All language subtitles for Majo no jouken (1999) 01_English_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:02,168 --> 00:00:22,147 1-series This file is part of the Project "ModeLine" - learning foreign language using NLP modeling http://project-modelino.com/ 3 00:01:23,016 --> 00:01:24,381 Leaving already? 4 00:01:25,385 --> 00:01:27,819 I'm sorry! Did I Wake you? 5 00:01:31,124 --> 00:01:33,854 What time is it? <-S -> Soon 6 hours. 6 00:01:35,929 --> 00:01:37,556 Still get some sleep.. 7 00:01:37,997 --> 00:01:38,964 Come on! 8 00:01:43,837 --> 00:01:44,462 What happened? 9 00:01:46,573 --> 00:01:47,665 Hold! 10 00:01:50,376 --> 00:01:51,673 Open up! Open up! 11 00:01:54,848 --> 00:01:56,577 Hirose MiCHi! 12 00:01:57,183 --> 00:02:00,482 Marry me! 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,353 Say something! 14 00:02:07,227 --> 00:02:09,889 And... Yes... 15 00:02:10,163 --> 00:02:15,533 Well! I thought you'd react a little more cheerful... 16 00:02:15,969 --> 00:02:19,700 I'm sorry! I didn't expect you to start doing the offer so, in the night... 17 00:02:19,939 --> 00:02:22,373 Probably a little rough work? 18 00:02:23,476 --> 00:02:24,841 Yeah, but I'm used to. 19 00:02:25,879 --> 00:02:28,677 ... Cold! Ugh... 20 00:03:52,865 --> 00:03:54,332 Are you all right!? 21 00:03:55,768 --> 00:03:57,463 I now ambulance call. 22 00:03:57,704 --> 00:04:00,036 Don't! 23 00:04:00,540 --> 00:04:02,132 But... - No, I said! 24 00:04:28,167 --> 00:04:29,395 Oh no! 25 00:04:37,543 --> 00:04:38,737 What happened? 26 00:04:39,746 --> 00:04:41,145 My ring... 27 00:04:53,159 --> 00:04:54,558 Hey, I'm the... 28 00:04:57,430 --> 00:04:59,330 You should immediately to the hospital! 29 00:05:03,770 --> 00:05:06,000 The wound can be dangerous! 30 00:05:08,308 --> 00:05:10,742 I look around. 31 00:05:48,448 --> 00:05:49,881 Thank you... 32 00:09:15,788 --> 00:09:17,551 Good morning! 33 00:09:18,724 --> 00:09:20,282 You scared me! 34 00:09:22,128 --> 00:09:23,095 Dad where? 35 00:09:23,329 --> 00:09:25,490 Sleeping more. - Well... 36 00:10:06,105 --> 00:10:09,199 Mom, I'm late, so no Breakfast for me. 37 00:10:09,442 --> 00:10:12,240 And Yes. I'm sorry, could you lend me 10,000 yen? 38 00:10:12,478 --> 00:10:14,639 I forgot to go to the Bank. 39 00:10:14,880 --> 00:10:17,516 What are you doing with that? Last time has not returned... 40 00:10:17,516 --> 00:10:19,746 Good morning! โ€“ Good morning! 41 00:10:20,786 --> 00:10:22,014 Good morning! 42 00:10:22,321 --> 00:10:23,982 Again, the house slept? 43 00:10:24,557 --> 00:10:26,115 Why are you spilling the beans? 44 00:10:26,359 --> 00:10:28,259 Your mother didn't tell me anything. 45 00:10:29,362 --> 00:10:32,490 Are you am? Office girl? 46 00:10:32,798 --> 00:10:34,265 I... 47 00:10:34,533 --> 00:10:39,005 Come on really! MITI has long been found with Masaru. 48 00:10:39,005 --> 00:10:41,530 In addition, you must get married soon? 49 00:10:45,177 --> 00:10:47,168 Today... - Yes? 50 00:10:49,281 --> 00:10:51,306 No, nothing! Well, I went! 51 00:10:51,550 --> 00:10:55,577 Wait, MiCHi! About the money that we have forgotten! 52 00:11:00,593 --> 00:11:02,788 Good morning! โ€“ Good morning! 53 00:11:07,433 --> 00:11:10,095 Good morning! โ€“ Good morning! 54 00:11:22,148 --> 00:11:23,638 Kinoshita! 55 00:11:25,618 --> 00:11:26,949 Good morning! 56 00:11:44,403 --> 00:11:45,768 Hello! 57 00:11:48,607 --> 00:11:50,040 Hello? 58 00:11:51,077 --> 00:11:54,604 Sorry! And who are you? 59 00:11:56,082 --> 00:12:03,089 Actually, I found this phone and would like to return, if you know how to contact the owner, could you... 60 00:12:22,808 --> 00:12:23,934 Good morning! โ€“ Good morning! 61 00:12:24,176 --> 00:12:26,872 Good morning! โ€“ Good morning! 62 00:12:27,613 --> 00:12:29,137 Hirose-Sensei! 63 00:12:30,850 --> 00:12:32,010 Yes? 64 00:12:33,018 --> 00:12:36,112 Recently, the clothing leaves much to be desired... 65 00:12:36,355 --> 00:12:39,415 Really? I kind of always take care of myself... 66 00:12:39,658 --> 00:12:43,754 I'm not on your clothes say, and how you dress up a student in your class. 67 00:12:44,096 --> 00:12:44,997 And... 68 00:12:44,997 --> 00:12:48,455 You would have them at least note that l did. 69 00:12:49,235 --> 00:12:50,702 Yes, of course. I have to say. 70 00:12:52,004 --> 00:12:56,304 Looking at the students in your class, the class leader an attitude... 71 00:12:57,143 --> 00:13:00,806 I think you are too spoiled! 72 00:13:01,113 --> 00:13:03,445 I never... 73 00:13:05,384 --> 00:13:07,113 Yes, you are right! 74 00:13:12,892 --> 00:13:14,359 Today, it is, wow!... Gum want? 75 00:13:15,060 --> 00:13:18,120 No. Thank you! 76 00:13:18,397 --> 00:13:21,798 I think it's all due to the fact that she's jealous of you, Hirose-Sensei. 77 00:13:22,034 --> 00:13:24,737 If she will molest you, I will intervene! 78 00:13:24,737 --> 00:13:27,604 In any case! 79 00:13:28,140 --> 00:13:31,166 Yes, all is well! I'm on your side! 80 00:13:32,278 --> 00:13:33,245 Hirose-Sensei! 81 00:13:33,479 --> 00:13:35,003 Yes? - Can you for a moment? 82 00:13:36,882 --> 00:13:41,114 Yes. What do you want? How's your father? 83 00:13:41,487 --> 00:13:44,047 Could you tell him that I'd played Golf with him! 84 00:13:44,290 --> 00:13:45,154 I'll pass! 85 00:13:45,391 --> 00:13:48,527 By the way, we're told that to us in school a new student transferred... 86 00:13:48,527 --> 00:13:50,863 And I thought that it was better if he will study in your class... 87 00:13:50,863 --> 00:13:51,664 What? 88 00:13:51,664 --> 00:13:53,825 The truth is, I already agreed with the Director... 89 00:13:54,099 --> 00:13:57,591 In General, you will be his homeroom teacher. 90 00:13:57,870 --> 00:14:01,499 Wait! As far as I know, this student was excluded from a previous school for truancy. 91 00:14:01,740 --> 00:14:04,210 In General, problematic pupil seems... 92 00:14:04,210 --> 00:14:05,541 Yes! What? 93 00:14:05,778 --> 00:14:06,946 We truly count on you, Hirose-Sensei! 94 00:14:06,946 --> 00:14:09,048 If anything, you are always welcome! We will always support you! 95 00:14:09,048 --> 00:14:10,749 But... - Sasaki-Sensei! 96 00:14:10,749 --> 00:14:11,350 Yes? 97 00:14:11,350 --> 00:14:14,751 Once, the disciples all gathered, I'll walk you to the audience. 98 00:14:14,987 --> 00:14:16,352 Sorry! 99 00:14:28,167 --> 00:14:30,294 Call heard? 100 00:14:30,669 --> 00:14:32,364 Please take your seats! 101 00:14:35,374 --> 00:14:38,744 Today in our class will learn a new student. 102 00:14:38,744 --> 00:14:40,446 Really? 103 00:14:40,446 --> 00:14:42,607 Boyfriend, girlfriend? 104 00:14:42,915 --> 00:14:44,780 Guy. 105 00:14:45,017 --> 00:14:46,348 Cute? 106 00:14:46,518 --> 00:14:48,187 Don't know, I haven't seen. 107 00:14:48,187 --> 00:14:51,020 Ah, I feel that meeting your love! 108 00:14:52,892 --> 00:14:54,382 Quiet, please! 109 00:14:56,128 --> 00:14:58,153 Hirose-Sensei! He's already here! 110 00:15:17,016 --> 00:15:18,643 What are you waiting for? 111 00:15:18,918 --> 00:15:20,783 Faster bring it on! 112 00:15:21,987 --> 00:15:22,976 Yes, there are. 113 00:15:50,849 --> 00:15:54,683 What are you doing here? I am your homeroom teacher. 114 00:15:55,254 --> 00:15:56,380 Not a Fig to itself! 115 00:15:57,289 --> 00:15:59,519 And here you are, doing here? 116 00:16:01,527 --> 00:16:04,690 Yes, that's... I can't find the courage to enter... 117 00:16:05,664 --> 00:16:06,631 Why? 118 00:16:08,067 --> 00:16:12,299 Yes, actually this school does not inspire confidence... 119 00:16:24,984 --> 00:16:26,076 It's not... 120 00:16:28,220 --> 00:16:29,016 What? 121 00:16:32,257 --> 00:16:37,251 In our class, all the guys are very good. 122 00:16:37,796 --> 00:16:40,663 I'm sure you will make many new friends. 123 00:16:44,003 --> 00:16:45,061 Let's go to class? 124 00:17:07,059 --> 00:17:10,187 With the wound all right? Yeah! 125 00:17:11,630 --> 00:17:15,794 And yeah... while You cell dropped. I'll pay you back later. 126 00:17:16,068 --> 00:17:17,160 I don't need it. 127 00:17:17,970 --> 00:17:21,497 What? - aren't you leaving school? 128 00:17:22,674 --> 00:17:24,610 I? Why? 129 00:17:24,610 --> 00:17:26,703 Right... the Engagement ring... 130 00:17:33,118 --> 00:17:37,578 You can ask for? My engagement don't tell anyone! 131 00:17:38,724 --> 00:17:42,057 There is nothing there, but still... 132 00:17:46,932 --> 00:17:49,730 On one condition. <-S -> What? 133 00:17:50,636 --> 00:17:53,264 If you won't tell anyone about the incident with the motorcycle. 134 00:17:55,007 --> 00:17:57,168 Well... 135 00:18:02,948 --> 00:18:04,347 Class upstairs? 136 00:18:14,193 --> 00:18:15,455 Come in! 137 00:18:24,236 --> 00:18:25,999 Introduce yourself! 138 00:18:26,672 --> 00:18:28,006 My name is Kurosawa Hikaru. 139 00:18:28,006 --> 00:18:31,567 I am very glad that I was transferred to your wonderful school. 140 00:18:31,810 --> 00:18:33,107 I beg to love and favor! 141 00:18:38,650 --> 00:18:40,845 I can sit over there. 142 00:18:43,789 --> 00:18:45,313 Hi! 143 00:18:50,329 --> 00:18:51,762 Hikaru! 144 00:18:52,097 --> 00:18:53,894 Hello! 145 00:18:56,468 --> 00:18:58,197 Will check who is present. 146 00:18:58,804 --> 00:19:00,135 Abe? โ€“ I'm here! 147 00:19:00,772 --> 00:19:02,637 Agave? Here! 148 00:19:02,875 --> 00:19:04,570 Katsumata? Here! 149 00:19:05,110 --> 00:19:12,448 If B squared minus 4AC is less than zero the graph lies above the x-axis... 150 00:19:13,585 --> 00:19:17,749 Do you listen to? - Listen... 151 00:19:19,491 --> 00:19:22,094 Well. Today a small test. 152 00:19:24,997 --> 00:19:27,761 It's not an exam. Calm down! 153 00:19:28,033 --> 00:19:30,900 The goal is to test how well you learned the topic of today's lesson. 154 00:19:31,136 --> 00:19:34,401 If you listened to my explanation, no problems will arise. 155 00:19:48,954 --> 00:19:52,082 Cute! Where did you buy it? 156 00:19:52,324 --> 00:19:54,383 Th? Really? 157 00:19:55,494 --> 00:19:59,521 Only here mother of pearl manicure โ€“ this is probably too much for Schoolgirls... 158 00:20:02,167 --> 00:20:06,035 And then, Higaki, your skirt is not too short... 159 00:20:06,271 --> 00:20:09,206 Why are you only us that make comments? 160 00:20:09,441 --> 00:20:11,409 I don't... 161 00:20:12,211 --> 00:20:15,305 You make too much noise, I can't concentrate... 162 00:20:15,747 --> 00:20:17,681 And... I'm Sorry! 163 00:20:30,929 --> 00:20:33,056 Now the math lesson! 164 00:20:37,369 --> 00:20:41,203 With your hints to solve the problem only to lose time in vain! 165 00:21:01,627 --> 00:21:07,065 You think! They specially came up, and she takes here and so tears! This is too much! What do you think? 166 00:21:07,065 --> 00:21:10,034 Yeah! Hirose-Sensei! 167 00:21:11,370 --> 00:21:15,329 And in the teaching that old fool like a mother-in-law, me every day notation reads! 168 00:21:15,607 --> 00:21:20,271 There is a rule at work not to have enemies of the same sex. 169 00:21:20,679 --> 00:21:27,016 But when I went to work as a teacher, such fun it was... 170 00:21:27,486 --> 00:21:30,478 Thought: "I'm a teacher!" 171 00:21:31,290 --> 00:21:34,384 And now think, "Can really marry, to quit school..." 172 00:21:35,160 --> 00:21:36,684 And Masaru would be happy... 173 00:21:38,697 --> 00:21:42,656 Mitya! So did he offer you? 174 00:21:43,969 --> 00:21:44,993 Yeah! 175 00:21:46,004 --> 00:21:47,198 That's great! 176 00:21:50,909 --> 00:21:53,812 What happened? Well... 177 00:21:53,812 --> 00:21:57,270 Or maybe you have another man there? 178 00:21:57,516 --> 00:22:00,974 Don't be silly! โ€“ And then what? 179 00:22:01,687 --> 00:22:07,489 Oh, you better tell about myself! You have a boyfriend? 180 00:22:07,726 --> 00:22:12,026 Yes take it from him? Sure? 181 00:22:13,165 --> 00:22:16,498 As I remember you, you'll never admit anything. 182 00:22:16,735 --> 00:22:20,068 Oh, I tell you better news to tell today, my boss took... 183 00:22:20,305 --> 00:22:23,172 I'm sorry! You can still 1 bottle? 184 00:22:23,408 --> 00:22:24,773 OK 185 00:22:25,010 --> 00:22:26,739 I'm sorry! I'm in the toilet run. 186 00:22:37,489 --> 00:22:39,320 Good evening! 187 00:22:40,592 --> 00:22:42,423 Good evening! 188 00:22:42,961 --> 00:22:45,486 Will you eat dinner? โ€“ No, I just ate. 189 00:22:45,764 --> 00:22:48,533 Well... you Could at least call! 190 00:22:48,533 --> 00:22:50,501 Oh, make me a Cup of tea, please! 191 00:22:51,803 --> 00:22:57,639 Would you even learned to cook. This is going to marry โ€“ what will you do? 192 00:22:58,610 --> 00:23:01,602 Oh, come on! Because I am busy from morning till night... 193 00:23:04,616 --> 00:23:08,985 Mom! Why did you marry dad? 194 00:23:09,221 --> 00:23:11,883 What are you so suddenly interested? 195 00:23:12,891 --> 00:23:16,486 So Yes... It was a love marriage, right? 196 00:23:16,728 --> 00:23:20,061 Huh? Perhaps it is you did? 197 00:23:21,400 --> 00:23:22,731 Forgot! โ€“ Not true! 198 00:23:22,968 --> 00:23:24,770 Well, tell me! 199 00:23:24,770 --> 00:23:26,897 Good evening! โ€“ Good evening! 200 00:23:27,406 --> 00:23:28,896 Good evening! 201 00:23:29,174 --> 00:23:31,472 Tea drinking? - Yeah. 202 00:23:31,710 --> 00:23:33,473 I'll go change. 203 00:23:35,414 --> 00:23:37,075 What is silent? 204 00:23:38,617 --> 00:23:39,914 Are you talking about? 205 00:23:40,218 --> 00:23:42,687 Well, you are like, a formal proposal made? 206 00:23:42,687 --> 00:23:45,554 What? Mitya, right? 207 00:23:47,993 --> 00:23:49,995 Excuse me, please! This is all our fault! 208 00:23:49,995 --> 00:23:52,987 We have the same Bank financing is now a huge challenge. 209 00:23:53,298 --> 00:23:57,257 Yes, of course! Let's tolerate in these difficult times. 210 00:23:57,536 --> 00:24:01,438 Unfortunately, the chief's not here... 211 00:24:01,907 --> 00:24:07,868 In any case. Let's be patient. Everything will work out! 212 00:24:08,113 --> 00:24:10,673 Thank you! Bye! 213 00:24:12,350 --> 00:24:15,979 Well? - was it bad. You could say on my knees begging. 214 00:24:16,221 --> 00:24:18,815 The client said that they heard from a plant serious problems... - Here is how? 215 00:24:19,057 --> 00:24:22,458 Bad rumors spread quickly seen. Next time also be careful, Masaru! - you Can count on me, boss! 216 00:24:23,161 --> 00:24:25,095 Hello! The Bank Toe, the financing division. 217 00:24:26,264 --> 00:24:29,722 Wait! I'll switch it. China-San! The third line! 218 00:24:30,001 --> 00:24:31,025 Thank you! 219 00:24:33,738 --> 00:24:36,434 Hello! Hi! 220 00:24:37,142 --> 00:24:38,234 What? 221 00:24:39,244 --> 00:24:40,745 Why are you angry? 222 00:24:40,745 --> 00:24:43,908 If told my father, just say so. 223 00:24:44,282 --> 00:24:48,844 Come on! I thought you already told everything. 224 00:24:49,087 --> 00:24:52,648 I already agreed tonight to us to come! 225 00:24:53,024 --> 00:24:56,892 Well, we're getting married. I have to give respect to your parents! 226 00:24:57,128 --> 00:24:58,925 Or is something wrong? 227 00:24:59,498 --> 00:25:02,399 Yes no sort of... , Sorry. I'm terribly busy. 228 00:25:02,801 --> 00:25:07,238 In short today I must to 7 you will do. Well, so far! 229 00:25:25,724 --> 00:25:27,055 What are you reading? 230 00:25:30,495 --> 00:25:31,723 Interested? 231 00:25:34,366 --> 00:25:38,234 If you'll be with me to communicate, others will cease to talk to you. Is why? 232 00:25:40,005 --> 00:25:41,802 And you have to ask! 233 00:25:47,078 --> 00:25:49,774 Yes, in General I don't care. Even if you stop talking... 234 00:25:54,986 --> 00:25:56,715 And Hirose-Sensei knows? 235 00:25:58,557 --> 00:26:01,082 Yes, she said: "If you do, please!" 236 00:26:01,326 --> 00:26:02,452 And are you applying to? 237 00:26:03,728 --> 00:26:07,323 To this hypocrite? Something! 238 00:26:08,133 --> 00:26:09,327 The hypocrite? 239 00:26:11,570 --> 00:26:16,701 Yes, her father is the head of the Committee of teachers of the senior classes... 240 00:26:16,942 --> 00:26:19,308 that got her to this place. 241 00:26:20,278 --> 00:26:24,874 What did you think? Why so young and works full-time teacher? 242 00:26:25,917 --> 00:26:31,878 It does what it says. But she had nothing! 243 00:26:43,301 --> 00:26:44,563 Didn't expect this from you! 244 00:26:45,203 --> 00:26:47,694 If I moved to another school had to say... 245 00:27:43,294 --> 00:27:44,556 Good day! 246 00:27:44,829 --> 00:27:47,093 My name is Hirose. I am a teacher from school, Resa. 247 00:27:47,432 --> 00:27:50,299 I would like to meet with the chief doctor. 248 00:28:14,492 --> 00:28:16,722 Good day! Sorry to keep you waiting. 249 00:28:25,637 --> 00:28:31,371 And... Sorry! You're so young and beautiful, and lecturer. 250 00:28:32,310 --> 00:28:33,277 What you... 251 00:28:33,611 --> 00:28:37,782 You might also be surprised? And in such a position? 252 00:28:37,782 --> 00:28:40,012 No. I never thought... 253 00:28:41,653 --> 00:28:45,457 Since then, died my husband, I only perform the functions of the Manager. 254 00:28:45,457 --> 00:28:47,084 Here's how? 255 00:28:47,592 --> 00:28:49,890 Do you mean what? 256 00:28:50,128 --> 00:28:53,222 Honestly... If you don't mind, could you please tell me 257 00:28:53,498 --> 00:28:57,400 why Hikaru was transferred to our school? 258 00:28:58,002 --> 00:29:00,903 It seems, from the previous school he was expelled for truancy? 259 00:29:03,408 --> 00:29:07,811 Yes, you in General, that can nothing to worry. 260 00:29:08,079 --> 00:29:09,876 What do you mean? 261 00:29:10,448 --> 00:29:12,712 And unless you said nothing? 262 00:29:13,384 --> 00:29:17,455 Hikaru was transferred to your school and I agreed that even if he 263 00:29:17,455 --> 00:29:22,154 something will be up or will be absent, will give him the Ged. 264 00:29:26,564 --> 00:29:28,657 And Hikaru is... 265 00:29:28,933 --> 00:29:30,628 Obviously not. 266 00:29:33,505 --> 00:29:40,536 Hikaru needs to inherit the hospital, remaining after the death of his father. 267 00:29:40,945 --> 00:29:44,142 So with him at home doing the best teachers. 268 00:29:46,017 --> 00:29:48,247 This may sound absurd, 269 00:29:48,853 --> 00:29:52,653 but in General we don't care what school Hikaru will receive a diploma of secondary education. 270 00:29:55,260 --> 00:29:59,356 And also anyway, who will he a great leader? 271 00:30:02,400 --> 00:30:06,996 And please don't come here more about Hikaru. 272 00:30:25,790 --> 00:30:27,348 Please take it! 273 00:30:28,993 --> 00:30:31,860 But as a phone you got? 274 00:30:33,298 --> 00:30:36,699 The phone rang during class, and I took it. 275 00:30:37,936 --> 00:30:39,995 But how? 276 00:30:40,572 --> 00:30:42,062 Bye! 277 00:31:14,606 --> 00:31:16,540 Oh! Hikaru! 278 00:31:17,308 --> 00:31:19,606 Well, how's the new school? 279 00:31:20,879 --> 00:31:22,046 Oh! Damn! 280 00:31:22,046 --> 00:31:23,104 It hurts! 281 00:31:29,387 --> 00:31:31,912 The bone... 282 00:31:34,225 --> 00:31:37,626 Do you all think? Brought the wound to such a state... 283 00:31:38,496 --> 00:31:39,793 Guilty! 284 00:31:40,331 --> 00:31:44,529 If anything happens to you, your mother will not survive. 285 00:31:45,003 --> 00:31:49,531 Might even go crazy... 286 00:31:51,809 --> 00:31:56,644 I from a poor family and envy you. 287 00:31:58,249 --> 00:32:01,412 A finger does not hit, and the hospital will become yours. 288 00:32:22,106 --> 00:32:23,937 I was late for 10 minutes. 289 00:32:24,509 --> 00:32:28,639 The cosine of 120 degrees minus one second... 290 00:32:28,980 --> 00:32:34,475 equals B squared plus C squared minus 2BC and minus one second... 291 00:32:34,719 --> 00:32:39,349 hence B squared plus C squared equals 2BC plus... 292 00:32:55,573 --> 00:32:58,770 This is Matsusaka beef? (laughter). 293 00:32:59,143 --> 00:33:03,705 And plates you have are so beautiful! Just great! 294 00:33:06,250 --> 00:33:09,310 Hi! โ€“ You're not too late? 295 00:33:09,554 --> 00:33:10,521 Sorry! 296 00:33:10,888 --> 00:33:13,024 A lot going on today at school. 297 00:33:13,024 --> 00:33:14,625 If you're running late, call me, please! 298 00:33:14,625 --> 00:33:16,422 OK, forget about it! Let me get you another drink! 299 00:33:16,661 --> 00:33:18,219 Thank you! - No way! 300 00:33:19,998 --> 00:33:22,262 Masaru-San, you so unlucky? 301 00:33:22,734 --> 00:33:23,758 What are you talking about! 302 00:33:24,035 --> 00:33:27,937 I'm Mitya from the first sight fell in love. Yes? 303 00:33:28,272 --> 00:33:30,908 I've heard that now many banks are experiencing difficulties... 304 00:33:30,908 --> 00:33:36,676 Yes not much. I think someone who is really difficult, so it is teachers like you, Mr. Hirose. 305 00:33:36,914 --> 00:33:40,685 Compared to my troubles the daily struggles of the Director of the school โ€“ wow! 306 00:33:40,685 --> 00:33:43,176 Let's pour! โ€“ Thank you! 307 00:33:43,421 --> 00:33:44,217 Ms. Hirose! 308 00:33:44,455 --> 00:33:47,447 Still delicious you get! Really? 309 00:33:47,959 --> 00:33:49,727 Can I have another egg? 310 00:33:49,727 --> 00:33:51,786 Aico? - I will. 311 00:33:52,063 --> 00:33:57,330 Thank you! I live alone, how terribly she missed home food! 312 00:33:57,668 --> 00:33:59,192 Very, very tasty! 313 00:34:06,377 --> 00:34:07,571 Hikaru? 314 00:34:07,945 --> 00:34:10,209 All right? โ€“ What's that? 315 00:34:10,448 --> 00:34:12,416 I heard you hurt yourself... 316 00:34:14,452 --> 00:34:18,183 Did Dr. Godai didn't say? The wound is quite small. 317 00:34:19,924 --> 00:34:22,586 Again, you have something with this guy happened? 318 00:34:22,827 --> 00:34:24,761 No, of course! 319 00:34:25,463 --> 00:34:28,432 Then can you tell me where the wound is? 320 00:34:29,067 --> 00:34:30,762 Give me a towel! 321 00:34:38,142 --> 00:34:42,078 Came in today, your homeroom teacher. 322 00:34:43,414 --> 00:34:46,349 I am surprised much โ€“ so young and beautiful. 323 00:34:46,584 --> 00:34:48,313 What? 324 00:34:49,654 --> 00:34:52,054 She returned to your cell. 325 00:34:53,524 --> 00:34:56,687 Says, took at the lesson. 326 00:34:57,495 --> 00:34:58,655 Yeah. 327 00:35:05,036 --> 00:35:07,732 Still it's weird... What exactly? 328 00:35:07,972 --> 00:35:13,672 When I last called you, picked up the woman and said that she found the phone. 329 00:35:14,846 --> 00:35:16,837 You may have the wrong number? 330 00:35:18,182 --> 00:35:19,410 Probably... 331 00:35:21,018 --> 00:35:22,315 Hikaru! 332 00:35:27,091 --> 00:35:28,058 Good night! 333 00:35:29,060 --> 00:35:30,186 Good night! 334 00:35:38,469 --> 00:35:40,630 Thank you for the delicious dinner! Good night! 335 00:35:40,872 --> 00:35:42,806 I spend Masaru a bit. 336 00:35:49,547 --> 00:35:51,538 Something I'm worried I didn't like your parents? 337 00:35:52,150 --> 00:35:55,449 Come on! You both really like. 338 00:35:55,686 --> 00:35:57,381 Really? Yeah! 339 00:35:57,622 --> 00:36:01,922 Phew... Thank God! Is my voice too loud. 340 00:36:02,160 --> 00:36:05,186 Or what if they decide that I'm annoying. Then the impression is hard to fix... 341 00:36:05,463 --> 00:36:08,557 All went well. Do not worry you so! 342 00:36:14,172 --> 00:36:15,366 Still... 343 00:36:16,107 --> 00:36:18,405 I'm still happy! 344 00:36:20,878 --> 00:36:25,440 How many times I thought to give it everything. And still not dropped! 345 00:36:35,826 --> 00:36:39,455 Let's find our happiness, MiCHi! 346 00:37:03,254 --> 00:37:05,814 Good morning! โ€“ Good morning! 347 00:37:22,006 --> 00:37:25,339 Hey man, what are you doing here? 348 00:37:28,012 --> 00:37:30,810 What about you and Hikaru Kurosawa... And you actually who? 349 00:37:31,082 --> 00:37:33,016 I'm his homeroom teacher. 350 00:37:35,519 --> 00:37:37,316 And then, please give him 351 00:37:37,555 --> 00:37:40,183 what I would like with him after school to walk. 352 00:37:49,233 --> 00:37:51,531 Please take your seats! 353 00:37:59,977 --> 00:38:01,706 And whose is the trick? 354 00:38:02,079 --> 00:38:06,015 Why are you so right, MiCHi? He has serious intentions! 355 00:38:06,250 --> 00:38:08,619 Sensei! Marry me! 356 00:38:08,619 --> 00:38:09,643 What? 357 00:38:09,887 --> 00:38:12,822 And isn't it wonderful student and teacher love each other? 358 00:38:13,057 --> 00:38:14,957 What nonsense are you talking! 359 00:38:15,192 --> 00:38:19,263 What is love? Yes, you have guts!!! Good to shoot the breeze, baby!!! 360 00:38:19,263 --> 00:38:20,628 Shut up, it hurts the adult found here!! 361 00:38:20,898 --> 00:38:24,026 Mitya beautiful โ€“ here you are jealous! 362 00:38:24,302 --> 00:38:27,271 Everything! Quiet! Calm down! 363 00:38:29,940 --> 00:38:34,036 Quiet! Please take your seats! 364 00:38:34,278 --> 00:38:35,905 And you will too! 365 00:38:36,947 --> 00:38:38,244 And you sit down! 366 00:38:42,486 --> 00:38:46,183 All are present today? โ€“ Everything! 367 00:39:16,320 --> 00:39:18,584 So, who is it? What are you doing? 368 00:39:18,823 --> 00:39:20,758 Today, you are very much allowed, you scum! 369 00:39:20,758 --> 00:39:22,385 It's about time you out of school already to go! 370 00:39:22,927 --> 00:39:26,795 Who is it? Open! 371 00:39:30,968 --> 00:39:33,937 Those I say this โ€“ I don't like you! 372 00:39:34,205 --> 00:39:36,230 (laughter) you Fool! 373 00:40:37,401 --> 00:40:39,892 I'm tired of all this... 374 00:40:41,872 --> 00:40:46,104 Looks like I wasn't made for teachers... 375 00:40:51,348 --> 00:40:53,816 And as I am now on lesson go? 376 00:40:57,755 --> 00:40:59,120 Maybe easier to skip? 377 00:41:01,659 --> 00:41:05,595 I think sometimes the teacher to skip lessons... 378 00:41:18,709 --> 00:41:20,802 Wait! What are you doing? 379 00:41:34,825 --> 00:41:36,087 Wait! 380 00:41:42,333 --> 00:41:44,267 Excuse me, could you have a helmet I could borrow? 381 00:41:51,675 --> 00:41:54,701 Thank you! โ€“ For what? 382 00:41:55,045 --> 00:41:58,742 You didn't tell my mother about the motorcycle. 383 00:41:59,783 --> 00:42:01,216 Why are you hiding it? 384 00:42:01,752 --> 00:42:04,619 Yes, it a man thinks that a motorcycle is in itself bad. 385 00:42:05,289 --> 00:42:07,849 Turns out... You earned it himself? 386 00:42:08,192 --> 00:42:11,821 Probably, it was the first thing I bought with my own money. 387 00:42:24,708 --> 00:42:25,970 Why aren't you eating? 388 00:42:28,279 --> 00:42:32,739 Yes, that's thinking โ€“ what other people think about us? 389 00:42:32,983 --> 00:42:34,177 AA... 390 00:42:36,020 --> 00:42:38,784 You're good โ€“ you're so careless... 391 00:42:39,823 --> 00:42:44,226 And I was even in childhood a single lesson missed. 392 00:42:45,396 --> 00:42:50,663 Pfft... What to do? And what will I say when you get back? 393 00:42:50,901 --> 00:42:53,335 I think the reason you can come up with tomorrow. 394 00:42:53,837 --> 00:42:54,769 What? 395 00:42:55,005 --> 00:42:58,372 Yes, if you are constantly thinking about the same, nothing good in the head does not come... 396 00:42:58,609 --> 00:43:01,544 You stop worrying about what other people think! 397 00:43:02,246 --> 00:43:03,508 Don't eat? 398 00:43:03,747 --> 00:43:06,944 Look... From the outside I must seem awfully tense? 399 00:43:07,451 --> 00:43:08,611 Yeah, got to the point. 400 00:43:09,520 --> 00:43:11,579 And then you suddenly decided to become a teacher? 401 00:43:13,123 --> 00:43:15,853 I'd like to know... - I Wonder perhaps? 402 00:43:16,827 --> 00:43:19,591 I don't know... โ€“ So come on! 403 00:43:20,130 --> 00:43:23,100 Know! - So you're getting married? 404 00:43:23,100 --> 00:43:25,830 Well, I'm out. is something wrong with the groom? 405 00:43:26,270 --> 00:43:27,464 Looks fine to me. 406 00:43:27,738 --> 00:43:28,966 Then what? 407 00:43:31,208 --> 00:43:33,574 Do you love him? 408 00:43:33,811 --> 00:43:36,575 Well, as you say? This... 409 00:43:38,182 --> 00:43:40,742 Why do I have you to tell? 410 00:43:40,985 --> 00:43:44,853 You will grow, you will understand how everything is difficult in the world! 411 00:43:45,856 --> 00:43:48,290 So you don't eat? 412 00:43:48,759 --> 00:43:51,250 Eat! I'm damn hungry! 413 00:43:58,202 --> 00:44:00,670 Oh how cool on the bike ride! Class! 414 00:44:01,605 --> 00:44:03,766 Hey! โ€“ What? 415 00:44:04,241 --> 00:44:06,801 And you have right there? What? 416 00:44:07,044 --> 00:44:08,409 Right there? 417 00:44:08,812 --> 00:44:12,077 No, no! - are You kidding me? 418 00:44:12,416 --> 00:44:15,317 Stop the bike! Stop! 419 00:44:17,187 --> 00:44:21,954 Brake! Brake! How? How? 420 00:44:23,460 --> 00:44:24,688 Oh shit! 421 00:44:27,064 --> 00:44:28,725 Phew! Cool ride! 422 00:44:28,999 --> 00:44:32,992 Who drives like that? And also a teacher! 423 00:44:33,604 --> 00:44:35,401 Ah... 424 00:44:43,247 --> 00:44:47,741 If so to go, it seems 425 00:44:47,985 --> 00:44:51,477 in this world there are only we and the blue sky. 426 00:44:55,893 --> 00:44:57,155 What? 427 00:44:58,629 --> 00:45:01,655 Yes, I used to think so too... 428 00:45:08,205 --> 00:45:09,934 And do you come here often? 429 00:45:11,308 --> 00:45:16,871 Yes. Here on the ocean it seems that you are really free. 430 00:45:24,088 --> 00:45:29,287 Look! Why are you skipping classes at that school? 431 00:45:32,996 --> 00:45:36,955 It's something to do with that guy? 432 00:45:41,572 --> 00:45:44,006 Before we were friends. 433 00:45:45,309 --> 00:45:46,333 What? 434 00:45:48,112 --> 00:45:54,517 In high school he once saved me when I was molested. Since we were always together. 435 00:45:55,853 --> 00:45:57,320 And then what? 436 00:45:57,554 --> 00:46:02,321 Yeah it was never "rough" boy. 437 00:46:04,061 --> 00:46:08,657 If he did not like someone, immediately climbed into the fray... 438 00:46:09,399 --> 00:46:14,530 When we moved in 10-th class, everyone stopped to talk to him 439 00:46:17,141 --> 00:46:21,202 And I also said: 440 00:46:22,112 --> 00:46:27,072 If you're going to communicate with him, and you stop talking. 441 00:46:32,523 --> 00:46:38,155 So I gave him... 442 00:46:41,799 --> 00:46:48,967 After that, he stopped going to school, some stories began to fall, and in the end he was expelled from school. 443 00:46:50,607 --> 00:46:55,704 After this incident, the school I was not in joy... 444 00:46:57,014 --> 00:46:58,914 There was nothing like... 445 00:46:59,750 --> 00:47:02,810 Other friends I have. 446 00:47:08,192 --> 00:47:15,121 It appears so atone for his guilt, you give him money? 447 00:47:18,101 --> 00:47:20,037 So you're just running away from reality. 448 00:47:20,037 --> 00:47:22,028 So, tell me what to do? 449 00:47:30,113 --> 00:47:33,844 I'm sorry... I don't know... 450 00:47:46,530 --> 00:47:49,021 Is that your mother? 451 00:47:50,033 --> 00:47:53,002 Damn it! She is constantly watching me, tired! 452 00:47:59,843 --> 00:48:01,208 What are you doing? 453 00:48:01,612 --> 00:48:05,070 Anyway, besides her, no one calls me! 454 00:48:25,969 --> 00:48:27,493 Hey! What are you doing? 455 00:48:29,740 --> 00:48:31,173 Come on! 456 00:48:34,244 --> 00:48:36,644 I'm telling you I don't need it! 457 00:48:51,962 --> 00:48:54,331 A. Found! 458 00:49:02,105 --> 00:49:04,274 Tell me your number! 459 00:49:04,274 --> 00:49:05,042 What? 460 00:49:06,376 --> 00:49:08,312 I'm going to call. 461 00:49:10,580 --> 00:49:12,783 I'll call you. 462 00:49:15,619 --> 00:49:17,421 I promise! 463 00:49:59,396 --> 00:50:03,355 They say that in recent years in the surgical Department began to receive many patients from other clinics? 464 00:50:03,700 --> 00:50:06,999 It seems that in the therapeutic Department fared quite well. Yes. 465 00:50:07,237 --> 00:50:10,273 I think we should also increase our influence 466 00:50:10,273 --> 00:50:14,039 in the field of nursing home... 467 00:50:17,714 --> 00:50:20,148 And... Mr. Godai! 468 00:51:30,120 --> 00:51:32,850 I'm terribly sorry for what happened yesterday! 469 00:51:33,356 --> 00:51:36,223 I suddenly became very ill... 470 00:51:36,660 --> 00:51:38,595 Hirose-Sensei, what do you mean?! You could at least call! 471 00:51:38,595 --> 00:51:39,994 So in fact... 472 00:51:41,998 --> 00:51:43,329 I called! 473 00:51:44,234 --> 00:51:47,404 Called, but you see... At this time was a lesson, and no one picked up the phone. 474 00:51:47,404 --> 00:51:53,240 And then I felt really bad and I wasn't even able to call 475 00:51:54,311 --> 00:51:57,212 I beg you to forgive me! 476 00:52:05,088 --> 00:52:07,181 Good morning! โ€“ Good morning! 477 00:52:08,091 --> 00:52:10,525 Good morning! โ€“ Good morning! 478 00:52:25,609 --> 00:52:29,511 Gracias! - Si, si! Ciao! 479 00:52:30,380 --> 00:52:32,712 What happened? โ€“ What? 480 00:52:32,949 --> 00:52:35,247 Yes, today you're not like always. 481 00:52:35,519 --> 00:52:38,352 Did something happen? Some joyful event? 482 00:52:38,588 --> 00:52:40,681 No. Maybe I'm just in a good mood? 483 00:52:42,125 --> 00:52:45,856 I really pleased to look at you now. And then you're often kind of dull was... 484 00:52:46,730 --> 00:52:49,392 You know, it just suddenly happened... 485 00:52:49,666 --> 00:52:53,659 In short, my parents decided to come to Tokyo to see you 486 00:52:54,471 --> 00:52:57,804 When I mentioned about the engagement, they already live on. 487 00:52:58,041 --> 00:53:00,771 Even on the Shinkansen tickets bought 488 00:53:02,012 --> 00:53:06,516 In General, this Saturday they come, and I thought โ€“ 489 00:53:06,516 --> 00:53:10,452 perhaps we need to go to some restaurant to go to. I just don't know which is better? 490 00:53:10,687 --> 00:53:13,053 Sooner or later, because you need such a meeting to organize... 491 00:53:33,343 --> 00:53:34,810 Please! 492 00:53:35,512 --> 00:53:36,444 Mom! 493 00:53:36,680 --> 00:53:38,381 I like that look okay? 494 00:53:38,381 --> 00:53:42,647 Yes, like normal. Well it's not the ritual exchange of gifts as in the old days. 495 00:53:47,257 --> 00:53:48,986 Dad! โ€“ Yes? 496 00:53:49,226 --> 00:53:52,593 I hope today all successfully pass. 497 00:53:53,163 --> 00:53:56,621 Don't be late! It will be a disrespect towards my parents, Masaru. 498 00:53:56,900 --> 00:53:59,835 Yes, of course! Well, I went! 499 00:54:41,645 --> 00:54:42,634 Hi! 500 00:54:48,551 --> 00:54:53,045 On the third line arrives by the local train. 501 00:54:53,590 --> 00:54:56,491 Please step away from the edge of the platform! 502 00:55:11,741 --> 00:55:13,003 What does it mean? 503 00:55:14,511 --> 00:55:18,140 I'm sorry! I'm not going to give you money... 504 00:55:23,086 --> 00:55:24,212 I'm sorry! 505 00:55:24,721 --> 00:55:26,188 What'd you think? 506 00:55:27,991 --> 00:55:29,015 I'm sorry! 507 00:55:31,061 --> 00:55:32,494 What'd you think?!! 508 00:56:04,461 --> 00:56:06,588 Sorry! We're a little late 509 00:56:07,063 --> 00:56:10,555 Go slowly... Get to know! 510 00:57:25,508 --> 00:57:27,076 Hello! 511 00:57:30,246 --> 00:57:34,951 Hello! Can you hear me? 512 00:57:38,988 --> 00:57:40,590 I... 513 00:57:44,561 --> 00:57:45,962 ...ran away! 514 00:57:49,766 --> 00:57:50,967 Where are you now? 515 00:58:02,011 --> 00:58:03,546 In the country of freedom 516 00:58:05,815 --> 00:58:09,118 What do you see now? 517 00:58:12,222 --> 00:58:13,623 Light... 518 00:58:14,324 --> 00:58:15,458 The light? 519 00:58:17,360 --> 00:58:18,528 Yes... 520 00:58:22,098 --> 00:58:28,705 And if I can get over there to you? Can you? 521 00:58:31,407 --> 00:58:32,675 You can! 522 00:58:35,845 --> 00:58:38,147 If you really want to... 523 00:58:43,286 --> 00:58:44,854 sure you can! 524 00:58:44,854 --> 00:59:17,451 The Japanese - polecat-now 30.07.2006 This file is part of the Project "ModeLine" - learning foreign language using NLP modeling http://project-modelino.com/ 525 00:59:18,451 --> 00:59:28,451 Downloaded From www.AllSubs.org 526 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 36227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.