All language subtitles for Mercy.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_Dutch_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,780 --> 00:00:31,780 - Ondertiteling explosiveskull - www.elsubtitle.com 2 00:00:52,561 --> 00:00:53,628 Zou je knip dat uit? 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,230 Ben, je hebt je zonnebrandcreme? Het gaat om hot. 4 00:00:56,564 --> 00:00:57,396 Ja, ik heb het. 5 00:00:57,398 --> 00:00:59,266 - Lucy? - Ik ben op zoek naar tan. 6 00:00:59,501 --> 00:01:01,136 U hoeft niet tan, je verbrandt. 7 00:01:03,138 --> 00:01:06,040 Wat? Don ' t blame me. De schuld van uw Schotse voorouders. 8 00:01:06,607 --> 00:01:08,543 - Ik verklaar u. - Cijfers. 9 00:01:11,213 --> 00:01:12,679 Hij deed het niet helpen. 10 00:01:12,681 --> 00:01:14,180 Ik wijt dat aan uw computer. 11 00:01:14,182 --> 00:01:15,048 Wat? 12 00:01:15,050 --> 00:01:16,950 Aan het begin van de vorige eeuw, 13 00:01:16,952 --> 00:01:18,984 kinderen van uw leeftijd werkte in de kolenmijnen. 14 00:01:18,986 --> 00:01:21,086 Ik ben er vrij zeker van dat je kunt doen de afwas. 15 00:01:35,137 --> 00:01:37,640 - Hi! - Hi! Kijk op je! 16 00:01:48,751 --> 00:01:51,319 Hier is mijn meisjes. Mm. 17 00:01:51,521 --> 00:01:53,421 De Moro-zusters. 18 00:01:53,423 --> 00:01:55,522 God help de mannen op de Afdeling Correcties 19 00:01:55,524 --> 00:01:58,427 - voor het proberen om u twee op. - We doen wat We kunnen. 20 00:01:58,628 --> 00:01:59,995 Nu, hoe zit het met u? 21 00:02:00,463 --> 00:02:02,665 Twee-derde van een man en halverwege het knap. 22 00:02:03,733 --> 00:02:05,168 Kom op. Ik heb werk voor u. 23 00:02:06,101 --> 00:02:07,936 Weet je wat gebeurt er morgen, Benjamin? 24 00:02:09,104 --> 00:02:12,675 De Amerikaanse Regering is van plan om te doden van een verstandelijk gehandicapte man. 25 00:02:14,277 --> 00:02:17,013 - Wat denk je dat? - Ik denk dat het slecht is. 26 00:02:44,307 --> 00:02:45,439 Hoe lang heb je? 27 00:02:45,441 --> 00:02:47,541 - Volgende week. - Volgende week? 28 00:02:47,543 --> 00:02:48,744 Moordenaar! 29 00:02:49,479 --> 00:02:50,681 Moordenaar! 30 00:02:52,716 --> 00:02:53,617 Moordenaars! 31 00:02:54,517 --> 00:02:55,451 Ga terug naar waar je vandaan kwam. 32 00:02:58,621 --> 00:03:00,189 Moordenaar! 33 00:03:45,301 --> 00:03:47,571 Houd uw kant van het hek, alstublieft. 34 00:03:48,805 --> 00:03:53,810 Houd uw kant van het hek, alstublieft. Verblijf in uw groepen. 35 00:03:54,611 --> 00:03:56,411 Verblijf in uw omgeving. 36 00:03:56,413 --> 00:03:57,612 Het is een lange wachttijd voor de justitie. 37 00:03:58,615 --> 00:03:59,516 Het is zijn tol geëist 38 00:04:00,617 --> 00:04:01,318 en we zijn gewoon blij dat het tot een einde te komen. 39 00:04:02,653 --> 00:04:04,587 Nu, er is bij het grote publiek verzet 40 00:04:04,589 --> 00:04:07,524 over een verstandelijk gehandicapte man wordt ter dood gebracht. 41 00:04:08,157 --> 00:04:09,726 Heb je gedachten over? 42 00:04:10,193 --> 00:04:12,594 Hij had verstand genoeg om een pistool en haal de trekker over. 43 00:04:12,596 --> 00:04:14,666 En nu is hij van plan om te betalen. 44 00:04:15,399 --> 00:04:17,801 Hopelijk, zodra hij weg is kunnen we beginnen allemaal om verder te gaan. 45 00:04:18,200 --> 00:04:19,834 Spanningen worden verwacht morgen 46 00:04:19,836 --> 00:04:22,437 tussen twee tegengestelde sets van demonstranten 47 00:04:22,439 --> 00:04:25,507 met een sterk contingent van de anti-doodstraf activisten 48 00:04:25,509 --> 00:04:26,709 verwacht te botsen met de 49 00:04:26,711 --> 00:04:29,146 Amerikaanse Instituut van Moord Overlevenden. 50 00:04:29,514 --> 00:04:32,180 De heer Bromage is een belangrijk lid van het American Institute 51 00:04:32,182 --> 00:04:33,350 van Moord Overlevenden... 52 00:05:09,219 --> 00:05:10,153 Hey. 53 00:05:11,689 --> 00:05:15,159 Sorry. Sorry. Ik wist niet dat spook van u. 54 00:05:20,932 --> 00:05:22,133 Barmhartigheid. 55 00:05:22,934 --> 00:05:24,135 Wat? 56 00:05:24,836 --> 00:05:25,838 Ik ben de Barmhartigheid. 57 00:05:27,039 --> 00:05:29,372 Dat is een erg ironische naam, vind je niet? 58 00:05:29,374 --> 00:05:30,842 Ja, je hebt een van uw eigen? 59 00:05:32,243 --> 00:05:33,144 Lucy. 60 00:05:35,647 --> 00:05:36,782 Nou, dat is mooi. 61 00:05:40,653 --> 00:05:43,421 Hoe gaat het met de vrienden van de gaskamer? 62 00:05:45,690 --> 00:05:48,761 Hoe zijn de dingen op de cop killers' welwillende fonds? 63 00:05:49,360 --> 00:05:51,330 - Wist niet dat hij een agent. - Ja. 64 00:05:51,897 --> 00:05:56,334 Hij was uit plicht, op vakantie met zijn vrouw en kinderen. 65 00:06:00,338 --> 00:06:02,439 Was dat je vader ze geïnterviewd op TV? 66 00:06:02,441 --> 00:06:03,942 Ik zag jullie aankomen. 67 00:06:05,411 --> 00:06:07,445 Ja, Mike was zijn partner bij het CPD. 68 00:06:09,280 --> 00:06:10,415 Voor 16 jaar. 69 00:06:14,253 --> 00:06:15,554 Het spijt me voor je verlies. 70 00:06:36,675 --> 00:06:37,576 Goed... 71 00:06:39,311 --> 00:06:40,412 zie je morgen? 72 00:06:41,580 --> 00:06:42,514 Ja. 73 00:07:21,353 --> 00:07:22,321 Mama. 74 00:07:47,113 --> 00:07:51,417 ♪ En we moeten onthouden van De Farao ' s leger ♪ 75 00:07:52,086 --> 00:07:56,120 ♪ Ze kreeg verdronken In de Rode, Rode Zee ♪ 76 00:07:56,122 --> 00:08:00,593 ♪ Oh, Maria, ga je niet huilen ♪ 77 00:08:02,562 --> 00:08:04,799 ♪ Vertel uw zuster Martha 78 00:08:05,498 --> 00:08:10,503 ♪ Vertel Martha niet te treuren 79 00:08:31,891 --> 00:08:33,794 Wanneer we terug je zou kunnen proberen op De Grill. 80 00:08:36,630 --> 00:08:38,699 Ze gebruiken mijn cv servetten nu. 81 00:08:38,933 --> 00:08:40,734 Dat is hoe veel keer heb ik er in. 82 00:08:41,501 --> 00:08:43,536 - U hebt een taak. - Ik had een baan. 83 00:08:43,770 --> 00:08:45,639 Let op de verleden tijd er is. 84 00:08:49,476 --> 00:08:51,545 Zullen we oogsten zijn organen terwijl hij slaapt? 85 00:08:52,646 --> 00:08:54,514 Hoeveel denk je dat we zouden krijgen voor een nier? 86 00:10:13,094 --> 00:10:14,696 - Wat? - Het is raar. 87 00:10:15,998 --> 00:10:17,099 U slaapt hier. 88 00:10:26,275 --> 00:10:28,208 U bent, net als drie maten groter dan ik. 89 00:10:28,210 --> 00:10:30,009 Het is niet mijn schuld heb je kleine voetjes. 90 00:10:30,011 --> 00:10:31,947 Het is niet mijn schuld heb je flippers. 91 00:10:32,647 --> 00:10:33,913 Kunnen we een duitse Herder? 92 00:10:33,915 --> 00:10:35,682 Waarom ga je niet spelen met de hond van de buur? 93 00:10:35,684 --> 00:10:36,816 De hond van de buur is gestorven. 94 00:10:36,818 --> 00:10:37,819 Moeilijk te breken. 95 00:10:39,554 --> 00:10:42,088 Gewoon een paar sokken er in of iets. Dat komt goed uit. 96 00:10:42,090 --> 00:10:44,190 - Wat de tijd is uw interview? - In een uur. 97 00:10:44,192 --> 00:10:46,963 Oke, dus je zult op tijd thuis om het huis schoon te maken? 98 00:10:48,763 --> 00:10:49,899 Ik denk het wel. Waarom? 99 00:10:50,933 --> 00:10:52,001 Wims komen om te praten over de zaak. 100 00:10:53,135 --> 00:10:55,034 Die slaapkamer wil je dat ik netjes? 101 00:10:55,036 --> 00:10:56,936 Kom op, Lucy. Net help me, alles goed? 102 00:10:56,938 --> 00:10:58,140 Hij zeide: hij heeft groot nieuws. 103 00:11:01,711 --> 00:11:04,847 - Waarom wil je een hond, toch? - Bescherming tegen indringers. 104 00:11:10,319 --> 00:11:12,955 Hey, heeft u bescherming nodig? Je hebt me, alles goed? 105 00:11:42,885 --> 00:11:43,786 Hi. 106 00:11:44,186 --> 00:11:45,087 Hi. 107 00:11:47,990 --> 00:11:49,926 Hoe was het publiek hangen? 108 00:11:51,194 --> 00:11:53,096 Een belediging voor morele fatsoen. 109 00:11:53,829 --> 00:11:54,997 Hoe was je weekend? 110 00:11:55,698 --> 00:11:57,199 Evenzo. 111 00:11:58,634 --> 00:12:00,070 Nu, wat is er met de outfit? 112 00:12:00,370 --> 00:12:03,140 Gewoon proberen om mezelf te kijken meer inzetbaar zijn. 113 00:12:03,673 --> 00:12:04,808 Is het nieuwe werken? 114 00:12:05,641 --> 00:12:06,809 Ik weet het niet. Is het? 115 00:12:12,783 --> 00:12:13,817 U wilt een drankje? 116 00:12:15,619 --> 00:12:16,319 Biertje. 117 00:12:18,954 --> 00:12:20,991 - En noten. - Hi. 118 00:12:25,062 --> 00:12:26,963 - Katlin. - Lucy. 119 00:12:27,798 --> 00:12:28,698 Is dat een cv? 120 00:12:31,867 --> 00:12:32,768 Ja. 121 00:12:34,204 --> 00:12:35,336 Je horen ik ben het verlaten van de stad? 122 00:12:35,338 --> 00:12:37,674 Nee, ik moet het gemist hebben op de aankondiging. 123 00:12:37,874 --> 00:12:39,042 Ik kreeg een baan in Toledo. 124 00:12:39,843 --> 00:12:41,176 Twee weken en ik ben niet van deze dump. 125 00:12:41,178 --> 00:12:42,312 Toledo. 126 00:12:43,847 --> 00:12:45,982 Wordt Homecoming Queen ' s eindelijk vruchten af, hè? 127 00:12:47,984 --> 00:12:49,751 Hoe dan ook, als ik je niet zien tussen toen en nu, 128 00:12:49,753 --> 00:12:50,854 een mooi leven. 129 00:12:52,123 --> 00:12:53,957 Bedankt. Het is op mijn to-do lijst. 130 00:12:57,394 --> 00:12:59,696 Herinner je je Al Newbury ' s Christmas party? 131 00:13:02,066 --> 00:13:03,600 Ik heb nooit iemand verteld, weet je. 132 00:13:05,802 --> 00:13:06,837 Vertelde hen wat? 133 00:13:08,138 --> 00:13:10,308 Dat je een viezerik. 134 00:13:14,846 --> 00:13:16,214 Veel geluk in de stad. 135 00:13:16,714 --> 00:13:18,048 De groeten aan uw vader voor mij. 136 00:13:28,192 --> 00:13:29,425 Hoe lang heb ik hier te zitten 137 00:13:29,427 --> 00:13:31,094 voor u geeft mij een fucking job? 138 00:13:31,462 --> 00:13:33,362 Ik denk dat we het gaan om uit te vinden. 139 00:13:53,050 --> 00:13:56,020 Ik heb goed nieuws en ik heb minder goed nieuws. 140 00:14:01,393 --> 00:14:03,395 We wisten dat het eraan kwam. Het hoeft niet iets te veranderen. 141 00:14:08,799 --> 00:14:10,935 Ze instellen van de datum. 142 00:14:13,871 --> 00:14:14,939 In ieder geval nu weten we. 143 00:14:18,743 --> 00:14:19,877 Vier maanden. 144 00:14:20,378 --> 00:14:21,746 Zo kregen we te snel bewegen. 145 00:14:24,183 --> 00:14:25,783 Hé, luister. Dat komt goed uit. 146 00:14:27,819 --> 00:14:29,187 Dit is wat ik doe, dit is mijn ding. 147 00:14:29,754 --> 00:14:31,322 Ik ben goed in. Ik beloof het. Oke? 148 00:14:33,958 --> 00:14:35,360 Het goede nieuws is dat de getuige. 149 00:14:35,893 --> 00:14:38,061 Dat is waar we ons op moeten richten onze aandacht. 150 00:14:38,063 --> 00:14:39,196 Je zou het niet voor. 151 00:14:39,198 --> 00:14:40,997 Wat denk je dat kunt u nu doen? 152 00:14:40,999 --> 00:14:43,402 Ik heb het graven rond. Ik vond een oude vriend van zijn 153 00:14:43,901 --> 00:14:46,169 die vertelde me dat de man kreeg gegooid van college 154 00:14:46,171 --> 00:14:48,706 voor het roken van teveel pot en ontbrekende klasse. 155 00:14:49,274 --> 00:14:50,309 Is dat het? 156 00:14:50,776 --> 00:14:52,077 - Lucy. - Is dat het? 157 00:14:53,345 --> 00:14:54,810 - Gevallen zijn gewonnen op minder. - Misschien in de fucking Birma! 158 00:14:54,812 --> 00:14:56,148 - Lucy, shut up. - Nee, het is oke. 159 00:14:57,449 --> 00:15:00,116 Ik ben niet te doen alsof deze video is het bewijs of een bekentenis ondertekend, 160 00:15:00,118 --> 00:15:01,353 maar dit is iets. 161 00:15:02,120 --> 00:15:04,122 Kijk, de getuige is een verslaafde. 162 00:15:04,424 --> 00:15:06,191 Hij is hopeloos verslaafd aan marihuana. 163 00:15:06,491 --> 00:15:08,260 Hij zag de wereld door middel van een drug haze. 164 00:15:08,826 --> 00:15:11,330 Hoe kan hij eventueel zijn er zeker van dat hij zag wat hij zei dat hij zag 165 00:15:11,997 --> 00:15:13,799 toen het donker was, en hij was hoog? 166 00:15:15,867 --> 00:15:18,337 Dus je bent niet bezig om te bewijzen dat onze vader het niet te doen? 167 00:15:19,004 --> 00:15:21,071 Het in diskrediet brengen van de getuige is in principe hetzelfde. 168 00:15:21,073 --> 00:15:23,373 Nee! Het is niet in principe hetzelfde! 169 00:15:23,375 --> 00:15:25,309 U zei dat u zou bewijzen dat hij onschuldig was! 170 00:15:25,311 --> 00:15:27,144 Ik kreeg vier maanden voor de rechter 171 00:15:27,146 --> 00:15:28,546 stuurt uw papa naar de kamer. 172 00:15:28,548 --> 00:15:30,513 Dus ik ging aan de slag met wat ik kreeg om mee te werken. 173 00:15:30,515 --> 00:15:32,918 Ik weet zeker dat je gaat om te besteden de tijd productief. 174 00:15:40,993 --> 00:15:43,428 Lucy, waarom ga je niet controleren op Ben en kijk of hij goed is? 175 00:15:59,245 --> 00:16:00,380 Nou, ik had gelijk. 176 00:16:04,484 --> 00:16:06,151 Hoe zou het gaan met douchebag? 177 00:16:08,321 --> 00:16:10,054 Nou, ben je niet blij dat je niet... 178 00:16:10,056 --> 00:16:11,057 Geweldig. 179 00:16:11,424 --> 00:16:12,356 Hoe is dat het beste... 180 00:16:12,358 --> 00:16:14,561 We zijn echt kloppen het uit van het park. 181 00:16:14,961 --> 00:16:16,162 Dat was het ergste... 182 00:16:19,232 --> 00:16:21,966 Wij kunnen u naar de beste plek om te draaien 183 00:16:21,968 --> 00:16:23,069 in het hele bos. 184 00:16:24,137 --> 00:16:26,105 Ik zou heel graag dat. 185 00:16:33,313 --> 00:16:35,448 Hoe is de pro-uitbenen? 186 00:16:37,150 --> 00:16:38,251 Nou, hoe dan ook... 187 00:16:39,420 --> 00:16:41,920 als dit allemaal voorbij is, je zult me te bedanken. 188 00:17:02,976 --> 00:17:04,311 Ik wil niet om het te horen, Lucy. 189 00:17:06,112 --> 00:17:07,612 Je hoeft niet te blijven doen. 190 00:17:07,614 --> 00:17:10,449 - Ik hou van Shane. - Hij maakt me ziek. 191 00:17:10,451 --> 00:17:13,220 Nou, je hoeft niet met hem te praten. Laat mij maar gaan. 192 00:17:20,427 --> 00:17:21,428 Vier maanden. 193 00:17:58,666 --> 00:18:00,033 Een beetje gas geld. 194 00:18:00,968 --> 00:18:02,968 - Aggie, nee, nee, nee. - Nee, wat? 195 00:18:02,970 --> 00:18:05,072 Ik snap het niet om mijn geld uit te geven hoe ik dan? 196 00:18:05,706 --> 00:18:07,040 Heb je vrienden, meisje. 197 00:18:07,709 --> 00:18:08,909 Laat mij je helpen. 198 00:18:12,146 --> 00:18:13,181 Bedankt. 199 00:18:14,749 --> 00:18:16,149 Wie papa is dat? 200 00:18:18,285 --> 00:18:19,084 - Hey, Mandy? - Waarvan de papa is dat? 201 00:18:19,086 --> 00:18:20,988 Kunt u de letters groter? 202 00:18:22,256 --> 00:18:24,559 Ik wil de camera ' s in staat zijn om die borden te lezen. Oke, schat? 203 00:18:29,196 --> 00:18:30,495 Je klinkt zoals mij. 204 00:18:30,497 --> 00:18:32,099 Oh! 205 00:18:33,701 --> 00:18:35,336 Het is grappig, is het niet? 206 00:18:35,637 --> 00:18:38,072 - Het is grappig. - Goede baan. 207 00:18:48,784 --> 00:18:49,718 Hi. 208 00:18:50,719 --> 00:18:51,654 Hi. 209 00:18:55,190 --> 00:18:57,091 Een uitvoering was niet genoeg voor je, hè? 210 00:18:58,693 --> 00:19:01,129 Oh, het spijt me. Ben ik het crashen van uw partij? 211 00:19:03,466 --> 00:19:05,233 Technisch geen partij. 212 00:19:07,101 --> 00:19:08,436 Hey, heb je een biertje of iets? 213 00:19:08,703 --> 00:19:12,273 - Uh, kreeg frisdrank. - Ik denk dat dat zal moeten doen. 214 00:19:14,275 --> 00:19:15,210 Goed. 215 00:19:23,084 --> 00:19:24,487 - Hier. - Bedankt. 216 00:19:31,192 --> 00:19:32,293 Mooie CAMPER. 217 00:19:34,195 --> 00:19:35,531 Het is als een miljoen jaar oud. 218 00:19:37,132 --> 00:19:38,300 RV-saurus? 219 00:19:39,768 --> 00:19:41,402 In principe is uitgestorven, ja. 220 00:19:47,576 --> 00:19:49,778 Dat is het recht er te zijn. Echt goed. 221 00:19:55,584 --> 00:19:56,719 Ik heb om terug te komen. 222 00:19:57,520 --> 00:19:59,453 Ik verblijf in dit hol van ongerechtigheid te lang, 223 00:19:59,455 --> 00:20:01,357 en de goede god, die waarschijnlijk te slaan mij neer. 224 00:20:01,557 --> 00:20:03,390 Kom op. Het is niet zo erg, toch? 225 00:20:03,392 --> 00:20:04,293 Nee. 226 00:20:06,629 --> 00:20:08,531 Hey, ik zat te denken over het lopen in de stad later. 227 00:20:08,831 --> 00:20:10,165 Krijg een ware drank. 228 00:20:11,333 --> 00:20:12,501 Je wilt komen? 229 00:20:16,606 --> 00:20:18,839 - Zeker. - Goed, klinken niet al te enthousiast. 230 00:20:18,841 --> 00:20:22,478 Nee, het is gewoon dat ik niet... ik denk niet dat we verondersteld om te... 231 00:20:23,546 --> 00:20:25,347 - verbroederen. Ik... - Oh. 232 00:20:26,181 --> 00:20:27,517 Rechts. Is er een wet tegen? 233 00:20:28,585 --> 00:20:29,585 Een ongeschreven één. 234 00:20:30,719 --> 00:20:32,721 Die zijn het makkelijkst degenen te breken in mijn ervaring. 235 00:20:34,256 --> 00:20:36,325 Dus gewoon gaan voor een rook acht. Oke? 236 00:20:37,594 --> 00:20:39,527 - Oké. - Proberen en verzinnen 237 00:20:39,529 --> 00:20:41,230 - sommige enthousiasme door dan. - Nou, Ik... 238 00:20:44,600 --> 00:20:46,501 Ben, stop plukken op het. Eet gewoon je eten. 239 00:20:46,503 --> 00:20:47,437 Het is bruto. 240 00:20:48,538 --> 00:20:50,405 Ik heb het niet gevraagd voor een review, gewoon eten. 241 00:20:50,407 --> 00:20:52,409 Whoa, whoa, whoa. Terugspoelen. 242 00:20:52,909 --> 00:20:55,578 - Wat bedoel je met "bruto"? - Ik bedoel het is bruto. 243 00:20:56,211 --> 00:20:57,246 Dit is amper voedsel. 244 00:20:58,381 --> 00:21:00,715 Kerel. Ik heb minstens tien minuten het maken van dit gerecht. 245 00:21:00,717 --> 00:21:04,352 Ik bedoel, dit is mijn schotel. Dit is mijn speciaal gerecht. 246 00:21:04,354 --> 00:21:06,688 - Ik heb altijd het maken van dit gerecht. - En het smaakt altijd als ezel. 247 00:21:06,690 --> 00:21:07,691 Ben! 248 00:21:08,959 --> 00:21:11,861 Ik bedoel, ik kan zelfs niet geloven wat ik horen nu. 249 00:21:12,929 --> 00:21:15,663 Ik bedoel, dit is de volledige omvang van mijn culinaire oeuvre, 250 00:21:15,665 --> 00:21:17,498 en u vertelt me dat het niet eens goed smaken? 251 00:21:17,500 --> 00:21:18,501 Ja. 252 00:21:19,502 --> 00:21:21,838 Het kan tijd voor u om te leren een nieuw recept. 253 00:21:22,305 --> 00:21:24,574 - Et fucking tu, Martha? - Lucy. 254 00:21:27,545 --> 00:21:28,745 Mama leerde mij dit. 255 00:21:30,413 --> 00:21:32,547 Ik ben er vrij zeker van dat het is het enige gerecht dat ze zou kunnen maken. 256 00:21:32,549 --> 00:21:34,782 Ik ben er vrij zeker van dat het is het enige wat Vader zou eten. 257 00:21:34,784 --> 00:21:36,854 Ze kon branden in de drive-through, die vrouw. 258 00:21:37,287 --> 00:21:39,253 - U gebruikt om drive-through? - Soms. 259 00:21:39,255 --> 00:21:40,657 Hoe dan ook, ik vind het leuk. Dus... 260 00:21:44,561 --> 00:21:45,830 Ik ben waarschijnlijk te laat. 261 00:21:48,733 --> 00:21:49,734 Voor wat? 262 00:21:50,868 --> 00:21:51,869 Ik ben een ontmoeting met een vriend. 263 00:21:52,802 --> 00:21:54,371 Je hebt geen vrienden in Virginia. 264 00:21:56,406 --> 00:21:58,776 Eigenlijk is het motto van de staat voor een tijdje, denk ik. 265 00:22:00,611 --> 00:22:02,313 Kunnen we gewoon pizza in de plaats? 266 00:22:03,481 --> 00:22:05,546 Oh, mijn God, dit kind is het breken van mijn hart. 267 00:22:05,548 --> 00:22:07,517 Eet gewoon je kont en kaas. 268 00:22:08,753 --> 00:22:10,821 Ik bedoel mac en kaas. God is. 269 00:22:23,401 --> 00:22:25,603 - Hi. - Jezus! 270 00:22:40,418 --> 00:22:42,687 Dus, heb je een vriend, of wat dan ook? 271 00:22:43,587 --> 00:22:44,789 Um, ik ben single. 272 00:22:46,390 --> 00:22:49,427 Wat is er mis met de burgers van Ohio? 273 00:22:51,730 --> 00:22:54,832 Ik denk niet dat we genoeg tijd hebben om die vraag te beantwoorden. 274 00:22:55,433 --> 00:22:56,968 Goed, het is hun verlies. 275 00:22:57,768 --> 00:22:59,403 Ze lijken het omgaan oké. 276 00:23:00,739 --> 00:23:02,674 Ze hebben niet graag een visie van perfectie als ze er één zien. 277 00:23:08,312 --> 00:23:10,747 Uh, heb je een vriend, of wat dan ook? 278 00:23:12,017 --> 00:23:13,552 Ik ben tussen vriendjes. 279 00:23:13,852 --> 00:23:15,987 - Dat klinkt ongemakkelijk. - Ja, het is. 280 00:23:17,055 --> 00:23:20,391 - Nou, ik ben het zien van deze man. - Hij klinkt als een eikel. 281 00:23:23,862 --> 00:23:26,798 Ohio. Het heeft een mooie ring. 282 00:23:27,065 --> 00:23:29,433 Gesproken als iemand die nooit geweest zijn. 283 00:23:30,334 --> 00:23:32,804 - Hoe zit het met u? - Bastogne, Illinois. 284 00:23:33,505 --> 00:23:35,507 Ze hebben niet de doodstraf in Illinois. 285 00:23:36,374 --> 00:23:38,943 U kunt zich voorstellen dat de brieven die mijn moeder heeft geschreven. 286 00:23:40,979 --> 00:23:43,515 - Wat doe je daar? - Ik werk op een advocatenkantoor. 287 00:23:44,348 --> 00:23:46,651 - Zoals een advocaat? - Junior advocaat. 288 00:23:47,586 --> 00:23:48,653 Ik haat advocaten. 289 00:23:49,554 --> 00:23:50,722 Bedankt! 290 00:23:51,490 --> 00:23:52,424 Je lijkt in orde. 291 00:23:55,494 --> 00:23:56,528 Twee bier. 292 00:24:15,982 --> 00:24:17,015 Dus waarom zou u terug komen? 293 00:24:18,517 --> 00:24:21,818 Um, ik weet het niet, dat die mensen daar voor ons. 294 00:24:21,820 --> 00:24:23,022 Het maakte een verschil. 295 00:24:24,389 --> 00:24:26,025 Ik denk dat ik gewoon wilde iets terug te geven. 296 00:24:29,995 --> 00:24:31,964 Hoe komt het dat je niet gaan en kijken ook? 297 00:24:32,631 --> 00:24:36,469 Wow. Je moet echt gewoon spion op mij over deze dingen, hè? 298 00:24:36,669 --> 00:24:39,672 Nou, kom je al op die manier en je miste de grote show. Ik... 299 00:24:40,739 --> 00:24:42,607 slechts cijfer dat je wat het beste is voor u. 300 00:24:44,509 --> 00:24:46,612 Ik ben blij dat hij dood is. Hoe is dat? 301 00:24:47,613 --> 00:24:48,714 Soort van eng. 302 00:24:49,982 --> 00:24:51,584 Mijn vader zal nooit meer hetzelfde zijn. 303 00:24:52,852 --> 00:24:54,685 Alles zal altijd een beetje erger. 304 00:24:54,687 --> 00:24:56,622 Mijn vader zal altijd een beetje erger. 305 00:24:56,889 --> 00:24:58,958 Dat de mens vernietigd in mijn wereld. 306 00:24:59,158 --> 00:25:01,761 Nu is hij dood. Ik beweeg me op. Dus fuck hem. 307 00:25:03,063 --> 00:25:04,462 Lady Vengeance. 308 00:25:05,497 --> 00:25:06,899 Dat was intens. 309 00:25:11,138 --> 00:25:12,572 Dus hoe zou je het dan? 310 00:25:13,406 --> 00:25:14,640 Uw moeder u? 311 00:25:15,575 --> 00:25:17,842 Martha is niet mijn moeder. Ze is mijn zuster. 312 00:25:19,812 --> 00:25:21,045 En dat was je kleine broertje? 313 00:25:21,047 --> 00:25:21,948 Ja. 314 00:25:22,983 --> 00:25:24,750 Je bent een klein gezelschap van broer of zus activisten. 315 00:25:25,518 --> 00:25:26,653 Waar is de ouders? 316 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Mijn moeder is dood. 317 00:25:31,123 --> 00:25:33,726 Shit. Het spijt me zo. 318 00:25:36,629 --> 00:25:38,966 Waar heb je je ouders toch? Een catalogus? 319 00:25:40,766 --> 00:25:41,901 Hey, nu. 320 00:25:57,150 --> 00:25:59,553 Dat is leuk. Echt. 321 00:26:08,962 --> 00:26:11,965 Ik denk dat je bent dronken genoeg om me te vertellen triest verhaal. 322 00:26:14,601 --> 00:26:16,636 Wat denkt u dat ik een triest verhaal? 323 00:26:16,904 --> 00:26:18,739 Je bent veel te interessant om niet te. 324 00:26:30,017 --> 00:26:31,451 Dus waar is je vader? 325 00:26:37,792 --> 00:26:40,061 Hij is in de staat van de pen. 326 00:26:46,134 --> 00:26:47,534 Wat is hij waar? 327 00:26:54,508 --> 00:26:56,210 Hij is op H-vleugel. 328 00:26:59,714 --> 00:27:00,882 Sandusky Hout. 329 00:27:06,853 --> 00:27:07,956 H is het niet... 330 00:27:09,257 --> 00:27:11,225 de vleugel die u wilt worden op... 331 00:27:12,560 --> 00:27:13,661 als je weet wat ik bedoel. 332 00:27:18,665 --> 00:27:19,666 Uw moeder? 333 00:27:27,542 --> 00:27:28,508 Wanneer? 334 00:27:30,644 --> 00:27:31,646 Acht jaar geleden. 335 00:27:34,148 --> 00:27:37,518 Ik kwam thuis van een huis van een vriend en ik, uh... 336 00:27:42,657 --> 00:27:44,092 Ik vond haar in de woonkamer. 337 00:27:47,196 --> 00:27:49,597 Ze had gestoken, en, um... 338 00:27:52,734 --> 00:27:54,800 Uh, mijn vader, hij was de bedoeling om 339 00:27:54,802 --> 00:27:56,671 in de stad die avond, maar iemand... 340 00:27:57,272 --> 00:27:59,106 Ze zag een man die op hem leken, 341 00:27:59,108 --> 00:28:01,877 zoals, een paar straten verderop, iets gooien in een struik. 342 00:28:06,247 --> 00:28:07,216 Een wapen? 343 00:28:08,883 --> 00:28:09,784 Ja. 344 00:28:11,086 --> 00:28:13,222 Maar, weet je, er is, zoals... Er gaten in de zaak. 345 00:28:14,890 --> 00:28:16,158 Denk je dat hij deed? 346 00:28:18,026 --> 00:28:19,161 Hij zegt dat hij niet wist. 347 00:28:20,996 --> 00:28:24,264 Ik bedoel, we hebben deze advocaat en hij heeft, net als drie kerels 348 00:28:24,266 --> 00:28:25,968 uit de dood rij en... 349 00:28:28,836 --> 00:28:33,275 Maar we kunnen ons niet veroorloven hem, zodat Martha ' s willen neuken... Shit! 350 00:28:46,055 --> 00:28:47,122 Het is in orde. 351 00:28:48,257 --> 00:28:52,126 En we gaan naar al deze, zoals, stupid fucking protesten, 352 00:28:52,128 --> 00:28:55,030 als het gaat om een fucking verschil. 353 00:30:04,968 --> 00:30:06,035 - Hey. - Hi! 354 00:31:03,227 --> 00:31:04,227 Ik ben een kater hebt. 355 00:31:05,862 --> 00:31:07,431 Het spijt me. Ik niet, uh... 356 00:31:08,798 --> 00:31:11,802 betekent dat dan voor de laatste nacht om te zetten in bijvoorbeeld een... 357 00:31:12,504 --> 00:31:13,904 counseling sessie. 358 00:31:14,271 --> 00:31:15,072 Het is gewoon... 359 00:31:17,041 --> 00:31:19,276 drank. Ik moet waarschijnlijk nooit drinken. 360 00:31:24,516 --> 00:31:26,083 Dus, hoe gaat het met je? 361 00:31:26,784 --> 00:31:30,020 Ja. Ja, ik ben in orde. 362 00:31:30,287 --> 00:31:31,488 Okay, 'oorzaak... 363 00:31:32,990 --> 00:31:34,325 we kregen om te gaan. 364 00:31:48,939 --> 00:31:51,009 Ik zal aan je denken over u, Lucy Moro. 365 00:32:17,234 --> 00:32:19,237 Lucy. Het is mijn beurt op de laptop. 366 00:32:19,604 --> 00:32:20,838 Ik ben op. 367 00:32:23,942 --> 00:32:25,143 Wat doet u? 368 00:32:26,344 --> 00:32:28,280 Ik ben het schrijven van de Grote Amerikaanse Roman. 369 00:32:29,913 --> 00:32:30,982 Wat? 370 00:32:33,118 --> 00:32:35,153 Ik ben op zoek naar porno, oké? Ga weg. 371 00:33:25,371 --> 00:33:27,440 - Je ziet er goed uit. - Ja? 372 00:33:27,972 --> 00:33:28,873 Ja. 373 00:33:29,974 --> 00:33:31,109 Je kijkt blij. 374 00:33:31,610 --> 00:33:33,212 Heb ik je gezegd waren we op TV? 375 00:33:33,446 --> 00:33:35,946 - Geen. Uit van hier. - Ja. 376 00:33:35,948 --> 00:33:37,414 Een nieuwsbericht in Virginia. 377 00:33:37,416 --> 00:33:39,016 En je kunt zien Ben op de achtergrond 378 00:33:39,018 --> 00:33:41,420 met borden en alles. Het is op YouTube. 379 00:33:41,953 --> 00:33:43,589 - YouTube? - Ja. 380 00:33:45,458 --> 00:33:48,094 Oh. Ik heb dit meegenomen. 381 00:33:49,161 --> 00:33:51,197 Hij is eigenlijk mijn lengte al. 382 00:33:52,398 --> 00:33:53,430 Martha zei: 383 00:33:53,432 --> 00:33:55,599 dat ze denkt dat er een model in de familie. 384 00:33:55,601 --> 00:33:59,573 Ik was in de veronderstelling dat ik het was, maar ik begin me af te vragen. 385 00:33:59,972 --> 00:34:01,138 Hij is niet het geven van je problemen? 386 00:34:01,140 --> 00:34:02,942 Nee. Hij is een goede jongen. 387 00:34:05,277 --> 00:34:08,314 - Hij zou graag bezoek te komen binnenkort. - Ja, ik weet het. 388 00:34:11,150 --> 00:34:13,886 Weet je, het is gewoon al een tijdje en, uh... 389 00:34:14,588 --> 00:34:16,956 De advocaat was hier. 390 00:34:17,656 --> 00:34:19,091 Hij vertelde me over de getuige. 391 00:34:20,292 --> 00:34:22,228 Hij lijkt te denken dat het goed nieuws is. 392 00:34:23,363 --> 00:34:24,431 Ja. 393 00:34:26,099 --> 00:34:28,367 Wat? Je denkt toch niet zo? 394 00:34:29,168 --> 00:34:30,903 Er moet toch iets zijn, toch? 395 00:34:32,506 --> 00:34:35,575 Ik bedoel, dat bewijst het, dat bewijst dat je er niet bij. 396 00:34:37,210 --> 00:34:38,912 Hij is gewoon over alle de hoeken. 397 00:34:39,413 --> 00:34:41,513 Ik dacht dat u wilde uw naam gewist is alles. 398 00:34:41,515 --> 00:34:42,682 Ik wil hier weg. 399 00:34:47,387 --> 00:34:49,122 Hey. Hoe is het met het huis? 400 00:34:51,291 --> 00:34:52,358 Het is in orde. 401 00:34:53,058 --> 00:34:54,227 En de tuin? 402 00:34:55,060 --> 00:34:55,961 Fijn. 403 00:34:56,630 --> 00:34:58,198 Uw moeder hield van die tuin. 404 00:34:58,698 --> 00:35:00,934 Ze kunnen geplant heb een kers boom in de woestijn. 405 00:35:02,335 --> 00:35:04,369 Hoe zit het met die ketel? Heb je dit gecontroleerd? 406 00:35:04,371 --> 00:35:05,372 Ik zal zijn. 407 00:35:06,673 --> 00:35:07,572 Je wacht voor het in te pakken in, ze kosten het dubbele van 408 00:35:07,574 --> 00:35:09,541 omdat ze weten dat je wanhopig bent. 409 00:35:09,543 --> 00:35:11,109 Je hebt twee meisjes alleen wonen... 410 00:35:11,111 --> 00:35:12,745 Het is niet goedkoop is het ding. 411 00:35:12,747 --> 00:35:14,348 Mensen van profiteren. 412 00:35:18,518 --> 00:35:21,186 In deze protesten, er jongens daar, toch? 413 00:35:21,188 --> 00:35:22,088 Ja. 414 00:35:23,023 --> 00:35:23,789 Want je moet vertellen, je zus 415 00:35:23,791 --> 00:35:24,790 opschieten en om iemand te ontmoeten. 416 00:35:24,792 --> 00:35:26,792 'Want ik weet ik ben niet van plan te kunnen 417 00:35:26,794 --> 00:35:28,562 aan mijn kleinkinderen, dus... 418 00:35:29,763 --> 00:35:32,533 Ik wil weten dat er wat op de weg in ieder geval. 419 00:35:33,768 --> 00:35:36,100 Nou, vertel ik haar om zich om meer. 420 00:35:36,102 --> 00:35:38,437 Dat is niet wat ik bedoel. En u evenmin. 421 00:35:38,439 --> 00:35:40,104 U hoeft niet zorgen te maken over mij. 422 00:35:40,106 --> 00:35:41,709 Natuurlijk maak ik me zorgen. Ik ben uw vader. 423 00:35:43,578 --> 00:35:44,479 Hey. 424 00:35:45,346 --> 00:35:48,349 Kleine handen... geef me wat genegenheid. 425 00:36:09,770 --> 00:36:12,340 - Ik mis je lieverd. - U ook, Papa. 426 00:36:56,752 --> 00:36:58,618 Hey! Wat doet u? 427 00:37:34,256 --> 00:37:35,024 Goed. 428 00:37:38,327 --> 00:37:39,261 Fuck! 429 00:37:48,838 --> 00:37:50,238 - Hi! - Hi. 430 00:37:50,473 --> 00:37:51,807 Hallo, hey, hallo. 431 00:37:52,274 --> 00:37:53,475 - Hallo. - Hallo. 432 00:37:53,875 --> 00:37:55,910 Het spijt me. Ik zei dat al, ik denk dat, ja. 433 00:37:55,912 --> 00:37:57,778 Ja. Een paar keer. 434 00:37:57,780 --> 00:37:58,781 Hi. 435 00:38:00,683 --> 00:38:02,619 Dus? Wat is het? 436 00:38:03,652 --> 00:38:06,221 Euh, niets. Niets. Ik ben gewoon, euh... 437 00:38:07,757 --> 00:38:10,460 Ik... Hoe is het met je? 438 00:38:11,928 --> 00:38:13,728 Sorry. Ik hoop dat het niet raar dat ik genoemd. 439 00:38:13,730 --> 00:38:17,197 Het is super raar. Het is... Het is zeer raar. 440 00:38:17,199 --> 00:38:18,868 Ik... ik denk dat je bent... 441 00:38:19,702 --> 00:38:21,371 een freak. 442 00:38:21,738 --> 00:38:23,740 Nee! Het is fijn! Het is fijn! Het is fijn! 443 00:38:23,973 --> 00:38:27,243 Euh, is dat uw kantoor, of... 444 00:38:27,977 --> 00:38:31,279 Ja. Het is mijn baas, maar hij is bij de lunch, dus... 445 00:38:31,648 --> 00:38:33,416 Je recht soorten zijn zo fancy. 446 00:38:33,916 --> 00:38:37,786 Ja. Ik weet het, toch? Met onze belegde broodjes en alles. 447 00:38:37,788 --> 00:38:39,789 Lucy, ik wil gebruik maken van de laptop. 448 00:38:40,255 --> 00:38:41,390 Ik ben op. 449 00:38:42,625 --> 00:38:45,459 Ik ben het afspelen Warcraft! Iedereen op mij te wachten. 450 00:38:45,461 --> 00:38:47,896 - U zei, kon ik het hebben. - Je stom spel kan wachten, Benny. 451 00:38:47,898 --> 00:38:50,868 Het is niet stom! Ik ben een healer nu, shithead! Mensen moeten mij! 452 00:38:51,367 --> 00:38:52,435 Nee! 453 00:39:03,780 --> 00:39:04,914 Open de deur! 454 00:39:06,783 --> 00:39:07,918 Fucking hell! 455 00:39:10,020 --> 00:39:11,555 Ik wilde altijd al een broertje. 456 00:39:11,822 --> 00:39:15,357 Nou, stuur me je adres. Ik zal FedEx hem over. 457 00:39:15,359 --> 00:39:16,959 Nee, stuur jezelf. 458 00:39:18,829 --> 00:39:20,664 Rechts. Ja, ik zal gewoon... 459 00:39:21,364 --> 00:39:24,768 hop in een krat, en wachten voor u om het te openen? 460 00:39:25,636 --> 00:39:26,835 Beter nog, ik ga met u, 461 00:39:26,837 --> 00:39:28,972 we kunnen plaatsen onszelf weg. 462 00:39:29,706 --> 00:39:31,709 Ik krijg enkele postzegels? 463 00:39:34,845 --> 00:39:36,213 Waar wil je naartoe? 464 00:39:41,652 --> 00:39:42,986 Goed, overal, denk ik. 465 00:39:46,890 --> 00:39:49,660 Kijk, ik was eigenlijk te bellen want ik sprak mijn baas. 466 00:39:50,294 --> 00:39:52,393 Hij is als een goede advocaat is, en niet zoals mij. 467 00:39:52,395 --> 00:39:53,329 En, eh... 468 00:39:54,465 --> 00:39:55,497 Ik hoop dat dit niet te voren, 469 00:39:55,499 --> 00:39:58,702 maar, uh, we werken met dit lab in Chicago, 470 00:39:58,902 --> 00:40:01,704 en ze hebben dit nieuwe chemisch proces. 471 00:40:01,706 --> 00:40:03,705 En de technologie is zo veel verbeterd 472 00:40:03,707 --> 00:40:07,711 dat je soms kunt het vinden van nieuwe dingen op de oude bewijs. 473 00:40:08,579 --> 00:40:09,544 En ze zijn verplicht ons een gunst, 474 00:40:09,546 --> 00:40:11,615 dus ik kan u in contact brengen met hen. 475 00:40:12,516 --> 00:40:13,651 Als je wilde. 476 00:40:14,786 --> 00:40:15,719 Wow. 477 00:40:17,988 --> 00:40:20,624 Th... Dank je wel. Ik weet niet wat te zeggen. 478 00:40:20,959 --> 00:40:22,493 Je hoeft niet om iets te zeggen. 479 00:40:23,895 --> 00:40:24,896 Kijk naar je... 480 00:40:25,663 --> 00:40:26,965 de bestrijding van de doodstraf. 481 00:40:29,399 --> 00:40:30,667 Alleen voor de onschuldige kleintjes. 482 00:40:34,973 --> 00:40:36,574 Waarom zijn we niet doen Indiana? 483 00:40:37,542 --> 00:40:40,509 Veertig-jarige man neergeschoten in zijn business partner. Who cares? 484 00:40:40,511 --> 00:40:42,477 Nee. We gaan naar Missouri volgende maand. 485 00:40:42,479 --> 00:40:45,349 Fuck yeah! Er is dat grote barbecue plaats op de weg. 486 00:40:46,618 --> 00:40:48,019 Ik hou van barbecue. 487 00:40:54,358 --> 00:40:55,860 Je praat met Weldon over de tests? 488 00:40:56,094 --> 00:40:57,894 Ja. Hij denkt niet dat ze een goed idee. 489 00:40:57,896 --> 00:40:59,495 - Waarom? - Ik weet het niet, 490 00:40:59,497 --> 00:41:01,397 hij is waarschijnlijk ergeren iemand anders helpen. 491 00:41:01,399 --> 00:41:02,868 Ik vertelde hem om te krijgen hen, dat wel. 492 00:41:10,742 --> 00:41:11,843 Als we ons afvragen Vader... 493 00:41:13,778 --> 00:41:15,045 als hij denkt dat het een goed idee? 494 00:41:15,047 --> 00:41:16,714 Waarom zou hij dat niet denken dat het een goed idee? 495 00:41:18,149 --> 00:41:19,450 Ja. Ik denk dat... 496 00:41:20,618 --> 00:41:21,984 Ik denk dat als er iets omhoog komt, dan is dat goed, toch? 497 00:41:21,986 --> 00:41:23,321 Nou, dat is wel duidelijk. 498 00:41:23,956 --> 00:41:25,756 Goed, Barmhartigheid lijkt vrij zeker 499 00:41:25,758 --> 00:41:28,491 dat er iets zou komen, en ze werkt op een advocatenkantoor. 500 00:41:28,493 --> 00:41:30,795 Zij doet het werk op een advocatenkantoor? 501 00:41:31,396 --> 00:41:34,566 Ik denk niet dat ik heb gehoord dat je schrijft dat voor. 502 00:41:38,403 --> 00:41:40,672 Zo, ik denk dat je vriendje terug zal komen dan? 503 00:41:40,872 --> 00:41:41,973 Ik denk het wel. 504 00:41:44,509 --> 00:41:47,046 Dat is goed want je ziet hem zo, zo veel. 505 00:41:47,478 --> 00:41:48,547 Uh-huh. 506 00:41:49,849 --> 00:41:51,583 Papa vroeg waarom u (nog) geen kinderen, maar toch. 507 00:41:51,816 --> 00:41:53,651 Want ik ben nog steeds op zoek naar zijn. 508 00:42:05,697 --> 00:42:06,899 Hoe voel je je, kerel? 509 00:42:07,766 --> 00:42:08,767 Niet goed. 510 00:42:09,635 --> 00:42:10,936 Probeer wat rust te krijgen, buddy. 511 00:42:17,910 --> 00:42:21,078 Vergeet niet de voorwaarden. Je moet hem te doden voordat hij gebeten wordt. 512 00:42:21,080 --> 00:42:22,512 Maakt niet uit of hij is onze broeder. 513 00:42:22,514 --> 00:42:23,682 Shut up, Lucy. 514 00:42:24,917 --> 00:42:26,583 Hij kan niet naar Missouri als deze. 515 00:42:26,585 --> 00:42:28,952 Zal je goed om thuis te blijven en voor hem te zorgen? 516 00:42:28,954 --> 00:42:30,921 Waarom moet ik blijven? Ik kan gaan. 517 00:42:30,923 --> 00:42:33,557 Je wilt helemaal gaan naar Missouri op uw eigen? 518 00:42:33,559 --> 00:42:35,559 Je hebt nooit weg naar één van deze zelf. 519 00:42:35,561 --> 00:42:38,129 - Dus? Ik kan niet nu beginnen? - Ik weet waarom u wilt gaan. 520 00:42:38,131 --> 00:42:40,631 - Wat de Vader wil. - Het is niet wat Vader wil. 521 00:42:40,633 --> 00:42:42,566 - Martha, kom op. - Geen! Einde van de discussie. 522 00:42:42,568 --> 00:42:43,736 U bent niet van plan! 523 00:43:12,265 --> 00:43:13,199 Neuken. 524 00:43:17,436 --> 00:43:20,570 ♪ De Baby zal je niet vertel me je nummer boem, boem, Boem ♪ 525 00:43:20,572 --> 00:43:22,575 ♪ Mijn hart klopt als de donder 526 00:43:22,909 --> 00:43:25,679 ♪ Baby, baby, baby zal je niet zeg mij uw naam? ♪ 527 00:43:25,879 --> 00:43:28,982 ♪ Want meisje, oh, meisje ik wil je weer te zien ♪ 528 00:43:29,215 --> 00:43:32,684 ♪ Oh, baby, baby, baby zal u niet vertel me je nummer ♪ 529 00:43:32,686 --> 00:43:36,221 ♪ Boem, boem, boem, Mijn hart klopt als de donder ♪ 530 00:43:36,223 --> 00:43:39,589 ♪ Baby, baby, baby zal je niet zeg mij uw naam? ♪ 531 00:43:39,591 --> 00:43:42,929 ♪ Want meisje, oh, meisje, ik wil je weer te zien ♪ 532 00:43:52,806 --> 00:43:55,575 Don ' t kill voor mij! 533 00:44:08,888 --> 00:44:10,089 Het is onze plicht om te winnen! 534 00:44:10,091 --> 00:44:11,556 Het is onze plicht om te winnen! 535 00:44:11,558 --> 00:44:13,559 Wij moeten liefhebben en elkaar steunen! 536 00:44:13,561 --> 00:44:15,293 Wij moeten liefhebben en elkaar ondersteunen. 537 00:44:15,295 --> 00:44:17,161 We hebben niets te verliezen, maar onze kettingen! 538 00:44:17,163 --> 00:44:18,863 We hebben niets te verliezen, maar onze kettingen! 539 00:44:18,865 --> 00:44:20,767 Het is onze plicht om te vechten voor onze vrijheid! 540 00:45:12,120 --> 00:45:14,289 Ik heb net hitched een rit met een jongen uit de groep. 541 00:45:14,723 --> 00:45:15,656 Mijn vader had een ding, 542 00:45:16,724 --> 00:45:18,957 en mijn moeder koor is het zingen in de competitie. 543 00:45:18,959 --> 00:45:20,895 Je moeder zingt concurrerende koor? 544 00:45:21,096 --> 00:45:24,864 Ja. Moeder denkt dat God niet iets geschapen 545 00:45:24,866 --> 00:45:27,169 dat kan niet verbeterd worden door een jury. 546 00:45:33,741 --> 00:45:35,811 Dus je moet echt wilde om te zien dit, hè? 547 00:45:38,647 --> 00:45:39,713 Zeker wel. 548 00:45:49,658 --> 00:45:50,959 Wat denkt u er over? 549 00:45:52,194 --> 00:45:53,328 Het is dom. 550 00:45:53,828 --> 00:45:55,297 Nou, dat is wel duidelijk. 551 00:45:57,966 --> 00:45:59,234 Serieus, wat? 552 00:46:01,203 --> 00:46:03,139 Ik naar de rivier met mijn Vader. 553 00:46:06,975 --> 00:46:09,443 Ziet u, hij hield van vissen, maar Martha en mijn moeder vond het vreselijk. 554 00:46:09,445 --> 00:46:12,080 Dus, weet je, ik zou uiteindelijk op mijn eigen. 555 00:46:15,851 --> 00:46:17,417 Maar dan, net als een paar uur later, 556 00:46:17,419 --> 00:46:19,686 ze zou, als, laten zien en net als, 557 00:46:19,688 --> 00:46:21,923 "Ach, we zijn net ging voor een wandeling," weet je? 558 00:46:22,258 --> 00:46:23,259 En dan... 559 00:46:27,262 --> 00:46:28,728 Martha en ik zouden eindigen, zoals, 560 00:46:28,730 --> 00:46:31,166 in het water spelen of wat dan ook en dan zouden we... 561 00:46:32,167 --> 00:46:35,002 kijk en zie mijn vader en moeder te kussen. 562 00:46:35,004 --> 00:46:36,638 Je weet, en we willen net zoals... 563 00:46:38,074 --> 00:46:40,976 schreeuwen en freak out, en ze zijn, zoals lachend. 564 00:46:44,480 --> 00:46:47,083 Weet je, ik denk dat dat alleen is al eens gebeurd. 565 00:46:54,490 --> 00:46:57,360 Ik denk dat we alleen gingen naar de rivier een enkele keer. 566 00:46:59,829 --> 00:47:01,731 Maar het voelt als meer, weet je. 567 00:47:06,768 --> 00:47:08,104 Moeten We waarschijnlijk gaan, hè? 568 00:47:10,173 --> 00:47:11,774 Ja, ik denk het wel. 569 00:47:32,461 --> 00:47:33,930 U in slaap te vallen? 570 00:47:34,431 --> 00:47:35,465 Nee. 571 00:47:36,533 --> 00:47:37,733 Leugenaar. 572 00:47:38,535 --> 00:47:40,169 Ja. 573 00:47:49,279 --> 00:47:52,715 U kunt verblijven, weet je. Zoals, als je wil... aan. 574 00:47:53,983 --> 00:47:55,251 Als u zou kunnen... 575 00:47:59,022 --> 00:48:00,457 Ik moet waarschijnlijk terug te krijgen. 576 00:48:11,969 --> 00:48:14,071 Heb ik een ontmoeting met het slachtoffer ' s moeder. Ze was... 577 00:48:16,005 --> 00:48:17,139 zo gebroken. 578 00:48:18,007 --> 00:48:19,008 Zo triest. 579 00:48:21,979 --> 00:48:23,814 Hoe denk je ooit terug te komen van dat? 580 00:48:28,050 --> 00:48:29,052 Misschien heb je niet. 581 00:48:31,922 --> 00:48:33,257 Denk je dat je ooit zal? 582 00:48:46,003 --> 00:48:47,836 Wanneer Mike ' s killer is uitgevoerd, 583 00:48:47,838 --> 00:48:50,441 mijn ouders vonden dit enorme gewicht opgeheven. 584 00:48:51,375 --> 00:48:53,243 Als ze eindelijk kon ademen weer. 585 00:48:56,980 --> 00:48:58,349 Dat is wat ik wil voor u. 586 00:49:05,623 --> 00:49:07,291 We zijn niet hetzelfde, weet je wel? 587 00:49:09,560 --> 00:49:10,495 Ik weet het. 588 00:49:11,862 --> 00:49:15,432 Het spijt me van je vader partner kreeg zelf te schieten, maar het was mijn moeder. 589 00:49:16,933 --> 00:49:19,036 Dat is mijn fucking vader dat je het over. 590 00:49:20,037 --> 00:49:21,504 Ik voel me beter als ze hem dood? 591 00:49:21,506 --> 00:49:22,938 Nee. Dat is niet wat ik bedoelde. 592 00:49:22,940 --> 00:49:24,242 Ik bedoel, het is zo groot... 593 00:49:25,043 --> 00:49:27,909 dat dodelijk injecteren van een verstandelijk gehandicapte man 594 00:49:27,911 --> 00:49:29,480 is de sleutel tot het oplossen van uw verdriet. 595 00:49:29,980 --> 00:49:32,116 Maar mijn shit is een beetje ingewikkelder. 596 00:49:33,217 --> 00:49:34,819 - Lucy, ik... - Kan je gaan? 597 00:49:35,286 --> 00:49:37,021 - Hou op. - Kan je gewoon gaan? 598 00:49:40,625 --> 00:49:41,559 Goed. 599 00:50:00,078 --> 00:50:01,112 Lucy? 600 00:50:06,217 --> 00:50:07,418 Zijn er, schat? 601 00:50:35,681 --> 00:50:36,915 Alles goed met je? 602 00:50:43,689 --> 00:50:44,989 Hij deed het niet. 603 00:50:48,627 --> 00:50:50,995 - Ik weet het. - Nee, je hoeft niet. 604 00:50:53,965 --> 00:50:54,966 Je weet het niet. 605 00:50:56,602 --> 00:50:57,603 Niemand heeft. 606 00:51:00,640 --> 00:51:02,205 Maar ik weet nog steeds niet geven u de toestemming 607 00:51:02,207 --> 00:51:03,673 aan de stok met een naald in zijn arm en hem te doden. 608 00:51:03,675 --> 00:51:05,310 Ik fucking niet geven u dat! 609 00:51:11,718 --> 00:51:13,085 Wat doet u? 610 00:51:16,488 --> 00:51:17,456 Ik rij je naar huis. 611 00:51:52,692 --> 00:51:54,259 Hoe ga je om thuis te komen? 612 00:51:55,428 --> 00:51:56,596 Maak je geen zorgen over. 613 00:52:01,534 --> 00:52:03,768 U bent het splitsen van gas geld wel, toch? 614 00:52:06,739 --> 00:52:08,239 En hij raakt. 615 00:52:08,241 --> 00:52:09,607 Op de derde plaats. 616 00:52:09,609 --> 00:52:11,377 - Geen. - Op tweede... 617 00:52:12,713 --> 00:52:14,047 Wie is uw team? 618 00:52:14,582 --> 00:52:16,146 De Schaumburg Boomers. 619 00:52:16,148 --> 00:52:18,382 Werden ze genoemd door Dr. Seuss? 620 00:52:18,384 --> 00:52:20,286 Een boomer is een type van de prairie chicken. 621 00:52:20,487 --> 00:52:23,387 Oh, oke. Nou, dat is niet belachelijk aan dan. 622 00:52:23,389 --> 00:52:26,259 Gewoon rustig. Laat mij luisteren naar deze dude. 623 00:52:26,460 --> 00:52:28,127 Dus de bal vliegt... 624 00:52:28,428 --> 00:52:30,997 De Gulfside Gevangenis voor Vrouwen in Alabama. 625 00:52:31,799 --> 00:52:33,665 Delmarva Penitentiaire. 626 00:52:33,667 --> 00:52:37,404 Uh, de George Reed Faciliteit. Dat is in Delaware. 627 00:52:37,671 --> 00:52:39,506 Uh, Tulsa Penitentiaire. 628 00:52:39,806 --> 00:52:42,707 En dan de Jagers Creek eenheid in Texas. 629 00:52:42,709 --> 00:52:45,044 Ik heb er natuurlijk veel. 630 00:52:45,746 --> 00:52:48,447 De South Fork Tak Faciliteit... 631 00:52:48,449 --> 00:52:51,050 Misschien gewoon een lijst van gevangenissen u nog niet naar. 632 00:52:52,820 --> 00:52:54,087 Ja? 633 00:52:55,589 --> 00:52:57,323 - Treuren? - Geen. 634 00:52:57,858 --> 00:52:59,458 - Balk? - Geen. 635 00:52:59,460 --> 00:53:00,794 Meisjes? 636 00:53:01,795 --> 00:53:02,696 Ik geef het op. 637 00:53:03,663 --> 00:53:04,428 Goed, we hebben vijf uur rijden links, 638 00:53:04,430 --> 00:53:06,567 dus ik ben ervan overtuigd dat u zult krijgen. 639 00:53:08,869 --> 00:53:10,337 - Gas meter! - Geen. 640 00:53:11,872 --> 00:53:13,808 - Grit. - Heb je zeggen gras? 641 00:53:15,108 --> 00:53:16,309 - Grit. - Oh, nee. 642 00:53:16,844 --> 00:53:18,712 - Gras. - Geen. 643 00:53:24,251 --> 00:53:26,186 Oke, dus vertel mij over uw liefde leven. 644 00:53:29,356 --> 00:53:31,790 Eh, goed, er werd, zoals, 645 00:53:31,792 --> 00:53:34,461 een korte relatie terug op school. Toby. 646 00:53:34,662 --> 00:53:37,797 - Oh. Klinkt mooi. - Ja, hij is goed. 647 00:53:38,700 --> 00:53:41,366 - Nog steeds kapot van. - Goed, natuurlijk. 648 00:53:41,368 --> 00:53:42,534 Ja, God, nee. 649 00:53:42,536 --> 00:53:46,138 Ik weet het niet, maar we gingen naar prom samen... 650 00:53:47,809 --> 00:53:49,209 - ...en het ging niet goed. - Wat is er gebeurd? 651 00:53:50,679 --> 00:53:51,910 Niet mijn scene, denk ik. 652 00:53:51,912 --> 00:53:54,849 Ik zou graag zien dat u in een prom jurk. 653 00:53:55,482 --> 00:53:56,685 Ik droeg een smoking. 654 00:53:58,820 --> 00:53:59,886 Goed. 655 00:53:59,888 --> 00:54:02,157 En dan was er die andere kerel. Gary. 656 00:54:02,657 --> 00:54:04,758 Dat werd een beetje later. 657 00:54:05,593 --> 00:54:06,527 Um, maar we zijn... 658 00:54:07,328 --> 00:54:11,364 Dat was gewoon, je weet wel, geslacht, slechts eenmaal. 659 00:54:11,366 --> 00:54:14,802 - Ik ben nog steeds niet zeker waarom. - Vond je hem? 660 00:54:15,202 --> 00:54:17,269 Uh, nou ja, alle meisjes hield van hem. 661 00:54:17,271 --> 00:54:18,607 Nee, maar vond je hem? 662 00:54:18,907 --> 00:54:19,841 Uh... 663 00:54:20,842 --> 00:54:22,609 Hij had echt een coole gitaar. 664 00:54:22,611 --> 00:54:26,312 En hij had een heel mooi engelse Bulldog met de naam Betty. 665 00:54:26,314 --> 00:54:28,615 Dat is niet hetzelfde als de smaak van iemand. 666 00:54:28,617 --> 00:54:31,451 - Blijkt dat het niet, nee. - Okay, dus, Toby, Gary 667 00:54:31,453 --> 00:54:33,953 en de Bull Terriër. Dat is je hele leven de liefde? 668 00:54:33,955 --> 00:54:35,790 Goed, Betty, maar... En uh... 669 00:54:36,558 --> 00:54:37,727 Nee, ik, eh... 670 00:54:38,526 --> 00:54:40,495 Er waren, zoals een paar mensen hier en daar. 671 00:54:40,695 --> 00:54:42,330 Wanneer was de laatste keer dat u gelegd? 672 00:54:42,764 --> 00:54:46,902 Oh, mijn God. Dat is geen van uw bedrijf. 673 00:54:50,539 --> 00:54:52,172 Net als twee jaar? 674 00:54:52,774 --> 00:54:55,844 Zijn... wil je me zeggen? Of bent u een vraag? 675 00:54:56,879 --> 00:54:58,213 Ik ga het u vertellen. 676 00:54:58,680 --> 00:55:00,783 - U bent vermelding van een feit. - Ja. 677 00:55:01,784 --> 00:55:03,451 - Twee jaar! - Wat? 678 00:55:04,252 --> 00:55:08,221 Niet tegen me schreeuwen! Ik heb geen tijd gehad voor een relatie! 679 00:55:08,223 --> 00:55:11,792 Wie praat over een relatie? Twee jaar! 680 00:55:11,794 --> 00:55:14,263 - Ik heb het druk gehad! - Doet wat? 681 00:55:14,497 --> 00:55:16,396 Ga je op een lange fietstochten? 682 00:55:16,398 --> 00:55:18,566 Ik ook niet... ik weet het niet, kom op. Ik... 683 00:55:19,334 --> 00:55:22,738 Dat is genoeg. Kunnen We stoppen met praten over mij. 684 00:55:23,606 --> 00:55:26,873 Ik neem aan dat de door uw geschokt rant dat je heel veel aan sex? 685 00:55:26,875 --> 00:55:27,876 Wat? 686 00:55:28,677 --> 00:55:31,011 Oh, mijn God, het is al zo lang 687 00:55:31,013 --> 00:55:34,283 dat heb je eigenlijk veranderde het woord een werkwoord! 688 00:55:34,583 --> 00:55:38,287 Heb je sex met haar? Hou je van seks met elkaar? 689 00:55:38,487 --> 00:55:40,688 Nee! Nee, nee. Je bent beter dan dit. 690 00:55:40,690 --> 00:55:42,558 - Nou, ik niet. - U zou moeten worden. 691 00:55:42,825 --> 00:55:44,427 Gewoon fucking rijden. 692 00:55:53,703 --> 00:55:54,837 Nee. 693 00:55:56,338 --> 00:55:57,440 Nee! 694 00:55:57,807 --> 00:55:59,709 - Wat? - Dit is mijn lied. 695 00:56:00,043 --> 00:56:01,778 Dit is mijn lied. Pull over! 696 00:56:02,645 --> 00:56:03,844 Pull over! Pull over! Pull over! 697 00:56:03,846 --> 00:56:04,747 Goed. 698 00:56:13,590 --> 00:56:15,424 ♪ Je hebt me smeek je om genade ♪ 699 00:56:16,525 --> 00:56:18,828 ♪ Waarom niet u om mij te bevrijden? 700 00:56:19,930 --> 00:56:22,966 ♪ Je hebt me smeek je om genade ♪ 701 00:56:23,834 --> 00:56:26,535 ♪ Waarom niet u om mij te bevrijden? 702 00:56:27,670 --> 00:56:32,943 ♪ Ik zei: laat me vrij 703 00:56:35,311 --> 00:56:36,980 ♪ Nu denk je dat ik 704 00:56:38,515 --> 00:56:40,750 ♪ Zal iets aan de kant ♪ 705 00:56:42,052 --> 00:56:45,820 ♪ Maar je moet begrijpen Dat ik een man ♪ 706 00:56:45,822 --> 00:56:49,591 ♪ Wie kan mijn hand Ja, ik doe ♪ 707 00:56:49,593 --> 00:56:53,327 ♪ Ik weet niet wat dit is, Maar je hebt me goed ♪ 708 00:56:53,329 --> 00:56:55,532 ♪ Net als je wist dat je zou ♪ 709 00:56:56,800 --> 00:57:00,771 ♪ Ik weet niet wat je doet Maar je doet het goed ♪ 710 00:57:01,005 --> 00:57:03,840 ♪ Ik hou van je staren... 711 00:59:09,968 --> 00:59:11,435 Hoe oud ben je dan hier? 712 00:59:13,772 --> 00:59:17,843 - Uh, dertien. - Wie nam het foto? 713 00:59:18,911 --> 00:59:19,811 Uh... 714 00:59:21,713 --> 00:59:23,715 Ik weet het niet. Ik herinner me die dag. 715 00:59:31,522 --> 00:59:33,492 Dit Is de kamer die je vond haar in? 716 00:59:44,770 --> 00:59:46,505 Ze was er. 717 00:59:50,976 --> 00:59:53,478 Verhuisden We naar de TV-kast 718 00:59:53,812 --> 00:59:56,081 omdat we niet konden krijgen van het bloed omhoog. 719 00:59:59,819 --> 01:00:01,187 Ik denk dat het er nog steeds, misschien. 720 01:00:03,288 --> 01:00:04,589 Je was zelf uit? 721 01:00:06,658 --> 01:00:08,962 Nou, Ben was in zijn kinderbedje, schreeuwen. 722 01:00:09,761 --> 01:00:11,095 Martha was aan het college, 723 01:00:11,097 --> 01:00:14,000 dus het duurde een uur of zo weer terug te rijden. 724 01:00:17,736 --> 01:00:19,538 Er waren enige verdediging wonden? 725 01:00:20,073 --> 01:00:21,573 Of andere merken? 726 01:00:24,744 --> 01:00:25,745 Ja. 727 01:00:27,612 --> 01:00:29,881 En de deuren en de ramen? 728 01:00:30,782 --> 01:00:32,018 Onbeschadigd. 729 01:00:34,320 --> 01:00:35,888 Dus het was niet een pauze in. 730 01:00:42,095 --> 01:00:45,798 Nee. Wie het ook was, ze laat ze in. Of... 731 01:00:45,999 --> 01:00:47,600 Of ze had een sleutel? 732 01:00:50,569 --> 01:00:51,871 Was iets genomen? 733 01:00:53,638 --> 01:00:55,975 Ja, sommige sieraden, maar, uh... 734 01:00:56,209 --> 01:00:59,078 Ze vond het met het mes. 735 01:01:00,114 --> 01:01:01,581 En het mes was? 736 01:01:02,182 --> 01:01:03,548 Vanuit de keuken. 737 01:01:04,350 --> 01:01:06,019 Geen prints of wat dan ook. 738 01:01:07,754 --> 01:01:09,655 U wilt om te vragen of ze was verkracht? 739 01:01:14,061 --> 01:01:15,795 Sommige mensen houden er niet van om te vragen. 740 01:01:17,930 --> 01:01:20,965 Ze was niet, als dat helpt je onderzoek. 741 01:01:20,967 --> 01:01:22,835 - Sorry, ik wist niet... - Geen. Dat is fijn. 742 01:01:28,141 --> 01:01:29,675 Er waren woorden bij de deur. 743 01:01:30,610 --> 01:01:32,012 Er moest iets gebeurd is. 744 01:01:32,980 --> 01:01:34,148 Ze sloeg haar hoofd. 745 01:01:35,883 --> 01:01:37,317 Dus de deurbel had aangebeld. 746 01:01:38,651 --> 01:01:39,852 Zo opende ze het. 747 01:01:41,255 --> 01:01:44,191 Haar aanvaller kwam, klopte haar op de grond... 748 01:01:45,359 --> 01:01:47,728 ging naar binnen om iets te vinden om te stelen. 749 01:01:49,797 --> 01:01:52,899 Ze stond op, ging naar de keuken. Misschien pakte een mes. 750 01:01:53,699 --> 01:01:54,634 Hem volgde hier. 751 01:01:55,803 --> 01:01:58,272 Hij pakte het mes van haar, stak haar... 752 01:01:59,706 --> 01:02:01,543 zij ging naar buiten en sloot de deur achter hem. 753 01:02:03,676 --> 01:02:05,012 Waarom ze niet uitgevoerd? 754 01:02:07,114 --> 01:02:09,347 Als ze werd neergehaald door een man bij de voordeur, 755 01:02:09,349 --> 01:02:10,349 waarom ze niet opraken 756 01:02:10,351 --> 01:02:12,619 - om te proberen en krijgen te helpen? - Haar baby was op de bovenverdieping. 757 01:02:14,089 --> 01:02:15,255 Zou u uw baby? 758 01:02:19,660 --> 01:02:20,861 Nou, dat is goed om te weten. 759 01:02:22,297 --> 01:02:23,664 Hoe was Missouri? 760 01:02:25,766 --> 01:02:26,733 Fijn. 761 01:02:28,001 --> 01:02:30,168 - En u? U geniet van jezelf? - Ik ga er niet heen voor. 762 01:02:30,170 --> 01:02:33,274 - Nee? Je gaat er verkneukelen? - Martha... 763 01:02:35,043 --> 01:02:37,143 Ben nog steeds ziek en ik moet werken. 764 01:02:37,145 --> 01:02:39,713 Kan ik je vertrouwen om hier te blijven en voor hem te zorgen van morgen? 765 01:02:58,166 --> 01:02:59,400 Heb je het geloven? 766 01:03:02,337 --> 01:03:04,203 Wat Martha zei over de indringer 767 01:03:04,205 --> 01:03:06,274 en mijn moeder het weer in? 768 01:03:08,843 --> 01:03:09,978 Gelooft u het? 769 01:03:37,173 --> 01:03:38,106 Oh, fuck. 770 01:04:47,577 --> 01:04:50,845 Nee, nee. Nee. 771 01:04:55,017 --> 01:04:57,050 - Geen. - Ik heb echt te verlaten. 772 01:04:57,052 --> 01:05:00,190 Nee, nee, nee. 773 01:05:04,893 --> 01:05:06,095 Oh, hi. 774 01:05:09,366 --> 01:05:10,500 Wie zijn jullie? 775 01:05:11,167 --> 01:05:13,203 Ik ben de Barmhartigheid. Ik ben Lucy ' s vriend. 776 01:05:15,938 --> 01:05:16,972 Goed. 777 01:05:18,140 --> 01:05:19,409 U moet de Benjamin. 778 01:05:21,611 --> 01:05:23,013 Wilt u iets? 779 01:05:24,047 --> 01:05:25,849 Ik gooide in de gang. 780 01:05:26,849 --> 01:05:28,217 Ik ga terug naar bed. 781 01:05:28,451 --> 01:05:30,017 Goed. 782 01:05:30,019 --> 01:05:32,020 Ik ga om u te verlaten met dat. 783 01:05:32,022 --> 01:05:33,023 Bedankt. 784 01:05:33,390 --> 01:05:35,492 Um, ik zie je snel. 785 01:05:38,861 --> 01:05:40,029 Voel me beter, Ben! 786 01:05:57,147 --> 01:05:58,315 Oh, man! 787 01:06:07,257 --> 01:06:08,592 Zo zult u in Georgië? 788 01:06:10,361 --> 01:06:11,828 Uit in kracht. 789 01:06:12,430 --> 01:06:14,662 Jullie zijn de ergste. 790 01:06:16,566 --> 01:06:18,066 Echt? Goed, misschien heb ik niet komen dan. 791 01:06:18,068 --> 01:06:20,270 Nee! Nee! Ik bedoelde het niet op. 792 01:06:22,473 --> 01:06:23,574 Ik kreeg om te gaan. 793 01:06:24,408 --> 01:06:25,409 Ik heb een hete date 794 01:06:26,744 --> 01:06:29,112 bij een goed italiaans restaurant keten met mijn baas. 795 01:06:29,346 --> 01:06:31,449 - Geluk. - Ik weet het, toch? 796 01:06:33,217 --> 01:06:34,952 Wacht, waar ga je heen? 797 01:06:36,120 --> 01:06:38,888 Ik vertelde je. Ik kreeg om te gaan klaar te krijgen. Ik zie je in Georgië. 798 01:06:45,529 --> 01:06:46,530 Oh, kom op. 799 01:06:47,465 --> 01:06:48,532 Overslaan diner! 800 01:07:26,370 --> 01:07:27,538 Is Martha rond? 801 01:07:28,005 --> 01:07:28,939 Ze is uit. 802 01:07:31,208 --> 01:07:32,343 Weet u waar? 803 01:07:33,612 --> 01:07:35,112 Met een jongen op het werk. 804 01:07:37,182 --> 01:07:38,516 Is er iets wat je wilde? 805 01:07:42,319 --> 01:07:44,021 Nog wat nieuws over de zaak. 806 01:07:44,523 --> 01:07:45,657 Wat is het? 807 01:07:47,058 --> 01:07:49,960 - Misschien kan wachten. - Ik was een grapje! 808 01:07:50,628 --> 01:07:52,096 Ze is uit met Ben. 809 01:07:53,432 --> 01:07:55,434 Je bent te gevoelig. Weet u dat? 810 01:08:04,543 --> 01:08:05,976 Twee en twintig jaar oud. 811 01:08:06,411 --> 01:08:08,480 Je leeft als een van middelbare leeftijd gescheiden vrouw. 812 01:08:09,614 --> 01:08:11,216 Wel, ja. Je zou weten. 813 01:08:17,689 --> 01:08:19,624 Ik weet dat ze waarschijnlijk ziet andere mensen. 814 01:08:21,159 --> 01:08:23,696 Ik kan eigenlijk niet om erachter te komen of zij houdt van mij, of niet. 815 01:08:25,398 --> 01:08:26,398 Maar u, 816 01:08:27,599 --> 01:08:30,368 Ik weet dat je niet van me. Je denkt dat ik de bad guy. 817 01:08:31,570 --> 01:08:33,205 U wilt uw hippie-vrienden. 818 01:08:34,206 --> 01:08:36,241 Hoeveel mensen hebben ze stapten uit death row? 819 01:08:37,510 --> 01:08:39,044 Geen. Mij? 820 01:08:39,377 --> 01:08:42,247 Ik heb levens gered. Drie van hen. Maar ik ben de lul? 821 01:08:44,115 --> 01:08:46,117 Het is Martha die begon wat dit is. 822 01:08:48,387 --> 01:08:50,353 Nu rijd ik drie uur je iets te vertellen 823 01:08:50,355 --> 01:08:52,691 dat zou hebben gedaan over een vijf-minuten gesprek. 824 01:08:53,191 --> 01:08:56,228 Ik ben dus sorry dit is fucked-up van uw leven zo veel. 825 01:09:00,199 --> 01:09:02,167 Denk dat ze nog steeds van me wilt zien wanneer het over? 826 01:09:05,136 --> 01:09:07,005 Het kan afhankelijk zijn van de uitkomst. 827 01:09:16,582 --> 01:09:19,318 Ik dacht altijd dat hij het deed. Je vader. 828 01:09:20,653 --> 01:09:22,555 Geen een verschil maken voor mij. Gewoon... 829 01:09:23,256 --> 01:09:25,124 kan het niet helpen, het hebben van een mening, denk ik. 830 01:09:26,424 --> 01:09:28,594 Jullie komen hier gewoon om te vertellen mij dat? 831 01:09:29,695 --> 01:09:31,495 Ik kwam om u te vertellen de resultaten van de test 832 01:09:31,497 --> 01:09:33,099 kwam terug van Chicago. 833 01:09:33,800 --> 01:09:35,432 Een van de haren ze stapten uit de scène van de misdaad 834 01:09:35,434 --> 01:09:36,737 overeenkomt met een bekende crimineel. 835 01:09:37,770 --> 01:09:40,138 Een kerel in Jersey doet een beetje voor de aanval. 836 01:09:42,308 --> 01:09:43,509 Zou hij de moordenaar? 837 01:09:44,610 --> 01:09:46,410 Uw vader zou eigenlijk het slachtoffer 838 01:09:46,412 --> 01:09:48,214 van een gerechtelijke dwaling. 839 01:09:49,181 --> 01:09:50,449 Hoe gaat het met jou? 840 01:09:54,320 --> 01:09:55,588 Ze is opgelucht! 841 01:09:56,489 --> 01:09:58,389 Schande over u. Ik dacht dat je een gelovige. 842 01:09:58,391 --> 01:09:59,493 Ik ben het. 843 01:10:00,494 --> 01:10:02,261 Nou, hoe dan ook, ik kwam alleen maar om u te vertellen dat. 844 01:10:03,162 --> 01:10:04,795 Maar ik denk dat Martha ' s bezet, dus... 845 01:10:04,797 --> 01:10:08,301 Ze is echt niet van andere mensen. Ze is loyaal. 846 01:10:10,637 --> 01:10:12,139 Wat gebeurt er nu? 847 01:10:12,739 --> 01:10:14,206 Als je de meisjes wilt... 848 01:10:14,574 --> 01:10:16,342 Ik ga wat meer tests gedaan. 849 01:10:16,777 --> 01:10:18,910 Neem een reis naar Jersey, spreken deze son-of-a-bitch 850 01:10:18,912 --> 01:10:20,380 en zien wat wat is. 851 01:10:22,249 --> 01:10:24,718 Eigenlijk kun je bewijzen dat hij het niet te doen? 852 01:10:38,665 --> 01:10:40,299 Uw zuster om mij te bellen. 853 01:10:50,510 --> 01:10:52,944 ♪ Baby, zal u niet vertel me je nummer ♪ 854 01:10:52,946 --> 01:10:54,813 ♪ Boem, boem, boem 855 01:10:54,815 --> 01:10:57,315 ♪ Mijn hart klopt als de donder 856 01:10:57,317 --> 01:11:00,655 ♪ Baby, baby, baby zal je niet zeg mij uw naam? ♪ 857 01:11:00,855 --> 01:11:04,222 ♪ Want meisje, oh, meisje ik wil je weer te zien ♪ 858 01:11:04,224 --> 01:11:08,259 ♪ Ik zei, baby, baby, baby zal u niet vertel me je nummer ♪ 859 01:11:08,261 --> 01:11:09,729 ♪ Boem, boem, boem 860 01:11:09,731 --> 01:11:11,899 ♪ Mijn hart klopt als de donder 861 01:11:12,299 --> 01:11:15,602 ♪ Baby, baby, baby zal je niet zeg mij uw naam? ♪ 862 01:11:15,802 --> 01:11:19,604 ♪ Want meisje, oh, meisje ik wil je weer te zien ♪ 863 01:11:21,676 --> 01:11:23,511 Vergeet niet bij de AC werkte? 864 01:11:23,745 --> 01:11:26,380 God, ik denk dat van degenen die als de halcyon days. 865 01:11:27,581 --> 01:11:30,281 Wilt u weten hoe uw lichaam is de bedoeling om 70 procent uit water? 866 01:11:30,283 --> 01:11:33,220 Ik ben er vrij zeker van mij, zoals 70 procent butt crack zweet. 867 01:11:33,521 --> 01:11:35,454 We kunnen nog wat tijd als je wilt. 868 01:11:35,456 --> 01:11:38,325 Nee. Ik wil met je praten wat meer over mijn kont zweet. 869 01:11:39,359 --> 01:11:40,826 Weet je nog toen je een tiener 870 01:11:40,828 --> 01:11:42,862 en soms zou je het zo gek 871 01:11:42,864 --> 01:11:45,433 bij mij zijn dat u niet tot mij spreken weken? 872 01:11:46,801 --> 01:11:49,570 Ik denk dat van degenen die als de halcyon days. 873 01:11:51,438 --> 01:11:54,440 Dat is een heel gemene dingen te zeggen, en ik schaam mij van u. 874 01:12:13,728 --> 01:12:15,763 Hey! Waar wil je naartoe? Limpy? Limpy? 875 01:13:12,755 --> 01:13:14,386 Onzin! Dat doet pijn! 876 01:13:14,388 --> 01:13:15,889 Goed, het gaat te veel pijn meer 877 01:13:15,891 --> 01:13:18,761 wanneer u een infectie krijgt, en ik kreeg te snijden van je been af. 878 01:13:19,394 --> 01:13:20,662 Nou, ik krijg een rolstoel. 879 01:13:21,931 --> 01:13:24,631 Nee. Je krijgt een houten been, en ze noemen je Limpy, 880 01:13:24,633 --> 01:13:26,902 - en ze zullen gooien afval op je. - Shut up. 881 01:13:32,407 --> 01:13:33,709 U zeker dat u het viel gewoon over? 882 01:13:34,010 --> 01:13:34,944 Ja. 883 01:13:36,913 --> 01:13:38,847 - Niemand geduwd u? - Geen. 884 01:13:42,451 --> 01:13:44,854 Toen Papa terug komt is hij gaan wil je met me uit te gaan? 885 01:13:46,856 --> 01:13:47,924 Nee. 886 01:13:49,092 --> 01:13:50,826 Nee, waarom denk je dat? 887 01:13:51,059 --> 01:13:53,695 Goed, want hij wilde nooit mij te bezoeken. 888 01:13:58,535 --> 01:14:01,402 Hij wilde gewoon niet dat het goed was, met de gevangenis... 889 01:14:01,404 --> 01:14:03,338 Nou, dat is onzin, is het niet? 890 01:14:11,147 --> 01:14:13,081 U hebt niets te vrezen. 891 01:14:13,083 --> 01:14:14,048 Want de enige persoon 892 01:14:14,050 --> 01:14:16,550 dat kunt u eruit schoppen van dit huis is van mij. 893 01:14:16,552 --> 01:14:18,387 Heb je die? Huh? 894 01:14:18,721 --> 01:14:19,989 - Ja. - Oké. 895 01:14:23,760 --> 01:14:24,661 Ben? 896 01:14:30,567 --> 01:14:32,535 Deze worden geruïneerd. Heb je een ander paar? 897 01:14:33,137 --> 01:14:34,504 Kocht u mij een ander paar? 898 01:14:35,605 --> 01:14:36,738 Nee. 899 01:14:36,740 --> 01:14:38,741 Oh, dan heb ik het niet nog een paar. 900 01:16:12,103 --> 01:16:13,470 Wat doet hij hier? 901 01:16:13,671 --> 01:16:15,639 Ik weet het niet. Stuur me uit. 902 01:16:58,550 --> 01:16:59,985 Er kon geen vergissing zijn? 903 01:17:00,852 --> 01:17:01,853 Geen vergissing. 904 01:17:02,586 --> 01:17:04,055 Ze ging weer 905 01:17:04,322 --> 01:17:06,556 een plekje gevonden van bloed op je vader shirt 906 01:17:06,558 --> 01:17:07,792 ze de laatste tijd gemist. 907 01:17:09,728 --> 01:17:10,929 Het was je moeder. 908 01:17:13,331 --> 01:17:15,166 Wat te denken van de man in Jersey? 909 01:17:15,767 --> 01:17:16,735 Het verplaatsen van guy. 910 01:17:17,102 --> 01:17:18,270 Geleverde uw bank. 911 01:17:19,472 --> 01:17:21,838 Hij was in een bar in Tulsa die nacht. Ze kreeg getuigen. 912 01:17:21,840 --> 01:17:23,741 Dus deze tests zijn de reden 913 01:17:23,743 --> 01:17:25,509 dat ze gaan om te doden van mijn vader? 914 01:17:26,978 --> 01:17:28,278 Alsof je je moeder is de reden 915 01:17:28,280 --> 01:17:29,781 waarom gaan ze om te doden van je vader. 916 01:17:44,163 --> 01:17:45,563 In ieder geval nu weten we. 917 01:18:12,259 --> 01:18:13,259 Hey... 918 01:18:27,273 --> 01:18:28,707 Hij deed het niet. 919 01:18:30,142 --> 01:18:33,213 Gewoon omdat deze er gebeurde niks. 920 01:18:33,946 --> 01:18:36,083 Het maakt niet bewijzen dat hij het deed. Het hoeft niet. 921 01:18:36,716 --> 01:18:38,382 - Het is precies wat het bewijst. - Geen. 922 01:18:38,384 --> 01:18:41,720 Ze had een bloedneus. Ze kon haar vinger hebt gesneden. 923 01:18:49,162 --> 01:18:50,327 Ik denk dat hij haar vermoord. 924 01:18:50,329 --> 01:18:51,929 Nee, zeg dat niet. Zeg dat niet. 925 01:18:51,931 --> 01:18:53,764 Luister, morgen gaan we naar de gevangenis. 926 01:18:53,766 --> 01:18:55,033 We gaan. Mij, u en Ben. 927 01:18:55,035 --> 01:18:56,700 - Geen. - En we gaan met hem praten. 928 01:18:56,702 --> 01:18:58,138 - Ja, ja, ja. - Nee, nee. 929 01:18:58,939 --> 01:19:01,139 - Dit is onze familie, Lucy! - Dit is niet een familie! 930 01:19:01,141 --> 01:19:04,144 Nee, nee, nee, alsjeblieft, Lucy? Alstublieft, geef niet op! 931 01:19:04,444 --> 01:19:06,046 Waarom? Waarom? 932 01:19:06,779 --> 01:19:09,883 Ik doe dit al sinds ik 14 was! 933 01:19:10,851 --> 01:19:12,285 Ik was een kind! 934 01:19:12,986 --> 01:19:16,054 En u vertelde mij! Je vertelde me dat hij het niet te doen! 935 01:19:16,056 --> 01:19:19,126 En ik geloofde je. En je had me beloofd! 936 01:19:19,793 --> 01:19:23,895 Ik heb je gevolgd en ik zou hebben gedaan iets voor u, 937 01:19:23,897 --> 01:19:25,031 en je laat me! 938 01:19:25,365 --> 01:19:29,936 Nee, Lucy, alstublieft? Hij is onze vader. Neem dan? 939 01:19:32,172 --> 01:19:34,841 Nee! Nee! Ik ben er klaar mee! 940 01:21:26,954 --> 01:21:28,122 Kan ik u helpen? 941 01:21:31,026 --> 01:21:32,261 Kom en neem een stoel. 942 01:21:33,462 --> 01:21:35,864 - Bent u zeker? - Ja. Absoluut. 943 01:21:43,238 --> 01:21:45,071 Schat, je ziet bleek. Alles goed? 944 01:21:45,073 --> 01:21:46,041 Ik vind het prima. 945 01:21:46,341 --> 01:21:47,376 Goed. 946 01:21:51,045 --> 01:21:53,148 Bent u één van Barmhartigheid ' s college vrienden? 947 01:21:53,348 --> 01:21:55,517 Uh, nee, eigenlijk ben ik... 948 01:21:56,118 --> 01:21:58,120 Nou, ik ken haar van de protesten. 949 01:21:58,621 --> 01:22:02,224 - Echt. Ik heb niet je herkennen. - Ze is van de andere kant. 950 01:22:02,424 --> 01:22:03,425 De andere kant? 951 01:22:03,625 --> 01:22:05,527 Ik ben thuis, jongens! Ik heb... 952 01:22:07,462 --> 01:22:08,564 - Hi. - Hi. 953 01:22:11,099 --> 01:22:12,235 Wat doe je hier? 954 01:22:14,269 --> 01:22:15,437 Ik ben niet echt zeker. 955 01:22:15,637 --> 01:22:17,939 Honing, laat me je helpen met die er zijn. 956 01:22:20,543 --> 01:22:23,077 Barmhartigheid? Ben je niet gaat introduceren iedereen? 957 01:22:23,079 --> 01:22:24,047 Ja, eh... 958 01:22:25,280 --> 01:22:29,585 Dit is mijn zus, Sandy. En dat is haar verloofde, Piet. 959 01:22:30,420 --> 01:22:32,322 En dit is Oma. 960 01:22:32,555 --> 01:22:37,123 En Mama en Papa. En dit is Ian. Hij is mijn baas. 961 01:22:38,561 --> 01:22:40,262 Dat is een beetje formeel, Merce. 962 01:22:40,463 --> 01:22:42,162 Ze is de baas van mij thuis. 963 01:22:43,965 --> 01:22:44,598 God alleen weet hoe iets 964 01:22:44,600 --> 01:22:45,835 wordt gedaan in die kantoor. 965 01:22:46,402 --> 01:22:47,870 Een stoel, Merce. 966 01:22:50,372 --> 01:22:52,007 Het is leuk om te voldoen aan u allen. 967 01:22:53,676 --> 01:22:56,112 Dus, Lucy, 968 01:22:56,379 --> 01:22:58,348 uh, wat brengt u hier in deze tijd van de nacht? 969 01:22:59,015 --> 01:23:00,517 Ik ben gewoon passeren. 970 01:23:02,452 --> 01:23:03,852 Waar bent u van? 971 01:23:05,621 --> 01:23:06,622 Ohio. 972 01:23:07,423 --> 01:23:09,258 Wow, dat is een lange weg te komen. 973 01:23:14,130 --> 01:23:15,897 Je was in Kentucky. 974 01:23:17,600 --> 01:23:20,002 Je weet dat iemand gedood mijn partner. 975 01:23:22,205 --> 01:23:24,241 Ik ben ongelooflijk dat spijt ons. 976 01:23:25,941 --> 01:23:26,943 Zeker. 977 01:23:29,145 --> 01:23:33,182 Dus, je twee vrienden gemaakt. Dat is leuk. 978 01:23:34,451 --> 01:23:36,387 Een beetje ongebruikelijk, maar wel gezellig. 979 01:23:38,488 --> 01:23:40,454 Ja. Barmhartigheid is echt heel lief voor me. 980 01:23:40,456 --> 01:23:42,358 Hey, kunnen we spreken voor een tweede, Lucy? 981 01:24:17,528 --> 01:24:18,695 Heb je een vriendje? 982 01:24:22,499 --> 01:24:23,535 Dat is geweldig. 983 01:24:26,236 --> 01:24:28,572 En, wat? U woont samen met uw ouders of iets? 984 01:24:31,241 --> 01:24:32,342 Het tijdelijk is. 985 01:24:34,378 --> 01:24:36,213 Misschien u en Ian kunnen verplaatsen in elkaar. 986 01:24:38,582 --> 01:24:40,050 Waarom ben je hier gekomen? 987 01:24:41,084 --> 01:24:42,386 Omdat je hier bent. 988 01:24:42,654 --> 01:24:45,220 Het is gewoon ingewikkeld, is het niet? 989 01:24:45,222 --> 01:24:46,123 Waarom? 990 01:24:47,292 --> 01:24:48,193 U weet waarom. 991 01:24:49,092 --> 01:24:50,125 Omdat je geen fucking dijk? 992 01:24:50,127 --> 01:24:52,463 - Dit is mijn leven, Lucy. - Nee, het is niet! 993 01:24:53,430 --> 01:24:55,667 - Dit is niet u! - Hoe weet je dat? 994 01:24:56,266 --> 01:24:58,668 Je heb een paar dagen met mij in het jaar? 995 01:24:58,670 --> 01:25:01,036 Maar dit is wie ik ben, de rest van de tijd. 996 01:25:01,038 --> 01:25:03,240 Nou, die u de rest van de tijd aan het neuken zuigt. 997 01:25:06,377 --> 01:25:09,481 Ik heb net je ontmoette. Ik was niet van plan... 998 01:25:12,116 --> 01:25:14,449 Ik ben gewoon proberen om te gaan door het op mijn eigen tijd, oké? 999 01:25:14,451 --> 01:25:16,386 Je hoeft niet te kiezen dat voor mij. 1000 01:25:20,225 --> 01:25:21,157 Vertel uw advocaat vriend 1001 01:25:21,159 --> 01:25:23,328 dat zijn advies aan het neuken zuigt door de manier waarop. 1002 01:25:36,374 --> 01:25:37,374 Bedankt. 1003 01:26:45,210 --> 01:26:46,545 U deed alles wat u kon. 1004 01:26:48,347 --> 01:26:49,613 Kunt u beroep aantekenen tegen het weer. 1005 01:26:49,615 --> 01:26:51,417 - Geen. - Kunnen We meer proeven. 1006 01:26:52,384 --> 01:26:54,219 Ain ' t no tests gaat om dat te veranderen. 1007 01:26:55,754 --> 01:26:57,689 - Deze jongens hun hoofden omhoog. - Geen. 1008 01:26:57,691 --> 01:27:00,225 Nee. Nee. We kunnen proberen. 1009 01:27:01,393 --> 01:27:02,628 We kunnen vechten. 1010 01:27:04,697 --> 01:27:06,599 Je bent een slim meisje, Martha. 1011 01:27:07,834 --> 01:27:09,335 Altijd geweest. 1012 01:27:12,339 --> 01:27:14,440 Ik dacht dat je verbazingwekkende dingen doen met je leven. 1013 01:27:14,840 --> 01:27:16,375 want je bent zo slim. 1014 01:27:18,611 --> 01:27:23,182 Die advocaat leek zo zeker dat hij kon me van dit ding. 1015 01:27:25,351 --> 01:27:28,287 Opslaan van mijn waardeloze leven. 1016 01:27:31,791 --> 01:27:33,393 Geef me nog een kans met jou. 1017 01:27:37,796 --> 01:27:40,232 - Je nodig hebt om dit te horen. - Nee, niet zeggen. 1018 01:27:40,532 --> 01:27:43,135 U moet om dit te horen, Martha. U nodig hebt om het te horen. 1019 01:27:43,336 --> 01:27:44,638 - Ik moet het zeggen. - Ik wil niet! 1020 01:28:07,894 --> 01:28:10,263 - Weet je wat een boomer is? - Geen. 1021 01:28:10,965 --> 01:28:12,632 Het is een type van de prairie chicken. 1022 01:28:13,566 --> 01:28:16,169 - Dat is goed om te weten. - Ik denk het wel. 1023 01:28:19,006 --> 01:28:20,705 Er is een honkbal team vernoemd, 1024 01:28:20,707 --> 01:28:22,610 en ze zijn mijn minst favoriete team. 1025 01:28:26,746 --> 01:28:28,848 Mijn minst favoriete team is de Miami Dolphins. 1026 01:28:29,482 --> 01:28:30,483 Waarom? 1027 01:28:31,451 --> 01:28:32,920 Want hoe kan een dolfijn voetballen? 1028 01:28:34,555 --> 01:28:35,423 Groot punt. 1029 01:28:36,790 --> 01:28:38,725 - U ze moet schrijven. - Ik. 1030 01:28:40,427 --> 01:28:43,028 En de Broncos en de Seahawks en goed, 1031 01:28:43,030 --> 01:28:44,532 vrijwel iedereen anders. 1032 01:28:45,533 --> 01:28:48,436 - Een Stier kon schoppen een voetbal. - Waar, ja. 1033 01:28:48,768 --> 01:28:50,370 Ja, we moeten laten hen. 1034 01:29:01,882 --> 01:29:02,983 Kom op. 1035 01:29:04,284 --> 01:29:06,286 - Waarom? - Gaan halen Ben. 1036 01:29:11,625 --> 01:29:12,827 Dus waar je heen wilt? 1037 01:29:14,327 --> 01:29:16,329 - Wat bedoel je? - Waar wilt u wonen? 1038 01:29:16,530 --> 01:29:17,531 We zijn aan het bewegen. 1039 01:29:19,800 --> 01:29:21,435 - Echt? - Ja, echt. 1040 01:29:21,669 --> 01:29:24,303 We gaan. We kunnen gaan waar we willen gaan. 1041 01:29:24,305 --> 01:29:26,440 Niets houdt ons. Alleen onze verbeelding. 1042 01:29:41,355 --> 01:29:43,925 - Ergens langs de zee. - Ergens langs de zee. Goed. 1043 01:29:44,358 --> 01:29:47,562 East coast? West kust? De kust van de golf? 1044 01:29:47,896 --> 01:29:49,061 West coast. 1045 01:29:49,063 --> 01:29:50,898 - West kust. - West kust. 1046 01:29:51,099 --> 01:29:54,836 We hebben California. Oregon. In Washington. 1047 01:29:56,337 --> 01:29:58,004 - Californië! - Californië! 1048 01:29:58,006 --> 01:30:01,375 California! Goed. California is! 1049 01:30:02,376 --> 01:30:03,778 - Oké? - Okay! 1050 01:30:04,645 --> 01:30:05,779 - Oké? - Okay! 1051 01:30:05,781 --> 01:30:07,113 - Oké? - Okay! 1052 01:30:07,115 --> 01:30:08,615 - Okay! - Okay! 1053 01:30:14,890 --> 01:30:16,625 Oké, maat. Gewoon een beetje. 1054 01:30:18,527 --> 01:30:19,793 Naar Californië! 1055 01:30:19,795 --> 01:30:20,962 - Californië! - Californië! 1056 01:31:55,491 --> 01:31:56,425 Hey. 1057 01:32:03,466 --> 01:32:05,001 Ik wilde alleen even voor je. 1058 01:32:15,511 --> 01:32:16,779 Goed, laten we gaan dan. 1059 01:36:31,738 --> 01:36:35,808 Ik hou van je. Ik hou van je neuken. U weet dat, nietwaar? 1060 01:36:38,978 --> 01:36:40,313 Was hij bang? 1061 01:36:41,281 --> 01:36:42,282 Ja. 1062 01:36:45,386 --> 01:36:48,454 Heeft hij iets te zeggen over mij? 1063 01:36:51,191 --> 01:36:52,358 Hij zei dat het hem speet. 1064 01:36:57,264 --> 01:36:59,300 Ik zou hem vertelde dat het in orde was. 1065 01:37:03,903 --> 01:37:04,904 Dank u. 1066 01:37:09,410 --> 01:37:10,810 Ik ga naar huis. 1067 01:37:15,348 --> 01:37:16,983 Zie je op de bus, oke? 1068 01:37:24,257 --> 01:37:25,391 Oh, mijn God. 1069 01:37:29,296 --> 01:37:30,930 Dank u voor uw komst vandaag. 1070 01:37:33,000 --> 01:37:34,034 Het spijt me zo. 1071 01:39:09,497 --> 01:39:10,865 Dus hoe zou je me vinden? 1072 01:39:12,933 --> 01:39:14,235 Voor de huur van een privé-detective. 1073 01:39:16,104 --> 01:39:17,005 Smart. 1074 01:39:18,573 --> 01:39:20,509 Vertelde hem om te kijken voor een kleine Ohian. 1075 01:39:21,644 --> 01:39:23,446 Het is Ohioan, eigenlijk. 1076 01:39:35,524 --> 01:39:36,524 Ik heb mijn baan opgezegd. 1077 01:39:40,061 --> 01:39:41,262 En ik brak met Ian. 1078 01:39:46,369 --> 01:39:48,136 Heb je tegen je moeder waar je naartoe? 1079 01:39:49,304 --> 01:39:50,271 Ja. 1080 01:39:52,107 --> 01:39:53,342 Wat zou ze zeggen? 1081 01:39:54,577 --> 01:39:56,545 Ze zei: "ik kom hier als je terug." 1082 01:40:00,348 --> 01:40:02,117 Dat is geen slecht ding te zeggen tegen iemand. 1083 01:40:04,085 --> 01:40:05,086 Ik denk het niet. 1084 01:40:10,025 --> 01:40:12,227 Hoe is Martha? En Ben? 1085 01:40:13,161 --> 01:40:14,195 Goed. Ja. 1086 01:40:16,030 --> 01:40:17,266 Ja, iedereen is het prima. 1087 01:40:21,203 --> 01:40:22,271 En jij? 1088 01:40:26,675 --> 01:40:28,010 Ik kan het niet. 1089 01:40:30,446 --> 01:40:32,948 Het is een normale fucking dag en je gewoon laten zien? 1090 01:40:35,685 --> 01:40:37,620 Lu? Alles goed met je? 1091 01:40:38,254 --> 01:40:40,287 Ja. Het spijt me. Net zoals in vijf minuten? 1092 01:40:40,289 --> 01:40:41,323 Geen probleem. 1093 01:40:41,991 --> 01:40:43,426 Ik ben het nemen van een lunch bestellingen. 1094 01:40:44,160 --> 01:40:45,360 U wilt uw veggie burger weer? 1095 01:40:45,362 --> 01:40:46,263 Ja, bedankt. 1096 01:40:47,230 --> 01:40:48,230 - Augurk, saus en alles? - Klinkt geweldig. 1097 01:40:49,532 --> 01:40:50,633 Don ' t rush. 1098 01:41:00,676 --> 01:41:02,211 I am so sorry. 1099 01:41:10,353 --> 01:41:12,054 Ik kreeg terug te krijgen. Sorry. 1100 01:41:55,165 --> 01:41:56,532 Ik denk niet dat je terug kunt komen 1101 01:41:56,534 --> 01:41:57,735 in het leven van iemand als dit. 1102 01:42:05,810 --> 01:42:07,743 Ik ben van plan te blijven voor een paar dagen. 1103 01:42:07,745 --> 01:42:09,547 Dus je hoeft niet om mij, maar... 1104 01:42:11,081 --> 01:42:12,082 Ik zal er zijn. 1105 01:42:27,430 --> 01:42:28,666 Ik stap uit op zes. 1106 01:42:31,502 --> 01:42:34,105 Als u wilt om eruit te komen van hier? Iets doen? 1107 01:42:35,439 --> 01:42:37,440 Ja, ja, dat zou mooi zijn. 1108 01:42:39,242 --> 01:42:40,444 Waar wil je naartoe? 1109 01:42:42,179 --> 01:42:43,347 Ik weet het niet. 1110 01:42:46,617 --> 01:42:48,084 Overal, denk ik. 1111 01:42:54,966 --> 01:42:59,966 - Ondertiteling explosiveskull - www.elsubtitle.com 1112 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatische Vertaling Door: www.elsubtitle.com Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling 77459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.