Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,780 --> 00:00:31,780
- Ondertiteling explosiveskull
- www.elsubtitle.com
2
00:00:52,561 --> 00:00:53,628
Zou je knip dat uit?
3
00:00:54,763 --> 00:00:56,230
Ben, je hebt je zonnebrandcreme? Het gaat om hot.
4
00:00:56,564 --> 00:00:57,396
Ja, ik heb het.
5
00:00:57,398 --> 00:00:59,266
- Lucy?
- Ik ben op zoek naar tan.
6
00:00:59,501 --> 00:01:01,136
U hoeft niet tan, je verbrandt.
7
00:01:03,138 --> 00:01:06,040
Wat? Don ' t blame me. De schuld van uw Schotse voorouders.
8
00:01:06,607 --> 00:01:08,543
- Ik verklaar u.
- Cijfers.
9
00:01:11,213 --> 00:01:12,679
Hij deed het niet helpen.
10
00:01:12,681 --> 00:01:14,180
Ik wijt dat aan uw computer.
11
00:01:14,182 --> 00:01:15,048
Wat?
12
00:01:15,050 --> 00:01:16,950
Aan het begin van de vorige eeuw,
13
00:01:16,952 --> 00:01:18,984
kinderen van uw leeftijd werkte in de kolenmijnen.
14
00:01:18,986 --> 00:01:21,086
Ik ben er vrij zeker van dat je kunt doen de afwas.
15
00:01:35,137 --> 00:01:37,640
- Hi!
- Hi! Kijk op je!
16
00:01:48,751 --> 00:01:51,319
Hier is mijn meisjes. Mm.
17
00:01:51,521 --> 00:01:53,421
De Moro-zusters.
18
00:01:53,423 --> 00:01:55,522
God help de mannen op de Afdeling Correcties
19
00:01:55,524 --> 00:01:58,427
- voor het proberen om u twee op.
- We doen wat We kunnen.
20
00:01:58,628 --> 00:01:59,995
Nu, hoe zit het met u?
21
00:02:00,463 --> 00:02:02,665
Twee-derde van een man en halverwege het knap.
22
00:02:03,733 --> 00:02:05,168
Kom op. Ik heb werk voor u.
23
00:02:06,101 --> 00:02:07,936
Weet je wat gebeurt er morgen, Benjamin?
24
00:02:09,104 --> 00:02:12,675
De Amerikaanse Regering is van plan om te doden van een verstandelijk gehandicapte man.
25
00:02:14,277 --> 00:02:17,013
- Wat denk je dat?
- Ik denk dat het slecht is.
26
00:02:44,307 --> 00:02:45,439
Hoe lang heb je?
27
00:02:45,441 --> 00:02:47,541
- Volgende week.
- Volgende week?
28
00:02:47,543 --> 00:02:48,744
Moordenaar!
29
00:02:49,479 --> 00:02:50,681
Moordenaar!
30
00:02:52,716 --> 00:02:53,617
Moordenaars!
31
00:02:54,517 --> 00:02:55,451
Ga terug naar waar je vandaan kwam.
32
00:02:58,621 --> 00:03:00,189
Moordenaar!
33
00:03:45,301 --> 00:03:47,571
Houd uw kant van het hek, alstublieft.
34
00:03:48,805 --> 00:03:53,810
Houd uw kant van het hek, alstublieft. Verblijf in uw groepen.
35
00:03:54,611 --> 00:03:56,411
Verblijf in uw omgeving.
36
00:03:56,413 --> 00:03:57,612
Het is een lange wachttijd voor de justitie.
37
00:03:58,615 --> 00:03:59,516
Het is zijn tol geëist
38
00:04:00,617 --> 00:04:01,318
en we zijn gewoon blij dat het tot een einde te komen.
39
00:04:02,653 --> 00:04:04,587
Nu, er is bij het grote publiek verzet
40
00:04:04,589 --> 00:04:07,524
over een verstandelijk gehandicapte man wordt ter dood gebracht.
41
00:04:08,157 --> 00:04:09,726
Heb je gedachten over?
42
00:04:10,193 --> 00:04:12,594
Hij had verstand genoeg om een pistool en haal de trekker over.
43
00:04:12,596 --> 00:04:14,666
En nu is hij van plan om te betalen.
44
00:04:15,399 --> 00:04:17,801
Hopelijk, zodra hij weg is kunnen we beginnen allemaal om verder te gaan.
45
00:04:18,200 --> 00:04:19,834
Spanningen worden verwacht morgen
46
00:04:19,836 --> 00:04:22,437
tussen twee tegengestelde sets van demonstranten
47
00:04:22,439 --> 00:04:25,507
met een sterk contingent van de anti-doodstraf activisten
48
00:04:25,509 --> 00:04:26,709
verwacht te botsen met de
49
00:04:26,711 --> 00:04:29,146
Amerikaanse Instituut van Moord Overlevenden.
50
00:04:29,514 --> 00:04:32,180
De heer Bromage is een belangrijk lid van het American Institute
51
00:04:32,182 --> 00:04:33,350
van Moord Overlevenden...
52
00:05:09,219 --> 00:05:10,153
Hey.
53
00:05:11,689 --> 00:05:15,159
Sorry. Sorry. Ik wist niet dat spook van u.
54
00:05:20,932 --> 00:05:22,133
Barmhartigheid.
55
00:05:22,934 --> 00:05:24,135
Wat?
56
00:05:24,836 --> 00:05:25,838
Ik ben de Barmhartigheid.
57
00:05:27,039 --> 00:05:29,372
Dat is een erg ironische naam, vind je niet?
58
00:05:29,374 --> 00:05:30,842
Ja, je hebt een van uw eigen?
59
00:05:32,243 --> 00:05:33,144
Lucy.
60
00:05:35,647 --> 00:05:36,782
Nou, dat is mooi.
61
00:05:40,653 --> 00:05:43,421
Hoe gaat het met de vrienden van de gaskamer?
62
00:05:45,690 --> 00:05:48,761
Hoe zijn de dingen op de cop killers' welwillende fonds?
63
00:05:49,360 --> 00:05:51,330
- Wist niet dat hij een agent.
- Ja.
64
00:05:51,897 --> 00:05:56,334
Hij was uit plicht, op vakantie met zijn vrouw en kinderen.
65
00:06:00,338 --> 00:06:02,439
Was dat je vader ze geïnterviewd op TV?
66
00:06:02,441 --> 00:06:03,942
Ik zag jullie aankomen.
67
00:06:05,411 --> 00:06:07,445
Ja, Mike was zijn partner bij het CPD.
68
00:06:09,280 --> 00:06:10,415
Voor 16 jaar.
69
00:06:14,253 --> 00:06:15,554
Het spijt me voor je verlies.
70
00:06:36,675 --> 00:06:37,576
Goed...
71
00:06:39,311 --> 00:06:40,412
zie je morgen?
72
00:06:41,580 --> 00:06:42,514
Ja.
73
00:07:21,353 --> 00:07:22,321
Mama.
74
00:07:47,113 --> 00:07:51,417
♪ En we moeten onthouden van De Farao ' s leger ♪
75
00:07:52,086 --> 00:07:56,120
♪ Ze kreeg verdronken In de Rode, Rode Zee ♪
76
00:07:56,122 --> 00:08:00,593
♪ Oh, Maria, ga je niet huilen ♪
77
00:08:02,562 --> 00:08:04,799
♪ Vertel uw zuster Martha
78
00:08:05,498 --> 00:08:10,503
♪ Vertel Martha niet te treuren
79
00:08:31,891 --> 00:08:33,794
Wanneer we terug je zou kunnen proberen op De Grill.
80
00:08:36,630 --> 00:08:38,699
Ze gebruiken mijn cv servetten nu.
81
00:08:38,933 --> 00:08:40,734
Dat is hoe veel keer heb ik er in.
82
00:08:41,501 --> 00:08:43,536
- U hebt een taak.
- Ik had een baan.
83
00:08:43,770 --> 00:08:45,639
Let op de verleden tijd er is.
84
00:08:49,476 --> 00:08:51,545
Zullen we oogsten zijn organen terwijl hij slaapt?
85
00:08:52,646 --> 00:08:54,514
Hoeveel denk je dat we zouden krijgen voor een nier?
86
00:10:13,094 --> 00:10:14,696
- Wat?
- Het is raar.
87
00:10:15,998 --> 00:10:17,099
U slaapt hier.
88
00:10:26,275 --> 00:10:28,208
U bent, net als drie maten groter dan ik.
89
00:10:28,210 --> 00:10:30,009
Het is niet mijn schuld heb je kleine voetjes.
90
00:10:30,011 --> 00:10:31,947
Het is niet mijn schuld heb je flippers.
91
00:10:32,647 --> 00:10:33,913
Kunnen we een duitse Herder?
92
00:10:33,915 --> 00:10:35,682
Waarom ga je niet spelen met de hond van de buur?
93
00:10:35,684 --> 00:10:36,816
De hond van de buur is gestorven.
94
00:10:36,818 --> 00:10:37,819
Moeilijk te breken.
95
00:10:39,554 --> 00:10:42,088
Gewoon een paar sokken er in of iets. Dat komt goed uit.
96
00:10:42,090 --> 00:10:44,190
- Wat de tijd is uw interview?
- In een uur.
97
00:10:44,192 --> 00:10:46,963
Oke, dus je zult op tijd thuis om het huis schoon te maken?
98
00:10:48,763 --> 00:10:49,899
Ik denk het wel. Waarom?
99
00:10:50,933 --> 00:10:52,001
Wims komen om te praten over de zaak.
100
00:10:53,135 --> 00:10:55,034
Die slaapkamer wil je dat ik netjes?
101
00:10:55,036 --> 00:10:56,936
Kom op, Lucy. Net help me, alles goed?
102
00:10:56,938 --> 00:10:58,140
Hij zeide: hij heeft groot nieuws.
103
00:11:01,711 --> 00:11:04,847
- Waarom wil je een hond, toch?
- Bescherming tegen indringers.
104
00:11:10,319 --> 00:11:12,955
Hey, heeft u bescherming nodig? Je hebt me, alles goed?
105
00:11:42,885 --> 00:11:43,786
Hi.
106
00:11:44,186 --> 00:11:45,087
Hi.
107
00:11:47,990 --> 00:11:49,926
Hoe was het publiek hangen?
108
00:11:51,194 --> 00:11:53,096
Een belediging voor morele fatsoen.
109
00:11:53,829 --> 00:11:54,997
Hoe was je weekend?
110
00:11:55,698 --> 00:11:57,199
Evenzo.
111
00:11:58,634 --> 00:12:00,070
Nu, wat is er met de outfit?
112
00:12:00,370 --> 00:12:03,140
Gewoon proberen om mezelf te kijken meer inzetbaar zijn.
113
00:12:03,673 --> 00:12:04,808
Is het nieuwe werken?
114
00:12:05,641 --> 00:12:06,809
Ik weet het niet. Is het?
115
00:12:12,783 --> 00:12:13,817
U wilt een drankje?
116
00:12:15,619 --> 00:12:16,319
Biertje.
117
00:12:18,954 --> 00:12:20,991
- En noten.
- Hi.
118
00:12:25,062 --> 00:12:26,963
- Katlin.
- Lucy.
119
00:12:27,798 --> 00:12:28,698
Is dat een cv?
120
00:12:31,867 --> 00:12:32,768
Ja.
121
00:12:34,204 --> 00:12:35,336
Je horen ik ben het verlaten van de stad?
122
00:12:35,338 --> 00:12:37,674
Nee, ik moet het gemist hebben op de aankondiging.
123
00:12:37,874 --> 00:12:39,042
Ik kreeg een baan in Toledo.
124
00:12:39,843 --> 00:12:41,176
Twee weken en ik ben niet van deze dump.
125
00:12:41,178 --> 00:12:42,312
Toledo.
126
00:12:43,847 --> 00:12:45,982
Wordt Homecoming Queen ' s eindelijk vruchten af, hè?
127
00:12:47,984 --> 00:12:49,751
Hoe dan ook, als ik je niet zien tussen toen en nu,
128
00:12:49,753 --> 00:12:50,854
een mooi leven.
129
00:12:52,123 --> 00:12:53,957
Bedankt. Het is op mijn to-do lijst.
130
00:12:57,394 --> 00:12:59,696
Herinner je je Al Newbury ' s Christmas party?
131
00:13:02,066 --> 00:13:03,600
Ik heb nooit iemand verteld, weet je.
132
00:13:05,802 --> 00:13:06,837
Vertelde hen wat?
133
00:13:08,138 --> 00:13:10,308
Dat je een viezerik.
134
00:13:14,846 --> 00:13:16,214
Veel geluk in de stad.
135
00:13:16,714 --> 00:13:18,048
De groeten aan uw vader voor mij.
136
00:13:28,192 --> 00:13:29,425
Hoe lang heb ik hier te zitten
137
00:13:29,427 --> 00:13:31,094
voor u geeft mij een fucking job?
138
00:13:31,462 --> 00:13:33,362
Ik denk dat we het gaan om uit te vinden.
139
00:13:53,050 --> 00:13:56,020
Ik heb goed nieuws en ik heb minder goed nieuws.
140
00:14:01,393 --> 00:14:03,395
We wisten dat het eraan kwam. Het hoeft niet iets te veranderen.
141
00:14:08,799 --> 00:14:10,935
Ze instellen van de datum.
142
00:14:13,871 --> 00:14:14,939
In ieder geval nu weten we.
143
00:14:18,743 --> 00:14:19,877
Vier maanden.
144
00:14:20,378 --> 00:14:21,746
Zo kregen we te snel bewegen.
145
00:14:24,183 --> 00:14:25,783
Hé, luister. Dat komt goed uit.
146
00:14:27,819 --> 00:14:29,187
Dit is wat ik doe, dit is mijn ding.
147
00:14:29,754 --> 00:14:31,322
Ik ben goed in. Ik beloof het. Oke?
148
00:14:33,958 --> 00:14:35,360
Het goede nieuws is dat de getuige.
149
00:14:35,893 --> 00:14:38,061
Dat is waar we ons op moeten richten onze aandacht.
150
00:14:38,063 --> 00:14:39,196
Je zou het niet voor.
151
00:14:39,198 --> 00:14:40,997
Wat denk je dat kunt u nu doen?
152
00:14:40,999 --> 00:14:43,402
Ik heb het graven rond. Ik vond een oude vriend van zijn
153
00:14:43,901 --> 00:14:46,169
die vertelde me dat de man kreeg gegooid van college
154
00:14:46,171 --> 00:14:48,706
voor het roken van teveel pot en ontbrekende klasse.
155
00:14:49,274 --> 00:14:50,309
Is dat het?
156
00:14:50,776 --> 00:14:52,077
- Lucy.
- Is dat het?
157
00:14:53,345 --> 00:14:54,810
- Gevallen zijn gewonnen op minder.
- Misschien in de fucking Birma!
158
00:14:54,812 --> 00:14:56,148
- Lucy, shut up.
- Nee, het is oke.
159
00:14:57,449 --> 00:15:00,116
Ik ben niet te doen alsof deze video is het bewijs of een bekentenis ondertekend,
160
00:15:00,118 --> 00:15:01,353
maar dit is iets.
161
00:15:02,120 --> 00:15:04,122
Kijk, de getuige is een verslaafde.
162
00:15:04,424 --> 00:15:06,191
Hij is hopeloos verslaafd aan marihuana.
163
00:15:06,491 --> 00:15:08,260
Hij zag de wereld door middel van een drug haze.
164
00:15:08,826 --> 00:15:11,330
Hoe kan hij eventueel zijn er zeker van dat hij zag wat hij zei dat hij zag
165
00:15:11,997 --> 00:15:13,799
toen het donker was, en hij was hoog?
166
00:15:15,867 --> 00:15:18,337
Dus je bent niet bezig om te bewijzen dat onze vader het niet te doen?
167
00:15:19,004 --> 00:15:21,071
Het in diskrediet brengen van de getuige is in principe hetzelfde.
168
00:15:21,073 --> 00:15:23,373
Nee! Het is niet in principe hetzelfde!
169
00:15:23,375 --> 00:15:25,309
U zei dat u zou bewijzen dat hij onschuldig was!
170
00:15:25,311 --> 00:15:27,144
Ik kreeg vier maanden voor de rechter
171
00:15:27,146 --> 00:15:28,546
stuurt uw papa naar de kamer.
172
00:15:28,548 --> 00:15:30,513
Dus ik ging aan de slag met wat ik kreeg om mee te werken.
173
00:15:30,515 --> 00:15:32,918
Ik weet zeker dat je gaat om te besteden de tijd productief.
174
00:15:40,993 --> 00:15:43,428
Lucy, waarom ga je niet controleren op Ben en kijk of hij goed is?
175
00:15:59,245 --> 00:16:00,380
Nou, ik had gelijk.
176
00:16:04,484 --> 00:16:06,151
Hoe zou het gaan met douchebag?
177
00:16:08,321 --> 00:16:10,054
Nou, ben je niet blij dat je niet...
178
00:16:10,056 --> 00:16:11,057
Geweldig.
179
00:16:11,424 --> 00:16:12,356
Hoe is dat het beste...
180
00:16:12,358 --> 00:16:14,561
We zijn echt kloppen het uit van het park.
181
00:16:14,961 --> 00:16:16,162
Dat was het ergste...
182
00:16:19,232 --> 00:16:21,966
Wij kunnen u naar de beste plek om te draaien
183
00:16:21,968 --> 00:16:23,069
in het hele bos.
184
00:16:24,137 --> 00:16:26,105
Ik zou heel graag dat.
185
00:16:33,313 --> 00:16:35,448
Hoe is de pro-uitbenen?
186
00:16:37,150 --> 00:16:38,251
Nou, hoe dan ook...
187
00:16:39,420 --> 00:16:41,920
als dit allemaal voorbij is, je zult me te bedanken.
188
00:17:02,976 --> 00:17:04,311
Ik wil niet om het te horen, Lucy.
189
00:17:06,112 --> 00:17:07,612
Je hoeft niet te blijven doen.
190
00:17:07,614 --> 00:17:10,449
- Ik hou van Shane.
- Hij maakt me ziek.
191
00:17:10,451 --> 00:17:13,220
Nou, je hoeft niet met hem te praten. Laat mij maar gaan.
192
00:17:20,427 --> 00:17:21,428
Vier maanden.
193
00:17:58,666 --> 00:18:00,033
Een beetje gas geld.
194
00:18:00,968 --> 00:18:02,968
- Aggie, nee, nee, nee.
- Nee, wat?
195
00:18:02,970 --> 00:18:05,072
Ik snap het niet om mijn geld uit te geven hoe ik dan?
196
00:18:05,706 --> 00:18:07,040
Heb je vrienden, meisje.
197
00:18:07,709 --> 00:18:08,909
Laat mij je helpen.
198
00:18:12,146 --> 00:18:13,181
Bedankt.
199
00:18:14,749 --> 00:18:16,149
Wie papa is dat?
200
00:18:18,285 --> 00:18:19,084
- Hey, Mandy?
- Waarvan de papa is dat?
201
00:18:19,086 --> 00:18:20,988
Kunt u de letters groter?
202
00:18:22,256 --> 00:18:24,559
Ik wil de camera ' s in staat zijn om die borden te lezen. Oke, schat?
203
00:18:29,196 --> 00:18:30,495
Je klinkt zoals mij.
204
00:18:30,497 --> 00:18:32,099
Oh!
205
00:18:33,701 --> 00:18:35,336
Het is grappig, is het niet?
206
00:18:35,637 --> 00:18:38,072
- Het is grappig.
- Goede baan.
207
00:18:48,784 --> 00:18:49,718
Hi.
208
00:18:50,719 --> 00:18:51,654
Hi.
209
00:18:55,190 --> 00:18:57,091
Een uitvoering was niet genoeg voor je, hè?
210
00:18:58,693 --> 00:19:01,129
Oh, het spijt me. Ben ik het crashen van uw partij?
211
00:19:03,466 --> 00:19:05,233
Technisch geen partij.
212
00:19:07,101 --> 00:19:08,436
Hey, heb je een biertje of iets?
213
00:19:08,703 --> 00:19:12,273
- Uh, kreeg frisdrank.
- Ik denk dat dat zal moeten doen.
214
00:19:14,275 --> 00:19:15,210
Goed.
215
00:19:23,084 --> 00:19:24,487
- Hier.
- Bedankt.
216
00:19:31,192 --> 00:19:32,293
Mooie CAMPER.
217
00:19:34,195 --> 00:19:35,531
Het is als een miljoen jaar oud.
218
00:19:37,132 --> 00:19:38,300
RV-saurus?
219
00:19:39,768 --> 00:19:41,402
In principe is uitgestorven, ja.
220
00:19:47,576 --> 00:19:49,778
Dat is het recht er te zijn. Echt goed.
221
00:19:55,584 --> 00:19:56,719
Ik heb om terug te komen.
222
00:19:57,520 --> 00:19:59,453
Ik verblijf in dit hol van ongerechtigheid te lang,
223
00:19:59,455 --> 00:20:01,357
en de goede god, die waarschijnlijk te slaan mij neer.
224
00:20:01,557 --> 00:20:03,390
Kom op. Het is niet zo erg, toch?
225
00:20:03,392 --> 00:20:04,293
Nee.
226
00:20:06,629 --> 00:20:08,531
Hey, ik zat te denken over het lopen in de stad later.
227
00:20:08,831 --> 00:20:10,165
Krijg een ware drank.
228
00:20:11,333 --> 00:20:12,501
Je wilt komen?
229
00:20:16,606 --> 00:20:18,839
- Zeker.
- Goed, klinken niet al te enthousiast.
230
00:20:18,841 --> 00:20:22,478
Nee, het is gewoon dat ik niet... ik denk niet dat we verondersteld om te...
231
00:20:23,546 --> 00:20:25,347
- verbroederen. Ik...
- Oh.
232
00:20:26,181 --> 00:20:27,517
Rechts. Is er een wet tegen?
233
00:20:28,585 --> 00:20:29,585
Een ongeschreven één.
234
00:20:30,719 --> 00:20:32,721
Die zijn het makkelijkst degenen te breken in mijn ervaring.
235
00:20:34,256 --> 00:20:36,325
Dus gewoon gaan voor een rook acht. Oke?
236
00:20:37,594 --> 00:20:39,527
- Oké.
- Proberen en verzinnen
237
00:20:39,529 --> 00:20:41,230
- sommige enthousiasme door dan.
- Nou, Ik...
238
00:20:44,600 --> 00:20:46,501
Ben, stop plukken op het. Eet gewoon je eten.
239
00:20:46,503 --> 00:20:47,437
Het is bruto.
240
00:20:48,538 --> 00:20:50,405
Ik heb het niet gevraagd voor een review, gewoon eten.
241
00:20:50,407 --> 00:20:52,409
Whoa, whoa, whoa. Terugspoelen.
242
00:20:52,909 --> 00:20:55,578
- Wat bedoel je met "bruto"?
- Ik bedoel het is bruto.
243
00:20:56,211 --> 00:20:57,246
Dit is amper voedsel.
244
00:20:58,381 --> 00:21:00,715
Kerel. Ik heb minstens tien minuten het maken van dit gerecht.
245
00:21:00,717 --> 00:21:04,352
Ik bedoel, dit is mijn schotel. Dit is mijn speciaal gerecht.
246
00:21:04,354 --> 00:21:06,688
- Ik heb altijd het maken van dit gerecht.
- En het smaakt altijd als ezel.
247
00:21:06,690 --> 00:21:07,691
Ben!
248
00:21:08,959 --> 00:21:11,861
Ik bedoel, ik kan zelfs niet geloven wat ik horen nu.
249
00:21:12,929 --> 00:21:15,663
Ik bedoel, dit is de volledige omvang van mijn culinaire oeuvre,
250
00:21:15,665 --> 00:21:17,498
en u vertelt me dat het niet eens goed smaken?
251
00:21:17,500 --> 00:21:18,501
Ja.
252
00:21:19,502 --> 00:21:21,838
Het kan tijd voor u om te leren een nieuw recept.
253
00:21:22,305 --> 00:21:24,574
- Et fucking tu, Martha?
- Lucy.
254
00:21:27,545 --> 00:21:28,745
Mama leerde mij dit.
255
00:21:30,413 --> 00:21:32,547
Ik ben er vrij zeker van dat het is het enige gerecht dat ze zou kunnen maken.
256
00:21:32,549 --> 00:21:34,782
Ik ben er vrij zeker van dat het is het enige wat Vader zou eten.
257
00:21:34,784 --> 00:21:36,854
Ze kon branden in de drive-through, die vrouw.
258
00:21:37,287 --> 00:21:39,253
- U gebruikt om drive-through?
- Soms.
259
00:21:39,255 --> 00:21:40,657
Hoe dan ook, ik vind het leuk. Dus...
260
00:21:44,561 --> 00:21:45,830
Ik ben waarschijnlijk te laat.
261
00:21:48,733 --> 00:21:49,734
Voor wat?
262
00:21:50,868 --> 00:21:51,869
Ik ben een ontmoeting met een vriend.
263
00:21:52,802 --> 00:21:54,371
Je hebt geen vrienden in Virginia.
264
00:21:56,406 --> 00:21:58,776
Eigenlijk is het motto van de staat voor een tijdje, denk ik.
265
00:22:00,611 --> 00:22:02,313
Kunnen we gewoon pizza in de plaats?
266
00:22:03,481 --> 00:22:05,546
Oh, mijn God, dit kind is het breken van mijn hart.
267
00:22:05,548 --> 00:22:07,517
Eet gewoon je kont en kaas.
268
00:22:08,753 --> 00:22:10,821
Ik bedoel mac en kaas. God is.
269
00:22:23,401 --> 00:22:25,603
- Hi.
- Jezus!
270
00:22:40,418 --> 00:22:42,687
Dus, heb je een vriend, of wat dan ook?
271
00:22:43,587 --> 00:22:44,789
Um, ik ben single.
272
00:22:46,390 --> 00:22:49,427
Wat is er mis met de burgers van Ohio?
273
00:22:51,730 --> 00:22:54,832
Ik denk niet dat we genoeg tijd hebben om die vraag te beantwoorden.
274
00:22:55,433 --> 00:22:56,968
Goed, het is hun verlies.
275
00:22:57,768 --> 00:22:59,403
Ze lijken het omgaan oké.
276
00:23:00,739 --> 00:23:02,674
Ze hebben niet graag een visie van perfectie als ze er één zien.
277
00:23:08,312 --> 00:23:10,747
Uh, heb je een vriend, of wat dan ook?
278
00:23:12,017 --> 00:23:13,552
Ik ben tussen vriendjes.
279
00:23:13,852 --> 00:23:15,987
- Dat klinkt ongemakkelijk.
- Ja, het is.
280
00:23:17,055 --> 00:23:20,391
- Nou, ik ben het zien van deze man.
- Hij klinkt als een eikel.
281
00:23:23,862 --> 00:23:26,798
Ohio. Het heeft een mooie ring.
282
00:23:27,065 --> 00:23:29,433
Gesproken als iemand die nooit geweest zijn.
283
00:23:30,334 --> 00:23:32,804
- Hoe zit het met u?
- Bastogne, Illinois.
284
00:23:33,505 --> 00:23:35,507
Ze hebben niet de doodstraf in Illinois.
285
00:23:36,374 --> 00:23:38,943
U kunt zich voorstellen dat de brieven die mijn moeder heeft geschreven.
286
00:23:40,979 --> 00:23:43,515
- Wat doe je daar?
- Ik werk op een advocatenkantoor.
287
00:23:44,348 --> 00:23:46,651
- Zoals een advocaat?
- Junior advocaat.
288
00:23:47,586 --> 00:23:48,653
Ik haat advocaten.
289
00:23:49,554 --> 00:23:50,722
Bedankt!
290
00:23:51,490 --> 00:23:52,424
Je lijkt in orde.
291
00:23:55,494 --> 00:23:56,528
Twee bier.
292
00:24:15,982 --> 00:24:17,015
Dus waarom zou u terug komen?
293
00:24:18,517 --> 00:24:21,818
Um, ik weet het niet, dat die mensen daar voor ons.
294
00:24:21,820 --> 00:24:23,022
Het maakte een verschil.
295
00:24:24,389 --> 00:24:26,025
Ik denk dat ik gewoon wilde iets terug te geven.
296
00:24:29,995 --> 00:24:31,964
Hoe komt het dat je niet gaan en kijken ook?
297
00:24:32,631 --> 00:24:36,469
Wow. Je moet echt gewoon spion op mij over deze dingen, hè?
298
00:24:36,669 --> 00:24:39,672
Nou, kom je al op die manier en je miste de grote show. Ik...
299
00:24:40,739 --> 00:24:42,607
slechts cijfer dat je wat het beste is voor u.
300
00:24:44,509 --> 00:24:46,612
Ik ben blij dat hij dood is. Hoe is dat?
301
00:24:47,613 --> 00:24:48,714
Soort van eng.
302
00:24:49,982 --> 00:24:51,584
Mijn vader zal nooit meer hetzelfde zijn.
303
00:24:52,852 --> 00:24:54,685
Alles zal altijd een beetje erger.
304
00:24:54,687 --> 00:24:56,622
Mijn vader zal altijd een beetje erger.
305
00:24:56,889 --> 00:24:58,958
Dat de mens vernietigd in mijn wereld.
306
00:24:59,158 --> 00:25:01,761
Nu is hij dood. Ik beweeg me op. Dus fuck hem.
307
00:25:03,063 --> 00:25:04,462
Lady Vengeance.
308
00:25:05,497 --> 00:25:06,899
Dat was intens.
309
00:25:11,138 --> 00:25:12,572
Dus hoe zou je het dan?
310
00:25:13,406 --> 00:25:14,640
Uw moeder u?
311
00:25:15,575 --> 00:25:17,842
Martha is niet mijn moeder. Ze is mijn zuster.
312
00:25:19,812 --> 00:25:21,045
En dat was je kleine broertje?
313
00:25:21,047 --> 00:25:21,948
Ja.
314
00:25:22,983 --> 00:25:24,750
Je bent een klein gezelschap van broer of zus activisten.
315
00:25:25,518 --> 00:25:26,653
Waar is de ouders?
316
00:25:29,488 --> 00:25:30,489
Mijn moeder is dood.
317
00:25:31,123 --> 00:25:33,726
Shit. Het spijt me zo.
318
00:25:36,629 --> 00:25:38,966
Waar heb je je ouders toch? Een catalogus?
319
00:25:40,766 --> 00:25:41,901
Hey, nu.
320
00:25:57,150 --> 00:25:59,553
Dat is leuk. Echt.
321
00:26:08,962 --> 00:26:11,965
Ik denk dat je bent dronken genoeg om me te vertellen triest verhaal.
322
00:26:14,601 --> 00:26:16,636
Wat denkt u dat ik een triest verhaal?
323
00:26:16,904 --> 00:26:18,739
Je bent veel te interessant om niet te.
324
00:26:30,017 --> 00:26:31,451
Dus waar is je vader?
325
00:26:37,792 --> 00:26:40,061
Hij is in de staat van de pen.
326
00:26:46,134 --> 00:26:47,534
Wat is hij waar?
327
00:26:54,508 --> 00:26:56,210
Hij is op H-vleugel.
328
00:26:59,714 --> 00:27:00,882
Sandusky Hout.
329
00:27:06,853 --> 00:27:07,956
H is het niet...
330
00:27:09,257 --> 00:27:11,225
de vleugel die u wilt worden op...
331
00:27:12,560 --> 00:27:13,661
als je weet wat ik bedoel.
332
00:27:18,665 --> 00:27:19,666
Uw moeder?
333
00:27:27,542 --> 00:27:28,508
Wanneer?
334
00:27:30,644 --> 00:27:31,646
Acht jaar geleden.
335
00:27:34,148 --> 00:27:37,518
Ik kwam thuis van een huis van een vriend en ik, uh...
336
00:27:42,657 --> 00:27:44,092
Ik vond haar in de woonkamer.
337
00:27:47,196 --> 00:27:49,597
Ze had gestoken, en, um...
338
00:27:52,734 --> 00:27:54,800
Uh, mijn vader, hij was de bedoeling om
339
00:27:54,802 --> 00:27:56,671
in de stad die avond, maar iemand...
340
00:27:57,272 --> 00:27:59,106
Ze zag een man die op hem leken,
341
00:27:59,108 --> 00:28:01,877
zoals, een paar straten verderop, iets gooien in een struik.
342
00:28:06,247 --> 00:28:07,216
Een wapen?
343
00:28:08,883 --> 00:28:09,784
Ja.
344
00:28:11,086 --> 00:28:13,222
Maar, weet je, er is, zoals... Er gaten in de zaak.
345
00:28:14,890 --> 00:28:16,158
Denk je dat hij deed?
346
00:28:18,026 --> 00:28:19,161
Hij zegt dat hij niet wist.
347
00:28:20,996 --> 00:28:24,264
Ik bedoel, we hebben deze advocaat en hij heeft, net als drie kerels
348
00:28:24,266 --> 00:28:25,968
uit de dood rij en...
349
00:28:28,836 --> 00:28:33,275
Maar we kunnen ons niet veroorloven hem, zodat Martha ' s willen neuken... Shit!
350
00:28:46,055 --> 00:28:47,122
Het is in orde.
351
00:28:48,257 --> 00:28:52,126
En we gaan naar al deze, zoals, stupid fucking protesten,
352
00:28:52,128 --> 00:28:55,030
als het gaat om een fucking verschil.
353
00:30:04,968 --> 00:30:06,035
- Hey.
- Hi!
354
00:31:03,227 --> 00:31:04,227
Ik ben een kater hebt.
355
00:31:05,862 --> 00:31:07,431
Het spijt me. Ik niet, uh...
356
00:31:08,798 --> 00:31:11,802
betekent dat dan voor de laatste nacht om te zetten in bijvoorbeeld een...
357
00:31:12,504 --> 00:31:13,904
counseling sessie.
358
00:31:14,271 --> 00:31:15,072
Het is gewoon...
359
00:31:17,041 --> 00:31:19,276
drank. Ik moet waarschijnlijk nooit drinken.
360
00:31:24,516 --> 00:31:26,083
Dus, hoe gaat het met je?
361
00:31:26,784 --> 00:31:30,020
Ja. Ja, ik ben in orde.
362
00:31:30,287 --> 00:31:31,488
Okay, 'oorzaak...
363
00:31:32,990 --> 00:31:34,325
we kregen om te gaan.
364
00:31:48,939 --> 00:31:51,009
Ik zal aan je denken over u, Lucy Moro.
365
00:32:17,234 --> 00:32:19,237
Lucy. Het is mijn beurt op de laptop.
366
00:32:19,604 --> 00:32:20,838
Ik ben op.
367
00:32:23,942 --> 00:32:25,143
Wat doet u?
368
00:32:26,344 --> 00:32:28,280
Ik ben het schrijven van de Grote Amerikaanse Roman.
369
00:32:29,913 --> 00:32:30,982
Wat?
370
00:32:33,118 --> 00:32:35,153
Ik ben op zoek naar porno, oké? Ga weg.
371
00:33:25,371 --> 00:33:27,440
- Je ziet er goed uit.
- Ja?
372
00:33:27,972 --> 00:33:28,873
Ja.
373
00:33:29,974 --> 00:33:31,109
Je kijkt blij.
374
00:33:31,610 --> 00:33:33,212
Heb ik je gezegd waren we op TV?
375
00:33:33,446 --> 00:33:35,946
- Geen. Uit van hier.
- Ja.
376
00:33:35,948 --> 00:33:37,414
Een nieuwsbericht in Virginia.
377
00:33:37,416 --> 00:33:39,016
En je kunt zien Ben op de achtergrond
378
00:33:39,018 --> 00:33:41,420
met borden en alles. Het is op YouTube.
379
00:33:41,953 --> 00:33:43,589
- YouTube?
- Ja.
380
00:33:45,458 --> 00:33:48,094
Oh. Ik heb dit meegenomen.
381
00:33:49,161 --> 00:33:51,197
Hij is eigenlijk mijn lengte al.
382
00:33:52,398 --> 00:33:53,430
Martha zei:
383
00:33:53,432 --> 00:33:55,599
dat ze denkt dat er een model in de familie.
384
00:33:55,601 --> 00:33:59,573
Ik was in de veronderstelling dat ik het was, maar ik begin me af te vragen.
385
00:33:59,972 --> 00:34:01,138
Hij is niet het geven van je problemen?
386
00:34:01,140 --> 00:34:02,942
Nee. Hij is een goede jongen.
387
00:34:05,277 --> 00:34:08,314
- Hij zou graag bezoek te komen binnenkort.
- Ja, ik weet het.
388
00:34:11,150 --> 00:34:13,886
Weet je, het is gewoon al een tijdje en, uh...
389
00:34:14,588 --> 00:34:16,956
De advocaat was hier.
390
00:34:17,656 --> 00:34:19,091
Hij vertelde me over de getuige.
391
00:34:20,292 --> 00:34:22,228
Hij lijkt te denken dat het goed nieuws is.
392
00:34:23,363 --> 00:34:24,431
Ja.
393
00:34:26,099 --> 00:34:28,367
Wat? Je denkt toch niet zo?
394
00:34:29,168 --> 00:34:30,903
Er moet toch iets zijn, toch?
395
00:34:32,506 --> 00:34:35,575
Ik bedoel, dat bewijst het, dat bewijst dat je er niet bij.
396
00:34:37,210 --> 00:34:38,912
Hij is gewoon over alle de hoeken.
397
00:34:39,413 --> 00:34:41,513
Ik dacht dat u wilde uw naam gewist is alles.
398
00:34:41,515 --> 00:34:42,682
Ik wil hier weg.
399
00:34:47,387 --> 00:34:49,122
Hey. Hoe is het met het huis?
400
00:34:51,291 --> 00:34:52,358
Het is in orde.
401
00:34:53,058 --> 00:34:54,227
En de tuin?
402
00:34:55,060 --> 00:34:55,961
Fijn.
403
00:34:56,630 --> 00:34:58,198
Uw moeder hield van die tuin.
404
00:34:58,698 --> 00:35:00,934
Ze kunnen geplant heb een kers boom in de woestijn.
405
00:35:02,335 --> 00:35:04,369
Hoe zit het met die ketel? Heb je dit gecontroleerd?
406
00:35:04,371 --> 00:35:05,372
Ik zal zijn.
407
00:35:06,673 --> 00:35:07,572
Je wacht voor het in te pakken in, ze kosten het dubbele van
408
00:35:07,574 --> 00:35:09,541
omdat ze weten dat je wanhopig bent.
409
00:35:09,543 --> 00:35:11,109
Je hebt twee meisjes alleen wonen...
410
00:35:11,111 --> 00:35:12,745
Het is niet goedkoop is het ding.
411
00:35:12,747 --> 00:35:14,348
Mensen van profiteren.
412
00:35:18,518 --> 00:35:21,186
In deze protesten, er jongens daar, toch?
413
00:35:21,188 --> 00:35:22,088
Ja.
414
00:35:23,023 --> 00:35:23,789
Want je moet vertellen, je zus
415
00:35:23,791 --> 00:35:24,790
opschieten en om iemand te ontmoeten.
416
00:35:24,792 --> 00:35:26,792
'Want ik weet ik ben niet van plan te kunnen
417
00:35:26,794 --> 00:35:28,562
aan mijn kleinkinderen, dus...
418
00:35:29,763 --> 00:35:32,533
Ik wil weten dat er wat op de weg in ieder geval.
419
00:35:33,768 --> 00:35:36,100
Nou, vertel ik haar om zich om meer.
420
00:35:36,102 --> 00:35:38,437
Dat is niet wat ik bedoel. En u evenmin.
421
00:35:38,439 --> 00:35:40,104
U hoeft niet zorgen te maken over mij.
422
00:35:40,106 --> 00:35:41,709
Natuurlijk maak ik me zorgen. Ik ben uw vader.
423
00:35:43,578 --> 00:35:44,479
Hey.
424
00:35:45,346 --> 00:35:48,349
Kleine handen... geef me wat genegenheid.
425
00:36:09,770 --> 00:36:12,340
- Ik mis je lieverd.
- U ook, Papa.
426
00:36:56,752 --> 00:36:58,618
Hey! Wat doet u?
427
00:37:34,256 --> 00:37:35,024
Goed.
428
00:37:38,327 --> 00:37:39,261
Fuck!
429
00:37:48,838 --> 00:37:50,238
- Hi!
- Hi.
430
00:37:50,473 --> 00:37:51,807
Hallo, hey, hallo.
431
00:37:52,274 --> 00:37:53,475
- Hallo.
- Hallo.
432
00:37:53,875 --> 00:37:55,910
Het spijt me. Ik zei dat al, ik denk dat, ja.
433
00:37:55,912 --> 00:37:57,778
Ja. Een paar keer.
434
00:37:57,780 --> 00:37:58,781
Hi.
435
00:38:00,683 --> 00:38:02,619
Dus? Wat is het?
436
00:38:03,652 --> 00:38:06,221
Euh, niets. Niets. Ik ben gewoon, euh...
437
00:38:07,757 --> 00:38:10,460
Ik... Hoe is het met je?
438
00:38:11,928 --> 00:38:13,728
Sorry. Ik hoop dat het niet raar dat ik genoemd.
439
00:38:13,730 --> 00:38:17,197
Het is super raar. Het is... Het is zeer raar.
440
00:38:17,199 --> 00:38:18,868
Ik... ik denk dat je bent...
441
00:38:19,702 --> 00:38:21,371
een freak.
442
00:38:21,738 --> 00:38:23,740
Nee! Het is fijn! Het is fijn! Het is fijn!
443
00:38:23,973 --> 00:38:27,243
Euh, is dat uw kantoor, of...
444
00:38:27,977 --> 00:38:31,279
Ja. Het is mijn baas, maar hij is bij de lunch, dus...
445
00:38:31,648 --> 00:38:33,416
Je recht soorten zijn zo fancy.
446
00:38:33,916 --> 00:38:37,786
Ja. Ik weet het, toch? Met onze belegde broodjes en alles.
447
00:38:37,788 --> 00:38:39,789
Lucy, ik wil gebruik maken van de laptop.
448
00:38:40,255 --> 00:38:41,390
Ik ben op.
449
00:38:42,625 --> 00:38:45,459
Ik ben het afspelen Warcraft! Iedereen op mij te wachten.
450
00:38:45,461 --> 00:38:47,896
- U zei, kon ik het hebben.
- Je stom spel kan wachten, Benny.
451
00:38:47,898 --> 00:38:50,868
Het is niet stom! Ik ben een healer nu, shithead! Mensen moeten mij!
452
00:38:51,367 --> 00:38:52,435
Nee!
453
00:39:03,780 --> 00:39:04,914
Open de deur!
454
00:39:06,783 --> 00:39:07,918
Fucking hell!
455
00:39:10,020 --> 00:39:11,555
Ik wilde altijd al een broertje.
456
00:39:11,822 --> 00:39:15,357
Nou, stuur me je adres. Ik zal FedEx hem over.
457
00:39:15,359 --> 00:39:16,959
Nee, stuur jezelf.
458
00:39:18,829 --> 00:39:20,664
Rechts. Ja, ik zal gewoon...
459
00:39:21,364 --> 00:39:24,768
hop in een krat, en wachten voor u om het te openen?
460
00:39:25,636 --> 00:39:26,835
Beter nog, ik ga met u,
461
00:39:26,837 --> 00:39:28,972
we kunnen plaatsen onszelf weg.
462
00:39:29,706 --> 00:39:31,709
Ik krijg enkele postzegels?
463
00:39:34,845 --> 00:39:36,213
Waar wil je naartoe?
464
00:39:41,652 --> 00:39:42,986
Goed, overal, denk ik.
465
00:39:46,890 --> 00:39:49,660
Kijk, ik was eigenlijk te bellen want ik sprak mijn baas.
466
00:39:50,294 --> 00:39:52,393
Hij is als een goede advocaat is, en niet zoals mij.
467
00:39:52,395 --> 00:39:53,329
En, eh...
468
00:39:54,465 --> 00:39:55,497
Ik hoop dat dit niet te voren,
469
00:39:55,499 --> 00:39:58,702
maar, uh, we werken met dit lab in Chicago,
470
00:39:58,902 --> 00:40:01,704
en ze hebben dit nieuwe chemisch proces.
471
00:40:01,706 --> 00:40:03,705
En de technologie is zo veel verbeterd
472
00:40:03,707 --> 00:40:07,711
dat je soms kunt het vinden van nieuwe dingen op de oude bewijs.
473
00:40:08,579 --> 00:40:09,544
En ze zijn verplicht ons een gunst,
474
00:40:09,546 --> 00:40:11,615
dus ik kan u in contact brengen met hen.
475
00:40:12,516 --> 00:40:13,651
Als je wilde.
476
00:40:14,786 --> 00:40:15,719
Wow.
477
00:40:17,988 --> 00:40:20,624
Th... Dank je wel. Ik weet niet wat te zeggen.
478
00:40:20,959 --> 00:40:22,493
Je hoeft niet om iets te zeggen.
479
00:40:23,895 --> 00:40:24,896
Kijk naar je...
480
00:40:25,663 --> 00:40:26,965
de bestrijding van de doodstraf.
481
00:40:29,399 --> 00:40:30,667
Alleen voor de onschuldige kleintjes.
482
00:40:34,973 --> 00:40:36,574
Waarom zijn we niet doen Indiana?
483
00:40:37,542 --> 00:40:40,509
Veertig-jarige man neergeschoten in zijn business partner. Who cares?
484
00:40:40,511 --> 00:40:42,477
Nee. We gaan naar Missouri volgende maand.
485
00:40:42,479 --> 00:40:45,349
Fuck yeah! Er is dat grote barbecue plaats op de weg.
486
00:40:46,618 --> 00:40:48,019
Ik hou van barbecue.
487
00:40:54,358 --> 00:40:55,860
Je praat met Weldon over de tests?
488
00:40:56,094 --> 00:40:57,894
Ja. Hij denkt niet dat ze een goed idee.
489
00:40:57,896 --> 00:40:59,495
- Waarom?
- Ik weet het niet,
490
00:40:59,497 --> 00:41:01,397
hij is waarschijnlijk ergeren iemand anders helpen.
491
00:41:01,399 --> 00:41:02,868
Ik vertelde hem om te krijgen hen, dat wel.
492
00:41:10,742 --> 00:41:11,843
Als we ons afvragen Vader...
493
00:41:13,778 --> 00:41:15,045
als hij denkt dat het een goed idee?
494
00:41:15,047 --> 00:41:16,714
Waarom zou hij dat niet denken dat het een goed idee?
495
00:41:18,149 --> 00:41:19,450
Ja. Ik denk dat...
496
00:41:20,618 --> 00:41:21,984
Ik denk dat als er iets omhoog komt, dan is dat goed, toch?
497
00:41:21,986 --> 00:41:23,321
Nou, dat is wel duidelijk.
498
00:41:23,956 --> 00:41:25,756
Goed, Barmhartigheid lijkt vrij zeker
499
00:41:25,758 --> 00:41:28,491
dat er iets zou komen, en ze werkt op een advocatenkantoor.
500
00:41:28,493 --> 00:41:30,795
Zij doet het werk op een advocatenkantoor?
501
00:41:31,396 --> 00:41:34,566
Ik denk niet dat ik heb gehoord dat je schrijft dat voor.
502
00:41:38,403 --> 00:41:40,672
Zo, ik denk dat je vriendje terug zal komen dan?
503
00:41:40,872 --> 00:41:41,973
Ik denk het wel.
504
00:41:44,509 --> 00:41:47,046
Dat is goed want je ziet hem zo, zo veel.
505
00:41:47,478 --> 00:41:48,547
Uh-huh.
506
00:41:49,849 --> 00:41:51,583
Papa vroeg waarom u (nog) geen kinderen, maar toch.
507
00:41:51,816 --> 00:41:53,651
Want ik ben nog steeds op zoek naar zijn.
508
00:42:05,697 --> 00:42:06,899
Hoe voel je je, kerel?
509
00:42:07,766 --> 00:42:08,767
Niet goed.
510
00:42:09,635 --> 00:42:10,936
Probeer wat rust te krijgen, buddy.
511
00:42:17,910 --> 00:42:21,078
Vergeet niet de voorwaarden. Je moet hem te doden voordat hij gebeten wordt.
512
00:42:21,080 --> 00:42:22,512
Maakt niet uit of hij is onze broeder.
513
00:42:22,514 --> 00:42:23,682
Shut up, Lucy.
514
00:42:24,917 --> 00:42:26,583
Hij kan niet naar Missouri als deze.
515
00:42:26,585 --> 00:42:28,952
Zal je goed om thuis te blijven en voor hem te zorgen?
516
00:42:28,954 --> 00:42:30,921
Waarom moet ik blijven? Ik kan gaan.
517
00:42:30,923 --> 00:42:33,557
Je wilt helemaal gaan naar Missouri op uw eigen?
518
00:42:33,559 --> 00:42:35,559
Je hebt nooit weg naar één van deze zelf.
519
00:42:35,561 --> 00:42:38,129
- Dus? Ik kan niet nu beginnen?
- Ik weet waarom u wilt gaan.
520
00:42:38,131 --> 00:42:40,631
- Wat de Vader wil.
- Het is niet wat Vader wil.
521
00:42:40,633 --> 00:42:42,566
- Martha, kom op.
- Geen! Einde van de discussie.
522
00:42:42,568 --> 00:42:43,736
U bent niet van plan!
523
00:43:12,265 --> 00:43:13,199
Neuken.
524
00:43:17,436 --> 00:43:20,570
♪ De Baby zal je niet vertel me je nummer boem, boem, Boem ♪
525
00:43:20,572 --> 00:43:22,575
♪ Mijn hart klopt als de donder
526
00:43:22,909 --> 00:43:25,679
♪ Baby, baby, baby zal je niet zeg mij uw naam? ♪
527
00:43:25,879 --> 00:43:28,982
♪ Want meisje, oh, meisje ik wil je weer te zien ♪
528
00:43:29,215 --> 00:43:32,684
♪ Oh, baby, baby, baby zal u niet vertel me je nummer ♪
529
00:43:32,686 --> 00:43:36,221
♪ Boem, boem, boem, Mijn hart klopt als de donder ♪
530
00:43:36,223 --> 00:43:39,589
♪ Baby, baby, baby zal je niet zeg mij uw naam? ♪
531
00:43:39,591 --> 00:43:42,929
♪ Want meisje, oh, meisje, ik wil je weer te zien ♪
532
00:43:52,806 --> 00:43:55,575
Don ' t kill voor mij!
533
00:44:08,888 --> 00:44:10,089
Het is onze plicht om te winnen!
534
00:44:10,091 --> 00:44:11,556
Het is onze plicht om te winnen!
535
00:44:11,558 --> 00:44:13,559
Wij moeten liefhebben en elkaar steunen!
536
00:44:13,561 --> 00:44:15,293
Wij moeten liefhebben en elkaar ondersteunen.
537
00:44:15,295 --> 00:44:17,161
We hebben niets te verliezen, maar onze kettingen!
538
00:44:17,163 --> 00:44:18,863
We hebben niets te verliezen, maar onze kettingen!
539
00:44:18,865 --> 00:44:20,767
Het is onze plicht om te vechten voor onze vrijheid!
540
00:45:12,120 --> 00:45:14,289
Ik heb net hitched een rit met een jongen uit de groep.
541
00:45:14,723 --> 00:45:15,656
Mijn vader had een ding,
542
00:45:16,724 --> 00:45:18,957
en mijn moeder koor is het zingen in de competitie.
543
00:45:18,959 --> 00:45:20,895
Je moeder zingt concurrerende koor?
544
00:45:21,096 --> 00:45:24,864
Ja. Moeder denkt dat God niet iets geschapen
545
00:45:24,866 --> 00:45:27,169
dat kan niet verbeterd worden door een jury.
546
00:45:33,741 --> 00:45:35,811
Dus je moet echt wilde om te zien dit, hè?
547
00:45:38,647 --> 00:45:39,713
Zeker wel.
548
00:45:49,658 --> 00:45:50,959
Wat denkt u er over?
549
00:45:52,194 --> 00:45:53,328
Het is dom.
550
00:45:53,828 --> 00:45:55,297
Nou, dat is wel duidelijk.
551
00:45:57,966 --> 00:45:59,234
Serieus, wat?
552
00:46:01,203 --> 00:46:03,139
Ik naar de rivier met mijn Vader.
553
00:46:06,975 --> 00:46:09,443
Ziet u, hij hield van vissen, maar Martha en mijn moeder vond het vreselijk.
554
00:46:09,445 --> 00:46:12,080
Dus, weet je, ik zou uiteindelijk op mijn eigen.
555
00:46:15,851 --> 00:46:17,417
Maar dan, net als een paar uur later,
556
00:46:17,419 --> 00:46:19,686
ze zou, als, laten zien en net als,
557
00:46:19,688 --> 00:46:21,923
"Ach, we zijn net ging voor een wandeling," weet je?
558
00:46:22,258 --> 00:46:23,259
En dan...
559
00:46:27,262 --> 00:46:28,728
Martha en ik zouden eindigen, zoals,
560
00:46:28,730 --> 00:46:31,166
in het water spelen of wat dan ook en dan zouden we...
561
00:46:32,167 --> 00:46:35,002
kijk en zie mijn vader en moeder te kussen.
562
00:46:35,004 --> 00:46:36,638
Je weet, en we willen net zoals...
563
00:46:38,074 --> 00:46:40,976
schreeuwen en freak out, en ze zijn, zoals lachend.
564
00:46:44,480 --> 00:46:47,083
Weet je, ik denk dat dat alleen is al eens gebeurd.
565
00:46:54,490 --> 00:46:57,360
Ik denk dat we alleen gingen naar de rivier een enkele keer.
566
00:46:59,829 --> 00:47:01,731
Maar het voelt als meer, weet je.
567
00:47:06,768 --> 00:47:08,104
Moeten We waarschijnlijk gaan, hè?
568
00:47:10,173 --> 00:47:11,774
Ja, ik denk het wel.
569
00:47:32,461 --> 00:47:33,930
U in slaap te vallen?
570
00:47:34,431 --> 00:47:35,465
Nee.
571
00:47:36,533 --> 00:47:37,733
Leugenaar.
572
00:47:38,535 --> 00:47:40,169
Ja.
573
00:47:49,279 --> 00:47:52,715
U kunt verblijven, weet je. Zoals, als je wil... aan.
574
00:47:53,983 --> 00:47:55,251
Als u zou kunnen...
575
00:47:59,022 --> 00:48:00,457
Ik moet waarschijnlijk terug te krijgen.
576
00:48:11,969 --> 00:48:14,071
Heb ik een ontmoeting met het slachtoffer ' s moeder. Ze was...
577
00:48:16,005 --> 00:48:17,139
zo gebroken.
578
00:48:18,007 --> 00:48:19,008
Zo triest.
579
00:48:21,979 --> 00:48:23,814
Hoe denk je ooit terug te komen van dat?
580
00:48:28,050 --> 00:48:29,052
Misschien heb je niet.
581
00:48:31,922 --> 00:48:33,257
Denk je dat je ooit zal?
582
00:48:46,003 --> 00:48:47,836
Wanneer Mike ' s killer is uitgevoerd,
583
00:48:47,838 --> 00:48:50,441
mijn ouders vonden dit enorme gewicht opgeheven.
584
00:48:51,375 --> 00:48:53,243
Als ze eindelijk kon ademen weer.
585
00:48:56,980 --> 00:48:58,349
Dat is wat ik wil voor u.
586
00:49:05,623 --> 00:49:07,291
We zijn niet hetzelfde, weet je wel?
587
00:49:09,560 --> 00:49:10,495
Ik weet het.
588
00:49:11,862 --> 00:49:15,432
Het spijt me van je vader partner kreeg zelf te schieten, maar het was mijn moeder.
589
00:49:16,933 --> 00:49:19,036
Dat is mijn fucking vader dat je het over.
590
00:49:20,037 --> 00:49:21,504
Ik voel me beter als ze hem dood?
591
00:49:21,506 --> 00:49:22,938
Nee. Dat is niet wat ik bedoelde.
592
00:49:22,940 --> 00:49:24,242
Ik bedoel, het is zo groot...
593
00:49:25,043 --> 00:49:27,909
dat dodelijk injecteren van een verstandelijk gehandicapte man
594
00:49:27,911 --> 00:49:29,480
is de sleutel tot het oplossen van uw verdriet.
595
00:49:29,980 --> 00:49:32,116
Maar mijn shit is een beetje ingewikkelder.
596
00:49:33,217 --> 00:49:34,819
- Lucy, ik...
- Kan je gaan?
597
00:49:35,286 --> 00:49:37,021
- Hou op.
- Kan je gewoon gaan?
598
00:49:40,625 --> 00:49:41,559
Goed.
599
00:50:00,078 --> 00:50:01,112
Lucy?
600
00:50:06,217 --> 00:50:07,418
Zijn er, schat?
601
00:50:35,681 --> 00:50:36,915
Alles goed met je?
602
00:50:43,689 --> 00:50:44,989
Hij deed het niet.
603
00:50:48,627 --> 00:50:50,995
- Ik weet het.
- Nee, je hoeft niet.
604
00:50:53,965 --> 00:50:54,966
Je weet het niet.
605
00:50:56,602 --> 00:50:57,603
Niemand heeft.
606
00:51:00,640 --> 00:51:02,205
Maar ik weet nog steeds niet geven u de toestemming
607
00:51:02,207 --> 00:51:03,673
aan de stok met een naald in zijn arm en hem te doden.
608
00:51:03,675 --> 00:51:05,310
Ik fucking niet geven u dat!
609
00:51:11,718 --> 00:51:13,085
Wat doet u?
610
00:51:16,488 --> 00:51:17,456
Ik rij je naar huis.
611
00:51:52,692 --> 00:51:54,259
Hoe ga je om thuis te komen?
612
00:51:55,428 --> 00:51:56,596
Maak je geen zorgen over.
613
00:52:01,534 --> 00:52:03,768
U bent het splitsen van gas geld wel, toch?
614
00:52:06,739 --> 00:52:08,239
En hij raakt.
615
00:52:08,241 --> 00:52:09,607
Op de derde plaats.
616
00:52:09,609 --> 00:52:11,377
- Geen.
- Op tweede...
617
00:52:12,713 --> 00:52:14,047
Wie is uw team?
618
00:52:14,582 --> 00:52:16,146
De Schaumburg Boomers.
619
00:52:16,148 --> 00:52:18,382
Werden ze genoemd door Dr. Seuss?
620
00:52:18,384 --> 00:52:20,286
Een boomer is een type van de prairie chicken.
621
00:52:20,487 --> 00:52:23,387
Oh, oke. Nou, dat is niet belachelijk aan dan.
622
00:52:23,389 --> 00:52:26,259
Gewoon rustig. Laat mij luisteren naar deze dude.
623
00:52:26,460 --> 00:52:28,127
Dus de bal vliegt...
624
00:52:28,428 --> 00:52:30,997
De Gulfside Gevangenis voor Vrouwen in Alabama.
625
00:52:31,799 --> 00:52:33,665
Delmarva Penitentiaire.
626
00:52:33,667 --> 00:52:37,404
Uh, de George Reed Faciliteit. Dat is in Delaware.
627
00:52:37,671 --> 00:52:39,506
Uh, Tulsa Penitentiaire.
628
00:52:39,806 --> 00:52:42,707
En dan de Jagers Creek eenheid in Texas.
629
00:52:42,709 --> 00:52:45,044
Ik heb er natuurlijk veel.
630
00:52:45,746 --> 00:52:48,447
De South Fork Tak Faciliteit...
631
00:52:48,449 --> 00:52:51,050
Misschien gewoon een lijst van gevangenissen u nog niet naar.
632
00:52:52,820 --> 00:52:54,087
Ja?
633
00:52:55,589 --> 00:52:57,323
- Treuren?
- Geen.
634
00:52:57,858 --> 00:52:59,458
- Balk?
- Geen.
635
00:52:59,460 --> 00:53:00,794
Meisjes?
636
00:53:01,795 --> 00:53:02,696
Ik geef het op.
637
00:53:03,663 --> 00:53:04,428
Goed, we hebben vijf uur rijden links,
638
00:53:04,430 --> 00:53:06,567
dus ik ben ervan overtuigd dat u zult krijgen.
639
00:53:08,869 --> 00:53:10,337
- Gas meter!
- Geen.
640
00:53:11,872 --> 00:53:13,808
- Grit.
- Heb je zeggen gras?
641
00:53:15,108 --> 00:53:16,309
- Grit.
- Oh, nee.
642
00:53:16,844 --> 00:53:18,712
- Gras.
- Geen.
643
00:53:24,251 --> 00:53:26,186
Oke, dus vertel mij over uw liefde leven.
644
00:53:29,356 --> 00:53:31,790
Eh, goed, er werd, zoals,
645
00:53:31,792 --> 00:53:34,461
een korte relatie terug op school. Toby.
646
00:53:34,662 --> 00:53:37,797
- Oh. Klinkt mooi.
- Ja, hij is goed.
647
00:53:38,700 --> 00:53:41,366
- Nog steeds kapot van.
- Goed, natuurlijk.
648
00:53:41,368 --> 00:53:42,534
Ja, God, nee.
649
00:53:42,536 --> 00:53:46,138
Ik weet het niet, maar we gingen naar prom samen...
650
00:53:47,809 --> 00:53:49,209
- ...en het ging niet goed.
- Wat is er gebeurd?
651
00:53:50,679 --> 00:53:51,910
Niet mijn scene, denk ik.
652
00:53:51,912 --> 00:53:54,849
Ik zou graag zien dat u in een prom jurk.
653
00:53:55,482 --> 00:53:56,685
Ik droeg een smoking.
654
00:53:58,820 --> 00:53:59,886
Goed.
655
00:53:59,888 --> 00:54:02,157
En dan was er die andere kerel. Gary.
656
00:54:02,657 --> 00:54:04,758
Dat werd een beetje later.
657
00:54:05,593 --> 00:54:06,527
Um, maar we zijn...
658
00:54:07,328 --> 00:54:11,364
Dat was gewoon, je weet wel, geslacht, slechts eenmaal.
659
00:54:11,366 --> 00:54:14,802
- Ik ben nog steeds niet zeker waarom.
- Vond je hem?
660
00:54:15,202 --> 00:54:17,269
Uh, nou ja, alle meisjes hield van hem.
661
00:54:17,271 --> 00:54:18,607
Nee, maar vond je hem?
662
00:54:18,907 --> 00:54:19,841
Uh...
663
00:54:20,842 --> 00:54:22,609
Hij had echt een coole gitaar.
664
00:54:22,611 --> 00:54:26,312
En hij had een heel mooi engelse Bulldog met de naam Betty.
665
00:54:26,314 --> 00:54:28,615
Dat is niet hetzelfde als de smaak van iemand.
666
00:54:28,617 --> 00:54:31,451
- Blijkt dat het niet, nee.
- Okay, dus, Toby, Gary
667
00:54:31,453 --> 00:54:33,953
en de Bull Terriër. Dat is je hele leven de liefde?
668
00:54:33,955 --> 00:54:35,790
Goed, Betty, maar... En uh...
669
00:54:36,558 --> 00:54:37,727
Nee, ik, eh...
670
00:54:38,526 --> 00:54:40,495
Er waren, zoals een paar mensen hier en daar.
671
00:54:40,695 --> 00:54:42,330
Wanneer was de laatste keer dat u gelegd?
672
00:54:42,764 --> 00:54:46,902
Oh, mijn God. Dat is geen van uw bedrijf.
673
00:54:50,539 --> 00:54:52,172
Net als twee jaar?
674
00:54:52,774 --> 00:54:55,844
Zijn... wil je me zeggen? Of bent u een vraag?
675
00:54:56,879 --> 00:54:58,213
Ik ga het u vertellen.
676
00:54:58,680 --> 00:55:00,783
- U bent vermelding van een feit.
- Ja.
677
00:55:01,784 --> 00:55:03,451
- Twee jaar!
- Wat?
678
00:55:04,252 --> 00:55:08,221
Niet tegen me schreeuwen! Ik heb geen tijd gehad voor een relatie!
679
00:55:08,223 --> 00:55:11,792
Wie praat over een relatie? Twee jaar!
680
00:55:11,794 --> 00:55:14,263
- Ik heb het druk gehad!
- Doet wat?
681
00:55:14,497 --> 00:55:16,396
Ga je op een lange fietstochten?
682
00:55:16,398 --> 00:55:18,566
Ik ook niet... ik weet het niet, kom op. Ik...
683
00:55:19,334 --> 00:55:22,738
Dat is genoeg. Kunnen We stoppen met praten over mij.
684
00:55:23,606 --> 00:55:26,873
Ik neem aan dat de door uw geschokt rant dat je heel veel aan sex?
685
00:55:26,875 --> 00:55:27,876
Wat?
686
00:55:28,677 --> 00:55:31,011
Oh, mijn God, het is al zo lang
687
00:55:31,013 --> 00:55:34,283
dat heb je eigenlijk veranderde het woord een werkwoord!
688
00:55:34,583 --> 00:55:38,287
Heb je sex met haar? Hou je van seks met elkaar?
689
00:55:38,487 --> 00:55:40,688
Nee! Nee, nee. Je bent beter dan dit.
690
00:55:40,690 --> 00:55:42,558
- Nou, ik niet.
- U zou moeten worden.
691
00:55:42,825 --> 00:55:44,427
Gewoon fucking rijden.
692
00:55:53,703 --> 00:55:54,837
Nee.
693
00:55:56,338 --> 00:55:57,440
Nee!
694
00:55:57,807 --> 00:55:59,709
- Wat?
- Dit is mijn lied.
695
00:56:00,043 --> 00:56:01,778
Dit is mijn lied. Pull over!
696
00:56:02,645 --> 00:56:03,844
Pull over! Pull over! Pull over!
697
00:56:03,846 --> 00:56:04,747
Goed.
698
00:56:13,590 --> 00:56:15,424
♪ Je hebt me smeek je om genade ♪
699
00:56:16,525 --> 00:56:18,828
♪ Waarom niet u om mij te bevrijden?
700
00:56:19,930 --> 00:56:22,966
♪ Je hebt me smeek je om genade ♪
701
00:56:23,834 --> 00:56:26,535
♪ Waarom niet u om mij te bevrijden?
702
00:56:27,670 --> 00:56:32,943
♪ Ik zei: laat me vrij
703
00:56:35,311 --> 00:56:36,980
♪ Nu denk je dat ik
704
00:56:38,515 --> 00:56:40,750
♪ Zal iets aan de kant ♪
705
00:56:42,052 --> 00:56:45,820
♪ Maar je moet begrijpen Dat ik een man ♪
706
00:56:45,822 --> 00:56:49,591
♪ Wie kan mijn hand Ja, ik doe ♪
707
00:56:49,593 --> 00:56:53,327
♪ Ik weet niet wat dit is, Maar je hebt me goed ♪
708
00:56:53,329 --> 00:56:55,532
♪ Net als je wist dat je zou ♪
709
00:56:56,800 --> 00:57:00,771
♪ Ik weet niet wat je doet Maar je doet het goed ♪
710
00:57:01,005 --> 00:57:03,840
♪ Ik hou van je staren...
711
00:59:09,968 --> 00:59:11,435
Hoe oud ben je dan hier?
712
00:59:13,772 --> 00:59:17,843
- Uh, dertien.
- Wie nam het foto?
713
00:59:18,911 --> 00:59:19,811
Uh...
714
00:59:21,713 --> 00:59:23,715
Ik weet het niet. Ik herinner me die dag.
715
00:59:31,522 --> 00:59:33,492
Dit Is de kamer die je vond haar in?
716
00:59:44,770 --> 00:59:46,505
Ze was er.
717
00:59:50,976 --> 00:59:53,478
Verhuisden We naar de TV-kast
718
00:59:53,812 --> 00:59:56,081
omdat we niet konden krijgen van het bloed omhoog.
719
00:59:59,819 --> 01:00:01,187
Ik denk dat het er nog steeds, misschien.
720
01:00:03,288 --> 01:00:04,589
Je was zelf uit?
721
01:00:06,658 --> 01:00:08,962
Nou, Ben was in zijn kinderbedje, schreeuwen.
722
01:00:09,761 --> 01:00:11,095
Martha was aan het college,
723
01:00:11,097 --> 01:00:14,000
dus het duurde een uur of zo weer terug te rijden.
724
01:00:17,736 --> 01:00:19,538
Er waren enige verdediging wonden?
725
01:00:20,073 --> 01:00:21,573
Of andere merken?
726
01:00:24,744 --> 01:00:25,745
Ja.
727
01:00:27,612 --> 01:00:29,881
En de deuren en de ramen?
728
01:00:30,782 --> 01:00:32,018
Onbeschadigd.
729
01:00:34,320 --> 01:00:35,888
Dus het was niet een pauze in.
730
01:00:42,095 --> 01:00:45,798
Nee. Wie het ook was, ze laat ze in. Of...
731
01:00:45,999 --> 01:00:47,600
Of ze had een sleutel?
732
01:00:50,569 --> 01:00:51,871
Was iets genomen?
733
01:00:53,638 --> 01:00:55,975
Ja, sommige sieraden, maar, uh...
734
01:00:56,209 --> 01:00:59,078
Ze vond het met het mes.
735
01:01:00,114 --> 01:01:01,581
En het mes was?
736
01:01:02,182 --> 01:01:03,548
Vanuit de keuken.
737
01:01:04,350 --> 01:01:06,019
Geen prints of wat dan ook.
738
01:01:07,754 --> 01:01:09,655
U wilt om te vragen of ze was verkracht?
739
01:01:14,061 --> 01:01:15,795
Sommige mensen houden er niet van om te vragen.
740
01:01:17,930 --> 01:01:20,965
Ze was niet, als dat helpt je onderzoek.
741
01:01:20,967 --> 01:01:22,835
- Sorry, ik wist niet...
- Geen. Dat is fijn.
742
01:01:28,141 --> 01:01:29,675
Er waren woorden bij de deur.
743
01:01:30,610 --> 01:01:32,012
Er moest iets gebeurd is.
744
01:01:32,980 --> 01:01:34,148
Ze sloeg haar hoofd.
745
01:01:35,883 --> 01:01:37,317
Dus de deurbel had aangebeld.
746
01:01:38,651 --> 01:01:39,852
Zo opende ze het.
747
01:01:41,255 --> 01:01:44,191
Haar aanvaller kwam, klopte haar op de grond...
748
01:01:45,359 --> 01:01:47,728
ging naar binnen om iets te vinden om te stelen.
749
01:01:49,797 --> 01:01:52,899
Ze stond op, ging naar de keuken. Misschien pakte een mes.
750
01:01:53,699 --> 01:01:54,634
Hem volgde hier.
751
01:01:55,803 --> 01:01:58,272
Hij pakte het mes van haar, stak haar...
752
01:01:59,706 --> 01:02:01,543
zij ging naar buiten en sloot de deur achter hem.
753
01:02:03,676 --> 01:02:05,012
Waarom ze niet uitgevoerd?
754
01:02:07,114 --> 01:02:09,347
Als ze werd neergehaald door een man bij de voordeur,
755
01:02:09,349 --> 01:02:10,349
waarom ze niet opraken
756
01:02:10,351 --> 01:02:12,619
- om te proberen en krijgen te helpen?
- Haar baby was op de bovenverdieping.
757
01:02:14,089 --> 01:02:15,255
Zou u uw baby?
758
01:02:19,660 --> 01:02:20,861
Nou, dat is goed om te weten.
759
01:02:22,297 --> 01:02:23,664
Hoe was Missouri?
760
01:02:25,766 --> 01:02:26,733
Fijn.
761
01:02:28,001 --> 01:02:30,168
- En u? U geniet van jezelf?
- Ik ga er niet heen voor.
762
01:02:30,170 --> 01:02:33,274
- Nee? Je gaat er verkneukelen?
- Martha...
763
01:02:35,043 --> 01:02:37,143
Ben nog steeds ziek en ik moet werken.
764
01:02:37,145 --> 01:02:39,713
Kan ik je vertrouwen om hier te blijven en voor hem te zorgen van morgen?
765
01:02:58,166 --> 01:02:59,400
Heb je het geloven?
766
01:03:02,337 --> 01:03:04,203
Wat Martha zei over de indringer
767
01:03:04,205 --> 01:03:06,274
en mijn moeder het weer in?
768
01:03:08,843 --> 01:03:09,978
Gelooft u het?
769
01:03:37,173 --> 01:03:38,106
Oh, fuck.
770
01:04:47,577 --> 01:04:50,845
Nee, nee. Nee.
771
01:04:55,017 --> 01:04:57,050
- Geen.
- Ik heb echt te verlaten.
772
01:04:57,052 --> 01:05:00,190
Nee, nee, nee.
773
01:05:04,893 --> 01:05:06,095
Oh, hi.
774
01:05:09,366 --> 01:05:10,500
Wie zijn jullie?
775
01:05:11,167 --> 01:05:13,203
Ik ben de Barmhartigheid. Ik ben Lucy ' s vriend.
776
01:05:15,938 --> 01:05:16,972
Goed.
777
01:05:18,140 --> 01:05:19,409
U moet de Benjamin.
778
01:05:21,611 --> 01:05:23,013
Wilt u iets?
779
01:05:24,047 --> 01:05:25,849
Ik gooide in de gang.
780
01:05:26,849 --> 01:05:28,217
Ik ga terug naar bed.
781
01:05:28,451 --> 01:05:30,017
Goed.
782
01:05:30,019 --> 01:05:32,020
Ik ga om u te verlaten met dat.
783
01:05:32,022 --> 01:05:33,023
Bedankt.
784
01:05:33,390 --> 01:05:35,492
Um, ik zie je snel.
785
01:05:38,861 --> 01:05:40,029
Voel me beter, Ben!
786
01:05:57,147 --> 01:05:58,315
Oh, man!
787
01:06:07,257 --> 01:06:08,592
Zo zult u in Georgië?
788
01:06:10,361 --> 01:06:11,828
Uit in kracht.
789
01:06:12,430 --> 01:06:14,662
Jullie zijn de ergste.
790
01:06:16,566 --> 01:06:18,066
Echt? Goed, misschien heb ik niet komen dan.
791
01:06:18,068 --> 01:06:20,270
Nee! Nee! Ik bedoelde het niet op.
792
01:06:22,473 --> 01:06:23,574
Ik kreeg om te gaan.
793
01:06:24,408 --> 01:06:25,409
Ik heb een hete date
794
01:06:26,744 --> 01:06:29,112
bij een goed italiaans restaurant keten met mijn baas.
795
01:06:29,346 --> 01:06:31,449
- Geluk.
- Ik weet het, toch?
796
01:06:33,217 --> 01:06:34,952
Wacht, waar ga je heen?
797
01:06:36,120 --> 01:06:38,888
Ik vertelde je. Ik kreeg om te gaan klaar te krijgen. Ik zie je in Georgië.
798
01:06:45,529 --> 01:06:46,530
Oh, kom op.
799
01:06:47,465 --> 01:06:48,532
Overslaan diner!
800
01:07:26,370 --> 01:07:27,538
Is Martha rond?
801
01:07:28,005 --> 01:07:28,939
Ze is uit.
802
01:07:31,208 --> 01:07:32,343
Weet u waar?
803
01:07:33,612 --> 01:07:35,112
Met een jongen op het werk.
804
01:07:37,182 --> 01:07:38,516
Is er iets wat je wilde?
805
01:07:42,319 --> 01:07:44,021
Nog wat nieuws over de zaak.
806
01:07:44,523 --> 01:07:45,657
Wat is het?
807
01:07:47,058 --> 01:07:49,960
- Misschien kan wachten.
- Ik was een grapje!
808
01:07:50,628 --> 01:07:52,096
Ze is uit met Ben.
809
01:07:53,432 --> 01:07:55,434
Je bent te gevoelig. Weet u dat?
810
01:08:04,543 --> 01:08:05,976
Twee en twintig jaar oud.
811
01:08:06,411 --> 01:08:08,480
Je leeft als een van middelbare leeftijd gescheiden vrouw.
812
01:08:09,614 --> 01:08:11,216
Wel, ja. Je zou weten.
813
01:08:17,689 --> 01:08:19,624
Ik weet dat ze waarschijnlijk ziet andere mensen.
814
01:08:21,159 --> 01:08:23,696
Ik kan eigenlijk niet om erachter te komen of zij houdt van mij, of niet.
815
01:08:25,398 --> 01:08:26,398
Maar u,
816
01:08:27,599 --> 01:08:30,368
Ik weet dat je niet van me. Je denkt dat ik de bad guy.
817
01:08:31,570 --> 01:08:33,205
U wilt uw hippie-vrienden.
818
01:08:34,206 --> 01:08:36,241
Hoeveel mensen hebben ze stapten uit death row?
819
01:08:37,510 --> 01:08:39,044
Geen. Mij?
820
01:08:39,377 --> 01:08:42,247
Ik heb levens gered. Drie van hen. Maar ik ben de lul?
821
01:08:44,115 --> 01:08:46,117
Het is Martha die begon wat dit is.
822
01:08:48,387 --> 01:08:50,353
Nu rijd ik drie uur je iets te vertellen
823
01:08:50,355 --> 01:08:52,691
dat zou hebben gedaan over een vijf-minuten gesprek.
824
01:08:53,191 --> 01:08:56,228
Ik ben dus sorry dit is fucked-up van uw leven zo veel.
825
01:09:00,199 --> 01:09:02,167
Denk dat ze nog steeds van me wilt zien wanneer het over?
826
01:09:05,136 --> 01:09:07,005
Het kan afhankelijk zijn van de uitkomst.
827
01:09:16,582 --> 01:09:19,318
Ik dacht altijd dat hij het deed. Je vader.
828
01:09:20,653 --> 01:09:22,555
Geen een verschil maken voor mij. Gewoon...
829
01:09:23,256 --> 01:09:25,124
kan het niet helpen, het hebben van een mening, denk ik.
830
01:09:26,424 --> 01:09:28,594
Jullie komen hier gewoon om te vertellen mij dat?
831
01:09:29,695 --> 01:09:31,495
Ik kwam om u te vertellen de resultaten van de test
832
01:09:31,497 --> 01:09:33,099
kwam terug van Chicago.
833
01:09:33,800 --> 01:09:35,432
Een van de haren ze stapten uit de scène van de misdaad
834
01:09:35,434 --> 01:09:36,737
overeenkomt met een bekende crimineel.
835
01:09:37,770 --> 01:09:40,138
Een kerel in Jersey doet een beetje voor de aanval.
836
01:09:42,308 --> 01:09:43,509
Zou hij de moordenaar?
837
01:09:44,610 --> 01:09:46,410
Uw vader zou eigenlijk het slachtoffer
838
01:09:46,412 --> 01:09:48,214
van een gerechtelijke dwaling.
839
01:09:49,181 --> 01:09:50,449
Hoe gaat het met jou?
840
01:09:54,320 --> 01:09:55,588
Ze is opgelucht!
841
01:09:56,489 --> 01:09:58,389
Schande over u. Ik dacht dat je een gelovige.
842
01:09:58,391 --> 01:09:59,493
Ik ben het.
843
01:10:00,494 --> 01:10:02,261
Nou, hoe dan ook, ik kwam alleen maar om u te vertellen dat.
844
01:10:03,162 --> 01:10:04,795
Maar ik denk dat Martha ' s bezet, dus...
845
01:10:04,797 --> 01:10:08,301
Ze is echt niet van andere mensen. Ze is loyaal.
846
01:10:10,637 --> 01:10:12,139
Wat gebeurt er nu?
847
01:10:12,739 --> 01:10:14,206
Als je de meisjes wilt...
848
01:10:14,574 --> 01:10:16,342
Ik ga wat meer tests gedaan.
849
01:10:16,777 --> 01:10:18,910
Neem een reis naar Jersey, spreken deze son-of-a-bitch
850
01:10:18,912 --> 01:10:20,380
en zien wat wat is.
851
01:10:22,249 --> 01:10:24,718
Eigenlijk kun je bewijzen dat hij het niet te doen?
852
01:10:38,665 --> 01:10:40,299
Uw zuster om mij te bellen.
853
01:10:50,510 --> 01:10:52,944
♪ Baby, zal u niet vertel me je nummer ♪
854
01:10:52,946 --> 01:10:54,813
♪ Boem, boem, boem
855
01:10:54,815 --> 01:10:57,315
♪ Mijn hart klopt als de donder
856
01:10:57,317 --> 01:11:00,655
♪ Baby, baby, baby zal je niet zeg mij uw naam? ♪
857
01:11:00,855 --> 01:11:04,222
♪ Want meisje, oh, meisje ik wil je weer te zien ♪
858
01:11:04,224 --> 01:11:08,259
♪ Ik zei, baby, baby, baby zal u niet vertel me je nummer ♪
859
01:11:08,261 --> 01:11:09,729
♪ Boem, boem, boem
860
01:11:09,731 --> 01:11:11,899
♪ Mijn hart klopt als de donder
861
01:11:12,299 --> 01:11:15,602
♪ Baby, baby, baby zal je niet zeg mij uw naam? ♪
862
01:11:15,802 --> 01:11:19,604
♪ Want meisje, oh, meisje ik wil je weer te zien ♪
863
01:11:21,676 --> 01:11:23,511
Vergeet niet bij de AC werkte?
864
01:11:23,745 --> 01:11:26,380
God, ik denk dat van degenen die als de halcyon days.
865
01:11:27,581 --> 01:11:30,281
Wilt u weten hoe uw lichaam is de bedoeling om 70 procent uit water?
866
01:11:30,283 --> 01:11:33,220
Ik ben er vrij zeker van mij, zoals 70 procent butt crack zweet.
867
01:11:33,521 --> 01:11:35,454
We kunnen nog wat tijd als je wilt.
868
01:11:35,456 --> 01:11:38,325
Nee. Ik wil met je praten wat meer over mijn kont zweet.
869
01:11:39,359 --> 01:11:40,826
Weet je nog toen je een tiener
870
01:11:40,828 --> 01:11:42,862
en soms zou je het zo gek
871
01:11:42,864 --> 01:11:45,433
bij mij zijn dat u niet tot mij spreken weken?
872
01:11:46,801 --> 01:11:49,570
Ik denk dat van degenen die als de halcyon days.
873
01:11:51,438 --> 01:11:54,440
Dat is een heel gemene dingen te zeggen, en ik schaam mij van u.
874
01:12:13,728 --> 01:12:15,763
Hey! Waar wil je naartoe? Limpy? Limpy?
875
01:13:12,755 --> 01:13:14,386
Onzin! Dat doet pijn!
876
01:13:14,388 --> 01:13:15,889
Goed, het gaat te veel pijn meer
877
01:13:15,891 --> 01:13:18,761
wanneer u een infectie krijgt, en ik kreeg te snijden van je been af.
878
01:13:19,394 --> 01:13:20,662
Nou, ik krijg een rolstoel.
879
01:13:21,931 --> 01:13:24,631
Nee. Je krijgt een houten been, en ze noemen je Limpy,
880
01:13:24,633 --> 01:13:26,902
- en ze zullen gooien afval op je.
- Shut up.
881
01:13:32,407 --> 01:13:33,709
U zeker dat u het viel gewoon over?
882
01:13:34,010 --> 01:13:34,944
Ja.
883
01:13:36,913 --> 01:13:38,847
- Niemand geduwd u?
- Geen.
884
01:13:42,451 --> 01:13:44,854
Toen Papa terug komt is hij gaan wil je met me uit te gaan?
885
01:13:46,856 --> 01:13:47,924
Nee.
886
01:13:49,092 --> 01:13:50,826
Nee, waarom denk je dat?
887
01:13:51,059 --> 01:13:53,695
Goed, want hij wilde nooit mij te bezoeken.
888
01:13:58,535 --> 01:14:01,402
Hij wilde gewoon niet dat het goed was, met de gevangenis...
889
01:14:01,404 --> 01:14:03,338
Nou, dat is onzin, is het niet?
890
01:14:11,147 --> 01:14:13,081
U hebt niets te vrezen.
891
01:14:13,083 --> 01:14:14,048
Want de enige persoon
892
01:14:14,050 --> 01:14:16,550
dat kunt u eruit schoppen van dit huis is van mij.
893
01:14:16,552 --> 01:14:18,387
Heb je die? Huh?
894
01:14:18,721 --> 01:14:19,989
- Ja.
- Oké.
895
01:14:23,760 --> 01:14:24,661
Ben?
896
01:14:30,567 --> 01:14:32,535
Deze worden geruïneerd. Heb je een ander paar?
897
01:14:33,137 --> 01:14:34,504
Kocht u mij een ander paar?
898
01:14:35,605 --> 01:14:36,738
Nee.
899
01:14:36,740 --> 01:14:38,741
Oh, dan heb ik het niet nog een paar.
900
01:16:12,103 --> 01:16:13,470
Wat doet hij hier?
901
01:16:13,671 --> 01:16:15,639
Ik weet het niet. Stuur me uit.
902
01:16:58,550 --> 01:16:59,985
Er kon geen vergissing zijn?
903
01:17:00,852 --> 01:17:01,853
Geen vergissing.
904
01:17:02,586 --> 01:17:04,055
Ze ging weer
905
01:17:04,322 --> 01:17:06,556
een plekje gevonden van bloed op je vader shirt
906
01:17:06,558 --> 01:17:07,792
ze de laatste tijd gemist.
907
01:17:09,728 --> 01:17:10,929
Het was je moeder.
908
01:17:13,331 --> 01:17:15,166
Wat te denken van de man in Jersey?
909
01:17:15,767 --> 01:17:16,735
Het verplaatsen van guy.
910
01:17:17,102 --> 01:17:18,270
Geleverde uw bank.
911
01:17:19,472 --> 01:17:21,838
Hij was in een bar in Tulsa die nacht. Ze kreeg getuigen.
912
01:17:21,840 --> 01:17:23,741
Dus deze tests zijn de reden
913
01:17:23,743 --> 01:17:25,509
dat ze gaan om te doden van mijn vader?
914
01:17:26,978 --> 01:17:28,278
Alsof je je moeder is de reden
915
01:17:28,280 --> 01:17:29,781
waarom gaan ze om te doden van je vader.
916
01:17:44,163 --> 01:17:45,563
In ieder geval nu weten we.
917
01:18:12,259 --> 01:18:13,259
Hey...
918
01:18:27,273 --> 01:18:28,707
Hij deed het niet.
919
01:18:30,142 --> 01:18:33,213
Gewoon omdat deze er gebeurde niks.
920
01:18:33,946 --> 01:18:36,083
Het maakt niet bewijzen dat hij het deed. Het hoeft niet.
921
01:18:36,716 --> 01:18:38,382
- Het is precies wat het bewijst.
- Geen.
922
01:18:38,384 --> 01:18:41,720
Ze had een bloedneus. Ze kon haar vinger hebt gesneden.
923
01:18:49,162 --> 01:18:50,327
Ik denk dat hij haar vermoord.
924
01:18:50,329 --> 01:18:51,929
Nee, zeg dat niet. Zeg dat niet.
925
01:18:51,931 --> 01:18:53,764
Luister, morgen gaan we naar de gevangenis.
926
01:18:53,766 --> 01:18:55,033
We gaan. Mij, u en Ben.
927
01:18:55,035 --> 01:18:56,700
- Geen.
- En we gaan met hem praten.
928
01:18:56,702 --> 01:18:58,138
- Ja, ja, ja.
- Nee, nee.
929
01:18:58,939 --> 01:19:01,139
- Dit is onze familie, Lucy!
- Dit is niet een familie!
930
01:19:01,141 --> 01:19:04,144
Nee, nee, nee, alsjeblieft, Lucy? Alstublieft, geef niet op!
931
01:19:04,444 --> 01:19:06,046
Waarom? Waarom?
932
01:19:06,779 --> 01:19:09,883
Ik doe dit al sinds ik 14 was!
933
01:19:10,851 --> 01:19:12,285
Ik was een kind!
934
01:19:12,986 --> 01:19:16,054
En u vertelde mij! Je vertelde me dat hij het niet te doen!
935
01:19:16,056 --> 01:19:19,126
En ik geloofde je. En je had me beloofd!
936
01:19:19,793 --> 01:19:23,895
Ik heb je gevolgd en ik zou hebben gedaan iets voor u,
937
01:19:23,897 --> 01:19:25,031
en je laat me!
938
01:19:25,365 --> 01:19:29,936
Nee, Lucy, alstublieft? Hij is onze vader. Neem dan?
939
01:19:32,172 --> 01:19:34,841
Nee! Nee! Ik ben er klaar mee!
940
01:21:26,954 --> 01:21:28,122
Kan ik u helpen?
941
01:21:31,026 --> 01:21:32,261
Kom en neem een stoel.
942
01:21:33,462 --> 01:21:35,864
- Bent u zeker?
- Ja. Absoluut.
943
01:21:43,238 --> 01:21:45,071
Schat, je ziet bleek. Alles goed?
944
01:21:45,073 --> 01:21:46,041
Ik vind het prima.
945
01:21:46,341 --> 01:21:47,376
Goed.
946
01:21:51,045 --> 01:21:53,148
Bent u één van Barmhartigheid ' s college vrienden?
947
01:21:53,348 --> 01:21:55,517
Uh, nee, eigenlijk ben ik...
948
01:21:56,118 --> 01:21:58,120
Nou, ik ken haar van de protesten.
949
01:21:58,621 --> 01:22:02,224
- Echt. Ik heb niet je herkennen.
- Ze is van de andere kant.
950
01:22:02,424 --> 01:22:03,425
De andere kant?
951
01:22:03,625 --> 01:22:05,527
Ik ben thuis, jongens! Ik heb...
952
01:22:07,462 --> 01:22:08,564
- Hi.
- Hi.
953
01:22:11,099 --> 01:22:12,235
Wat doe je hier?
954
01:22:14,269 --> 01:22:15,437
Ik ben niet echt zeker.
955
01:22:15,637 --> 01:22:17,939
Honing, laat me je helpen met die er zijn.
956
01:22:20,543 --> 01:22:23,077
Barmhartigheid? Ben je niet gaat introduceren iedereen?
957
01:22:23,079 --> 01:22:24,047
Ja, eh...
958
01:22:25,280 --> 01:22:29,585
Dit is mijn zus, Sandy. En dat is haar verloofde, Piet.
959
01:22:30,420 --> 01:22:32,322
En dit is Oma.
960
01:22:32,555 --> 01:22:37,123
En Mama en Papa. En dit is Ian. Hij is mijn baas.
961
01:22:38,561 --> 01:22:40,262
Dat is een beetje formeel, Merce.
962
01:22:40,463 --> 01:22:42,162
Ze is de baas van mij thuis.
963
01:22:43,965 --> 01:22:44,598
God alleen weet hoe iets
964
01:22:44,600 --> 01:22:45,835
wordt gedaan in die kantoor.
965
01:22:46,402 --> 01:22:47,870
Een stoel, Merce.
966
01:22:50,372 --> 01:22:52,007
Het is leuk om te voldoen aan u allen.
967
01:22:53,676 --> 01:22:56,112
Dus, Lucy,
968
01:22:56,379 --> 01:22:58,348
uh, wat brengt u hier in deze tijd van de nacht?
969
01:22:59,015 --> 01:23:00,517
Ik ben gewoon passeren.
970
01:23:02,452 --> 01:23:03,852
Waar bent u van?
971
01:23:05,621 --> 01:23:06,622
Ohio.
972
01:23:07,423 --> 01:23:09,258
Wow, dat is een lange weg te komen.
973
01:23:14,130 --> 01:23:15,897
Je was in Kentucky.
974
01:23:17,600 --> 01:23:20,002
Je weet dat iemand gedood mijn partner.
975
01:23:22,205 --> 01:23:24,241
Ik ben ongelooflijk dat spijt ons.
976
01:23:25,941 --> 01:23:26,943
Zeker.
977
01:23:29,145 --> 01:23:33,182
Dus, je twee vrienden gemaakt. Dat is leuk.
978
01:23:34,451 --> 01:23:36,387
Een beetje ongebruikelijk, maar wel gezellig.
979
01:23:38,488 --> 01:23:40,454
Ja. Barmhartigheid is echt heel lief voor me.
980
01:23:40,456 --> 01:23:42,358
Hey, kunnen we spreken voor een tweede, Lucy?
981
01:24:17,528 --> 01:24:18,695
Heb je een vriendje?
982
01:24:22,499 --> 01:24:23,535
Dat is geweldig.
983
01:24:26,236 --> 01:24:28,572
En, wat? U woont samen met uw ouders of iets?
984
01:24:31,241 --> 01:24:32,342
Het tijdelijk is.
985
01:24:34,378 --> 01:24:36,213
Misschien u en Ian kunnen verplaatsen in elkaar.
986
01:24:38,582 --> 01:24:40,050
Waarom ben je hier gekomen?
987
01:24:41,084 --> 01:24:42,386
Omdat je hier bent.
988
01:24:42,654 --> 01:24:45,220
Het is gewoon ingewikkeld, is het niet?
989
01:24:45,222 --> 01:24:46,123
Waarom?
990
01:24:47,292 --> 01:24:48,193
U weet waarom.
991
01:24:49,092 --> 01:24:50,125
Omdat je geen fucking dijk?
992
01:24:50,127 --> 01:24:52,463
- Dit is mijn leven, Lucy.
- Nee, het is niet!
993
01:24:53,430 --> 01:24:55,667
- Dit is niet u!
- Hoe weet je dat?
994
01:24:56,266 --> 01:24:58,668
Je heb een paar dagen met mij in het jaar?
995
01:24:58,670 --> 01:25:01,036
Maar dit is wie ik ben, de rest van de tijd.
996
01:25:01,038 --> 01:25:03,240
Nou, die u de rest van de tijd aan het neuken zuigt.
997
01:25:06,377 --> 01:25:09,481
Ik heb net je ontmoette. Ik was niet van plan...
998
01:25:12,116 --> 01:25:14,449
Ik ben gewoon proberen om te gaan door het op mijn eigen tijd, oké?
999
01:25:14,451 --> 01:25:16,386
Je hoeft niet te kiezen dat voor mij.
1000
01:25:20,225 --> 01:25:21,157
Vertel uw advocaat vriend
1001
01:25:21,159 --> 01:25:23,328
dat zijn advies aan het neuken zuigt door de manier waarop.
1002
01:25:36,374 --> 01:25:37,374
Bedankt.
1003
01:26:45,210 --> 01:26:46,545
U deed alles wat u kon.
1004
01:26:48,347 --> 01:26:49,613
Kunt u beroep aantekenen tegen het weer.
1005
01:26:49,615 --> 01:26:51,417
- Geen.
- Kunnen We meer proeven.
1006
01:26:52,384 --> 01:26:54,219
Ain ' t no tests gaat om dat te veranderen.
1007
01:26:55,754 --> 01:26:57,689
- Deze jongens hun hoofden omhoog.
- Geen.
1008
01:26:57,691 --> 01:27:00,225
Nee. Nee. We kunnen proberen.
1009
01:27:01,393 --> 01:27:02,628
We kunnen vechten.
1010
01:27:04,697 --> 01:27:06,599
Je bent een slim meisje, Martha.
1011
01:27:07,834 --> 01:27:09,335
Altijd geweest.
1012
01:27:12,339 --> 01:27:14,440
Ik dacht dat je verbazingwekkende dingen doen met je leven.
1013
01:27:14,840 --> 01:27:16,375
want je bent zo slim.
1014
01:27:18,611 --> 01:27:23,182
Die advocaat leek zo zeker dat hij kon me van dit ding.
1015
01:27:25,351 --> 01:27:28,287
Opslaan van mijn waardeloze leven.
1016
01:27:31,791 --> 01:27:33,393
Geef me nog een kans met jou.
1017
01:27:37,796 --> 01:27:40,232
- Je nodig hebt om dit te horen.
- Nee, niet zeggen.
1018
01:27:40,532 --> 01:27:43,135
U moet om dit te horen, Martha. U nodig hebt om het te horen.
1019
01:27:43,336 --> 01:27:44,638
- Ik moet het zeggen.
- Ik wil niet!
1020
01:28:07,894 --> 01:28:10,263
- Weet je wat een boomer is?
- Geen.
1021
01:28:10,965 --> 01:28:12,632
Het is een type van de prairie chicken.
1022
01:28:13,566 --> 01:28:16,169
- Dat is goed om te weten.
- Ik denk het wel.
1023
01:28:19,006 --> 01:28:20,705
Er is een honkbal team vernoemd,
1024
01:28:20,707 --> 01:28:22,610
en ze zijn mijn minst favoriete team.
1025
01:28:26,746 --> 01:28:28,848
Mijn minst favoriete team is de Miami Dolphins.
1026
01:28:29,482 --> 01:28:30,483
Waarom?
1027
01:28:31,451 --> 01:28:32,920
Want hoe kan een dolfijn voetballen?
1028
01:28:34,555 --> 01:28:35,423
Groot punt.
1029
01:28:36,790 --> 01:28:38,725
- U ze moet schrijven.
- Ik.
1030
01:28:40,427 --> 01:28:43,028
En de Broncos en de Seahawks en goed,
1031
01:28:43,030 --> 01:28:44,532
vrijwel iedereen anders.
1032
01:28:45,533 --> 01:28:48,436
- Een Stier kon schoppen een voetbal.
- Waar, ja.
1033
01:28:48,768 --> 01:28:50,370
Ja, we moeten laten hen.
1034
01:29:01,882 --> 01:29:02,983
Kom op.
1035
01:29:04,284 --> 01:29:06,286
- Waarom?
- Gaan halen Ben.
1036
01:29:11,625 --> 01:29:12,827
Dus waar je heen wilt?
1037
01:29:14,327 --> 01:29:16,329
- Wat bedoel je?
- Waar wilt u wonen?
1038
01:29:16,530 --> 01:29:17,531
We zijn aan het bewegen.
1039
01:29:19,800 --> 01:29:21,435
- Echt?
- Ja, echt.
1040
01:29:21,669 --> 01:29:24,303
We gaan. We kunnen gaan waar we willen gaan.
1041
01:29:24,305 --> 01:29:26,440
Niets houdt ons. Alleen onze verbeelding.
1042
01:29:41,355 --> 01:29:43,925
- Ergens langs de zee.
- Ergens langs de zee. Goed.
1043
01:29:44,358 --> 01:29:47,562
East coast? West kust? De kust van de golf?
1044
01:29:47,896 --> 01:29:49,061
West coast.
1045
01:29:49,063 --> 01:29:50,898
- West kust.
- West kust.
1046
01:29:51,099 --> 01:29:54,836
We hebben California. Oregon. In Washington.
1047
01:29:56,337 --> 01:29:58,004
- Californië!
- Californië!
1048
01:29:58,006 --> 01:30:01,375
California! Goed. California is!
1049
01:30:02,376 --> 01:30:03,778
- Oké?
- Okay!
1050
01:30:04,645 --> 01:30:05,779
- Oké?
- Okay!
1051
01:30:05,781 --> 01:30:07,113
- Oké?
- Okay!
1052
01:30:07,115 --> 01:30:08,615
- Okay!
- Okay!
1053
01:30:14,890 --> 01:30:16,625
Oké, maat. Gewoon een beetje.
1054
01:30:18,527 --> 01:30:19,793
Naar Californië!
1055
01:30:19,795 --> 01:30:20,962
- Californië!
- Californië!
1056
01:31:55,491 --> 01:31:56,425
Hey.
1057
01:32:03,466 --> 01:32:05,001
Ik wilde alleen even voor je.
1058
01:32:15,511 --> 01:32:16,779
Goed, laten we gaan dan.
1059
01:36:31,738 --> 01:36:35,808
Ik hou van je. Ik hou van je neuken. U weet dat, nietwaar?
1060
01:36:38,978 --> 01:36:40,313
Was hij bang?
1061
01:36:41,281 --> 01:36:42,282
Ja.
1062
01:36:45,386 --> 01:36:48,454
Heeft hij iets te zeggen over mij?
1063
01:36:51,191 --> 01:36:52,358
Hij zei dat het hem speet.
1064
01:36:57,264 --> 01:36:59,300
Ik zou hem vertelde dat het in orde was.
1065
01:37:03,903 --> 01:37:04,904
Dank u.
1066
01:37:09,410 --> 01:37:10,810
Ik ga naar huis.
1067
01:37:15,348 --> 01:37:16,983
Zie je op de bus, oke?
1068
01:37:24,257 --> 01:37:25,391
Oh, mijn God.
1069
01:37:29,296 --> 01:37:30,930
Dank u voor uw komst vandaag.
1070
01:37:33,000 --> 01:37:34,034
Het spijt me zo.
1071
01:39:09,497 --> 01:39:10,865
Dus hoe zou je me vinden?
1072
01:39:12,933 --> 01:39:14,235
Voor de huur van een privé-detective.
1073
01:39:16,104 --> 01:39:17,005
Smart.
1074
01:39:18,573 --> 01:39:20,509
Vertelde hem om te kijken voor een kleine Ohian.
1075
01:39:21,644 --> 01:39:23,446
Het is Ohioan, eigenlijk.
1076
01:39:35,524 --> 01:39:36,524
Ik heb mijn baan opgezegd.
1077
01:39:40,061 --> 01:39:41,262
En ik brak met Ian.
1078
01:39:46,369 --> 01:39:48,136
Heb je tegen je moeder waar je naartoe?
1079
01:39:49,304 --> 01:39:50,271
Ja.
1080
01:39:52,107 --> 01:39:53,342
Wat zou ze zeggen?
1081
01:39:54,577 --> 01:39:56,545
Ze zei: "ik kom hier als je terug."
1082
01:40:00,348 --> 01:40:02,117
Dat is geen slecht ding te zeggen tegen iemand.
1083
01:40:04,085 --> 01:40:05,086
Ik denk het niet.
1084
01:40:10,025 --> 01:40:12,227
Hoe is Martha? En Ben?
1085
01:40:13,161 --> 01:40:14,195
Goed. Ja.
1086
01:40:16,030 --> 01:40:17,266
Ja, iedereen is het prima.
1087
01:40:21,203 --> 01:40:22,271
En jij?
1088
01:40:26,675 --> 01:40:28,010
Ik kan het niet.
1089
01:40:30,446 --> 01:40:32,948
Het is een normale fucking dag en je gewoon laten zien?
1090
01:40:35,685 --> 01:40:37,620
Lu? Alles goed met je?
1091
01:40:38,254 --> 01:40:40,287
Ja. Het spijt me. Net zoals in vijf minuten?
1092
01:40:40,289 --> 01:40:41,323
Geen probleem.
1093
01:40:41,991 --> 01:40:43,426
Ik ben het nemen van een lunch bestellingen.
1094
01:40:44,160 --> 01:40:45,360
U wilt uw veggie burger weer?
1095
01:40:45,362 --> 01:40:46,263
Ja, bedankt.
1096
01:40:47,230 --> 01:40:48,230
- Augurk, saus en alles?
- Klinkt geweldig.
1097
01:40:49,532 --> 01:40:50,633
Don ' t rush.
1098
01:41:00,676 --> 01:41:02,211
I am so sorry.
1099
01:41:10,353 --> 01:41:12,054
Ik kreeg terug te krijgen. Sorry.
1100
01:41:55,165 --> 01:41:56,532
Ik denk niet dat je terug kunt komen
1101
01:41:56,534 --> 01:41:57,735
in het leven van iemand als dit.
1102
01:42:05,810 --> 01:42:07,743
Ik ben van plan te blijven voor een paar dagen.
1103
01:42:07,745 --> 01:42:09,547
Dus je hoeft niet om mij, maar...
1104
01:42:11,081 --> 01:42:12,082
Ik zal er zijn.
1105
01:42:27,430 --> 01:42:28,666
Ik stap uit op zes.
1106
01:42:31,502 --> 01:42:34,105
Als u wilt om eruit te komen van hier? Iets doen?
1107
01:42:35,439 --> 01:42:37,440
Ja, ja, dat zou mooi zijn.
1108
01:42:39,242 --> 01:42:40,444
Waar wil je naartoe?
1109
01:42:42,179 --> 01:42:43,347
Ik weet het niet.
1110
01:42:46,617 --> 01:42:48,084
Overal, denk ik.
1111
01:42:54,966 --> 01:42:59,966
- Ondertiteling explosiveskull
- www.elsubtitle.com
1112
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatische Vertaling Door:
www.elsubtitle.com
Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling
77459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.