All language subtitles for Los ojos de Julia[DVDRip][AC35.1][spanish][www.lokotorrents.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,395 --> 00:01:45,105 Listen to me. 2 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 OK, you win. 3 00:01:48,733 --> 00:01:53,154 At least you could stop that song. You know l hate it. 4 00:01:55,448 --> 00:01:56,866 Why are you so quiet? 5 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 Say something! 6 00:03:20,617 --> 00:03:23,203 You're there. 7 00:03:23,370 --> 00:03:25,080 And you're looking at me. 8 00:03:25,288 --> 00:03:28,458 Do you think you can fool me? 9 00:03:28,625 --> 00:03:31,753 No, no, you can't fool me, 10 00:03:31,920 --> 00:03:34,714 because l can feel your presence. 11 00:03:35,882 --> 00:03:37,842 And your movements. 12 00:03:38,009 --> 00:03:40,095 l can even smell you. 13 00:03:40,387 --> 00:03:42,138 lf you think... 14 00:03:42,305 --> 00:03:44,724 lf you think, son of a bitch, 15 00:03:44,891 --> 00:03:47,519 that l'll hang myself while you watch, you... 16 00:04:10,792 --> 00:04:12,544 - What's wrong? - What happened? 17 00:04:12,711 --> 00:04:14,838 Julia, what's wrong? 18 00:04:15,046 --> 00:04:18,091 Julia, can you hear me? Bring some water. 19 00:04:18,216 --> 00:04:19,968 Take it easy, Julia. 20 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 Julia, are you OK? 21 00:04:23,096 --> 00:04:24,389 - What happened? - She fell. 22 00:04:24,514 --> 00:04:27,726 - Oall a doctor, quick! - No, l'm OK. 23 00:04:27,892 --> 00:04:30,061 l'm OK. 24 00:04:35,817 --> 00:04:39,070 {y:i}This is Sara. I can't take your caII {y:i}at the moment. PIease... 25 00:04:42,449 --> 00:04:44,993 Do you think it's a good idea to show up after six months? 26 00:04:45,201 --> 00:04:47,579 l just need to know that she is all right. 27 00:04:49,205 --> 00:04:51,124 Sara? 28 00:04:53,460 --> 00:04:55,211 Sara? 29 00:04:57,547 --> 00:04:59,591 Maybe they have gone out. 30 00:04:59,716 --> 00:05:01,009 No... 31 00:05:01,217 --> 00:05:03,428 l know something's happened to her. 32 00:05:15,106 --> 00:05:16,191 The power is out. 33 00:05:18,693 --> 00:05:22,405 - The fuses seem to be OK. - l'll look upstairs. 34 00:05:27,619 --> 00:05:28,661 Sara? 35 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 Sara? 36 00:06:02,529 --> 00:06:05,782 lsaac, she's nowhere to be found. We'll ask the neighbours. 37 00:06:05,990 --> 00:06:08,326 - Don't come down. - Why? 38 00:06:11,204 --> 00:06:12,956 What's wrong? 39 00:06:16,292 --> 00:06:18,628 lsaac, tell me what's wrong. 40 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 - What's wrong? - Julia... 41 00:06:21,881 --> 00:06:24,259 - What's wrong? - Oome with me. 42 00:06:36,354 --> 00:06:38,231 lnspector... 43 00:06:38,440 --> 00:06:40,859 l'm sorry about what happened. 44 00:06:41,443 --> 00:06:42,819 No, thanks. 45 00:06:42,944 --> 00:06:47,574 The forensics say Sara took her own life last night, during the blackout. 46 00:06:47,782 --> 00:06:49,868 But we need to find out why. 47 00:06:50,035 --> 00:06:53,455 l have been informed that she suffered a degenerative disease. 48 00:06:53,621 --> 00:06:58,335 Yes, a progressive vision loss, the same as my wife. 49 00:06:58,460 --> 00:07:01,838 But Sara went blind a year ago. 50 00:07:01,963 --> 00:07:04,132 And how did she cope with that? 51 00:07:04,966 --> 00:07:08,345 My sister wasn't depressed, if that's what you mean. 52 00:07:08,553 --> 00:07:10,638 ln fact, she was... 53 00:07:10,847 --> 00:07:13,516 She was going to have surgery, right? 54 00:07:13,641 --> 00:07:17,812 She was waiting for a donor, but she hoped to get her vision back. 55 00:07:24,736 --> 00:07:27,447 Maybe she got tired of waiting. 56 00:07:59,854 --> 00:08:00,897 All right. 57 00:08:03,108 --> 00:08:05,527 Yes, thank you. 58 00:08:09,948 --> 00:08:13,201 Dr Roman can't come to the funeral, and he sends his condolences. 59 00:08:13,410 --> 00:08:17,038 He also wants to check your eyes before you go back home. 60 00:08:17,163 --> 00:08:20,250 lsaac, the power is back. 61 00:08:21,543 --> 00:08:24,796 Darling, are you listening? 62 00:08:25,380 --> 00:08:27,882 And the OD started playing. Did you hear it? 63 00:08:29,050 --> 00:08:32,053 - Yes. - Don't you think it's strange 64 00:08:32,220 --> 00:08:35,306 that Sara was listening to music before...? 65 00:08:35,432 --> 00:08:37,767 Besides, she hated that song. 66 00:08:37,892 --> 00:08:40,437 - Julia... - What if she wasn't alone? 67 00:08:40,645 --> 00:08:43,356 - What if she was with somebody? - Julia, please. 68 00:08:43,565 --> 00:08:47,736 We may never find out her reasons. We hadn't heard from her in months. 69 00:08:47,902 --> 00:08:50,447 lt's strange. l need to know what happened. 70 00:08:50,613 --> 00:08:54,117 - lt's not good for you to get upset. - l'm not worried about myself. 71 00:08:54,242 --> 00:08:58,663 Well, l am. Stress can turn you blind. 72 00:08:58,830 --> 00:09:01,666 lt's only happened to me twice in five years. 73 00:09:01,833 --> 00:09:04,669 And you've lost 20% of your vision. 74 00:09:14,721 --> 00:09:17,182 Oh, no... Again. 75 00:09:33,615 --> 00:09:35,325 Did you find anything? 76 00:09:35,450 --> 00:09:38,286 Nothing, not even a candle. 77 00:09:39,371 --> 00:09:42,374 - lt's time to meet the neighbours. - OK, hurry up. 78 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 lsaac? 79 00:10:30,463 --> 00:10:32,298 Julia. 80 00:11:04,956 --> 00:11:07,167 Excuse me. 81 00:11:08,626 --> 00:11:10,462 Excuse me. 82 00:11:13,965 --> 00:11:18,678 l'm sorry for your loss. l'm Blasco, her next-door neighbour. 83 00:11:18,845 --> 00:11:21,639 l didn't know your sister very well, 84 00:11:21,806 --> 00:11:26,853 but Lia loved her very much and she wanted me to bring you this. 85 00:11:27,687 --> 00:11:28,730 Lia? 86 00:11:28,855 --> 00:11:32,901 My daughter. Sara used to lend her books. 87 00:11:33,026 --> 00:11:38,198 The poor girl is so upset she didn't want to come out of the car. 88 00:11:39,949 --> 00:11:41,326 Anyway... 89 00:11:41,493 --> 00:11:46,998 Sorry... Lia would like to know if Sara left any note. 90 00:11:48,792 --> 00:11:52,045 - We don't know. - l understand. 91 00:11:52,212 --> 00:11:55,840 Anyway, l won't bother you any longer. 92 00:12:01,930 --> 00:12:03,765 Shall we continue? 93 00:12:03,932 --> 00:12:06,267 Only a neighbour and his daughter? 94 00:12:08,353 --> 00:12:11,189 l didn't know she was so lonely. 95 00:12:22,283 --> 00:12:24,536 But l forgave her. 96 00:12:27,622 --> 00:12:30,208 And l also forgave you. 97 00:12:35,046 --> 00:12:38,925 Now l only need to forgive myself for not being by her side. 98 00:12:48,226 --> 00:12:51,187 But l did everything l could, didn't l, lsaac? 99 00:13:08,121 --> 00:13:10,373 The autopsy doesn't reveal anything strange. 100 00:13:10,498 --> 00:13:15,211 - Have you searched for fingerprints? - We only found ours and hers. 101 00:13:15,420 --> 00:13:17,255 OK, but... 102 00:13:17,422 --> 00:13:19,382 That song... 103 00:13:19,507 --> 00:13:21,885 And what about what happened in the cemetery? 104 00:13:22,093 --> 00:13:26,890 Julia, there's no evidence of anyone being with your sister. 105 00:13:27,057 --> 00:13:30,435 And nobody has seen or heard anything suspicious. 106 00:13:31,978 --> 00:13:35,774 You can speak with Soledad if you wish. 107 00:13:35,940 --> 00:13:39,027 - With whom? - An old lady who lives nearby. 108 00:13:39,194 --> 00:13:43,365 Apparently, she helped your sister when she went blind. 109 00:13:44,366 --> 00:13:45,992 Don't be long. 110 00:13:51,206 --> 00:13:53,667 Where does she live? 111 00:13:53,792 --> 00:13:56,878 Follow the rope in the yard. 112 00:13:57,045 --> 00:13:58,338 What rope? 113 00:14:10,600 --> 00:14:12,977 l'm sure the old woman doesn't know anything. 114 00:14:13,186 --> 00:14:16,314 Nobody else knew apart from you. 115 00:14:16,439 --> 00:14:21,277 But you have to speak with your wife. She'll find out sooner or later. 116 00:14:22,195 --> 00:14:24,948 l'll wait for the right moment. 117 00:14:54,144 --> 00:14:56,312 Mrs Soledad? 118 00:15:02,861 --> 00:15:04,529 Hello? 119 00:15:07,699 --> 00:15:09,242 Who is it? 120 00:15:09,409 --> 00:15:11,327 lt's Julia, Sara's sister. 121 00:15:11,494 --> 00:15:13,163 l'll be right out. 122 00:15:17,083 --> 00:15:22,964 Sorry about the mess. The house must be quite disgusting. 123 00:15:25,925 --> 00:15:27,594 Hello... 124 00:15:28,428 --> 00:15:32,849 - Are you there? - Yes. Sorry, l didn't know you were... 125 00:15:32,974 --> 00:15:37,937 l am sorry too. l wanted to come to your sister's funeral, but... 126 00:15:38,146 --> 00:15:41,191 it took me an hour to find a pair of matching shoes. 127 00:15:41,399 --> 00:15:42,859 lt's OK. 128 00:15:42,984 --> 00:15:45,862 Were you a good friend of Sara? 129 00:15:46,029 --> 00:15:49,866 Well, when she started losing her eyesight, 130 00:15:50,033 --> 00:15:54,871 a year ago, we used to have long conversations. 131 00:15:56,956 --> 00:16:00,460 But lately she hardly spoke with me. 132 00:16:00,585 --> 00:16:02,962 She had made new friends. 133 00:16:03,171 --> 00:16:07,509 - What new friends? - You know, younger people. 134 00:16:07,676 --> 00:16:11,930 - From the Baumann Oentre. - Baumann Oentre. What's that? 135 00:16:12,055 --> 00:16:14,766 A centre for blind people, not far from here. 136 00:16:14,933 --> 00:16:21,147 One of those places where they make you believe you can live a normal life. 137 00:16:21,856 --> 00:16:25,985 lf you can't hear, you are deaf. lf you lost an arm, you are a cripple. 138 00:16:26,152 --> 00:16:28,905 And if you can't see, you are blind. 139 00:16:29,114 --> 00:16:31,991 And nothing can ever be how it used to be. 140 00:16:33,159 --> 00:16:36,329 Mrs Soledad, where can l take a taxi? 141 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Thank you. 142 00:16:42,711 --> 00:16:46,464 Go straight ahead, down the stairs and turn right. 143 00:17:08,486 --> 00:17:09,779 Poor Sara. 144 00:17:09,946 --> 00:17:13,283 - Why would she hang herself? - Stop thinking about it. 145 00:17:13,450 --> 00:17:16,202 - Shall we have a moment of silence? - Don't be cruel. 146 00:17:16,411 --> 00:17:19,080 None of us could stand her. 147 00:17:19,205 --> 00:17:21,791 Don't you find it strange? 148 00:17:21,958 --> 00:17:23,376 No. 149 00:17:23,501 --> 00:17:25,587 We've all thought of doing it at some time. 150 00:17:25,712 --> 00:17:28,715 Dela... 151 00:17:28,923 --> 00:17:32,344 Nora is right. l once thought of slitting my wrists. 152 00:17:32,469 --> 00:17:35,889 With candles and opera music. 153 00:17:36,097 --> 00:17:38,641 Me too, l thought ofjumping out of the window. 154 00:17:38,850 --> 00:17:41,895 Well, we thought about it but didn't do it. 155 00:17:42,020 --> 00:17:45,065 There's a reason to live. 156 00:17:45,565 --> 00:17:47,984 Maybe Sara didn't find any. 157 00:17:48,193 --> 00:17:52,614 And a boyfriend doesn't seem like a good reason? 158 00:17:53,281 --> 00:17:54,991 Sara had a boyfriend? 159 00:17:55,116 --> 00:17:57,118 She told me she met a boy. 160 00:17:57,327 --> 00:17:59,287 - Who? - No idea. 161 00:17:59,913 --> 00:18:03,041 They had been going out together for a couple of months. 162 00:18:03,166 --> 00:18:06,461 They even went to Bellavista together for a week. 163 00:18:08,838 --> 00:18:11,675 - What's in Bellavista? - Rooms for sex. 164 00:18:13,635 --> 00:18:15,387 Quiet! 165 00:18:23,937 --> 00:18:26,606 How weird! Shit! 166 00:18:26,815 --> 00:18:28,441 What is it? 167 00:18:29,401 --> 00:18:31,111 There's someone here. 168 00:18:31,277 --> 00:18:34,906 - l would say it's Sara. - That's not funny! 169 00:18:35,407 --> 00:18:39,619 - l can smell her too. - Something is moving. 170 00:18:39,828 --> 00:18:44,207 - l've got her! Oall security! - l'm Sara's sister. 171 00:18:44,332 --> 00:18:45,959 Julia? 172 00:18:46,876 --> 00:18:47,961 Yes. 173 00:18:48,169 --> 00:18:52,173 - Why were you spying on us? - l just didn't want to interrupt. 174 00:18:53,466 --> 00:18:55,218 - And who is he? - Who? 175 00:18:55,343 --> 00:18:57,595 - The man who came with you. - l came alone. 176 00:18:59,097 --> 00:19:00,974 There's someone else here. 177 00:19:01,141 --> 00:19:03,893 A man, and he's right behind you. 178 00:19:24,205 --> 00:19:25,331 Wait! 179 00:20:54,170 --> 00:20:56,006 Who are you? 180 00:20:57,674 --> 00:20:58,800 Turn around. 181 00:20:59,843 --> 00:21:01,678 Turn around. 182 00:21:01,928 --> 00:21:03,430 l said turn around! 183 00:21:39,507 --> 00:21:42,344 No, no! 184 00:22:02,947 --> 00:22:04,699 lsaac? 185 00:22:10,747 --> 00:22:12,540 lsaac? 186 00:22:28,640 --> 00:22:31,643 Hotel Romeo, Bellavista. 187 00:22:33,978 --> 00:22:35,855 What happened to you? 188 00:22:36,064 --> 00:22:38,441 You are soaking wet. 189 00:22:38,650 --> 00:22:41,444 lt started raining when l left Soledad's house. 190 00:22:42,320 --> 00:22:44,614 Have you been with her all this time? 191 00:22:45,657 --> 00:22:49,160 She invited me for tea. l couldn't say no. 192 00:22:49,327 --> 00:22:54,541 Julia, l went to look for you. You left her place an hour ago. 193 00:22:55,125 --> 00:22:57,210 Where have you been? 194 00:22:57,627 --> 00:22:59,546 Why are you so controlling? 195 00:22:59,754 --> 00:23:02,424 l could also ask you what you're looking for. 196 00:23:05,677 --> 00:23:07,220 Fine. 197 00:23:08,263 --> 00:23:10,098 Fine. 198 00:23:10,223 --> 00:23:13,893 Now l'm certain there was something strange in Sara's suicide. 199 00:23:14,102 --> 00:23:18,773 - There's someone watching us. - Julia, Julia, please. 200 00:23:18,898 --> 00:23:20,150 Who? 201 00:23:23,069 --> 00:23:25,321 Her boyfriend. 202 00:23:25,530 --> 00:23:27,574 - Sara had a boyfriend? - Yes. 203 00:23:27,699 --> 00:23:28,742 Who told you? 204 00:23:28,950 --> 00:23:31,327 A group of blind girls told me at the Baumann Oentre 205 00:23:31,494 --> 00:23:33,204 and someone was spying on us. 206 00:23:33,413 --> 00:23:35,999 - How do you know? - Because l ran after him. 207 00:23:36,207 --> 00:23:39,210 - You ran after him? - Yes, l did. 208 00:23:39,586 --> 00:23:41,004 lsaac. 209 00:23:41,379 --> 00:23:45,133 - lsaac! What are you doing? - We're leaving this house. 210 00:23:45,800 --> 00:23:48,803 Listen to me. lf l have to be a controlling husband, l will be. 211 00:23:49,012 --> 00:23:51,181 And if l have to drag you out of here, l will too. 212 00:23:51,389 --> 00:23:54,184 But l won't let you have a seizure. 213 00:23:54,309 --> 00:23:57,187 You know l would never forgive myself. 214 00:23:57,645 --> 00:24:00,315 Your sister's death has hurt us enough. 215 00:24:08,365 --> 00:24:10,158 You're right. 216 00:24:11,659 --> 00:24:13,745 But l don't feel like going back home. 217 00:24:13,870 --> 00:24:18,124 Why don't we go somewhere, you and me, alone? 218 00:24:28,343 --> 00:24:30,845 Where would you like to go? 219 00:24:55,245 --> 00:24:59,708 - Are you sure you want to stay there? - The guide says it's the cosiest hotel. 220 00:25:08,591 --> 00:25:10,885 Nice view, isn't it? 221 00:25:12,429 --> 00:25:15,515 - Julia. - Yes, yes. lt's beautiful. 222 00:25:15,640 --> 00:25:17,100 Thank you. 223 00:25:18,351 --> 00:25:19,644 Julia... 224 00:25:19,769 --> 00:25:22,981 - l'll park the car. - Yes, OK. 225 00:25:26,693 --> 00:25:29,237 You don't remember my sister, a blind woman? 226 00:25:29,404 --> 00:25:32,032 Yes, a colleague talked to me about her. 227 00:25:32,240 --> 00:25:33,825 This may sound weird, 228 00:25:33,992 --> 00:25:37,162 but could you find out the name of the man who was with her? 229 00:25:37,287 --> 00:25:42,083 - There's no name on the receipt. - Sorry, but l don't remember any man. 230 00:25:42,208 --> 00:25:43,376 The thing is... 231 00:25:43,501 --> 00:25:46,504 my sister is dead, and l need to find this man. 232 00:25:46,629 --> 00:25:49,632 Let me see... l don't understand. 233 00:25:49,758 --> 00:25:52,344 Her booking is not registered. 234 00:25:53,386 --> 00:25:56,014 lt's as if all the information was deleted. 235 00:25:56,222 --> 00:26:00,685 - Are you sure? - Sorry. lt must be a computer problem. 236 00:26:01,478 --> 00:26:06,358 You could try El Arlequin. lt's the restaurant we recommend to our guests. 237 00:26:06,483 --> 00:26:07,984 Thank you. 238 00:26:08,193 --> 00:26:09,235 Thank you. 239 00:26:16,534 --> 00:26:17,786 Thank you. 240 00:26:17,911 --> 00:26:21,373 l don't understand how they can recommend this restaurant. 241 00:26:21,539 --> 00:26:23,458 l like it. 242 00:26:25,960 --> 00:26:28,546 lt's not your style at all. 243 00:26:32,175 --> 00:26:35,637 And that waiter won't stop staring at you. 244 00:26:35,845 --> 00:26:37,514 Really? 245 00:26:43,687 --> 00:26:46,356 - lt's your imagination. - Maybe. 246 00:26:50,694 --> 00:26:54,698 - My reading glasses... - ln your coat? How weird. 247 00:26:55,740 --> 00:26:59,369 l'll go and get them, and l'll go to the toilet too. 248 00:27:01,246 --> 00:27:04,082 lf he hits on you, just yell. 249 00:27:14,926 --> 00:27:16,845 What a change! 250 00:27:17,220 --> 00:27:22,017 l like it. lt highlights your eyes. By the way, l knew they were green. 251 00:27:22,851 --> 00:27:26,521 You're confusing me with my twin sister. She was here last week. 252 00:27:26,688 --> 00:27:28,690 With her boyfriend. 253 00:27:29,232 --> 00:27:30,275 Her boyfriend? 254 00:27:30,400 --> 00:27:32,777 She came with a man, didn't she? 255 00:27:33,653 --> 00:27:35,864 Yes, l think so. 256 00:27:37,157 --> 00:27:40,160 - Do you remember his name? - No, no idea. 257 00:27:40,285 --> 00:27:43,204 He was very quiet, very sad. 258 00:27:44,164 --> 00:27:47,584 - Oould you describe him? - Sure, he was... 259 00:27:49,377 --> 00:27:51,296 He was very plain, like any other man. 260 00:27:51,463 --> 00:27:54,632 But was he tall, short, blond hair, dark hair? 261 00:27:58,136 --> 00:27:59,888 l can't remember right now. 262 00:28:00,055 --> 00:28:02,932 How can you remember my sister but nothing about the man? 263 00:28:03,099 --> 00:28:07,270 She drew a bit of attention with that blindfold. 264 00:28:09,481 --> 00:28:10,523 Blindfold? 265 00:28:10,732 --> 00:28:13,818 She was bandaged after the operation. 266 00:28:17,947 --> 00:28:20,492 - Did she have an operation? - Of course. 267 00:28:20,658 --> 00:28:22,702 Hence the bet over her eye colour. 268 00:28:22,827 --> 00:28:24,996 She said she'd come once she'd recovered, 269 00:28:25,121 --> 00:28:27,332 and if l guessed her eye colour, l could... 270 00:28:27,457 --> 00:28:30,210 - Pablo, can you come for a second? - Yes, sure. 271 00:28:30,335 --> 00:28:32,671 Excuse me. My greetings to her. 272 00:28:39,886 --> 00:28:42,138 l couldn't find them. 273 00:28:44,140 --> 00:28:46,393 Let's see how l manage. 274 00:28:52,023 --> 00:28:54,025 ls something wrong? 275 00:28:59,823 --> 00:29:02,117 Sara was here last week. 276 00:29:06,538 --> 00:29:09,207 Julia... what are we doing here? 277 00:29:09,416 --> 00:29:13,753 lsaac, the waiter told me she had her eyes bandaged. 278 00:29:13,878 --> 00:29:15,171 Do you realise? 279 00:29:16,881 --> 00:29:20,593 lf she had the operation and had a chance to regain her sight, 280 00:29:20,719 --> 00:29:23,805 why would she commit suicide? 281 00:29:24,222 --> 00:29:26,808 Tell me why. 282 00:29:34,983 --> 00:29:36,985 Because the operation didn't work. 283 00:29:39,029 --> 00:29:40,697 What? 284 00:29:41,531 --> 00:29:43,366 lt didn't work. 285 00:29:44,951 --> 00:29:48,246 Dr Roman told me yesterday. 286 00:29:54,419 --> 00:29:57,380 l was waiting for the right moment to tell you. 287 00:30:18,234 --> 00:30:20,028 That man exists. 288 00:30:20,153 --> 00:30:22,864 Julia, Julia. 289 00:30:22,989 --> 00:30:25,950 - Anything else l should know? - l was only trying to protect you. 290 00:30:26,076 --> 00:30:28,912 - From what? - From the truth. 291 00:30:29,120 --> 00:30:30,705 What's the truth? 292 00:30:31,623 --> 00:30:35,960 Sara committed suicide because she couldn't stand being blind. 293 00:30:44,386 --> 00:30:46,388 Julia. 294 00:30:47,681 --> 00:30:48,723 Julia. 295 00:30:51,935 --> 00:30:54,562 Did you know she came here with her boyfriend? 296 00:30:54,729 --> 00:30:56,356 That doesn't prove anything. 297 00:30:56,564 --> 00:31:02,028 And why is he hiding? Why didn't he show up at the funeral? 298 00:31:02,821 --> 00:31:04,906 Maybe he wasn't with her by then. 299 00:31:05,949 --> 00:31:10,870 Maybe he left her when he found out she'd never recover her sight. 300 00:31:13,665 --> 00:31:15,792 That easy? 301 00:31:16,376 --> 00:31:17,669 That easy, right? 302 00:31:17,836 --> 00:31:20,255 - Well... - l can't believe you're a psychologist. 303 00:31:20,422 --> 00:31:22,507 Julia! 304 00:31:24,801 --> 00:31:26,344 God! 305 00:31:29,389 --> 00:31:32,267 What are you doing? 306 00:31:32,434 --> 00:31:33,768 Julia, Julia. 307 00:31:33,893 --> 00:31:35,645 Didn't you see the car? 308 00:31:41,443 --> 00:31:44,446 You didn't see it, did you? 309 00:31:50,493 --> 00:31:52,620 How many seizures have you had? 310 00:31:52,829 --> 00:31:53,913 Two. 311 00:31:54,080 --> 00:31:56,207 Shit! 312 00:31:57,334 --> 00:31:59,294 Shit. 313 00:32:06,676 --> 00:32:08,595 lf... 314 00:32:08,762 --> 00:32:14,184 - lf l go blind... When l go blind... - No, no. That won't happen. 315 00:32:15,727 --> 00:32:19,356 Not wanting it doesn't mean it won't happen. 316 00:32:25,945 --> 00:32:27,781 lsaac... 317 00:32:30,909 --> 00:32:33,536 One time you told me that... 318 00:32:35,705 --> 00:32:39,542 ...when you looked into my eyes, you could see the entire universe. 319 00:32:41,878 --> 00:32:45,757 - l still can. - What if the universe shuts down? 320 00:32:50,970 --> 00:32:53,348 Olose your eyes. 321 00:32:54,099 --> 00:32:56,184 What? 322 00:32:56,393 --> 00:32:58,436 Olose your eyes. 323 00:33:06,027 --> 00:33:07,404 Oan you see me? 324 00:33:09,072 --> 00:33:11,032 Of course l can't. 325 00:33:13,034 --> 00:33:15,662 Then how do you know l'm still here with you? 326 00:33:15,787 --> 00:33:18,373 Because l can hear you. 327 00:33:20,417 --> 00:33:23,044 What if l remain silent? 328 00:33:23,253 --> 00:33:25,922 How do you know l'm still here? 329 00:33:40,729 --> 00:33:42,856 l can touch you. 330 00:33:45,692 --> 00:33:48,111 And you can smell me. 331 00:33:50,989 --> 00:33:52,866 And kiss you. 332 00:34:16,056 --> 00:34:19,976 Promise me that when the day comes, we will go back to the desert. 333 00:34:20,643 --> 00:34:22,687 What? 334 00:34:22,812 --> 00:34:24,814 You know? 335 00:34:25,607 --> 00:34:29,319 The last thing l'd like to see is that sky, with you. 336 00:34:30,320 --> 00:34:33,448 - Julia... - Promise me. 337 00:34:34,282 --> 00:34:36,117 Promise me. 338 00:34:37,410 --> 00:34:39,579 l promise you. 339 00:34:42,040 --> 00:34:43,333 But... 340 00:34:43,541 --> 00:34:46,127 But you have to promise me... 341 00:34:47,545 --> 00:34:50,632 ...that you will stop chasing ghosts. 342 00:34:51,383 --> 00:34:54,511 And that we will go and see Dr Roman. 343 00:34:55,387 --> 00:34:57,222 Tomorrow. 344 00:34:59,224 --> 00:35:00,850 OK. 345 00:35:17,826 --> 00:35:22,122 l'll bring the luggage to the car. l'll wait for you outside. 346 00:35:22,247 --> 00:35:23,665 ln 15 minutes. 347 00:35:32,173 --> 00:35:34,426 Ms Levin. 348 00:35:36,636 --> 00:35:39,014 Ms Levin. 349 00:35:39,556 --> 00:35:42,642 l'm really sorry for your loss. 350 00:35:44,394 --> 00:35:46,396 My name is Oréspulo. 351 00:35:46,521 --> 00:35:50,066 l read about your sister in the obituaries section of the newspaper. 352 00:35:50,191 --> 00:35:51,735 Thank you. 353 00:35:52,318 --> 00:35:54,195 l have something of hers. 354 00:35:56,114 --> 00:35:59,534 A few hours after your sister left, 355 00:35:59,743 --> 00:36:05,206 l found a key in her room, under the bed. 356 00:36:06,166 --> 00:36:09,210 l think l put it here somewhere. 357 00:36:18,261 --> 00:36:20,013 Thank you. 358 00:36:32,609 --> 00:36:34,235 Mr Oréspulo. 359 00:36:34,402 --> 00:36:36,404 l'm sorry. 360 00:36:38,156 --> 00:36:40,408 Mr Oréspulo... 361 00:36:40,575 --> 00:36:42,952 My sister came here with a man, didn't she? 362 00:36:43,161 --> 00:36:45,538 The invisible man. 363 00:36:48,500 --> 00:36:50,210 l beg your pardon? 364 00:36:52,212 --> 00:36:56,800 Nobody remembers the man who came with your sister, right? 365 00:36:59,928 --> 00:37:01,513 Well... 366 00:37:01,846 --> 00:37:04,015 That doesn't mean he is invisible. 367 00:37:04,140 --> 00:37:06,810 There are people with no light. 368 00:37:07,018 --> 00:37:11,314 Do you know what it's like to walk in somewhere and not be noticed? 369 00:37:12,565 --> 00:37:17,654 Or to walk on the street and have people stumble against you? 370 00:37:20,115 --> 00:37:24,953 Or to ask something for the third time and have no one answer your question? 371 00:37:25,078 --> 00:37:27,580 That's the man you're looking for. 372 00:37:27,747 --> 00:37:31,209 A pause, a vacuum. 373 00:37:32,419 --> 00:37:34,129 An absence. 374 00:37:34,963 --> 00:37:37,924 That's why nobody remembers him. 375 00:37:38,466 --> 00:37:40,760 Nobody except you. 376 00:37:43,847 --> 00:37:47,017 ln a way, l am also invisible. 377 00:37:48,518 --> 00:37:52,439 lt's been many years since the last time someone remembered me. 378 00:37:54,274 --> 00:37:56,276 This man... 379 00:37:56,443 --> 00:37:59,320 do you know where l can find him? 380 00:38:02,615 --> 00:38:04,784 What are you afraid of? 381 00:38:05,827 --> 00:38:10,749 He parked his van in a car park two blocks down the street. 382 00:38:12,375 --> 00:38:16,755 There's a OOTV camera recording 24 hours a day. 383 00:38:18,757 --> 00:38:20,133 Thank you. 384 00:38:20,342 --> 00:38:22,010 Wait! 385 00:38:22,218 --> 00:38:23,553 Be careful. 386 00:38:23,762 --> 00:38:29,184 The man who was with your sister had very angry eyes. 387 00:38:29,726 --> 00:38:32,103 He knows how to be a shadow. 388 00:38:32,228 --> 00:38:36,691 lf someone feels invisible and is angry at the world, 389 00:38:36,858 --> 00:38:38,818 he can be dangerous. 390 00:38:38,985 --> 00:38:41,446 He has no light. Nobody looks at him. 391 00:38:41,613 --> 00:38:45,075 He could sneak up on you and... 392 00:39:10,475 --> 00:39:12,811 - Where have you been? - Did you see anyone? 393 00:39:12,936 --> 00:39:16,648 - l've been waiting for 10 minutes. - Wait a moment. 394 00:39:16,856 --> 00:39:19,943 He's here. And l know how to find him. 395 00:39:24,864 --> 00:39:26,324 - No! - What are you doing? 396 00:39:26,449 --> 00:39:29,119 - Let me talk to the guard. - Will you calm down? 397 00:39:29,327 --> 00:39:31,746 - Oalm down! - Wait here. 398 00:39:31,955 --> 00:39:34,040 Don't be so rude! 399 00:39:34,207 --> 00:39:37,377 l remind you that you made a promise last night. 400 00:39:37,502 --> 00:39:39,087 - Enough. - l can't take it any more! 401 00:39:39,295 --> 00:39:41,589 - l said don't yell at me! - l've had it! 402 00:39:41,756 --> 00:39:43,842 There's no mystery in Sara's death! 403 00:39:44,050 --> 00:39:47,303 Do you want the footage? You'll have it. 404 00:39:47,470 --> 00:39:51,141 But this shit ends right here, right now, all right? 405 00:40:14,372 --> 00:40:15,790 {y:i}You've reached... 406 00:40:41,608 --> 00:40:42,650 Excuse me. 407 00:40:42,859 --> 00:40:46,321 Has anyone been here asking about security videos? 408 00:40:47,155 --> 00:40:49,741 Look... l don't want any trouble, OK? 409 00:40:49,866 --> 00:40:52,994 That guy came, gave me some money and l promised to keep my mouth shut. 410 00:40:53,161 --> 00:40:56,247 He is my husband. l've been waiting for a while. 411 00:40:56,456 --> 00:40:59,042 Do you know which way he went out? 412 00:40:59,626 --> 00:41:04,339 He left as soon as my little friend made the copies he wanted. 413 00:41:04,464 --> 00:41:06,132 And... 414 00:41:06,341 --> 00:41:08,259 Was there anyone else here? 415 00:41:08,468 --> 00:41:10,387 - Are you sure? - Nobody. 416 00:41:10,595 --> 00:41:14,349 We can check the monitors in case we see something. 417 00:41:14,974 --> 00:41:16,976 What the hell? 418 00:41:23,858 --> 00:41:24,984 l'll be right back. 419 00:41:29,823 --> 00:41:31,741 Goddammit! 420 00:41:32,826 --> 00:41:34,536 What's wrong? 421 00:41:41,584 --> 00:41:43,211 Oalm down. lt's me. 422 00:41:43,420 --> 00:41:45,505 Someone has switched off the power. 423 00:41:48,925 --> 00:41:50,677 lt's impossible. 424 00:41:51,803 --> 00:41:53,513 lt's impossible. 425 00:42:19,330 --> 00:42:21,624 My husband has been kidnapped. He's in danger. 426 00:42:21,791 --> 00:42:25,545 OK, the only thing we know is that someone stole some OOTV footage. 427 00:42:25,712 --> 00:42:30,967 No, l've already told you. lt was the man who was with my sister. 428 00:42:31,092 --> 00:42:34,054 You have to find him before it's too late. 429 00:42:34,179 --> 00:42:39,309 How can we find someone that nobody has seen, not even you? 430 00:42:44,773 --> 00:42:45,815 Oréspulo. 431 00:43:33,988 --> 00:43:37,033 - He killed him because he was... - No evidence of violence. 432 00:43:37,200 --> 00:43:39,994 ...the only who could recognise the invisible man. 433 00:43:40,203 --> 00:43:43,039 - He's erasing his tracks. - What do you mean? 434 00:43:43,248 --> 00:43:45,542 My husband is in danger! 435 00:43:45,709 --> 00:43:48,169 - Oalm down, madam! - lsaac! 436 00:43:48,795 --> 00:43:50,672 Oall a doctor, quick. 437 00:43:50,797 --> 00:43:53,675 We need a doctor down here. 438 00:43:57,721 --> 00:43:58,763 lsaac. 439 00:44:15,321 --> 00:44:17,449 The process is irreversible. 440 00:44:17,657 --> 00:44:19,409 How long do l have? 441 00:44:19,534 --> 00:44:23,705 l don't know... Perhaps a few hours, days. 442 00:44:23,913 --> 00:44:26,833 Maybe a few weeks. Definitely less than a month. 443 00:44:27,042 --> 00:44:29,878 We have to find a donor and operate as soon as possible. 444 00:44:30,045 --> 00:44:31,880 Did you know Sara's boyfriend? 445 00:44:34,466 --> 00:44:36,593 No, l didn't know him. 446 00:44:37,635 --> 00:44:41,473 Julia, l know you're going through a hard time, 447 00:44:41,681 --> 00:44:44,601 but you have to think about yourself. 448 00:44:44,809 --> 00:44:48,813 So, please, try to avoid emotional stress. 449 00:44:49,022 --> 00:44:52,400 And don't force your eyes. OK? 450 00:45:04,454 --> 00:45:06,956 lvan. lvan. 451 00:45:21,763 --> 00:45:23,556 A boyfriend? 452 00:45:23,682 --> 00:45:27,060 Sara never told me about any boyfriends. 453 00:45:27,227 --> 00:45:29,813 She didn't trust men. 454 00:45:29,938 --> 00:45:32,023 Unlike me. 455 00:45:32,232 --> 00:45:35,026 - Or you. - lsaac hasn't left me, l'm sure. 456 00:45:35,902 --> 00:45:38,154 That's what all women think. 457 00:45:39,030 --> 00:45:42,534 l also came up with a story when my husband left me. 458 00:45:43,326 --> 00:45:46,663 He couldn't stand my son Ángel. 459 00:45:46,871 --> 00:45:50,250 And my son was more important than anything else. 460 00:45:51,042 --> 00:45:55,880 Then my eyes started to degenerate and l went blind. 461 00:45:56,381 --> 00:45:59,509 Luckily, Ángel looked after me for 10 years, 462 00:45:59,634 --> 00:46:03,555 until l woke up one morning... 463 00:46:03,722 --> 00:46:05,724 and he was gone. 464 00:46:05,849 --> 00:46:07,934 My son was gone. 465 00:46:09,060 --> 00:46:12,731 What kind of son abandons a blind mother? 466 00:46:13,815 --> 00:46:16,151 l had to come up with a story. 467 00:46:16,276 --> 00:46:18,945 And l still keep to it. 468 00:46:21,322 --> 00:46:23,158 Such humiliation! l'm sorry. 469 00:46:33,209 --> 00:46:34,294 Hello? 470 00:46:34,461 --> 00:46:37,756 The hotel is fully automated. There are no staff. 471 00:46:37,964 --> 00:46:40,675 Guests check in through a machine. 472 00:46:40,800 --> 00:46:44,346 They called from the bank this morning to inform me about a transaction 473 00:46:44,471 --> 00:46:46,639 with your husband's credit card. 474 00:46:46,848 --> 00:46:51,644 l searched the room and found this on the bedside table. 475 00:46:52,562 --> 00:46:55,982 Julia, there's things about your husband you don't know. 476 00:46:57,233 --> 00:47:01,488 - He kept Sara's surgery from you. - To protect me. The doctor told me... 477 00:47:01,613 --> 00:47:05,367 The doctor didn't talk to anybody about the surgery. 478 00:47:06,451 --> 00:47:09,496 How did your husband know? 479 00:47:09,704 --> 00:47:15,752 lnspector, a patrol just drove by Sara's house and saw light inside. 480 00:47:21,424 --> 00:47:23,343 lsaac? 481 00:47:24,803 --> 00:47:27,430 Wait here. Don't move. 482 00:47:59,754 --> 00:48:01,214 lsaac? 483 00:48:21,735 --> 00:48:23,236 Hello? 484 00:48:25,613 --> 00:48:27,490 lsaac? 485 00:48:33,288 --> 00:48:34,414 lsaac? 486 00:48:46,384 --> 00:48:47,927 Julia! 487 00:48:49,054 --> 00:48:52,057 Shit! l have to get out of here. 488 00:48:52,182 --> 00:48:55,226 Where is it? Stay calm. 489 00:48:55,935 --> 00:48:59,314 Where is the door? Stay calm. 490 00:49:00,565 --> 00:49:03,193 Julia? Julia? 491 00:49:06,696 --> 00:49:10,408 lnspector! There's somebody down here. lnspector! 492 00:49:14,287 --> 00:49:16,081 Julia, calm down. lt's me. 493 00:49:19,125 --> 00:49:21,628 There's somebody here. 494 00:49:23,380 --> 00:49:25,131 There's somebody here. 495 00:49:35,350 --> 00:49:37,519 What's wrong? 496 00:49:37,686 --> 00:49:39,145 What's wrong? 497 00:49:40,814 --> 00:49:43,942 Turn on the torch. l hate darkness. 498 00:49:44,734 --> 00:49:48,780 Please, say something. Why aren't you saying anything? 499 00:50:04,754 --> 00:50:06,506 Thank you. 500 00:50:09,718 --> 00:50:11,177 Hi. 501 00:50:15,181 --> 00:50:18,101 There's something you should know, Julia. 502 00:50:18,727 --> 00:50:21,479 Your husband left a letter. 503 00:50:21,980 --> 00:50:26,526 We checked the handwriting and there is no doubt it's his. 504 00:50:27,610 --> 00:50:29,362 Listen... 505 00:50:30,405 --> 00:50:34,284 Sara and lsaac had been lovers for six months. 506 00:50:34,826 --> 00:50:37,746 He apologises in the letter. 507 00:50:38,538 --> 00:50:44,210 That explains the numerous calls to her we found on his mobile phone. 508 00:50:46,296 --> 00:50:49,341 Did you know they were in touch lately? 509 00:50:59,684 --> 00:51:01,478 Think, Julia. 510 00:51:01,686 --> 00:51:05,732 Did lsaac insist on getting the video? 511 00:51:05,940 --> 00:51:10,403 Probably because he didn't want you to see him on it. 512 00:51:11,654 --> 00:51:17,452 Then he went back to the motel and decided he couldn't live without Sara. 513 00:51:20,288 --> 00:51:23,792 l'm sorry, but everything makes sense. 514 00:51:37,972 --> 00:51:40,684 We found a donor. We can operate tomorrow. 515 00:51:40,892 --> 00:51:43,186 You just have to sign here. 516 00:51:50,235 --> 00:51:51,903 Thank you. 517 00:52:12,590 --> 00:52:14,759 Oalm down, Julia! 518 00:52:15,343 --> 00:52:19,222 Oalm down. Sleep a bit more. 519 00:52:22,308 --> 00:52:25,812 OK, Julia... Everything went well. 520 00:52:26,855 --> 00:52:29,357 But we have to be careful now. 521 00:52:29,524 --> 00:52:33,737 You eyes must be protected from the light for two weeks. 522 00:52:34,195 --> 00:52:36,489 And don't manipulate the bandages yourself. 523 00:52:36,698 --> 00:52:40,785 lf you remove them too soon, there won't be a solution. 524 00:52:40,952 --> 00:52:44,497 But don't worry, you will be taken care of. 525 00:52:44,998 --> 00:52:46,374 No. 526 00:52:46,583 --> 00:52:49,502 l'd rather go home. l hate hospitals. 527 00:52:49,711 --> 00:52:52,464 l know, but l'm afraid that's impossible. 528 00:52:52,589 --> 00:52:57,510 - You need supervision. - l could... go to my sister's house. 529 00:52:57,677 --> 00:53:00,305 l know my way around it very well. 530 00:53:02,223 --> 00:53:05,143 Julia, honestly, l don't think it's a good idea. 531 00:53:05,352 --> 00:53:09,147 Right, but if l can't see, l can't feel. 532 00:53:11,900 --> 00:53:16,321 All right, let's do this. You can go to your sister's house. 533 00:53:16,446 --> 00:53:20,617 But a care worker will visit you every day, OK? 534 00:53:26,206 --> 00:53:29,584 Julia, there's something else. 535 00:53:31,419 --> 00:53:34,839 Your husband's body is still here. l can take care of it if you want. 536 00:53:35,048 --> 00:53:36,841 No. 537 00:53:38,677 --> 00:53:41,554 l'd rather do it myself. 538 00:53:42,430 --> 00:53:45,934 Oould you keep the body until l can see again? 539 00:53:46,101 --> 00:53:48,895 l need to say goodbye to him. 540 00:53:59,698 --> 00:54:02,117 Let's sit on the sofa. Slowly. 541 00:54:02,283 --> 00:54:04,202 Keep walking... 542 00:54:04,536 --> 00:54:07,372 - Here are your things. - Thank you. 543 00:54:08,748 --> 00:54:12,085 - Oareful. Don't worry. - No problem. 544 00:54:16,047 --> 00:54:19,009 Shall we wait here until the care worker arrives? 545 00:54:19,175 --> 00:54:22,012 - Oan you do me a favour? - Sure. What is it? 546 00:54:22,137 --> 00:54:24,681 l'd like to know what this key opens. 547 00:54:36,151 --> 00:54:38,862 Whatever it is this key opens, it's not here. 548 00:54:39,029 --> 00:54:42,282 - Did you try every lock? - l did. 549 00:54:42,449 --> 00:54:44,826 Do you need anything else? 550 00:54:44,993 --> 00:54:46,661 No, thank you. 551 00:54:46,828 --> 00:54:49,456 - You can go. - All right. 552 00:55:59,192 --> 00:56:01,194 - Hello? - Hi. 553 00:56:01,319 --> 00:56:04,614 You must be Julia. l'm lvan, the care worker. 554 00:56:04,781 --> 00:56:08,702 Sorry l'm late. The traffic was bad. l phoned you, but it got cut off. 555 00:56:11,996 --> 00:56:14,541 l would have preferred a woman. 556 00:56:16,960 --> 00:56:19,587 lf you want to call Dr Roman... What happened to your hand? 557 00:56:23,550 --> 00:56:28,304 lt's just a scratch. You won't feel anything tomorrow morning. 558 00:56:29,347 --> 00:56:33,685 l will make you dinner and clean up a bit. You stay here. 559 00:56:34,769 --> 00:56:36,312 By the way... 560 00:56:37,772 --> 00:56:40,817 What should l do with the glasses? 561 00:56:40,942 --> 00:56:42,527 Throw them out. 562 00:56:46,239 --> 00:56:50,285 While you ate, l familiarised myself with the house. 563 00:56:51,244 --> 00:56:52,787 Julia. 564 00:56:55,915 --> 00:56:58,710 - What are you doing? - Sorry. l have to go. 565 00:56:58,918 --> 00:57:00,670 What time is it? 566 00:57:00,837 --> 00:57:02,922 lt's nine o'clock. 567 00:57:03,131 --> 00:57:05,508 On the first days, we lose track of time. 568 00:57:06,801 --> 00:57:10,305 l'll give you a couple of sleeping pills, just in case. 569 00:57:10,472 --> 00:57:13,308 And also a pager. 570 00:57:13,516 --> 00:57:17,312 lf you want to contact me, press this button. Give me your hand. 571 00:57:17,729 --> 00:57:20,523 Look, here's the button. 572 00:57:29,199 --> 00:57:30,325 Let's go. 573 00:57:30,492 --> 00:57:33,286 - What are you doing? - l have to put you to bed. 574 00:57:33,870 --> 00:57:37,707 - Sorry, but l can do it myself. - Are you sure? 575 00:57:46,716 --> 00:57:48,510 Are you OK? 576 00:57:49,552 --> 00:57:51,930 OK, you win. 577 00:57:52,138 --> 00:57:54,265 Put me to bed and then you can go. 578 00:58:20,417 --> 00:58:22,043 Who's there? 579 00:58:26,548 --> 00:58:29,759 Oalm down. Oalm down, darling. 580 00:58:30,844 --> 00:58:32,429 lt's me. 581 00:58:32,595 --> 00:58:34,431 lsaac? 582 00:58:36,307 --> 00:58:37,517 lsaac? 583 00:58:38,560 --> 00:58:40,770 How can this be? 584 00:58:46,317 --> 00:58:48,862 Don't say anything. 585 00:58:50,196 --> 00:58:51,948 Thank you. 586 00:58:53,324 --> 00:58:58,580 - What are you doing? - Taking this dirty bandage off. 587 00:58:59,247 --> 00:59:02,250 - So you can see me better. - No! 588 00:59:04,461 --> 00:59:06,129 That's it, that's it. 589 00:59:06,796 --> 00:59:10,258 Leave me alone. Get off me! Get off me! 590 00:59:10,967 --> 00:59:16,514 Don't resist, little sister. We're two against one. 591 00:59:21,353 --> 00:59:22,979 Don't move. 592 00:59:23,146 --> 00:59:25,148 No, stop! 593 00:59:27,484 --> 00:59:28,735 Get off me! 594 01:00:05,647 --> 01:00:07,399 lvan. lvan. 595 01:00:07,607 --> 01:00:09,818 {y:i}JuIia, is everything OK? 596 01:00:09,943 --> 01:00:13,613 - l think there's someone in the house. {y:i}- What? 597 01:00:13,822 --> 01:00:16,074 ln the room next door. 598 01:00:16,491 --> 01:00:20,412 {y:i}- Don't move. I'II caII the poIice. - No, lvan, lvan. 599 01:00:34,426 --> 01:00:36,553 {y:i}Are you stiII there? 600 01:00:38,722 --> 01:00:41,683 You have to get me out of here right now. 601 01:00:41,808 --> 01:00:45,186 {y:i}- Where are you? - ln the guest room. 602 01:00:45,311 --> 01:00:48,064 {y:i}That's good. {y:i}Find the door and get out of the room. 603 01:00:49,983 --> 01:00:52,569 {y:i}Find the door to your right. 604 01:00:54,654 --> 01:00:56,239 - He's there. {y:i}- CaIm down. 605 01:00:56,364 --> 01:00:59,242 {y:i}The handraiI is in front of you. {y:i}Look for it. 606 01:00:59,409 --> 01:01:00,910 OK, yes. 607 01:01:01,036 --> 01:01:03,371 {y:i}HoId onto the handraiI. 608 01:01:03,538 --> 01:01:06,541 {y:i}Go down the six steps {y:i}to the first Ianding. 609 01:01:10,628 --> 01:01:12,922 {y:i}Then there's nine more. 610 01:01:15,383 --> 01:01:16,926 {y:i}JuIia... 611 01:01:18,053 --> 01:01:23,224 - l'm downstairs. What now? {y:i}- FoIIow the waII to the door. 612 01:01:30,523 --> 01:01:32,400 Who are you? Who are you? 613 01:01:32,609 --> 01:01:34,361 {y:i}- What's going on? - l don't know. 614 01:01:34,527 --> 01:01:37,238 {y:i}Get out of the houseI QuickI 615 01:01:53,755 --> 01:01:57,217 There is no indication that someone entered the house. 616 01:01:57,342 --> 01:02:01,054 There was someone there. And he was looking for something. 617 01:02:01,262 --> 01:02:04,683 Sorry, but there's nothing else l can do. 618 01:02:08,603 --> 01:02:10,814 - Do you want me to call the hospital? - Why? 619 01:02:10,980 --> 01:02:14,776 Maybe you shouldn't recover here, considering what you've been through. 620 01:02:14,943 --> 01:02:16,736 You don't believe me either. 621 01:02:16,945 --> 01:02:22,367 l'm just saying that in your situation, it's normal if your senses deceive you. 622 01:02:22,575 --> 01:02:25,787 Don't open your eyes now. 623 01:02:27,622 --> 01:02:29,666 You can let go now. 624 01:02:31,251 --> 01:02:33,128 What's the matter? 625 01:02:34,963 --> 01:02:36,965 My eyes could get damaged, right? 626 01:02:37,173 --> 01:02:41,970 No, l only want to change the bandage, and l took precautions. 627 01:02:42,095 --> 01:02:45,223 l've done this a hundred times. Don't worry. 628 01:02:49,561 --> 01:02:52,397 You know, when l was 20 years old, 629 01:02:52,522 --> 01:02:55,650 l had a car accident and l was blind for two months. 630 01:02:57,652 --> 01:03:03,616 And like you now, l imagined things and had nightmares. 631 01:03:03,825 --> 01:03:06,244 And l rejected the care worker's help. 632 01:03:09,080 --> 01:03:11,624 l couldn't stand the idea of going blind. 633 01:03:17,881 --> 01:03:20,300 ln the end, l recovered my sight. 634 01:03:23,219 --> 01:03:25,847 But during those months... 635 01:03:27,057 --> 01:03:30,393 ...l understood what it was like to live in the dark. 636 01:03:34,230 --> 01:03:36,816 That's why l became a care worker. 637 01:03:37,984 --> 01:03:40,403 You made that up to make me feel better. 638 01:03:40,528 --> 01:03:44,115 No, no. Oall the hospital if you don't believe me. 639 01:03:44,657 --> 01:03:50,288 Julia, l know you're scared, but the only way to lose that fear 640 01:03:50,413 --> 01:03:52,332 is to fight it. 641 01:03:59,047 --> 01:04:00,924 What do you say? 642 01:04:03,426 --> 01:04:05,345 Will you let me help you? 643 01:04:14,854 --> 01:04:16,564 - What happened? - You spilled it. 644 01:04:16,773 --> 01:04:20,485 Try to get to the door. Follow the wall with your hand... 645 01:04:24,114 --> 01:04:26,241 And after the glass cabinet... 646 01:04:49,848 --> 01:04:53,435 Well, l have my ups and downs. 647 01:04:53,560 --> 01:04:55,854 But l slept very well the last few nights. 648 01:04:56,021 --> 01:04:59,232 lvan has been very patient with me all week. 649 01:04:59,399 --> 01:05:01,443 Yes, he takes good care of me. 650 01:05:01,651 --> 01:05:04,779 l will. l will, yes. 651 01:05:04,946 --> 01:05:07,032 Thanks a lot for calling. Bye. 652 01:05:08,783 --> 01:05:12,370 - Are you leaving? - Yes. lt's a little late. 653 01:05:12,579 --> 01:05:14,622 Why don't stay a bit longer? 654 01:05:16,458 --> 01:05:17,917 A little while. 655 01:05:18,043 --> 01:05:20,378 - Are you still afraid? - No. 656 01:05:20,545 --> 01:05:22,255 No, it's not that. 657 01:05:23,173 --> 01:05:24,883 Never mind. 658 01:05:27,177 --> 01:05:29,471 OK, should l make a special dinner for two? 659 01:05:31,306 --> 01:05:34,684 - Go and watch TV. l'll cook. - That's a little difficult. 660 01:05:57,374 --> 01:05:59,376 Aren't you drinking too much? 661 01:06:00,043 --> 01:06:02,170 l'm celebrating. 662 01:06:02,295 --> 01:06:03,838 What? 663 01:06:03,963 --> 01:06:07,634 That in four days, 664 01:06:07,842 --> 01:06:11,096 l will have the bandages removed and l will see again. 665 01:06:12,639 --> 01:06:14,808 Everything will be all right, Julia. 666 01:06:16,184 --> 01:06:18,269 You know, 667 01:06:18,436 --> 01:06:22,607 if the operation doesn't work, l couldn't complain. 668 01:06:23,316 --> 01:06:26,319 l have seen everything l wanted to see. 669 01:06:27,821 --> 01:06:31,157 What's the most beautiful thing you've ever seen? 670 01:06:32,534 --> 01:06:34,244 Funny! 671 01:06:34,452 --> 01:06:36,871 How ironic that you ask me that. 672 01:06:37,080 --> 01:06:38,748 Why? 673 01:06:40,583 --> 01:06:45,213 Because l spent my whole life looking for invisible planets. 674 01:06:45,422 --> 01:06:48,633 My eyes have seen amazing things. 675 01:06:49,300 --> 01:06:55,390 But nothing can compare to the sky in the Sahara. 676 01:06:58,101 --> 01:07:00,854 That's where l met lsaac. 677 01:07:01,062 --> 01:07:06,317 We were on the same excursion and we spent the whole night... 678 01:07:07,402 --> 01:07:09,988 ...staring at the sky. 679 01:07:10,947 --> 01:07:15,326 l asked him, ''ls that not the most beautiful thing you've ever seen?'' 680 01:07:16,119 --> 01:07:18,496 And he said, ''Yes.'' 681 01:07:24,252 --> 01:07:26,588 When l turned my head, 682 01:07:26,755 --> 01:07:31,343 l realised that he'd been watching me for a while and l got nervous. 683 01:07:32,469 --> 01:07:34,471 And l asked him... 684 01:07:37,057 --> 01:07:40,101 ...''Why aren't you watching the universe?'' 685 01:07:40,769 --> 01:07:45,899 And he said, ''l don't have to look up to do it.'' 686 01:07:47,192 --> 01:07:50,570 ''l can see the universe in your eyes.'' 687 01:07:52,781 --> 01:07:54,699 And what happened? 688 01:07:57,494 --> 01:07:59,412 l came close. 689 01:08:00,663 --> 01:08:02,248 l touched him. 690 01:08:03,249 --> 01:08:06,544 And l realised that he was nervous too. 691 01:08:07,087 --> 01:08:11,299 ln that moment it was as if we became one person. 692 01:08:11,508 --> 01:08:14,344 And l wanted to know if he felt the same. 693 01:08:14,719 --> 01:08:16,805 What did he say? 694 01:08:17,847 --> 01:08:19,474 Nothing. 695 01:08:21,142 --> 01:08:23,687 He replied with his gaze. 696 01:08:23,895 --> 01:08:25,522 Why? 697 01:08:25,689 --> 01:08:29,317 Why did he look at me that way? Why? 698 01:08:30,819 --> 01:08:34,823 - Do you prefer l hadn't done it? - l don't know. 699 01:08:35,573 --> 01:08:40,954 When you had the affair with Sara, l thought it was just an indiscretion, 700 01:08:41,162 --> 01:08:44,457 but l swear l don't know what to think any more. 701 01:08:45,375 --> 01:08:47,544 l don't know what to think. 702 01:08:50,880 --> 01:08:53,633 Everything will be all right, Julia. 703 01:08:55,802 --> 01:08:57,595 You promise? 704 01:08:59,347 --> 01:09:01,307 l promise. 705 01:09:19,534 --> 01:09:21,119 No, l can't. 706 01:09:21,327 --> 01:09:23,413 l can't do it. 707 01:09:23,955 --> 01:09:26,041 lt's not right. 708 01:09:32,255 --> 01:09:34,257 - lvan. - Don't say anything. 709 01:09:34,424 --> 01:09:37,802 - l'm sorry. - Don't be. Don't say anything. 710 01:09:38,011 --> 01:09:40,347 l'll call the hospital and ask to be replaced. 711 01:09:40,555 --> 01:09:42,307 ls that what you want? 712 01:09:43,975 --> 01:09:45,727 And you? 713 01:09:53,443 --> 01:09:56,613 OK, l'll come back tomorrow and... 714 01:09:57,489 --> 01:10:00,492 lf not, just contact me on my pager. 715 01:11:30,999 --> 01:11:33,418 Help! Help! 716 01:11:35,795 --> 01:11:37,297 Help! 717 01:11:38,965 --> 01:11:43,136 Oalm down! l'm Blasco, the neighbour! Lia's father! 718 01:11:43,345 --> 01:11:45,805 Oall the police, please! 719 01:11:46,890 --> 01:11:49,559 Oalm down! You need a drink. 720 01:11:49,726 --> 01:11:53,355 No, no. Oall the police, please. 721 01:11:53,521 --> 01:11:57,567 Why do you want to call the police? To tell another one of your nightmares? 722 01:11:57,734 --> 01:12:01,863 - The last time they didn't believe you. - No. There was someone by my bed. 723 01:12:02,072 --> 01:12:03,865 l swear, this time it's true. 724 01:12:04,032 --> 01:12:06,785 And what did he want? To rape you? 725 01:12:08,328 --> 01:12:10,497 lt's my daughter. Don't be afraid. 726 01:12:10,663 --> 01:12:12,832 l told you not to sneak up on people! 727 01:12:12,999 --> 01:12:15,043 Go back to your bed! 728 01:12:15,418 --> 01:12:17,921 And close the door! 729 01:12:18,088 --> 01:12:20,215 Mr Blasco... 730 01:12:21,341 --> 01:12:23,510 Oan you call now, please? 731 01:12:26,888 --> 01:12:30,433 Of course, of course. Don't worry. 732 01:12:32,644 --> 01:12:35,563 How strange. There's no line. 733 01:12:38,066 --> 01:12:40,068 Oalm down. 734 01:12:40,193 --> 01:12:42,320 l'll get the mobile phone. 735 01:13:18,648 --> 01:13:23,903 The mobile is out of battery. lt will take a few minutes to charge. 736 01:13:25,989 --> 01:13:30,160 Sit down, sit down. 737 01:13:30,577 --> 01:13:32,537 Sit down. 738 01:13:33,413 --> 01:13:34,622 What do you say? 739 01:13:34,789 --> 01:13:40,628 Do you want something to drink while we wait? 740 01:13:41,421 --> 01:13:44,758 - What do you say? - Oould l have a glass of water? 741 01:13:44,883 --> 01:13:49,888 - Water? - Yes, my throat is a bit dry. 742 01:14:07,072 --> 01:14:10,241 Julia, where are you going? 743 01:14:11,159 --> 01:14:12,744 Hey! 744 01:14:13,495 --> 01:14:15,038 Hey! 745 01:14:15,538 --> 01:14:18,958 Madam! Where are you, madam? 746 01:14:19,167 --> 01:14:20,960 Madam! 747 01:14:22,295 --> 01:14:24,798 Please, pick up. 748 01:14:25,590 --> 01:14:27,300 lvan. 749 01:14:27,550 --> 01:14:29,386 Pick up, please. 750 01:14:29,552 --> 01:14:30,595 {y:i}JuIia, what's wrong? 751 01:14:44,401 --> 01:14:45,944 - Julia! - lvan! 752 01:14:46,111 --> 01:14:49,447 - Let's go to your house. - Not my house. 753 01:14:49,614 --> 01:14:51,950 - Julia, calm down. - No, my house is not safe. 754 01:14:52,158 --> 01:14:54,786 Please. Take me to your place. 755 01:14:56,579 --> 01:14:58,206 OK. 756 01:14:58,415 --> 01:15:01,668 OK, thanks. Bye. 757 01:15:03,920 --> 01:15:05,755 What did they say? 758 01:15:06,881 --> 01:15:09,968 lnspector Dimas won't be on duty until seven. 759 01:15:11,136 --> 01:15:15,640 You should get some rest and l'll go with you tomorrow morning. 760 01:15:15,807 --> 01:15:19,769 Julia, l won't let anyone hurt you. 761 01:15:21,563 --> 01:15:22,939 You can sleep in my bed. 762 01:15:23,106 --> 01:15:25,900 - And you? - l have a mattress. l'll be right back. 763 01:15:26,067 --> 01:15:30,321 - No, no. - l'll be right back. You're safe here. 764 01:15:30,488 --> 01:15:32,240 l'll be back in a minute. 765 01:15:48,089 --> 01:15:49,716 lvan? 766 01:16:30,548 --> 01:16:32,300 - Who are you? - l'm Lia. 767 01:16:32,467 --> 01:16:34,010 - Who are you? - Lia Blasco. 768 01:16:34,219 --> 01:16:36,054 Don't get close. How did you find me? 769 01:16:36,221 --> 01:16:39,557 - l followed you. l was Sara's friend. - l said don't come close. 770 01:16:39,724 --> 01:16:43,478 Listen, my father has nothing to do with all this. 771 01:16:43,687 --> 01:16:47,524 - Your father lied to me. - My father is lonely, and you're hot. 772 01:16:47,691 --> 01:16:48,983 l don't believe you. 773 01:16:49,150 --> 01:16:52,696 l was the one who took the key and have been spying on you. 774 01:16:52,862 --> 01:16:54,739 - You? - Do you have nightmares? 775 01:16:54,906 --> 01:16:57,701 - What? - Sara also had them. 776 01:16:57,867 --> 01:17:02,539 She dreamt of someone taking the bandage off and piercing her eyes with needles. 777 01:17:02,706 --> 01:17:04,124 There's a monster on the street, 778 01:17:04,290 --> 01:17:06,918 but no one can see him because he hides in the darkness. 779 01:17:07,043 --> 01:17:09,254 He made Sara go blind and will do the same with you. 780 01:17:09,421 --> 01:17:11,006 - Stop! - lt's him. 781 01:17:11,172 --> 01:17:14,801 l followed him and tried the key. And today l saw the needles again. 782 01:17:15,010 --> 01:17:18,179 - lt's him, Julia. lt's the care worker. - No. 783 01:17:19,639 --> 01:17:22,017 Listen to me! 784 01:17:23,476 --> 01:17:26,646 Do you really think lsaac killed himself? He loved you. 785 01:17:26,813 --> 01:17:31,151 - He loved Sara more. - They didn't want to worry you. 786 01:17:31,317 --> 01:17:33,987 That's why they kept you in the dark. Sara told me. 787 01:17:34,154 --> 01:17:36,614 lsaac wrote a suicide note. Leave me alone. 788 01:17:36,823 --> 01:17:40,744 - The monster forced him to write it. - Monsters don't exist. Enough! 789 01:17:40,952 --> 01:17:42,704 This one does. 790 01:17:44,372 --> 01:17:46,541 He collects pictures. 791 01:17:46,916 --> 01:17:51,087 His wall is covered with pictures of you and Sara. 792 01:17:51,838 --> 01:17:55,425 - He removed your eyes. - Lia, that's enough! 793 01:17:55,633 --> 01:17:57,010 Leave me alone! 794 01:17:59,304 --> 01:18:00,930 What are you doing? 795 01:18:03,725 --> 01:18:06,144 Use the key if you don't believe me. 796 01:18:07,854 --> 01:18:10,357 The key. Where's the key? 797 01:18:10,523 --> 01:18:12,692 - He took it. - No, you took it. 798 01:18:12,817 --> 01:18:16,654 - Why me? - l don't know. To protect your father. 799 01:18:16,821 --> 01:18:20,325 - lt's him. Don't tell him l'm here. - Lia. Lia. 800 01:18:24,287 --> 01:18:25,497 lvan? 801 01:18:25,663 --> 01:18:28,333 Julia, what are you doing? 802 01:18:28,458 --> 01:18:30,752 l'm really nervous. 803 01:18:31,795 --> 01:18:34,297 l'll make you a cup of tea. 804 01:18:34,464 --> 01:18:36,257 lt will help you relax. 805 01:18:37,008 --> 01:18:39,594 - lvan... - Yes? 806 01:18:40,637 --> 01:18:45,308 l can't find the key. lt's the only evidence to incriminate Blasco. 807 01:18:46,017 --> 01:18:48,228 Did you take it? 808 01:19:01,032 --> 01:19:03,827 - You must have dropped it. - Please, give it to me. 809 01:19:03,993 --> 01:19:06,204 l'll keep it for you. You are very nervous. 810 01:19:06,371 --> 01:19:10,000 l'll make you a cup of tea. You sit down and relax. 811 01:19:18,758 --> 01:19:21,553 He's lying. He had the key. 812 01:19:21,678 --> 01:19:24,222 - We have to get out of here. - l don't want to. 813 01:19:24,389 --> 01:19:27,934 - You don't believe me now? - lt's impossible. He is a care worker. 814 01:19:30,603 --> 01:19:33,314 Shit! lt's locked. 815 01:19:34,733 --> 01:19:36,526 - Julia! - Yes? 816 01:19:37,652 --> 01:19:40,363 - Do you want sugar? - Two teaspoons, thanks. 817 01:19:44,534 --> 01:19:46,619 He wants to drug you and make you blind. 818 01:19:46,786 --> 01:19:47,912 What are you saying? 819 01:19:48,079 --> 01:19:50,457 - Oan you take this off? - No. Why? 820 01:19:50,623 --> 01:19:55,128 Then we can't get out of the window. l need to get the key. 821 01:19:55,295 --> 01:19:58,506 Get rid of him and wait for me in the bathroom. 822 01:20:00,925 --> 01:20:03,011 Here you go. 823 01:20:03,845 --> 01:20:07,474 l'll take you to bed and wait until you fall asleep. 824 01:20:12,896 --> 01:20:15,106 l need to go to the bathroom. 825 01:20:16,733 --> 01:20:18,234 OK. 826 01:20:22,447 --> 01:20:23,782 Thank you. 827 01:21:01,152 --> 01:21:04,781 - Julia, is everything all right? - Yes. What was that noise? 828 01:21:04,948 --> 01:21:07,033 l don't know. l heard it too. 829 01:21:07,200 --> 01:21:09,661 l thought something had happened to you. 830 01:21:09,828 --> 01:21:13,832 - Hurry up, or your tea will get cold. - l'll be right out. 831 01:21:18,461 --> 01:21:21,756 Lia, please. 832 01:21:24,300 --> 01:21:26,720 Four days left. Only four days. 833 01:21:28,972 --> 01:21:31,391 Four days, four days. 834 01:21:45,780 --> 01:21:48,575 Julia, l have to go down again. Are you OK? 835 01:21:48,742 --> 01:21:51,327 Yes, l'll be right out. 836 01:23:11,908 --> 01:23:13,618 Lia. 837 01:23:15,078 --> 01:23:16,204 Lia. 838 01:23:48,486 --> 01:23:50,655 What are you doing here? 839 01:23:53,783 --> 01:23:55,910 Why are you crying? 840 01:23:58,580 --> 01:24:00,665 Please, answer me. 841 01:24:02,417 --> 01:24:06,338 A girl called Lia came to see me. 842 01:24:06,504 --> 01:24:08,757 Blasco's daughter. 843 01:24:08,965 --> 01:24:11,051 And she made me very nervous. 844 01:24:11,217 --> 01:24:15,180 - Why did you take the bandage off? - l couldn't see anything. 845 01:24:15,347 --> 01:24:19,851 She told me horrible things about you and l was afraid. 846 01:24:20,352 --> 01:24:22,145 About me? 847 01:24:23,063 --> 01:24:25,857 You would never hurt me, would you? 848 01:24:27,067 --> 01:24:28,568 No. 849 01:24:29,152 --> 01:24:31,112 l had to... 850 01:24:31,237 --> 01:24:34,449 l had to see your face to know it. 851 01:24:35,867 --> 01:24:38,119 And what did you see? 852 01:24:43,750 --> 01:24:46,920 Nothing. l can't see anything. 853 01:25:11,820 --> 01:25:13,613 Are you sure you can't see anything? 854 01:25:23,164 --> 01:25:25,458 Sometimes the eyes take time to adjust. 855 01:25:38,972 --> 01:25:41,516 The operation didn't work. 856 01:25:49,107 --> 01:25:51,526 l'm really sorry, Julia. 857 01:25:55,655 --> 01:25:59,284 Probably the girl lied to you in order to protect her father. 858 01:26:01,494 --> 01:26:05,331 Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. 859 01:26:05,498 --> 01:26:08,501 No. No. 860 01:26:09,294 --> 01:26:11,796 No, please. Take me to the hospital now. 861 01:26:12,005 --> 01:26:15,550 - Now, please. - We'll call Dr Roman. 862 01:26:16,134 --> 01:26:19,721 - Now. - Julia, listen to me. 863 01:26:21,931 --> 01:26:23,725 Dr Roman? 864 01:26:23,850 --> 01:26:27,854 lt's lvan. Sorry to wake you at this time of night. 865 01:26:28,021 --> 01:26:30,732 l have a problem with Julia Levin. 866 01:26:32,525 --> 01:26:35,570 She took the bandage off by accident. 867 01:26:43,745 --> 01:26:48,958 l understand. l will tell her right now. Thanks, and sorry to bother you. 868 01:26:50,377 --> 01:26:51,419 What did he say? 869 01:26:51,628 --> 01:26:54,506 He's at a conference. We can't do anything until next week. 870 01:26:54,714 --> 01:26:58,927 - Then take me to a different hospital. - No. Roman said you have to rest. 871 01:26:59,094 --> 01:27:04,516 - l need a second opinion. - Julia, the damage is done. 872 01:27:04,641 --> 01:27:07,644 But if you don't do as l say, it will be irreversible. 873 01:27:16,069 --> 01:27:17,404 OK. 874 01:27:50,186 --> 01:27:51,855 Why did you get up? 875 01:27:52,063 --> 01:27:56,901 - The kettle was whistling. - l'll do it. You sit down. 876 01:27:57,694 --> 01:27:59,362 Be careful. 877 01:28:01,990 --> 01:28:03,658 Very good. 878 01:28:14,711 --> 01:28:16,171 This is nearly ready. 879 01:28:32,645 --> 01:28:34,481 Here you are. 880 01:28:35,273 --> 01:28:36,900 Thank you. 881 01:28:53,708 --> 01:28:55,085 What's the matter? 882 01:29:00,465 --> 01:29:02,342 Why are you doing all this, lvan? 883 01:29:09,349 --> 01:29:10,975 What do you mean? 884 01:29:11,142 --> 01:29:13,603 Why all this attention? 885 01:29:16,940 --> 01:29:18,817 What do you want from me? 886 01:29:20,735 --> 01:29:22,862 Well, Julia... 887 01:29:26,741 --> 01:29:28,660 When... 888 01:29:29,494 --> 01:29:31,037 When you kissed me... 889 01:29:33,998 --> 01:29:36,751 l didn't expect it. 890 01:29:36,876 --> 01:29:41,715 l didn't expect it, but don't think l don't like you because... 891 01:29:41,881 --> 01:29:43,133 because that's not true. 892 01:29:46,136 --> 01:29:50,015 l only wanted to give you some time. You've suffered a lot. 893 01:29:50,181 --> 01:29:54,060 And some wounds need to heal. 894 01:29:55,979 --> 01:29:58,523 What l'm trying to say is... 895 01:30:00,066 --> 01:30:02,152 ...l want to be with you. 896 01:30:07,824 --> 01:30:09,701 Drink your tea. 897 01:30:26,801 --> 01:30:28,678 Did you put sugar in it? 898 01:30:32,974 --> 01:30:35,018 l'll bring some. 899 01:31:02,796 --> 01:31:04,422 Two teaspoons, right? 900 01:31:05,632 --> 01:31:07,217 As usual. 901 01:31:14,599 --> 01:31:15,642 Done? 902 01:31:30,407 --> 01:31:32,492 Oan you come with me, please? 903 01:31:35,870 --> 01:31:39,332 - Why? - l need your help with the freezer. 904 01:31:40,250 --> 01:31:43,920 Oome. Let's go. Leave this here. 905 01:32:09,821 --> 01:32:11,614 Open the freezer. 906 01:32:11,781 --> 01:32:13,324 Why? 907 01:32:13,491 --> 01:32:15,577 Just do it. 908 01:32:17,746 --> 01:32:20,415 Open the freezer, l said. 909 01:32:50,779 --> 01:32:52,489 Liar. 910 01:33:14,594 --> 01:33:16,596 Are you afraid? 911 01:33:26,856 --> 01:33:31,152 You don't know what fear is! 912 01:33:33,446 --> 01:33:37,492 You have no idea what fear is! 913 01:33:37,617 --> 01:33:38,910 Real fear. 914 01:33:39,077 --> 01:33:41,413 Fear of being ignored and rejected. 915 01:33:41,579 --> 01:33:44,541 Look at me. Look at me! 916 01:33:44,708 --> 01:33:48,169 You don't know what it's like to live in the dark and hide in another world. 917 01:33:48,336 --> 01:33:54,384 A world full of silence, getting used to measuring your steps. 918 01:33:55,176 --> 01:33:58,263 Always wearing the appropriate clothes. 919 01:33:58,430 --> 01:34:01,599 Making your voice one voice and none. 920 01:34:01,766 --> 01:34:05,562 And your eyes, two eyes and none. 921 01:34:05,729 --> 01:34:09,774 lt takes so long that eventually you become a shadow. 922 01:34:09,941 --> 01:34:14,237 But one day you find out that blind girls realise that you're there, 923 01:34:14,404 --> 01:34:18,450 that you're breathing, that you are still alive. 924 01:34:18,616 --> 01:34:24,205 That you can offer them your eyes for theirs, your hands for theirs... 925 01:34:24,622 --> 01:34:27,667 That's why our relationship is so perfect. 926 01:34:28,585 --> 01:34:29,627 That's why... 927 01:34:30,795 --> 01:34:32,922 ...we have to continue this way. 928 01:34:38,428 --> 01:34:41,014 lf you are not lvan, who are you? 929 01:34:41,848 --> 01:34:43,850 Where are you taking me? 930 01:34:44,893 --> 01:34:47,479 My eyes hurt. Something is wrong. 931 01:34:48,104 --> 01:34:50,774 Take the bandage off, please. 932 01:34:51,608 --> 01:34:53,401 Please. 933 01:34:54,361 --> 01:34:56,196 Please, take it off. 934 01:34:56,404 --> 01:34:59,699 Please, my eyes hurt. Take the bandage off. 935 01:34:59,866 --> 01:35:01,743 Shut up! 936 01:35:04,079 --> 01:35:05,914 l beg you. 937 01:35:20,804 --> 01:35:22,180 Let me see. 938 01:35:23,473 --> 01:35:25,600 Let me see. 939 01:35:29,145 --> 01:35:32,107 lt's started again, right? 940 01:35:38,405 --> 01:35:40,407 This time... 941 01:35:41,199 --> 01:35:43,618 ...it will be more intense. 942 01:35:58,383 --> 01:36:01,469 Get out of the car. You have to pack your bags. 943 01:36:03,596 --> 01:36:04,931 Open the door, Julia. 944 01:36:09,936 --> 01:36:13,940 Open the fucking door! Open the door! 945 01:36:14,774 --> 01:36:17,068 Open the fucking door! 946 01:36:17,485 --> 01:36:19,112 Julia! 947 01:36:19,237 --> 01:36:20,905 Julia! 948 01:36:21,072 --> 01:36:22,782 Julia! 949 01:36:26,703 --> 01:36:28,621 Julia! 950 01:37:46,449 --> 01:37:48,618 Who's there? 951 01:37:48,785 --> 01:37:51,037 ls the main door locked? 952 01:37:51,204 --> 01:37:54,249 - ls that you, Julia? You scared me. - ls it locked? 953 01:37:54,416 --> 01:37:57,168 Yes, of course. What's wrong? 954 01:37:57,293 --> 01:38:00,005 - There's a murderer in the area. - A murderer? 955 01:38:00,171 --> 01:38:02,424 We have to call the police. Where's the phone? 956 01:38:02,549 --> 01:38:06,886 There, in the corner. Under the painting. 957 01:38:07,053 --> 01:38:09,014 Don't move. 958 01:38:09,180 --> 01:38:11,016 Be quiet. 959 01:38:11,558 --> 01:38:13,309 - What's wrong? - Don't move. 960 01:38:20,316 --> 01:38:23,278 - lt's him. He's here. - Who? 961 01:38:23,987 --> 01:38:26,448 Don't come any closer, you son of a bitch. 962 01:38:26,573 --> 01:38:30,368 - Who are you talking to? - To a man who thinks he's invisible. 963 01:38:30,535 --> 01:38:33,663 He made Sara go blind and he wants to do the same to me. 964 01:38:34,122 --> 01:38:37,417 - You're scaring me. - Stay away. 965 01:38:37,584 --> 01:38:39,586 Soledad, call the police. 966 01:38:39,753 --> 01:38:42,630 - Oall the police, quick! - Don't do it, Mum. 967 01:38:44,174 --> 01:38:45,884 Ángel... 968 01:38:46,551 --> 01:38:48,386 ls that you, son? 969 01:38:51,556 --> 01:38:53,141 Yes. 970 01:38:53,308 --> 01:38:54,893 l'm back home. 971 01:38:55,643 --> 01:38:58,396 This woman says you're chasing her. 972 01:38:58,563 --> 01:39:00,482 This woman is crazy. 973 01:39:02,734 --> 01:39:05,904 - Your son is a murderer. - Shut up. Don't listen to her, Mum. 974 01:39:06,071 --> 01:39:07,864 - He killed my husband. - She's lying. 975 01:39:08,031 --> 01:39:10,700 - He killed my husband and Sara too. - Shut up. 976 01:39:10,909 --> 01:39:14,704 - lt must have been easy to hang her. - l loved Sara. 977 01:39:15,497 --> 01:39:18,583 She killed herself because she wasn't capable of living in darkness. 978 01:39:18,708 --> 01:39:20,543 Oapable? 979 01:39:20,669 --> 01:39:24,714 No one is capable of getting used to it. You made her go blind. 980 01:39:24,839 --> 01:39:25,965 You killed her. 981 01:39:26,132 --> 01:39:30,512 - ls that true, son? - Mum, mum. You know me. 982 01:39:30,720 --> 01:39:33,515 l said don't move. 983 01:39:33,723 --> 01:39:36,976 Make the call. Make it. 984 01:40:03,586 --> 01:40:06,047 l knew you'd come back. 985 01:40:07,549 --> 01:40:11,720 l knew you'd realise that you can only be happy here. 986 01:40:12,303 --> 01:40:15,432 l told you that without me, you'd be nothing. 987 01:40:15,598 --> 01:40:17,892 Less than nothing. 988 01:40:18,018 --> 01:40:20,103 lnvisible. 989 01:40:27,694 --> 01:40:29,487 Since when can you see, Mum? 990 01:40:29,612 --> 01:40:34,701 But you're still my son, and l won't let anybody take you away from me. 991 01:40:34,868 --> 01:40:37,829 Mum, l asked you a question. 992 01:40:39,122 --> 01:40:42,834 Since when can you see? 993 01:40:43,001 --> 01:40:46,588 Ángel, what are you doing, son? 994 01:40:46,921 --> 01:40:50,633 What are you doing, son? No, no. 995 01:40:51,217 --> 01:40:53,470 No, no. 996 01:40:54,721 --> 01:40:56,014 Oalm down, Mum. 997 01:41:00,185 --> 01:41:02,228 - lt's me. - Mum, calm down. 998 01:41:03,146 --> 01:41:09,402 Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain. 999 01:41:09,569 --> 01:41:14,491 Don't worry. And these needles are very useful too. 1000 01:41:14,657 --> 01:41:18,745 - Don't do it, please. - Mum, l have to do it. 1001 01:41:19,287 --> 01:41:21,748 - Oh, my boy! - Don't worry. 1002 01:41:53,571 --> 01:41:54,989 What are we doing here? 1003 01:41:58,410 --> 01:42:00,745 l won't use it on you. 1004 01:42:05,709 --> 01:42:10,714 Your optic nerve must be very damaged by now. lt won't take long. 1005 01:42:10,880 --> 01:42:16,511 - This can't end like this. - Don't worry. Don't worry. 1006 01:42:16,678 --> 01:42:22,767 Don't worry. When the darkness comes, l'll be by your side. 1007 01:42:23,685 --> 01:42:25,979 l've packed your bags. 1008 01:42:26,146 --> 01:42:30,442 We will go far away and nobody will find us. 1009 01:42:31,276 --> 01:42:32,819 We will start from scratch. 1010 01:42:32,986 --> 01:42:34,612 Don't touch me! 1011 01:42:35,488 --> 01:42:37,365 Don't touch me, son of a bitch. 1012 01:42:38,700 --> 01:42:41,119 l will never love you. Never. 1013 01:42:41,286 --> 01:42:42,996 l would die first. 1014 01:42:44,122 --> 01:42:45,874 - Don't touch me! - ls that what you want? 1015 01:42:46,041 --> 01:42:48,960 Don't touch me! 1016 01:42:50,045 --> 01:42:52,547 Let go of me! 1017 01:42:52,714 --> 01:42:56,051 - Let go of me! - Oome on, do it! 1018 01:42:58,595 --> 01:43:00,388 Stay with me. 1019 01:43:31,920 --> 01:43:34,756 Do it. Do it. 1020 01:43:35,298 --> 01:43:38,134 Do it! Do it! 1021 01:43:38,259 --> 01:43:41,304 - Do it. - l can't! l can't! 1022 01:43:46,559 --> 01:43:47,977 Of course you can't. 1023 01:43:48,186 --> 01:43:51,773 Although you don't know it... you love me. 1024 01:43:52,399 --> 01:43:56,027 Because you know that without me, you are nothing. 1025 01:43:56,194 --> 01:43:58,738 And l am only a shadow without you. 1026 01:45:14,105 --> 01:45:16,608 Julia, why did you lock the door? 1027 01:45:20,779 --> 01:45:22,739 {y:i}- HeIIo? - lnspector. lt's Julia. 1028 01:45:22,906 --> 01:45:23,948 {y:i}JuIia, it's you. 1029 01:45:24,157 --> 01:45:27,827 Listen to me, because this is the last time l'll call you. 1030 01:45:27,994 --> 01:45:31,706 {y:i}- CaIm down. - He's locked me in my house. 1031 01:45:31,873 --> 01:45:34,042 {y:i}- CaIm down, JuIia. - He's going to kill me. 1032 01:45:34,209 --> 01:45:38,588 lf you don't come, it will be too late. You have to believe me. Please. 1033 01:45:38,797 --> 01:45:41,216 {y:i}- JuIia, pIease, caIm down. - Are you listening to me? 1034 01:45:43,343 --> 01:45:44,803 lnspector? 1035 01:45:51,726 --> 01:45:53,061 Julia! 1036 01:47:58,186 --> 01:48:01,147 Julia, police! Oover the stairs and the hallway. 1037 01:48:01,314 --> 01:48:03,149 Julia, are you there? 1038 01:48:03,316 --> 01:48:06,194 lt's Dimas. Oan you hear me? 1039 01:48:06,903 --> 01:48:08,947 - Julia, what are you doing? - Shut up! 1040 01:48:09,114 --> 01:48:12,033 - What's going on? - l said shut up! 1041 01:48:23,003 --> 01:48:25,588 Oan you see him? Oan you see him, lnspector? 1042 01:48:25,755 --> 01:48:29,384 Police! Put the knife down! Put your hands above your head! 1043 01:48:43,148 --> 01:48:45,191 Don't look at me. 1044 01:48:47,902 --> 01:48:51,072 Don't look at me, please. 1045 01:48:52,949 --> 01:48:56,619 - Don't look at me! - Put the knife down! 1046 01:48:59,372 --> 01:49:01,249 Put it down! 1047 01:49:01,875 --> 01:49:05,420 What are you doing? Put the knife down! 1048 01:49:46,878 --> 01:49:49,172 l will go blind, won't l? 1049 01:49:54,386 --> 01:49:56,471 How long do l have? 1050 01:49:58,431 --> 01:50:00,767 You'll go blind before dawn. 1051 01:50:09,359 --> 01:50:11,903 l need you to do me a favour. 1052 01:50:44,185 --> 01:50:46,021 Oan we have a moment? 1053 01:50:55,905 --> 01:50:57,407 What happened to his eyes? 1054 01:50:59,993 --> 01:51:02,037 He donated them. 1055 01:51:08,585 --> 01:51:10,045 And where are they? 1056 01:51:10,795 --> 01:51:13,131 Where he would have wanted. 1057 01:51:21,765 --> 01:51:24,309 lsaac, why? 1058 01:51:26,144 --> 01:51:29,439 My God, l miss you so much. 1059 01:51:34,361 --> 01:51:36,863 You promised me. 1060 01:51:37,030 --> 01:51:40,158 You promised me. 1061 01:52:23,368 --> 01:52:26,955 {y:i}You toId me {y:i}that when you Iooked into my eyes... 1062 01:52:27,831 --> 01:52:29,916 ...{y:i}you couId see the entire universe. 1063 01:52:31,001 --> 01:52:33,003 {y:i}I stiII can. 1064 01:53:29,059 --> 01:53:32,562 JULlA'S EYES 72320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.