All language subtitles for Meester.Kikker.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,040 --> 00:02:03,931 Ο ΚΥΡΙΟΣ ΒΑΤΡΑΧΟΣ 2 00:02:06,800 --> 00:02:09,087 βασισμένο στο βιβλίο 'Κύριος Βάτραχος' 3 00:02:09,280 --> 00:02:11,408 του Paul van Loon 4 00:02:36,360 --> 00:02:39,250 Εϊ, καλημέρα. - Γεια. 5 00:02:42,320 --> 00:02:46,405 Εμ, δεν ξύπνησαν ακόμη; - Ήταν πολύ ξύπνια. 6 00:02:49,800 --> 00:02:51,211 Σ'ευχαριστώ. 7 00:02:51,440 --> 00:02:53,442 Έχεις δει τα κλειδιά μου κάπου; 8 00:03:08,160 --> 00:03:09,525 Περίμενε! 9 00:03:10,680 --> 00:03:12,125 Σ'ευχαριστώ. 10 00:03:13,280 --> 00:03:15,886 Καλή τύχη. Θα τα καταφέρεις. - Mαμά... 11 00:03:25,280 --> 00:03:29,729 Υπάρχουν πάνω από 2500 είδη. 12 00:03:29,920 --> 00:03:31,843 Και το... 13 00:03:33,520 --> 00:03:37,081 Στην ομάδα των αμφίβιων. 14 00:03:38,840 --> 00:03:43,004 Στα ελληνικά η λέξη 'αμφί' σημαίνει "διπλό" και "βιο" σημαίνει "ζωή". 15 00:03:59,160 --> 00:04:02,448 Εϊ, Σίτα, θες να σε πάω; - Η αγάπη είναι στον αέρα! 16 00:04:02,640 --> 00:04:04,483 Όχι, θα περπατήσω. 17 00:04:05,200 --> 00:04:09,967 5 δάχτυλα ποδιών, 4 δάχτυλα χεριών και καθόλου νύχια. 18 00:04:10,160 --> 00:04:13,403 Ζουν σε λάκκους... 19 00:04:13,720 --> 00:04:15,927 ...λίμνες και ποτάμια. 20 00:04:17,360 --> 00:04:21,922 - Γεια. Σκασμένο λάστιχο, κύριε. - Ανέβα πίσω αλλιώς θα αργήσεις. 21 00:04:22,120 --> 00:04:24,043 Κι ο δάσκαλός σου θα θυμώσει. 22 00:04:28,680 --> 00:04:31,445 Μπορείτε να πάτε πιο γρήγορα; Ελάτε. 23 00:04:32,560 --> 00:04:33,766 Ελάτε, παιδιά. 24 00:04:35,480 --> 00:04:37,767 Θα σας προσπεράσουμε. 25 00:04:40,040 --> 00:04:45,331 Διόρθωσα το διαγώνισμα γλώσσας. Καλή δουλειά! Θα το πω στην μαμά σου απόψε. 26 00:04:46,560 --> 00:04:48,005 Απόψε; 27 00:04:48,640 --> 00:04:49,846 Απόψε; 28 00:04:51,840 --> 00:04:53,808 Συνάντηση γονέων. 29 00:04:55,160 --> 00:04:58,084 Ποιός κερδίζει; Ναι! 30 00:05:00,440 --> 00:05:02,169 Πρώτος. 31 00:05:05,840 --> 00:05:09,481 OK παιδιά, βάλτε στην άκρη τα πράγματά σας. 32 00:05:10,240 --> 00:05:13,608 Σίτα, η τάξη είναι δική σου. 33 00:05:14,280 --> 00:05:15,725 Διασκέδασέ το. 34 00:05:20,720 --> 00:05:23,326 Στην πραγματικότητα ήθελα να φέρω ένα αληθινό. 35 00:05:25,280 --> 00:05:29,001 Λέει εδώ πως η παρουσίασή σου είναι σχετικά με τη γάτα. 36 00:05:29,200 --> 00:05:32,090 Ναι, μα το αντάλλαξα για τα βατράχια. 37 00:05:32,360 --> 00:05:34,044 Μου αρέσουν περισσότερο οι βάτραχοι. 38 00:05:34,320 --> 00:05:37,688 Η παρουσίασή μου είναι για τους βατράχους. 39 00:05:37,880 --> 00:05:43,011 Ένας βάτραχος είναι πράσινος, έχει 4 πόδια και μπορεί να πηδάει πολύ μακριά. 40 00:05:43,880 --> 00:05:48,886 Ένας βάτραχος ζει στο νερό ή στην ξηρά. 41 00:05:50,240 --> 00:05:53,926 Όταν οι βάτραχοι σταματούν ή παρεμποδίζονται, κοάζουν. 42 00:06:12,400 --> 00:06:13,970 Κύριε... 43 00:06:15,560 --> 00:06:18,211 Να σταματήσω, ή... 44 00:06:19,200 --> 00:06:20,929 να συνεχίσω; 45 00:06:22,280 --> 00:06:23,770 Μπορείς να ξαναμπείς. 46 00:06:33,120 --> 00:06:38,889 - Οι αρσενικοί βάτραχοι μπορούν να κοάζουν πολύ δυνατά. - Κάθησε, Σίτα. Σ'ευχαριστούμε. 47 00:06:39,120 --> 00:06:40,690 Κάθησε. 48 00:06:47,080 --> 00:06:50,766 Κύριε, φοβάστε τους βατράχους; 49 00:06:54,760 --> 00:06:57,081 Σιωπή! Δε θέλω ν'ακούσω τίποτα. 50 00:06:57,280 --> 00:06:59,282 Βγάλτε το βιβλίο της γεωγραφίας. 51 00:07:00,040 --> 00:07:02,407 - Μα. . . - Ποιά είναι η πρωτεύουσα της Λετονίας; 52 00:07:02,600 --> 00:07:05,046 Ντένις; Ρίαν; 53 00:07:05,240 --> 00:07:07,004 - Άννα Μαρία; - Η Ρίγα. 54 00:07:07,480 --> 00:07:10,051 Πολύ καλά. Η Ρίγα. Πολύ καλά. 55 00:07:15,480 --> 00:07:19,451 - Δε βγάζει νόημα. - Μάλλον είχε τις μαύρες του. 56 00:07:20,240 --> 00:07:24,689 - Μα δούλεψες πολύ σκληρά γι'αυτό. - Μην το αναφέρεις απόψε,OK; 57 00:07:25,040 --> 00:07:27,407 - Απόψε; - Συνάντηση γονέων. 58 00:07:27,600 --> 00:07:30,251 Ναι, θα το αναφέρω. 59 00:07:30,800 --> 00:07:32,165 Μαμά... 60 00:07:36,760 --> 00:07:38,489 Γεια. Σίτα εδώ. 61 00:07:40,160 --> 00:07:42,527 Για σένα είναι. Ο Τόμας. 62 00:07:42,720 --> 00:07:44,563 Σεσίλ εδώ. 63 00:07:44,760 --> 00:07:48,526 Έχει μολυνθεί; Κι η θερμοκρασία του; 64 00:07:50,000 --> 00:07:51,764 Έρχομαι αμέσως. 65 00:07:51,960 --> 00:07:55,043 Ο Σπότ δεν τα πάει καλά. Bγαίνει πύον από την πατούσα του. 66 00:07:55,280 --> 00:07:56,930 Μαμά... 67 00:07:58,200 --> 00:08:00,726 Λοιπόν, κάτι υπάρχει στο ψυγείο. 68 00:08:03,080 --> 00:08:07,642 - Μαμά, απόψε στις 8. - Θα τα καταφέρω. Εύκολα. 69 00:08:19,840 --> 00:08:22,491 Για να δούμε. Μια κουτάλα. 70 00:08:23,640 --> 00:08:26,450 Διαιρέστε το μείγμα κατά μήκος της φόρμας σας. 71 00:08:28,240 --> 00:08:30,242 ή θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μια σωληνοειδή σακούλα. 72 00:08:30,480 --> 00:08:33,529 Εξαρτάται από το μέγεθος της φόρμας σας και πόσο μπορείτε να βάλετε. 73 00:08:33,720 --> 00:08:38,521 Αλλά αυτό που μου αρέσει σε ένα κέικ Μπαντ, ακόμη κι αν δεν είναι γεμάτο ως τον πυρήνα... 74 00:08:56,200 --> 00:08:59,682 Όπως όλοι γνωρίζετε, το σχολείο μας έχει γενέθλια σε λίγο καιρό. 75 00:08:59,880 --> 00:09:02,770 Κι όχι όποια κι όποια γενέθλια, θα γίνει 100 χρονών. 76 00:09:02,960 --> 00:09:07,045 Θα το γιορτάσουμε με τις μικρότερες τάξεις σε μια βάρκα. 77 00:09:07,240 --> 00:09:10,687 - Ωραία. - Σε μια αληθινή κιβωτό του Νώε. 78 00:09:10,880 --> 00:09:14,521 Τα παιδιά θα είναι ζώα. Λαγοί, γάτες, τίγρεις, ότι θέλετε. 79 00:09:14,720 --> 00:09:18,008 - Όλα τα ζώα είναι ευπρόσδεκτα. - Κι οι βάτραχοι; 80 00:09:22,800 --> 00:09:26,361 Θα χρειαστώ τη βοήθεια των γονιών στη βάρκα. 81 00:09:26,560 --> 00:09:30,121 Συν, μια επέτειος δεν είναι τίποτα χωρίς κέρασμα. 82 00:09:30,320 --> 00:09:35,008 - Κι εδώ είναι που μπαίνετε εσείς, ελπίζω. - Το σκέφτηκα πολύ. 83 00:09:35,200 --> 00:09:37,567 - Σας αρέσουν τα αυγά; - Θαυμάσια. 84 00:09:37,800 --> 00:09:41,122 - Οι σπιτικοί σουηδικοί κεφτέδες; - Καλά. 85 00:09:41,320 --> 00:09:44,164 Μηλοπιτάκια. Έχω μια υπέροχη συνταγή. 86 00:09:45,720 --> 00:09:47,449 - Σκεφτόμουν... - Η σειρά μου! 87 00:09:47,640 --> 00:09:48,846 Σίτα. 88 00:09:50,600 --> 00:09:53,570 Κέικ Μπαντ. Η μαμά μου το φτιάχνει. 89 00:09:53,760 --> 00:09:55,171 Καλώς. Σπιτικό; 90 00:09:55,400 --> 00:09:59,041 - Με σταφίδες, σιρόπι και μήλα; - Και σοκολάτα και καρύδια. 91 00:09:59,280 --> 00:10:02,966 Νοστιμότατο. Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από ένα σπιτικό κέικ Μπαντ. 92 00:10:03,440 --> 00:10:04,487 Η σειρά σου. 93 00:10:07,400 --> 00:10:08,890 Αγγούρι. 94 00:10:10,440 --> 00:10:12,568 - OK. - Φέτες. 95 00:10:14,120 --> 00:10:16,566 - Καλώς. - Κομμένες. 96 00:10:16,800 --> 00:10:20,327 100 χρονών και πάμε σε βάρκα... 97 00:10:20,520 --> 00:10:22,761 ...είναι τέλεια ιδέα. Η δική σου ιδέα; 98 00:10:22,960 --> 00:10:23,927 Με συγχωρείτε. 99 00:10:24,120 --> 00:10:25,804 Εϊ, Σίτα... 100 00:10:27,080 --> 00:10:31,210 - Η μαμά μου έπρεπε να πάει στη δουλειά. - Το κατάλαβα. 101 00:10:32,120 --> 00:10:36,409 - Κάτι άλλο... Το ζώο σου. - Ναι; 102 00:10:37,400 --> 00:10:41,803 Είπα πως όλα τα ζώα είναι ευπρόσδεκτα, αλλά όχι ένας... 103 00:10:42,800 --> 00:10:43,881 Γιατί όχι; 104 00:10:45,360 --> 00:10:46,725 Έτσι. 105 00:10:51,160 --> 00:10:53,731 - Θα είμαι βάτραχος. - Σσσσςς! 106 00:10:55,080 --> 00:10:57,367 Μα γιατί όχι; 107 00:10:58,280 --> 00:11:01,489 Σίτα, έρχεσαι; Ένα παιδί μόνο στο σκοτάδι... 108 00:11:01,720 --> 00:11:04,644 OK, θα τα πούμε αύριο. Γεια σου, Sita. 109 00:11:24,880 --> 00:11:26,211 Έρχεσαι; 110 00:11:31,200 --> 00:11:32,531 Κράτα γερά. 111 00:11:33,200 --> 00:11:34,247 Εντάξει. 112 00:11:38,800 --> 00:11:41,280 Μπορείς να ρωτήσεις το δάσκαλό σου τι έχασα χθες βράδυ; 113 00:11:41,480 --> 00:11:42,720 Τίποτα. 114 00:11:45,000 --> 00:11:47,446 - Τι κάνει ο Σποτ; - Άσχημα. 115 00:11:47,680 --> 00:11:51,730 Δεν τρώει και δεν πίνει πλέον. Απλά ξαπλώνει και κοιμάται. 116 00:11:51,960 --> 00:11:54,042 Δεν ξέρω τι να κάνω... 117 00:12:00,200 --> 00:12:03,682 - Πας σχολείο κιόλας; - Ναι, πρέπει να περπατήσω. 118 00:12:03,880 --> 00:12:07,009 - Σκασμένο λάστιχο. - Θα στο φτιάξω εγώ. 119 00:12:36,760 --> 00:12:39,843 Κοιμήθηκα άσχημα χθες βράδυ. 120 00:12:40,040 --> 00:12:42,407 - Εξαιτίας του... - Του βατράχου μου; 121 00:12:44,560 --> 00:12:47,564 Ναι, αυτό είναι. 122 00:12:47,760 --> 00:12:50,969 Πρέπει να σου πω κάτι. Είναι... 123 00:12:52,600 --> 00:12:54,523 Υποσχέσου πως δε θα το πεις σε κανέναν. 124 00:12:57,400 --> 00:13:00,085 Είμαι διαφορετικός από τους άλλους ανθρώπους. 125 00:13:01,320 --> 00:13:05,006 Συνήθως φαίνομαι έτσι. Σα δάσκαλος. 126 00:13:05,200 --> 00:13:06,850 Μα μερικές φορές... 127 00:13:08,440 --> 00:13:10,681 ...είμαι πράσινος... 128 00:13:11,680 --> 00:13:13,762 ...γλοιώδης, 4 πόδια... 129 00:13:15,000 --> 00:13:16,525 Ένα πραγματάκι- 130 00:13:18,160 --> 00:13:19,241 Βάτραχος; 131 00:13:20,720 --> 00:13:25,567 - Αστειεύεστε, σωστά; - Όχι, δεν αστειεύομαι. Είναι... 132 00:13:25,760 --> 00:13:27,410 ...αυτό που είμαι. 133 00:13:27,600 --> 00:13:29,364 Δεν το καμαρώνω. 134 00:13:30,200 --> 00:13:32,851 Αλλά δεν ντρέπομαι κιόλας. Καθόλου. 135 00:13:33,080 --> 00:13:36,129 Ξέρεις πόσο μακριά μπορώ να πηδήξω; 5 μέτρα. Εύκολα. 136 00:13:36,320 --> 00:13:38,971 Και με τον άνεμο πίσω μου: 6. 137 00:13:39,400 --> 00:13:43,962 Μερικοί άνθρωποι νομίζουν πως κάποιος σαν εμένα δε μπορεί να είναι καλός δάσκαλος. 138 00:13:44,640 --> 00:13:48,008 Γι'αυτό δεν το λέω σε κανέναν. Ούτε εσύ θα το πείς, έτσι; 139 00:13:50,480 --> 00:13:52,926 140 00:13:54,760 --> 00:13:58,048 - Κοιμηθήκατε καλά, κύριε; - Έιχα εφιάλτες. 141 00:13:58,240 --> 00:14:00,049 Όχι με βατράχους, ελπίζω. 142 00:14:01,680 --> 00:14:03,045 Τι; 143 00:14:12,480 --> 00:14:17,247 Καλή δουλειά. Υπάρχει χώρος εκεί. Πήγαινε εκεί. 144 00:14:18,560 --> 00:14:23,521 - Θα γίνω γάτα. - Γάτα; Ωραία. Σ'ευχαριστώ. 145 00:14:31,240 --> 00:14:37,009 Καλημέρα, σε όλους. Σήμερα είναι μια σημαντική μέρα για το σχολείο μας. 146 00:14:37,200 --> 00:14:41,046 Θα ήθελα να σας παρουσιάσω τον κύριο Στορκ (Πελαργός). 147 00:14:50,320 --> 00:14:55,406 Είναι χαρά μου που είμαι εδώ ως ο νέος σας διευθυντής. 148 00:14:55,600 --> 00:15:00,162 Υπόσχομαι πως θα κάνω ότι περνά από το χέρι μου ώστε να καταστήσω το δημοτικό σχολείο "Η Κιβωτός"... 149 00:15:00,360 --> 00:15:03,921 - το καλύτερο σχολείο στην χώρα. - Μα είναι ήδη! 150 00:15:07,200 --> 00:15:08,565 Όνομα; 151 00:15:09,520 --> 00:15:10,885 Ντένις. 152 00:15:15,280 --> 00:15:16,691 Ντένις... 153 00:15:17,920 --> 00:15:21,129 Θα είναι το καλύτερο σχολείο στη χώρα... 154 00:15:21,320 --> 00:15:24,847 με παιδιά που ποτέ δε διαφωνούν με το διευθυντή τους... 155 00:15:25,040 --> 00:15:27,964 μα που ευγενικά κρατούν το στόμα τους κλειστό όταν εκείνος μιλάει. 156 00:15:29,600 --> 00:15:33,810 Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β, έχουμε ένα Τ. 157 00:15:34,000 --> 00:15:38,324 Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα! 158 00:15:38,960 --> 00:15:40,371 Σήμερα; 159 00:15:40,560 --> 00:15:43,131 Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β, έχουμε ένα Τ. 160 00:15:43,320 --> 00:15:46,767 Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα! 161 00:15:47,000 --> 00:15:49,810 Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β, έχουμε ένα Τ. 162 00:15:50,000 --> 00:15:53,243 Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα! 163 00:15:53,440 --> 00:15:55,807 Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β, έχουμε ένα Τ. 164 00:15:56,000 --> 00:15:58,571 Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα! 165 00:15:58,760 --> 00:16:01,047 Έχουμε ένα Κ, έχουμε ένα Β, έχουμε ένα Τ. 166 00:16:01,240 --> 00:16:04,562 Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο σήμερα! 167 00:16:05,920 --> 00:16:11,290 Είμαστε η Κιβωτός! Και θα τα καταφέρουμε. Ανυπομονώ να δουλέψουμε μαζί. 168 00:16:13,280 --> 00:16:17,683 Ελάτε, πάμε έξω. Πολύ καλά. Μπείτε στη γραμμή. 169 00:16:25,280 --> 00:16:26,805 OK, παιδιά. Γραμμή. 170 00:16:36,440 --> 00:16:38,329 Για να δούμε ποιος μπορεί να πηδήξει πιο μακριά. 171 00:16:38,960 --> 00:16:42,089 Ξεκίνα εσύ. Δείξε μας τι μπορείς. 172 00:16:44,120 --> 00:16:45,963 Δεν ήταν άσχημα. 173 00:16:46,160 --> 00:16:47,969 OK, επόμενος. 174 00:16:48,200 --> 00:16:49,645 Πόσο μακριά μπορείτε να πηδήξετε, κύριε; 175 00:16:50,840 --> 00:16:52,922 - 5 μέτρα. - Ναι, σωστά! 176 00:16:53,120 --> 00:16:54,963 - Εύκολα. - Με τίποτα. 177 00:17:00,320 --> 00:17:01,731 Μαμά; 178 00:17:03,720 --> 00:17:05,245 Μαμά. 179 00:17:12,200 --> 00:17:15,170 Γεια σου, γλυκειά μου. Θα τελειώσω σ'ένα λεπτό. 180 00:17:15,520 --> 00:17:18,967 Ορίστε. Είσαι καλά; Ναι. 181 00:17:23,240 --> 00:17:24,844 _ Μαμά; _ Ναι; 182 00:17:25,040 --> 00:17:29,602 - Μπορεί ένα άτομο να είναι και βάτραχος; - Τι εννοείς; 183 00:17:31,800 --> 00:17:35,566 Ότι κάποιες φορές είσαι βάτραχος και κάποιες φορές όχι. 184 00:17:37,480 --> 00:17:40,609 Φυσικά και γίνεται. 185 00:17:40,800 --> 00:17:42,325 Στα παραμύθια. 186 00:17:51,720 --> 00:17:57,409 Ξέρεις; Αν κάποιες φορές μπορείς να είσαι βάτραχος και κάποιες όχι; 187 00:18:08,560 --> 00:18:10,767 - Θα τα πούμε αύριο. - Αντίο. 188 00:18:25,400 --> 00:18:27,243 Εϊ, Σίτα... 189 00:18:32,880 --> 00:18:35,360 Γιατί πάμε πίσω από το δάσκαλο; 190 00:18:36,560 --> 00:18:38,767 - Πες μου. - Όχι. 191 00:18:56,800 --> 00:18:59,167 ΜΑΓΑΖΙ ΜΕ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΑ 192 00:18:59,400 --> 00:19:00,925 Μείνε εδώ. 193 00:19:09,000 --> 00:19:11,480 Θα σου εξηγήσω. 194 00:19:21,240 --> 00:19:23,811 - Τι κάνεις εδώ; - Σε βοηθάω. 195 00:19:38,440 --> 00:19:40,090 Κύριε; 196 00:19:40,320 --> 00:19:44,484 - Έρχεσαι; Ο δάσκαλος δεν είναι εδώ. - Ναι, είναι! 197 00:19:45,880 --> 00:19:47,723 Μην το πεις σε κανέναν άλλον, OK; 198 00:19:48,560 --> 00:19:49,925 Το εννοώ. 199 00:19:50,720 --> 00:19:52,449 Αυτός είναι ο δάσκαλος. 200 00:19:54,520 --> 00:19:56,887 Ο δάσκαλος είναι βάτραχος. 201 00:19:57,840 --> 00:20:00,081 - Ναι, καλά. - Μπορώ να σας βοηθήσω; 202 00:20:02,440 --> 00:20:06,729 - Χρειάζεται φαγητό για ινδικά χοιρίδια. - Λοιπόν, αυτά δεν υπάρχουν στη βιτρίνα. 203 00:20:07,280 --> 00:20:08,805 Έλα μαζί μου. Κοίτα... 204 00:20:09,360 --> 00:20:13,251 Εδώ είναι το φαγητό για ινδικά χοιρίδια. Μια μεγάλη τσάντα; 205 00:20:14,280 --> 00:20:17,284 2; Σίγουρα μπορείς να τα κουβαλήσεις; 206 00:20:17,560 --> 00:20:22,885 Δεν πειράζει. Δεν έχω ινδικό χοιρίδιο και δε μου αρέσει η τροφή για ινδικά χοιρίδια. 207 00:20:26,840 --> 00:20:29,286 Αποκλείεται ο δάσκαλος να είναι βάτραχος. 208 00:20:29,480 --> 00:20:30,845 Κοίτα τα μάτια του. 209 00:20:32,480 --> 00:20:33,766 Κοίτα. 210 00:20:34,400 --> 00:20:35,731 Αηδία! 211 00:20:40,200 --> 00:20:41,884 Είναι τα μάτια του δασκάλου. 212 00:20:44,200 --> 00:20:45,565 Στο είπα. 213 00:20:46,440 --> 00:20:47,885 Γεια, κύριε. 214 00:20:48,320 --> 00:20:49,810 Γεια. 215 00:20:50,320 --> 00:20:52,322 Η Σίτα νομίζει ότι είστε... 216 00:20:53,240 --> 00:20:56,210 Ωραία λουλούδια. Για ποιόν είναι; 217 00:20:56,960 --> 00:20:58,689 Για ένα... 218 00:20:58,880 --> 00:21:00,803 Για ένα φίλο. 219 00:21:01,560 --> 00:21:04,530 Πρέπει να τα βάλω στο νερό. Τα λέμε αύριο. 220 00:21:07,400 --> 00:21:09,641 Δηλαδή πίστεψες πως είναι βάτραχος ο δάσκαλος; 221 00:21:10,640 --> 00:21:13,041 Μπορείς να τον πας πίσω στο μαγαζί; 222 00:21:13,720 --> 00:21:15,131 Αντίο! 223 00:21:20,240 --> 00:21:23,289 Ο δάσκαλος αστειεύοταν κι εσύ το πίστεψες. 224 00:21:23,480 --> 00:21:25,050 Λοιπόν, κι εσύ. 225 00:21:25,240 --> 00:21:26,730 Με τίποτα. - Ναι. 226 00:21:26,920 --> 00:21:27,887 Με τίποτα! 227 00:21:28,080 --> 00:21:31,846 Βρήκα λουλούδια στην πίσω πόρτα χθες. 228 00:21:32,040 --> 00:21:33,724 Κόκκινες τουλίπες. 229 00:21:35,600 --> 00:21:38,524 - Εκείνος είπε πως είναι βάτραχος. - Βάτραχος; 230 00:21:38,720 --> 00:21:41,121 Το σημερινό μάθημα είναι... κουνέλι. 231 00:21:41,520 --> 00:21:44,603 Κουνέλι, κουνέλι, κουνέλι, κουνέλι. 232 00:21:45,160 --> 00:21:47,288 - Είναι μυστικό. - Είναι αστείο. 233 00:21:47,480 --> 00:21:50,529 Ή δε θα έπρεπε να μου το είχες πει. Σωστά; 234 00:22:01,000 --> 00:22:06,530 Γραμμές, παρακαλώ. Τάξεις 4, 5, 6. Παρακαλώ. 235 00:22:06,760 --> 00:22:10,082 - Πραγματικά είναι αστείο. - Όχι, σίγουρα δεν είναι αστείο. 236 00:22:10,280 --> 00:22:12,647 Έλα, βάλτα δυνατά σου. Μάτια μπροστά. 237 00:22:12,840 --> 00:22:14,763 Πόσο δύσκολο είναι να μπεις σε γραμμή; 238 00:22:14,960 --> 00:22:18,760 - Γιατί πρέπει να κάνουε γραμμές; - Απλά κάντε το για μένα. 239 00:22:22,560 --> 00:22:23,846 Πώς πάει το κόλλημα; 240 00:22:27,760 --> 00:22:30,843 Ξεκολλάει εδώ πέρα λίγο. Καλή δουλειά. 241 00:22:31,040 --> 00:22:32,280 Κουνέλι. 242 00:22:33,840 --> 00:22:35,729 - Κουνέλι. - Κουνέλι. 243 00:22:40,800 --> 00:22:42,643 Σσσσ. Σταματήστε! 244 00:22:49,880 --> 00:22:51,211 Παιδιά, παρακαλώ. 245 00:22:51,920 --> 00:22:53,888 Σταματήστε. Παρακαλώ. 246 00:23:25,200 --> 00:23:28,170 - Πώς το κάνετε αυτό το κόλπο, κύριε; - Κοίτα. 247 00:23:32,040 --> 00:23:34,850 Πάμε, δάσκαλε! Πάμε, δάσκαλε! 248 00:23:58,960 --> 00:24:00,724 Δάσκαλε; 249 00:24:11,200 --> 00:24:12,531 Καθήστε, καθήστε! 250 00:24:13,400 --> 00:24:17,007 Κύριε Φρανς, γιατί δεν είναι οι μαθητές σας στα θρανία τους; 251 00:24:17,200 --> 00:24:20,921 Και γιατί δεν κάνουν ησυχία; 252 00:24:27,480 --> 00:24:30,165 Και πως μπήκε αυτός ο βάτραχος στην τάξη; 253 00:24:33,840 --> 00:24:36,446 Λοιπόν; Πώς αυτό το πράσινο, γλοιώδες... 254 00:24:36,640 --> 00:24:38,005 Είναι ο κύριος Φρανς. 255 00:24:38,640 --> 00:24:40,369 Ο βάτραχός του. 256 00:24:40,560 --> 00:24:42,688 Κύριε Φρανς, απαγορεύεται... 257 00:24:42,880 --> 00:24:46,282 ...να φέρνετε ζώα στο σχολείο χωρίς την άδεια του διευθυντή. 258 00:24:47,280 --> 00:24:48,930 Κύριε Φρανς... 259 00:24:50,560 --> 00:24:53,370 - Πού είναι ο κύριος Φρανς; - Στα αποδυτήρια. 260 00:24:58,960 --> 00:25:00,166 OK. 261 00:25:01,000 --> 00:25:02,764 Τότε θα σας διδάξω εγώ κάτι. 262 00:25:03,680 --> 00:25:07,651 Το ζωϊκό βασίλειο είναι πλούσιο από ζώα. 263 00:25:07,840 --> 00:25:13,085 Όπως πουλιά, νυχτερίδες, ψάρια, γουρούνια. 264 00:25:13,760 --> 00:25:18,561 Και ανάμεσα σ'αυτά τα είδη, οι βάτραχοι είναι τα χαμηλότερα των χαμηλοτέρων. 265 00:25:23,480 --> 00:25:25,084 Διότι οι βάτραχοι... 266 00:25:26,480 --> 00:25:27,641 ...είναι... 267 00:25:28,480 --> 00:25:29,720 ...σιχαμεροί... 268 00:25:30,600 --> 00:25:31,965 ...γλοιώδεις... 269 00:25:33,160 --> 00:25:34,525 ...και κυλιούνται στη λάσπη. 270 00:25:37,560 --> 00:25:38,971 Ποιός το έκανε αυτό; 271 00:25:39,520 --> 00:25:41,045 Ποιός το έκανε αυτό; 272 00:25:43,560 --> 00:25:47,167 Θα σας απαλλάξω απ'αυτό το αηδιαστικό, γλοιώδες πλάσμα. 273 00:25:56,040 --> 00:25:57,121 Πού είναι αυτός ο βάτραχος; 274 00:26:01,360 --> 00:26:04,569 - Πού είναι αυτό το σιχαμερό τέρας; - Δεν ξέρω, κύριε. 275 00:26:08,240 --> 00:26:13,724 Χωρίς την άδεια του διευθυντή, ούτε ένας βάτραχος δεν επιτρέπεται... 276 00:26:13,960 --> 00:26:16,008 ...να φύγει από την τάξη. 277 00:26:22,840 --> 00:26:24,888 Σιμόν, είσαι καλά; 278 00:26:25,720 --> 00:26:29,167 Ναι, είμαι, Σουζάνα. Είμαι πολύ καλά. 279 00:26:29,360 --> 00:26:32,364 - Κι εσύ; Είσαι καλά; - Ναι. 280 00:26:59,120 --> 00:27:02,010 - Χρειάζεται γιατρό. - Όχι, μια νεράϊδα. 281 00:27:02,200 --> 00:27:05,283 Ένα φιλί. Όταν φιλάς ένα βάτραχο, γίνεται άνθρωπος πάλι. 282 00:27:08,720 --> 00:27:10,006 Όχι εγώ. 283 00:27:10,200 --> 00:27:13,921 - Η μαμά μου λέει ότι δεν επιτρέπεται να φιλάω βατράχους. - Ούτε εγώ. 284 00:27:14,120 --> 00:27:15,610 - Ντένις; - Όχι. 285 00:27:37,400 --> 00:27:39,209 Δε φταις εσύ. 286 00:27:43,760 --> 00:27:45,046 Φρανς; 287 00:27:48,160 --> 00:27:51,881 - Γιατί δεν σχολάσατε ακόμη; - Είμαστε τιμωρία. 288 00:27:52,080 --> 00:27:55,289 Ο Φρανς σας έβαλε τιμωρία; Τότε πρέπει να κάνατε κάτι πολύ άσχημο. 289 00:27:55,800 --> 00:27:58,246 Γιατί είναι όλα ανάστατα εδώ μέσα; 290 00:27:59,120 --> 00:28:00,406 Πού είναι ο δάσκαλός σας; 291 00:28:00,600 --> 00:28:02,329 - Κάτω απ'το γραφείο του. - Στ'αποδυτήρια. 292 00:28:04,640 --> 00:28:07,211 Μπορείτε να φύγετε. Θα τον περιμένω εγώ. 293 00:28:07,400 --> 00:28:10,051 Ελάτε. Έξω, όλοι σας. 294 00:28:12,120 --> 00:28:15,886 Αυτό δε μου έχει ξανασυμβεί: Παιδιά που δε θέλουν να πάνε σπίτι. 295 00:28:16,480 --> 00:28:18,608 Πηγαίνετε. Βγείτε έξω. 296 00:28:18,840 --> 00:28:21,889 Γεια! Κι εσύ, Σίτα. 297 00:28:23,680 --> 00:28:28,242 Ο κύριος Φρανς κι εγώ θα πάμε για πατινάζ το απόγευμα. Νομίζω θα είναι εδώ σύντομα το απόγευμα. 298 00:28:28,440 --> 00:28:30,090 Δεν το νομίζω. 299 00:28:30,680 --> 00:28:32,921 Τα λέμε αύριο. 300 00:28:33,320 --> 00:28:36,847 - Μαμά; - Εϊ, τι σου συμβαίνει; 301 00:28:37,040 --> 00:28:40,010 Εϊ, έλα, φάε κάτι. 302 00:28:40,520 --> 00:28:45,242 - Πέρασες καλά στο σχολείο; - Μαμά, τι τρώνε οι βάτραχοι; 303 00:28:45,440 --> 00:28:49,923 Μύγες, κουνούπια, μυρμήγκια, αράχνες. 304 00:28:50,160 --> 00:28:52,925 Σαλιγκάρια. Οτιδήποτε είναι μικρό και κινείται. 305 00:28:53,160 --> 00:28:55,128 Κι αν κάτι τέτοιο δεν είναι διαθέσιμο; 306 00:28:55,840 --> 00:28:59,162 Πάντα είναι. Μια μύγα είναι ήδη μια μεγάλη μπουκιά για ένα βάτραχο. 307 00:28:59,360 --> 00:29:01,249 Κι η φύση είναι γεμάτη μύγες. 308 00:29:02,600 --> 00:29:07,083 - Κι αν ο βάτραχος δεν είναι στη φύση; - Θα πεθάνει. 309 00:29:10,000 --> 00:29:11,206 Μαμά... 310 00:29:12,000 --> 00:29:15,766 Μείνε με τον Σποτ απόψε. Θα είμαι εντάξει. 311 00:29:19,960 --> 00:29:23,362 Όλοι σας, πηγαίνετε για κατούρημα, πλυθείτε και καθήστε. 312 00:29:46,120 --> 00:29:47,884 Δώσμου αυτό το βάζο. 313 00:29:51,760 --> 00:29:53,250 Ευχαριστώ. 314 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Προσεκτικά. 315 00:30:12,800 --> 00:30:14,484 Ναι! 316 00:30:14,680 --> 00:30:17,081 Wouter, κατούρημα, πλύσιμο και κάθησε. 317 00:30:17,520 --> 00:30:20,922 - Θα μείνεις για φαγητό; - Λοιπόν... 318 00:30:21,160 --> 00:30:23,208 Έλα. Έφτιαξα πολύ. 319 00:30:23,400 --> 00:30:27,450 Έχουμε κεφτεδάκια. Είμαι σίγουρη θα σου αρέσουν. 320 00:30:39,320 --> 00:30:41,687 Ηρεμήστε, παιδιά. 321 00:30:41,880 --> 00:30:43,882 Πρέπει να πας σπίτι. 322 00:30:44,880 --> 00:30:48,851 - Σωστά, πρέπει να πάω σπίτι. - Όχι, θα μείνεις για επιδόρπιο. 323 00:30:49,040 --> 00:30:52,886 Έφτιαξα πουτίγκα με μούρα απ'τον κήπο. 324 00:30:57,080 --> 00:30:59,526 - Σας ευχαριστώ για το δείπνο. - Έλα ξανά κάποια άλλη μέρα. 325 00:30:59,720 --> 00:31:02,690 - Θα σε πάω ως το σπίτι. - Όχι, είναι σειρά σου να πλύνεις τα πιάτα. 326 00:31:02,920 --> 00:31:06,811 - Είναι η σειρά του Σαμ. - Όχι, κάτσε κάτω και τελείωσε το φαγητό. 327 00:31:09,480 --> 00:31:11,209 - Αντίο. - Αντίο, γλυκειά μου. 328 00:31:30,000 --> 00:31:31,286 Έρχεσαι; 329 00:31:32,240 --> 00:31:34,766 - Τώρα; - Ναι. 330 00:32:01,840 --> 00:32:03,808 Γουάνκερ, έλα. 331 00:32:08,560 --> 00:32:09,925 Βιάσου. 332 00:32:49,760 --> 00:32:51,888 Θα είμαι σε επιφυλακή. 333 00:32:56,760 --> 00:32:58,250 Μα βιάσου, εντάξει; 334 00:32:58,880 --> 00:33:00,291 Ναι. 335 00:33:28,080 --> 00:33:30,003 Κύριε; 336 00:33:30,200 --> 00:33:31,326 Κοίτα! 337 00:33:39,120 --> 00:33:40,042 Γεια. 338 00:33:47,000 --> 00:33:49,002 Προχώρα. 339 00:33:58,560 --> 00:33:59,925 Καλή όρεξη. 340 00:34:04,200 --> 00:34:05,725 Είναι ακόμη ζωντανός; 341 00:34:06,360 --> 00:34:08,522 Νομίζω πως χαίρεται το φαγητό του. 342 00:34:43,320 --> 00:34:45,891 Πίσω από το καλαθάκι. Εκεί. 343 00:34:46,080 --> 00:34:47,764 - Πού; - Όχι, δεν είναι. 344 00:34:53,520 --> 00:34:55,045 Πού είναι ο δάσκαλός σας; 345 00:34:57,560 --> 00:34:59,562 Για κατούρημα πάλι; 346 00:34:59,760 --> 00:35:03,321 Καλημέρα, σε όλους. Ο κύριος Στορκ, όπως συμφωνήσαμε... 347 00:35:03,520 --> 00:35:07,241 η τάξη μου θα προετοιμαστεί για την επέτειο σήμερα. 348 00:35:08,440 --> 00:35:12,001 Ελάτε. Εδώ είμαστε, παιδιά. Πολύ καλά. 349 00:35:19,400 --> 00:35:21,971 OK, παιδιά, σταματήστε να φτιάχνετε γραμμή. 350 00:35:22,160 --> 00:35:24,367 Κύριε, πώς το κάνατε αυτό; 351 00:35:24,600 --> 00:35:26,364 - Ποιό; - Να γίνετε βάτραχος. 352 00:35:26,600 --> 00:35:28,648 - Θέλω να μάθω να το κάνω κι εγώ. - Κι εγώ. 353 00:35:28,840 --> 00:35:32,811 Ηρεμήστε. Θα σας εξηγήσω αργότερα. OK; 354 00:35:33,000 --> 00:35:34,650 - Μα, κύριε... - Ο πρώτος που θα φτάσει στη στροφή! 355 00:35:39,840 --> 00:35:43,845 OK, παιδιά, στρίψτε δεξιά. Εκεί πηγαίνουμε. 356 00:35:45,360 --> 00:35:47,966 Η μύγα ήταν νοστιμότατη. Σ'ευχαριστώ. 357 00:35:52,080 --> 00:35:57,723 Μου συμβαίνει φυσικά. Το ανακάλυψα όταν ήμουν περίπου 4 ετών. 358 00:35:57,960 --> 00:36:01,726 Από τότε, όταν μου θυμίζουν αυτό το πραγματάκι... 359 00:36:01,920 --> 00:36:02,921 Τον βάτραχο; 360 00:36:04,440 --> 00:36:06,966 Ναι. Όπως χθες. 361 00:36:07,160 --> 00:36:11,484 Τότε γεμίζει το κεφάλι μου απ'αυτό... 362 00:36:11,680 --> 00:36:13,967 ...και μεγαλώνει ολοένα... 363 00:36:14,160 --> 00:36:16,162 ...μέχρι που γίνομαι βάτραχος. 364 00:36:17,600 --> 00:36:19,807 - Μπορεί να συμβεί και σε μένα; - Όχι. 365 00:36:20,000 --> 00:36:24,244 Είναι κληρονομικό. Ο μπαμπάς μου το είχε. Ο παππούς μου. Ο πατέρας του παππού μου. 366 00:36:24,440 --> 00:36:27,967 Κι ο παππούς του παππού μου. Κι όλοι αυτοί κάποιες φορές... 367 00:36:28,200 --> 00:36:31,044 - Και πώς γίνεστε άνθρωπος ξανά; - Καλή ερώτηση. 368 00:36:31,240 --> 00:36:35,131 Όταν θέλω να γίνω άνθρωπος ξανά, πρώτα πρέπει να φάω ένα έντομο. 369 00:36:35,320 --> 00:36:40,167 Από εδώ και στο εξής θα φέρνω μια μύγα στο σχολείο πάντα. Μια μύγα για παν ενδεχόμενο. 370 00:36:40,360 --> 00:36:43,967 Θα προτιμούσατε να είστε δάσκαλος ή ξέρετε τι; 371 00:36:44,160 --> 00:36:47,801 Η ζωή ενός βατράχου έχει αρκετά πλεονεκτήματα. 372 00:36:48,000 --> 00:36:50,162 Μπορείς να πηδάς και να κοάζεις. 373 00:36:52,680 --> 00:36:56,321 Μα είναι ταυτόχρονα και επικίνδυνη. Πρέπει πάντοτε να προσέχεις. 374 00:36:56,560 --> 00:36:58,688 - Θα μπορούσες να φαγωθείς έτσι απλά. - Από ποιόν; 375 00:36:59,400 --> 00:37:02,165 Από έναν πελαργό. Οι πελαργοί τρώνε... 376 00:37:03,120 --> 00:37:04,531 ...εμάς. 377 00:37:06,240 --> 00:37:11,804 Λοιπόν ας δουλέψουμε. Υποσχέθηκα στη δεσποινίς Σούζαν μια αληθινή κιβωτό του Νώε. 378 00:37:34,920 --> 00:37:38,481 - Δολοφόνε. - Τι είπες; Δολοφόνος; 379 00:37:38,680 --> 00:37:42,127 - Τρώει βατράχους. - Φυσικά. Οι πελαργοί τρώνε βατράχους. 380 00:37:42,360 --> 00:37:46,410 Κι οι βάτραχοι τρώνε μύγες κι οι άνθρωποι συχνά τρώνε αγελάδες. Είναι η φύση. 381 00:37:46,600 --> 00:37:49,570 Θα έπρεπε να αφήσει τους βατράχους στην ησυχία τους! 382 00:37:50,760 --> 00:37:53,491 Τι έχεις πάθει με τους βατράχους τελευταία; 383 00:38:05,760 --> 00:38:07,046 Boogie woogie. 384 00:38:27,360 --> 00:38:28,725 Σούζαν... 385 00:38:30,080 --> 00:38:32,447 Με συγχωρείς για το πατινάζ. 386 00:38:33,720 --> 00:38:38,442 - Σίτα, ο δάσκαλος είναι ερωτευμένος με τη δεσποινίς Σούζαν. - Με τίποτα. 387 00:38:39,560 --> 00:38:42,450 Δεν ήμουν ο εαυτός μου. Δεν ένιωθα καλά. 388 00:38:42,640 --> 00:38:46,884 - Είχα πρασινίσει ολόκληρος. - Είναι φρικτό. Και τώρα; 389 00:38:47,080 --> 00:38:48,570 - Έφυγε τελείως. - Ωραία. 390 00:38:48,800 --> 00:38:50,689 Έχεις σχέδια για απόψε; 391 00:38:52,240 --> 00:38:54,971 - Όχι ακριβώς. - Θες να βγούμε για φαγητό μαζί; 392 00:38:55,160 --> 00:38:57,128 Ξέρω ένα τέλειο εστιατόριο. 393 00:38:57,320 --> 00:38:59,891 - Λέγεται Λα Γκρενουίγ. - Λα Γκρενουίγ; 394 00:39:00,080 --> 00:39:02,481 Είναι γαλλικό, Φρανς. 395 00:39:02,840 --> 00:39:05,571 - Τα γαλλικά μου δεν είναι καλά. - Σημαίνει "Ο Βάτραχος". 396 00:39:20,720 --> 00:39:22,529 Δε σου αρέσουν τα βατραχοπόδαρα; 397 00:39:23,520 --> 00:39:25,124 Φρανς; 398 00:39:44,280 --> 00:39:45,281 Κύριε; 399 00:39:58,240 --> 00:39:59,924 - Γεια. - Βούτερ. 400 00:40:00,760 --> 00:40:03,730 - Πού είναι ο κύριος Φρανς; - Μέσα. 401 00:40:04,760 --> 00:40:08,367 - Είναι άρρωστος πάλι; - Όχι, έπρεπε πραγματικά να κατουρήσει. 402 00:40:09,200 --> 00:40:10,884 Κατάλαβα. OK. 403 00:40:15,640 --> 00:40:17,005 Σίτα... 404 00:40:20,720 --> 00:40:22,848 - Φέρε τη μύγα σου. - OK. 405 00:40:32,840 --> 00:40:34,285 Τα-τα! 406 00:40:38,960 --> 00:40:40,485 Τέλεια. 407 00:40:46,360 --> 00:40:48,840 Πού νομίζεις ότι πας; 408 00:40:51,480 --> 00:40:54,450 Τρέχοντας στο διάδρομο. 409 00:41:04,120 --> 00:41:08,444 Δεν είναι η πρώτη φορά που παραβιάζεις τους κανόνες, Σίτα. 410 00:41:12,960 --> 00:41:16,009 - Προσπαθείς να είσαι αστεία; - Έχει λόξυγγα. 411 00:41:20,000 --> 00:41:21,684 Τι κρύβεις; 412 00:41:23,640 --> 00:41:24,846 Λοιπόν; 413 00:41:25,640 --> 00:41:27,722 - Σιμόν, διακόπτω; - Όχι. 414 00:41:27,960 --> 00:41:32,045 Φοβάμαι πως κάτι συμβαίνει με τον Φρανς. Είναι στο μπάνιο και χτύπησα... 415 00:41:32,240 --> 00:41:35,642 Πάλι; Ο Φρανς πρέπει να νομίζει πως το μπάνιο είναι δικό του. 416 00:41:35,880 --> 00:41:38,121 Ίσως κόλλησε στη λεκάνη της τουαλέτας. 417 00:41:39,120 --> 00:41:41,248 Κόλλησε στη λεκάνη της τουαλέτας. 418 00:41:42,400 --> 00:41:44,050 Το γράφω αμέσως. 419 00:41:44,880 --> 00:41:47,167 - Ο Φρανς πρέπει να προσέχει. - Τι να προσέχει; 420 00:41:53,400 --> 00:41:55,846 - Ήρεμα. - Συγνώμη, κύριε. 421 00:42:01,680 --> 00:42:03,364 Έπιασε μία. 422 00:42:10,200 --> 00:42:11,725 Κοίτα πόσο χοντρή είναι! 423 00:42:13,360 --> 00:42:14,771 Κοίτα, μια μύγα. 424 00:42:21,920 --> 00:42:24,685 - Δεν τη βλέπει. - Ναι, τη βλέπει. Κράτα. 425 00:42:24,880 --> 00:42:27,008 Πιάστην. Έλα. 426 00:42:31,160 --> 00:42:33,561 Πιάστην. Πιάστην! 427 00:42:33,880 --> 00:42:38,522 - Λυπάμαι για τη μύγα. - Εγώ λυπάμαι περισσότερο για το δάσκαλο. 428 00:42:39,840 --> 00:42:42,525 Γεια, Φρίτσι, είσαι ολομόναχος; 429 00:42:42,960 --> 00:42:46,806 Είναι ζεστό, σωστά; Ναι, είναι ζεστό. 430 00:42:52,560 --> 00:42:53,607 Γύρισες νωρίς. 431 00:42:54,000 --> 00:42:56,526 Γύρισα για λίγο μόνο για να σου φτιάξω το λάστιχο. 432 00:42:56,760 --> 00:42:58,808 - Γεια σου, Βούτερ. - Γεια. 433 00:43:01,280 --> 00:43:03,931 Νομίζω πως υπάρχει εκεί πέρα κάποιο ανταλλακτικό για επισκευή. 434 00:43:14,000 --> 00:43:15,923 - Γεια σας, κυρία. - Γεια. 435 00:43:17,040 --> 00:43:20,840 - Τι θαυμάσια που φτιάχνετε το κέικ Μπαντ. - Εγώ; 436 00:43:22,680 --> 00:43:25,524 - Ναι, για την επέτειο. - Εδώ είναι τα πράγματα για το ποδήλατο. 437 00:43:25,720 --> 00:43:29,042 Μα πρέπει να σ'απογοητεύσω: Η κόλλα τελείωσε. 438 00:43:30,280 --> 00:43:31,520 Τα λέμε αύριο. 439 00:43:34,160 --> 00:43:37,687 - Τι κάνει ο δάσκαλός σου εδώ; - Ω, για τηλεφώνημα. 440 00:43:38,640 --> 00:43:41,086 - Στην καλύβα; - Αντίο. 441 00:43:48,440 --> 00:43:51,091 Έχουμε καθόλου κόλλα για λάστιχα εδώ; 442 00:43:53,960 --> 00:43:57,601 - Κόλλα για λάστιχα; - Λυπάμαι. Νόμιζα πως ήσασταν κάποιος άλλος. 443 00:43:57,800 --> 00:44:02,089 Όχι, είμαι εγώ. Είμαι ο Σιμόν Στορκ, διευθυντής της "Κιβωτού". 444 00:44:02,320 --> 00:44:05,005 Ω, ωραία. Από πότε έρχεστε για τηλεφώνημα σε καλύβα; 445 00:44:05,240 --> 00:44:08,528 - Τηλεφώνημα σε καλύβα; - Ο κύριος Φρανς ήταν στην καλύβα μου το απόγευμα. 446 00:44:10,240 --> 00:44:13,005 Σωστά. Ο κύριος Φρανς ξανά, φυσικά. 447 00:44:20,200 --> 00:44:22,407 Παιδιά, τακτοποιηθείτε. 448 00:44:22,600 --> 00:44:24,921 Σταματήστε. Τώρα! 449 00:44:28,000 --> 00:44:31,004 Πάντα ακούς και τη μαμά σου τόσο καλά; 450 00:44:31,880 --> 00:44:35,851 Ξέρεις το μυστικό για ένα καλό κέικ Μπαντ; Είναι τα αυγά σε θερμοκρασία δωματίου. 451 00:44:36,040 --> 00:44:38,725 Τα κρύα αυγά καταστρέφουν τα πάντα. 452 00:44:42,400 --> 00:44:46,530 - Η Σίτα είναι ανυπάκουη; Τι έκανε; - Τι δεν κάνει; 453 00:44:46,720 --> 00:44:49,200 Τρέχει στο διάδρομο. Κάνει παράξενους ήχους. 454 00:44:49,400 --> 00:44:52,370 Σηκώνεται όταν πρέπει να κάθεται. Κάθεται όταν πρέπει να είναι όρθια. 455 00:44:52,560 --> 00:44:56,770 Πρόσφατα άφησε ένα βάτραχο να το σκάσει από την τάξη. 456 00:44:57,000 --> 00:44:59,287 Τώρα τελευταία ασχολείται με βατράχους. 457 00:44:59,480 --> 00:45:02,927 Είναι το παιδί της μαμάς της απ'την άποψη αυτή. Πάντοτε ανησυχεί για τα ζώα. 458 00:45:03,120 --> 00:45:05,851 Και τα βατράχια ανήκουν έξω. Δε συμφωνείτε; 459 00:45:07,320 --> 00:45:12,690 Συμφωνώ. Μα αυτός ο βάτραχος ήταν για εκπαιδευτικούς σκοπούς. 460 00:45:12,880 --> 00:45:15,042 Και στο σχολείο μας οι κανόνες είναι κανόνες. 461 00:45:16,240 --> 00:45:20,928 Οι κανόνες είναι απλά κανόνες. Είμαι σίγουρη πως η Σίτα έχει καλό σκοπό. 462 00:45:47,520 --> 00:45:48,851 Για σένα. 463 00:45:50,800 --> 00:45:53,690 Είναι γλυκό αυτό που κάνεις, μα το φρόντισα ήδη. 464 00:46:04,120 --> 00:46:07,124 - Για το δάσκαλό σου. - Μα πρέπει να ψήσεις ένα, εσύ η ίδια. 465 00:46:07,360 --> 00:46:10,125 Θα ήμουν ευτυχισμένη αν αυτές οι πατάτες γίνονταν. 466 00:46:18,920 --> 00:46:20,410 Κοίτα αηδία! 467 00:46:29,800 --> 00:46:31,370 - Σίτα! - Όχι! 468 00:46:50,760 --> 00:46:53,764 - Πού πηγαίνεις; - Αυτό είναι το ποδήλατο του κυρίου Φρανς. 469 00:47:13,920 --> 00:47:15,445 Εϊ, παιδιά. 470 00:47:23,560 --> 00:47:25,085 Είσαι καλά; 471 00:47:26,600 --> 00:47:27,965 Ναι. 472 00:47:34,480 --> 00:47:36,642 Κύριε Φρανς; 473 00:47:36,840 --> 00:47:38,763 Δεν υπάρχει ο κύριος Φρανς; 474 00:47:39,000 --> 00:47:40,889 Πήγε για κατούρημα, κύριε. 475 00:47:41,800 --> 00:47:43,882 A, κατούρημα. 476 00:47:49,320 --> 00:47:52,847 Βγήκα έξω χθες με φίλους. 477 00:47:54,720 --> 00:47:59,044 Ένα βράδυ με τριξίματα και πηδήματα και τέτοια. Όπως συχνά κάνουμε. 478 00:48:00,520 --> 00:48:03,410 Και ξαφνικά υπήρχε ένας πελαργός στο αυλάκι. 479 00:48:03,600 --> 00:48:06,683 Ένα πελώριο ζώο με τα παγωμένα μάτια ενός δολοφόνου. 480 00:48:06,880 --> 00:48:10,089 Καταβρόχθισε δύο από τους πράσινους φίλους μου. 481 00:48:10,320 --> 00:48:15,770 Και μετά με άρπαξε. Στιγμιαία! Η ζωή μου πέρασε μπρος από τα μάτια μου. 482 00:48:15,960 --> 00:48:17,450 - Μα... - Τότε στάθηκα τυχερός. 483 00:48:17,640 --> 00:48:19,881 Ένας σκύλος που γάβγιζε έτρεξε προς το μέρος μας. 484 00:48:20,120 --> 00:48:24,125 Ο πελαργός τρόμαξε και με άφησε. Έπεσα στο αυλάκι... 485 00:48:24,320 --> 00:48:28,689 ...και βυθίστηκα στον πυθμένα όπου πέρασα όλη τη νύχτα χωρίς να σαλέψω καθόλου. 486 00:48:30,120 --> 00:48:33,806 - Έσκαψα μες στη λάσπη. - Μπορώ να το μυρίσω, κύριε! 487 00:48:54,920 --> 00:48:57,969 Συγνώμη, παιδιά. Κάτι πήγε στραβά. 488 00:49:07,000 --> 00:49:10,607 - Σίτα... - Ξέχασα τα ρούχα της γυμναστικής. 489 00:49:34,920 --> 00:49:36,331 Ακριβώς στο μέγεθός μου. 490 00:49:37,400 --> 00:49:39,050 Και μ'αρέσει το χρώμα. 491 00:49:48,080 --> 00:49:49,525 Λοιπόν, λοιπόν. 492 00:50:15,120 --> 00:50:20,490 Μυρίζει σα βρεγμένος σκύλος.Έφθασε αργά φορώντας ακατάλληλα ρούχα. 493 00:50:23,040 --> 00:50:24,451 Σχεδόν φτάσαμε, Φρανς. 494 00:50:33,240 --> 00:50:35,561 Σκέφτηκα: πόσο δύσκολο να είναι; 495 00:50:35,800 --> 00:50:38,883 Απλά ακολούθησε τη συνταγή κι αν με βοηθήσεις... 496 00:50:42,920 --> 00:50:45,002 Προχώρα εσύ. Θα συγυρίσω πρώτα εδώ. 497 00:50:45,200 --> 00:50:48,283 - Θα ετοιμάσω τα πάντα. - Αντίο. 498 00:51:21,520 --> 00:51:24,649 Εϊ, κοριτσάκι, πες μου τι συμβαίνει. 499 00:51:26,440 --> 00:51:28,010 Είσαι μόνη σου; 500 00:51:31,200 --> 00:51:32,850 Πρέπει να πάω σπίτι. 501 00:51:51,440 --> 00:51:54,091 Εϊ, τι συμβαίνει; 502 00:52:05,440 --> 00:52:09,286 Θα το κάνουμε όμορφο με έναν κώνο. Ένας κώνος είναι απλά... 503 00:52:09,520 --> 00:52:12,603 μια σωληνοειδής τσάντα φτιαγμένη από χαρτί περγαμηνής. 504 00:52:13,120 --> 00:52:14,770 ...ώστε να μην καλυφθεί από σοκολάτα. 505 00:52:29,840 --> 00:52:31,444 Σίτα; 506 00:52:34,800 --> 00:52:36,211 Σίτα; 507 00:53:24,400 --> 00:53:27,847 Ω, γλυκειά μου. Σε τρόμαξα; 508 00:53:28,840 --> 00:53:29,807 Με συγχωρείς. 509 00:53:49,880 --> 00:53:52,690 Κοίτα, είμαι σχεδόν έτοιμη. 510 00:53:52,880 --> 00:53:56,009 Απλά φούσκωσε τα λάστιχα και μπορείς να το πάρεις για βόλτα. 511 00:53:56,200 --> 00:54:00,285 Και σου πήρα σταφιδοκούλουρα για το διάλειμμα. 512 00:54:19,680 --> 00:54:21,045 Γεια! 513 00:54:23,320 --> 00:54:27,644 - Εϊ, Σίτα, τι κάνεις εδώ; - Σας παίρνω. 514 00:54:31,000 --> 00:54:33,606 Τώρα δε χρειάζεται να φοβάστε πλέον. 515 00:54:34,800 --> 00:54:36,529 Για πελαργό. 516 00:54:38,920 --> 00:54:40,922 Είσαι ο φύλακας άγγελός μου. 517 00:54:42,480 --> 00:54:45,404 - Πώς πήγε το κέικ Μπαντ; - Απέτυχε. 518 00:54:47,480 --> 00:54:49,209 Η μαμά μου έπρεπε να δουλεύει. 519 00:55:01,480 --> 00:55:02,845 Φτιάχνω ένα κοτοπουλάκι. 520 00:55:11,360 --> 00:55:12,805 Κύριε Στορκ... 521 00:55:13,760 --> 00:55:17,731 Χθες είπες: Είμαστε σχεδόν εκεί. 522 00:55:17,920 --> 00:55:19,809 Αναρωτιόμουν... 523 00:55:20,680 --> 00:55:24,730 - Πού είμαστε σχεδόν; - Εκεί που θα έπρεπε, Φρανς. 524 00:55:24,960 --> 00:55:27,088 Χωρίς ο ένας τον άλλον. 525 00:55:28,480 --> 00:55:32,166 Άλλο ένα παραπάτημα και το σχολικό συμβούλιο θα σε απολύσει. 526 00:55:41,360 --> 00:55:43,806 Φρανς, είσαι καλά; 527 00:55:45,640 --> 00:55:50,567 - Τα κάνω όλα λάθος. - Όχι. Νομίζω πως είσαι τέλειος δάσκαλος. 528 00:55:50,760 --> 00:55:54,685 - Οι μέρες μου είναι μετρημένες στην "Κιβωτό". - Σταμάτα. 529 00:55:55,840 --> 00:55:57,444 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 530 00:56:02,960 --> 00:56:04,883 Αγόρια, κορίτσια... 531 00:56:05,600 --> 00:56:09,844 Όταν ένας δάσκαλος κάνει πολλά λάθη, το σχολικό συμβούλιο μπορεί να τον απολύσει. 532 00:56:10,040 --> 00:56:13,169 - Λοιπόν, με ξέρετε. Δεν είμαι τέλειος. - Ναι, είστε. 533 00:56:13,360 --> 00:56:16,170 Ο κύριος Στορκ δε συμφωνεί. 534 00:56:16,360 --> 00:56:19,728 Ότι κάνω λάθος, το γράφει. 535 00:56:19,920 --> 00:56:23,049 Μόνο άλλη μια σημείωση και... 536 00:56:24,920 --> 00:56:26,524 ...θα έχετε νέο δάσκαλο. 537 00:56:41,720 --> 00:56:44,200 Αν ο Στορκ το ακούσει αυτό, θα με απολύσει σήμερα. 538 00:56:44,400 --> 00:56:46,482 Θέλω να μείνω εδώ μαζί σας. 539 00:56:46,680 --> 00:56:51,049 Μα αυτό θα συμβεί μόνο αν δεν κάνω άλλα λάθη ξανά. 540 00:56:51,240 --> 00:56:55,529 Άλλη μια σημείωση και δε θα είμαι ούτε στην επέτειο. 541 00:56:55,760 --> 00:56:57,285 Μπορείτε σας παρακαλώ να με βοηθήσετε μ'αυτό; 542 00:57:27,440 --> 00:57:28,601 Το 'χω! 543 00:57:59,680 --> 00:58:01,523 Δημοτικό Σχολείο η "Κιβωτός". 544 00:58:03,120 --> 00:58:06,408 Ναι, ο Σιμόν Στορκ εδώ. 545 00:58:07,240 --> 00:58:09,481 Σωστά, σας τηλεφώνησα. 546 00:58:09,680 --> 00:58:13,765 Έχει να κάνει μ'έναν από τους υπαλλήλους μας: τον κύριο Φρανς. 547 00:58:13,960 --> 00:58:19,251 Ένα σάπιο μήλο στο καλάθι της Κιβωτού. Εντελώς ακατάλληλος για αυτή τη δουλειά. 548 00:58:21,360 --> 00:58:23,328 Απόλυση με άμεση ενέργεια. 549 00:58:24,280 --> 00:58:27,329 Λοιπόν, ούτε εμένα μου αρέσει. 550 00:58:27,560 --> 00:58:31,610 ...αργεί, κολλάει στη λεκάνη της τουαλέτας. 551 00:58:31,800 --> 00:58:35,930 Λασπωμένα μαλλιά, αλλόκοτα ρούχα, μυρίζει, πείτε ότι άλλο θέλετε. 552 00:58:36,680 --> 00:58:38,648 Κι έχω κρατήσει σημειώσεις γι'αυτά. 553 00:59:02,440 --> 00:59:03,885 Κύριε! 554 00:59:13,080 --> 00:59:15,082 Κύριε! 555 00:59:25,920 --> 00:59:27,763 Ένα δευτερόλεπτο, Σουζάν. 556 00:59:31,400 --> 00:59:33,880 - Σίτα, όχι τώρα. - Μα, κύριε... 557 00:59:34,080 --> 00:59:35,809 Πρώτο πράγμα αύριο, OK; 558 00:59:36,000 --> 00:59:38,480 - Μα κύριε, υπήρχε ένας πελαργός στο σχολείο. - Αύριο. 559 00:59:46,440 --> 00:59:51,606 Σίτα, πήγαινε σπίτι. Όσο δεν είμαι βάτραχος, δεν υπάρχει πρόβλημα. 560 00:59:52,240 --> 00:59:56,370 Οι πελαργοί δεν είναι επικίνδυνοι για τους δασκάλους. Θα τα πούμε αύριο. 561 01:00:17,400 --> 01:00:22,531 Κουάξ, κουάξ, κουάξ. Βατραχοπόδαρα, βατραχομάτια, βατραχοστόμα. 562 01:00:22,760 --> 01:00:26,048 - Έχουν οι βάτραχοι ουρές; - Σταμάτα, γιατί θα γίνω... 563 01:00:26,240 --> 01:00:28,322 Βάτραχος; Οι βάτραχοι είναι ωραίοι. 564 01:00:29,840 --> 01:00:33,003 - Ένας μεγάλος, χοντρός βάτραχος. - Μην το σκέφτεσαι. Μην... 565 01:00:33,200 --> 01:00:36,170 Κουάξ, κουάξ, κουάξ. Βάτραχος! 566 01:00:41,920 --> 01:00:43,206 Έλα. 567 01:00:47,200 --> 01:00:48,361 Φρανς; 568 01:00:50,480 --> 01:00:51,447 Φρανς; 569 01:01:05,400 --> 01:01:08,244 Είμαστε σπίτι. Μείνε εκεί. 570 01:01:15,080 --> 01:01:18,163 - Τι κάνεις εδώ; - Εϊ. Λοιπόν... 571 01:01:18,400 --> 01:01:21,688 Έχω σταφίδες, καρύδια, σοκολάτα. 572 01:01:21,880 --> 01:01:25,885 Φτιάχνω ένα κέικ Μπαντ για πρώτη φορά στη ζωή μου. 573 01:01:26,080 --> 01:01:27,525 Ορίστε. 574 01:01:27,720 --> 01:01:31,611 Ήδη επάλειψα τη φόρμα. Τώρα τι; 575 01:01:33,120 --> 01:01:36,602 - Βάλε το βούτυρο και τη ζάχαρη σ'ένα μπωλ. - OK, βούτυρο. 576 01:01:38,280 --> 01:01:41,921 - Ζάχαρη. - Ανάμειξέ τα μέχρι να γίνουν μαλακά και κρεμώδη. 577 01:01:47,360 --> 01:01:49,203 Πρέπει να κάνω τις ασκήσεις μου. 578 01:01:50,960 --> 01:01:52,644 Ελάτε εδώ, κύριε. 579 01:01:57,600 --> 01:01:59,841 Κοίτα, ένα γραφείο. 580 01:02:04,240 --> 01:02:07,244 Ή θέλετε να πάμε στο μπαλκόνι; Επιτρέπεται. 581 01:02:07,680 --> 01:02:09,125 Σίτα! 582 01:02:14,240 --> 01:02:15,765 Είναι έτοιμο να το βάλουμε στο φούρνο. 583 01:02:16,000 --> 01:02:18,048 - Θες να γλύψεις; - Όχι. 584 01:02:18,560 --> 01:02:20,289 Πώς πάνε τα μαθήματα; 585 01:02:29,160 --> 01:02:30,844 Θα έρθω σ'ένα λεπτό. 586 01:02:33,720 --> 01:02:36,371 Μην κοάζεις μπροστά στη μαμά μου. 587 01:02:36,600 --> 01:02:40,730 Κοίτα, έχω πιάνο. Θες να παίξεις πιάνο; 588 01:02:59,600 --> 01:03:01,523 Μην αγγίζεις! 589 01:03:06,040 --> 01:03:10,170 Αυτό ήταν! Όλοι στο κλουβί τους, ή στο κρεβάτι χωρίς φαγητό. 590 01:03:16,600 --> 01:03:18,921 Ξέρεις από κέικ Μπαντ, έτσι δεν είναι; 591 01:03:19,760 --> 01:03:21,046 Ναι. 592 01:03:21,480 --> 01:03:23,005 Ζεσταίνεσαι; 593 01:03:24,400 --> 01:03:26,164 Θες να κολυμπήσεις; 594 01:03:33,640 --> 01:03:36,325 Για να δούμε... Είναι σχεδόν... Κοίτα. 595 01:03:36,520 --> 01:03:39,205 - Τέλεια, σωστά; Είδες; - Απολαυστικό. 596 01:03:39,400 --> 01:03:40,686 - Πάμε καλά; - Ναι. 597 01:03:40,920 --> 01:03:44,163 Το βλέπω. Δε χρειάζεται να κουνάς το μίξερ. 598 01:03:44,520 --> 01:03:45,965 Εϊ, Σίτα. 599 01:03:50,240 --> 01:03:53,164 - Τι κάνεις; - Είναι για το σχολείο. 600 01:03:54,120 --> 01:03:57,044 Γιατί δε μένεις εδώ; Ξέχνα για λίγο τα μαθήματα. 601 01:03:57,240 --> 01:03:59,083 Ο Βούτερ τα ξεχνά πάντως. 602 01:03:59,640 --> 01:04:03,611 - Θες ένα μπισκοτάκι; Είναι ακόμα ζεστά. - Πρώτα τα μαθήματά μου. 603 01:04:04,840 --> 01:04:06,842 Για δες. Πώς το κάνεις αυτό; 604 01:04:07,040 --> 01:04:09,486 Πρώτα τα μαθήματα; Βάζεις κάτι στο φαγητό της; 605 01:04:17,360 --> 01:04:20,170 - Κύριε, βούτα μέσα. - Αυτή τη φορά, το παράκανες. 606 01:04:20,520 --> 01:04:24,286 Τι κάνετε; Μπορώ να κρύψω ένα βάτραχο, μα όχι ένα δάσκαλο. 607 01:04:24,480 --> 01:04:25,527 Με απήγαγες. 608 01:04:26,600 --> 01:04:30,002 - Είσαι εκτός ελέγχου. - Υπήρχε ένας πελαργός. 609 01:04:30,200 --> 01:04:33,329 Οπότε είναι επικίνδυνο να με κάνεις βάτραχο. 610 01:04:33,520 --> 01:04:35,841 Εσύ, όλοι σας, θα έπρεπε να το ξέρετε. 611 01:04:38,200 --> 01:04:41,568 Άκου, αυτό που έκανες ήταν λάθος. 612 01:04:42,320 --> 01:04:46,803 Όταν είμαι έτσι είμαι ανυπεράσπιστος. 613 01:04:47,000 --> 01:04:48,161 Το καταλαβαίνεις, έτσι; 614 01:04:49,400 --> 01:04:51,528 Μην το ξανακάνεις αυτό ποτέ. 615 01:04:54,640 --> 01:04:56,483 OK, σύμφωνοι. 616 01:04:57,200 --> 01:05:00,090 Πρέπει να βιαστώ. 617 01:05:00,280 --> 01:05:02,248 Με περιμένει κάποια. 618 01:05:08,560 --> 01:05:09,925 Σίτα! 619 01:05:16,120 --> 01:05:21,081 Καλησπέρα. Τσεκάρω τα ψησίματα. Μπορώ; 620 01:05:22,840 --> 01:05:24,285 Βέβαια. 621 01:05:27,080 --> 01:05:30,641 - Αυτό είναι το κέικ Μπαντ. - Θαυμάσιο. 622 01:05:30,840 --> 01:05:32,444 Και τα κεκάκια. 623 01:05:42,440 --> 01:05:44,090 Τέλεια. 624 01:05:44,280 --> 01:05:46,647 Απίστευτα. 625 01:05:49,320 --> 01:05:51,721 - Εξαιρετικά νόστιμα. - Κούκι; 626 01:05:51,960 --> 01:05:54,850 Είναι κουλουράκια. Θαυμάσια. 627 01:05:56,200 --> 01:06:01,764 Είναι λαμπρά. Κυρίες, το ψήσιμό σας ανήκει στο καλύτερο των καλύτερων. 628 01:06:01,960 --> 01:06:05,487 - Ένα μπισκοτάκι; - Πρέπει να φύγω, δυστυχώς. 629 01:06:06,240 --> 01:06:08,163 Ξέρω αρκετά. 630 01:06:11,400 --> 01:06:16,122 - Μια γλύκα. Αυτό είναι. - Μακάρι να είχα τέτοιο δάσκαλο. 631 01:06:29,600 --> 01:06:31,887 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 632 01:06:43,960 --> 01:06:45,689 Κοίτα, το κέικ Μπαντ. 633 01:06:46,400 --> 01:06:49,449 Ο δάσκαλός σου ήταν εδώ να δοκιμάσει τα κεράσματα. 634 01:06:50,800 --> 01:06:52,643 Ο δάσκαλος είναι βάτραχος. 635 01:06:54,720 --> 01:06:56,484 Πραγματικά είναι. 636 01:06:56,960 --> 01:07:00,328 Σίτα, είσαι αρκετά μεγάλη για τέτοιου είδους παραμύθια. 637 01:07:00,520 --> 01:07:03,444 - Πραγματικά είναι... - Είναι λαίμαργος και κοιλιόδουλος, βέβαια... 638 01:07:03,640 --> 01:07:08,362 Ξέρει πραγματικά πως να περάσει καλά. Είπε πως ήταν θαυμάσιο. Εδώ. 639 01:07:16,160 --> 01:07:20,006 Θα έχει πολύ πλάκα αύριο. Είμαι σίγουρη γι'αυτό. 640 01:07:31,920 --> 01:07:36,323 Καλημέρα. Ξύπνα. Έχουμε μεγάλη μέρα μπροστά μας. 641 01:07:38,040 --> 01:07:40,771 Μαμά, νιώθω άρρωστη. 642 01:07:42,200 --> 01:07:43,611 Τι συμβαίνει; 643 01:07:43,800 --> 01:07:48,124 - Πονόκοιλος, πονοκέφαλος, πονόλαιμος; - Τα πάντα πονάνε. 644 01:07:51,200 --> 01:07:53,009 Λοιπόν... 645 01:07:53,200 --> 01:07:55,726 Θα νιώσεις καλύτερα με μια ασπιρίνη. 646 01:07:55,960 --> 01:07:59,851 - Πονάει το στομάχι μου. - Γλυκειά μου, τότε θα χάσεις την επέτειο. 647 01:08:03,320 --> 01:08:04,890 Λοιπόν... 648 01:08:05,080 --> 01:08:10,689 Θα πάω γρήγορα τα πάντα στο δάσκαλό σου και μετά θα γυρίσω να σου φτιάξω κανένα τοστ. 649 01:08:20,400 --> 01:08:23,290 Μείνε στα ζεστά,OK; Θα γυρίσω αμέσως. 650 01:09:30,440 --> 01:09:32,841 Σεσίλ, γεια! 651 01:09:33,040 --> 01:09:36,806 Αναρωτιόμουν που ήσουν. Είναι όλα ολόκληρα; 652 01:09:55,680 --> 01:09:59,685 A, υπέροχα! Τέλεια. Βάλτο εκεί. 653 01:10:01,720 --> 01:10:05,088 - Πού είναι η Σίτα; - Είναι σπίτι. Είναι άρρωστη. 654 01:10:05,280 --> 01:10:06,850 - Άρρωστη; - Τι κρίμα. 655 01:10:07,040 --> 01:10:09,008 Ναι, πραγματικά το περίμενε πως και πως το σημερινό. 656 01:10:09,480 --> 01:10:11,209 Μου έλειψες. 657 01:10:22,080 --> 01:10:25,880 - Είμαι πολύ χαρούμενη που η Σίτα πηγαίνει σε καλό σχολείο. - Σωστά. 658 01:10:26,080 --> 01:10:28,651 - Έχεις δει το Σιμόν; - Όχι. 659 01:10:28,840 --> 01:10:32,287 Δεν είναι εδώ ούτε στο σχολείο. Νομίζω πως είναι παράξενο. 660 01:10:32,480 --> 01:10:34,164 Νομίζω πως είναι ήσυχα. 661 01:10:38,200 --> 01:10:43,604 Η μικρούλα χαζούλα μου φαίνεται σκληρή, μα έχει πολύ φαντασία. 662 01:10:43,840 --> 01:10:47,322 Για παράδειγμα, πιστεύει πως είσαι στ'αλήθεια βάτραχος. 663 01:10:54,000 --> 01:10:58,767 Λατρεύει τους βατράχους. Βάτραχοι αυτό, βάτραχοι εκείνο. Όλα έχουν να κάνουν με βατράχους για εκείνην. 664 01:10:58,960 --> 01:11:01,531 Συνήθως συμπαθούσε τις γάτες, μα αυτό άλλαξε. 665 01:11:01,720 --> 01:11:04,200 Το μόνο που σκέφτεται είναι βάτραχοι. 666 01:11:06,680 --> 01:11:09,286 - Νιώθεις καλά; - Ναι. 667 01:11:09,480 --> 01:11:11,289 Μοιάζεις λιγάκι... 668 01:11:11,480 --> 01:11:14,882 Θα πάω να φέρω ένα ποτήρι νερό. 669 01:11:21,080 --> 01:11:23,082 Ω, όχι. Όχι τώρα. 670 01:11:23,280 --> 01:11:26,966 Πρέπει να βγάλω λόγο για την επέτειο. 671 01:11:50,680 --> 01:11:51,841 Φρανς; 672 01:11:52,960 --> 01:11:54,371 Είσαι άρρωστος πάλι; 673 01:12:11,080 --> 01:12:12,684 Πού είναι ο κύριος Φρανς; 674 01:12:38,440 --> 01:12:39,805 Πού είναι ο δάσκαλος; 675 01:12:41,040 --> 01:12:43,805 - Πού είναι ο δάσκαλος; - Μέσα. 676 01:12:55,280 --> 01:12:58,409 - Σίτα, θα έπρεπε να είσαι στο κρεβάτι. 677 01:13:02,240 --> 01:13:03,844 Πού είναι ο κύριος Φρανς; 678 01:13:08,200 --> 01:13:11,363 Κύριε, ελάτε εδώ. Ελάτε εδώ, κύριε. 679 01:13:14,200 --> 01:13:15,611 Πού είναι η μύγα σου; 680 01:13:37,080 --> 01:13:38,809 Ψυχραιμία, παιδιά. 681 01:13:39,320 --> 01:13:42,722 - Ψυχραιμία, ψυχραιμία. - Πέτα ένα δίχτυ. 682 01:13:43,200 --> 01:13:45,965 Όλα θα πάνε καλά, ψυχραιμία. 683 01:13:46,160 --> 01:13:49,767 Αυτό το ζώο είναι επικίνδυνο. Πρέπει να βγει έξω. Ανοίξτε τις πόρτες! 684 01:13:49,960 --> 01:13:52,850 Μη. Θα τον τρομάξεις περισσότερο. 685 01:13:55,360 --> 01:13:56,964 Πρέπει να φύγει! 686 01:13:59,480 --> 01:14:02,370 Μαμά, θέλει να φάει το δάσκαλό μου! 687 01:14:07,280 --> 01:14:08,930 Ήρεμα. 688 01:14:13,080 --> 01:14:14,366 Ήρεμα. 689 01:14:22,000 --> 01:14:23,968 Πού είναι ο κύριος Φρανς; 690 01:14:34,960 --> 01:14:37,566 Βρείτε τον! Ελάτε! 691 01:14:47,480 --> 01:14:51,166 Σίτα, σταμάτα. Τώρα! Δεν είναι ώρα για άγριες φαντασίες. 692 01:14:51,360 --> 01:14:52,850 Άφησέ με! 693 01:15:16,920 --> 01:15:20,049 Ελάτε. Βιαστείτε. Όλοι! 694 01:15:24,480 --> 01:15:26,209 Κλείστε τις πόρτες. 695 01:15:35,880 --> 01:15:38,326 Σίτα, έλα.! 696 01:15:47,920 --> 01:15:49,570 Εδώ! 697 01:16:08,520 --> 01:16:12,605 Εδώ, εδώ, αγόρι. Ηρέμησε, OK; Όλα θα πάνε καλά. 698 01:16:12,800 --> 01:16:16,327 Ξέρω μια υπέροχη θηλυκιά που θα χαιρόταν να σε γνωρίσει. 699 01:16:16,520 --> 01:16:18,887 Και τότε δε θα είσαι μόνος σου πια. 700 01:16:19,080 --> 01:16:22,163 Και θα είσαι στο κλουβί για την υπόλοιπη ζωή σου. 701 01:16:24,840 --> 01:16:26,046 Εκεί. 702 01:16:26,240 --> 01:16:30,723 Όχι για την υπόλοιπη ζωή του, διότι μόλις η θηλυκιά καλυτερέψει... 703 01:16:30,920 --> 01:16:32,888 ...θα τους ελευθερώσω και τους δύο. 704 01:16:42,800 --> 01:16:44,689 Όλα θα πάνε καλά. 705 01:16:45,640 --> 01:16:47,802 Κοίτα, έχω μια μύγα. 706 01:16:49,160 --> 01:16:51,686 Κάντε έναν κύκλο. 707 01:17:00,120 --> 01:17:01,610 Παιδιά, αφήστε ήσυχο το βάτραχο. 708 01:17:10,400 --> 01:17:12,129 Παιδιά... 709 01:17:12,320 --> 01:17:13,810 Θεέ μου. 710 01:17:21,000 --> 01:17:23,970 Τι ώρα είναι; Πρέπει να βιαστούμε. Ο Στορκ θα είναι εδώ από λεπτό σε λεπτό. 711 01:17:24,200 --> 01:17:27,602 Κύριε, ο Στορκ δε θα είναι εδώ. Ποτέ ξανά. 712 01:17:37,360 --> 01:17:39,931 Τι περιμένουμε λοιπόν; Πρέπει να ντυθούμε. 713 01:17:40,120 --> 01:17:41,963 Η Κιβωτός φεύγει σύντομα. 714 01:17:56,760 --> 01:17:58,125 Σίτα... 715 01:18:00,600 --> 01:18:02,284 Δεν ήξερα. 716 01:18:03,520 --> 01:18:05,727 Ότι ο δάσκαλός σου μπορούσε να γίνει βάτραχος. 717 01:18:06,840 --> 01:18:08,763 Μα στο είπα. 718 01:18:12,040 --> 01:18:13,326 Ναι. 719 01:18:13,520 --> 01:18:16,046 Ναι, το είπες κι εγώ... 720 01:18:17,000 --> 01:18:20,402 Δεν άκουσα. Ήταν... 721 01:18:20,600 --> 01:18:22,329 Ποτέ δεν είσαι εκεί για μένα. 722 01:18:33,960 --> 01:18:36,042 Θα αλλάξω τα πράγματα. 723 01:18:42,320 --> 01:18:44,721 Τα ζώα είναι σημαντικά, αλλά... 724 01:18:44,920 --> 01:18:47,048 ...εσύ είσαι πιο σημαντική για μένα. 725 01:18:50,720 --> 01:18:52,848 Τι γίνεται εάν ένα ζώο σπάσει το πόδι του; 726 01:18:53,640 --> 01:18:56,086 Θα ρωτήσω τον Τόμας να φτιάξει ένα νάρθηκα. 727 01:18:56,960 --> 01:18:58,610 Δε μπορεί. 728 01:18:59,720 --> 01:19:01,768 Δεν κατάφερα να φτιάξω ένα κέικ Μπαντ. 729 01:19:06,920 --> 01:19:10,447 - Μικρούλα χαζούλα μου. - Εσύ είσαι χαζούλα. 730 01:19:28,280 --> 01:19:29,645 Νοστιμότατο. 731 01:20:22,280 --> 01:20:25,648 Ο ΚΥΡΙΟΣ ΒΑΤΡΑΧΟΣ 72919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.