have to get back to my weightlifting!
326
00:19:36,926 --> 00:19:37,843
Yes, sir!
327
00:19:37,927 --> 00:19:38,928
Power!
328
00:19:45,101 --> 00:19:46,560
Are you okay, Shigeo?
329
00:19:47,561 --> 00:19:49,438
Thanks, Ritsu.
330
00:19:54,360 --> 00:19:55,611
I can't move my arm.
331
00:19:56,529 --> 00:19:58,072
You've just got sore muscles.
332
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
Here.
333
00:20:04,453 --> 00:20:05,287
Up you go.
334
00:20:05,371 --> 00:20:07,623
I can understand
why you didn't join my club,
335
00:20:08,207 --> 00:20:10,126
but why did you join
the Bodybuilding Club?
336
00:20:10,209 --> 00:20:12,503
Now recruiting new members
337
00:20:12,586 --> 00:20:15,715
I've always been a poor athlete.
338
00:20:16,674 --> 00:20:18,259
So, I wanted to build my muscles.
339
00:20:20,845 --> 00:20:22,847
I wanted to build my body.
340
00:20:25,141 --> 00:20:26,517
I'm also a slow runner.
341
00:20:28,352 --> 00:20:30,896
I've always relied on my psychic powers.
342
00:20:32,440 --> 00:20:33,441
What?
343
00:20:34,150 --> 00:20:35,568
Psychic powers?
344
00:20:35,776 --> 00:20:38,863
Do you really think
you have powers like that?
345
00:20:40,740 --> 00:20:41,615
Impossible!
346
00:20:41,782 --> 00:20:43,284
Prove it!
347
00:20:44,952 --> 00:20:46,162
What an idiot!
348
00:20:46,412 --> 00:20:47,830
You've lost your mind.
349
00:21:08,851 --> 00:21:10,352
Was that for real?
350
00:21:12,480 --> 00:21:15,316
Well, I'm a little tired now,
351
00:21:15,649 --> 00:21:17,777
so that's all I can do.
352
00:21:19,111 --> 00:21:22,156
Mob, let's study telepathy together,
353
00:21:22,239 --> 00:21:24,325
and explore the limitless universe!
354
00:21:24,408 --> 00:21:26,452
I have to build my muscles.
355
00:21:28,537 --> 00:21:29,663
What's wrong with you?
356
00:21:30,498 --> 00:21:32,708
Why are you so cold to me?
357
00:21:34,502 --> 00:21:39,340
I've finally found
what I want to do, Tome.
358
00:21:39,423 --> 00:21:41,091
You mean, build your muscles?
359
00:21:41,801 --> 00:21:43,886
Why? You have psychic powers.
360
00:21:44,678 --> 00:21:46,055
Well, you see...
361
00:21:47,389 --> 00:21:50,851
I want to become more masculine.
362
00:21:54,897 --> 00:21:56,315
In other words?
363
00:21:59,485 --> 00:22:00,611
I want girls to like me.
364
00:22:03,280 --> 00:22:04,114
What?
365
00:22:05,950 --> 00:22:06,951
That will never happen.
366
00:22:09,787 --> 00:22:11,705
MOB 45%
367
00:22:13,499 --> 00:22:16,293
Espers have more important things to do.
368
00:22:16,794 --> 00:22:18,796
Like, taking over the world.
369
00:22:25,469 --> 00:22:27,596
Samples A, B, and C have used
370
00:22:27,805 --> 00:22:30,349
their powers too much,
and have lost consciousness.
371
00:22:33,143 --> 00:22:35,563
We still don't have enough of them.
372
00:22:36,564 --> 00:22:40,484
More! We need more Espers!
373
00:23:52,431 --> 00:23:54,266
THE CHARACTERS AND ORGANIZATIONS
ARE FICTIONAL
374
00:23:54,350 --> 00:23:56,352
Subtitle translation by Brian Athey
25067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.