All language subtitles for Missing Link

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,971 --> 00:01:15,371 Teh ini hangat, Tuan Lint. 2 00:01:15,373 --> 00:01:16,740 Maaf, Tuan Lionel. 3 00:01:16,742 --> 00:01:19,609 Ini malam yang dingin, dan kita jauh dari pantai. 4 00:01:19,611 --> 00:01:21,910 Sst! Apakah kamu mendengar itu? 5 00:01:21,912 --> 00:01:23,182 Mm-mm. 6 00:01:24,215 --> 00:01:28,317 Ah iya. Tempat yang sempurna. Sekarang, ada pekerjaan yang harus kita lakukan. 7 00:01:28,319 --> 00:01:29,955 Keluarkan bagpipe. 8 00:01:34,159 --> 00:01:35,892 ♪ Mi ♪ 9 00:01:35,894 --> 00:01:40,296 ♪ La mi-mi-mi-mi ♪ 10 00:01:40,298 --> 00:01:41,363 ♪ Mi-mi ♪ 11 00:01:41,365 --> 00:01:43,001 Sangat bagus. Oke, ini dia. 12 00:01:56,781 --> 00:01:59,482 Apakah Kamu pikir ini akan berhasil, tuan? 13 00:02:01,385 --> 00:02:04,520 Mereka mengatakan musik menenangkan binatang buas, Tuan Lint. 14 00:02:04,522 --> 00:02:05,922 Aku tidak yakin dalam kasus ini, tuan. 15 00:02:05,924 --> 00:02:07,823 Apakah kamera ada di tangan? Ini penting. 16 00:02:07,825 --> 00:02:09,592 Di bawah tempat duduk Kamu, tuan. 17 00:02:09,594 --> 00:02:10,860 Baik. 18 00:02:10,862 --> 00:02:13,130 Biarkan orang-orang itu di klub mengejek 19 00:02:13,132 --> 00:02:15,367 ketika dihadapkan dengan bukti yang tak terbantahkan. 20 00:02:16,901 --> 00:02:18,903 Aku harus bergabung dengan tentara. 21 00:02:30,514 --> 00:02:32,984 - Tuan Lionel? - Hmm? 22 00:02:33,618 --> 00:02:35,952 Burung kutilang Darwin! Dia nyata! 23 00:02:35,954 --> 00:02:38,520 Aku tahu itu. Aku tahu itu. 24 00:03:04,015 --> 00:03:07,417 Oh, dia orang yang bersemangat, bukan? Ha ha! 25 00:03:07,419 --> 00:03:09,953 - Pegang ini, kan? - Whoa! 26 00:03:11,088 --> 00:03:12,489 Ah, baiklah. 27 00:03:14,393 --> 00:03:15,728 Oh! 28 00:03:17,229 --> 00:03:18,661 Oh! 29 00:03:18,663 --> 00:03:21,496 Sedikit ke kanan, tolong. 30 00:03:21,498 --> 00:03:23,132 Tidak tidak Tidak. Hak aku. 31 00:03:23,134 --> 00:03:25,500 Itu dia, itu dia. Sekarang, apa yang kita katakan? 32 00:03:25,502 --> 00:03:26,870 Tolong aku! 33 00:03:26,872 --> 00:03:28,905 Tidak, Tuan Lint. Apa lagi yang kita katakan? 34 00:03:28,907 --> 00:03:30,607 Tanganku berdarah! 35 00:03:30,609 --> 00:03:32,775 - Bisakah kita mengatakan "keju"? - Silahkan! 36 00:03:32,777 --> 00:03:34,112 Cukup dekat. 37 00:03:36,848 --> 00:03:39,117 Oh! 38 00:03:40,519 --> 00:03:42,087 Karnaval. Hah. 39 00:04:54,860 --> 00:04:58,030 Jangan menyerah, Tuan Lint. Tidak ada salahnya dilakukan. 40 00:04:58,463 --> 00:05:01,834 Aah! 41 00:05:11,744 --> 00:05:13,776 Oh, fiddlesticks. 42 00:05:31,762 --> 00:05:33,632 Aku keluar! 43 00:05:34,165 --> 00:05:36,533 Aku tidak tahan lagi. Aku tidak akan! 44 00:05:36,535 --> 00:05:39,868 Kamu dianiaya oleh monster danau prasejarah. 45 00:05:39,870 --> 00:05:41,605 Berapa banyak orang yang bisa mengklaim itu? 46 00:05:41,607 --> 00:05:44,106 Tidak ada Karena mereka semua sudah mati! 47 00:05:44,108 --> 00:05:46,041 Aku pikir Kamu terbuat dari barang yang lebih keras. 48 00:05:46,043 --> 00:05:49,913 Apa yang salah denganmu? Aku seorang manusia! 49 00:05:49,915 --> 00:05:52,350 Ya, lebih dari satu setengah miliar. 50 00:05:52,951 --> 00:05:55,851 Tapi makhluk itu, di sisi lain, 51 00:05:55,853 --> 00:05:58,154 adalah salah satu dari jenis. Apakah kamu tidak melihat? 52 00:05:58,156 --> 00:06:00,856 Oh, aku melihat dengan baik. 53 00:06:00,858 --> 00:06:03,493 Tidak heran Kamu tidak bisa menahan siapa pun. 54 00:06:03,495 --> 00:06:04,961 Tetaplah, Tuan Lint. 55 00:06:04,963 --> 00:06:08,029 Aku akan memastikan Kamu tidak dimakan lagi. Aku berjanji. 56 00:06:08,031 --> 00:06:09,699 Kamu mengatakan itu terakhir kali! 57 00:06:09,701 --> 00:06:12,769 Jika aku pernah dianggap serius oleh komunitas petualang, 58 00:06:12,771 --> 00:06:15,938 Aku harus . .. Aku harus memberikan bukti, ya. 59 00:06:15,940 --> 00:06:19,175 Kamu tahu, kesalahan aku adalah mengkamulkan kamera bermodel baru ini. 60 00:06:19,177 --> 00:06:22,077 kita akan kembali. kita akan mendapatkan beberapa bukti nyata. 61 00:06:22,079 --> 00:06:23,913 - Kita bisa... - Tidak, kita tidak akan. 62 00:06:23,915 --> 00:06:26,550 Kamu, tuan, sendirian. 63 00:06:26,552 --> 00:06:29,254 Uh... 64 00:06:29,822 --> 00:06:31,223 Oh, susah. 65 00:06:47,404 --> 00:06:48,473 Ew. 66 00:06:52,677 --> 00:06:57,046 "Dear Sir Lionel Frost, sebagai pencari binatang buas mitos, 67 00:06:57,048 --> 00:06:59,182 "Kamu mungkin tertarik dengan proposisi ini. 68 00:06:59,184 --> 00:07:02,718 "Aku bisa mengungkapkan kepadamu makhluk yang belum ditemukan 69 00:07:02,720 --> 00:07:04,887 "Dikenal sebagai Sasquatch. 70 00:07:04,889 --> 00:07:09,091 "Ikuti jejak di sepanjang Old Kemp Creek di Washington State, 71 00:07:09,093 --> 00:07:10,760 "dan kamu akan menemukannya. 72 00:07:10,762 --> 00:07:13,564 "Aku benar-benar masalah nyata, dan aku... 73 00:07:14,899 --> 00:07:17,036 Aku percaya Kamu juga demikian. " 74 00:07:17,701 --> 00:07:19,271 Hah. 75 00:07:25,711 --> 00:07:27,844 Old Kemp Creek. Aku tahu itu. Ha ha! 76 00:07:27,846 --> 00:07:30,413 Permainan sedang berlangsung! 77 00:07:30,415 --> 00:07:34,884 Ha ha! Satu kaki. Itu adalah... Hmm. Kanan. 78 00:08:06,785 --> 00:08:10,086 Oh, ini kamu. Kamu tahu aku memiliki perintah ketat untuk tidak... 79 00:08:10,088 --> 00:08:12,120 Ya, ya, sangat bagus, terima kasih. 80 00:08:12,122 --> 00:08:14,289 Di sana dia berdiri di depanku, 81 00:08:14,291 --> 00:08:17,293 mata kafir jahatnya mengunci mataku. 82 00:08:17,295 --> 00:08:21,430 Tidak ada suara selain angin bersiul melalui rok rumputnya. 83 00:08:21,432 --> 00:08:24,401 Kemudian, dalam sekejap, aku jatuh ke satu lutut, 84 00:08:24,403 --> 00:08:26,570 dorong tangan aku ke bawah celana panjang aku, 85 00:08:26,572 --> 00:08:30,238 mengeluarkan pistol yang telah aku sembunyikan di pahaku, 86 00:08:30,240 --> 00:08:32,207 mengarahkannya tepat di antara matanya, 87 00:08:32,209 --> 00:08:35,044 dan menjatuhkannya di tempat dia berdiri lebih cepat daripada yang bisa mu katakan, "Tuhan selamatkan Ratu." 88 00:08:35,046 --> 00:08:36,445 Bagaimana kamu suka itu, hmm? 89 00:08:36,447 --> 00:08:37,716 Pertempuran yang mulia. 90 00:08:38,182 --> 00:08:40,215 Syukurlah dia tidak dipersenjatai. 91 00:08:40,217 --> 00:08:42,185 Lalu apa yang terjadi? 92 00:08:42,187 --> 00:08:44,253 Eh, aku belum keluar dari hutan. 93 00:08:44,255 --> 00:08:46,189 Tidak terlalu jauh. 94 00:08:46,191 --> 00:08:49,792 Satu hal yang masih menghalangi aku adalah... 95 00:08:49,794 --> 00:08:50,960 Sir Lionel Frost! 96 00:08:55,700 --> 00:08:56,831 Tuan-tuan... 97 00:08:56,833 --> 00:08:58,267 Aku membawa berita mendebarkan. 98 00:08:58,269 --> 00:09:00,936 Oh, itu adalah pemburu monster. 99 00:09:00,938 --> 00:09:04,006 Klub ini hanya untuk anggota. 100 00:09:04,008 --> 00:09:05,709 Apa kali ini, Frost? 101 00:09:05,711 --> 00:09:08,643 Apakah Kamu datang untuk memberi tahu kita tentang Nessie? 102 00:09:08,645 --> 00:09:10,613 Ah, Tuan Piggot-Dunceby. 103 00:09:10,615 --> 00:09:13,882 Mengapa Kamu tidak menunjukkan kepada kita bukti apa yang Kamu temukan di loch, hmm? 104 00:09:13,884 --> 00:09:17,920 Ya, kesimpulan yang disesalkan untuk ekspedisi yang agak menjanjikan. 105 00:09:17,922 --> 00:09:19,189 Uh... 106 00:09:19,191 --> 00:09:21,190 Tapi aku di sini bukan untuk meratapi kemalangan masa lalu. 107 00:09:21,192 --> 00:09:24,060 Aku di sini untuk mengungkap terbaru aku 108 00:09:24,062 --> 00:09:26,595 dan perusahaan yang paling menggoda, tuan-tuan. 109 00:09:26,597 --> 00:09:28,397 Ini dia lagi. 110 00:09:28,399 --> 00:09:29,965 - Sekarang, tunggu. - Berikan, kawan. 111 00:09:29,967 --> 00:09:32,935 - Yang aku miliki di sini adalah pemain... - Oh! 112 00:09:32,937 --> 00:09:36,305 ... dari jejak kaki raksasa, non-manusia. 113 00:09:36,307 --> 00:09:39,443 - Itu adalah langkah besar. - Aku yakin dia orang besar. Heh. 114 00:09:39,445 --> 00:09:42,377 Satu dari lusinan laporan saksi mata yang terdokumentasi 115 00:09:42,379 --> 00:09:44,313 dari makhluk misterius. 116 00:09:44,315 --> 00:09:46,248 - Apakah boleh? - Oh 117 00:09:46,250 --> 00:09:49,051 Besar, berbulu, dan berjalan tegak. 118 00:09:49,053 --> 00:09:50,219 Baik kera maupun manusia, 119 00:09:50,221 --> 00:09:52,921 tetapi tautan di antaranya. 120 00:09:54,125 --> 00:09:55,190 Ya, dia punya banyak nama: 121 00:09:55,192 --> 00:09:57,093 Skookum, Rougarou, 122 00:09:57,095 --> 00:10:00,897 Tse'nahaha, Loo Poo Oi'Ya... 123 00:10:00,899 --> 00:10:05,468 ... dan paling umum dikenal di... dalam turunan kacau dari dialek Halkomelem lama, 124 00:10:05,470 --> 00:10:08,970 - sebagai Sasquatch. - Heh. Itu tidak akan pernah berhasil. 125 00:10:08,972 --> 00:10:12,474 Aku menawarkan Kamu sekilas tentang makhluk legendaris yang hilang dalam waktu 126 00:10:12,476 --> 00:10:14,377 dan bukti... bukti, aku katakan... 127 00:10:14,379 --> 00:10:18,348 leluhur primata pria itu bukan hanya dongeng dan penerbangan mewah, 128 00:10:18,350 --> 00:10:20,815 tapi hidup dan sehat 129 00:10:20,817 --> 00:10:23,486 dan hidup di Dunia Baru. 130 00:10:23,488 --> 00:10:24,454 Ha ha! 131 00:10:24,456 --> 00:10:26,455 - Sangat memikirkannya. - Yah, aku tidak pernah! 132 00:10:26,457 --> 00:10:28,623 - Omong kosong! - Tapi pikirkan itu. 133 00:10:28,625 --> 00:10:32,261 Bukti leluhur primitif manusia, mata rantai yang hilang! 134 00:10:32,263 --> 00:10:35,196 Tidak, Tuan, aku tidak akan memikirkannya. Aku tidak akan. 135 00:10:35,198 --> 00:10:36,866 - Uh... - Lihat ke sekelilingmu. 136 00:10:36,868 --> 00:10:40,705 Kamu berdiri di bawah petualang paling terkenal di dunia. 137 00:10:41,072 --> 00:10:43,739 Anggota klub ini telah menyeberangi lautan, 138 00:10:43,741 --> 00:10:47,042 hutan jinak, menaklukkan puncak tertinggi. 139 00:10:47,044 --> 00:10:49,278 kita telah membantai orang fasik... 140 00:10:49,280 --> 00:10:51,446 ... dan membawa sopan santun meja Inggris yang baik 141 00:10:51,448 --> 00:10:53,782 untuk biadab di seluruh dunia. 142 00:10:53,784 --> 00:10:58,320 Kamu, tuan, berusaha membuat ejekan kita. 143 00:10:58,322 --> 00:11:00,422 Tidak tidak Tidak. Aku berusaha untuk bergabung dengan Kamu. 144 00:11:00,424 --> 00:11:02,358 Dan penemuan makhluk ini 145 00:11:02,360 --> 00:11:04,292 pasti harus mengamankan tempat aku di sini. 146 00:11:04,294 --> 00:11:06,262 Maksud aku, apa yang Kamu katakan tentang itu? 147 00:11:06,264 --> 00:11:10,032 Aku katakan kita adalah keturunan dari orang-orang hebat, 148 00:11:10,034 --> 00:11:12,504 bukan kera besar. 149 00:11:18,176 --> 00:11:21,310 Baiklah, aku katakan Kamu salah. 150 00:11:21,312 --> 00:11:23,179 Apa? 151 00:11:23,181 --> 00:11:25,815 Aku... aku percaya keduanya berjalan seiring, 152 00:11:25,817 --> 00:11:28,550 - dan apa lagi, aku... - Apa yang dia katakan padaku? 153 00:11:28,552 --> 00:11:30,018 Aku pikir dia bilang kamu salah. 154 00:11:30,020 --> 00:11:32,954 Aku sudah cukup mendengar. 155 00:11:32,956 --> 00:11:34,958 Kata-katamu bukan apa-apa. 156 00:11:35,659 --> 00:11:39,195 Kata-kata aku adalah segalanya. Apa nilai Kamu? 157 00:11:41,899 --> 00:11:44,369 Maafkan aku? 158 00:11:44,869 --> 00:11:49,271 Aku memberimu kata-kata aku, aku akan membawa kembali bukti makhluk ini, 159 00:11:49,273 --> 00:11:52,574 dan sebagai gantinya, Kamu akan mengakui bahwa Kamu salah, 160 00:11:52,576 --> 00:11:55,145 dan Kamu akan memberi aku keanggotaan di sini, 161 00:11:55,147 --> 00:11:58,080 jadi aku akhirnya bisa mengambil tempat di mana aku benar-benar berada. 162 00:11:58,082 --> 00:12:02,887 Kamu tidak pantas berada di sini, dan Kamu akan gagal. 163 00:12:03,322 --> 00:12:05,921 Nah, dalam hal ini, Kamu tidak akan rugi. 164 00:12:12,429 --> 00:12:14,430 Sangat baik. 165 00:12:14,432 --> 00:12:16,065 Kamu akan bersumpah di atasnya? 166 00:12:16,067 --> 00:12:17,735 Aku akan. 167 00:12:18,602 --> 00:12:20,335 Maka Kamu akan memaafkan aku jika aku pergi. 168 00:12:20,337 --> 00:12:22,905 Aku, uh... Aku punya banyak persiapan. 169 00:12:22,907 --> 00:12:24,306 Terima kasih. 170 00:12:24,308 --> 00:12:26,844 Sampai kita bertemu lagi, tuan-tuan. 171 00:12:32,283 --> 00:12:35,218 Ini hari-hari yang gelap, Collick. 172 00:12:35,220 --> 00:12:39,421 Listrik, hak pilih, evolusi. 173 00:12:39,423 --> 00:12:41,657 kita berada di tepi jurang. 174 00:12:41,659 --> 00:12:44,426 Ya, tkamui kata-kata aku. Dan tanah di bawah kita 175 00:12:44,428 --> 00:12:48,330 dicakar oleh ini... para pemikir baru ini. 176 00:12:48,332 --> 00:12:49,931 Mereka akan mengubah dunia, 177 00:12:49,933 --> 00:12:52,167 dan tidak akan ada ruang di dalamnya untuk orang-orang seperti aku. 178 00:12:52,169 --> 00:12:53,636 Tapi, Tuhanku, 179 00:12:53,638 --> 00:12:57,305 Perjalanan Frost yang sembrono biasanya tidak ada artinya. 180 00:12:57,307 --> 00:12:59,141 Dia tidak mungkin memenangkan taruhan ini. 181 00:12:59,143 --> 00:13:01,109 Aku tidak mau mengambil risiko! 182 00:13:01,111 --> 00:13:05,281 Tidak, aku harus membela semua yang beradab. 183 00:13:05,283 --> 00:13:08,383 Tetapi bagaimana Kamu akan melakukan itu, Tuhanku? 184 00:13:08,385 --> 00:13:10,185 Akan menyewa preman untuk membunuhnya. 185 00:13:10,187 --> 00:13:12,320 Oh ya. Itu akan melakukannya. 186 00:16:10,201 --> 00:16:12,137 Halo? 187 00:16:13,203 --> 00:16:15,239 Hmm. 188 00:16:34,192 --> 00:16:36,161 Sst! 189 00:16:45,202 --> 00:16:46,704 Tolong berhenti! 190 00:16:49,440 --> 00:16:51,977 Tunggu sebentar! 191 00:17:38,455 --> 00:17:39,720 Itu masih di sana. 192 00:17:43,161 --> 00:17:46,328 Permisi. Aku pikir aku punya sesuatu yang macet di... 193 00:17:46,330 --> 00:17:48,363 Itu ada. 194 00:17:48,365 --> 00:17:51,267 Di tenggorokan aku. Seperti kacang atau... 195 00:17:51,269 --> 00:17:54,003 atau mouse bidang atau sesuatu seperti itu. Aku tidak tahu. 196 00:17:54,005 --> 00:17:57,706 Apakah aku mengoceh? Aku sedikit gugup, jika aku jujur. 197 00:17:57,708 --> 00:17:59,009 SAYA... 198 00:17:59,742 --> 00:18:01,477 Sir Lionel Frost, aku kira. 199 00:18:01,479 --> 00:18:02,780 Hai. 200 00:18:09,820 --> 00:18:12,688 Aku tidak percaya itu. 201 00:18:12,690 --> 00:18:14,489 Maksud aku, Kamu bisa berbicara. 202 00:18:14,491 --> 00:18:17,861 Iya nih. Dan, um, aku juga menulis. 203 00:18:18,496 --> 00:18:20,796 Tulisan tangan aku tidak bagus, tapi, uh... 204 00:18:20,798 --> 00:18:22,998 Kamu tahu, ibu jari yang berlawanan dan... 205 00:18:23,000 --> 00:18:24,699 jari gemuk, Kamu tahu? 206 00:18:24,701 --> 00:18:26,602 Bagaimana kamu bisa bicara? 207 00:18:26,604 --> 00:18:28,237 Pertanyaan bagus. Bagaimana aku bisa bicara? 208 00:18:28,239 --> 00:18:30,206 Yah, pada awalnya aku menonton. Aku mendengarkan. 209 00:18:30,208 --> 00:18:31,974 Aku memperhatikan banyak hal. 210 00:18:31,976 --> 00:18:36,045 Aku belajar, aku mencuri buku, koran di sana-sini. 211 00:18:36,047 --> 00:18:38,314 Um, seorang dukun tua di lembah sedikit membantu aku. 212 00:18:38,316 --> 00:18:40,349 Tidak hanya itu, dia mengajari aku cara bermain catur. 213 00:18:40,351 --> 00:18:42,116 - Dukun cerdas. - Tidak juga. 214 00:18:42,118 --> 00:18:45,120 Maksudku, aku memukulnya setiap waktu. Dia adalah pemain yang buruk. 215 00:18:45,122 --> 00:18:47,323 Dan dia curang. Dia seorang penipu. 216 00:18:47,325 --> 00:18:49,926 Kamu persis seperti yang aku bayangkan. 217 00:18:49,928 --> 00:18:53,028 Tinggi delapan kaki, lingkar dada 70 inci, 218 00:18:53,030 --> 00:18:54,997 total berat sekitar 650 kilogram. 219 00:18:54,999 --> 00:18:57,533 Yah, aku katakan itu lebih seperti, Kamu tahu, £ 630. 220 00:18:57,535 --> 00:19:00,236 Kamu tahu, rambutlah yang membuat aku terlihat lebih berat, aku pikir. 221 00:19:00,238 --> 00:19:03,005 Itu adalah... Itu sedikit menipu. Ini bisa membuat frustasi. 222 00:19:03,007 --> 00:19:05,673 Oh! Lihatlah ukuran metatarsal itu. 223 00:19:05,675 --> 00:19:08,276 Wah, tuan! Wow, tanganmu! 224 00:19:08,278 --> 00:19:11,479 - Apakah kamu keberatan jika aku menciummu? - Um, ya, tentu. 225 00:19:11,481 --> 00:19:12,981 Maksudku, aku mandi baru-baru ini. 226 00:19:12,983 --> 00:19:14,949 Kamu tahu, seperti, dua minggu lalu di sungai. 227 00:19:14,951 --> 00:19:16,751 Eh, jadi, haruskah... Kamu tidak minum dari sungai, kan? 228 00:19:16,753 --> 00:19:18,854 Luar biasa. 229 00:19:18,856 --> 00:19:21,789 Uh, tunggu. Jadi, Kamu memanggil aku dengan... 230 00:19:21,791 --> 00:19:23,459 Bagaimana Kamu tahu aku? 231 00:19:23,461 --> 00:19:25,829 Aku menulis surat itu. 232 00:19:28,465 --> 00:19:30,565 Kamu menulis ini? 233 00:19:30,567 --> 00:19:33,567 Kamu meminta aku di sini untuk menemukan Kamu? 234 00:19:35,006 --> 00:19:36,872 Oh, discov... Tidak, tidak, tidak. 235 00:19:36,874 --> 00:19:39,240 Aku meminta Kamu di sini untuk membantu aku. 236 00:19:39,242 --> 00:19:40,979 Lewat sini. 237 00:19:44,914 --> 00:19:47,882 Ya Tuhan, aku sangat malu. Maaf jika baunya sedikit. 238 00:19:47,884 --> 00:19:49,753 Aku tidak terlalu menghibur. 239 00:19:50,586 --> 00:19:51,888 Pernah. 240 00:19:51,890 --> 00:19:54,157 Jika aku bertanya, bagaimana Kamu menemukan aku? 241 00:19:54,159 --> 00:19:56,961 Oh, well, aku sudah membaca semua tentang Kamu. 242 00:20:01,965 --> 00:20:03,699 Aku pikir itu favorit aku, di sana. 243 00:20:03,701 --> 00:20:05,133 Ayo lihat. Aku pikir mungkin ada gambar. 244 00:20:05,135 --> 00:20:07,469 Iya nih. Kamu tidak bisa percaya semua yang Kamu baca, bukan? 245 00:20:07,471 --> 00:20:09,005 Mari kita lanjutkan, ya? 246 00:20:09,007 --> 00:20:12,542 Jadi, aku butuh seseorang yang tahu tempat-tempat liar di dunia, 247 00:20:12,544 --> 00:20:14,977 seseorang yang percaya pada keberadaanku, 248 00:20:14,979 --> 00:20:17,179 tetapi, Kamu tahu, tidak ingin menembak aku. 249 00:20:17,181 --> 00:20:19,984 Kamu tidak akan menembak aku, bukan? 250 00:20:21,286 --> 00:20:25,388 Tetapi jika Kamu akan menjelaskan, apa sebenarnya yang Kamu minta dari aku? 251 00:20:25,390 --> 00:20:27,756 Bawa aku pergi dari tempat ini. 252 00:20:27,758 --> 00:20:30,228 Aku kesepian. 253 00:20:31,929 --> 00:20:34,462 Dunia Kamu, itu... tumbuh lebih besar. 254 00:20:34,464 --> 00:20:36,199 milikku dimakan. 255 00:20:36,934 --> 00:20:39,436 Kamu tahu, tidak ada lagi bagiku di sini. 256 00:20:40,104 --> 00:20:43,338 Aku telah berjalan di hutan ini dari tahun ke tahun, tetapi aku yang terakhir. 257 00:20:43,340 --> 00:20:45,173 Aku tidak memiliki satu pun dari jenis aku untuk tinggal bersama, 258 00:20:45,175 --> 00:20:48,776 tidak... tidak keluarga. 259 00:20:48,778 --> 00:20:50,347 Sungguh, tidak ada. 260 00:20:51,347 --> 00:20:52,383 Tapi... 261 00:20:53,284 --> 00:20:55,017 bermil-mil jauhnya, di sisi lain dunia, 262 00:20:55,019 --> 00:20:57,353 mereka membicarakan ini... makhluk ini. 263 00:20:57,355 --> 00:20:58,886 Dia adalah manusia salju. 264 00:20:58,888 --> 00:21:01,725 - Sebuah yeti? - Dan... Dan lihat ini. 265 00:21:02,192 --> 00:21:05,393 Aku pikir yetis ini adalah sepupuku. 266 00:21:05,395 --> 00:21:07,330 Mereka... Mereka adalah jenisku. 267 00:21:07,798 --> 00:21:09,765 Aku ingin pergi ke tempat yang dingin itu dan menemukan mereka. 268 00:21:09,767 --> 00:21:11,533 Lalu... 269 00:21:11,535 --> 00:21:15,406 um, aku tidak perlu menghabiskan sisa hidupku sendirian. 270 00:21:16,740 --> 00:21:18,442 Bisakah Kamu membawa aku ke sana? 271 00:21:19,242 --> 00:21:20,511 Silahkan? 272 00:21:22,413 --> 00:21:24,380 Membawa Kamu ke Himalaya? 273 00:21:24,382 --> 00:21:26,315 Aku tidak mungkin. 274 00:21:26,317 --> 00:21:28,116 Ya kamu bisa. Jika ada yang bisa, itu kamu. 275 00:21:28,118 --> 00:21:30,320 Kamu adalah... Kamu adalah pria yang hebat. 276 00:21:32,155 --> 00:21:35,457 Mm, itu adalah proposisi yang menggiurkan, aku akui. 277 00:21:36,961 --> 00:21:38,259 Kamu harus mengerti, 278 00:21:38,261 --> 00:21:41,763 Tujuan aku di sini adalah untuk menemukan bukti Kamu. 279 00:21:41,765 --> 00:21:44,400 Um, namaku tergantung padanya. 280 00:21:44,402 --> 00:21:45,933 Bukti? Bukti apa? 281 00:21:45,935 --> 00:21:48,437 Bukti keberadaan Kamu yang tak terbantahkan 282 00:21:48,439 --> 00:21:49,939 untuk membuktikan keraguan aku salah, 283 00:21:49,941 --> 00:21:51,907 uh, seperti sampel rambut, gigi, 284 00:21:51,909 --> 00:21:53,441 kliping kuku, tinja. 285 00:21:53,443 --> 00:21:55,943 Yah, aku punya semua itu. Sepertinya itu kesepakatan yang adil. 286 00:21:55,945 --> 00:21:57,446 Kalau begitu, mengapa tidak? 287 00:21:57,448 --> 00:22:01,083 Aku akan membawamu ke sana, ke tempatmu. 288 00:22:01,085 --> 00:22:04,921 Dan sebagai gantinya, Kamu akan mendapatkan aku untuk menambang. 289 00:22:04,923 --> 00:22:08,155 Oh ya. Aku akan membuktikan keberadaan bukan hanya satu, 290 00:22:08,157 --> 00:22:11,726 tetapi seluruh Agen evolusi dari tautan yang hilang. 291 00:22:11,728 --> 00:22:13,296 Bayangkan tajuk berita itu. 292 00:22:13,298 --> 00:22:16,200 Oh wow! Kamu benar-benar bersungguh-sungguh? Kamu akan membawa aku? 293 00:22:16,601 --> 00:22:19,401 Tentu saja. Aku memberi Kamu kata-kata aku. 294 00:22:19,403 --> 00:22:21,205 Baik. Apa itu? 295 00:22:22,138 --> 00:22:23,939 - Apa? - Katamu. 296 00:22:23,941 --> 00:22:25,039 Tidak, itu adalah kiasan. 297 00:22:25,041 --> 00:22:27,110 Kedengarannya bagus. Apa itu? 298 00:22:27,877 --> 00:22:30,345 Kata, temanku terakung, 299 00:22:30,347 --> 00:22:32,049 adalah "kepercayaan." 300 00:22:33,784 --> 00:22:35,750 Oh, jadi, kamu mau kotoran itu sekarang? 301 00:22:35,752 --> 00:22:37,151 Tidak, nanti akan baik-baik saja. 302 00:22:37,153 --> 00:22:38,987 Kanan. Dan... aku memanggilmu apa? 303 00:22:38,989 --> 00:22:41,856 Maksud aku, jika kita melakukan perjalanan di belahan dunia, Kamu akan membutuhkan sebuah nama. 304 00:22:41,858 --> 00:22:44,959 Ya, tidak pernah ada orang di sekitar aku yang memberi aku nama, Kamu tahu? 305 00:22:44,961 --> 00:22:46,694 Hmm. Itu tidak akan berhasil. 306 00:22:46,696 --> 00:22:50,865 Aku... aku pikir aku masih membawa surat-surat pelayan aku, Tuan Lemuel Lint. 307 00:22:50,867 --> 00:22:53,369 kita hanya akan mengubah "T" menjadi "K," 308 00:22:53,371 --> 00:22:55,737 dan kemudian kita memiliki cerita sampul yang sempurna. 309 00:22:55,739 --> 00:22:57,171 Mr. Link. 310 00:22:58,342 --> 00:23:00,676 Kamu tahu, seperti... tautan yang hilang. 311 00:23:00,678 --> 00:23:02,177 Ah! 312 00:23:02,179 --> 00:23:03,545 Tunggu, aku tidak mengerti. 313 00:23:03,547 --> 00:23:06,081 Uh, baiklah. Lalu ke bisnis. Banyak yang harus kita lakukan. 314 00:23:06,083 --> 00:23:07,382 Ya pak. Di mana kita mulai? 315 00:23:07,384 --> 00:23:10,318 Dengan karya almarhum Aldous Fortnight. 316 00:23:10,320 --> 00:23:14,922 Dia dan aku berbagi hal yang sama, um, haruskah kita katakan, pengejaran. 317 00:23:14,924 --> 00:23:16,892 Ya, sebelum kematiannya sebelum waktunya. 318 00:23:16,894 --> 00:23:19,661 Seorang pria tunggal. Primatolog, penyair pemenang, 319 00:23:19,663 --> 00:23:21,997 dan kadang-kadang bek untuk Blackheath Football Club. 320 00:23:21,999 --> 00:23:23,431 Oh, aku suka suara pria itu. 321 00:23:23,433 --> 00:23:26,901 Menghabiskan sebagian besar hidupnya mencari yeti yang sulit dipahami. 322 00:23:26,903 --> 00:23:30,441 Dan bagian terbaiknya, dia menggambar peta. 323 00:23:46,723 --> 00:23:49,357 - Baiklah, biarkan aku... Bisakah aku bertanya... - Hmm? 324 00:23:49,359 --> 00:23:52,361 Kamu pikir jkamu Pak Fortnight akan memberikannya kepada kita, begitu saja? 325 00:23:52,363 --> 00:23:55,530 Jangan khawatir, Mr. Link. mu tinggalkan saja Adelina padaku. 326 00:23:55,532 --> 00:23:58,866 Oh Oh, jadi, kalian berdua berkenalan. 327 00:23:58,868 --> 00:24:00,634 Hoo-hoo! 328 00:24:00,636 --> 00:24:02,103 Kamu bisa mengatakannya lagi. 329 00:24:02,105 --> 00:24:04,405 Baik. Jadi, kalian berdua berkenalan. 330 00:24:04,407 --> 00:24:08,777 Apa yang aku . .. Maksud aku adalah, Adelina dan aku... 331 00:24:08,779 --> 00:24:11,747 yah, lebih dari sekadar kenalan. 332 00:24:11,749 --> 00:24:12,881 Oh 333 00:24:12,883 --> 00:24:14,285 Oh... 334 00:24:14,817 --> 00:24:16,086 Oh! 335 00:24:16,886 --> 00:24:21,190 Tunggu sebentar. Aku berkata, "Oh!" seperti aku tahu apa yang kamu bicarakan, tapi aku tidak. 336 00:24:21,192 --> 00:24:23,159 Sudahlah. Hal pertama yang pertama. 337 00:24:23,161 --> 00:24:25,559 kita akan tidur dan rezeki. 338 00:24:25,561 --> 00:24:27,664 Whoo! Aku hampir tidak mengenal Kamu. 339 00:24:29,400 --> 00:24:30,632 Apa di sini 340 00:24:30,634 --> 00:24:32,500 Kamu tahu apa? Aku baik-baik saja. Aku akan menunggu di sini. 341 00:24:32,502 --> 00:24:33,901 kita akan tetap low profile 342 00:24:33,903 --> 00:24:35,269 dan keluar dari sini dengan cahaya pertama. 343 00:24:35,271 --> 00:24:37,139 - Aku tidak bisa masuk ke sana. - Yah, tidak seperti kamu, tidak. 344 00:24:37,141 --> 00:24:40,240 Tapi setidaknya, kita harus menutupi, uh... 345 00:24:40,242 --> 00:24:42,711 ... kesopanan. 346 00:24:42,713 --> 00:24:44,048 Pakai ini. 347 00:24:46,583 --> 00:24:49,250 Pak Lionel, aku agak takut ini tidak akan berhasil. 348 00:24:49,252 --> 00:24:51,554 Oh, ayolah sekarang. Aku membayangkan semua orang di sana 349 00:24:51,556 --> 00:24:53,788 memiliki buku-buku jari berbulu dan kebersihan yang buruk. 350 00:24:53,790 --> 00:24:55,492 Kamu akan cocok. 351 00:25:09,440 --> 00:25:12,076 Hmm. 352 00:25:14,044 --> 00:25:15,446 Ooh! Permisi. 353 00:25:25,021 --> 00:25:27,557 Hmm. 354 00:25:33,730 --> 00:25:35,031 Apa yang dapat aku bantu? 355 00:25:35,598 --> 00:25:37,699 Hmm. kita akan membutuhkan penginapan untuk malam ini. 356 00:25:37,701 --> 00:25:40,701 Dan secangkir teh Earl Grey dengan susu. 357 00:25:40,703 --> 00:25:43,307 Dan tolong jangan sampai curam terlalu lama. Terima kasih banyak. 358 00:25:45,776 --> 00:25:47,412 Aku baik. 359 00:25:52,383 --> 00:25:54,451 Lionel Frost. 360 00:25:55,051 --> 00:25:57,119 Tuan Lionel Frost, sebenarnya. 361 00:25:58,321 --> 00:26:00,889 Um, sepertinya mu membuatku dirugikan. 362 00:26:00,891 --> 00:26:02,857 Dan itulah yang aku suka. 363 00:26:02,859 --> 00:26:05,294 Willard Stenk. Senang bertemu denganmu. 364 00:26:05,296 --> 00:26:08,296 Ah, Stenk. Ya, aku tahu pekerjaan Kamu. 365 00:26:08,298 --> 00:26:10,664 Kamu telah melacak, terperangkap, dan disembelih 366 00:26:10,666 --> 00:26:13,000 setiap makhluk langka dari sini ke Kalimantan. 367 00:26:13,002 --> 00:26:14,835 Kamu akan membuat aku malu di sini. 368 00:26:14,837 --> 00:26:17,205 Dan menurut hemat aku, ada satu yang telah menghindari Kamu 369 00:26:17,207 --> 00:26:18,840 selama 30 tahun atau lebih. 370 00:26:18,842 --> 00:26:20,307 Apakah itu benar? 371 00:26:20,309 --> 00:26:24,145 Sasquatch tampaknya telah Kamu kalahkan, Tuan Stenk. 372 00:26:24,147 --> 00:26:25,814 Sasquatch? Ha! 373 00:26:25,816 --> 00:26:29,418 Jika Kamu pikir Kamu bisa melakukan yang lebih baik, Frost, Kamu sudah gila. 374 00:26:29,420 --> 00:26:32,453 Kamu mendengar aku? Menggila gila. 375 00:26:32,455 --> 00:26:33,657 Ny. 376 00:26:48,672 --> 00:26:49,738 Pakan. 377 00:26:49,740 --> 00:26:51,573 Tidak. Itu tidak mungkin. 378 00:26:51,575 --> 00:26:53,941 Oh, tapi aku khawatir itu bisa. Dan itu. 379 00:26:53,943 --> 00:26:55,844 Dan kamu tidak. Dan aku melakukannya. 380 00:26:55,846 --> 00:26:57,511 Mmm Kamu cantik. 381 00:26:57,513 --> 00:27:01,016 Um, bisakah kamu tunggu sebentar? Aku tidak nyaman. 382 00:27:01,018 --> 00:27:04,152 Jangan percaya sepatah kata pun tentang itu. Dia akan lebih cepat melihatmu diisi 383 00:27:04,154 --> 00:27:06,154 atau kepala Kamu dipasang di dinding, 384 00:27:06,156 --> 00:27:09,891 dan mungkin menggunakan kaki Kamu sebagai salah satu dari mereka, Kamu tahu, ember tempat Kamu meletakkan payung. 385 00:27:09,893 --> 00:27:12,126 Wha... Tidak, terima kasih! 386 00:27:12,128 --> 00:27:14,831 Harus mendapatkan diriku pegangan di sini. 387 00:27:15,298 --> 00:27:18,132 Itu lebih baik. Dengan menyesal, Sir Lionel, 388 00:27:18,134 --> 00:27:20,201 ternyata pekerjaan yang harus aku lakukan 389 00:27:20,203 --> 00:27:21,603 Lagipula bukan tugas orang bodoh. 390 00:27:21,605 --> 00:27:23,438 - Oh - Aku telah dibayar jumlah yang cukup 391 00:27:23,440 --> 00:27:26,174 untuk menghentikanmu dan makhluk ini 392 00:27:26,176 --> 00:27:29,611 dari pernah mencapai masyarakat yang beradab. 393 00:27:29,613 --> 00:27:30,612 Cukup menangkap. 394 00:27:30,614 --> 00:27:33,782 Aku bisa mengantongi dua legenda dalam satu hari. 395 00:27:33,784 --> 00:27:34,951 Oh, aku tidak akan mengkamulkannya. 396 00:27:42,025 --> 00:27:42,990 Hmm? 397 00:27:51,434 --> 00:27:52,534 Aah! 398 00:27:52,536 --> 00:27:53,538 Aah! 399 00:28:09,219 --> 00:28:10,555 Aah! Uh! 400 00:28:16,626 --> 00:28:17,528 Uh! 401 00:28:39,982 --> 00:28:41,015 Hah. 402 00:28:57,534 --> 00:28:59,604 Oh! Uh! 403 00:29:01,771 --> 00:29:05,073 Ya, aku mungkin sudah tahu Piggot-Dunceby akan mengirim salah satu dari mutts fanatiknya 404 00:29:05,075 --> 00:29:06,811 untuk melakukan pekerjaan kotornya. 405 00:29:09,813 --> 00:29:11,979 Tidak ada perasaan keras, Frost. 406 00:29:11,981 --> 00:29:13,215 - Hyah! - Aah! 407 00:29:13,217 --> 00:29:15,182 Kecuali yang itu. 408 00:29:17,954 --> 00:29:20,287 Apakah Kamu pikir ada sesuatu di tangan Kamu, Tn. Link? 409 00:29:20,289 --> 00:29:22,425 - Aku akan segera kembali. - Baik. 410 00:29:27,964 --> 00:29:29,765 Oh, tidak, tidak. 411 00:29:44,882 --> 00:29:45,816 Ooh! 412 00:29:49,385 --> 00:29:51,555 Maaf, gadis tua. 413 00:29:54,357 --> 00:29:56,525 Oh, ledakan. 414 00:29:56,527 --> 00:29:57,995 Aah! 415 00:29:59,430 --> 00:30:02,497 Oh Boy. Itu akan membiarkan draf yang mengerikan. 416 00:30:02,499 --> 00:30:05,199 Jangan khawatir, Mr. Link. Bagaimanapun, kita tidak berhenti. 417 00:30:05,201 --> 00:30:09,738 Tampaknya Piggot-Dunceby bersiap-siap untuk kesuksesan aku dengan cara apa pun. 418 00:30:09,740 --> 00:30:13,644 Kita harus bergegas untuk Santa Ana, California. 419 00:30:15,546 --> 00:30:17,144 Lord Piggot-Dunceby! 420 00:30:17,146 --> 00:30:19,346 Lord Piggot-Dunceby, sebuah telegram! 421 00:30:19,348 --> 00:30:20,784 Kamu memiliki telegra... 422 00:30:21,518 --> 00:30:23,086 Itu dari Stenk. 423 00:30:25,422 --> 00:30:28,123 Tidak. Itu tidak benar. 424 00:30:28,125 --> 00:30:31,360 - Tidak... Mm. - Tidak ada yang tahu tentang ini, Kamu dengar? 425 00:30:31,362 --> 00:30:33,494 - Kita harus melipatgkamukan upaya kita. - Ya. 426 00:30:33,496 --> 00:30:36,030 - Frost tidak boleh berhasil! - Eh? 427 00:30:36,032 --> 00:30:39,433 Dapatkan berita untuk Stenk, dan... dan katakan padanya untuk tetap di jalur mereka. 428 00:30:39,435 --> 00:30:41,303 - Benar. - Ke ujung dunia jika dia harus. 429 00:30:41,305 --> 00:30:43,908 Apakah kamu mendengarku? Akhir dunia! 430 00:30:47,644 --> 00:30:50,111 Sangat bagus, Collick. Jalankan sekarang. 431 00:30:50,113 --> 00:30:53,114 Berlari bersama, ya, berlari bersama. 432 00:30:53,116 --> 00:30:54,716 Berlari saja. 433 00:30:54,718 --> 00:30:55,753 Hmm. 434 00:30:58,756 --> 00:31:00,391 Semua naik! 435 00:31:05,461 --> 00:31:07,828 Jadi, bagaimana tepatnya Tuan Fortnight meninggal? 436 00:31:07,830 --> 00:31:10,833 Terkubur oleh longsoran salju di Hindu Kush. 437 00:31:10,835 --> 00:31:12,736 - Tidak tahu apa yang menimpanya. - Aduh! 438 00:31:13,369 --> 00:31:15,003 Aku akan mengatakan itu adalah salju yang menimpanya. 439 00:31:15,005 --> 00:31:17,572 Dia tidak pernah menyelesaikan pencariannya. Meninggal saat mencoba. 440 00:31:18,942 --> 00:31:21,642 Ini terasa sangat terbatas. 441 00:31:21,644 --> 00:31:23,443 Aku merasa pusing. Apakah aku terlihat pucat? Aku merasa pucat. 442 00:31:23,445 --> 00:31:26,414 Oh, berhentilah gelisah, Tuan Link. Kamu tidak harus menarik perhatian pada diri sendiri. 443 00:31:26,416 --> 00:31:28,682 Yah, aku tidak terlalu nyaman mencuri pakaian pria. 444 00:31:28,684 --> 00:31:30,451 Nah, Kamu tidak bisa berjalan dengan telanjang. 445 00:31:30,453 --> 00:31:31,853 Itu tidak senonoh. 446 00:31:31,855 --> 00:31:34,488 Ya, tapi... Maksudku, pakaian dalamnya juga? 447 00:31:34,490 --> 00:31:36,424 Sepertinya sedikit... 448 00:31:36,426 --> 00:31:38,293 Maksudku, aku mengubah mereka keluar-masuk dan semuanya, tapi... 449 00:31:38,295 --> 00:31:40,594 Apakah di sini panas? Aku pikir aku butuh udara. 450 00:31:40,596 --> 00:31:43,498 Baik. Dengan segala cara, buka celah kemenangan... 451 00:31:43,500 --> 00:31:46,168 ... dow. 452 00:31:46,170 --> 00:31:47,635 Oh, itu lebih baik. 453 00:31:58,414 --> 00:31:59,948 Silahkan lewat sini. 454 00:31:59,950 --> 00:32:02,315 Señora biasanya tidak melihat tamu. 455 00:32:02,317 --> 00:32:05,754 Ya. Aku juga sama. Mungkin karena gua aku berbau... 456 00:32:05,756 --> 00:32:07,992 Haruskah Kamu menunggu di sini? 457 00:32:08,758 --> 00:32:11,061 Cobalah untuk tidak menumpahkan kasmir. 458 00:32:17,268 --> 00:32:19,066 Apakah kamu menumpahkan? 459 00:32:19,068 --> 00:32:20,969 Jadi, biarkan aku melihat apakah aku mengerti. 460 00:32:20,971 --> 00:32:25,907 Kamu berencana untuk melakukan perjalanan ke seluruh dunia ke Himalaya, 461 00:32:25,909 --> 00:32:29,344 mencari ini, eh, makhluk legendaris. 462 00:32:29,346 --> 00:32:31,112 Dan untuk melakukan ini, Kamu perlu peta 463 00:32:31,114 --> 00:32:34,548 bahwa suamiku terakung memegang di tangannya 464 00:32:34,550 --> 00:32:36,919 ketika mereka menarik mayatnya yang malang 465 00:32:36,921 --> 00:32:39,321 keluar dari es yang membunuhnya di gunung. 466 00:32:39,323 --> 00:32:40,891 Ya itu benar. 467 00:32:42,259 --> 00:32:46,029 Apakah ini... semua yang Kamu katakan di sini untukku? 468 00:32:47,396 --> 00:32:49,029 Apakah aku meninggalkan sesuatu? 469 00:32:49,031 --> 00:32:50,733 Dia adalah temanmu. 470 00:32:51,434 --> 00:32:53,969 Oh, tentu saja. Seperti saudara bagiku. 471 00:32:53,971 --> 00:32:56,837 Dan Kamu bahkan tidak pergi ke pemakamannya. 472 00:32:56,839 --> 00:32:59,507 Ya, selamat tinggal sangat rumit. 473 00:32:59,509 --> 00:33:02,678 Kamu dan Aldous... apa yang terjadi padamu? 474 00:33:02,680 --> 00:33:06,648 Oh, ayolah, sekarang, Adelina. Aku pikir Kamu tahu jawabannya. 475 00:33:06,650 --> 00:33:08,717 Itu sudah berakhir di antara kita, Lionel. 476 00:33:08,719 --> 00:33:11,652 Dan Aldous ada di sana untukku dengan cara yang tidak pernah mu lakukan. 477 00:33:11,654 --> 00:33:13,488 Ya, betapa beruntungnya Kamu berdua. 478 00:33:13,490 --> 00:33:16,026 Ugh! Aku bahkan tidak bisa melihatmu sekarang. 479 00:33:18,394 --> 00:33:20,527 - Di sana. - Disana? 480 00:33:20,529 --> 00:33:22,830 Di sana, di sana, Adelina. 481 00:33:22,832 --> 00:33:26,237 Tidak perlu kesal. Makhluk yang sangat sensitif. 482 00:33:26,604 --> 00:33:30,538 Aku sedih melihat Kamu tutup di rumah tua ini, 483 00:33:30,540 --> 00:33:33,442 dikelilingi oleh kenangan masa lalu. 484 00:33:33,876 --> 00:33:38,147 Seperti... Seperti burung yang tidak bahagia terkunci di dalam sangkar. 485 00:33:41,684 --> 00:33:43,017 Kamu selalu... 486 00:33:43,019 --> 00:33:46,955 wanita yang bersemangat, bersemangat, dan memabukkan. 487 00:33:46,957 --> 00:33:47,721 - Berhenti! - Aduh! 488 00:33:47,723 --> 00:33:49,724 Apa yang salah denganmu? 489 00:33:49,726 --> 00:33:51,593 Kamu pikir aku tidak bisa melihat? 490 00:33:51,595 --> 00:33:53,394 Kamu datang ke sini karena Kamu menginginkan sesuatu, 491 00:33:53,396 --> 00:33:56,363 dan Kamu pikir Kamu bisa memikat aku dan Kamu bisa menyanjung aku 492 00:33:56,365 --> 00:33:58,099 dan aku akan melakukan seperti yang kamu katakan. 493 00:33:58,101 --> 00:34:00,302 Um... ya. 494 00:34:00,304 --> 00:34:02,036 - Tidak! - Tidak. 495 00:34:02,038 --> 00:34:03,705 Jadi, bisakah kita menjalaninya lagi? 496 00:34:03,707 --> 00:34:05,841 Lionel tua yang sama. 497 00:34:05,843 --> 00:34:09,476 Mata hanya untuk legenda Kamu, untuk hadiah Lionel. 498 00:34:09,478 --> 00:34:11,780 Kamu akan keluar dari rumah aku. 499 00:34:11,782 --> 00:34:13,947 Adelina, Kamu salah paham. 500 00:34:13,949 --> 00:34:17,084 Aku... aku mengerti arti warisan suamimu untukmu. 501 00:34:17,086 --> 00:34:19,186 Aku tidak akan pernah ingin mendapatkan peta 502 00:34:19,188 --> 00:34:21,356 oleh flimflammery tidak tulus. 503 00:34:21,358 --> 00:34:23,825 Tidak, aku akan membayar Kamu untuk itu. 504 00:34:28,097 --> 00:34:29,030 Keluar! 505 00:34:29,032 --> 00:34:30,264 Ayo, Tuan Link. 506 00:34:31,467 --> 00:34:33,434 - Salga de mi casa! - Um... 507 00:34:33,436 --> 00:34:36,003 Fuera! Fuera de mi casa! 508 00:34:36,005 --> 00:34:37,074 Váyase! 509 00:34:43,179 --> 00:34:45,445 Kita tidak akan masuk, kan? 510 00:34:45,447 --> 00:34:47,115 Maksud aku, itu melanggar hukum. 511 00:34:47,117 --> 00:34:50,019 Oh, tolong, Tuan Link. Ini Amerika. 512 00:34:50,621 --> 00:34:51,822 Pakai ini. 513 00:34:55,925 --> 00:34:57,891 Hei, Tuan Lionel. Maaf. 514 00:34:57,893 --> 00:34:59,896 Apakah Kamu memiliki ukuran yang lebih besar? 515 00:35:00,697 --> 00:35:02,863 Aku pikir aku menjalankan di dalamnya. 516 00:35:02,865 --> 00:35:05,499 Di kepala kamu. Itu adalah penyamaran. 517 00:35:05,501 --> 00:35:07,202 kita di sini bukan untuk melakukan olok-olok. 518 00:35:07,204 --> 00:35:09,873 Lihat, lupakan saja stocking. 519 00:35:15,010 --> 00:35:17,614 Sini. Sekarang lemparkan tali ini ke dinding. 520 00:35:22,385 --> 00:35:24,054 Apa... Apa yang baru saja kamu lakukan? 521 00:35:24,454 --> 00:35:27,220 Eh, apa maksudmu Aku melemparkan tali ke dinding. 522 00:35:27,222 --> 00:35:28,590 Aku tidak bermaksud semua itu. 523 00:35:28,592 --> 00:35:30,458 Yah, kamu tidak pernah mengatakan itu. Aku sangat literal. 524 00:35:30,460 --> 00:35:32,459 - Oh, kamu tidak bilang? - Tidak, aku katakan. 525 00:35:32,461 --> 00:35:34,795 Aku hanya mengatakan itu saat itu. Apakah kamu tidak mendengarkan? 526 00:35:34,797 --> 00:35:36,463 Sekarang apa yang akan kita lakukan? 527 00:35:36,465 --> 00:35:38,766 Katamu melempar talinya, jadi aku melemparkan talinya. 528 00:35:38,768 --> 00:35:40,802 Mengapa kamu tidak membuang ini juga? 529 00:35:40,804 --> 00:35:42,306 Baik. 530 00:35:43,172 --> 00:35:45,041 Oh 531 00:35:49,480 --> 00:35:50,681 Oke, sudahlah. 532 00:35:51,114 --> 00:35:53,282 Kamu harus memanjat tembok dan menarik aku ke atas. 533 00:35:53,817 --> 00:35:55,383 Oke, aku tidak pkamui memanjat. 534 00:35:55,385 --> 00:35:58,122 Ya ampun. Tentu saja kamu. Lihatlah lenganmu. 535 00:36:00,322 --> 00:36:02,091 Hmm. Itu poin yang bagus. 536 00:36:02,492 --> 00:36:03,760 Itu poin yang bagus. 537 00:36:04,427 --> 00:36:05,329 Baik. 538 00:36:17,172 --> 00:36:18,639 Mm-hmm. 539 00:36:22,713 --> 00:36:24,715 Ah... 540 00:36:32,688 --> 00:36:34,791 Aah! Tidak! Ooh! Aah! 541 00:36:39,461 --> 00:36:40,728 Bravo. 542 00:36:40,730 --> 00:36:42,262 Terima kasih. 543 00:36:49,338 --> 00:36:50,838 Oh, cepatlah. 544 00:36:50,840 --> 00:36:53,106 Kamu membuat terlalu banyak suara. 545 00:36:56,746 --> 00:36:58,749 Aah! Ow! 546 00:36:59,282 --> 00:37:00,248 Oh maaf. 547 00:37:08,824 --> 00:37:10,958 - Aduh. - Apakah kamu pikir kamu bisa mengangkatnya? 548 00:37:10,960 --> 00:37:13,561 - Aku rasa begitu. - Lalu bawa ke jendela 549 00:37:13,563 --> 00:37:15,295 dan membuangnya ke semak-semak. 550 00:37:15,297 --> 00:37:17,000 Aku akan berjaga-jaga. 551 00:37:39,289 --> 00:37:41,124 Apa yang sedang kamu lakukan? 552 00:37:41,590 --> 00:37:42,757 Tunggu sebentar. 553 00:37:44,327 --> 00:37:45,760 Hampir sampai. 554 00:37:45,762 --> 00:37:47,461 Hentikan. 555 00:37:47,463 --> 00:37:48,464 Hentikan. 556 00:37:49,032 --> 00:37:51,365 - Apakah ada masalah? - Kenapa tidak Kamu hanya memainkan trompet 557 00:37:51,367 --> 00:37:53,566 dan nyanyikan "The Star-Spangled Banner" saat Kamu berada di sana? 558 00:37:53,568 --> 00:37:56,005 Aku bisa mencobanya. Oh, tapi aku tidak punya trompet. 559 00:37:56,373 --> 00:37:58,005 Dan aku tidak tahu lagu itu dengan baik. 560 00:37:58,007 --> 00:37:59,641 Tunggu. Kamu tidak ingin aku melakukan itu. 561 00:37:59,643 --> 00:38:02,043 Aku mendukung Kamu, tuan. Aku mendukung Kamu. 562 00:38:02,045 --> 00:38:03,480 Aku tahu itu! 563 00:38:04,014 --> 00:38:06,950 - Kamu pencuri yang mengerikan! - Penilaian yang adil. 564 00:38:07,351 --> 00:38:08,749 Oh! 565 00:38:13,489 --> 00:38:15,458 Lionel! 566 00:38:18,228 --> 00:38:19,963 Iya nih! 567 00:38:44,853 --> 00:38:46,987 Lionel Frost! 568 00:38:46,989 --> 00:38:48,423 Aku tahu ini Kamu di sana. 569 00:38:48,425 --> 00:38:49,523 Ooh! 570 00:38:49,525 --> 00:38:51,758 Aku bahkan tidak ingin tahu bagaimana Kamu mendapatkan ini. 571 00:38:51,760 --> 00:38:53,461 Ada seorang biarawati. kita merampoknya. 572 00:38:53,463 --> 00:38:56,065 Oh akungku. Aku pikir Kamu telah melakukan kesalahan. 573 00:38:56,766 --> 00:38:58,032 Kamu benar, ini aku. 574 00:38:58,034 --> 00:38:59,967 Bagaimana kamu bisa tahu? 575 00:39:08,277 --> 00:39:11,813 Kembalikan peta suamiku. 576 00:39:11,815 --> 00:39:13,012 Adelina, aku pikir... 577 00:39:13,014 --> 00:39:15,284 Hah? 578 00:39:17,987 --> 00:39:20,757 Seseorang menembaki Kamu, dan itu bukan aku. 579 00:39:21,157 --> 00:39:23,927 Apakah Kamu mencuri darinya juga? 580 00:39:29,398 --> 00:39:30,731 Oh... 581 00:39:30,733 --> 00:39:31,902 Aah! 582 00:39:36,840 --> 00:39:38,972 kita benar-benar tidak punya waktu untuk ini. 583 00:39:38,974 --> 00:39:40,541 Maksud aku untuk sampai ke Himalaya, 584 00:39:40,543 --> 00:39:42,709 - dan aku perlu peta Kamu untuk melakukannya. - Tidak secepat itu. 585 00:39:42,711 --> 00:39:45,612 Tolong, Adelina. Apa kebutuhan yang mungkin Kamu miliki untuk ini? 586 00:39:45,614 --> 00:39:46,981 Sesuatu yang mu katakan padaku. 587 00:39:46,983 --> 00:39:49,483 Sudah waktunya untuk burung yang tidak bahagia ini... 588 00:39:50,887 --> 00:39:53,921 ... untuk keluar dari kkamungnya. 589 00:39:53,923 --> 00:39:57,624 - Adelina? - Benar, Sir Lionel Frost. 590 00:39:57,626 --> 00:39:58,958 Dan besar,... 591 00:39:58,960 --> 00:40:01,394 - Aku minta maaf. Siapa ini? - Aku akan jelaskan nanti. 592 00:40:01,396 --> 00:40:03,764 Oh, aku tidak peduli. Intinya adalah, aku ikut dengan Kamu. 593 00:40:05,235 --> 00:40:07,133 Aku tidak benar-benar memiliki suara dalam masalah ini, bukan? 594 00:40:07,135 --> 00:40:09,472 - Para nada. - Baiklah, baiklah. 595 00:40:10,206 --> 00:40:12,873 Segera! Kita harus naik! 596 00:40:12,875 --> 00:40:15,012 - Hah? - Kereta berangkat! 597 00:40:16,846 --> 00:40:17,947 Oh! 598 00:40:18,914 --> 00:40:20,447 Apa? kita akan merindukannya. 599 00:40:20,449 --> 00:40:23,352 Ubah rencana. Kita harus memberikan slip penjahat ini. 600 00:40:23,954 --> 00:40:25,622 Oh, tidak, tidak. 601 00:40:27,523 --> 00:40:30,691 Ikuti aku. Kita harus menemukan rute alternatif. 602 00:40:30,693 --> 00:40:32,028 Tidak ada waktu untuk membuang-buang waktu. 603 00:40:45,141 --> 00:40:47,907 Hah! Hah! 604 00:40:47,909 --> 00:40:50,043 Dari New York, kita dapat menemukan jalur ke London 605 00:40:50,045 --> 00:40:53,213 dan dengan mudah menavigasi benua Eropa dengan kereta api. 606 00:40:53,215 --> 00:40:55,483 Melalui India, dan dari sana, 607 00:40:55,485 --> 00:40:58,586 itu hanyalah langkah rapi ke kaki Himalaya 608 00:40:58,588 --> 00:41:01,923 dan tujuan akhir kita: Shangri-La. 609 00:41:01,925 --> 00:41:04,858 Shangri-La? Tidak! 610 00:41:04,860 --> 00:41:08,662 Aku tidak bisa mempercayainya! Ya Tuhan! Ini terdengar... 611 00:41:08,664 --> 00:41:11,264 Ya Tuhan! Itu hebat! 612 00:41:11,266 --> 00:41:13,501 Ini tidak mungkin bahagia... 613 00:41:13,503 --> 00:41:15,038 Apa itu sebenarnya? 614 00:41:15,905 --> 00:41:18,539 Apakah ini... Apakah ini tempat? 615 00:41:19,943 --> 00:41:22,476 Telah disebut banyak nama: 616 00:41:22,478 --> 00:41:24,677 Shambhala, Agartha, 617 00:41:24,679 --> 00:41:26,246 Lembah Bulan Biru. 618 00:41:26,248 --> 00:41:30,553 Legenda mengatakan itu adalah tempat keindahan yang tidak biasa. 619 00:41:31,121 --> 00:41:34,722 Eden duniawi di mana manusia tidak pernah menjadi tua. 620 00:41:34,724 --> 00:41:37,090 Sebenarnya, Aldous percaya 621 00:41:37,092 --> 00:41:38,925 bahwa kisah ini tidak sepenuhnya benar. 622 00:41:38,927 --> 00:41:42,796 Dia percaya bahwa lembah itu bukan rumah manusia yang belum pernah menua, 623 00:41:42,798 --> 00:41:46,036 tetapi dari manusia yang tidak pernah berevolusi. 624 00:41:46,436 --> 00:41:48,001 Manusia purba. 625 00:41:48,003 --> 00:41:50,606 - Seperti aku? - Seperti kamu. 626 00:41:51,541 --> 00:41:53,474 Iya nih. Ya itu benar. 627 00:41:53,476 --> 00:41:56,610 Peradaban yetis yang belum ditemukan, 628 00:41:56,612 --> 00:42:00,347 hidup dan berkembang dalam isolasi. 629 00:42:00,349 --> 00:42:04,318 Cukup banyak dongeng, tapi aku pikir dia sedang melakukan sesuatu. 630 00:42:04,320 --> 00:42:07,755 Dan aku akan mengikuti jejaknya 631 00:42:07,757 --> 00:42:09,389 sampai ke hadiah. 632 00:42:09,391 --> 00:42:12,860 Tapi aku tidak melihat jalur ke Shangri-La di peta ini. 633 00:42:12,862 --> 00:42:15,697 Cukup petunjuk arah ke Gamu? Apa itu? 634 00:42:15,699 --> 00:42:17,798 Bukan apa, tapi siapa. 635 00:42:17,800 --> 00:42:21,434 Lokasi persis lembah mitos itu dianggap hilang, 636 00:42:21,436 --> 00:42:23,371 - Tapi Aldous belajar... - Aldous, Aldous. 637 00:42:23,373 --> 00:42:25,305 - Permisi, giliranku. - Lanjutkan. 638 00:42:25,307 --> 00:42:27,541 Aldous mengetahui tentang pemandu gunung bernama Gamu 639 00:42:27,543 --> 00:42:29,976 yang tahu jalan rahasia melalui pegunungan. 640 00:42:29,978 --> 00:42:33,180 Aldous percaya jika kita menemukan Shangri-La, 641 00:42:33,182 --> 00:42:35,148 kita menemukan yeti. 642 00:42:35,150 --> 00:42:37,751 Ya, dan kemudian, Mr. Link, 643 00:42:37,753 --> 00:42:41,487 Kamu akhirnya akan dipersatukan dengan saudara-saudara Kamu yang hilang. 644 00:42:41,489 --> 00:42:45,059 Aku seorang pria yang tenang di hati, 645 00:42:45,061 --> 00:42:47,161 tapi apakah kamu keberatan jika aku hanya... 646 00:42:47,163 --> 00:42:49,662 menggeram sedikit dalam kegembiraan? 647 00:42:56,472 --> 00:42:57,905 Itu tadi menyenangkan. 648 00:42:57,907 --> 00:43:00,809 Ya, jangan terlalu bersemangat, ya? 649 00:43:01,277 --> 00:43:04,677 Kamu tahu, aku benar-benar tidak berpikir itu mungkin. 650 00:43:04,679 --> 00:43:08,615 Namun di sini Kamu berada di depan wajah aku. 651 00:43:08,617 --> 00:43:10,450 Aku tidak menyangka. 652 00:43:11,588 --> 00:43:14,624 Bertahun-tahun, suamiku mencari ini. 653 00:43:15,657 --> 00:43:17,157 Aku harap... 654 00:43:17,159 --> 00:43:19,260 Aku berharap dia bisa berada di sini untuk melihatnya. 655 00:43:19,262 --> 00:43:21,264 Hmm. Adelina yang malang. 656 00:43:21,697 --> 00:43:23,831 Itu tidak berarti aku senang dengan Kamu. 657 00:43:23,833 --> 00:43:27,534 Itu benar-benar agak tidak masuk akal, harus aku katakan. 658 00:43:31,574 --> 00:43:33,273 Kamu tahu apa? Aku hanya akan berada di sini. 659 00:43:33,275 --> 00:43:35,208 Aku akan menatap ke luar jendela untuk waktu yang lama. 660 00:43:38,047 --> 00:43:39,415 Uh! 661 00:43:43,318 --> 00:43:46,320 Oh, kata-kataku. Lihat... Apa itu, langit? 662 00:43:46,322 --> 00:43:49,624 Hah! Hah! 663 00:44:11,947 --> 00:44:15,382 - Oh, cepatlah. - Sabar. 664 00:44:15,384 --> 00:44:17,751 Tidak bisakah mu melihat Mr. Link yang malang gugup? 665 00:44:17,753 --> 00:44:21,722 Oh, percayalah, dia lebih khawatir daripada naik ke kapal ini. 666 00:44:21,724 --> 00:44:23,557 Maksud kamu apa? 667 00:44:23,559 --> 00:44:25,559 Oh, Adelina. 668 00:44:25,561 --> 00:44:28,329 Biarkan aku mengatakan ini dengan sangat jelas. 669 00:44:28,331 --> 00:44:30,498 Pemburu yang mengikuti kita 670 00:44:30,500 --> 00:44:33,633 tidak akan menyerah mengejar dengan mudah. Kamu mengerti? 671 00:44:33,635 --> 00:44:36,237 Dia masih di belakang kita. Jangan ragu. 672 00:44:36,239 --> 00:44:39,340 Jika dia menangkap kita, dia akan menembakmu mati, mengulitimu, 673 00:44:39,342 --> 00:44:41,342 dan miliki kulitmu sebagai perapiannya. 674 00:44:41,344 --> 00:44:44,077 Dan jika itu terjadi, yah, maka... 675 00:44:44,079 --> 00:44:47,248 Maksudku, aku punya... Aku tidak akan memiliki kesempatan untuk memenangkan taruhan aku. 676 00:44:47,250 --> 00:44:49,349 Lionel! 677 00:44:49,351 --> 00:44:51,487 Dios mío. 678 00:45:06,936 --> 00:45:10,204 Stenk mengikuti mereka naik kapal uap menuju London. 679 00:45:10,206 --> 00:45:12,974 Dia bilang dia akan menyerahkannya padamu, dot-dot-dot, 680 00:45:12,976 --> 00:45:15,374 hidup atau mati, tkamu seru. 681 00:45:15,376 --> 00:45:18,545 Pekerjakan preman. Suap otoritas pelabuhan. 682 00:45:18,547 --> 00:45:21,347 Begitu kapal itu mencapai tanah kering, 683 00:45:21,349 --> 00:45:23,249 kita akan menunggu mereka. 684 00:45:31,059 --> 00:45:32,793 Hmm. 685 00:45:41,237 --> 00:45:43,373 Silahkan masuk. 686 00:45:44,673 --> 00:45:46,807 Qué es lo que quiere éste ahora? 687 00:45:46,809 --> 00:45:49,012 Apa yang Kamu katakan tentang persembahan damai? 688 00:45:52,347 --> 00:45:54,483 Eh. Aku tidak keberatan jika aku melakukannya. 689 00:45:55,719 --> 00:45:59,019 Hmm. Ya, aku pikir mungkin kita bisa membersihkan udara. 690 00:45:59,021 --> 00:46:00,487 Udara aku? 691 00:46:00,489 --> 00:46:03,523 Tidak tidak Tidak. Udara aku bersih. 692 00:46:03,525 --> 00:46:07,628 Tapi Tuan Link? Aku pikir mungkin udaranya sudah penuh. 693 00:46:07,630 --> 00:46:10,331 Dia sangat memikirkanmu, Lionel. 694 00:46:10,333 --> 00:46:11,833 Dia benar-benar percaya padamu. 695 00:46:11,835 --> 00:46:14,834 Namun Kamu memperlakukannya dengan sangat buruk. 696 00:46:14,836 --> 00:46:18,039 Sebutkan satu kali bahwa aku pernah memperlakukannya dengan buruk. 697 00:46:18,041 --> 00:46:19,574 Kamu menusuknya dengan tongkat Kamu. 698 00:46:19,576 --> 00:46:21,874 Kamu membuatnya membawa tas Kamu seperti dia adalah pelayan Kamu. 699 00:46:21,876 --> 00:46:25,045 - Katakan padanya dia bau anjing basah. - Ya, aku katakan satu nama. 700 00:46:25,047 --> 00:46:28,182 Kamu menempatkan diri Kamu terlebih dahulu dan selalu menjadi Tautan kedua. 701 00:46:28,184 --> 00:46:30,019 Adelina, itu tidak benar. 702 00:46:30,487 --> 00:46:32,588 Benarkah itu yang Kamu pikirkan tentang aku? 703 00:46:33,021 --> 00:46:34,356 Iya nih. 704 00:46:34,923 --> 00:46:36,358 Oh, sekarang, mantap... 705 00:46:40,262 --> 00:46:42,632 Kamu sendiri tampaknya tidak begitu stabil. 706 00:46:43,199 --> 00:46:45,298 Mungkin sudah saatnya Kamu membuat langkah 707 00:46:45,300 --> 00:46:47,603 dalam arah yang berbeda. 708 00:46:51,807 --> 00:46:54,376 Aku tidak tahu apa yang Kamu bicarakan. 709 00:46:57,246 --> 00:46:58,381 Hmm? 710 00:47:03,820 --> 00:47:05,452 Lihatlah dia. 711 00:47:05,454 --> 00:47:09,389 Harapannya ada di tangan Kamu, Lionel. 712 00:47:09,391 --> 00:47:10,926 Bicaralah padanya. 713 00:47:12,929 --> 00:47:13,894 Tidak bisakah kamu melakukannya 714 00:47:13,896 --> 00:47:16,398 Pergi sekarang, atau aku akan melemparmu ke laut. 715 00:47:16,831 --> 00:47:17,766 Pergi. 716 00:47:35,117 --> 00:47:37,653 Oh Tuan Lionel. Aku, uh... 717 00:47:38,153 --> 00:47:39,856 baru saja mendapatkan udara segar. 718 00:47:42,023 --> 00:47:44,358 Uh... sepertinya, um, 719 00:47:44,360 --> 00:47:46,096 Kamu sepertinya bermasalah, Tn. Link. 720 00:47:47,929 --> 00:47:50,363 Pak Lionel, pernahkah Kamu menginginkan sesuatu yang begitu buruk 721 00:47:50,365 --> 00:47:54,436 itu sakit di dalam, seperti gas, tapi lebih sedih? 722 00:47:55,438 --> 00:47:58,807 Hmm. Baiklah. 723 00:47:59,541 --> 00:48:01,478 Sebenarnya aku punya. 724 00:48:02,612 --> 00:48:05,148 Sepanjang yang bisa aku ingat, aku... 725 00:48:06,349 --> 00:48:08,849 Aku ingin menjadi petualang yang hebat, 726 00:48:08,851 --> 00:48:11,320 dihormati di seluruh Kekaisaran. 727 00:48:12,088 --> 00:48:14,691 Yah, itu tidak berhasil seperti itu. 728 00:48:15,657 --> 00:48:16,791 Belum. 729 00:48:16,793 --> 00:48:18,092 Tapi suatu hari nanti. 730 00:48:18,094 --> 00:48:22,429 Ya, suatu hari orang akan mengingat perbuatan aku 731 00:48:22,431 --> 00:48:24,699 dan kenal namaku. 732 00:48:24,701 --> 00:48:26,400 Tentu saja mereka akan melakukannya. 733 00:48:26,402 --> 00:48:28,501 Namamu akan tercatat dalam sejarah 734 00:48:28,503 --> 00:48:30,369 sebagai petualang terhebat di dunia. 735 00:48:30,371 --> 00:48:33,509 Sekarang, bukan yang terhebat, pasti. 736 00:48:35,643 --> 00:48:37,945 Setidaknya Kamu punya nama. 737 00:48:37,947 --> 00:48:39,479 Salah satu milikmu sendiri, maksudku. 738 00:48:39,481 --> 00:48:41,717 Aku tidak berpikir "Mr. Link" benar-benar diperhitungkan. 739 00:48:42,550 --> 00:48:45,922 Baiklah, kalau begitu... mungkin kita bisa memperbaikinya. 740 00:48:47,389 --> 00:48:50,389 - Maksud kamu apa? - Kamu harus memilih nama. 741 00:48:50,391 --> 00:48:54,195 Um, nama yang memiliki arti khusus bagi Kamu. 742 00:48:54,197 --> 00:48:55,297 Ya, mungkin... 743 00:48:55,864 --> 00:48:57,697 mungkin nama seseorang dalam hidup Kamu 744 00:48:57,699 --> 00:49:00,501 yang menyentuhmu... di sini. 745 00:49:00,503 --> 00:49:01,601 Puting aku? 746 00:49:01,603 --> 00:49:03,470 Jantung. Hatimu. 747 00:49:03,472 --> 00:49:04,941 Oh Ya. 748 00:49:07,309 --> 00:49:09,677 Nah, beberapa tahun yang lalu, 749 00:49:09,679 --> 00:49:12,880 ada seorang pencari muda yang datang untuk tinggal di hutan 750 00:49:12,882 --> 00:49:15,550 untuk mencoba peruntungan mereka di sungai gunung yang tinggi. 751 00:49:16,351 --> 00:49:18,151 Suatu hari, mereka mendekati gua aku, 752 00:49:18,153 --> 00:49:20,054 saat memetik buah beri. 753 00:49:20,056 --> 00:49:23,226 Dan mereka melihat aku, dan mereka hanya berdiri di sana. 754 00:49:23,826 --> 00:49:25,458 Dan ketika aku melihat mereka, 755 00:49:25,460 --> 00:49:28,662 mereka tidak berteriak, tidak berbalik dan lari seperti kebanyakan orang. 756 00:49:28,664 --> 00:49:31,934 Mereka hanya... Mereka hanya tersenyum. 757 00:49:32,335 --> 00:49:35,637 Dan senyum itu berarti dunia bagiku. 758 00:49:36,038 --> 00:49:37,104 Sempurna. 759 00:49:37,106 --> 00:49:39,876 Dan... Dan siapa nama calon pencari dana itu? 760 00:49:40,842 --> 00:49:41,844 Susan. 761 00:49:43,012 --> 00:49:44,478 Su... Susan? 762 00:49:44,480 --> 00:49:47,447 Ya, Susan. Itu seharusnya namaku. 763 00:49:47,449 --> 00:49:49,416 Jadi, calon pencari ini adalah seorang gadis? 764 00:49:49,418 --> 00:49:50,818 Ya itu benar. 765 00:49:50,820 --> 00:49:53,556 Nah, maka itu adalah nama perempuan. 766 00:49:54,255 --> 00:49:55,257 Uh huh. 767 00:49:56,626 --> 00:49:58,358 Ya, aku... 768 00:49:58,360 --> 00:50:00,929 Um... itu cocok untukmu. 769 00:50:01,630 --> 00:50:03,430 Dan sekarang... 770 00:50:03,432 --> 00:50:05,097 Sekarang kita harus istirahat. 771 00:50:05,099 --> 00:50:08,601 Kita masih memiliki jalan panjang, tapi aku jamin, 772 00:50:08,603 --> 00:50:10,470 kita akan mencapai Himalaya 773 00:50:10,472 --> 00:50:14,307 dan temukan peradaban yang hilang dari yetis ini, Shangri-La ini. 774 00:50:14,309 --> 00:50:17,180 kita akan menemukan tempat Kamu. 775 00:50:21,016 --> 00:50:22,217 Selamat malam, uh... 776 00:50:22,885 --> 00:50:23,920 Susan. 777 00:50:28,322 --> 00:50:29,291 Susan. 778 00:50:35,496 --> 00:50:40,636 Wow, itu altruistik positif, jika aku mengatakannya sendiri. 779 00:50:41,436 --> 00:50:42,970 Adelina? Apa yang salah? 780 00:50:42,972 --> 00:50:45,671 Apa, apakah Kamu kehilangan kata-kata? 781 00:50:45,673 --> 00:50:48,275 Stenk! Tinggalkan dia sendiri. 782 00:50:48,277 --> 00:50:50,443 - Pertarunganmu adalah denganku. - Mm-hmm. 783 00:50:50,445 --> 00:50:52,781 Letakkan tanganmu di tempat aku bisa melihatnya. 784 00:50:53,181 --> 00:50:55,648 - Hah? - Whoa. Tidak. 785 00:50:55,650 --> 00:50:56,952 Berikan padaku... 786 00:50:59,655 --> 00:51:01,889 Aah! Berhentilah menarik penembakku! 787 00:51:01,891 --> 00:51:04,324 Lionel, awas! Jauhkan tanganmu darinya! 788 00:51:04,326 --> 00:51:05,226 Lepaskan aku! 789 00:51:13,702 --> 00:51:16,706 Hei mu! Apakah kamu tidak menyentuhnya! 790 00:51:18,072 --> 00:51:19,208 Oh! 791 00:51:26,282 --> 00:51:28,585 Tolong aku! 792 00:51:31,987 --> 00:51:33,552 Aku mendapatkanmu sekarang. 793 00:51:40,362 --> 00:51:43,630 BAPAK. - Aku tidak bisa menjangmu! 794 00:51:43,632 --> 00:51:45,932 Pelampung hidup! Pelampung hidup! 795 00:51:45,934 --> 00:51:48,367 - Lempar pelampung! - Baik. 796 00:51:48,369 --> 00:51:50,072 Uh... Aha! 797 00:52:15,963 --> 00:52:17,264 ... 798 00:52:17,266 --> 00:52:18,300 Aah! 799 00:52:18,768 --> 00:52:20,800 Itu sedikit di bawah ikat pinggang, bukan? 800 00:52:20,802 --> 00:52:22,304 Apa? 801 00:52:25,807 --> 00:52:27,976 Ya Tuhan. Baik... 802 00:52:33,048 --> 00:52:34,217 Aku mengerti ya! 803 00:52:34,849 --> 00:52:36,885 Disini! 804 00:52:39,188 --> 00:52:41,224 Membantu! 805 00:52:43,724 --> 00:52:45,391 Bisakah Kamu menunggu sebentar? 806 00:52:45,393 --> 00:52:46,760 Aku! 807 00:52:48,664 --> 00:52:50,199 Aku disini! 808 00:53:06,081 --> 00:53:08,048 Oh! 809 00:53:35,277 --> 00:53:36,713 Yah! 810 00:53:37,313 --> 00:53:38,381 Aah! 811 00:53:52,327 --> 00:53:53,795 Hah? 812 00:53:54,730 --> 00:53:56,630 Seekor monster! 813 00:53:56,632 --> 00:53:59,099 Dan dia mendapatkan gadis yang tak berdaya! 814 00:53:59,101 --> 00:54:00,967 - Monster? - Tidak berdaya? 815 00:54:00,969 --> 00:54:02,838 - Tangkap mereka! - Ayolah! 816 00:54:12,248 --> 00:54:14,916 Cara ini! 817 00:54:16,219 --> 00:54:20,287 Oh, dan-dan, Tautan, tetap pakai celana Kamu. 818 00:54:20,289 --> 00:54:21,457 Ada pria yang baik. 819 00:54:27,028 --> 00:54:30,764 Ah, tembak. Bos tidak akan suka ini. 820 00:54:43,311 --> 00:54:45,914 Apakah Kamu positif tentang ini, Pak Stenk? 821 00:54:46,481 --> 00:54:49,249 Oh ya. Seluruh dunia yang hilang adalah apa yang dia katakan. 822 00:54:49,251 --> 00:54:52,485 Makhluk berkaki besar sejauh mata memkamung. 823 00:54:52,487 --> 00:54:55,023 Tidak! 824 00:54:55,856 --> 00:54:58,557 Aku tidak akan mendukungnya. 825 00:54:58,559 --> 00:55:00,793 Itu adalah olok-olok manusia! 826 00:55:00,795 --> 00:55:03,396 Tipuan masyarakat beradab! 827 00:55:04,699 --> 00:55:10,272 Aku akan menjalankan game ini ke tanah jika itu adalah hal terakhir yang aku lakukan. 828 00:55:12,373 --> 00:55:14,943 Semua hal dipertimbangkan, aku pikir dia mengambilnya dengan cukup baik. 829 00:55:15,543 --> 00:55:18,878 Ayo, Tuan Link. 830 00:55:18,880 --> 00:55:20,380 Kita selangkah lebih maju dari musuh kita, 831 00:55:20,382 --> 00:55:22,416 jadi mari kita tetap seperti itu. 832 00:55:22,418 --> 00:55:26,255 Dan, uh, well, kita bisa menikmati pemkamungan sementara kita berada. 833 00:55:29,358 --> 00:55:32,295 Uh, apakah kita perlu perahu lagi? 834 00:56:27,449 --> 00:56:31,550 Ada begitu banyak hal indah di dunia. 835 00:56:31,552 --> 00:56:33,121 Iya nih. 836 00:56:36,559 --> 00:56:38,992 Oh, Lionel, lihat. 837 00:56:38,994 --> 00:56:41,430 Oh, luar biasa. 838 00:56:41,931 --> 00:56:44,998 Ini seperti masa lalu, bukan begitu? 839 00:56:45,000 --> 00:56:46,034 Hmm, ya. 840 00:56:46,601 --> 00:56:50,269 Ya, eh... meskipun Sasquatch baru. 841 00:56:53,942 --> 00:56:56,742 Ah, dia semua tertidur. 842 00:56:58,213 --> 00:56:59,945 Dia datang jauh. 843 00:56:59,947 --> 00:57:02,451 Aku pikir kita semua punya. 844 00:57:12,827 --> 00:57:15,163 Oh! 845 00:57:15,931 --> 00:57:17,264 Selamat pagi. 846 00:57:17,266 --> 00:57:19,633 - Mm-mm-mm. - Oh, Lionel. 847 00:57:19,635 --> 00:57:21,633 Aku katakan, bapak tua, bisakah Kamu melonggarkan cengkeraman Kamu? 848 00:57:21,635 --> 00:57:23,438 Lenganku sudah mati. 849 00:57:24,106 --> 00:57:26,738 Jadi apa yang terjadi? Apakah kita sudah hampir sampai? 850 00:57:26,740 --> 00:57:28,208 Hampir, Susan, hampir. 851 00:57:28,210 --> 00:57:30,711 kita akan segera membuat Kamu bermain-main di salju 852 00:57:30,713 --> 00:57:34,014 dengan kera besar, pria berbulu. Tunggu dan lihat saja. 853 00:57:34,016 --> 00:57:36,619 Oh Boy. Seorang pria bisa bermimpi. 854 00:57:59,807 --> 00:58:01,443 Ya ini dia. 855 00:58:02,210 --> 00:58:04,246 Tapi, Lionel... 856 00:58:06,614 --> 00:58:08,180 kemana kita pergi dari sini? 857 00:58:08,182 --> 00:58:10,050 Dari sini, akungku, kita akan mengkamulkan 858 00:58:10,052 --> 00:58:12,184 pada pengetahuan antropologis aku yang luas 859 00:58:12,186 --> 00:58:15,223 dan mata aku yang tajam untuk adat setempat. 860 00:58:16,858 --> 00:58:19,092 Apakah kamu mengerti bahasa Inggris? 861 00:58:19,094 --> 00:58:22,461 Iya nih. Halo? Halo? Permisi tuan. 862 00:58:22,463 --> 00:58:27,735 Bisakah Kamu mengarahkan kita ke Gamu? 863 00:58:28,137 --> 00:58:29,436 Apakah kamu mengerti? 864 00:58:29,438 --> 00:58:32,104 Ga... mu? 865 00:58:32,106 --> 00:58:34,710 Orang Inggris di luar negeri. 866 00:58:35,510 --> 00:58:36,677 Nyah. 867 00:58:36,679 --> 00:58:38,045 Yah, itu agak kasar. 868 00:58:38,047 --> 00:58:39,746 Aku bilang tidak sopan! 869 00:58:39,748 --> 00:58:43,450 Heh. kita berjalan di jalur yang tak pernah dilalui melalui Himalaya, Mr. Link. 870 00:58:43,452 --> 00:58:45,619 Ini hanyalah salam lokal. 871 00:58:45,621 --> 00:58:46,588 Oh 872 00:58:47,188 --> 00:58:48,755 Senang bertemu denganmu! 873 00:58:49,824 --> 00:58:50,859 Hati hati. 874 00:58:57,099 --> 00:58:58,731 Kamu mencari Gamu? 875 00:58:58,733 --> 00:59:00,133 Dia adalah nenekku. 876 00:59:00,135 --> 00:59:01,570 Aku akan membawamu padanya. 877 00:59:06,242 --> 00:59:09,309 Aku harus memperingatkan Kamu, dia tidak suka pengunjung, 878 00:59:09,311 --> 00:59:13,012 karena dia sudah tua dan kasar dan lebih suka menyendiri. 879 00:59:13,014 --> 00:59:14,715 Melenguh. 880 00:59:16,251 --> 00:59:20,119 Juga, tolong jangan, apa pun yang Kamu lakukan, 881 00:59:20,121 --> 00:59:22,755 sebutkan... Ayam. 882 00:59:22,757 --> 00:59:24,858 - Ayam? - Ya silahkan. 883 00:59:24,860 --> 00:59:26,793 Tidak pernah menyebut ayam. 884 00:59:26,795 --> 00:59:28,226 - Tentu saja tidak. - kita mengerti. 885 00:59:28,228 --> 00:59:30,198 Tidak ada ayam, mengerti. Zip. 886 00:59:42,478 --> 00:59:44,711 Uh, salam, Yang Mulia Gamu. 887 00:59:44,713 --> 00:59:47,414 - Ini suatu kehormatan. - Ada apa dengan ayamnya? 888 00:59:47,416 --> 00:59:49,215 Apa yang dia bicarakan? 889 00:59:58,260 --> 01:00:01,197 Hmm, dia bilang kamu harus bergabung dengannya untuk makan malam. 890 01:00:23,918 --> 01:00:25,150 Maaf, ada apa ini? 891 01:00:25,152 --> 01:00:26,955 Rebusan Yak. 892 01:00:27,389 --> 01:00:28,889 Oh, tidak, terima kasih. Aku tidak makan daging. 893 01:00:28,891 --> 01:00:31,090 Maksudku, aku makan bacon, tupai, dan ayam. 894 01:00:31,092 --> 01:00:32,626 Tidak, bukan ayam. Aku makan ikan. Aku bilang ikan. 895 01:00:32,628 --> 01:00:36,132 Kita tidak boleh menghina tuan rumah kita, Tuan Link. Makan itu. 896 01:00:43,405 --> 01:00:45,738 Mmm Ini enak. 897 01:00:53,882 --> 01:00:55,548 Mmm 898 01:00:57,452 --> 01:00:58,487 Gamu... 899 01:00:59,188 --> 01:01:01,390 mungkin kita bisa mencoba teh Kamu. 900 01:01:05,293 --> 01:01:07,896 Itu terbuat dari mentega yak. 901 01:01:08,396 --> 01:01:10,764 Um, apakah Kamu memiliki sesuatu yang tidak berasal dari yak? 902 01:01:10,766 --> 01:01:12,565 Yak adalah hidup kita. 903 01:01:12,567 --> 01:01:16,269 Yak adalah susu, daging, pakaian, teman. 904 01:01:16,271 --> 01:01:18,371 Buket yang tidak biasa. 905 01:01:18,373 --> 01:01:20,206 Dan baunya juga lucu. 906 01:01:20,208 --> 01:01:23,108 - Oh, itu bukan tehnya. - Tidak? Apa itu? 907 01:01:23,110 --> 01:01:26,414 Kotoran. kita membakarnya untuk bahan bakar. 908 01:01:27,615 --> 01:01:28,981 Yak? 909 01:01:28,983 --> 01:01:30,215 Yak, tentu saja. 910 01:01:34,789 --> 01:01:35,824 Kue kering? 911 01:01:38,327 --> 01:01:39,925 Aku benar-benar tidak boleh memiliki salah satu dari ini, 912 01:01:39,927 --> 01:01:43,298 tapi, oh, mereka sangat baik. 913 01:01:45,166 --> 01:01:46,434 Mmm! 914 01:01:47,601 --> 01:01:50,302 Gamu, kalau boleh, 915 01:01:50,304 --> 01:01:52,639 kita telah melakukan perjalanan ribuan mil 916 01:01:52,641 --> 01:01:55,108 untuk menemukan tempat yang hilang di pegunungan, 917 01:01:55,110 --> 01:01:57,646 tempat aku pikir Kamu tahu. 918 01:01:58,079 --> 01:02:01,149 Ada yang menyebutnya... Shangri-La. 919 01:02:01,750 --> 01:02:05,150 Tempat yang Kamu cari tidak hilang. 920 01:02:05,152 --> 01:02:08,756 Itu tersembunyi, disembunyikan oleh pilihan. 921 01:02:09,324 --> 01:02:14,394 Mungkin orang-orang yang mencari yang tersesat. 922 01:02:14,396 --> 01:02:16,095 Maka Kamu tahu itu? 923 01:02:16,097 --> 01:02:18,697 Ya aku lakukan. 924 01:02:18,699 --> 01:02:22,068 Dan aku tahu itu bukan tempat bagi manusia. 925 01:02:22,070 --> 01:02:24,403 Itu bukan tempat untuk Kamu. 926 01:02:24,405 --> 01:02:25,641 Tidak. 927 01:02:27,208 --> 01:02:28,974 Ini untukku. 928 01:02:31,179 --> 01:02:33,512 - Um... - Kamu telah membunuh nenek aku! 929 01:02:33,514 --> 01:02:35,717 Cepat, cepat, cepat! Seseorang harus memberinya ciuman kehidupan! 930 01:02:38,385 --> 01:02:39,922 Kamu adalah pria untuk pekerjaan itu. 931 01:02:40,922 --> 01:02:42,054 Bagaimana napas aku? 932 01:02:52,266 --> 01:02:55,570 Kamu membunuhnya lagi! 933 01:02:57,204 --> 01:02:59,373 Aku salah. 934 01:02:59,773 --> 01:03:04,177 Kamu benar untuk membawanya ke jenisnya, di mana dia berada. 935 01:03:04,179 --> 01:03:05,646 Maka Kamu akan membimbing kita? 936 01:03:06,014 --> 01:03:08,347 Kamu pasti berckamu. 937 01:03:08,349 --> 01:03:11,617 Aku akan memberikan arah cucu perempuan aku. 938 01:03:56,398 --> 01:03:58,264 Pergi! Keluar! 939 01:03:58,266 --> 01:03:59,833 Keluar dari rumah aku! 940 01:03:59,835 --> 01:04:01,467 Aku bertanya dengan baik, 941 01:04:01,469 --> 01:04:04,135 tapi aku tidak akan bertanya lagi. 942 01:04:04,137 --> 01:04:06,206 Ceritakan apa yang Kamu katakan kepada mereka! 943 01:04:07,476 --> 01:04:10,976 Oh, Tuan Stenk, Kamu melakukan ini semua salah. 944 01:04:10,978 --> 01:04:14,750 Kamu tidak harus mengancam wanita tua yang tak berdaya. 945 01:04:15,449 --> 01:04:16,816 Bagaimana dengan ayamnya? 946 01:04:16,818 --> 01:04:18,550 Ayam apa? 947 01:04:18,552 --> 01:04:22,488 Tidak! Kamu harus mengancam cucunya yang tak berdaya sebagai gantinya. 948 01:05:04,998 --> 01:05:06,401 Disini! 949 01:05:22,384 --> 01:05:23,485 Oh! 950 01:05:28,389 --> 01:05:29,755 Ow! 951 01:05:34,228 --> 01:05:35,193 Oh! 952 01:05:35,195 --> 01:05:36,563 Aah! 953 01:05:51,213 --> 01:05:53,081 Oh! Saudara. 954 01:07:23,637 --> 01:07:26,875 Siapa yang datang sebelum kita? 955 01:07:27,342 --> 01:07:28,777 Sir Lionel Frost. 956 01:07:29,143 --> 01:07:33,112 Dan jika aku bertanya, bagaimana iblis bisa berbicara bahasa Inggris dengan sangat baik? 957 01:07:33,114 --> 01:07:35,548 Bagaimana Kamu bisa berbicara bahasa Inggris dengan sangat baik? 958 01:07:36,818 --> 01:07:39,184 Eton, tentu saja. 959 01:07:39,186 --> 01:07:41,521 Bagaimana Kamu tahu aku belum berbicara yeti? 960 01:07:41,523 --> 01:07:43,088 Karena... 961 01:07:43,090 --> 01:07:45,258 Dengar, aku tidak yakin persis di mana ini membawa kita. 962 01:07:45,260 --> 01:07:48,760 Apakah ada yang salah dengan tetap berada di tempat kita berada? 963 01:07:48,762 --> 01:07:50,396 Apakah Kamu selalu berbicara dalam pertanyaan? 964 01:07:50,398 --> 01:07:53,365 Aku tidak tahu. Apakah aku? 965 01:07:53,367 --> 01:07:54,900 Aku memiliki pertanyaan untuk Kamu. 966 01:07:54,902 --> 01:07:57,836 Mengapa Kamu membimbing kita di sini di ujung tombak? 967 01:07:57,838 --> 01:08:00,873 kita tidak menggunakan senjata untuk mengancam, tetapi untuk bertahan. 968 01:08:00,875 --> 01:08:02,708 Itu tidak membuat mereka kurang tajam. 969 01:08:02,710 --> 01:08:05,478 - Kamu berbicara dengan kebijaksanaan. - Aku nyatakan yang jelas. 970 01:08:05,480 --> 01:08:07,012 Seringkali itu adalah hal yang sama. 971 01:08:07,014 --> 01:08:08,914 Nah, ini yang absolut. 972 01:08:08,916 --> 01:08:11,885 kita tidak mencari kemuliaan atau kekayaan. 973 01:08:11,887 --> 01:08:14,220 kita di sini bukan untuk menjarah kuil Kamu 974 01:08:14,222 --> 01:08:15,990 atau mengganggu ketenangan Kamu. 975 01:08:16,557 --> 01:08:18,627 kita tidak menginginkan apa pun dari Kamu. 976 01:08:19,193 --> 01:08:21,163 Lalu mengapa kamu di sini? 977 01:08:25,500 --> 01:08:27,267 Itu aku. Maaf. 978 01:08:29,371 --> 01:08:31,303 Oh tentu saja. 979 01:08:31,305 --> 01:08:33,373 Sepupu desa. 980 01:08:33,375 --> 01:08:36,442 ... redneck. 981 01:08:36,444 --> 01:08:37,977 Sebenarnya... 982 01:08:37,979 --> 01:08:39,577 Maaf. Sebenarnya, aku akan mengatakan lebih banyak... 983 01:08:39,579 --> 01:08:42,382 Aku pikir itu lebih... Aku pikir itu lebih dari karat, bukan? 984 01:08:42,384 --> 01:08:45,351 Orang bilang merah. Aku menemukan aku lebih dari auburn. 985 01:08:45,353 --> 01:08:48,486 Aku memiliki banyak musim gugur dalam diri aku, banyak warna musim gugur. 986 01:08:48,488 --> 01:08:51,257 Um, jadi, Kamu tahu, kita... 987 01:08:51,259 --> 01:08:55,427 Bagaimanapun, aku pikir mungkin ada tempat untukku di sini, di antara kamu. 988 01:08:55,429 --> 01:08:57,132 Lewat sini. 989 01:09:08,909 --> 01:09:11,611 Jadi, ini dia, Shangri-La. 990 01:09:11,613 --> 01:09:13,012 Mitos menjadi nyata. 991 01:09:13,014 --> 01:09:17,118 Shangri-La? Itu bukan nama kita. 992 01:09:17,652 --> 01:09:19,218 kita menyebutnya... 993 01:09:22,756 --> 01:09:25,257 Sangat apatis. Apa artinya? 994 01:09:25,259 --> 01:09:26,895 "Tetap keluar. kita membencimu." 995 01:09:27,595 --> 01:09:30,898 Lembah ini tidak ternoda, berharga. 996 01:09:31,498 --> 01:09:34,403 Dan itu akan tetap ada. 997 01:09:35,636 --> 01:09:39,604 Tidak ada tempat untuk Kamu di antara kita. 998 01:09:41,076 --> 01:09:44,309 Tetapi Kamu adalah jenis aku, Kamu adalah fa aku... keluargaku. 999 01:09:44,311 --> 01:09:47,515 Tidak, aku pikir tidak. 1000 01:09:48,082 --> 01:09:50,016 Menurut aku, Kamu tidak perlu bepergian 1001 01:09:50,018 --> 01:09:53,820 setengah dunia untuk menemukan jenis Kamu. 1002 01:09:54,220 --> 01:09:59,025 Manusia, pembunuh kehidupan, harapan, impian. 1003 01:09:59,027 --> 01:10:02,195 Manusia berbicara tentang keajaiban dunia, 1004 01:10:02,197 --> 01:10:04,030 tapi itu adalah hadiah, 1005 01:10:04,032 --> 01:10:06,932 sesuatu untuk diklaim sebagai bukti nilainya. 1006 01:10:06,934 --> 01:10:09,402 Maksudku, dia ada benarnya. 1007 01:10:09,404 --> 01:10:14,374 Rahasia-rahasia ini telah Kamu lihat, mereka adalah milik kita, dan milik kita sendiri. 1008 01:10:14,376 --> 01:10:16,942 Dunia luar tidak boleh mempelajari kebenaran 1009 01:10:16,944 --> 01:10:18,544 lembah suci kita. 1010 01:10:18,546 --> 01:10:20,912 Itu adalah sesuatu yang tidak bisa kita izinkan. 1011 01:10:20,914 --> 01:10:22,580 Dia akan membunuh kita! 1012 01:10:22,582 --> 01:10:23,682 Membunuhmu? 1013 01:10:23,684 --> 01:10:26,384 kita bukan monster. 1014 01:10:26,386 --> 01:10:27,452 Oh! 1015 01:10:27,454 --> 01:10:29,388 Ya ampun. 1016 01:10:29,390 --> 01:10:32,357 Sebentar di sana, pikirku, sebentar, mungkin mu akan... 1017 01:10:32,359 --> 01:10:34,760 Lemparkan mereka ke dalam Lubang Isolasi yang tak terhindarkan 1018 01:10:34,762 --> 01:10:36,696 dan Kekecewaan yang Menyedihkan. 1019 01:10:36,698 --> 01:10:38,330 Oh Aku minta maaf, apa 1020 01:10:38,332 --> 01:10:41,500 Di sana, Kamu akan menghabiskan sisa hidup Kamu 1021 01:10:41,502 --> 01:10:43,535 merenungkan pelanggaranmu. 1022 01:10:43,537 --> 01:10:44,836 Kamu tidak dapat menahan kita di sini. 1023 01:10:44,838 --> 01:10:46,738 Itu biadab! 1024 01:10:46,740 --> 01:10:48,777 Itu adalah pelestarian. 1025 01:10:53,413 --> 01:10:55,416 Kamu iblis! 1026 01:11:31,720 --> 01:11:34,856 Oh, ini mengerikan. 1027 01:11:36,323 --> 01:11:37,790 Iya nih. 1028 01:11:37,792 --> 01:11:40,659 Aku akan menjadi bahan tertawaan klub, lagi. 1029 01:11:40,661 --> 01:11:42,896 Yo no puedo creer. 1030 01:11:42,898 --> 01:11:44,498 Lihatlah dia. 1031 01:11:46,199 --> 01:11:47,434 Melihat! 1032 01:11:49,871 --> 01:11:52,905 Mimpinya hancur, dan Kamu... 1033 01:11:52,907 --> 01:11:54,909 Kamu hanya berbicara tentang diri Kamu sendiri. 1034 01:11:55,708 --> 01:11:57,076 Nah, bagaimana dengan impian aku? 1035 01:11:57,078 --> 01:11:59,410 Apa? Menjadi anggota klub konyol itu? 1036 01:11:59,412 --> 01:12:02,882 Orang-orang ini tidak menyukai Kamu, mereka tidak menghormati Kamu, 1037 01:12:02,884 --> 01:12:05,353 mereka tidak percaya pada hal-hal yang Kamu yakini. 1038 01:12:05,819 --> 01:12:09,455 Jadi kenapa? Mengapa Kamu ingin menjadi salah satu dari mereka? 1039 01:12:09,457 --> 01:12:10,892 Jadilah... Karena... 1040 01:12:11,525 --> 01:12:13,528 Karena mereka bilang aku tidak bisa. 1041 01:12:15,095 --> 01:12:17,729 Kamu dan Susan tidak berbeda sama sekali, 1042 01:12:17,731 --> 01:12:20,601 ingin menjadi bagian dari semua tempat yang salah. 1043 01:12:22,036 --> 01:12:24,005 Kamu tidak akan pernah bisa mengerti. 1044 01:12:26,974 --> 01:12:28,775 Kamu tahu sesuatu, Lionel? 1045 01:12:28,777 --> 01:12:32,443 Selama ini, aku pikir Kamu lebih peduli tentang legenda yang Kamu kejar ini 1046 01:12:32,445 --> 01:12:35,313 daripada yang Kamu lakukan tentang orang, tetapi aku salah. 1047 01:12:35,315 --> 01:12:38,886 Hanya ada satu legenda yang benar-benar dipedulikan Sir Lionel Frost. 1048 01:12:40,320 --> 01:12:42,088 Apakah itu unicorn? 1049 01:12:42,657 --> 01:12:45,759 Oh Tunggu. Kamu berarti aku, bukan? 1050 01:12:46,193 --> 01:12:49,260 Kamu tidak pernah tertarik pada siapa pun selain diri Kamu sendiri. 1051 01:12:49,262 --> 01:12:53,400 Namun, Kamu terkejut bahwa Kamu selalu berakhir sendirian. 1052 01:12:54,002 --> 01:12:55,670 Kamu salah paham. 1053 01:12:56,037 --> 01:12:58,571 Aku lebih baik dari yang Kamu pikirkan. 1054 01:12:58,573 --> 01:13:00,075 Buktikan itu. 1055 01:13:00,675 --> 01:13:05,044 Kamu berbicara tentang bukti, tetapi semua yang Kamu tawarkan adalah kata-kata. 1056 01:13:05,046 --> 01:13:07,545 Di mana pria hebat ini, Sir Lionel? 1057 01:13:07,547 --> 01:13:11,286 Di mana buktinya? Di mana bukti nilainya? 1058 01:13:12,253 --> 01:13:15,090 Aku pikir mungkin Sir Lionel Frost yang hebat... 1059 01:13:15,855 --> 01:13:17,591 adalah mitos. 1060 01:13:38,445 --> 01:13:41,179 Sudah waktunya untuk melunasi hutang kita, Susan. 1061 01:13:41,181 --> 01:13:44,250 Aku berjanji akan membawamu ke tempatmu, 1062 01:13:44,252 --> 01:13:46,585 dan aku adalah lelaki dari kata-kataku. 1063 01:13:46,587 --> 01:13:50,224 Sang Penatua benar. Kamu bukan di sini. 1064 01:13:50,791 --> 01:13:53,360 Sekarang, bangun. kita pergi. 1065 01:14:03,037 --> 01:14:05,941 Sekarang, pegang erat-erat. 1066 01:14:06,474 --> 01:14:08,072 Apakah Kamu... Apakah Kamu yakin? 1067 01:14:08,074 --> 01:14:09,509 Um, Adelina mengawasi. 1068 01:14:09,511 --> 01:14:12,744 Apa? Tidak tidak. Aku ingin Kamu membuang aku keluar dari lubang. 1069 01:14:12,746 --> 01:14:15,981 Eh, aku tidak tahu. Aku pikir Kamu mungkin agak terlalu berat. 1070 01:14:15,983 --> 01:14:18,483 Omong kosong. Sekarang, berikan semua yang kamu punya. 1071 01:14:23,690 --> 01:14:26,425 Oh Sulit untuk mengetahui kesalahan siapa itu. 1072 01:14:26,427 --> 01:14:27,593 Ayo lakukan lagi. 1073 01:14:34,100 --> 01:14:38,472 Oh! 1074 01:14:39,640 --> 01:14:43,241 Adelina, lempar sesuatu ke bawah. 1075 01:14:46,713 --> 01:14:48,347 Tali akan lebih baik. 1076 01:14:48,349 --> 01:14:51,418 Aku tidak tahu. Tiga dari mereka, dan kita bisa membangun jalan. 1077 01:14:54,889 --> 01:14:56,391 Oh, itu terasa menyenangkan. 1078 01:15:04,430 --> 01:15:05,466 Oh tidak! 1079 01:15:11,471 --> 01:15:13,007 Um... 1080 01:15:13,707 --> 01:15:15,009 tempat yang bagus. 1081 01:15:15,542 --> 01:15:17,144 Aah! 1082 01:15:17,945 --> 01:15:21,146 Orang-orang yang tidak kita inginkan di sini akan pergi! 1083 01:15:21,148 --> 01:15:22,915 Paksa mereka untuk tetap! 1084 01:15:24,918 --> 01:15:26,020 Aah! 1085 01:15:48,742 --> 01:15:50,174 Ikat ini di pinggang Kamu. 1086 01:15:50,176 --> 01:15:52,911 kita memiliki pendakian berbahaya di depan kita. Segera! 1087 01:15:52,913 --> 01:15:55,349 Aku tidak berpikir aku memiliki simpul aku... Aah! 1088 01:16:03,457 --> 01:16:05,758 Di sinilah akhirnya, Frost. 1089 01:16:06,927 --> 01:16:09,528 Aku tidak bisa membiarkan Kamu melangkah lebih jauh. 1090 01:16:09,530 --> 01:16:10,595 Lihat dirimu. 1091 01:16:10,597 --> 01:16:14,566 Berdampingan dengan kera dan perempuan. 1092 01:16:14,568 --> 01:16:18,070 Kamu tidak akan pernah menjadi salah satu dari kita. 1093 01:16:18,072 --> 01:16:20,141 Benar sekali. Aku tidak akan pernah. 1094 01:16:20,673 --> 01:16:23,241 Kamu tahu, aku benar-benar tidak peduli lagi. 1095 01:16:23,243 --> 01:16:25,076 Aku berubah pikiran. 1096 01:16:25,078 --> 01:16:27,379 Aku... Aku telah berevolusi. 1097 01:16:27,381 --> 01:16:31,217 Apa? Heh! Itu... Itu tidak masuk akal. 1098 01:16:31,219 --> 01:16:33,285 Tentu saja Kamu ingin menjadi salah satu dari kita. 1099 01:16:33,287 --> 01:16:35,321 kita adalah pria hebat! 1100 01:16:35,323 --> 01:16:38,293 kita membentuk dunia! 1101 01:16:39,760 --> 01:16:41,760 Itu lucu... 1102 01:16:41,762 --> 01:16:43,394 Aku sebenarnya berpikir seperti itu. 1103 01:16:43,396 --> 01:16:47,534 Tapi sekarang... sekarang aku lebih berpikir dunia membentuk kita. 1104 01:16:48,101 --> 01:16:49,401 Itu cukup bagus, bukan? 1105 01:16:49,403 --> 01:16:50,972 Salah satu dari Kamu harus menuliskannya. 1106 01:16:51,439 --> 01:16:53,571 - Permisi. Bisakah aku meminjam... - Hmm? 1107 01:16:53,573 --> 01:16:57,276 Kamu akan membuang segalanya untuk itu... 1108 01:16:57,278 --> 01:16:59,713 itu? 1109 01:17:00,347 --> 01:17:02,617 Iya nih. Ya aku akan. 1110 01:17:03,184 --> 01:17:05,951 Dan aku ingin Kamu tahu bahwa benda itu memiliki nama. 1111 01:17:05,953 --> 01:17:07,486 Itu Susan. 1112 01:17:07,488 --> 01:17:10,156 Hal itu adalah kekejian! 1113 01:17:10,158 --> 01:17:12,523 Makhluk itu lebih seperti pria daripada yang pernah ada. 1114 01:17:12,525 --> 01:17:14,326 Dan terlebih lagi, dia adalah temanku, 1115 01:17:14,328 --> 01:17:18,097 yang merupakan hadiah yang jauh lebih baik daripada persekutuan dengan orang-orang seperti Kamu. 1116 01:17:18,099 --> 01:17:20,499 Jika Kamu masih berniat menyakitinya, 1117 01:17:20,501 --> 01:17:23,602 maka Kamu harus menemukan jalan melalui aku terlebih dahulu. 1118 01:17:23,604 --> 01:17:25,638 Dan aku juga. 1119 01:17:25,640 --> 01:17:26,638 Ya, dan aku. 1120 01:17:26,640 --> 01:17:29,744 - Kamu tidak melakukan itu. - Oh ya. Kanan. 1121 01:17:30,278 --> 01:17:32,076 Pergi melalui... Pergi melalui mereka. 1122 01:17:42,355 --> 01:17:45,758 Kamu dapat menyimpan tautan yang hilang 1123 01:17:45,760 --> 01:17:48,093 dan duniamu yang hilang. 1124 01:17:48,095 --> 01:17:49,727 Kamu dipersilakan untuk mereka. 1125 01:18:00,640 --> 01:18:05,576 Tidak ada yang akan tahu apa yang Kamu temukan di sini. 1126 01:18:05,578 --> 01:18:10,816 Dan tidak akan ada yang ingat namamu. 1127 01:18:15,657 --> 01:18:17,289 Uh, Tuhanku? 1128 01:18:17,291 --> 01:18:20,925 Pesanan akan menang! 1129 01:18:22,229 --> 01:18:26,164 Peradaban bertahan! 1130 01:18:28,168 --> 01:18:30,535 Kamu orang jahat. 1131 01:18:33,907 --> 01:18:36,344 Menjalankan. 1132 01:18:37,744 --> 01:18:39,247 Hah? 1133 01:18:40,213 --> 01:18:41,914 Oh, bugger. 1134 01:18:47,020 --> 01:18:48,255 Oh! 1135 01:18:48,890 --> 01:18:50,222 Oh, tidak, tidak! 1136 01:19:08,140 --> 01:19:10,978 Ugh! Kenapa aku selalu dangly? 1137 01:19:12,380 --> 01:19:14,146 Apakah kita sudah mati? 1138 01:19:14,148 --> 01:19:15,750 Belum. 1139 01:19:16,716 --> 01:19:19,485 Sepertinya mu sudah menikmati harimu, Frost. 1140 01:19:19,487 --> 01:19:22,420 Sekarang... Sekarang inilah saatnya. 1141 01:19:22,422 --> 01:19:23,988 Tidak harus seperti ini, Stenk. 1142 01:19:23,990 --> 01:19:25,191 Piggot-Dunceby pergi. 1143 01:19:25,193 --> 01:19:27,592 Ini bukan tentang gaji lagi. 1144 01:19:27,594 --> 01:19:30,762 Sekarang ini hanya masalah kebanggaan yang egois dan dangkal. 1145 01:19:30,764 --> 01:19:34,534 Hati-hati, Stenk. Kamu tahu apa yang mereka katakan kebanggaan datang sebelumnya. 1146 01:19:35,168 --> 01:19:36,871 Tunggu, aku tahu ini. 1147 01:19:37,270 --> 01:19:39,338 Apakah ini hari Selasa? 1148 01:19:44,310 --> 01:19:46,581 Hah! 1149 01:19:47,814 --> 01:19:48,781 Aah! 1150 01:19:59,626 --> 01:20:00,795 Apa... 1151 01:20:08,269 --> 01:20:09,233 Aah! 1152 01:20:19,447 --> 01:20:22,350 Susan, coba dan raih sisi! 1153 01:20:35,162 --> 01:20:36,530 Oh! 1154 01:20:39,966 --> 01:20:41,435 Aku tidak bisa mendapatkan pegangan! 1155 01:21:13,600 --> 01:21:14,601 Iya nih. 1156 01:21:28,015 --> 01:21:30,385 Oh tidak! 1157 01:21:41,261 --> 01:21:42,864 Aah! 1158 01:22:17,030 --> 01:22:18,832 Aku ingin mengucapkan terima kasih 1159 01:22:19,733 --> 01:22:21,599 untuk apa yang kamu katakan di sana. 1160 01:22:21,601 --> 01:22:23,637 Ah, bahkan tidak menyebutkannya. 1161 01:22:24,704 --> 01:22:25,640 Baik. 1162 01:22:31,078 --> 01:22:32,814 Jadi, apa yang terjadi sekarang? 1163 01:22:38,284 --> 01:22:39,453 SAYA... 1164 01:22:40,154 --> 01:22:41,555 Aku tidak tahu. 1165 01:22:42,355 --> 01:22:47,660 Eh, yah, ternyata aku sedang mencari pelayan baru. 1166 01:22:47,662 --> 01:22:49,128 Pasangan. 1167 01:22:49,130 --> 01:22:50,463 Eh, teman. 1168 01:22:50,465 --> 01:22:52,397 Kamu tidak akan mengenal seseorang, bukan? 1169 01:22:52,399 --> 01:22:54,331 Aku bisa bertanya-tanya apakah Kamu mau. 1170 01:22:54,333 --> 01:22:57,704 Mungkin pria di desa dengan lidah. Apakah dia baik? 1171 01:22:58,404 --> 01:23:01,206 Kamu, Tn. Link. Maksudnya kamu. 1172 01:23:01,208 --> 01:23:03,442 Aku? 1173 01:23:03,444 --> 01:23:06,245 Ya Tuhan! Ya, kalau begitu. Baiklah. 1174 01:23:06,247 --> 01:23:09,217 Tentu saja! Aku kenal seseorang! 1175 01:23:11,484 --> 01:23:12,786 Hmm. 1176 01:23:16,856 --> 01:23:17,958 Melihat! 1177 01:23:36,944 --> 01:23:39,611 Utopia Kamu menyebalkan! 1178 01:23:39,613 --> 01:23:41,045 Ayo, Tuan Link. 1179 01:23:41,047 --> 01:23:43,917 - Ya, dan potong rambut! - Itu cukup. 1180 01:23:44,685 --> 01:23:46,250 Dan aksenmu aneh! 1181 01:23:46,252 --> 01:23:49,487 Orang yang lebih besar, Tn. Link. Jadilah orang yang lebih besar. 1182 01:23:57,730 --> 01:23:59,865 Kamu telah melihat dunia. 1183 01:23:59,867 --> 01:24:02,570 Ingat setiap saat, Susan. 1184 01:24:03,636 --> 01:24:06,039 Dan kamu, Adelina? Apa yang Kamu lihat? 1185 01:24:07,375 --> 01:24:09,176 Aku melihat bukti. 1186 01:24:15,349 --> 01:24:18,450 Kamu pria yang hebat, Sir Lionel. 1187 01:24:18,452 --> 01:24:20,655 Tapi aku pantas mendapat yang lebih besar. 1188 01:24:21,654 --> 01:24:24,356 Sudah saatnya aku melanjutkan petualangan aku sendiri. 1189 01:24:24,358 --> 01:24:28,863 Tidak untukmu, tidak untuk Aldous, bahkan untukmu, Susan. 1190 01:24:29,296 --> 01:24:30,798 Tapi untuk diriku sendiri. 1191 01:24:31,465 --> 01:24:33,000 Selamat tinggal, Tuan-tuan. 1192 01:24:37,604 --> 01:24:39,740 Apakah Kamu berskamur untuk ciuman di sana? 1193 01:24:42,208 --> 01:24:44,576 Aku pernah ke sana sebelumnya. Maksudku, aku belum, 1194 01:24:44,578 --> 01:24:48,446 tetapi aku bisa membayangkan bahwa itu juga akan terjadi pada aku. 1195 01:24:57,123 --> 01:24:58,158 Ooh. 1196 01:25:04,296 --> 01:25:05,932 Ini dia, Mr. Link! 1197 01:25:08,702 --> 01:25:10,201 Putri duyung Fiji! 1198 01:25:11,572 --> 01:25:14,305 Ini, Mr. Link, mungkin hanya memberikan petunjuk penting yang aku butuhkan 1199 01:25:14,307 --> 01:25:16,641 untuk penemuan terbesar abad ini. 1200 01:25:16,643 --> 01:25:18,476 Tapi aku pikir kita sudah melakukan Shangri-La. 1201 01:25:18,478 --> 01:25:21,446 - Tidak tidak. Atlantis. - mu tak bilang? 1202 01:25:21,448 --> 01:25:23,548 Aku katakan. Aku bersumpah. 1203 01:25:23,550 --> 01:25:25,150 Dan Kamu tahu aku bukan siapa-siapa jika bukan... 1204 01:25:25,152 --> 01:25:26,451 Kata-kata Kamu, ya, mengerti. 1205 01:25:28,921 --> 01:25:31,656 Jangan lengah, temanku. Petualangan menanti. 1206 01:25:31,658 --> 01:25:32,991 Ha ha! 1207 01:25:32,993 --> 01:25:34,829 Oh Boy! 1208 01:25:35,563 --> 01:25:38,097 Apakah aku punya waktu untuk mendapatkan pakaian renang? Tidak? 1209 01:34:08,375 --> 01:34:09,643 Aah! 90498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.