Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:02,168 --> 00:00:22,147
1-series This file is part of the Project "ModeLine" - learning foreign language using NLP modeling http://project-modelino.com/
3
00:01:23,016 --> 00:01:24,381
Leaving already?
4
00:01:25,385 --> 00:01:27,819
I'm sorry! Did I Wake you?
5
00:01:31,124 --> 00:01:33,854
What time is it? <-S -> Soon 6 hours.
6
00:01:35,929 --> 00:01:37,556
Still get some sleep..
7
00:01:37,997 --> 00:01:38,964
Come on!
8
00:01:43,837 --> 00:01:44,462
What happened?
9
00:01:46,573 --> 00:01:47,665
Hold!
10
00:01:50,376 --> 00:01:51,673
Open up! Open up!
11
00:01:54,848 --> 00:01:56,577
Hirose MiCHi!
12
00:01:57,183 --> 00:02:00,482
Marry me!
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,353
Say something!
14
00:02:07,227 --> 00:02:09,889
And... Yes...
15
00:02:10,163 --> 00:02:15,533
Well! I thought you'd react a little more cheerful...
16
00:02:15,969 --> 00:02:19,700
I'm sorry! I didn't expect you to start doing the offer so, in the night...
17
00:02:19,939 --> 00:02:22,373
Probably a little rough work?
18
00:02:23,476 --> 00:02:24,841
Yeah, but I'm used to.
19
00:02:25,879 --> 00:02:28,677
... Cold! Ugh...
20
00:03:52,865 --> 00:03:54,332
Are you all right!?
21
00:03:55,768 --> 00:03:57,463
I now ambulance call.
22
00:03:57,704 --> 00:04:00,036
Don't!
23
00:04:00,540 --> 00:04:02,132
But...
- No, I said!
24
00:04:28,167 --> 00:04:29,395
Oh no!
25
00:04:37,543 --> 00:04:38,737
What happened?
26
00:04:39,746 --> 00:04:41,145
My ring...
27
00:04:53,159 --> 00:04:54,558
Hey, I'm the...
28
00:04:57,430 --> 00:04:59,330
You should immediately to the hospital!
29
00:05:03,770 --> 00:05:06,000
The wound can be dangerous!
30
00:05:08,308 --> 00:05:10,742
I look around.
31
00:05:48,448 --> 00:05:49,881
Thank you...
32
00:09:15,788 --> 00:09:17,551
Good morning!
33
00:09:18,724 --> 00:09:20,282
You scared me!
34
00:09:22,128 --> 00:09:23,095
Dad where?
35
00:09:23,329 --> 00:09:25,490
Sleeping more.
- Well...
36
00:10:06,105 --> 00:10:09,199
Mom, I'm late, so no Breakfast for me.
37
00:10:09,442 --> 00:10:12,240
And Yes. I'm sorry, could you lend me 10,000 yen?
38
00:10:12,478 --> 00:10:14,639
I forgot to go to the Bank.
39
00:10:14,880 --> 00:10:17,516
What are you doing with that? Last time has not returned...
40
00:10:17,516 --> 00:10:19,746
Good morning! โ Good morning!
41
00:10:20,786 --> 00:10:22,014
Good morning!
42
00:10:22,321 --> 00:10:23,982
Again, the house slept?
43
00:10:24,557 --> 00:10:26,115
Why are you spilling the beans?
44
00:10:26,359 --> 00:10:28,259
Your mother didn't tell me anything.
45
00:10:29,362 --> 00:10:32,490
Are you am? Office girl?
46
00:10:32,798 --> 00:10:34,265
I...
47
00:10:34,533 --> 00:10:39,005
Come on really! MITI has long been found with Masaru.
48
00:10:39,005 --> 00:10:41,530
In addition, you must get married soon?
49
00:10:45,177 --> 00:10:47,168
Today...
- Yes?
50
00:10:49,281 --> 00:10:51,306
No, nothing! Well, I went!
51
00:10:51,550 --> 00:10:55,577
Wait, MiCHi! About the money that we have forgotten!
52
00:11:00,593 --> 00:11:02,788
Good morning! โ Good morning!
53
00:11:07,433 --> 00:11:10,095
Good morning! โ Good morning!
54
00:11:22,148 --> 00:11:23,638
Kinoshita!
55
00:11:25,618 --> 00:11:26,949
Good morning!
56
00:11:44,403 --> 00:11:45,768
Hello!
57
00:11:48,607 --> 00:11:50,040
Hello?
58
00:11:51,077 --> 00:11:54,604
Sorry! And who are you?
59
00:11:56,082 --> 00:12:03,089
Actually, I found this phone and would like to return, if you know how to contact the owner, could you...
60
00:12:22,808 --> 00:12:23,934
Good morning! โ Good morning!
61
00:12:24,176 --> 00:12:26,872
Good morning! โ Good morning!
62
00:12:27,613 --> 00:12:29,137
Hirose-Sensei!
63
00:12:30,850 --> 00:12:32,010
Yes?
64
00:12:33,018 --> 00:12:36,112
Recently, the clothing leaves much to be desired...
65
00:12:36,355 --> 00:12:39,415
Really? I kind of always take care of myself...
66
00:12:39,658 --> 00:12:43,754
I'm not on your clothes say, and how you dress up a student in your class.
67
00:12:44,096 --> 00:12:44,997
And...
68
00:12:44,997 --> 00:12:48,455
You would have them at least note that l did.
69
00:12:49,235 --> 00:12:50,702
Yes, of course. I have to say.
70
00:12:52,004 --> 00:12:56,304
Looking at the students in your class, the class leader an attitude...
71
00:12:57,143 --> 00:13:00,806
I think you are too spoiled!
72
00:13:01,113 --> 00:13:03,445
I never...
73
00:13:05,384 --> 00:13:07,113
Yes, you are right!
74
00:13:12,892 --> 00:13:14,359
Today, it is, wow!... Gum want?
75
00:13:15,060 --> 00:13:18,120
No. Thank you!
76
00:13:18,397 --> 00:13:21,798
I think it's all due to the fact that she's jealous of you, Hirose-Sensei.
77
00:13:22,034 --> 00:13:24,737
If she will molest you, I will intervene!
78
00:13:24,737 --> 00:13:27,604
In any case!
79
00:13:28,140 --> 00:13:31,166
Yes, all is well! I'm on your side!
80
00:13:32,278 --> 00:13:33,245
Hirose-Sensei!
81
00:13:33,479 --> 00:13:35,003
Yes?
- Can you for a moment?
82
00:13:36,882 --> 00:13:41,114
Yes. What do you want? How's your father?
83
00:13:41,487 --> 00:13:44,047
Could you tell him that I'd played Golf with him!
84
00:13:44,290 --> 00:13:45,154
I'll pass!
85
00:13:45,391 --> 00:13:48,527
By the way, we're told that to us in school a new student transferred...
86
00:13:48,527 --> 00:13:50,863
And I thought that it was better if he will study in your class...
87
00:13:50,863 --> 00:13:51,664
What?
88
00:13:51,664 --> 00:13:53,825
The truth is, I already agreed with the Director...
89
00:13:54,099 --> 00:13:57,591
In General, you will be his homeroom teacher.
90
00:13:57,870 --> 00:14:01,499
Wait! As far as I know, this student was excluded from a previous school for truancy.
91
00:14:01,740 --> 00:14:04,210
In General, problematic pupil seems...
92
00:14:04,210 --> 00:14:05,541
Yes! What?
93
00:14:05,778 --> 00:14:06,946
We truly count on you, Hirose-Sensei!
94
00:14:06,946 --> 00:14:09,048
If anything, you are always welcome! We will always support you!
95
00:14:09,048 --> 00:14:10,749
But...
- Sasaki-Sensei!
96
00:14:10,749 --> 00:14:11,350
Yes?
97
00:14:11,350 --> 00:14:14,751
Once, the disciples all gathered, I'll walk you to the audience.
98
00:14:14,987 --> 00:14:16,352
Sorry!
99
00:14:28,167 --> 00:14:30,294
Call heard?
100
00:14:30,669 --> 00:14:32,364
Please take your seats!
101
00:14:35,374 --> 00:14:38,744
Today in our class will learn a new student.
102
00:14:38,744 --> 00:14:40,446
Really?
103
00:14:40,446 --> 00:14:42,607
Boyfriend, girlfriend?
104
00:14:42,915 --> 00:14:44,780
Guy.
105
00:14:45,017 --> 00:14:46,348
Cute?
106
00:14:46,518 --> 00:14:48,187
Don't know, I haven't seen.
107
00:14:48,187 --> 00:14:51,020
Ah, I feel that meeting your love!
108
00:14:52,892 --> 00:14:54,382
Quiet, please!
109
00:14:56,128 --> 00:14:58,153
Hirose-Sensei! He's already here!
110
00:15:17,016 --> 00:15:18,643
What are you waiting for?
111
00:15:18,918 --> 00:15:20,783
Faster bring it on!
112
00:15:21,987 --> 00:15:22,976
Yes, there are.
113
00:15:50,849 --> 00:15:54,683
What are you doing here? I am your homeroom teacher.
114
00:15:55,254 --> 00:15:56,380
Not a Fig to itself!
115
00:15:57,289 --> 00:15:59,519
And here you are, doing here?
116
00:16:01,527 --> 00:16:04,690
Yes, that's... I can't find the courage to enter...
117
00:16:05,664 --> 00:16:06,631
Why?
118
00:16:08,067 --> 00:16:12,299
Yes, actually this school does not inspire confidence...
119
00:16:24,984 --> 00:16:26,076
It's not...
120
00:16:28,220 --> 00:16:29,016
What?
121
00:16:32,257 --> 00:16:37,251
In our class, all the guys are very good.
122
00:16:37,796 --> 00:16:40,663
I'm sure you will make many new friends.
123
00:16:44,003 --> 00:16:45,061
Let's go to class?
124
00:17:07,059 --> 00:17:10,187
With the wound all right? Yeah!
125
00:17:11,630 --> 00:17:15,794
And yeah... while You cell dropped. I'll pay you back later.
126
00:17:16,068 --> 00:17:17,160
I don't need it.
127
00:17:17,970 --> 00:17:21,497
What?
- aren't you leaving school?
128
00:17:22,674 --> 00:17:24,610
I? Why?
129
00:17:24,610 --> 00:17:26,703
Right... the Engagement ring...
130
00:17:33,118 --> 00:17:37,578
You can ask for? My engagement don't tell anyone!
131
00:17:38,724 --> 00:17:42,057
There is nothing there, but still...
132
00:17:46,932 --> 00:17:49,730
On one condition. <-S -> What?
133
00:17:50,636 --> 00:17:53,264
If you won't tell anyone about the incident with the motorcycle.
134
00:17:55,007 --> 00:17:57,168
Well...
135
00:18:02,948 --> 00:18:04,347
Class upstairs?
136
00:18:14,193 --> 00:18:15,455
Come in!
137
00:18:24,236 --> 00:18:25,999
Introduce yourself!
138
00:18:26,672 --> 00:18:28,006
My name is Kurosawa Hikaru.
139
00:18:28,006 --> 00:18:31,567
I am very glad that I was transferred to your wonderful school.
140
00:18:31,810 --> 00:18:33,107
I beg to love and favor!
141
00:18:38,650 --> 00:18:40,845
I can sit over there.
142
00:18:43,789 --> 00:18:45,313
Hi!
143
00:18:50,329 --> 00:18:51,762
Hikaru!
144
00:18:52,097 --> 00:18:53,894
Hello!
145
00:18:56,468 --> 00:18:58,197
Will check who is present.
146
00:18:58,804 --> 00:19:00,135
Abe? โ I'm here!
147
00:19:00,772 --> 00:19:02,637
Agave? Here!
148
00:19:02,875 --> 00:19:04,570
Katsumata? Here!
149
00:19:05,110 --> 00:19:12,448
If B squared minus 4AC is less than zero the graph lies above the x-axis...
150
00:19:13,585 --> 00:19:17,749
Do you listen to?
- Listen...
151
00:19:19,491 --> 00:19:22,094
Well. Today a small test.
152
00:19:24,997 --> 00:19:27,761
It's not an exam. Calm down!
153
00:19:28,033 --> 00:19:30,900
The goal is to test how well you learned the topic of today's lesson.
154
00:19:31,136 --> 00:19:34,401
If you listened to my explanation, no problems will arise.
155
00:19:48,954 --> 00:19:52,082
Cute! Where did you buy it?
156
00:19:52,324 --> 00:19:54,383
Th? Really?
157
00:19:55,494 --> 00:19:59,521
Only here mother of pearl manicure โ this is probably too much for Schoolgirls...
158
00:20:02,167 --> 00:20:06,035
And then, Higaki, your skirt is not too short...
159
00:20:06,271 --> 00:20:09,206
Why are you only us that make comments?
160
00:20:09,441 --> 00:20:11,409
I don't...
161
00:20:12,211 --> 00:20:15,305
You make too much noise, I can't concentrate...
162
00:20:15,747 --> 00:20:17,681
And... I'm Sorry!
163
00:20:30,929 --> 00:20:33,056
Now the math lesson!
164
00:20:37,369 --> 00:20:41,203
With your hints to solve the problem only to lose time in vain!
165
00:21:01,627 --> 00:21:07,065
You think! They specially came up, and she takes here and so tears! This is too much! What do you think?
166
00:21:07,065 --> 00:21:10,034
Yeah! Hirose-Sensei!
167
00:21:11,370 --> 00:21:15,329
And in the teaching that old fool like a mother-in-law, me every day notation reads!
168
00:21:15,607 --> 00:21:20,271
There is a rule at work not to have enemies of the same sex.
169
00:21:20,679 --> 00:21:27,016
But when I went to work as a teacher, such fun it was...
170
00:21:27,486 --> 00:21:30,478
Thought: "I'm a teacher!"
171
00:21:31,290 --> 00:21:34,384
And now think, "Can really marry, to quit school..."
172
00:21:35,160 --> 00:21:36,684
And Masaru would be happy...
173
00:21:38,697 --> 00:21:42,656
Mitya! So did he offer you?
174
00:21:43,969 --> 00:21:44,993
Yeah!
175
00:21:46,004 --> 00:21:47,198
That's great!
176
00:21:50,909 --> 00:21:53,812
What happened? Well...
177
00:21:53,812 --> 00:21:57,270
Or maybe you have another man there?
178
00:21:57,516 --> 00:22:00,974
Don't be silly! โ And then what?
179
00:22:01,687 --> 00:22:07,489
Oh, you better tell about myself! You have a boyfriend?
180
00:22:07,726 --> 00:22:12,026
Yes take it from him? Sure?
181
00:22:13,165 --> 00:22:16,498
As I remember you, you'll never admit anything.
182
00:22:16,735 --> 00:22:20,068
Oh, I tell you better news to tell today, my boss took...
183
00:22:20,305 --> 00:22:23,172
I'm sorry! You can still 1 bottle?
184
00:22:23,408 --> 00:22:24,773
OK
185
00:22:25,010 --> 00:22:26,739
I'm sorry! I'm in the toilet run.
186
00:22:37,489 --> 00:22:39,320
Good evening!
187
00:22:40,592 --> 00:22:42,423
Good evening!
188
00:22:42,961 --> 00:22:45,486
Will you eat dinner? โ No, I just ate.
189
00:22:45,764 --> 00:22:48,533
Well... you Could at least call!
190
00:22:48,533 --> 00:22:50,501
Oh, make me a Cup of tea, please!
191
00:22:51,803 --> 00:22:57,639
Would you even learned to cook. This is going to marry โ what will you do?
192
00:22:58,610 --> 00:23:01,602
Oh, come on! Because I am busy from morning till night...
193
00:23:04,616 --> 00:23:08,985
Mom! Why did you marry dad?
194
00:23:09,221 --> 00:23:11,883
What are you so suddenly interested?
195
00:23:12,891 --> 00:23:16,486
So Yes... It was a love marriage, right?
196
00:23:16,728 --> 00:23:20,061
Huh? Perhaps it is you did?
197
00:23:21,400 --> 00:23:22,731
Forgot! โ Not true!
198
00:23:22,968 --> 00:23:24,770
Well, tell me!
199
00:23:24,770 --> 00:23:26,897
Good evening! โ Good evening!
200
00:23:27,406 --> 00:23:28,896
Good evening!
201
00:23:29,174 --> 00:23:31,472
Tea drinking?
- Yeah.
202
00:23:31,710 --> 00:23:33,473
I'll go change.
203
00:23:35,414 --> 00:23:37,075
What is silent?
204
00:23:38,617 --> 00:23:39,914
Are you talking about?
205
00:23:40,218 --> 00:23:42,687
Well, you are like, a formal proposal made?
206
00:23:42,687 --> 00:23:45,554
What? Mitya, right?
207
00:23:47,993 --> 00:23:49,995
Excuse me, please! This is all our fault!
208
00:23:49,995 --> 00:23:52,987
We have the same Bank financing is now a huge challenge.
209
00:23:53,298 --> 00:23:57,257
Yes, of course! Let's tolerate in these difficult times.
210
00:23:57,536 --> 00:24:01,438
Unfortunately, the chief's not here...
211
00:24:01,907 --> 00:24:07,868
In any case. Let's be patient. Everything will work out!
212
00:24:08,113 --> 00:24:10,673
Thank you! Bye!
213
00:24:12,350 --> 00:24:15,979
Well?
- was it bad. You could say on my knees begging.
214
00:24:16,221 --> 00:24:18,815
The client said that they heard from a plant serious problems...
- Here is how?
215
00:24:19,057 --> 00:24:22,458
Bad rumors spread quickly seen. Next time also be careful, Masaru!
- you Can count on me, boss!
216
00:24:23,161 --> 00:24:25,095
Hello! The Bank Toe, the financing division.
217
00:24:26,264 --> 00:24:29,722
Wait! I'll switch it. China-San! The third line!
218
00:24:30,001 --> 00:24:31,025
Thank you!
219
00:24:33,738 --> 00:24:36,434
Hello! Hi!
220
00:24:37,142 --> 00:24:38,234
What?
221
00:24:39,244 --> 00:24:40,745
Why are you angry?
222
00:24:40,745 --> 00:24:43,908
If told my father, just say so.
223
00:24:44,282 --> 00:24:48,844
Come on! I thought you already told everything.
224
00:24:49,087 --> 00:24:52,648
I already agreed tonight to us to come!
225
00:24:53,024 --> 00:24:56,892
Well, we're getting married. I have to give respect to your parents!
226
00:24:57,128 --> 00:24:58,925
Or is something wrong?
227
00:24:59,498 --> 00:25:02,399
Yes no sort of... , Sorry. I'm terribly busy.
228
00:25:02,801 --> 00:25:07,238
In short today I must to 7 you will do. Well, so far!
229
00:25:25,724 --> 00:25:27,055
What are you reading?
230
00:25:30,495 --> 00:25:31,723
Interested?
231
00:25:34,366 --> 00:25:38,234
If you'll be with me to communicate, others will cease to talk to you. Is why?
232
00:25:40,005 --> 00:25:41,802
And you have to ask!
233
00:25:47,078 --> 00:25:49,774
Yes, in General I don't care. Even if you stop talking...
234
00:25:54,986 --> 00:25:56,715
And Hirose-Sensei knows?
235
00:25:58,557 --> 00:26:01,082
Yes, she said: "If you do, please!"
236
00:26:01,326 --> 00:26:02,452
And are you applying to?
237
00:26:03,728 --> 00:26:07,323
To this hypocrite? Something!
238
00:26:08,133 --> 00:26:09,327
The hypocrite?
239
00:26:11,570 --> 00:26:16,701
Yes, her father is the head of the Committee of teachers of the senior classes...
240
00:26:16,942 --> 00:26:19,308
that got her to this place.
241
00:26:20,278 --> 00:26:24,874
What did you think? Why so young and works full-time teacher?
242
00:26:25,917 --> 00:26:31,878
It does what it says. But she had nothing!
243
00:26:43,301 --> 00:26:44,563
Didn't expect this from you!
244
00:26:45,203 --> 00:26:47,694
If I moved to another school had to say...
245
00:27:43,294 --> 00:27:44,556
Good day!
246
00:27:44,829 --> 00:27:47,093
My name is Hirose. I am a teacher from school, Resa.
247
00:27:47,432 --> 00:27:50,299
I would like to meet with the chief doctor.
248
00:28:14,492 --> 00:28:16,722
Good day! Sorry to keep you waiting.
249
00:28:25,637 --> 00:28:31,371
And... Sorry! You're so young and beautiful, and lecturer.
250
00:28:32,310 --> 00:28:33,277
What you...
251
00:28:33,611 --> 00:28:37,782
You might also be surprised? And in such a position?
252
00:28:37,782 --> 00:28:40,012
No. I never thought...
253
00:28:41,653 --> 00:28:45,457
Since then, died my husband, I only perform the functions of the Manager.
254
00:28:45,457 --> 00:28:47,084
Here's how?
255
00:28:47,592 --> 00:28:49,890
Do you mean what?
256
00:28:50,128 --> 00:28:53,222
Honestly... If you don't mind, could you please tell me
257
00:28:53,498 --> 00:28:57,400
why Hikaru was transferred to our school?
258
00:28:58,002 --> 00:29:00,903
It seems, from the previous school he was expelled for truancy?
259
00:29:03,408 --> 00:29:07,811
Yes, you in General, that can nothing to worry.
260
00:29:08,079 --> 00:29:09,876
What do you mean?
261
00:29:10,448 --> 00:29:12,712
And unless you said nothing?
262
00:29:13,384 --> 00:29:17,455
Hikaru was transferred to your school and I agreed that even if he
263
00:29:17,455 --> 00:29:22,154
something will be up or will be absent, will give him the Ged.
264
00:29:26,564 --> 00:29:28,657
And Hikaru is...
265
00:29:28,933 --> 00:29:30,628
Obviously not.
266
00:29:33,505 --> 00:29:40,536
Hikaru needs to inherit the hospital, remaining after the death of his father.
267
00:29:40,945 --> 00:29:44,142
So with him at home doing the best teachers.
268
00:29:46,017 --> 00:29:48,247
This may sound absurd,
269
00:29:48,853 --> 00:29:52,653
but in General we don't care what school Hikaru will receive a diploma of secondary education.
270
00:29:55,260 --> 00:29:59,356
And also anyway, who will he a great leader?
271
00:30:02,400 --> 00:30:06,996
And please don't come here more about Hikaru.
272
00:30:25,790 --> 00:30:27,348
Please take it!
273
00:30:28,993 --> 00:30:31,860
But as a phone you got?
274
00:30:33,298 --> 00:30:36,699
The phone rang during class, and I took it.
275
00:30:37,936 --> 00:30:39,995
But how?
276
00:30:40,572 --> 00:30:42,062
Bye!
277
00:31:14,606 --> 00:31:16,540
Oh! Hikaru!
278
00:31:17,308 --> 00:31:19,606
Well, how's the new school?
279
00:31:20,879 --> 00:31:22,046
Oh! Damn!
280
00:31:22,046 --> 00:31:23,104
It hurts!
281
00:31:29,387 --> 00:31:31,912
The bone...
282
00:31:34,225 --> 00:31:37,626
Do you all think? Brought the wound to such a state...
283
00:31:38,496 --> 00:31:39,793
Guilty!
284
00:31:40,331 --> 00:31:44,529
If anything happens to you, your mother will not survive.
285
00:31:45,003 --> 00:31:49,531
Might even go crazy...
286
00:31:51,809 --> 00:31:56,644
I from a poor family and envy you.
287
00:31:58,249 --> 00:32:01,412
A finger does not hit, and the hospital will become yours.
288
00:32:22,106 --> 00:32:23,937
I was late for 10 minutes.
289
00:32:24,509 --> 00:32:28,639
The cosine of 120 degrees minus one second...
290
00:32:28,980 --> 00:32:34,475
equals B squared plus C squared minus 2BC and minus one second...
291
00:32:34,719 --> 00:32:39,349
hence B squared plus C squared equals 2BC plus...
292
00:32:55,573 --> 00:32:58,770
This is Matsusaka beef? (laughter).
293
00:32:59,143 --> 00:33:03,705
And plates you have are so beautiful! Just great!
294
00:33:06,250 --> 00:33:09,310
Hi! โ You're not too late?
295
00:33:09,554 --> 00:33:10,521
Sorry!
296
00:33:10,888 --> 00:33:13,024
A lot going on today at school.
297
00:33:13,024 --> 00:33:14,625
If you're running late, call me, please!
298
00:33:14,625 --> 00:33:16,422
OK, forget about it! Let me get you another drink!
299
00:33:16,661 --> 00:33:18,219
Thank you!
- No way!
300
00:33:19,998 --> 00:33:22,262
Masaru-San, you so unlucky?
301
00:33:22,734 --> 00:33:23,758
What are you talking about!
302
00:33:24,035 --> 00:33:27,937
I'm Mitya from the first sight fell in love. Yes?
303
00:33:28,272 --> 00:33:30,908
I've heard that now many banks are experiencing difficulties...
304
00:33:30,908 --> 00:33:36,676
Yes not much. I think someone who is really difficult, so it is teachers like you, Mr. Hirose.
305
00:33:36,914 --> 00:33:40,685
Compared to my troubles the daily struggles of the Director of the school โ wow!
306
00:33:40,685 --> 00:33:43,176
Let's pour! โ Thank you!
307
00:33:43,421 --> 00:33:44,217
Ms. Hirose!
308
00:33:44,455 --> 00:33:47,447
Still delicious you get! Really?
309
00:33:47,959 --> 00:33:49,727
Can I have another egg?
310
00:33:49,727 --> 00:33:51,786
Aico?
- I will.
311
00:33:52,063 --> 00:33:57,330
Thank you! I live alone, how terribly she missed home food!
312
00:33:57,668 --> 00:33:59,192
Very, very tasty!
313
00:34:06,377 --> 00:34:07,571
Hikaru?
314
00:34:07,945 --> 00:34:10,209
All right? โ What's that?
315
00:34:10,448 --> 00:34:12,416
I heard you hurt yourself...
316
00:34:14,452 --> 00:34:18,183
Did Dr. Godai didn't say? The wound is quite small.
317
00:34:19,924 --> 00:34:22,586
Again, you have something with this guy happened?
318
00:34:22,827 --> 00:34:24,761
No, of course!
319
00:34:25,463 --> 00:34:28,432
Then can you tell me where the wound is?
320
00:34:29,067 --> 00:34:30,762
Give me a towel!
321
00:34:38,142 --> 00:34:42,078
Came in today, your homeroom teacher.
322
00:34:43,414 --> 00:34:46,349
I am surprised much โ so young and beautiful.
323
00:34:46,584 --> 00:34:48,313
What?
324
00:34:49,654 --> 00:34:52,054
She returned to your cell.
325
00:34:53,524 --> 00:34:56,687
Says, took at the lesson.
326
00:34:57,495 --> 00:34:58,655
Yeah.
327
00:35:05,036 --> 00:35:07,732
Still it's weird... What exactly?
328
00:35:07,972 --> 00:35:13,672
When I last called you, picked up the woman and said that she found the phone.
329
00:35:14,846 --> 00:35:16,837
You may have the wrong number?
330
00:35:18,182 --> 00:35:19,410
Probably...
331
00:35:21,018 --> 00:35:22,315
Hikaru!
332
00:35:27,091 --> 00:35:28,058
Good night!
333
00:35:29,060 --> 00:35:30,186
Good night!
334
00:35:38,469 --> 00:35:40,630
Thank you for the delicious dinner! Good night!
335
00:35:40,872 --> 00:35:42,806
I spend Masaru a bit.
336
00:35:49,547 --> 00:35:51,538
Something I'm worried I didn't like your parents?
337
00:35:52,150 --> 00:35:55,449
Come on! You both really like.
338
00:35:55,686 --> 00:35:57,381
Really? Yeah!
339
00:35:57,622 --> 00:36:01,922
Phew... Thank God! Is my voice too loud.
340
00:36:02,160 --> 00:36:05,186
Or what if they decide that I'm annoying. Then the impression is hard to fix...
341
00:36:05,463 --> 00:36:08,557
All went well. Do not worry you so!
342
00:36:14,172 --> 00:36:15,366
Still...
343
00:36:16,107 --> 00:36:18,405
I'm still happy!
344
00:36:20,878 --> 00:36:25,440
How many times I thought to give it everything. And still not dropped!
345
00:36:35,826 --> 00:36:39,455
Let's find our happiness, MiCHi!
346
00:37:03,254 --> 00:37:05,814
Good morning! โ Good morning!
347
00:37:22,006 --> 00:37:25,339
Hey man, what are you doing here?
348
00:37:28,012 --> 00:37:30,810
What about you and Hikaru Kurosawa... And you actually who?
349
00:37:31,082 --> 00:37:33,016
I'm his homeroom teacher.
350
00:37:35,519 --> 00:37:37,316
And then, please give him
351
00:37:37,555 --> 00:37:40,183
what I would like with him after school to walk.
352
00:37:49,233 --> 00:37:51,531
Please take your seats!
353
00:37:59,977 --> 00:38:01,706
And whose is the trick?
354
00:38:02,079 --> 00:38:06,015
Why are you so right, MiCHi? He has serious intentions!
355
00:38:06,250 --> 00:38:08,619
Sensei! Marry me!
356
00:38:08,619 --> 00:38:09,643
What?
357
00:38:09,887 --> 00:38:12,822
And isn't it wonderful student and teacher love each other?
358
00:38:13,057 --> 00:38:14,957
What nonsense are you talking!
359
00:38:15,192 --> 00:38:19,263
What is love? Yes, you have guts!!! Good to shoot the breeze, baby!!!
360
00:38:19,263 --> 00:38:20,628
Shut up, it hurts the adult found here!!
361
00:38:20,898 --> 00:38:24,026
Mitya beautiful โ here you are jealous!
362
00:38:24,302 --> 00:38:27,271
Everything! Quiet! Calm down!
363
00:38:29,940 --> 00:38:34,036
Quiet! Please take your seats!
364
00:38:34,278 --> 00:38:35,905
And you will too!
365
00:38:36,947 --> 00:38:38,244
And you sit down!
366
00:38:42,486 --> 00:38:46,183
All are present today? โ Everything!
367
00:39:16,320 --> 00:39:18,584
So, who is it? What are you doing?
368
00:39:18,823 --> 00:39:20,758
Today, you are very much allowed, you scum!
369
00:39:20,758 --> 00:39:22,385
It's about time you out of school already to go!
370
00:39:22,927 --> 00:39:26,795
Who is it? Open!
371
00:39:30,968 --> 00:39:33,937
Those I say this โ I don't like you!
372
00:39:34,205 --> 00:39:36,230
(laughter) you Fool!
373
00:40:37,401 --> 00:40:39,892
I'm tired of all this...
374
00:40:41,872 --> 00:40:46,104
Looks like I wasn't made for teachers...
375
00:40:51,348 --> 00:40:53,816
And as I am now on lesson go?
376
00:40:57,755 --> 00:40:59,120
Maybe easier to skip?
377
00:41:01,659 --> 00:41:05,595
I think sometimes the teacher to skip lessons...
378
00:41:18,709 --> 00:41:20,802
Wait! What are you doing?
379
00:41:34,825 --> 00:41:36,087
Wait!
380
00:41:42,333 --> 00:41:44,267
Excuse me, could you have a helmet I could borrow?
381
00:41:51,675 --> 00:41:54,701
Thank you! โ For what?
382
00:41:55,045 --> 00:41:58,742
You didn't tell my mother about the motorcycle.
383
00:41:59,783 --> 00:42:01,216
Why are you hiding it?
384
00:42:01,752 --> 00:42:04,619
Yes, it a man thinks that a motorcycle is in itself bad.
385
00:42:05,289 --> 00:42:07,849
Turns out... You earned it himself?
386
00:42:08,192 --> 00:42:11,821
Probably, it was the first thing I bought with my own money.
387
00:42:24,708 --> 00:42:25,970
Why aren't you eating?
388
00:42:28,279 --> 00:42:32,739
Yes, that's thinking โ what other people think about us?
389
00:42:32,983 --> 00:42:34,177
AA...
390
00:42:36,020 --> 00:42:38,784
You're good โ you're so careless...
391
00:42:39,823 --> 00:42:44,226
And I was even in childhood a single lesson missed.
392
00:42:45,396 --> 00:42:50,663
Pfft... What to do? And what will I say when you get back?
393
00:42:50,901 --> 00:42:53,335
I think the reason you can come up with tomorrow.
394
00:42:53,837 --> 00:42:54,769
What?
395
00:42:55,005 --> 00:42:58,372
Yes, if you are constantly thinking about the same, nothing good in the head does not come...
396
00:42:58,609 --> 00:43:01,544
You stop worrying about what other people think!
397
00:43:02,246 --> 00:43:03,508
Don't eat?
398
00:43:03,747 --> 00:43:06,944
Look... From the outside I must seem awfully tense?
399
00:43:07,451 --> 00:43:08,611
Yeah, got to the point.
400
00:43:09,520 --> 00:43:11,579
And then you suddenly decided to become a teacher?
401
00:43:13,123 --> 00:43:15,853
I'd like to know...
- I Wonder perhaps?
402
00:43:16,827 --> 00:43:19,591
I don't know... โ So come on!
403
00:43:20,130 --> 00:43:23,100
Know!
- So you're getting married?
404
00:43:23,100 --> 00:43:25,830
Well, I'm out. is something wrong with the groom?
405
00:43:26,270 --> 00:43:27,464
Looks fine to me.
406
00:43:27,738 --> 00:43:28,966
Then what?
407
00:43:31,208 --> 00:43:33,574
Do you love him?
408
00:43:33,811 --> 00:43:36,575
Well, as you say? This...
409
00:43:38,182 --> 00:43:40,742
Why do I have you to tell?
410
00:43:40,985 --> 00:43:44,853
You will grow, you will understand how everything is difficult in the world!
411
00:43:45,856 --> 00:43:48,290
So you don't eat?
412
00:43:48,759 --> 00:43:51,250
Eat! I'm damn hungry!
413
00:43:58,202 --> 00:44:00,670
Oh how cool on the bike ride! Class!
414
00:44:01,605 --> 00:44:03,766
Hey! โ What?
415
00:44:04,241 --> 00:44:06,801
And you have right there? What?
416
00:44:07,044 --> 00:44:08,409
Right there?
417
00:44:08,812 --> 00:44:12,077
No, no!
- are You kidding me?
418
00:44:12,416 --> 00:44:15,317
Stop the bike! Stop!
419
00:44:17,187 --> 00:44:21,954
Brake! Brake! How? How?
420
00:44:23,460 --> 00:44:24,688
Oh shit!
421
00:44:27,064 --> 00:44:28,725
Phew! Cool ride!
422
00:44:28,999 --> 00:44:32,992
Who drives like that? And also a teacher!
423
00:44:33,604 --> 00:44:35,401
Ah...
424
00:44:43,247 --> 00:44:47,741
If so to go, it seems
425
00:44:47,985 --> 00:44:51,477
in this world there are only we and the blue sky.
426
00:44:55,893 --> 00:44:57,155
What?
427
00:44:58,629 --> 00:45:01,655
Yes, I used to think so too...
428
00:45:08,205 --> 00:45:09,934
And do you come here often?
429
00:45:11,308 --> 00:45:16,871
Yes. Here on the ocean it seems that you are really free.
430
00:45:24,088 --> 00:45:29,287
Look! Why are you skipping classes at that school?
431
00:45:32,996 --> 00:45:36,955
It's something to do with that guy?
432
00:45:41,572 --> 00:45:44,006
Before we were friends.
433
00:45:45,309 --> 00:45:46,333
What?
434
00:45:48,112 --> 00:45:54,517
In high school he once saved me when I was molested. Since we were always together.
435
00:45:55,853 --> 00:45:57,320
And then what?
436
00:45:57,554 --> 00:46:02,321
Yeah it was never "rough" boy.
437
00:46:04,061 --> 00:46:08,657
If he did not like someone, immediately climbed into the fray...
438
00:46:09,399 --> 00:46:14,530
When we moved in 10-th class, everyone stopped to talk to him
439
00:46:17,141 --> 00:46:21,202
And I also said:
440
00:46:22,112 --> 00:46:27,072
If you're going to communicate with him, and you stop talking.
441
00:46:32,523 --> 00:46:38,155
So I gave him...
442
00:46:41,799 --> 00:46:48,967
After that, he stopped going to school, some stories began to fall, and in the end he was expelled from school.
443
00:46:50,607 --> 00:46:55,704
After this incident, the school I was not in joy...
444
00:46:57,014 --> 00:46:58,914
There was nothing like...
445
00:46:59,750 --> 00:47:02,810
Other friends I have.
446
00:47:08,192 --> 00:47:15,121
It appears so atone for his guilt, you give him money?
447
00:47:18,101 --> 00:47:20,037
So you're just running away from reality.
448
00:47:20,037 --> 00:47:22,028
So, tell me what to do?
449
00:47:30,113 --> 00:47:33,844
I'm sorry... I don't know...
450
00:47:46,530 --> 00:47:49,021
Is that your mother?
451
00:47:50,033 --> 00:47:53,002
Damn it! She is constantly watching me, tired!
452
00:47:59,843 --> 00:48:01,208
What are you doing?
453
00:48:01,612 --> 00:48:05,070
Anyway, besides her, no one calls me!
454
00:48:25,969 --> 00:48:27,493
Hey! What are you doing?
455
00:48:29,740 --> 00:48:31,173
Come on!
456
00:48:34,244 --> 00:48:36,644
I'm telling you I don't need it!
457
00:48:51,962 --> 00:48:54,331
A. Found!
458
00:49:02,105 --> 00:49:04,274
Tell me your number!
459
00:49:04,274 --> 00:49:05,042
What?
460
00:49:06,376 --> 00:49:08,312
I'm going to call.
461
00:49:10,580 --> 00:49:12,783
I'll call you.
462
00:49:15,619 --> 00:49:17,421
I promise!
463
00:49:59,396 --> 00:50:03,355
They say that in recent years in the surgical Department began to receive many patients from other clinics?
464
00:50:03,700 --> 00:50:06,999
It seems that in the therapeutic Department fared quite well. Yes.
465
00:50:07,237 --> 00:50:10,273
I think we should also increase our influence
466
00:50:10,273 --> 00:50:14,039
in the field of nursing home...
467
00:50:17,714 --> 00:50:20,148
And... Mr. Godai!
468
00:51:30,120 --> 00:51:32,850
I'm terribly sorry for what happened yesterday!
469
00:51:33,356 --> 00:51:36,223
I suddenly became very ill...
470
00:51:36,660 --> 00:51:38,595
Hirose-Sensei, what do you mean?! You could at least call!
471
00:51:38,595 --> 00:51:39,994
So in fact...
472
00:51:41,998 --> 00:51:43,329
I called!
473
00:51:44,234 --> 00:51:47,404
Called, but you see... At this time was a lesson, and no one picked up the phone.
474
00:51:47,404 --> 00:51:53,240
And then I felt really bad and I wasn't even able to call
475
00:51:54,311 --> 00:51:57,212
I beg you to forgive me!
476
00:52:05,088 --> 00:52:07,181
Good morning! โ Good morning!
477
00:52:08,091 --> 00:52:10,525
Good morning! โ Good morning!
478
00:52:25,609 --> 00:52:29,511
Gracias!
- Si, si! Ciao!
479
00:52:30,380 --> 00:52:32,712
What happened? โ What?
480
00:52:32,949 --> 00:52:35,247
Yes, today you're not like always.
481
00:52:35,519 --> 00:52:38,352
Did something happen? Some joyful event?
482
00:52:38,588 --> 00:52:40,681
No. Maybe I'm just in a good mood?
483
00:52:42,125 --> 00:52:45,856
I really pleased to look at you now. And then you're often kind of dull was...
484
00:52:46,730 --> 00:52:49,392
You know, it just suddenly happened...
485
00:52:49,666 --> 00:52:53,659
In short, my parents decided to come to Tokyo to see you
486
00:52:54,471 --> 00:52:57,804
When I mentioned about the engagement, they already live on.
487
00:52:58,041 --> 00:53:00,771
Even on the Shinkansen tickets bought
488
00:53:02,012 --> 00:53:06,516
In General, this Saturday they come, and I thought โ
489
00:53:06,516 --> 00:53:10,452
perhaps we need to go to some restaurant to go to. I just don't know which is better?
490
00:53:10,687 --> 00:53:13,053
Sooner or later, because you need such a meeting to organize...
491
00:53:33,343 --> 00:53:34,810
Please!
492
00:53:35,512 --> 00:53:36,444
Mom!
493
00:53:36,680 --> 00:53:38,381
I like that look okay?
494
00:53:38,381 --> 00:53:42,647
Yes, like normal. Well it's not the ritual exchange of gifts as in the old days.
495
00:53:47,257 --> 00:53:48,986
Dad! โ Yes?
496
00:53:49,226 --> 00:53:52,593
I hope today all successfully pass.
497
00:53:53,163 --> 00:53:56,621
Don't be late! It will be a disrespect towards my parents, Masaru.
498
00:53:56,900 --> 00:53:59,835
Yes, of course! Well, I went!
499
00:54:41,645 --> 00:54:42,634
Hi!
500
00:54:48,551 --> 00:54:53,045
On the third line arrives by the local train.
501
00:54:53,590 --> 00:54:56,491
Please step away from the edge of the platform!
502
00:55:11,741 --> 00:55:13,003
What does it mean?
503
00:55:14,511 --> 00:55:18,140
I'm sorry! I'm not going to give you money...
504
00:55:23,086 --> 00:55:24,212
I'm sorry!
505
00:55:24,721 --> 00:55:26,188
What'd you think?
506
00:55:27,991 --> 00:55:29,015
I'm sorry!
507
00:55:31,061 --> 00:55:32,494
What'd you think?!!
508
00:56:04,461 --> 00:56:06,588
Sorry! We're a little late
509
00:56:07,063 --> 00:56:10,555
Go slowly... Get to know!
510
00:57:25,508 --> 00:57:27,076
Hello!
511
00:57:30,246 --> 00:57:34,951
Hello! Can you hear me?
512
00:57:38,988 --> 00:57:40,590
I...
513
00:57:44,561 --> 00:57:45,962
...ran away!
514
00:57:49,766 --> 00:57:50,967
Where are you now?
515
00:58:02,011 --> 00:58:03,546
In the country of freedom
516
00:58:05,815 --> 00:58:09,118
What do you see now?
517
00:58:12,222 --> 00:58:13,623
Light...
518
00:58:14,324 --> 00:58:15,458
The light?
519
00:58:17,360 --> 00:58:18,528
Yes...
520
00:58:22,098 --> 00:58:28,705
And if I can get over there to you? Can you?
521
00:58:31,407 --> 00:58:32,675
You can!
522
00:58:35,845 --> 00:58:38,147
If you really want to...
523
00:58:43,286 --> 00:58:44,854
sure you can!
524
00:58:44,854 --> 00:59:17,451
The Japanese - polecat-now 30.07.2006 This file is part of the Project "ModeLine" - learning foreign language using NLP modeling http://project-modelino.com/
525
00:59:18,451 --> 00:59:28,451
Downloaded From www.AllSubs.org
526
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
36227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.