All language subtitles for Mob.Psycho.100.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-iND_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,866 --> 00:00:33,992 Ignite! 2 00:00:38,997 --> 00:00:42,501 In this world, there exist supernatural abilities 3 00:00:42,960 --> 00:00:45,212 which cannot be explained with science. 4 00:00:49,091 --> 00:00:49,925 I'm sorry. 5 00:01:08,819 --> 00:01:12,489 The people with these abilities utilize their powers 6 00:01:13,323 --> 00:01:16,994 to frighten people into submission and control them. 7 00:01:22,583 --> 00:01:24,418 They're called... 8 00:01:25,836 --> 00:01:27,170 Espers. 9 00:01:31,174 --> 00:01:33,260 SALT MIDDLE SCHOOL 10 00:01:33,343 --> 00:01:35,220 -It makes them more delicious. -I want some! 11 00:01:35,304 --> 00:01:37,097 -They come in many flavors. -Really? 12 00:01:37,180 --> 00:01:39,141 -They're super huge, too. -Nice! 13 00:01:39,725 --> 00:01:40,726 -Sounds great! -Really. 14 00:01:45,981 --> 00:01:47,065 What? 15 00:01:56,867 --> 00:01:59,995 However, having psychic powers... 16 00:02:03,248 --> 00:02:04,625 -Let's go. -Okay. 17 00:02:04,708 --> 00:02:07,294 They have a really rich taste, too. 18 00:02:07,544 --> 00:02:09,379 It won't make you popular with girls. 19 00:02:16,136 --> 00:02:18,305 I WANT TO BE POPULAR 20 00:02:18,388 --> 00:02:20,057 GHOSTS ETC. AGENCY 21 00:02:20,140 --> 00:02:21,683 What brings you here today? 22 00:02:22,434 --> 00:02:25,437 I'm being bothered by a ghost in our condo's parking lot. 23 00:02:26,855 --> 00:02:27,731 You're in luck! 24 00:02:27,898 --> 00:02:31,568 I, Arataka Reigen, will accept the job! 25 00:02:32,152 --> 00:02:32,986 You will? 26 00:02:33,487 --> 00:02:34,696 Thank you! 27 00:02:35,280 --> 00:02:39,910 My fee depends on the exorcism course you choose. Which one would you like? 28 00:02:39,993 --> 00:02:41,078 "Exorcism course"? 29 00:02:43,997 --> 00:02:46,208 The trial course reduces the ghost by 20%. 30 00:02:46,375 --> 00:02:47,834 The serious course reduces by 50%. 31 00:02:47,918 --> 00:02:51,797 The full-power course gives you a 99% ghost reduction! 32 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 "Reduction"? 33 00:02:54,591 --> 00:02:56,802 Okay, I'll go with the full-power course. 34 00:02:58,553 --> 00:02:59,554 Certainly. 35 00:03:00,847 --> 00:03:02,891 Once I've exorcised it... 36 00:03:03,642 --> 00:03:05,018 Hanako's face will 37 00:03:05,936 --> 00:03:07,312 also return to normal. 38 00:03:07,396 --> 00:03:09,022 There's nothing wrong with her face! 39 00:03:09,606 --> 00:03:11,024 Thank you! I'm counting on you! 40 00:03:20,742 --> 00:03:22,869 The ghost here was scared so badly by cockroaches, 41 00:03:22,953 --> 00:03:25,664 that he jumped and smashed his head on the ceiling. 42 00:03:25,831 --> 00:03:28,125 How can you even believe that? 43 00:03:28,208 --> 00:03:31,503 He keeps showing up at my place and headbutting me! 44 00:03:32,379 --> 00:03:36,174 We shouldn't stick around here too long. 45 00:03:37,926 --> 00:03:41,221 Cockroaches are terrifying! 46 00:03:41,430 --> 00:03:42,264 They are? 47 00:03:42,347 --> 00:03:44,391 Are you sure you have psychic powers? 48 00:03:47,144 --> 00:03:48,687 There he is! 49 00:03:48,770 --> 00:03:51,481 That's the guy who's been headbutting me! 50 00:03:53,233 --> 00:03:54,526 Leave this to me. 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 My special weapon! 52 00:03:56,111 --> 00:03:58,155 Salt Splash! 53 00:04:01,783 --> 00:04:02,617 What? 54 00:04:04,953 --> 00:04:07,080 That's just supermarket salt! 55 00:04:07,748 --> 00:04:09,666 It won't work unless it's blessed. 56 00:04:10,792 --> 00:04:13,378 You're no Esper, are you? 57 00:04:16,256 --> 00:04:17,424 You leave me no choice. 58 00:04:18,049 --> 00:04:19,843 I have to call in my ultimate weapon. 59 00:04:22,763 --> 00:04:24,639 TAKOYAKI 60 00:04:28,602 --> 00:04:30,103 MASTER 61 00:04:30,854 --> 00:04:33,231 Hey, Mob. Get over here fast. 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,193 The client and evil spirit are waiting. Hurry. 63 00:04:36,777 --> 00:04:38,236 Also, get me some takoyaki. 64 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 I already have. 65 00:04:47,412 --> 00:04:49,289 Here you go! I gave you one extra. 66 00:04:49,372 --> 00:04:50,540 Thank you. 67 00:04:51,374 --> 00:04:53,710 See you around! 68 00:05:10,602 --> 00:05:14,940 Master, I told you before not to summon me on such short notice. 69 00:05:24,991 --> 00:05:26,993 This kid is the real thing! 70 00:05:28,829 --> 00:05:30,288 The exorcism is over. 71 00:05:30,956 --> 00:05:33,834 The exorcism costs 2,800 yen, plus 1,000 yen for travel expenses. 72 00:05:33,917 --> 00:05:35,085 That's 3,800 yen. 73 00:05:35,669 --> 00:05:36,545 Okay. 74 00:05:43,969 --> 00:05:45,762 Thanks a lot for that. 75 00:05:45,929 --> 00:05:47,973 I never expected the evil spirit to be so powerful. 76 00:05:48,890 --> 00:05:50,433 It wasn't such a tough ghost. 77 00:05:52,018 --> 00:05:53,520 Don't you understand? 78 00:05:54,271 --> 00:05:55,897 When you become as powerful as me, 79 00:05:56,147 --> 00:05:59,442 your psychic powers end up melting everyone nearby! 80 00:05:59,526 --> 00:06:01,611 That's why I let you handle the easy ones. 81 00:06:02,612 --> 00:06:03,697 Have one. 82 00:06:16,001 --> 00:06:19,504 You're wasting those powers. You should make better use of them. 83 00:06:20,046 --> 00:06:23,842 Until you do, you'll be a nobody, like your nickname suggests. 84 00:06:25,677 --> 00:06:27,554 I know my name can be pronounced as "Mob," 85 00:06:28,054 --> 00:06:30,599 but does that word have another meaning? 86 00:06:33,310 --> 00:06:36,771 It means the nameless, faceless masses of people. 87 00:06:39,608 --> 00:06:42,902 But, Master, you said if I use my immense power improperly, 88 00:06:43,069 --> 00:06:45,905 I'll end up destroying myself. 89 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 That's exactly right. 90 00:06:49,326 --> 00:06:51,202 You were hardly trying earlier, right? 91 00:06:52,954 --> 00:06:53,955 Yes. 92 00:06:54,706 --> 00:06:58,543 You know, if your stress builds up, something could set you off 93 00:06:58,627 --> 00:07:00,086 and cause you to explode. 94 00:07:01,004 --> 00:07:03,590 Learn how to control those powers properly 95 00:07:03,673 --> 00:07:05,258 from me. 96 00:07:07,177 --> 00:07:09,429 THE RISING STAR OF 21TH CENTURY REIGEN'S GHOSTS ETC. AGENCY 97 00:07:12,182 --> 00:07:14,100 MOB 22% 98 00:07:14,184 --> 00:07:16,561 KAGEYAMA 99 00:07:32,494 --> 00:07:36,247 Ritsu got first place in his grade again in the latest exams. 100 00:07:36,331 --> 00:07:37,374 Isn't that wonderful? 101 00:07:37,457 --> 00:07:38,708 It's not a big deal. 102 00:07:38,959 --> 00:07:41,795 Yes, it is. You've been number one over ten times in a row, right? 103 00:07:41,962 --> 00:07:42,796 Who told you? 104 00:07:43,380 --> 00:07:44,965 Tsubomi, from next door. 105 00:07:45,840 --> 00:07:47,217 She's a sweet girl. 106 00:07:52,305 --> 00:07:54,724 Oh, Shigeo! 107 00:07:54,975 --> 00:07:57,435 You're too old to be spilling your food! 108 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Your younger brother doesn't do that. 109 00:08:00,814 --> 00:08:03,650 Mom, do we have any more spoons? 110 00:08:04,150 --> 00:08:05,527 It bent again? 111 00:08:06,695 --> 00:08:07,779 I couldn't help it. 112 00:08:08,154 --> 00:08:10,407 You've got to stop doing that. 113 00:08:11,199 --> 00:08:12,033 Sorry. 114 00:08:12,784 --> 00:08:13,618 Goodness. 115 00:08:14,160 --> 00:08:16,955 Why can't you be more like Ritsu? 116 00:08:17,288 --> 00:08:19,082 He's a good student and athlete. 117 00:08:19,332 --> 00:08:21,626 He's only a freshman, but he's even on the student council. 118 00:08:22,502 --> 00:08:23,712 You're amazing, Ritsu. 119 00:08:23,795 --> 00:08:25,380 Follow his example! 120 00:08:26,089 --> 00:08:27,549 Hurry up and eat. 121 00:08:40,020 --> 00:08:41,604 All right, everyone. 122 00:08:41,771 --> 00:08:46,151 To say that a talented and successful person shows his or her talents 123 00:08:46,401 --> 00:08:49,529 even at a young age, we use the phrase, 124 00:08:49,863 --> 00:08:52,782 "Sandalwood is fragrant even in seed leaf." 125 00:08:52,866 --> 00:08:53,742 Tsubomi? 126 00:08:55,785 --> 00:08:58,413 Stop sleeping in my class, Kageyama! 127 00:08:59,122 --> 00:09:00,623 Don't you get enough sleep? 128 00:09:01,916 --> 00:09:03,168 Get to bed earlier! 129 00:09:03,251 --> 00:09:05,712 Quit laughing! That applies to all of you. 130 00:09:06,296 --> 00:09:07,714 Don't stay up late. 131 00:09:08,381 --> 00:09:10,175 You'll end up like him if you do. 132 00:09:11,342 --> 00:09:12,427 Get your act together. 133 00:09:13,178 --> 00:09:15,138 Okay, let's get back on topic. 134 00:09:20,769 --> 00:09:22,145 Here comes the serve, Tsubomi! 135 00:09:30,820 --> 00:09:33,073 -What? -Are you serious? 136 00:09:33,156 --> 00:09:35,158 You okay? How could you miss that? 137 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 She smiled. 138 00:09:57,889 --> 00:09:59,224 When she looked at me, 139 00:10:01,768 --> 00:10:03,061 she smiled. 140 00:10:13,613 --> 00:10:14,447 Tsubomi! 141 00:10:16,282 --> 00:10:18,368 What is it, Shigeo? 142 00:10:19,202 --> 00:10:20,620 Well, you see... 143 00:10:23,123 --> 00:10:25,583 Thanks for smiling. 144 00:10:26,376 --> 00:10:27,669 What are you talking about? 145 00:10:28,253 --> 00:10:31,256 Well... It made me happy. 146 00:10:32,173 --> 00:10:33,049 I mean... 147 00:10:33,216 --> 00:10:34,425 What's up, Tsubomi? 148 00:10:34,634 --> 00:10:37,554 Hi, Ritsu. Congratulations on getting the highest score. 149 00:10:37,929 --> 00:10:39,097 You told my mom, didn't you? 150 00:10:39,180 --> 00:10:42,684 You've been smart and athletic since you were little, Ritsu. 151 00:10:42,851 --> 00:10:45,895 You're so serious, and stand up for what's right. You're amazing! 152 00:10:46,062 --> 00:10:47,105 I'm not so special. 153 00:10:47,188 --> 00:10:49,065 There you go again, phoning innocence. 154 00:10:50,150 --> 00:10:52,068 It's not "phoning." It's "feigning." 155 00:10:53,069 --> 00:10:55,697 You're so mean. It's just a little mistake. 156 00:10:56,406 --> 00:10:58,616 Besides, "phoning" is easier than "feigning." 157 00:10:58,950 --> 00:10:59,784 Let's go, Ritsu. 158 00:10:59,868 --> 00:11:00,785 Okay. 159 00:11:02,328 --> 00:11:05,331 Shigeo, did you want to talk to Tsubomi? 160 00:11:05,415 --> 00:11:07,083 Well... No. 161 00:11:07,667 --> 00:11:08,501 Not really. 162 00:11:08,585 --> 00:11:09,878 See? Let's go! 163 00:11:10,253 --> 00:11:11,087 Okay. 164 00:11:12,630 --> 00:11:14,465 Do your best on the next exams. 165 00:11:14,841 --> 00:11:15,675 Okay. 166 00:11:16,217 --> 00:11:17,719 What was your rank, Tsubomi? 167 00:11:18,219 --> 00:11:19,679 I got 65th. 168 00:11:20,054 --> 00:11:20,930 -Really? -Yes. 169 00:11:21,723 --> 00:11:23,641 MOB 35% 170 00:11:24,309 --> 00:11:25,935 Your shoulders are stiff lately? 171 00:11:26,978 --> 00:11:29,063 You must be cursed. 172 00:11:29,647 --> 00:11:32,275 Curses are the cause of 90 percent of stiff shoulders and back pain. 173 00:11:32,692 --> 00:11:34,235 What? I'm cursed? 174 00:11:35,153 --> 00:11:37,488 I don't remember becoming cursed. 175 00:11:38,364 --> 00:11:39,991 Do you use a computer a lot? 176 00:11:40,742 --> 00:11:42,869 I surf a lot on the Internet. 177 00:11:42,952 --> 00:11:45,163 What kinds of sites do you look at? 178 00:11:46,873 --> 00:11:47,832 Porn... 179 00:11:47,916 --> 00:11:49,542 That's the cause! 180 00:11:49,626 --> 00:11:52,503 You've got the sinister "One-Click Curse!" 181 00:11:53,421 --> 00:11:54,339 What's that? 182 00:11:55,506 --> 00:11:58,760 It means ghosts are getting better at using electronics. 183 00:11:59,218 --> 00:12:00,887 You can't be serious. 184 00:12:01,846 --> 00:12:04,849 I'll reduce that curse for you. 185 00:12:08,561 --> 00:12:10,980 Your right shoulder is stiffer... 186 00:12:11,064 --> 00:12:14,359 I mean, the curse on your right shoulder is stronger. 187 00:12:14,442 --> 00:12:16,527 That feels so good! 188 00:12:16,611 --> 00:12:17,862 Lie down in there. 189 00:12:18,112 --> 00:12:18,947 What? 190 00:12:19,030 --> 00:12:20,365 -Hurry! -What? 191 00:12:20,448 --> 00:12:22,158 What? Oh, okay. 192 00:12:22,241 --> 00:12:24,160 TREATMENT ROOM 193 00:12:26,537 --> 00:12:28,414 Curse Crush! 194 00:12:41,552 --> 00:12:45,807 I'm sorry I doubted you. I guess I really was cursed. 195 00:12:46,099 --> 00:12:48,810 I feel so much better now. Can I come again? 196 00:12:49,394 --> 00:12:50,395 You certainly can! 197 00:12:50,603 --> 00:12:53,231 It's easy to get cursed shoulders when using a computer. 198 00:12:53,481 --> 00:12:54,565 Mob, take care of him. 199 00:12:55,149 --> 00:12:58,736 Oh, right. It's 2,800 yen for a massage. 200 00:12:58,945 --> 00:13:01,364 Idiot! Call it an exorcism! 201 00:13:01,447 --> 00:13:02,490 Here's 3,000. 202 00:13:04,158 --> 00:13:05,368 Your change is 200. 203 00:13:05,952 --> 00:13:07,620 Thank you! 204 00:13:07,704 --> 00:13:08,538 Thank you! 205 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 Thank you. 206 00:13:14,669 --> 00:13:17,714 What's wrong? You have stiff shoulders as well? 207 00:13:19,799 --> 00:13:22,677 Master, you're getting better at giving massages. 208 00:13:23,553 --> 00:13:24,387 Yes, well... 209 00:13:24,804 --> 00:13:28,516 I'm glad I read those massage books and practiced hard. 210 00:13:29,308 --> 00:13:33,521 Naturally, my psychic powers have been useful as well. 211 00:13:34,439 --> 00:13:35,273 Master. 212 00:13:35,857 --> 00:13:37,066 Lately, 213 00:13:37,525 --> 00:13:40,486 I've been thinking that I need to change. 214 00:13:41,863 --> 00:13:43,448 I get it. 215 00:13:44,198 --> 00:13:45,867 The troubles of the youth. 216 00:13:46,659 --> 00:13:48,911 I want to make a change in myself. 217 00:13:50,329 --> 00:13:51,706 If I don't change... 218 00:13:52,165 --> 00:13:56,002 Remember this, everyone. Okay? 219 00:13:56,794 --> 00:13:58,212 Right, Kageyama? 220 00:13:59,088 --> 00:14:00,214 I'll never succeed. 221 00:14:04,427 --> 00:14:06,262 -I need to change. -Watch where you're going! 222 00:14:06,512 --> 00:14:07,555 Sorry. 223 00:14:08,848 --> 00:14:11,851 To change myself, I need... 224 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Power! 225 00:14:15,063 --> 00:14:16,230 Power! 226 00:14:16,314 --> 00:14:18,066 Power! 227 00:14:18,441 --> 00:14:19,275 Good. 228 00:14:19,859 --> 00:14:24,447 Bodybuilding will change you! 229 00:14:24,530 --> 00:14:25,573 More! 230 00:14:25,656 --> 00:14:28,826 Turn yourself into a stronger, 231 00:14:29,744 --> 00:14:32,413 more powerful you! 232 00:14:36,000 --> 00:14:36,959 TELEPATHY CLUB 233 00:14:37,043 --> 00:14:39,170 The human mind has unfathomable power! 234 00:14:39,253 --> 00:14:41,881 Let's activate our minds and listen for telepathic signals! 235 00:14:41,964 --> 00:14:44,634 You'll discover an incredible new universe! 236 00:14:44,801 --> 00:14:46,969 Let's change the world together! 237 00:14:52,433 --> 00:14:53,810 I sense something! 238 00:14:57,647 --> 00:14:58,981 It's him! 239 00:15:02,693 --> 00:15:04,821 He's giving off signals! 240 00:15:07,907 --> 00:15:10,660 You just received my telepathic signals, didn't you? 241 00:15:10,743 --> 00:15:11,953 No, I didn't. 242 00:15:12,036 --> 00:15:13,538 Are you in a club? 243 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 No, I'm not. 244 00:15:15,498 --> 00:15:16,416 Then join mine! 245 00:15:18,793 --> 00:15:20,711 "Telepathy Club." 246 00:15:21,295 --> 00:15:22,213 You'll join, right? 247 00:15:23,005 --> 00:15:24,132 What? 248 00:15:24,966 --> 00:15:26,008 I can't let him escape! 249 00:15:30,054 --> 00:15:32,974 TELEPATHY CLUB 250 00:15:34,809 --> 00:15:35,852 What's your name? 251 00:15:36,144 --> 00:15:38,271 Oh, it's Shigeo Kageyama. 252 00:15:39,730 --> 00:15:41,482 Who are you? 253 00:15:42,900 --> 00:15:45,194 I'm the club president from 8th grade, class 5, Tome Kurata. 254 00:15:47,363 --> 00:15:49,365 Call me Tome! 255 00:15:51,868 --> 00:15:52,702 Tome. 256 00:15:53,369 --> 00:15:55,163 My grandma has the same name. 257 00:15:55,788 --> 00:15:56,998 I'm no grandma! 258 00:15:57,874 --> 00:15:59,750 -I'll be going. -Hey! Hold on! 259 00:16:00,710 --> 00:16:02,003 Hold on a second! 260 00:16:02,378 --> 00:16:04,547 Actually, I'm the only member of this club. 261 00:16:04,630 --> 00:16:07,675 Please join! If you don't, the club will be terminated! 262 00:16:07,758 --> 00:16:09,343 You're not in any club, anyway. 263 00:16:12,138 --> 00:16:13,431 Please! 264 00:16:17,685 --> 00:16:18,603 I can't today. 265 00:16:19,312 --> 00:16:21,981 We have an exorcism client coming at 4:30 p.m. 266 00:16:22,064 --> 00:16:23,024 What? 267 00:16:24,984 --> 00:16:25,902 Exorcism? 268 00:16:31,699 --> 00:16:33,201 It's the student council president! 269 00:16:35,536 --> 00:16:38,873 It appears you couldn't gather any more members. 270 00:16:39,373 --> 00:16:42,210 A club with only one member is no club. 271 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 STUDENT COUNCIL 272 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 Your club is terminated! 273 00:16:44,462 --> 00:16:48,966 Starting today, this room belongs to the newly formed Bodybuilding Club. 274 00:17:00,436 --> 00:17:01,604 Hey! Hold on! 275 00:17:01,896 --> 00:17:04,232 Kageyama here is thinking about joining! 276 00:17:05,358 --> 00:17:07,193 What? You are, Shigeo? 277 00:17:07,902 --> 00:17:10,696 What's this? You can't be serious. 278 00:17:11,906 --> 00:17:15,201 You don't have to join just to keep this club from being terminated. 279 00:17:18,329 --> 00:17:20,248 Be decisive! Turn her down! 280 00:17:20,748 --> 00:17:23,417 Don't let other people's opinions influence your decisions. 281 00:17:24,085 --> 00:17:27,380 He's right, Shigeo. You need to follow your own desires. 282 00:17:29,257 --> 00:17:30,174 My desires... 283 00:17:30,800 --> 00:17:34,095 Certainly, you must have dreams and aspirations, right? 284 00:17:36,138 --> 00:17:37,223 Dreams... 285 00:17:38,849 --> 00:17:39,809 I have dreams. 286 00:17:42,144 --> 00:17:44,647 But Tsubomi is much more interested... 287 00:17:46,190 --> 00:17:48,401 in my athletic brother, Ritsu. 288 00:17:55,575 --> 00:17:57,827 I'll join the club. 289 00:18:08,963 --> 00:18:10,631 Members of the Bodybuilding Club, 290 00:18:11,424 --> 00:18:13,676 -please let me join. -What? That club? 291 00:18:13,759 --> 00:18:15,803 Okay! Nice to meet you! 292 00:18:18,139 --> 00:18:19,223 Bodybuilding! 293 00:18:19,307 --> 00:18:21,684 - Pump up! - Pump up! 294 00:18:21,767 --> 00:18:23,436 - Pump up! - Pump up! 295 00:18:26,731 --> 00:18:27,898 Nice to have you. 296 00:18:28,482 --> 00:18:31,068 - Pump up! - Pump up! 297 00:18:31,152 --> 00:18:33,112 - Pump up! - Pump up! 298 00:18:33,988 --> 00:18:35,239 Bodybuilding! 299 00:18:35,531 --> 00:18:38,367 - Pump up! - Pump up! 300 00:18:38,451 --> 00:18:39,827 - Pump up! - Pump up! 301 00:18:40,453 --> 00:18:42,622 Bodybuilding! Pump... 302 00:18:42,830 --> 00:18:44,624 Kageyama! Hey! 303 00:18:44,832 --> 00:18:46,208 Are you okay? Kageyama! 304 00:18:46,917 --> 00:18:48,294 -Get up! -He isn't breathing! 305 00:18:48,377 --> 00:18:49,795 -Shigeo! -Give him mouth-to-mouth! 306 00:18:49,879 --> 00:18:51,922 BODYBUILDING CLUB 307 00:18:52,006 --> 00:18:53,966 TELEPATHY CLUB 308 00:18:54,050 --> 00:18:55,259 Train yourself every day 309 00:18:55,343 --> 00:18:58,512 Hey! Telepathy Club! You here? 310 00:18:58,596 --> 00:18:59,430 Yes! 311 00:19:02,016 --> 00:19:05,853 Thank you, Mr. Goda, for keeping the Telepathy Club from being terminated! 312 00:19:05,936 --> 00:19:06,854 No problem. 313 00:19:07,438 --> 00:19:11,651 You've also allowed me to share this club room with you. 314 00:19:12,360 --> 00:19:14,195 Thank you so very, very much! 315 00:19:14,278 --> 00:19:15,112 No big deal. 316 00:19:15,237 --> 00:19:17,740 We just need a place to keep our equipment. 317 00:19:17,823 --> 00:19:18,658 Okay? 318 00:19:18,783 --> 00:19:21,994 Don't tell the student council president that I'm letting you stay here. 319 00:19:24,038 --> 00:19:25,122 -Yes, sir. -Okay. 320 00:19:25,206 --> 00:19:26,123 Are you okay? 321 00:19:26,207 --> 00:19:27,249 I'll put you down. 322 00:19:27,375 --> 00:19:28,793 There you go. 323 00:19:29,168 --> 00:19:30,378 Are you all right? 324 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Sorry, but could you look after this guy? 325 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 I have to get back to my weightlifting! 326 00:19:36,926 --> 00:19:37,843 Yes, sir! 327 00:19:37,927 --> 00:19:38,928 Power! 328 00:19:45,101 --> 00:19:46,560 Are you okay, Shigeo? 329 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 Thanks, Ritsu. 330 00:19:54,360 --> 00:19:55,611 I can't move my arm. 331 00:19:56,529 --> 00:19:58,072 You've just got sore muscles. 332 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 Here. 333 00:20:04,453 --> 00:20:05,287 Up you go. 334 00:20:05,371 --> 00:20:07,623 I can understand why you didn't join my club, 335 00:20:08,207 --> 00:20:10,126 but why did you join the Bodybuilding Club? 336 00:20:10,209 --> 00:20:12,503 Now recruiting new members 337 00:20:12,586 --> 00:20:15,715 I've always been a poor athlete. 338 00:20:16,674 --> 00:20:18,259 So, I wanted to build my muscles. 339 00:20:20,845 --> 00:20:22,847 I wanted to build my body. 340 00:20:25,141 --> 00:20:26,517 I'm also a slow runner. 341 00:20:28,352 --> 00:20:30,896 I've always relied on my psychic powers. 342 00:20:32,440 --> 00:20:33,441 What? 343 00:20:34,150 --> 00:20:35,568 Psychic powers? 344 00:20:35,776 --> 00:20:38,863 Do you really think you have powers like that? 345 00:20:40,740 --> 00:20:41,615 Impossible! 346 00:20:41,782 --> 00:20:43,284 Prove it! 347 00:20:44,952 --> 00:20:46,162 What an idiot! 348 00:20:46,412 --> 00:20:47,830 You've lost your mind. 349 00:21:08,851 --> 00:21:10,352 Was that for real? 350 00:21:12,480 --> 00:21:15,316 Well, I'm a little tired now, 351 00:21:15,649 --> 00:21:17,777 so that's all I can do. 352 00:21:19,111 --> 00:21:22,156 Mob, let's study telepathy together, 353 00:21:22,239 --> 00:21:24,325 and explore the limitless universe! 354 00:21:24,408 --> 00:21:26,452 I have to build my muscles. 355 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 What's wrong with you? 356 00:21:30,498 --> 00:21:32,708 Why are you so cold to me? 357 00:21:34,502 --> 00:21:39,340 I've finally found what I want to do, Tome. 358 00:21:39,423 --> 00:21:41,091 You mean, build your muscles? 359 00:21:41,801 --> 00:21:43,886 Why? You have psychic powers. 360 00:21:44,678 --> 00:21:46,055 Well, you see... 361 00:21:47,389 --> 00:21:50,851 I want to become more masculine. 362 00:21:54,897 --> 00:21:56,315 In other words? 363 00:21:59,485 --> 00:22:00,611 I want girls to like me. 364 00:22:03,280 --> 00:22:04,114 What? 365 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 That will never happen. 366 00:22:09,787 --> 00:22:11,705 MOB 45% 367 00:22:13,499 --> 00:22:16,293 Espers have more important things to do. 368 00:22:16,794 --> 00:22:18,796 Like, taking over the world. 369 00:22:25,469 --> 00:22:27,596 Samples A, B, and C have used 370 00:22:27,805 --> 00:22:30,349 their powers too much, and have lost consciousness. 371 00:22:33,143 --> 00:22:35,563 We still don't have enough of them. 372 00:22:36,564 --> 00:22:40,484 More! We need more Espers! 373 00:23:52,431 --> 00:23:54,266 THE CHARACTERS AND ORGANIZATIONS ARE FICTIONAL 374 00:23:54,350 --> 00:23:56,352 Subtitle translation by Brian Athey 25067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.