Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,971 --> 00:01:15,371
Teh ini hangat, Tuan Lint.
2
00:01:15,373 --> 00:01:16,740
Maaf, Tuan Lionel.
3
00:01:16,742 --> 00:01:19,609
Ini malam
yang dingin, dan kita jauh dari pantai.
4
00:01:19,611 --> 00:01:21,910
Sst! Apakah kamu mendengar itu?
5
00:01:21,912 --> 00:01:23,182
Mm-mm.
6
00:01:24,215 --> 00:01:28,317
Ah iya. Tempat yang sempurna.
Sekarang, ada pekerjaan yang harus kita lakukan.
7
00:01:28,319 --> 00:01:29,955
Keluarkan bagpipe.
8
00:01:34,159 --> 00:01:35,892
♪ Mi ♪
9
00:01:35,894 --> 00:01:40,296
♪ La mi-mi-mi-mi ♪
10
00:01:40,298 --> 00:01:41,363
♪ Mi-mi ♪
11
00:01:41,365 --> 00:01:43,001
Sangat bagus. Oke, ini dia.
12
00:01:56,781 --> 00:01:59,482
Apakah
Kamu pikir ini akan berhasil, tuan?
13
00:02:01,385 --> 00:02:04,520
Mereka mengatakan
musik menenangkan binatang buas, Tuan Lint.
14
00:02:04,522 --> 00:02:05,922
Aku
tidak yakin dalam kasus ini, tuan.
15
00:02:05,924 --> 00:02:07,823
Apakah kamera ada di
tangan? Ini penting.
16
00:02:07,825 --> 00:02:09,592
Di bawah tempat duduk Kamu, tuan.
17
00:02:09,594 --> 00:02:10,860
Baik.
18
00:02:10,862 --> 00:02:13,130
Biarkan orang-orang
itu di klub mengejek
19
00:02:13,132 --> 00:02:15,367
ketika
dihadapkan dengan bukti yang tak terbantahkan.
20
00:02:16,901 --> 00:02:18,903
Aku harus bergabung dengan tentara.
21
00:02:30,514 --> 00:02:32,984
- Tuan Lionel?
- Hmm?
22
00:02:33,618 --> 00:02:35,952
Burung kutilang Darwin! Dia nyata!
23
00:02:35,954 --> 00:02:38,520
Aku tahu itu. Aku tahu itu.
24
00:03:04,015 --> 00:03:07,417
Oh, dia orang yang bersemangat, bukan?
Ha ha!
25
00:03:07,419 --> 00:03:09,953
- Pegang ini, kan?
- Whoa!
26
00:03:11,088 --> 00:03:12,489
Ah, baiklah.
27
00:03:14,393 --> 00:03:15,728
Oh!
28
00:03:17,229 --> 00:03:18,661
Oh!
29
00:03:18,663 --> 00:03:21,496
Sedikit ke kanan, tolong.
30
00:03:21,498 --> 00:03:23,132
Tidak tidak Tidak. Hak aku.
31
00:03:23,134 --> 00:03:25,500
Itu dia, itu dia.
Sekarang, apa yang kita katakan?
32
00:03:25,502 --> 00:03:26,870
Tolong aku!
33
00:03:26,872 --> 00:03:28,905
Tidak, Tuan Lint.
Apa lagi yang kita katakan?
34
00:03:28,907 --> 00:03:30,607
Tanganku berdarah!
35
00:03:30,609 --> 00:03:32,775
- Bisakah kita mengatakan
"keju"? - Silahkan!
36
00:03:32,777 --> 00:03:34,112
Cukup dekat.
37
00:03:36,848 --> 00:03:39,117
Oh!
38
00:03:40,519 --> 00:03:42,087
Karnaval. Hah.
39
00:04:54,860 --> 00:04:58,030
Jangan menyerah, Tuan Lint.
Tidak ada salahnya dilakukan.
40
00:04:58,463 --> 00:05:01,834
Aah!
41
00:05:11,744 --> 00:05:13,776
Oh, fiddlesticks.
42
00:05:31,762 --> 00:05:33,632
Aku keluar!
43
00:05:34,165 --> 00:05:36,533
Aku tidak tahan lagi.
Aku tidak akan!
44
00:05:36,535 --> 00:05:39,868
Kamu
dianiaya oleh monster danau prasejarah.
45
00:05:39,870 --> 00:05:41,605
Berapa
banyak orang yang bisa mengklaim itu?
46
00:05:41,607 --> 00:05:44,106
Tidak ada
Karena mereka semua sudah mati!
47
00:05:44,108 --> 00:05:46,041
Aku pikir
Kamu terbuat dari barang yang lebih keras.
48
00:05:46,043 --> 00:05:49,913
Apa yang
salah denganmu? Aku seorang manusia!
49
00:05:49,915 --> 00:05:52,350
Ya, lebih dari satu setengah miliar.
50
00:05:52,951 --> 00:05:55,851
Tapi makhluk itu, di sisi lain,
51
00:05:55,853 --> 00:05:58,154
adalah salah satu dari jenis.
Apakah kamu tidak melihat?
52
00:05:58,156 --> 00:06:00,856
Oh, aku melihat dengan baik.
53
00:06:00,858 --> 00:06:03,493
Tidak
heran Kamu tidak bisa menahan siapa pun.
54
00:06:03,495 --> 00:06:04,961
Tetaplah, Tuan Lint.
55
00:06:04,963 --> 00:06:08,029
Aku akan memastikan Kamu tidak
dimakan lagi. Aku berjanji.
56
00:06:08,031 --> 00:06:09,699
Kamu mengatakan itu terakhir kali!
57
00:06:09,701 --> 00:06:12,769
Jika aku
pernah dianggap serius oleh komunitas petualang,
58
00:06:12,771 --> 00:06:15,938
Aku harus .
.. Aku harus memberikan bukti, ya.
59
00:06:15,940 --> 00:06:19,175
Kamu tahu, kesalahan
aku adalah mengkamulkan kamera bermodel baru ini.
60
00:06:19,177 --> 00:06:22,077
kita akan kembali.
kita akan mendapatkan beberapa bukti nyata.
61
00:06:22,079 --> 00:06:23,913
-
Kita bisa... - Tidak, kita tidak akan.
62
00:06:23,915 --> 00:06:26,550
Kamu, tuan, sendirian.
63
00:06:26,552 --> 00:06:29,254
Uh...
64
00:06:29,822 --> 00:06:31,223
Oh, susah.
65
00:06:47,404 --> 00:06:48,473
Ew.
66
00:06:52,677 --> 00:06:57,046
"Dear Sir Lionel
Frost, sebagai pencari binatang buas mitos,
67
00:06:57,048 --> 00:06:59,182
"Kamu
mungkin tertarik dengan proposisi ini.
68
00:06:59,184 --> 00:07:02,718
"Aku bisa
mengungkapkan kepadamu makhluk yang belum ditemukan
69
00:07:02,720 --> 00:07:04,887
"Dikenal sebagai Sasquatch.
70
00:07:04,889 --> 00:07:09,091
"Ikuti jejak di sepanjang Old
Kemp Creek di Washington State,
71
00:07:09,093 --> 00:07:10,760
"dan kamu akan menemukannya.
72
00:07:10,762 --> 00:07:13,564
"Aku
benar-benar masalah nyata, dan aku...
73
00:07:14,899 --> 00:07:17,036
Aku percaya Kamu juga demikian. "
74
00:07:17,701 --> 00:07:19,271
Hah.
75
00:07:25,711 --> 00:07:27,844
Old Kemp Creek.
Aku tahu itu. Ha ha!
76
00:07:27,846 --> 00:07:30,413
Permainan sedang berlangsung!
77
00:07:30,415 --> 00:07:34,884
Ha ha! Satu kaki.
Itu adalah... Hmm. Kanan.
78
00:08:06,785 --> 00:08:10,086
Oh, ini kamu. Kamu
tahu aku memiliki perintah ketat untuk tidak...
79
00:08:10,088 --> 00:08:12,120
Ya, ya, sangat bagus, terima kasih.
80
00:08:12,122 --> 00:08:14,289
Di sana dia berdiri di depanku,
81
00:08:14,291 --> 00:08:17,293
mata kafir jahatnya mengunci mataku.
82
00:08:17,295 --> 00:08:21,430
Tidak ada suara
selain angin bersiul melalui rok rumputnya.
83
00:08:21,432 --> 00:08:24,401
Kemudian,
dalam sekejap, aku jatuh ke satu lutut,
84
00:08:24,403 --> 00:08:26,570
dorong
tangan aku ke bawah celana panjang aku,
85
00:08:26,572 --> 00:08:30,238
mengeluarkan
pistol yang telah aku sembunyikan di pahaku,
86
00:08:30,240 --> 00:08:32,207
mengarahkannya tepat di antara matanya,
87
00:08:32,209 --> 00:08:35,044
dan menjatuhkannya di tempat dia berdiri
lebih cepat daripada yang bisa mu katakan, "Tuhan selamatkan Ratu."
88
00:08:35,046 --> 00:08:36,445
Bagaimana kamu suka itu, hmm?
89
00:08:36,447 --> 00:08:37,716
Pertempuran yang mulia.
90
00:08:38,182 --> 00:08:40,215
Syukurlah dia tidak dipersenjatai.
91
00:08:40,217 --> 00:08:42,185
Lalu apa yang terjadi?
92
00:08:42,187 --> 00:08:44,253
Eh, aku belum keluar dari hutan.
93
00:08:44,255 --> 00:08:46,189
Tidak terlalu jauh.
94
00:08:46,191 --> 00:08:49,792
Satu hal
yang masih menghalangi aku adalah...
95
00:08:49,794 --> 00:08:50,960
Sir Lionel Frost!
96
00:08:55,700 --> 00:08:56,831
Tuan-tuan...
97
00:08:56,833 --> 00:08:58,267
Aku membawa berita mendebarkan.
98
00:08:58,269 --> 00:09:00,936
Oh, itu adalah pemburu monster.
99
00:09:00,938 --> 00:09:04,006
Klub ini hanya untuk anggota.
100
00:09:04,008 --> 00:09:05,709
Apa kali ini, Frost?
101
00:09:05,711 --> 00:09:08,643
Apakah Kamu
datang untuk memberi tahu kita tentang Nessie?
102
00:09:08,645 --> 00:09:10,613
Ah, Tuan Piggot-Dunceby.
103
00:09:10,615 --> 00:09:13,882
Mengapa Kamu tidak menunjukkan kepada kita
bukti apa yang Kamu temukan di loch, hmm?
104
00:09:13,884 --> 00:09:17,920
Ya, kesimpulan yang
disesalkan untuk ekspedisi yang agak menjanjikan.
105
00:09:17,922 --> 00:09:19,189
Uh...
106
00:09:19,191 --> 00:09:21,190
Tapi aku di
sini bukan untuk meratapi kemalangan masa lalu.
107
00:09:21,192 --> 00:09:24,060
Aku di sini untuk mengungkap terbaru aku
108
00:09:24,062 --> 00:09:26,595
dan
perusahaan yang paling menggoda, tuan-tuan.
109
00:09:26,597 --> 00:09:28,397
Ini dia lagi.
110
00:09:28,399 --> 00:09:29,965
- Sekarang, tunggu.
- Berikan, kawan.
111
00:09:29,967 --> 00:09:32,935
- Yang
aku miliki di sini adalah pemain... - Oh!
112
00:09:32,937 --> 00:09:36,305
...
dari jejak kaki raksasa, non-manusia.
113
00:09:36,307 --> 00:09:39,443
- Itu adalah langkah besar.
- Aku yakin dia orang besar. Heh.
114
00:09:39,445 --> 00:09:42,377
Satu dari
lusinan laporan saksi mata yang terdokumentasi
115
00:09:42,379 --> 00:09:44,313
dari makhluk misterius.
116
00:09:44,315 --> 00:09:46,248
- Apakah boleh? - Oh
117
00:09:46,250 --> 00:09:49,051
Besar, berbulu, dan berjalan tegak.
118
00:09:49,053 --> 00:09:50,219
Baik kera maupun manusia,
119
00:09:50,221 --> 00:09:52,921
tetapi tautan di antaranya.
120
00:09:54,125 --> 00:09:55,190
Ya, dia punya banyak nama:
121
00:09:55,192 --> 00:09:57,093
Skookum, Rougarou,
122
00:09:57,095 --> 00:10:00,897
Tse'nahaha, Loo Poo Oi'Ya...
123
00:10:00,899 --> 00:10:05,468
... dan paling umum dikenal
di... dalam turunan kacau dari dialek Halkomelem lama,
124
00:10:05,470 --> 00:10:08,970
- sebagai Sasquatch.
- Heh. Itu tidak akan pernah berhasil.
125
00:10:08,972 --> 00:10:12,474
Aku menawarkan Kamu
sekilas tentang makhluk legendaris yang hilang dalam waktu
126
00:10:12,476 --> 00:10:14,377
dan
bukti... bukti, aku katakan...
127
00:10:14,379 --> 00:10:18,348
leluhur primata
pria itu bukan hanya dongeng dan penerbangan mewah,
128
00:10:18,350 --> 00:10:20,815
tapi hidup dan sehat
129
00:10:20,817 --> 00:10:23,486
dan hidup di Dunia Baru.
130
00:10:23,488 --> 00:10:24,454
Ha ha!
131
00:10:24,456 --> 00:10:26,455
- Sangat memikirkannya.
- Yah, aku tidak pernah!
132
00:10:26,457 --> 00:10:28,623
- Omong kosong!
- Tapi pikirkan itu.
133
00:10:28,625 --> 00:10:32,261
Bukti leluhur primitif manusia,
mata rantai yang hilang!
134
00:10:32,263 --> 00:10:35,196
Tidak, Tuan, aku tidak akan
memikirkannya. Aku tidak akan.
135
00:10:35,198 --> 00:10:36,866
- Uh... - Lihat ke sekelilingmu.
136
00:10:36,868 --> 00:10:40,705
Kamu berdiri
di bawah petualang paling terkenal di dunia.
137
00:10:41,072 --> 00:10:43,739
Anggota
klub ini telah menyeberangi lautan,
138
00:10:43,741 --> 00:10:47,042
hutan
jinak, menaklukkan puncak tertinggi.
139
00:10:47,044 --> 00:10:49,278
kita telah membantai orang fasik...
140
00:10:49,280 --> 00:10:51,446
... dan
membawa sopan santun meja Inggris yang baik
141
00:10:51,448 --> 00:10:53,782
untuk biadab di seluruh dunia.
142
00:10:53,784 --> 00:10:58,320
Kamu,
tuan, berusaha membuat ejekan kita.
143
00:10:58,322 --> 00:11:00,422
Tidak tidak Tidak.
Aku berusaha untuk bergabung dengan Kamu.
144
00:11:00,424 --> 00:11:02,358
Dan penemuan makhluk ini
145
00:11:02,360 --> 00:11:04,292
pasti
harus mengamankan tempat aku di sini.
146
00:11:04,294 --> 00:11:06,262
Maksud
aku, apa yang Kamu katakan tentang itu?
147
00:11:06,264 --> 00:11:10,032
Aku katakan
kita adalah keturunan dari orang-orang hebat,
148
00:11:10,034 --> 00:11:12,504
bukan kera besar.
149
00:11:18,176 --> 00:11:21,310
Baiklah, aku katakan Kamu salah.
150
00:11:21,312 --> 00:11:23,179
Apa?
151
00:11:23,181 --> 00:11:25,815
Aku... aku percaya
keduanya berjalan seiring,
152
00:11:25,817 --> 00:11:28,550
- dan apa
lagi, aku... - Apa yang dia katakan padaku?
153
00:11:28,552 --> 00:11:30,018
Aku pikir dia bilang kamu salah.
154
00:11:30,020 --> 00:11:32,954
Aku sudah cukup mendengar.
155
00:11:32,956 --> 00:11:34,958
Kata-katamu bukan apa-apa.
156
00:11:35,659 --> 00:11:39,195
Kata-kata aku adalah
segalanya. Apa nilai Kamu?
157
00:11:41,899 --> 00:11:44,369
Maafkan aku?
158
00:11:44,869 --> 00:11:49,271
Aku memberimu kata-kata aku, aku
akan membawa kembali bukti makhluk ini,
159
00:11:49,273 --> 00:11:52,574
dan sebagai
gantinya, Kamu akan mengakui bahwa Kamu salah,
160
00:11:52,576 --> 00:11:55,145
dan Kamu
akan memberi aku keanggotaan di sini,
161
00:11:55,147 --> 00:11:58,080
jadi aku akhirnya
bisa mengambil tempat di mana aku benar-benar berada.
162
00:11:58,082 --> 00:12:02,887
Kamu tidak pantas berada di
sini, dan Kamu akan gagal.
163
00:12:03,322 --> 00:12:05,921
Nah, dalam hal ini,
Kamu tidak akan rugi.
164
00:12:12,429 --> 00:12:14,430
Sangat baik.
165
00:12:14,432 --> 00:12:16,065
Kamu akan bersumpah di atasnya?
166
00:12:16,067 --> 00:12:17,735
Aku akan.
167
00:12:18,602 --> 00:12:20,335
Maka Kamu akan memaafkan
aku jika aku pergi.
168
00:12:20,337 --> 00:12:22,905
Aku,
uh... Aku punya banyak persiapan.
169
00:12:22,907 --> 00:12:24,306
Terima kasih.
170
00:12:24,308 --> 00:12:26,844
Sampai kita bertemu lagi, tuan-tuan.
171
00:12:32,283 --> 00:12:35,218
Ini hari-hari yang gelap, Collick.
172
00:12:35,220 --> 00:12:39,421
Listrik, hak pilih, evolusi.
173
00:12:39,423 --> 00:12:41,657
kita berada di tepi jurang.
174
00:12:41,659 --> 00:12:44,426
Ya, tkamui kata-kata aku.
Dan tanah di bawah kita
175
00:12:44,428 --> 00:12:48,330
dicakar
oleh ini... para pemikir baru ini.
176
00:12:48,332 --> 00:12:49,931
Mereka akan mengubah dunia,
177
00:12:49,933 --> 00:12:52,167
dan tidak akan ada
ruang di dalamnya untuk orang-orang seperti aku.
178
00:12:52,169 --> 00:12:53,636
Tapi, Tuhanku,
179
00:12:53,638 --> 00:12:57,305
Perjalanan
Frost yang sembrono biasanya tidak ada artinya.
180
00:12:57,307 --> 00:12:59,141
Dia
tidak mungkin memenangkan taruhan ini.
181
00:12:59,143 --> 00:13:01,109
Aku tidak mau mengambil risiko!
182
00:13:01,111 --> 00:13:05,281
Tidak,
aku harus membela semua yang beradab.
183
00:13:05,283 --> 00:13:08,383
Tetapi
bagaimana Kamu akan melakukan itu, Tuhanku?
184
00:13:08,385 --> 00:13:10,185
Akan menyewa preman untuk membunuhnya.
185
00:13:10,187 --> 00:13:12,320
Oh ya. Itu akan melakukannya.
186
00:16:10,201 --> 00:16:12,137
Halo?
187
00:16:13,203 --> 00:16:15,239
Hmm.
188
00:16:34,192 --> 00:16:36,161
Sst!
189
00:16:45,202 --> 00:16:46,704
Tolong berhenti!
190
00:16:49,440 --> 00:16:51,977
Tunggu sebentar!
191
00:17:38,455 --> 00:17:39,720
Itu masih di sana.
192
00:17:43,161 --> 00:17:46,328
Permisi. Aku
pikir aku punya sesuatu yang macet di...
193
00:17:46,330 --> 00:17:48,363
Itu ada.
194
00:17:48,365 --> 00:17:51,267
Di tenggorokan aku.
Seperti kacang atau...
195
00:17:51,269 --> 00:17:54,003
atau mouse bidang atau sesuatu
seperti itu. Aku tidak tahu.
196
00:17:54,005 --> 00:17:57,706
Apakah aku mengoceh?
Aku sedikit gugup, jika aku jujur.
197
00:17:57,708 --> 00:17:59,009
SAYA...
198
00:17:59,742 --> 00:18:01,477
Sir Lionel Frost, aku kira.
199
00:18:01,479 --> 00:18:02,780
Hai.
200
00:18:09,820 --> 00:18:12,688
Aku tidak percaya itu.
201
00:18:12,690 --> 00:18:14,489
Maksud aku, Kamu bisa berbicara.
202
00:18:14,491 --> 00:18:17,861
Iya nih. Dan, um, aku juga menulis.
203
00:18:18,496 --> 00:18:20,796
Tulisan tangan aku tidak
bagus, tapi, uh...
204
00:18:20,798 --> 00:18:22,998
Kamu
tahu, ibu jari yang berlawanan dan...
205
00:18:23,000 --> 00:18:24,699
jari gemuk, Kamu tahu?
206
00:18:24,701 --> 00:18:26,602
Bagaimana kamu bisa bicara?
207
00:18:26,604 --> 00:18:28,237
Pertanyaan
bagus. Bagaimana aku bisa bicara?
208
00:18:28,239 --> 00:18:30,206
Yah, pada awalnya aku
menonton. Aku mendengarkan.
209
00:18:30,208 --> 00:18:31,974
Aku memperhatikan banyak hal.
210
00:18:31,976 --> 00:18:36,045
Aku belajar,
aku mencuri buku, koran di sana-sini.
211
00:18:36,047 --> 00:18:38,314
Um, seorang
dukun tua di lembah sedikit membantu aku.
212
00:18:38,316 --> 00:18:40,349
Tidak hanya
itu, dia mengajari aku cara bermain catur.
213
00:18:40,351 --> 00:18:42,116
- Dukun cerdas.
- Tidak juga.
214
00:18:42,118 --> 00:18:45,120
Maksudku, aku memukulnya setiap waktu.
Dia adalah pemain yang buruk.
215
00:18:45,122 --> 00:18:47,323
Dan dia curang. Dia seorang penipu.
216
00:18:47,325 --> 00:18:49,926
Kamu persis seperti yang aku bayangkan.
217
00:18:49,928 --> 00:18:53,028
Tinggi
delapan kaki, lingkar dada 70 inci,
218
00:18:53,030 --> 00:18:54,997
total berat sekitar 650 kilogram.
219
00:18:54,999 --> 00:18:57,533
Yah, aku
katakan itu lebih seperti, Kamu tahu, £ 630.
220
00:18:57,535 --> 00:19:00,236
Kamu tahu, rambutlah
yang membuat aku terlihat lebih berat, aku pikir.
221
00:19:00,238 --> 00:19:03,005
Itu adalah... Itu sedikit menipu.
Ini bisa membuat frustasi.
222
00:19:03,007 --> 00:19:05,673
Oh!
Lihatlah ukuran metatarsal itu.
223
00:19:05,675 --> 00:19:08,276
Wah, tuan! Wow, tanganmu!
224
00:19:08,278 --> 00:19:11,479
- Apakah kamu keberatan jika aku
menciummu? - Um, ya, tentu.
225
00:19:11,481 --> 00:19:12,981
Maksudku, aku mandi baru-baru ini.
226
00:19:12,983 --> 00:19:14,949
Kamu
tahu, seperti, dua minggu lalu di sungai.
227
00:19:14,951 --> 00:19:16,751
Eh, jadi,
haruskah... Kamu tidak minum dari sungai, kan?
228
00:19:16,753 --> 00:19:18,854
Luar biasa.
229
00:19:18,856 --> 00:19:21,789
Uh, tunggu.
Jadi, Kamu memanggil aku dengan...
230
00:19:21,791 --> 00:19:23,459
Bagaimana Kamu tahu aku?
231
00:19:23,461 --> 00:19:25,829
Aku menulis surat itu.
232
00:19:28,465 --> 00:19:30,565
Kamu menulis ini?
233
00:19:30,567 --> 00:19:33,567
Kamu
meminta aku di sini untuk menemukan Kamu?
234
00:19:35,006 --> 00:19:36,872
Oh, discov... Tidak, tidak, tidak.
235
00:19:36,874 --> 00:19:39,240
Aku meminta Kamu di sini untuk membantu aku.
236
00:19:39,242 --> 00:19:40,979
Lewat sini.
237
00:19:44,914 --> 00:19:47,882
Ya Tuhan, aku sangat malu.
Maaf jika baunya sedikit.
238
00:19:47,884 --> 00:19:49,753
Aku tidak terlalu menghibur.
239
00:19:50,586 --> 00:19:51,888
Pernah.
240
00:19:51,890 --> 00:19:54,157
Jika aku bertanya,
bagaimana Kamu menemukan aku?
241
00:19:54,159 --> 00:19:56,961
Oh, well,
aku sudah membaca semua tentang Kamu.
242
00:20:01,965 --> 00:20:03,699
Aku pikir itu favorit aku, di sana.
243
00:20:03,701 --> 00:20:05,133
Ayo lihat.
Aku pikir mungkin ada gambar.
244
00:20:05,135 --> 00:20:07,469
Iya nih. Kamu
tidak bisa percaya semua yang Kamu baca, bukan?
245
00:20:07,471 --> 00:20:09,005
Mari kita lanjutkan, ya?
246
00:20:09,007 --> 00:20:12,542
Jadi, aku butuh
seseorang yang tahu tempat-tempat liar di dunia,
247
00:20:12,544 --> 00:20:14,977
seseorang yang percaya pada keberadaanku,
248
00:20:14,979 --> 00:20:17,179
tetapi,
Kamu tahu, tidak ingin menembak aku.
249
00:20:17,181 --> 00:20:19,984
Kamu tidak akan menembak aku, bukan?
250
00:20:21,286 --> 00:20:25,388
Tetapi jika Kamu akan
menjelaskan, apa sebenarnya yang Kamu minta dari aku?
251
00:20:25,390 --> 00:20:27,756
Bawa aku pergi dari tempat ini.
252
00:20:27,758 --> 00:20:30,228
Aku kesepian.
253
00:20:31,929 --> 00:20:34,462
Dunia Kamu, itu...
tumbuh lebih besar.
254
00:20:34,464 --> 00:20:36,199
milikku dimakan.
255
00:20:36,934 --> 00:20:39,436
Kamu
tahu, tidak ada lagi bagiku di sini.
256
00:20:40,104 --> 00:20:43,338
Aku telah berjalan di
hutan ini dari tahun ke tahun, tetapi aku yang terakhir.
257
00:20:43,340 --> 00:20:45,173
Aku tidak memiliki
satu pun dari jenis aku untuk tinggal bersama,
258
00:20:45,175 --> 00:20:48,776
tidak...
tidak keluarga.
259
00:20:48,778 --> 00:20:50,347
Sungguh, tidak ada.
260
00:20:51,347 --> 00:20:52,383
Tapi...
261
00:20:53,284 --> 00:20:55,017
bermil-mil jauhnya,
di sisi lain dunia,
262
00:20:55,019 --> 00:20:57,353
mereka
membicarakan ini... makhluk ini.
263
00:20:57,355 --> 00:20:58,886
Dia adalah manusia salju.
264
00:20:58,888 --> 00:21:01,725
- Sebuah yeti?
- Dan... Dan lihat ini.
265
00:21:02,192 --> 00:21:05,393
Aku
pikir yetis ini adalah sepupuku.
266
00:21:05,395 --> 00:21:07,330
Mereka... Mereka adalah jenisku.
267
00:21:07,798 --> 00:21:09,765
Aku ingin pergi
ke tempat yang dingin itu dan menemukan mereka.
268
00:21:09,767 --> 00:21:11,533
Lalu...
269
00:21:11,535 --> 00:21:15,406
um, aku tidak perlu menghabiskan
sisa hidupku sendirian.
270
00:21:16,740 --> 00:21:18,442
Bisakah Kamu membawa aku ke sana?
271
00:21:19,242 --> 00:21:20,511
Silahkan?
272
00:21:22,413 --> 00:21:24,380
Membawa Kamu ke Himalaya?
273
00:21:24,382 --> 00:21:26,315
Aku tidak mungkin.
274
00:21:26,317 --> 00:21:28,116
Ya
kamu bisa. Jika ada yang bisa, itu kamu.
275
00:21:28,118 --> 00:21:30,320
Kamu
adalah... Kamu adalah pria yang hebat.
276
00:21:32,155 --> 00:21:35,457
Mm, itu
adalah proposisi yang menggiurkan, aku akui.
277
00:21:36,961 --> 00:21:38,259
Kamu harus mengerti,
278
00:21:38,261 --> 00:21:41,763
Tujuan aku di sini adalah
untuk menemukan bukti Kamu.
279
00:21:41,765 --> 00:21:44,400
Um, namaku tergantung padanya.
280
00:21:44,402 --> 00:21:45,933
Bukti? Bukti apa?
281
00:21:45,935 --> 00:21:48,437
Bukti
keberadaan Kamu yang tak terbantahkan
282
00:21:48,439 --> 00:21:49,939
untuk membuktikan keraguan aku salah,
283
00:21:49,941 --> 00:21:51,907
uh, seperti sampel rambut, gigi,
284
00:21:51,909 --> 00:21:53,441
kliping kuku, tinja.
285
00:21:53,443 --> 00:21:55,943
Yah, aku punya semua itu.
Sepertinya itu kesepakatan yang adil.
286
00:21:55,945 --> 00:21:57,446
Kalau begitu, mengapa tidak?
287
00:21:57,448 --> 00:22:01,083
Aku
akan membawamu ke sana, ke tempatmu.
288
00:22:01,085 --> 00:22:04,921
Dan sebagai gantinya,
Kamu akan mendapatkan aku untuk menambang.
289
00:22:04,923 --> 00:22:08,155
Oh ya. Aku
akan membuktikan keberadaan bukan hanya satu,
290
00:22:08,157 --> 00:22:11,726
tetapi seluruh
Agen evolusi dari tautan yang hilang.
291
00:22:11,728 --> 00:22:13,296
Bayangkan tajuk berita itu.
292
00:22:13,298 --> 00:22:16,200
Oh wow! Kamu benar-benar bersungguh-sungguh?
Kamu akan membawa aku?
293
00:22:16,601 --> 00:22:19,401
Tentu saja. Aku memberi Kamu kata-kata aku.
294
00:22:19,403 --> 00:22:21,205
Baik. Apa itu?
295
00:22:22,138 --> 00:22:23,939
- Apa? - Katamu.
296
00:22:23,941 --> 00:22:25,039
Tidak, itu adalah kiasan.
297
00:22:25,041 --> 00:22:27,110
Kedengarannya bagus. Apa itu?
298
00:22:27,877 --> 00:22:30,345
Kata, temanku terakung,
299
00:22:30,347 --> 00:22:32,049
adalah "kepercayaan."
300
00:22:33,784 --> 00:22:35,750
Oh,
jadi, kamu mau kotoran itu sekarang?
301
00:22:35,752 --> 00:22:37,151
Tidak, nanti akan baik-baik saja.
302
00:22:37,153 --> 00:22:38,987
Kanan.
Dan... aku memanggilmu apa?
303
00:22:38,989 --> 00:22:41,856
Maksud aku, jika kita melakukan
perjalanan di belahan dunia, Kamu akan membutuhkan sebuah nama.
304
00:22:41,858 --> 00:22:44,959
Ya, tidak pernah ada
orang di sekitar aku yang memberi aku nama, Kamu tahu?
305
00:22:44,961 --> 00:22:46,694
Hmm. Itu tidak akan berhasil.
306
00:22:46,696 --> 00:22:50,865
Aku... aku pikir aku
masih membawa surat-surat pelayan aku, Tuan Lemuel Lint.
307
00:22:50,867 --> 00:22:53,369
kita
hanya akan mengubah "T" menjadi "K,"
308
00:22:53,371 --> 00:22:55,737
dan kemudian
kita memiliki cerita sampul yang sempurna.
309
00:22:55,739 --> 00:22:57,171
Mr. Link.
310
00:22:58,342 --> 00:23:00,676
Kamu
tahu, seperti... tautan yang hilang.
311
00:23:00,678 --> 00:23:02,177
Ah!
312
00:23:02,179 --> 00:23:03,545
Tunggu, aku tidak mengerti.
313
00:23:03,547 --> 00:23:06,081
Uh, baiklah.
Lalu ke bisnis. Banyak yang harus kita lakukan.
314
00:23:06,083 --> 00:23:07,382
Ya pak. Di mana kita mulai?
315
00:23:07,384 --> 00:23:10,318
Dengan karya almarhum Aldous Fortnight.
316
00:23:10,320 --> 00:23:14,922
Dia dan aku berbagi
hal yang sama, um, haruskah kita katakan, pengejaran.
317
00:23:14,924 --> 00:23:16,892
Ya,
sebelum kematiannya sebelum waktunya.
318
00:23:16,894 --> 00:23:19,661
Seorang pria tunggal.
Primatolog, penyair pemenang,
319
00:23:19,663 --> 00:23:21,997
dan kadang-kadang
bek untuk Blackheath Football Club.
320
00:23:21,999 --> 00:23:23,431
Oh, aku suka suara pria itu.
321
00:23:23,433 --> 00:23:26,901
Menghabiskan sebagian
besar hidupnya mencari yeti yang sulit dipahami.
322
00:23:26,903 --> 00:23:30,441
Dan
bagian terbaiknya, dia menggambar peta.
323
00:23:46,723 --> 00:23:49,357
- Baiklah, biarkan aku...
Bisakah aku bertanya... - Hmm?
324
00:23:49,359 --> 00:23:52,361
Kamu pikir jkamu Pak Fortnight akan
memberikannya kepada kita, begitu saja?
325
00:23:52,363 --> 00:23:55,530
Jangan khawatir, Mr. Link.
mu tinggalkan saja Adelina padaku.
326
00:23:55,532 --> 00:23:58,866
Oh
Oh, jadi, kalian berdua berkenalan.
327
00:23:58,868 --> 00:24:00,634
Hoo-hoo!
328
00:24:00,636 --> 00:24:02,103
Kamu bisa mengatakannya lagi.
329
00:24:02,105 --> 00:24:04,405
Baik.
Jadi, kalian berdua berkenalan.
330
00:24:04,407 --> 00:24:08,777
Apa yang aku .
.. Maksud aku adalah, Adelina dan aku...
331
00:24:08,779 --> 00:24:11,747
yah, lebih dari sekadar kenalan.
332
00:24:11,749 --> 00:24:12,881
Oh
333
00:24:12,883 --> 00:24:14,285
Oh...
334
00:24:14,817 --> 00:24:16,086
Oh!
335
00:24:16,886 --> 00:24:21,190
Tunggu sebentar. Aku berkata, "Oh!"
seperti aku tahu apa yang kamu bicarakan, tapi aku tidak.
336
00:24:21,192 --> 00:24:23,159
Sudahlah.
Hal pertama yang pertama.
337
00:24:23,161 --> 00:24:25,559
kita akan tidur dan rezeki.
338
00:24:25,561 --> 00:24:27,664
Whoo! Aku hampir tidak mengenal Kamu.
339
00:24:29,400 --> 00:24:30,632
Apa di sini
340
00:24:30,634 --> 00:24:32,500
Kamu tahu apa?
Aku baik-baik saja. Aku akan menunggu di sini.
341
00:24:32,502 --> 00:24:33,901
kita akan tetap low profile
342
00:24:33,903 --> 00:24:35,269
dan
keluar dari sini dengan cahaya pertama.
343
00:24:35,271 --> 00:24:37,139
- Aku tidak bisa masuk ke sana.
- Yah, tidak seperti kamu, tidak.
344
00:24:37,141 --> 00:24:40,240
Tapi
setidaknya, kita harus menutupi, uh...
345
00:24:40,242 --> 00:24:42,711
... kesopanan.
346
00:24:42,713 --> 00:24:44,048
Pakai ini.
347
00:24:46,583 --> 00:24:49,250
Pak Lionel,
aku agak takut ini tidak akan berhasil.
348
00:24:49,252 --> 00:24:51,554
Oh, ayolah sekarang.
Aku membayangkan semua orang di sana
349
00:24:51,556 --> 00:24:53,788
memiliki
buku-buku jari berbulu dan kebersihan yang buruk.
350
00:24:53,790 --> 00:24:55,492
Kamu akan cocok.
351
00:25:09,440 --> 00:25:12,076
Hmm.
352
00:25:14,044 --> 00:25:15,446
Ooh! Permisi.
353
00:25:25,021 --> 00:25:27,557
Hmm.
354
00:25:33,730 --> 00:25:35,031
Apa yang dapat aku bantu?
355
00:25:35,598 --> 00:25:37,699
Hmm. kita
akan membutuhkan penginapan untuk malam ini.
356
00:25:37,701 --> 00:25:40,701
Dan
secangkir teh Earl Grey dengan susu.
357
00:25:40,703 --> 00:25:43,307
Dan tolong jangan sampai curam
terlalu lama. Terima kasih banyak.
358
00:25:45,776 --> 00:25:47,412
Aku baik.
359
00:25:52,383 --> 00:25:54,451
Lionel Frost.
360
00:25:55,051 --> 00:25:57,119
Tuan Lionel Frost, sebenarnya.
361
00:25:58,321 --> 00:26:00,889
Um,
sepertinya mu membuatku dirugikan.
362
00:26:00,891 --> 00:26:02,857
Dan itulah yang aku suka.
363
00:26:02,859 --> 00:26:05,294
Willard Stenk.
Senang bertemu denganmu.
364
00:26:05,296 --> 00:26:08,296
Ah, Stenk.
Ya, aku tahu pekerjaan Kamu.
365
00:26:08,298 --> 00:26:10,664
Kamu
telah melacak, terperangkap, dan disembelih
366
00:26:10,666 --> 00:26:13,000
setiap
makhluk langka dari sini ke Kalimantan.
367
00:26:13,002 --> 00:26:14,835
Kamu akan membuat aku malu di sini.
368
00:26:14,837 --> 00:26:17,205
Dan menurut
hemat aku, ada satu yang telah menghindari Kamu
369
00:26:17,207 --> 00:26:18,840
selama 30 tahun atau lebih.
370
00:26:18,842 --> 00:26:20,307
Apakah itu benar?
371
00:26:20,309 --> 00:26:24,145
Sasquatch tampaknya telah Kamu
kalahkan, Tuan Stenk.
372
00:26:24,147 --> 00:26:25,814
Sasquatch? Ha!
373
00:26:25,816 --> 00:26:29,418
Jika Kamu pikir Kamu bisa melakukan
yang lebih baik, Frost, Kamu sudah gila.
374
00:26:29,420 --> 00:26:32,453
Kamu mendengar aku? Menggila gila.
375
00:26:32,455 --> 00:26:33,657
Ny.
376
00:26:48,672 --> 00:26:49,738
Pakan.
377
00:26:49,740 --> 00:26:51,573
Tidak. Itu tidak mungkin.
378
00:26:51,575 --> 00:26:53,941
Oh, tapi aku khawatir
itu bisa. Dan itu.
379
00:26:53,943 --> 00:26:55,844
Dan kamu tidak. Dan aku melakukannya.
380
00:26:55,846 --> 00:26:57,511
Mmm Kamu cantik.
381
00:26:57,513 --> 00:27:01,016
Um, bisakah kamu tunggu sebentar?
Aku tidak nyaman.
382
00:27:01,018 --> 00:27:04,152
Jangan percaya sepatah kata pun tentang
itu. Dia akan lebih cepat melihatmu diisi
383
00:27:04,154 --> 00:27:06,154
atau kepala Kamu dipasang di dinding,
384
00:27:06,156 --> 00:27:09,891
dan mungkin menggunakan kaki Kamu sebagai
salah satu dari mereka, Kamu tahu, ember tempat Kamu meletakkan payung.
385
00:27:09,893 --> 00:27:12,126
Wha... Tidak, terima kasih!
386
00:27:12,128 --> 00:27:14,831
Harus mendapatkan diriku pegangan di sini.
387
00:27:15,298 --> 00:27:18,132
Itu
lebih baik. Dengan menyesal, Sir Lionel,
388
00:27:18,134 --> 00:27:20,201
ternyata
pekerjaan yang harus aku lakukan
389
00:27:20,203 --> 00:27:21,603
Lagipula bukan tugas orang bodoh.
390
00:27:21,605 --> 00:27:23,438
- Oh -
Aku telah dibayar jumlah yang cukup
391
00:27:23,440 --> 00:27:26,174
untuk menghentikanmu dan makhluk ini
392
00:27:26,176 --> 00:27:29,611
dari
pernah mencapai masyarakat yang beradab.
393
00:27:29,613 --> 00:27:30,612
Cukup menangkap.
394
00:27:30,614 --> 00:27:33,782
Aku bisa
mengantongi dua legenda dalam satu hari.
395
00:27:33,784 --> 00:27:34,951
Oh, aku tidak akan mengkamulkannya.
396
00:27:42,025 --> 00:27:42,990
Hmm?
397
00:27:51,434 --> 00:27:52,534
Aah!
398
00:27:52,536 --> 00:27:53,538
Aah!
399
00:28:09,219 --> 00:28:10,555
Aah! Uh!
400
00:28:16,626 --> 00:28:17,528
Uh!
401
00:28:39,982 --> 00:28:41,015
Hah.
402
00:28:57,534 --> 00:28:59,604
Oh! Uh!
403
00:29:01,771 --> 00:29:05,073
Ya, aku mungkin sudah tahu
Piggot-Dunceby akan mengirim salah satu dari mutts fanatiknya
404
00:29:05,075 --> 00:29:06,811
untuk melakukan pekerjaan kotornya.
405
00:29:09,813 --> 00:29:11,979
Tidak ada perasaan keras, Frost.
406
00:29:11,981 --> 00:29:13,215
- Hyah!
- Aah!
407
00:29:13,217 --> 00:29:15,182
Kecuali yang itu.
408
00:29:17,954 --> 00:29:20,287
Apakah Kamu
pikir ada sesuatu di tangan Kamu, Tn. Link?
409
00:29:20,289 --> 00:29:22,425
-
Aku akan segera kembali. - Baik.
410
00:29:27,964 --> 00:29:29,765
Oh, tidak, tidak.
411
00:29:44,882 --> 00:29:45,816
Ooh!
412
00:29:49,385 --> 00:29:51,555
Maaf, gadis tua.
413
00:29:54,357 --> 00:29:56,525
Oh, ledakan.
414
00:29:56,527 --> 00:29:57,995
Aah!
415
00:29:59,430 --> 00:30:02,497
Oh Boy.
Itu akan membiarkan draf yang mengerikan.
416
00:30:02,499 --> 00:30:05,199
Jangan khawatir, Mr. Link.
Bagaimanapun, kita tidak berhenti.
417
00:30:05,201 --> 00:30:09,738
Tampaknya Piggot-Dunceby
bersiap-siap untuk kesuksesan aku dengan cara apa pun.
418
00:30:09,740 --> 00:30:13,644
Kita
harus bergegas untuk Santa Ana, California.
419
00:30:15,546 --> 00:30:17,144
Lord Piggot-Dunceby!
420
00:30:17,146 --> 00:30:19,346
Lord Piggot-Dunceby, sebuah telegram!
421
00:30:19,348 --> 00:30:20,784
Kamu memiliki telegra...
422
00:30:21,518 --> 00:30:23,086
Itu dari Stenk.
423
00:30:25,422 --> 00:30:28,123
Tidak. Itu tidak benar.
424
00:30:28,125 --> 00:30:31,360
- Tidak... Mm.
- Tidak ada yang tahu tentang ini, Kamu dengar?
425
00:30:31,362 --> 00:30:33,494
- Kita harus melipatgkamukan
upaya kita. - Ya.
426
00:30:33,496 --> 00:30:36,030
- Frost tidak boleh
berhasil! - Eh?
427
00:30:36,032 --> 00:30:39,433
Dapatkan berita untuk Stenk,
dan... dan katakan padanya untuk tetap di jalur mereka.
428
00:30:39,435 --> 00:30:41,303
- Benar.
- Ke ujung dunia jika dia harus.
429
00:30:41,305 --> 00:30:43,908
Apakah kamu mendengarku?
Akhir dunia!
430
00:30:47,644 --> 00:30:50,111
Sangat bagus, Collick.
Jalankan sekarang.
431
00:30:50,113 --> 00:30:53,114
Berlari bersama, ya, berlari bersama.
432
00:30:53,116 --> 00:30:54,716
Berlari saja.
433
00:30:54,718 --> 00:30:55,753
Hmm.
434
00:30:58,756 --> 00:31:00,391
Semua naik!
435
00:31:05,461 --> 00:31:07,828
Jadi,
bagaimana tepatnya Tuan Fortnight meninggal?
436
00:31:07,830 --> 00:31:10,833
Terkubur
oleh longsoran salju di Hindu Kush.
437
00:31:10,835 --> 00:31:12,736
- Tidak tahu apa yang
menimpanya. - Aduh!
438
00:31:13,369 --> 00:31:15,003
Aku akan
mengatakan itu adalah salju yang menimpanya.
439
00:31:15,005 --> 00:31:17,572
Dia tidak pernah menyelesaikan
pencariannya. Meninggal saat mencoba.
440
00:31:18,942 --> 00:31:21,642
Ini terasa sangat terbatas.
441
00:31:21,644 --> 00:31:23,443
Aku merasa pusing.
Apakah aku terlihat pucat? Aku merasa pucat.
442
00:31:23,445 --> 00:31:26,414
Oh, berhentilah gelisah, Tuan Link.
Kamu tidak harus menarik perhatian pada diri sendiri.
443
00:31:26,416 --> 00:31:28,682
Yah, aku
tidak terlalu nyaman mencuri pakaian pria.
444
00:31:28,684 --> 00:31:30,451
Nah,
Kamu tidak bisa berjalan dengan telanjang.
445
00:31:30,453 --> 00:31:31,853
Itu tidak senonoh.
446
00:31:31,855 --> 00:31:34,488
Ya,
tapi... Maksudku, pakaian dalamnya juga?
447
00:31:34,490 --> 00:31:36,424
Sepertinya sedikit...
448
00:31:36,426 --> 00:31:38,293
Maksudku, aku
mengubah mereka keluar-masuk dan semuanya, tapi...
449
00:31:38,295 --> 00:31:40,594
Apakah di
sini panas? Aku pikir aku butuh udara.
450
00:31:40,596 --> 00:31:43,498
Baik. Dengan
segala cara, buka celah kemenangan...
451
00:31:43,500 --> 00:31:46,168
... dow.
452
00:31:46,170 --> 00:31:47,635
Oh, itu lebih baik.
453
00:31:58,414 --> 00:31:59,948
Silahkan lewat sini.
454
00:31:59,950 --> 00:32:02,315
Señora biasanya
tidak melihat tamu.
455
00:32:02,317 --> 00:32:05,754
Ya. Aku juga sama.
Mungkin karena gua aku berbau...
456
00:32:05,756 --> 00:32:07,992
Haruskah Kamu menunggu di sini?
457
00:32:08,758 --> 00:32:11,061
Cobalah untuk tidak menumpahkan kasmir.
458
00:32:17,268 --> 00:32:19,066
Apakah kamu menumpahkan?
459
00:32:19,068 --> 00:32:20,969
Jadi,
biarkan aku melihat apakah aku mengerti.
460
00:32:20,971 --> 00:32:25,907
Kamu berencana untuk melakukan
perjalanan ke seluruh dunia ke Himalaya,
461
00:32:25,909 --> 00:32:29,344
mencari ini, eh,
makhluk legendaris.
462
00:32:29,346 --> 00:32:31,112
Dan
untuk melakukan ini, Kamu perlu peta
463
00:32:31,114 --> 00:32:34,548
bahwa
suamiku terakung memegang di tangannya
464
00:32:34,550 --> 00:32:36,919
ketika
mereka menarik mayatnya yang malang
465
00:32:36,921 --> 00:32:39,321
keluar
dari es yang membunuhnya di gunung.
466
00:32:39,323 --> 00:32:40,891
Ya itu benar.
467
00:32:42,259 --> 00:32:46,029
Apakah ini... semua yang Kamu
katakan di sini untukku?
468
00:32:47,396 --> 00:32:49,029
Apakah aku meninggalkan sesuatu?
469
00:32:49,031 --> 00:32:50,733
Dia adalah temanmu.
470
00:32:51,434 --> 00:32:53,969
Oh, tentu saja.
Seperti saudara bagiku.
471
00:32:53,971 --> 00:32:56,837
Dan
Kamu bahkan tidak pergi ke pemakamannya.
472
00:32:56,839 --> 00:32:59,507
Ya, selamat tinggal sangat rumit.
473
00:32:59,509 --> 00:33:02,678
Kamu
dan Aldous... apa yang terjadi padamu?
474
00:33:02,680 --> 00:33:06,648
Oh, ayolah, sekarang, Adelina.
Aku pikir Kamu tahu jawabannya.
475
00:33:06,650 --> 00:33:08,717
Itu
sudah berakhir di antara kita, Lionel.
476
00:33:08,719 --> 00:33:11,652
Dan Aldous ada di sana
untukku dengan cara yang tidak pernah mu lakukan.
477
00:33:11,654 --> 00:33:13,488
Ya, betapa beruntungnya Kamu berdua.
478
00:33:13,490 --> 00:33:16,026
Ugh!
Aku bahkan tidak bisa melihatmu sekarang.
479
00:33:18,394 --> 00:33:20,527
- Di sana.
- Disana?
480
00:33:20,529 --> 00:33:22,830
Di sana, di sana, Adelina.
481
00:33:22,832 --> 00:33:26,237
Tidak perlu kesal.
Makhluk yang sangat sensitif.
482
00:33:26,604 --> 00:33:30,538
Aku
sedih melihat Kamu tutup di rumah tua ini,
483
00:33:30,540 --> 00:33:33,442
dikelilingi oleh kenangan masa lalu.
484
00:33:33,876 --> 00:33:38,147
Seperti... Seperti
burung yang tidak bahagia terkunci di dalam sangkar.
485
00:33:41,684 --> 00:33:43,017
Kamu selalu...
486
00:33:43,019 --> 00:33:46,955
wanita yang
bersemangat, bersemangat, dan memabukkan.
487
00:33:46,957 --> 00:33:47,721
- Berhenti! - Aduh!
488
00:33:47,723 --> 00:33:49,724
Apa yang salah denganmu?
489
00:33:49,726 --> 00:33:51,593
Kamu pikir aku tidak bisa melihat?
490
00:33:51,595 --> 00:33:53,394
Kamu datang ke sini karena
Kamu menginginkan sesuatu,
491
00:33:53,396 --> 00:33:56,363
dan Kamu pikir Kamu
bisa memikat aku dan Kamu bisa menyanjung aku
492
00:33:56,365 --> 00:33:58,099
dan aku akan melakukan seperti yang kamu katakan.
493
00:33:58,101 --> 00:34:00,302
Um... ya.
494
00:34:00,304 --> 00:34:02,036
- Tidak! - Tidak.
495
00:34:02,038 --> 00:34:03,705
Jadi,
bisakah kita menjalaninya lagi?
496
00:34:03,707 --> 00:34:05,841
Lionel tua yang sama.
497
00:34:05,843 --> 00:34:09,476
Mata hanya
untuk legenda Kamu, untuk hadiah Lionel.
498
00:34:09,478 --> 00:34:11,780
Kamu akan keluar dari rumah aku.
499
00:34:11,782 --> 00:34:13,947
Adelina, Kamu salah paham.
500
00:34:13,949 --> 00:34:17,084
Aku...
aku mengerti arti warisan suamimu untukmu.
501
00:34:17,086 --> 00:34:19,186
Aku
tidak akan pernah ingin mendapatkan peta
502
00:34:19,188 --> 00:34:21,356
oleh flimflammery tidak tulus.
503
00:34:21,358 --> 00:34:23,825
Tidak, aku akan membayar Kamu untuk itu.
504
00:34:28,097 --> 00:34:29,030
Keluar!
505
00:34:29,032 --> 00:34:30,264
Ayo, Tuan Link.
506
00:34:31,467 --> 00:34:33,434
- Salga de mi casa! - Um...
507
00:34:33,436 --> 00:34:36,003
Fuera! Fuera de mi casa!
508
00:34:36,005 --> 00:34:37,074
Váyase!
509
00:34:43,179 --> 00:34:45,445
Kita tidak akan masuk, kan?
510
00:34:45,447 --> 00:34:47,115
Maksud aku, itu melanggar hukum.
511
00:34:47,117 --> 00:34:50,019
Oh, tolong, Tuan
Link. Ini Amerika.
512
00:34:50,621 --> 00:34:51,822
Pakai ini.
513
00:34:55,925 --> 00:34:57,891
Hei, Tuan Lionel. Maaf.
514
00:34:57,893 --> 00:34:59,896
Apakah Kamu memiliki ukuran yang lebih besar?
515
00:35:00,697 --> 00:35:02,863
Aku pikir aku menjalankan di dalamnya.
516
00:35:02,865 --> 00:35:05,499
Di kepala kamu. Itu adalah penyamaran.
517
00:35:05,501 --> 00:35:07,202
kita
di sini bukan untuk melakukan olok-olok.
518
00:35:07,204 --> 00:35:09,873
Lihat, lupakan saja stocking.
519
00:35:15,010 --> 00:35:17,614
Sini.
Sekarang lemparkan tali ini ke dinding.
520
00:35:22,385 --> 00:35:24,054
Apa... Apa yang baru saja kamu lakukan?
521
00:35:24,454 --> 00:35:27,220
Eh, apa maksudmu
Aku melemparkan tali ke dinding.
522
00:35:27,222 --> 00:35:28,590
Aku tidak bermaksud semua itu.
523
00:35:28,592 --> 00:35:30,458
Yah, kamu tidak pernah mengatakan itu.
Aku sangat literal.
524
00:35:30,460 --> 00:35:32,459
- Oh, kamu tidak bilang?
- Tidak, aku katakan.
525
00:35:32,461 --> 00:35:34,795
Aku hanya mengatakan itu saat itu.
Apakah kamu tidak mendengarkan?
526
00:35:34,797 --> 00:35:36,463
Sekarang apa yang akan kita lakukan?
527
00:35:36,465 --> 00:35:38,766
Katamu
melempar talinya, jadi aku melemparkan talinya.
528
00:35:38,768 --> 00:35:40,802
Mengapa kamu tidak membuang ini juga?
529
00:35:40,804 --> 00:35:42,306
Baik.
530
00:35:43,172 --> 00:35:45,041
Oh
531
00:35:49,480 --> 00:35:50,681
Oke, sudahlah.
532
00:35:51,114 --> 00:35:53,282
Kamu harus
memanjat tembok dan menarik aku ke atas.
533
00:35:53,817 --> 00:35:55,383
Oke, aku tidak pkamui memanjat.
534
00:35:55,385 --> 00:35:58,122
Ya ampun.
Tentu saja kamu. Lihatlah lenganmu.
535
00:36:00,322 --> 00:36:02,091
Hmm. Itu poin yang bagus.
536
00:36:02,492 --> 00:36:03,760
Itu poin yang bagus.
537
00:36:04,427 --> 00:36:05,329
Baik.
538
00:36:17,172 --> 00:36:18,639
Mm-hmm.
539
00:36:22,713 --> 00:36:24,715
Ah...
540
00:36:32,688 --> 00:36:34,791
Aah! Tidak! Ooh! Aah!
541
00:36:39,461 --> 00:36:40,728
Bravo.
542
00:36:40,730 --> 00:36:42,262
Terima kasih.
543
00:36:49,338 --> 00:36:50,838
Oh, cepatlah.
544
00:36:50,840 --> 00:36:53,106
Kamu membuat terlalu banyak suara.
545
00:36:56,746 --> 00:36:58,749
Aah! Ow!
546
00:36:59,282 --> 00:37:00,248
Oh maaf.
547
00:37:08,824 --> 00:37:10,958
- Aduh. -
Apakah kamu pikir kamu bisa mengangkatnya?
548
00:37:10,960 --> 00:37:13,561
- Aku
rasa begitu. - Lalu bawa ke jendela
549
00:37:13,563 --> 00:37:15,295
dan membuangnya ke semak-semak.
550
00:37:15,297 --> 00:37:17,000
Aku akan berjaga-jaga.
551
00:37:39,289 --> 00:37:41,124
Apa yang sedang kamu lakukan?
552
00:37:41,590 --> 00:37:42,757
Tunggu sebentar.
553
00:37:44,327 --> 00:37:45,760
Hampir sampai.
554
00:37:45,762 --> 00:37:47,461
Hentikan.
555
00:37:47,463 --> 00:37:48,464
Hentikan.
556
00:37:49,032 --> 00:37:51,365
- Apakah ada masalah?
- Kenapa tidak Kamu hanya memainkan trompet
557
00:37:51,367 --> 00:37:53,566
dan nyanyikan "The
Star-Spangled Banner" saat Kamu berada di sana?
558
00:37:53,568 --> 00:37:56,005
Aku bisa mencobanya.
Oh, tapi aku tidak punya trompet.
559
00:37:56,373 --> 00:37:58,005
Dan
aku tidak tahu lagu itu dengan baik.
560
00:37:58,007 --> 00:37:59,641
Tunggu.
Kamu tidak ingin aku melakukan itu.
561
00:37:59,643 --> 00:38:02,043
Aku mendukung Kamu, tuan.
Aku mendukung Kamu.
562
00:38:02,045 --> 00:38:03,480
Aku tahu itu!
563
00:38:04,014 --> 00:38:06,950
- Kamu pencuri yang mengerikan!
- Penilaian yang adil.
564
00:38:07,351 --> 00:38:08,749
Oh!
565
00:38:13,489 --> 00:38:15,458
Lionel!
566
00:38:18,228 --> 00:38:19,963
Iya nih!
567
00:38:44,853 --> 00:38:46,987
Lionel Frost!
568
00:38:46,989 --> 00:38:48,423
Aku tahu ini Kamu di sana.
569
00:38:48,425 --> 00:38:49,523
Ooh!
570
00:38:49,525 --> 00:38:51,758
Aku bahkan
tidak ingin tahu bagaimana Kamu mendapatkan ini.
571
00:38:51,760 --> 00:38:53,461
Ada seorang biarawati.
kita merampoknya.
572
00:38:53,463 --> 00:38:56,065
Oh akungku.
Aku pikir Kamu telah melakukan kesalahan.
573
00:38:56,766 --> 00:38:58,032
Kamu benar, ini aku.
574
00:38:58,034 --> 00:38:59,967
Bagaimana kamu bisa tahu?
575
00:39:08,277 --> 00:39:11,813
Kembalikan peta suamiku.
576
00:39:11,815 --> 00:39:13,012
Adelina, aku pikir...
577
00:39:13,014 --> 00:39:15,284
Hah?
578
00:39:17,987 --> 00:39:20,757
Seseorang menembaki
Kamu, dan itu bukan aku.
579
00:39:21,157 --> 00:39:23,927
Apakah Kamu mencuri darinya juga?
580
00:39:29,398 --> 00:39:30,731
Oh...
581
00:39:30,733 --> 00:39:31,902
Aah!
582
00:39:36,840 --> 00:39:38,972
kita
benar-benar tidak punya waktu untuk ini.
583
00:39:38,974 --> 00:39:40,541
Maksud aku untuk sampai ke Himalaya,
584
00:39:40,543 --> 00:39:42,709
- dan aku perlu peta Kamu untuk
melakukannya. - Tidak secepat itu.
585
00:39:42,711 --> 00:39:45,612
Tolong, Adelina.
Apa kebutuhan yang mungkin Kamu miliki untuk ini?
586
00:39:45,614 --> 00:39:46,981
Sesuatu yang mu katakan padaku.
587
00:39:46,983 --> 00:39:49,483
Sudah waktunya
untuk burung yang tidak bahagia ini...
588
00:39:50,887 --> 00:39:53,921
... untuk keluar dari kkamungnya.
589
00:39:53,923 --> 00:39:57,624
- Adelina?
- Benar, Sir Lionel Frost.
590
00:39:57,626 --> 00:39:58,958
Dan besar,...
591
00:39:58,960 --> 00:40:01,394
- Aku minta
maaf. Siapa ini? - Aku akan jelaskan nanti.
592
00:40:01,396 --> 00:40:03,764
Oh, aku tidak peduli.
Intinya adalah, aku ikut dengan Kamu.
593
00:40:05,235 --> 00:40:07,133
Aku tidak
benar-benar memiliki suara dalam masalah ini, bukan?
594
00:40:07,135 --> 00:40:09,472
- Para nada. - Baiklah, baiklah.
595
00:40:10,206 --> 00:40:12,873
Segera!
Kita harus naik!
596
00:40:12,875 --> 00:40:15,012
- Hah?
- Kereta berangkat!
597
00:40:16,846 --> 00:40:17,947
Oh!
598
00:40:18,914 --> 00:40:20,447
Apa? kita akan merindukannya.
599
00:40:20,449 --> 00:40:23,352
Ubah rencana.
Kita harus memberikan slip penjahat ini.
600
00:40:23,954 --> 00:40:25,622
Oh, tidak, tidak.
601
00:40:27,523 --> 00:40:30,691
Ikuti aku. Kita harus
menemukan rute alternatif.
602
00:40:30,693 --> 00:40:32,028
Tidak ada waktu untuk membuang-buang waktu.
603
00:40:45,141 --> 00:40:47,907
Hah! Hah!
604
00:40:47,909 --> 00:40:50,043
Dari New
York, kita dapat menemukan jalur ke London
605
00:40:50,045 --> 00:40:53,213
dan dengan
mudah menavigasi benua Eropa dengan kereta api.
606
00:40:53,215 --> 00:40:55,483
Melalui India, dan dari sana,
607
00:40:55,485 --> 00:40:58,586
itu
hanyalah langkah rapi ke kaki Himalaya
608
00:40:58,588 --> 00:41:01,923
dan tujuan akhir kita: Shangri-La.
609
00:41:01,925 --> 00:41:04,858
Shangri-La? Tidak!
610
00:41:04,860 --> 00:41:08,662
Aku tidak bisa mempercayainya!
Ya Tuhan! Ini terdengar...
611
00:41:08,664 --> 00:41:11,264
Ya Tuhan! Itu hebat!
612
00:41:11,266 --> 00:41:13,501
Ini tidak mungkin bahagia...
613
00:41:13,503 --> 00:41:15,038
Apa itu sebenarnya?
614
00:41:15,905 --> 00:41:18,539
Apakah ini... Apakah ini tempat?
615
00:41:19,943 --> 00:41:22,476
Telah disebut banyak nama:
616
00:41:22,478 --> 00:41:24,677
Shambhala, Agartha,
617
00:41:24,679 --> 00:41:26,246
Lembah Bulan Biru.
618
00:41:26,248 --> 00:41:30,553
Legenda mengatakan
itu adalah tempat keindahan yang tidak biasa.
619
00:41:31,121 --> 00:41:34,722
Eden duniawi
di mana manusia tidak pernah menjadi tua.
620
00:41:34,724 --> 00:41:37,090
Sebenarnya, Aldous percaya
621
00:41:37,092 --> 00:41:38,925
bahwa
kisah ini tidak sepenuhnya benar.
622
00:41:38,927 --> 00:41:42,796
Dia percaya bahwa
lembah itu bukan rumah manusia yang belum pernah menua,
623
00:41:42,798 --> 00:41:46,036
tetapi
dari manusia yang tidak pernah berevolusi.
624
00:41:46,436 --> 00:41:48,001
Manusia purba.
625
00:41:48,003 --> 00:41:50,606
- Seperti aku? - Seperti kamu.
626
00:41:51,541 --> 00:41:53,474
Iya nih. Ya itu benar.
627
00:41:53,476 --> 00:41:56,610
Peradaban yetis yang
belum ditemukan,
628
00:41:56,612 --> 00:42:00,347
hidup dan berkembang dalam isolasi.
629
00:42:00,349 --> 00:42:04,318
Cukup banyak dongeng,
tapi aku pikir dia sedang melakukan sesuatu.
630
00:42:04,320 --> 00:42:07,755
Dan aku akan mengikuti jejaknya
631
00:42:07,757 --> 00:42:09,389
sampai ke hadiah.
632
00:42:09,391 --> 00:42:12,860
Tapi aku tidak melihat jalur
ke Shangri-La di peta ini.
633
00:42:12,862 --> 00:42:15,697
Cukup petunjuk arah ke Gamu?
Apa itu?
634
00:42:15,699 --> 00:42:17,798
Bukan apa, tapi siapa.
635
00:42:17,800 --> 00:42:21,434
Lokasi
persis lembah mitos itu dianggap hilang,
636
00:42:21,436 --> 00:42:23,371
- Tapi
Aldous belajar... - Aldous, Aldous.
637
00:42:23,373 --> 00:42:25,305
- Permisi, giliranku.
- Lanjutkan.
638
00:42:25,307 --> 00:42:27,541
Aldous mengetahui tentang
pemandu gunung bernama Gamu
639
00:42:27,543 --> 00:42:29,976
yang
tahu jalan rahasia melalui pegunungan.
640
00:42:29,978 --> 00:42:33,180
Aldous
percaya jika kita menemukan Shangri-La,
641
00:42:33,182 --> 00:42:35,148
kita menemukan yeti.
642
00:42:35,150 --> 00:42:37,751
Ya, dan kemudian, Mr. Link,
643
00:42:37,753 --> 00:42:41,487
Kamu akhirnya akan
dipersatukan dengan saudara-saudara Kamu yang hilang.
644
00:42:41,489 --> 00:42:45,059
Aku seorang pria yang tenang di hati,
645
00:42:45,061 --> 00:42:47,161
tapi
apakah kamu keberatan jika aku hanya...
646
00:42:47,163 --> 00:42:49,662
menggeram sedikit dalam kegembiraan?
647
00:42:56,472 --> 00:42:57,905
Itu tadi menyenangkan.
648
00:42:57,907 --> 00:43:00,809
Ya, jangan terlalu
bersemangat, ya?
649
00:43:01,277 --> 00:43:04,677
Kamu tahu,
aku benar-benar tidak berpikir itu mungkin.
650
00:43:04,679 --> 00:43:08,615
Namun
di sini Kamu berada di depan wajah aku.
651
00:43:08,617 --> 00:43:10,450
Aku tidak menyangka.
652
00:43:11,588 --> 00:43:14,624
Bertahun-tahun,
suamiku mencari ini.
653
00:43:15,657 --> 00:43:17,157
Aku harap...
654
00:43:17,159 --> 00:43:19,260
Aku berharap dia bisa berada
di sini untuk melihatnya.
655
00:43:19,262 --> 00:43:21,264
Hmm. Adelina yang malang.
656
00:43:21,697 --> 00:43:23,831
Itu
tidak berarti aku senang dengan Kamu.
657
00:43:23,833 --> 00:43:27,534
Itu benar-benar
agak tidak masuk akal, harus aku katakan.
658
00:43:31,574 --> 00:43:33,273
Kamu
tahu apa? Aku hanya akan berada di sini.
659
00:43:33,275 --> 00:43:35,208
Aku akan
menatap ke luar jendela untuk waktu yang lama.
660
00:43:38,047 --> 00:43:39,415
Uh!
661
00:43:43,318 --> 00:43:46,320
Oh, kata-kataku.
Lihat... Apa itu, langit?
662
00:43:46,322 --> 00:43:49,624
Hah! Hah!
663
00:44:11,947 --> 00:44:15,382
- Oh, cepatlah.
- Sabar.
664
00:44:15,384 --> 00:44:17,751
Tidak bisakah mu melihat
Mr. Link yang malang gugup?
665
00:44:17,753 --> 00:44:21,722
Oh, percayalah,
dia lebih khawatir daripada naik ke kapal ini.
666
00:44:21,724 --> 00:44:23,557
Maksud kamu apa?
667
00:44:23,559 --> 00:44:25,559
Oh, Adelina.
668
00:44:25,561 --> 00:44:28,329
Biarkan aku mengatakan ini dengan sangat jelas.
669
00:44:28,331 --> 00:44:30,498
Pemburu yang mengikuti kita
670
00:44:30,500 --> 00:44:33,633
tidak akan menyerah mengejar
dengan mudah. Kamu mengerti?
671
00:44:33,635 --> 00:44:36,237
Dia masih di belakang kita.
Jangan ragu.
672
00:44:36,239 --> 00:44:39,340
Jika dia menangkap
kita, dia akan menembakmu mati, mengulitimu,
673
00:44:39,342 --> 00:44:41,342
dan
miliki kulitmu sebagai perapiannya.
674
00:44:41,344 --> 00:44:44,077
Dan jika itu terjadi, yah, maka...
675
00:44:44,079 --> 00:44:47,248
Maksudku, aku punya... Aku
tidak akan memiliki kesempatan untuk memenangkan taruhan aku.
676
00:44:47,250 --> 00:44:49,349
Lionel!
677
00:44:49,351 --> 00:44:51,487
Dios mío.
678
00:45:06,936 --> 00:45:10,204
Stenk
mengikuti mereka naik kapal uap menuju London.
679
00:45:10,206 --> 00:45:12,974
Dia bilang
dia akan menyerahkannya padamu, dot-dot-dot,
680
00:45:12,976 --> 00:45:15,374
hidup atau mati, tkamu seru.
681
00:45:15,376 --> 00:45:18,545
Pekerjakan preman.
Suap otoritas pelabuhan.
682
00:45:18,547 --> 00:45:21,347
Begitu kapal itu mencapai tanah kering,
683
00:45:21,349 --> 00:45:23,249
kita akan menunggu mereka.
684
00:45:31,059 --> 00:45:32,793
Hmm.
685
00:45:41,237 --> 00:45:43,373
Silahkan masuk.
686
00:45:44,673 --> 00:45:46,807
Qué es lo que quiere éste ahora?
687
00:45:46,809 --> 00:45:49,012
Apa yang
Kamu katakan tentang persembahan damai?
688
00:45:52,347 --> 00:45:54,483
Eh. Aku tidak keberatan jika aku melakukannya.
689
00:45:55,719 --> 00:45:59,019
Hmm.
Ya, aku pikir mungkin kita bisa membersihkan udara.
690
00:45:59,021 --> 00:46:00,487
Udara aku?
691
00:46:00,489 --> 00:46:03,523
Tidak tidak Tidak. Udara aku bersih.
692
00:46:03,525 --> 00:46:07,628
Tapi Tuan Link?
Aku pikir mungkin udaranya sudah penuh.
693
00:46:07,630 --> 00:46:10,331
Dia sangat memikirkanmu, Lionel.
694
00:46:10,333 --> 00:46:11,833
Dia benar-benar percaya padamu.
695
00:46:11,835 --> 00:46:14,834
Namun Kamu memperlakukannya dengan sangat buruk.
696
00:46:14,836 --> 00:46:18,039
Sebutkan satu kali
bahwa aku pernah memperlakukannya dengan buruk.
697
00:46:18,041 --> 00:46:19,574
Kamu menusuknya dengan tongkat Kamu.
698
00:46:19,576 --> 00:46:21,874
Kamu membuatnya
membawa tas Kamu seperti dia adalah pelayan Kamu.
699
00:46:21,876 --> 00:46:25,045
- Katakan padanya dia bau anjing
basah. - Ya, aku katakan satu nama.
700
00:46:25,047 --> 00:46:28,182
Kamu menempatkan diri
Kamu terlebih dahulu dan selalu menjadi Tautan kedua.
701
00:46:28,184 --> 00:46:30,019
Adelina, itu tidak benar.
702
00:46:30,487 --> 00:46:32,588
Benarkah
itu yang Kamu pikirkan tentang aku?
703
00:46:33,021 --> 00:46:34,356
Iya nih.
704
00:46:34,923 --> 00:46:36,358
Oh, sekarang, mantap...
705
00:46:40,262 --> 00:46:42,632
Kamu
sendiri tampaknya tidak begitu stabil.
706
00:46:43,199 --> 00:46:45,298
Mungkin
sudah saatnya Kamu membuat langkah
707
00:46:45,300 --> 00:46:47,603
dalam arah yang berbeda.
708
00:46:51,807 --> 00:46:54,376
Aku
tidak tahu apa yang Kamu bicarakan.
709
00:46:57,246 --> 00:46:58,381
Hmm?
710
00:47:03,820 --> 00:47:05,452
Lihatlah dia.
711
00:47:05,454 --> 00:47:09,389
Harapannya ada di tangan
Kamu, Lionel.
712
00:47:09,391 --> 00:47:10,926
Bicaralah padanya.
713
00:47:12,929 --> 00:47:13,894
Tidak bisakah kamu melakukannya
714
00:47:13,896 --> 00:47:16,398
Pergi
sekarang, atau aku akan melemparmu ke laut.
715
00:47:16,831 --> 00:47:17,766
Pergi.
716
00:47:35,117 --> 00:47:37,653
Oh Tuan Lionel. Aku, uh...
717
00:47:38,153 --> 00:47:39,856
baru saja mendapatkan udara segar.
718
00:47:42,023 --> 00:47:44,358
Uh... sepertinya, um,
719
00:47:44,360 --> 00:47:46,096
Kamu sepertinya bermasalah, Tn. Link.
720
00:47:47,929 --> 00:47:50,363
Pak Lionel, pernahkah
Kamu menginginkan sesuatu yang begitu buruk
721
00:47:50,365 --> 00:47:54,436
itu sakit
di dalam, seperti gas, tapi lebih sedih?
722
00:47:55,438 --> 00:47:58,807
Hmm. Baiklah.
723
00:47:59,541 --> 00:48:01,478
Sebenarnya aku punya.
724
00:48:02,612 --> 00:48:05,148
Sepanjang yang bisa aku ingat, aku...
725
00:48:06,349 --> 00:48:08,849
Aku
ingin menjadi petualang yang hebat,
726
00:48:08,851 --> 00:48:11,320
dihormati di seluruh Kekaisaran.
727
00:48:12,088 --> 00:48:14,691
Yah, itu tidak berhasil seperti itu.
728
00:48:15,657 --> 00:48:16,791
Belum.
729
00:48:16,793 --> 00:48:18,092
Tapi suatu hari nanti.
730
00:48:18,094 --> 00:48:22,429
Ya, suatu
hari orang akan mengingat perbuatan aku
731
00:48:22,431 --> 00:48:24,699
dan kenal namaku.
732
00:48:24,701 --> 00:48:26,400
Tentu saja mereka akan melakukannya.
733
00:48:26,402 --> 00:48:28,501
Namamu akan tercatat dalam sejarah
734
00:48:28,503 --> 00:48:30,369
sebagai petualang terhebat di dunia.
735
00:48:30,371 --> 00:48:33,509
Sekarang, bukan yang terhebat, pasti.
736
00:48:35,643 --> 00:48:37,945
Setidaknya Kamu punya nama.
737
00:48:37,947 --> 00:48:39,479
Salah satu milikmu sendiri, maksudku.
738
00:48:39,481 --> 00:48:41,717
Aku tidak
berpikir "Mr. Link" benar-benar diperhitungkan.
739
00:48:42,550 --> 00:48:45,922
Baiklah, kalau
begitu... mungkin kita bisa memperbaikinya.
740
00:48:47,389 --> 00:48:50,389
- Maksud
kamu apa? - Kamu harus memilih nama.
741
00:48:50,391 --> 00:48:54,195
Um,
nama yang memiliki arti khusus bagi Kamu.
742
00:48:54,197 --> 00:48:55,297
Ya, mungkin...
743
00:48:55,864 --> 00:48:57,697
mungkin nama seseorang dalam hidup Kamu
744
00:48:57,699 --> 00:49:00,501
yang menyentuhmu... di sini.
745
00:49:00,503 --> 00:49:01,601
Puting aku?
746
00:49:01,603 --> 00:49:03,470
Jantung. Hatimu.
747
00:49:03,472 --> 00:49:04,941
Oh Ya.
748
00:49:07,309 --> 00:49:09,677
Nah, beberapa tahun yang lalu,
749
00:49:09,679 --> 00:49:12,880
ada seorang
pencari muda yang datang untuk tinggal di hutan
750
00:49:12,882 --> 00:49:15,550
untuk mencoba
peruntungan mereka di sungai gunung yang tinggi.
751
00:49:16,351 --> 00:49:18,151
Suatu hari, mereka mendekati gua aku,
752
00:49:18,153 --> 00:49:20,054
saat memetik buah beri.
753
00:49:20,056 --> 00:49:23,226
Dan mereka
melihat aku, dan mereka hanya berdiri di sana.
754
00:49:23,826 --> 00:49:25,458
Dan ketika aku melihat mereka,
755
00:49:25,460 --> 00:49:28,662
mereka tidak berteriak,
tidak berbalik dan lari seperti kebanyakan orang.
756
00:49:28,664 --> 00:49:31,934
Mereka hanya... Mereka hanya tersenyum.
757
00:49:32,335 --> 00:49:35,637
Dan senyum itu berarti dunia bagiku.
758
00:49:36,038 --> 00:49:37,104
Sempurna.
759
00:49:37,106 --> 00:49:39,876
Dan... Dan siapa nama
calon pencari dana itu?
760
00:49:40,842 --> 00:49:41,844
Susan.
761
00:49:43,012 --> 00:49:44,478
Su... Susan?
762
00:49:44,480 --> 00:49:47,447
Ya, Susan.
Itu seharusnya namaku.
763
00:49:47,449 --> 00:49:49,416
Jadi, calon pencari ini
adalah seorang gadis?
764
00:49:49,418 --> 00:49:50,818
Ya itu benar.
765
00:49:50,820 --> 00:49:53,556
Nah, maka itu adalah
nama perempuan.
766
00:49:54,255 --> 00:49:55,257
Uh huh.
767
00:49:56,626 --> 00:49:58,358
Ya, aku...
768
00:49:58,360 --> 00:50:00,929
Um... itu cocok untukmu.
769
00:50:01,630 --> 00:50:03,430
Dan sekarang...
770
00:50:03,432 --> 00:50:05,097
Sekarang kita harus istirahat.
771
00:50:05,099 --> 00:50:08,601
Kita masih
memiliki jalan panjang, tapi aku jamin,
772
00:50:08,603 --> 00:50:10,470
kita akan mencapai Himalaya
773
00:50:10,472 --> 00:50:14,307
dan temukan peradaban
yang hilang dari yetis ini, Shangri-La ini.
774
00:50:14,309 --> 00:50:17,180
kita akan menemukan tempat Kamu.
775
00:50:21,016 --> 00:50:22,217
Selamat malam, uh...
776
00:50:22,885 --> 00:50:23,920
Susan.
777
00:50:28,322 --> 00:50:29,291
Susan.
778
00:50:35,496 --> 00:50:40,636
Wow, itu altruistik
positif, jika aku mengatakannya sendiri.
779
00:50:41,436 --> 00:50:42,970
Adelina? Apa yang salah?
780
00:50:42,972 --> 00:50:45,671
Apa, apakah Kamu kehilangan kata-kata?
781
00:50:45,673 --> 00:50:48,275
Stenk! Tinggalkan dia sendiri.
782
00:50:48,277 --> 00:50:50,443
- Pertarunganmu adalah denganku.
- Mm-hmm.
783
00:50:50,445 --> 00:50:52,781
Letakkan
tanganmu di tempat aku bisa melihatnya.
784
00:50:53,181 --> 00:50:55,648
- Hah?
- Whoa. Tidak.
785
00:50:55,650 --> 00:50:56,952
Berikan padaku...
786
00:50:59,655 --> 00:51:01,889
Aah!
Berhentilah menarik penembakku!
787
00:51:01,891 --> 00:51:04,324
Lionel, awas!
Jauhkan tanganmu darinya!
788
00:51:04,326 --> 00:51:05,226
Lepaskan aku!
789
00:51:13,702 --> 00:51:16,706
Hei mu! Apakah kamu tidak menyentuhnya!
790
00:51:18,072 --> 00:51:19,208
Oh!
791
00:51:26,282 --> 00:51:28,585
Tolong aku!
792
00:51:31,987 --> 00:51:33,552
Aku mendapatkanmu sekarang.
793
00:51:40,362 --> 00:51:43,630
BAPAK. - Aku tidak bisa menjangmu!
794
00:51:43,632 --> 00:51:45,932
Pelampung hidup! Pelampung hidup!
795
00:51:45,934 --> 00:51:48,367
- Lempar pelampung!
- Baik.
796
00:51:48,369 --> 00:51:50,072
Uh... Aha!
797
00:52:15,963 --> 00:52:17,264
...
798
00:52:17,266 --> 00:52:18,300
Aah!
799
00:52:18,768 --> 00:52:20,800
Itu
sedikit di bawah ikat pinggang, bukan?
800
00:52:20,802 --> 00:52:22,304
Apa?
801
00:52:25,807 --> 00:52:27,976
Ya Tuhan. Baik...
802
00:52:33,048 --> 00:52:34,217
Aku mengerti ya!
803
00:52:34,849 --> 00:52:36,885
Disini!
804
00:52:39,188 --> 00:52:41,224
Membantu!
805
00:52:43,724 --> 00:52:45,391
Bisakah Kamu menunggu sebentar?
806
00:52:45,393 --> 00:52:46,760
Aku!
807
00:52:48,664 --> 00:52:50,199
Aku disini!
808
00:53:06,081 --> 00:53:08,048
Oh!
809
00:53:35,277 --> 00:53:36,713
Yah!
810
00:53:37,313 --> 00:53:38,381
Aah!
811
00:53:52,327 --> 00:53:53,795
Hah?
812
00:53:54,730 --> 00:53:56,630
Seekor monster!
813
00:53:56,632 --> 00:53:59,099
Dan dia mendapatkan
gadis yang tak berdaya!
814
00:53:59,101 --> 00:54:00,967
- Monster?
- Tidak berdaya?
815
00:54:00,969 --> 00:54:02,838
- Tangkap mereka! - Ayolah!
816
00:54:12,248 --> 00:54:14,916
Cara ini!
817
00:54:16,219 --> 00:54:20,287
Oh, dan-dan, Tautan,
tetap pakai celana Kamu.
818
00:54:20,289 --> 00:54:21,457
Ada pria yang baik.
819
00:54:27,028 --> 00:54:30,764
Ah, tembak.
Bos tidak akan suka ini.
820
00:54:43,311 --> 00:54:45,914
Apakah
Kamu positif tentang ini, Pak Stenk?
821
00:54:46,481 --> 00:54:49,249
Oh ya. Seluruh
dunia yang hilang adalah apa yang dia katakan.
822
00:54:49,251 --> 00:54:52,485
Makhluk
berkaki besar sejauh mata memkamung.
823
00:54:52,487 --> 00:54:55,023
Tidak!
824
00:54:55,856 --> 00:54:58,557
Aku tidak akan mendukungnya.
825
00:54:58,559 --> 00:55:00,793
Itu adalah olok-olok manusia!
826
00:55:00,795 --> 00:55:03,396
Tipuan masyarakat beradab!
827
00:55:04,699 --> 00:55:10,272
Aku akan menjalankan game
ini ke tanah jika itu adalah hal terakhir yang aku lakukan.
828
00:55:12,373 --> 00:55:14,943
Semua hal dipertimbangkan,
aku pikir dia mengambilnya dengan cukup baik.
829
00:55:15,543 --> 00:55:18,878
Ayo, Tuan Link.
830
00:55:18,880 --> 00:55:20,380
Kita
selangkah lebih maju dari musuh kita,
831
00:55:20,382 --> 00:55:22,416
jadi mari kita tetap seperti itu.
832
00:55:22,418 --> 00:55:26,255
Dan, uh, well, kita
bisa menikmati pemkamungan sementara kita berada.
833
00:55:29,358 --> 00:55:32,295
Uh, apakah kita perlu perahu lagi?
834
00:56:27,449 --> 00:56:31,550
Ada
begitu banyak hal indah di dunia.
835
00:56:31,552 --> 00:56:33,121
Iya nih.
836
00:56:36,559 --> 00:56:38,992
Oh, Lionel, lihat.
837
00:56:38,994 --> 00:56:41,430
Oh, luar biasa.
838
00:56:41,931 --> 00:56:44,998
Ini seperti masa lalu, bukan begitu?
839
00:56:45,000 --> 00:56:46,034
Hmm, ya.
840
00:56:46,601 --> 00:56:50,269
Ya, eh...
meskipun Sasquatch baru.
841
00:56:53,942 --> 00:56:56,742
Ah, dia semua tertidur.
842
00:56:58,213 --> 00:56:59,945
Dia datang jauh.
843
00:56:59,947 --> 00:57:02,451
Aku pikir kita semua punya.
844
00:57:12,827 --> 00:57:15,163
Oh!
845
00:57:15,931 --> 00:57:17,264
Selamat pagi.
846
00:57:17,266 --> 00:57:19,633
- Mm-mm-mm.
- Oh, Lionel.
847
00:57:19,635 --> 00:57:21,633
Aku katakan, bapak
tua, bisakah Kamu melonggarkan cengkeraman Kamu?
848
00:57:21,635 --> 00:57:23,438
Lenganku sudah mati.
849
00:57:24,106 --> 00:57:26,738
Jadi apa yang
terjadi? Apakah kita sudah hampir sampai?
850
00:57:26,740 --> 00:57:28,208
Hampir, Susan, hampir.
851
00:57:28,210 --> 00:57:30,711
kita akan segera membuat
Kamu bermain-main di salju
852
00:57:30,713 --> 00:57:34,014
dengan kera besar, pria berbulu.
Tunggu dan lihat saja.
853
00:57:34,016 --> 00:57:36,619
Oh Boy.
Seorang pria bisa bermimpi.
854
00:57:59,807 --> 00:58:01,443
Ya ini dia.
855
00:58:02,210 --> 00:58:04,246
Tapi, Lionel...
856
00:58:06,614 --> 00:58:08,180
kemana kita pergi dari sini?
857
00:58:08,182 --> 00:58:10,050
Dari
sini, akungku, kita akan mengkamulkan
858
00:58:10,052 --> 00:58:12,184
pada
pengetahuan antropologis aku yang luas
859
00:58:12,186 --> 00:58:15,223
dan
mata aku yang tajam untuk adat setempat.
860
00:58:16,858 --> 00:58:19,092
Apakah kamu mengerti bahasa Inggris?
861
00:58:19,094 --> 00:58:22,461
Iya nih. Halo? Halo?
Permisi tuan.
862
00:58:22,463 --> 00:58:27,735
Bisakah Kamu mengarahkan
kita ke Gamu?
863
00:58:28,137 --> 00:58:29,436
Apakah kamu mengerti?
864
00:58:29,438 --> 00:58:32,104
Ga... mu?
865
00:58:32,106 --> 00:58:34,710
Orang Inggris di luar negeri.
866
00:58:35,510 --> 00:58:36,677
Nyah.
867
00:58:36,679 --> 00:58:38,045
Yah, itu agak kasar.
868
00:58:38,047 --> 00:58:39,746
Aku bilang tidak sopan!
869
00:58:39,748 --> 00:58:43,450
Heh.
kita berjalan di jalur yang tak pernah dilalui melalui Himalaya, Mr. Link.
870
00:58:43,452 --> 00:58:45,619
Ini hanyalah salam lokal.
871
00:58:45,621 --> 00:58:46,588
Oh
872
00:58:47,188 --> 00:58:48,755
Senang bertemu denganmu!
873
00:58:49,824 --> 00:58:50,859
Hati hati.
874
00:58:57,099 --> 00:58:58,731
Kamu mencari Gamu?
875
00:58:58,733 --> 00:59:00,133
Dia adalah nenekku.
876
00:59:00,135 --> 00:59:01,570
Aku akan membawamu padanya.
877
00:59:06,242 --> 00:59:09,309
Aku harus
memperingatkan Kamu, dia tidak suka pengunjung,
878
00:59:09,311 --> 00:59:13,012
karena dia
sudah tua dan kasar dan lebih suka menyendiri.
879
00:59:13,014 --> 00:59:14,715
Melenguh.
880
00:59:16,251 --> 00:59:20,119
Juga, tolong jangan,
apa pun yang Kamu lakukan,
881
00:59:20,121 --> 00:59:22,755
sebutkan... Ayam.
882
00:59:22,757 --> 00:59:24,858
- Ayam? - Ya silahkan.
883
00:59:24,860 --> 00:59:26,793
Tidak pernah menyebut ayam.
884
00:59:26,795 --> 00:59:28,226
-
Tentu saja tidak. - kita mengerti.
885
00:59:28,228 --> 00:59:30,198
Tidak ada ayam, mengerti. Zip.
886
00:59:42,478 --> 00:59:44,711
Uh, salam, Yang Mulia Gamu.
887
00:59:44,713 --> 00:59:47,414
- Ini suatu kehormatan.
- Ada apa dengan ayamnya?
888
00:59:47,416 --> 00:59:49,215
Apa yang dia bicarakan?
889
00:59:58,260 --> 01:00:01,197
Hmm, dia bilang
kamu harus bergabung dengannya untuk makan malam.
890
01:00:23,918 --> 01:00:25,150
Maaf, ada apa ini?
891
01:00:25,152 --> 01:00:26,955
Rebusan Yak.
892
01:00:27,389 --> 01:00:28,889
Oh, tidak, terima kasih.
Aku tidak makan daging.
893
01:00:28,891 --> 01:00:31,090
Maksudku, aku makan
bacon, tupai, dan ayam.
894
01:00:31,092 --> 01:00:32,626
Tidak, bukan ayam.
Aku makan ikan. Aku bilang ikan.
895
01:00:32,628 --> 01:00:36,132
Kita tidak boleh menghina tuan
rumah kita, Tuan Link. Makan itu.
896
01:00:43,405 --> 01:00:45,738
Mmm Ini enak.
897
01:00:53,882 --> 01:00:55,548
Mmm
898
01:00:57,452 --> 01:00:58,487
Gamu...
899
01:00:59,188 --> 01:01:01,390
mungkin kita bisa mencoba teh Kamu.
900
01:01:05,293 --> 01:01:07,896
Itu terbuat dari mentega yak.
901
01:01:08,396 --> 01:01:10,764
Um, apakah Kamu
memiliki sesuatu yang tidak berasal dari yak?
902
01:01:10,766 --> 01:01:12,565
Yak adalah hidup kita.
903
01:01:12,567 --> 01:01:16,269
Yak
adalah susu, daging, pakaian, teman.
904
01:01:16,271 --> 01:01:18,371
Buket yang tidak biasa.
905
01:01:18,373 --> 01:01:20,206
Dan baunya juga lucu.
906
01:01:20,208 --> 01:01:23,108
- Oh, itu bukan tehnya.
- Tidak? Apa itu?
907
01:01:23,110 --> 01:01:26,414
Kotoran. kita membakarnya untuk bahan bakar.
908
01:01:27,615 --> 01:01:28,981
Yak?
909
01:01:28,983 --> 01:01:30,215
Yak, tentu saja.
910
01:01:34,789 --> 01:01:35,824
Kue kering?
911
01:01:38,327 --> 01:01:39,925
Aku benar-benar tidak boleh
memiliki salah satu dari ini,
912
01:01:39,927 --> 01:01:43,298
tapi, oh, mereka sangat baik.
913
01:01:45,166 --> 01:01:46,434
Mmm!
914
01:01:47,601 --> 01:01:50,302
Gamu, kalau boleh,
915
01:01:50,304 --> 01:01:52,639
kita
telah melakukan perjalanan ribuan mil
916
01:01:52,641 --> 01:01:55,108
untuk
menemukan tempat yang hilang di pegunungan,
917
01:01:55,110 --> 01:01:57,646
tempat aku pikir Kamu tahu.
918
01:01:58,079 --> 01:02:01,149
Ada yang menyebutnya... Shangri-La.
919
01:02:01,750 --> 01:02:05,150
Tempat yang Kamu cari tidak hilang.
920
01:02:05,152 --> 01:02:08,756
Itu
tersembunyi, disembunyikan oleh pilihan.
921
01:02:09,324 --> 01:02:14,394
Mungkin
orang-orang yang mencari yang tersesat.
922
01:02:14,396 --> 01:02:16,095
Maka Kamu tahu itu?
923
01:02:16,097 --> 01:02:18,697
Ya aku lakukan.
924
01:02:18,699 --> 01:02:22,068
Dan
aku tahu itu bukan tempat bagi manusia.
925
01:02:22,070 --> 01:02:24,403
Itu bukan tempat untuk Kamu.
926
01:02:24,405 --> 01:02:25,641
Tidak.
927
01:02:27,208 --> 01:02:28,974
Ini untukku.
928
01:02:31,179 --> 01:02:33,512
- Um...
- Kamu telah membunuh nenek aku!
929
01:02:33,514 --> 01:02:35,717
Cepat, cepat, cepat!
Seseorang harus memberinya ciuman kehidupan!
930
01:02:38,385 --> 01:02:39,922
Kamu adalah pria untuk pekerjaan itu.
931
01:02:40,922 --> 01:02:42,054
Bagaimana napas aku?
932
01:02:52,266 --> 01:02:55,570
Kamu membunuhnya lagi!
933
01:02:57,204 --> 01:02:59,373
Aku salah.
934
01:02:59,773 --> 01:03:04,177
Kamu benar untuk
membawanya ke jenisnya, di mana dia berada.
935
01:03:04,179 --> 01:03:05,646
Maka Kamu akan membimbing kita?
936
01:03:06,014 --> 01:03:08,347
Kamu pasti berckamu.
937
01:03:08,349 --> 01:03:11,617
Aku
akan memberikan arah cucu perempuan aku.
938
01:03:56,398 --> 01:03:58,264
Pergi! Keluar!
939
01:03:58,266 --> 01:03:59,833
Keluar dari rumah aku!
940
01:03:59,835 --> 01:04:01,467
Aku bertanya dengan baik,
941
01:04:01,469 --> 01:04:04,135
tapi aku tidak akan bertanya lagi.
942
01:04:04,137 --> 01:04:06,206
Ceritakan apa yang Kamu katakan kepada mereka!
943
01:04:07,476 --> 01:04:10,976
Oh,
Tuan Stenk, Kamu melakukan ini semua salah.
944
01:04:10,978 --> 01:04:14,750
Kamu tidak
harus mengancam wanita tua yang tak berdaya.
945
01:04:15,449 --> 01:04:16,816
Bagaimana dengan ayamnya?
946
01:04:16,818 --> 01:04:18,550
Ayam apa?
947
01:04:18,552 --> 01:04:22,488
Tidak! Kamu harus
mengancam cucunya yang tak berdaya sebagai gantinya.
948
01:05:04,998 --> 01:05:06,401
Disini!
949
01:05:22,384 --> 01:05:23,485
Oh!
950
01:05:28,389 --> 01:05:29,755
Ow!
951
01:05:34,228 --> 01:05:35,193
Oh!
952
01:05:35,195 --> 01:05:36,563
Aah!
953
01:05:51,213 --> 01:05:53,081
Oh! Saudara.
954
01:07:23,637 --> 01:07:26,875
Siapa yang datang sebelum kita?
955
01:07:27,342 --> 01:07:28,777
Sir Lionel Frost.
956
01:07:29,143 --> 01:07:33,112
Dan jika aku bertanya, bagaimana
iblis bisa berbicara bahasa Inggris dengan sangat baik?
957
01:07:33,114 --> 01:07:35,548
Bagaimana Kamu
bisa berbicara bahasa Inggris dengan sangat baik?
958
01:07:36,818 --> 01:07:39,184
Eton, tentu saja.
959
01:07:39,186 --> 01:07:41,521
Bagaimana
Kamu tahu aku belum berbicara yeti?
960
01:07:41,523 --> 01:07:43,088
Karena...
961
01:07:43,090 --> 01:07:45,258
Dengar, aku tidak yakin persis
di mana ini membawa kita.
962
01:07:45,260 --> 01:07:48,760
Apakah ada yang
salah dengan tetap berada di tempat kita berada?
963
01:07:48,762 --> 01:07:50,396
Apakah
Kamu selalu berbicara dalam pertanyaan?
964
01:07:50,398 --> 01:07:53,365
Aku tidak tahu. Apakah aku?
965
01:07:53,367 --> 01:07:54,900
Aku memiliki pertanyaan untuk Kamu.
966
01:07:54,902 --> 01:07:57,836
Mengapa Kamu membimbing kita
di sini di ujung tombak?
967
01:07:57,838 --> 01:08:00,873
kita tidak menggunakan senjata untuk
mengancam, tetapi untuk bertahan.
968
01:08:00,875 --> 01:08:02,708
Itu tidak membuat
mereka kurang tajam.
969
01:08:02,710 --> 01:08:05,478
- Kamu berbicara dengan kebijaksanaan.
- Aku nyatakan yang jelas.
970
01:08:05,480 --> 01:08:07,012
Seringkali itu adalah hal yang sama.
971
01:08:07,014 --> 01:08:08,914
Nah, ini yang absolut.
972
01:08:08,916 --> 01:08:11,885
kita
tidak mencari kemuliaan atau kekayaan.
973
01:08:11,887 --> 01:08:14,220
kita
di sini bukan untuk menjarah kuil Kamu
974
01:08:14,222 --> 01:08:15,990
atau mengganggu ketenangan Kamu.
975
01:08:16,557 --> 01:08:18,627
kita tidak menginginkan apa pun dari Kamu.
976
01:08:19,193 --> 01:08:21,163
Lalu mengapa kamu di sini?
977
01:08:25,500 --> 01:08:27,267
Itu aku. Maaf.
978
01:08:29,371 --> 01:08:31,303
Oh tentu saja.
979
01:08:31,305 --> 01:08:33,373
Sepupu desa.
980
01:08:33,375 --> 01:08:36,442
... redneck.
981
01:08:36,444 --> 01:08:37,977
Sebenarnya...
982
01:08:37,979 --> 01:08:39,577
Maaf. Sebenarnya,
aku akan mengatakan lebih banyak...
983
01:08:39,579 --> 01:08:42,382
Aku pikir itu
lebih... Aku pikir itu lebih dari karat, bukan?
984
01:08:42,384 --> 01:08:45,351
Orang bilang merah.
Aku menemukan aku lebih dari auburn.
985
01:08:45,353 --> 01:08:48,486
Aku memiliki banyak
musim gugur dalam diri aku, banyak warna musim gugur.
986
01:08:48,488 --> 01:08:51,257
Um, jadi, Kamu tahu, kita...
987
01:08:51,259 --> 01:08:55,427
Bagaimanapun, aku pikir
mungkin ada tempat untukku di sini, di antara kamu.
988
01:08:55,429 --> 01:08:57,132
Lewat sini.
989
01:09:08,909 --> 01:09:11,611
Jadi, ini dia, Shangri-La.
990
01:09:11,613 --> 01:09:13,012
Mitos menjadi nyata.
991
01:09:13,014 --> 01:09:17,118
Shangri-La? Itu bukan nama kita.
992
01:09:17,652 --> 01:09:19,218
kita menyebutnya...
993
01:09:22,756 --> 01:09:25,257
Sangat apatis.
Apa artinya?
994
01:09:25,259 --> 01:09:26,895
"Tetap keluar. kita membencimu."
995
01:09:27,595 --> 01:09:30,898
Lembah ini tidak ternoda, berharga.
996
01:09:31,498 --> 01:09:34,403
Dan itu akan tetap ada.
997
01:09:35,636 --> 01:09:39,604
Tidak
ada tempat untuk Kamu di antara kita.
998
01:09:41,076 --> 01:09:44,309
Tetapi Kamu adalah
jenis aku, Kamu adalah fa aku... keluargaku.
999
01:09:44,311 --> 01:09:47,515
Tidak, aku pikir tidak.
1000
01:09:48,082 --> 01:09:50,016
Menurut aku, Kamu tidak perlu bepergian
1001
01:09:50,018 --> 01:09:53,820
setengah
dunia untuk menemukan jenis Kamu.
1002
01:09:54,220 --> 01:09:59,025
Manusia, pembunuh kehidupan,
harapan, impian.
1003
01:09:59,027 --> 01:10:02,195
Manusia berbicara
tentang keajaiban dunia,
1004
01:10:02,197 --> 01:10:04,030
tapi itu adalah hadiah,
1005
01:10:04,032 --> 01:10:06,932
sesuatu
untuk diklaim sebagai bukti nilainya.
1006
01:10:06,934 --> 01:10:09,402
Maksudku, dia ada benarnya.
1007
01:10:09,404 --> 01:10:14,374
Rahasia-rahasia ini telah
Kamu lihat, mereka adalah milik kita, dan milik kita sendiri.
1008
01:10:14,376 --> 01:10:16,942
Dunia
luar tidak boleh mempelajari kebenaran
1009
01:10:16,944 --> 01:10:18,544
lembah suci kita.
1010
01:10:18,546 --> 01:10:20,912
Itu adalah
sesuatu yang tidak bisa kita izinkan.
1011
01:10:20,914 --> 01:10:22,580
Dia akan membunuh kita!
1012
01:10:22,582 --> 01:10:23,682
Membunuhmu?
1013
01:10:23,684 --> 01:10:26,384
kita bukan monster.
1014
01:10:26,386 --> 01:10:27,452
Oh!
1015
01:10:27,454 --> 01:10:29,388
Ya ampun.
1016
01:10:29,390 --> 01:10:32,357
Sebentar di sana, pikirku,
sebentar, mungkin mu akan...
1017
01:10:32,359 --> 01:10:34,760
Lemparkan mereka
ke dalam Lubang Isolasi yang tak terhindarkan
1018
01:10:34,762 --> 01:10:36,696
dan Kekecewaan yang Menyedihkan.
1019
01:10:36,698 --> 01:10:38,330
Oh Aku minta maaf, apa
1020
01:10:38,332 --> 01:10:41,500
Di sana,
Kamu akan menghabiskan sisa hidup Kamu
1021
01:10:41,502 --> 01:10:43,535
merenungkan pelanggaranmu.
1022
01:10:43,537 --> 01:10:44,836
Kamu tidak dapat menahan kita di sini.
1023
01:10:44,838 --> 01:10:46,738
Itu biadab!
1024
01:10:46,740 --> 01:10:48,777
Itu adalah pelestarian.
1025
01:10:53,413 --> 01:10:55,416
Kamu iblis!
1026
01:11:31,720 --> 01:11:34,856
Oh, ini mengerikan.
1027
01:11:36,323 --> 01:11:37,790
Iya nih.
1028
01:11:37,792 --> 01:11:40,659
Aku akan menjadi bahan
tertawaan klub, lagi.
1029
01:11:40,661 --> 01:11:42,896
Yo no puedo creer.
1030
01:11:42,898 --> 01:11:44,498
Lihatlah dia.
1031
01:11:46,199 --> 01:11:47,434
Melihat!
1032
01:11:49,871 --> 01:11:52,905
Mimpinya hancur, dan Kamu...
1033
01:11:52,907 --> 01:11:54,909
Kamu hanya berbicara tentang diri Kamu sendiri.
1034
01:11:55,708 --> 01:11:57,076
Nah, bagaimana dengan impian aku?
1035
01:11:57,078 --> 01:11:59,410
Apa?
Menjadi anggota klub konyol itu?
1036
01:11:59,412 --> 01:12:02,882
Orang-orang ini
tidak menyukai Kamu, mereka tidak menghormati Kamu,
1037
01:12:02,884 --> 01:12:05,353
mereka tidak
percaya pada hal-hal yang Kamu yakini.
1038
01:12:05,819 --> 01:12:09,455
Jadi kenapa?
Mengapa Kamu ingin menjadi salah satu dari mereka?
1039
01:12:09,457 --> 01:12:10,892
Jadilah... Karena...
1040
01:12:11,525 --> 01:12:13,528
Karena mereka bilang aku tidak bisa.
1041
01:12:15,095 --> 01:12:17,729
Kamu dan Susan tidak
berbeda sama sekali,
1042
01:12:17,731 --> 01:12:20,601
ingin
menjadi bagian dari semua tempat yang salah.
1043
01:12:22,036 --> 01:12:24,005
Kamu tidak akan pernah bisa mengerti.
1044
01:12:26,974 --> 01:12:28,775
Kamu tahu sesuatu, Lionel?
1045
01:12:28,777 --> 01:12:32,443
Selama ini, aku pikir
Kamu lebih peduli tentang legenda yang Kamu kejar ini
1046
01:12:32,445 --> 01:12:35,313
daripada yang
Kamu lakukan tentang orang, tetapi aku salah.
1047
01:12:35,315 --> 01:12:38,886
Hanya ada satu legenda
yang benar-benar dipedulikan Sir Lionel Frost.
1048
01:12:40,320 --> 01:12:42,088
Apakah itu unicorn?
1049
01:12:42,657 --> 01:12:45,759
Oh
Tunggu. Kamu berarti aku, bukan?
1050
01:12:46,193 --> 01:12:49,260
Kamu tidak pernah
tertarik pada siapa pun selain diri Kamu sendiri.
1051
01:12:49,262 --> 01:12:53,400
Namun, Kamu
terkejut bahwa Kamu selalu berakhir sendirian.
1052
01:12:54,002 --> 01:12:55,670
Kamu salah paham.
1053
01:12:56,037 --> 01:12:58,571
Aku
lebih baik dari yang Kamu pikirkan.
1054
01:12:58,573 --> 01:13:00,075
Buktikan itu.
1055
01:13:00,675 --> 01:13:05,044
Kamu berbicara tentang bukti, tetapi
semua yang Kamu tawarkan adalah kata-kata.
1056
01:13:05,046 --> 01:13:07,545
Di mana pria hebat ini, Sir Lionel?
1057
01:13:07,547 --> 01:13:11,286
Di mana buktinya?
Di mana bukti nilainya?
1058
01:13:12,253 --> 01:13:15,090
Aku pikir
mungkin Sir Lionel Frost yang hebat...
1059
01:13:15,855 --> 01:13:17,591
adalah mitos.
1060
01:13:38,445 --> 01:13:41,179
Sudah
waktunya untuk melunasi hutang kita, Susan.
1061
01:13:41,181 --> 01:13:44,250
Aku
berjanji akan membawamu ke tempatmu,
1062
01:13:44,252 --> 01:13:46,585
dan aku adalah lelaki dari kata-kataku.
1063
01:13:46,587 --> 01:13:50,224
Sang Penatua benar.
Kamu bukan di sini.
1064
01:13:50,791 --> 01:13:53,360
Sekarang, bangun. kita pergi.
1065
01:14:03,037 --> 01:14:05,941
Sekarang, pegang erat-erat.
1066
01:14:06,474 --> 01:14:08,072
Apakah Kamu... Apakah Kamu yakin?
1067
01:14:08,074 --> 01:14:09,509
Um, Adelina mengawasi.
1068
01:14:09,511 --> 01:14:12,744
Apa? Tidak tidak.
Aku ingin Kamu membuang aku keluar dari lubang.
1069
01:14:12,746 --> 01:14:15,981
Eh, aku tidak tahu.
Aku pikir Kamu mungkin agak terlalu berat.
1070
01:14:15,983 --> 01:14:18,483
Omong kosong.
Sekarang, berikan semua yang kamu punya.
1071
01:14:23,690 --> 01:14:26,425
Oh
Sulit untuk mengetahui kesalahan siapa itu.
1072
01:14:26,427 --> 01:14:27,593
Ayo lakukan lagi.
1073
01:14:34,100 --> 01:14:38,472
Oh!
1074
01:14:39,640 --> 01:14:43,241
Adelina, lempar sesuatu ke bawah.
1075
01:14:46,713 --> 01:14:48,347
Tali akan lebih baik.
1076
01:14:48,349 --> 01:14:51,418
Aku tidak tahu.
Tiga dari mereka, dan kita bisa membangun jalan.
1077
01:14:54,889 --> 01:14:56,391
Oh, itu terasa menyenangkan.
1078
01:15:04,430 --> 01:15:05,466
Oh tidak!
1079
01:15:11,471 --> 01:15:13,007
Um...
1080
01:15:13,707 --> 01:15:15,009
tempat yang bagus.
1081
01:15:15,542 --> 01:15:17,144
Aah!
1082
01:15:17,945 --> 01:15:21,146
Orang-orang
yang tidak kita inginkan di sini akan pergi!
1083
01:15:21,148 --> 01:15:22,915
Paksa mereka untuk tetap!
1084
01:15:24,918 --> 01:15:26,020
Aah!
1085
01:15:48,742 --> 01:15:50,174
Ikat ini di pinggang Kamu.
1086
01:15:50,176 --> 01:15:52,911
kita memiliki pendakian berbahaya
di depan kita. Segera!
1087
01:15:52,913 --> 01:15:55,349
Aku tidak berpikir aku
memiliki simpul aku... Aah!
1088
01:16:03,457 --> 01:16:05,758
Di sinilah akhirnya, Frost.
1089
01:16:06,927 --> 01:16:09,528
Aku tidak
bisa membiarkan Kamu melangkah lebih jauh.
1090
01:16:09,530 --> 01:16:10,595
Lihat dirimu.
1091
01:16:10,597 --> 01:16:14,566
Berdampingan dengan kera dan perempuan.
1092
01:16:14,568 --> 01:16:18,070
Kamu tidak akan pernah menjadi salah satu dari kita.
1093
01:16:18,072 --> 01:16:20,141
Benar sekali. Aku tidak akan pernah.
1094
01:16:20,673 --> 01:16:23,241
Kamu
tahu, aku benar-benar tidak peduli lagi.
1095
01:16:23,243 --> 01:16:25,076
Aku berubah pikiran.
1096
01:16:25,078 --> 01:16:27,379
Aku... Aku telah berevolusi.
1097
01:16:27,381 --> 01:16:31,217
Apa? Heh!
Itu... Itu tidak masuk akal.
1098
01:16:31,219 --> 01:16:33,285
Tentu saja
Kamu ingin menjadi salah satu dari kita.
1099
01:16:33,287 --> 01:16:35,321
kita adalah pria hebat!
1100
01:16:35,323 --> 01:16:38,293
kita membentuk dunia!
1101
01:16:39,760 --> 01:16:41,760
Itu lucu...
1102
01:16:41,762 --> 01:16:43,394
Aku sebenarnya berpikir seperti itu.
1103
01:16:43,396 --> 01:16:47,534
Tapi sekarang...
sekarang aku lebih berpikir dunia membentuk kita.
1104
01:16:48,101 --> 01:16:49,401
Itu cukup bagus, bukan?
1105
01:16:49,403 --> 01:16:50,972
Salah
satu dari Kamu harus menuliskannya.
1106
01:16:51,439 --> 01:16:53,571
- Permisi.
Bisakah aku meminjam... - Hmm?
1107
01:16:53,573 --> 01:16:57,276
Kamu
akan membuang segalanya untuk itu...
1108
01:16:57,278 --> 01:16:59,713
itu?
1109
01:17:00,347 --> 01:17:02,617
Iya nih. Ya aku akan.
1110
01:17:03,184 --> 01:17:05,951
Dan aku ingin Kamu tahu
bahwa benda itu memiliki nama.
1111
01:17:05,953 --> 01:17:07,486
Itu Susan.
1112
01:17:07,488 --> 01:17:10,156
Hal itu adalah kekejian!
1113
01:17:10,158 --> 01:17:12,523
Makhluk itu
lebih seperti pria daripada yang pernah ada.
1114
01:17:12,525 --> 01:17:14,326
Dan
terlebih lagi, dia adalah temanku,
1115
01:17:14,328 --> 01:17:18,097
yang merupakan hadiah yang jauh
lebih baik daripada persekutuan dengan orang-orang seperti Kamu.
1116
01:17:18,099 --> 01:17:20,499
Jika Kamu masih berniat menyakitinya,
1117
01:17:20,501 --> 01:17:23,602
maka Kamu harus
menemukan jalan melalui aku terlebih dahulu.
1118
01:17:23,604 --> 01:17:25,638
Dan aku juga.
1119
01:17:25,640 --> 01:17:26,638
Ya, dan aku.
1120
01:17:26,640 --> 01:17:29,744
- Kamu tidak melakukan
itu. - Oh ya. Kanan.
1121
01:17:30,278 --> 01:17:32,076
Pergi melalui... Pergi melalui mereka.
1122
01:17:42,355 --> 01:17:45,758
Kamu dapat menyimpan tautan yang hilang
1123
01:17:45,760 --> 01:17:48,093
dan duniamu yang hilang.
1124
01:17:48,095 --> 01:17:49,727
Kamu dipersilakan untuk mereka.
1125
01:18:00,640 --> 01:18:05,576
Tidak ada
yang akan tahu apa yang Kamu temukan di sini.
1126
01:18:05,578 --> 01:18:10,816
Dan
tidak akan ada yang ingat namamu.
1127
01:18:15,657 --> 01:18:17,289
Uh, Tuhanku?
1128
01:18:17,291 --> 01:18:20,925
Pesanan akan menang!
1129
01:18:22,229 --> 01:18:26,164
Peradaban bertahan!
1130
01:18:28,168 --> 01:18:30,535
Kamu orang jahat.
1131
01:18:33,907 --> 01:18:36,344
Menjalankan.
1132
01:18:37,744 --> 01:18:39,247
Hah?
1133
01:18:40,213 --> 01:18:41,914
Oh, bugger.
1134
01:18:47,020 --> 01:18:48,255
Oh!
1135
01:18:48,890 --> 01:18:50,222
Oh, tidak, tidak!
1136
01:19:08,140 --> 01:19:10,978
Ugh! Kenapa aku selalu dangly?
1137
01:19:12,380 --> 01:19:14,146
Apakah kita sudah mati?
1138
01:19:14,148 --> 01:19:15,750
Belum.
1139
01:19:16,716 --> 01:19:19,485
Sepertinya mu sudah
menikmati harimu, Frost.
1140
01:19:19,487 --> 01:19:22,420
Sekarang... Sekarang inilah saatnya.
1141
01:19:22,422 --> 01:19:23,988
Tidak harus seperti ini, Stenk.
1142
01:19:23,990 --> 01:19:25,191
Piggot-Dunceby pergi.
1143
01:19:25,193 --> 01:19:27,592
Ini bukan tentang gaji lagi.
1144
01:19:27,594 --> 01:19:30,762
Sekarang ini
hanya masalah kebanggaan yang egois dan dangkal.
1145
01:19:30,764 --> 01:19:34,534
Hati-hati, Stenk.
Kamu tahu apa yang mereka katakan kebanggaan datang sebelumnya.
1146
01:19:35,168 --> 01:19:36,871
Tunggu, aku tahu ini.
1147
01:19:37,270 --> 01:19:39,338
Apakah ini hari Selasa?
1148
01:19:44,310 --> 01:19:46,581
Hah!
1149
01:19:47,814 --> 01:19:48,781
Aah!
1150
01:19:59,626 --> 01:20:00,795
Apa...
1151
01:20:08,269 --> 01:20:09,233
Aah!
1152
01:20:19,447 --> 01:20:22,350
Susan, coba dan raih sisi!
1153
01:20:35,162 --> 01:20:36,530
Oh!
1154
01:20:39,966 --> 01:20:41,435
Aku tidak bisa mendapatkan pegangan!
1155
01:21:13,600 --> 01:21:14,601
Iya nih.
1156
01:21:28,015 --> 01:21:30,385
Oh tidak!
1157
01:21:41,261 --> 01:21:42,864
Aah!
1158
01:22:17,030 --> 01:22:18,832
Aku ingin mengucapkan terima kasih
1159
01:22:19,733 --> 01:22:21,599
untuk apa yang kamu katakan di sana.
1160
01:22:21,601 --> 01:22:23,637
Ah, bahkan tidak menyebutkannya.
1161
01:22:24,704 --> 01:22:25,640
Baik.
1162
01:22:31,078 --> 01:22:32,814
Jadi, apa yang terjadi sekarang?
1163
01:22:38,284 --> 01:22:39,453
SAYA...
1164
01:22:40,154 --> 01:22:41,555
Aku tidak tahu.
1165
01:22:42,355 --> 01:22:47,660
Eh, yah, ternyata aku
sedang mencari pelayan baru.
1166
01:22:47,662 --> 01:22:49,128
Pasangan.
1167
01:22:49,130 --> 01:22:50,463
Eh, teman.
1168
01:22:50,465 --> 01:22:52,397
Kamu
tidak akan mengenal seseorang, bukan?
1169
01:22:52,399 --> 01:22:54,331
Aku
bisa bertanya-tanya apakah Kamu mau.
1170
01:22:54,333 --> 01:22:57,704
Mungkin pria di desa dengan
lidah. Apakah dia baik?
1171
01:22:58,404 --> 01:23:01,206
Kamu, Tn. Link. Maksudnya kamu.
1172
01:23:01,208 --> 01:23:03,442
Aku?
1173
01:23:03,444 --> 01:23:06,245
Ya Tuhan! Ya, kalau begitu.
Baiklah.
1174
01:23:06,247 --> 01:23:09,217
Tentu saja! Aku kenal seseorang!
1175
01:23:11,484 --> 01:23:12,786
Hmm.
1176
01:23:16,856 --> 01:23:17,958
Melihat!
1177
01:23:36,944 --> 01:23:39,611
Utopia Kamu menyebalkan!
1178
01:23:39,613 --> 01:23:41,045
Ayo, Tuan Link.
1179
01:23:41,047 --> 01:23:43,917
- Ya, dan potong
rambut! - Itu cukup.
1180
01:23:44,685 --> 01:23:46,250
Dan aksenmu aneh!
1181
01:23:46,252 --> 01:23:49,487
Orang yang lebih besar, Tn. Link.
Jadilah orang yang lebih besar.
1182
01:23:57,730 --> 01:23:59,865
Kamu telah melihat dunia.
1183
01:23:59,867 --> 01:24:02,570
Ingat setiap saat, Susan.
1184
01:24:03,636 --> 01:24:06,039
Dan kamu, Adelina?
Apa yang Kamu lihat?
1185
01:24:07,375 --> 01:24:09,176
Aku melihat bukti.
1186
01:24:15,349 --> 01:24:18,450
Kamu pria yang hebat, Sir Lionel.
1187
01:24:18,452 --> 01:24:20,655
Tapi aku pantas mendapat yang lebih besar.
1188
01:24:21,654 --> 01:24:24,356
Sudah saatnya
aku melanjutkan petualangan aku sendiri.
1189
01:24:24,358 --> 01:24:28,863
Tidak untukmu,
tidak untuk Aldous, bahkan untukmu, Susan.
1190
01:24:29,296 --> 01:24:30,798
Tapi untuk diriku sendiri.
1191
01:24:31,465 --> 01:24:33,000
Selamat tinggal, Tuan-tuan.
1192
01:24:37,604 --> 01:24:39,740
Apakah
Kamu berskamur untuk ciuman di sana?
1193
01:24:42,208 --> 01:24:44,576
Aku pernah ke sana sebelumnya.
Maksudku, aku belum,
1194
01:24:44,578 --> 01:24:48,446
tetapi aku bisa
membayangkan bahwa itu juga akan terjadi pada aku.
1195
01:24:57,123 --> 01:24:58,158
Ooh.
1196
01:25:04,296 --> 01:25:05,932
Ini dia, Mr. Link!
1197
01:25:08,702 --> 01:25:10,201
Putri duyung Fiji!
1198
01:25:11,572 --> 01:25:14,305
Ini, Mr. Link, mungkin
hanya memberikan petunjuk penting yang aku butuhkan
1199
01:25:14,307 --> 01:25:16,641
untuk penemuan terbesar abad ini.
1200
01:25:16,643 --> 01:25:18,476
Tapi aku
pikir kita sudah melakukan Shangri-La.
1201
01:25:18,478 --> 01:25:21,446
- Tidak tidak. Atlantis.
- mu tak bilang?
1202
01:25:21,448 --> 01:25:23,548
Aku katakan. Aku bersumpah.
1203
01:25:23,550 --> 01:25:25,150
Dan Kamu
tahu aku bukan siapa-siapa jika bukan...
1204
01:25:25,152 --> 01:25:26,451
Kata-kata Kamu, ya, mengerti.
1205
01:25:28,921 --> 01:25:31,656
Jangan lengah, temanku.
Petualangan menanti.
1206
01:25:31,658 --> 01:25:32,991
Ha ha!
1207
01:25:32,993 --> 01:25:34,829
Oh Boy!
1208
01:25:35,563 --> 01:25:38,097
Apakah aku punya waktu untuk mendapatkan pakaian
renang? Tidak?
1209
01:34:08,375 --> 01:34:09,643
Aah!
90498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.