All language subtitles for Legion s03e03 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,437 (baby cooing) 2 00:00:05,573 --> 00:00:07,575 (baby babbles) 3 00:00:09,777 --> 00:00:11,779 (baby fusses) 4 00:00:15,449 --> 00:00:17,451 (baby grunts) 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,192 6 00:00:26,727 --> 00:00:30,998 -(baby grunts) -Oh. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,566 WOMAN: I love you. 8 00:00:32,600 --> 00:00:35,703 -I love you, my beautiful boy. -(baby coos) 9 00:00:40,608 --> 00:00:42,610 (baby grunts, fusses) 10 00:00:45,913 --> 00:00:48,116 WOMAN: How long have you been gone? 11 00:00:48,149 --> 00:00:50,017 Days? Weeks? 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,220 Wonder if you're-- 13 00:00:53,454 --> 00:00:55,356 If I'm even here. 14 00:00:55,389 --> 00:00:57,258 Or if I'm there? 15 00:00:57,291 --> 00:00:59,293 -(clock chiming) -Still? 16 00:01:00,328 --> 00:01:01,862 Remind me. 17 00:01:01,895 --> 00:01:03,864 (door opens) 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,767 How long have you been gone? 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,802 (door slams) 20 00:01:16,677 --> 00:01:18,679 (baby crying) 21 00:01:28,689 --> 00:01:30,658 (car door shuts) 22 00:01:30,691 --> 00:01:32,693 (car driving away) 23 00:01:34,762 --> 00:01:37,131 How did we find this place? 24 00:01:37,165 --> 00:01:40,000 A dream you made true. 25 00:01:40,033 --> 00:01:42,303 Or did you? 26 00:01:42,336 --> 00:01:44,638 In my head. 27 00:01:44,672 --> 00:01:46,940 Charles, are you still there? 28 00:01:46,974 --> 00:01:48,676 Here? 29 00:01:48,709 --> 00:01:50,278 -Inside me? -(baby coos) 30 00:01:50,311 --> 00:01:52,313 (baby babbles) 31 00:01:54,848 --> 00:01:57,351 -(baby babbles) -David. 32 00:01:57,385 --> 00:02:00,087 (David coos) 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,190 WOMAN: My beautiful boy. 34 00:02:04,992 --> 00:02:06,994 (David cooing) 35 00:02:17,037 --> 00:02:19,039 (muffled pulsing music) 36 00:02:31,552 --> 00:02:33,554 (music fades) 37 00:02:42,230 --> 00:02:44,632 (thunder rumbles) 38 00:02:44,665 --> 00:02:46,967 (insects trilling) 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 WOMAN: Days? 40 00:02:50,871 --> 00:02:53,374 Weeks? 41 00:02:53,407 --> 00:02:54,808 How long? 42 00:02:54,842 --> 00:02:56,577 I'm not sure. 43 00:02:56,610 --> 00:02:58,612 That's not an answer. 44 00:03:02,550 --> 00:03:04,084 (exhales) 45 00:03:04,117 --> 00:03:06,687 I found someone. 46 00:03:06,720 --> 00:03:08,556 Out there. 47 00:03:10,558 --> 00:03:12,560 Like me. 48 00:03:15,195 --> 00:03:18,031 I'm not alone. 49 00:03:18,065 --> 00:03:19,933 You were alone before? 50 00:03:23,136 --> 00:03:25,138 You know what I mean. 51 00:03:28,809 --> 00:03:31,612 -WOMAN: Where? -Morocco. 52 00:03:31,645 --> 00:03:33,647 What? 53 00:03:35,949 --> 00:03:38,085 I won't be long. 54 00:03:38,118 --> 00:03:40,087 You said you weren't sure. 55 00:03:45,259 --> 00:03:47,261 -(bag thuds) -Gabrielle. 56 00:03:50,831 --> 00:03:52,933 I have to go. 57 00:03:52,966 --> 00:03:55,736 I am coming back. 58 00:03:57,237 --> 00:03:58,439 (chokes back sob) 59 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 (suitcases clicking shut) 60 00:04:06,780 --> 00:04:08,782 (insects trilling) 61 00:04:15,289 --> 00:04:17,291 (thunder rumbles) 62 00:04:23,931 --> 00:04:25,933 (muted disco music playing) 63 00:04:25,966 --> 00:04:27,635 VOICE: Mommy. 64 00:04:29,637 --> 00:04:31,639 (lively disco music plays) 65 00:04:36,877 --> 00:04:38,879 (music stops) 66 00:04:44,151 --> 00:04:46,153 (clock chiming) 67 00:04:51,659 --> 00:04:53,661 (yawns) 68 00:05:02,503 --> 00:05:04,505 69 00:05:12,212 --> 00:05:14,214 (rainwater dripping, birds singing) 70 00:05:18,251 --> 00:05:20,253 71 00:05:35,235 --> 00:05:37,237 72 00:05:50,283 --> 00:05:52,285 (quiet chatter) 73 00:05:55,756 --> 00:05:58,726 GABRIELLE: "He didn't want to get lost in the woods. 74 00:05:58,759 --> 00:06:02,029 "So he made a very small forest, with just one tree in it. 75 00:06:02,062 --> 00:06:04,432 -It turned out to be an apple tree." -(David burbles) 76 00:06:04,465 --> 00:06:07,267 "The apples would be very tasty, Harold thought, 77 00:06:07,300 --> 00:06:09,202 "when they got red. 78 00:06:09,236 --> 00:06:11,605 -So he put a frightening dragon..." -(David coos) 79 00:06:11,639 --> 00:06:13,641 "...under the tree to guard the apples. 80 00:06:15,643 --> 00:06:18,612 "It was a terribly frightening dragon. 81 00:06:18,646 --> 00:06:20,614 It even frightened Harold." 82 00:06:20,648 --> 00:06:22,349 (blows sharply) 83 00:06:22,382 --> 00:06:24,452 GABRIELLE: "He backed away. 84 00:06:24,485 --> 00:06:26,754 "His hand holding the purple crayon shook. 85 00:06:28,956 --> 00:06:30,824 "Suddenly he realized what was happening. 86 00:06:32,826 --> 00:06:34,628 "By then... 87 00:06:34,662 --> 00:06:36,664 Harold was over his head." 88 00:06:48,141 --> 00:06:50,143 (machine whirring) 89 00:06:52,913 --> 00:06:55,048 (overlapping voices, whining signals) 90 00:06:55,082 --> 00:06:58,218 (laughter, male voice speaking) 91 00:06:58,251 --> 00:07:00,220 (Farouk speaking foreign language) 92 00:07:00,253 --> 00:07:02,255 (Farouk voice floating over harsh buzzing) 93 00:07:20,674 --> 00:07:22,643 (speaking foreign language) 94 00:07:23,877 --> 00:07:25,879 (Farouk's voice echoing) 95 00:07:34,955 --> 00:07:37,858 96 00:07:45,799 --> 00:07:47,535 (growling) 97 00:07:50,804 --> 00:07:52,773 (fire crackling) 98 00:07:52,806 --> 00:07:56,209 DR. MONAHAN: I will now read something. 99 00:07:56,243 --> 00:07:58,712 And I would like you to tell me what, 100 00:07:58,746 --> 00:08:02,049 if anything, it means to you. 101 00:08:02,082 --> 00:08:04,084 Would that be agreeable? 102 00:08:05,553 --> 00:08:07,555 (telephone ringing in next room) 103 00:08:09,422 --> 00:08:13,226 "Every man is born as many men 104 00:08:13,260 --> 00:08:16,697 and dies as a single one." 105 00:08:17,731 --> 00:08:19,600 Heidegger. 106 00:08:21,669 --> 00:08:24,972 Does this statement hold meaning for you? 107 00:08:25,005 --> 00:08:27,608 Personal meaning? 108 00:08:32,345 --> 00:08:34,347 DR. MONAHAN: What a waste. 109 00:08:38,218 --> 00:08:40,754 Perhaps move him to three. 110 00:08:40,788 --> 00:08:42,923 Oh, forget it. 111 00:08:42,956 --> 00:08:44,958 Useless lad. 112 00:08:52,566 --> 00:08:54,568 (door shuts) 113 00:08:56,403 --> 00:08:58,405 (muffled voices wailing, speaking) 114 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 (distant sirens) 115 00:09:09,650 --> 00:09:11,652 -(overlapping low chatter) -(lively music plays quietly) 116 00:09:13,053 --> 00:09:14,454 NURSE: Rest a bit. 117 00:09:28,969 --> 00:09:30,971 (wheelchair squeaking faintly) 118 00:09:37,611 --> 00:09:39,579 (distant clatter) 119 00:09:39,613 --> 00:09:41,615 (footsteps passing) 120 00:09:55,796 --> 00:09:57,798 (both chuckle) 121 00:10:00,133 --> 00:10:02,202 (sobbing) 122 00:10:12,379 --> 00:10:14,381 123 00:10:30,998 --> 00:10:33,000 (inhales deeply) 124 00:10:33,033 --> 00:10:35,035 (exhales) 125 00:10:45,813 --> 00:10:48,648 -(men shouting angrily) -(air raid sirens blaring) 126 00:10:48,682 --> 00:10:51,284 (screaming, gunfire) 127 00:10:51,318 --> 00:10:53,821 (screams, shrill cacophony) 128 00:11:06,934 --> 00:11:08,368 Excuse me. 129 00:11:08,401 --> 00:11:10,070 Sorry. 130 00:11:10,103 --> 00:11:12,372 That woman there. 131 00:11:12,405 --> 00:11:14,574 Do you know where she came from? 132 00:11:15,608 --> 00:11:16,910 The camps. 133 00:11:20,948 --> 00:11:22,850 Any family? 134 00:11:22,883 --> 00:11:24,517 No one. 135 00:11:24,551 --> 00:11:27,487 Poor thing. 136 00:11:27,520 --> 00:11:29,522 Thank you. 137 00:11:36,363 --> 00:11:38,365 (insects trilling) 138 00:11:40,300 --> 00:11:42,302 ("Wot!" by Captain Sensible playing) 139 00:11:43,570 --> 00:11:45,773 140 00:11:45,806 --> 00:11:48,175 (music muffled) 141 00:11:48,208 --> 00:11:50,710 (music loud) 142 00:11:53,613 --> 00:11:54,948 Bang! 143 00:11:55,983 --> 00:11:57,985 Bang! 144 00:11:59,152 --> 00:12:01,154 (insects trilling, exotic bird screeching) 145 00:12:04,124 --> 00:12:06,126 (sighs) 146 00:12:27,680 --> 00:12:29,682 (birds chirping, insects trilling) 147 00:12:35,823 --> 00:12:37,825 (exotic bird crying) 148 00:12:39,026 --> 00:12:40,994 (bell tolling in distance) 149 00:12:41,028 --> 00:12:43,030 150 00:12:59,112 --> 00:13:01,114 (wood creaks) 151 00:13:05,485 --> 00:13:07,487 (plane passing overhead) 152 00:13:10,557 --> 00:13:12,559 (distant explosions) 153 00:13:18,298 --> 00:13:20,300 (footsteps scraping softly) 154 00:13:23,170 --> 00:13:25,172 (dirt crumbles) 155 00:13:40,220 --> 00:13:42,222 (cautious breathing) 156 00:13:52,065 --> 00:13:54,567 (breathing heavily, yelps) 157 00:13:54,601 --> 00:13:56,303 (Charles grunts) 158 00:13:56,336 --> 00:13:58,005 (both grunting) 159 00:14:00,040 --> 00:14:03,576 (both grunting, groaning) 160 00:14:08,681 --> 00:14:10,083 (choking) 161 00:14:12,886 --> 00:14:15,488 -(soldier grunting) -CHARLES: Kill yourself. 162 00:14:15,522 --> 00:14:17,024 (echoing): Kill yourself... kill yourself... 163 00:14:17,057 --> 00:14:18,358 -Kill yourself... -(Charles gasps for air) 164 00:14:18,391 --> 00:14:21,328 (gasping, coughing) 165 00:14:21,361 --> 00:14:23,363 -Kill yourself... -(Charles panting) 166 00:14:24,965 --> 00:14:26,433 (gunshot) 167 00:14:28,468 --> 00:14:30,803 (panting) 168 00:14:40,113 --> 00:14:42,115 ("Wot!" by Captain Sensible fades in) 169 00:14:47,620 --> 00:14:50,857 When I woke up this morning, I was feeling fine 170 00:14:50,890 --> 00:14:53,026 But this cat starts banging, man, what a swine 171 00:14:53,060 --> 00:14:55,395 So I called reception, but to no avail 172 00:14:55,428 --> 00:14:57,297 That's why I'm telling you this sorry tale... 173 00:14:57,330 --> 00:14:59,332 (music continues, muffled) 174 00:15:01,068 --> 00:15:02,469 Do you hear something? 175 00:15:02,502 --> 00:15:04,504 (muffled beat) 176 00:15:07,941 --> 00:15:09,909 No. 177 00:15:09,943 --> 00:15:11,778 Huh. 178 00:15:11,811 --> 00:15:13,813 (music continues, muffled) 179 00:15:25,092 --> 00:15:27,060 (thunder rumbles) 180 00:15:27,094 --> 00:15:29,096 (beat continues) 181 00:15:31,831 --> 00:15:33,833 (thunder rumbles) 182 00:15:43,843 --> 00:15:45,912 (breathes deeply) 183 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 (music grows louder) 184 00:15:56,323 --> 00:15:58,291 Once a lifetime, twice a day 185 00:15:58,325 --> 00:16:00,327 If you don't work, you don't get no pay 186 00:16:00,360 --> 00:16:02,829 I been to the east, I been to the west 187 00:16:02,862 --> 00:16:05,465 But the girls I like best are the ones undressed 188 00:16:05,498 --> 00:16:07,667 Well, hello, Adam, where you been? 189 00:16:07,700 --> 00:16:09,836 I said a'stand aside, 'cause I'm feeling mean 190 00:16:09,869 --> 00:16:12,639 I've had a gutful of you and I'm feeling bad. 191 00:16:12,672 --> 00:16:14,674 (music stops) 192 00:16:14,707 --> 00:16:16,709 (insects trilling) 193 00:16:19,379 --> 00:16:21,381 194 00:16:28,721 --> 00:16:30,723 GABRIELLE: David. 195 00:16:32,425 --> 00:16:34,827 My beautiful boy. 196 00:16:34,861 --> 00:16:37,664 (David fusses) 197 00:16:37,697 --> 00:16:39,699 GABRIELLE: Who will you become? 198 00:16:43,836 --> 00:16:45,838 What will you do? 199 00:16:51,711 --> 00:16:53,846 Fall in love? 200 00:16:56,283 --> 00:16:57,417 Fight in a war? 201 00:16:57,450 --> 00:17:00,920 (screaming) 202 00:17:00,953 --> 00:17:02,622 Will you be content? 203 00:17:04,691 --> 00:17:07,594 Strong? 204 00:17:07,627 --> 00:17:09,629 Will you be like your father? 205 00:17:11,731 --> 00:17:14,434 A good shepherd? 206 00:17:15,468 --> 00:17:16,903 Or will you be like me? 207 00:17:18,938 --> 00:17:20,940 When will you learn the truth? 208 00:17:20,973 --> 00:17:22,909 (seagulls crying) 209 00:17:22,942 --> 00:17:25,545 That this world is an ugly place. 210 00:17:28,815 --> 00:17:30,817 VOICE: Mommy. 211 00:17:43,663 --> 00:17:45,398 Mommy. 212 00:17:54,241 --> 00:17:56,243 Mama. 213 00:18:02,582 --> 00:18:04,584 I'm right here. 214 00:18:04,617 --> 00:18:07,154 Your David, I'm here. 215 00:18:07,187 --> 00:18:10,123 I don't understand, why can't she see me? 216 00:18:10,157 --> 00:18:11,824 SWITCH: I don't know. 217 00:18:11,858 --> 00:18:14,761 I've never gone this far back before. 218 00:18:22,802 --> 00:18:25,738 DAVID: Farouk is coming, I can feel it. 219 00:18:25,772 --> 00:18:28,074 Please, I have to warn her. 220 00:18:28,107 --> 00:18:29,509 Switch, do something. 221 00:18:29,542 --> 00:18:31,911 SWITCH: I can't. I'm sorry. 222 00:18:31,944 --> 00:18:34,281 I don't know how much longer I can keep us here. 223 00:18:34,314 --> 00:18:36,082 I'm so tired. 224 00:18:36,115 --> 00:18:37,684 Can't you use your power? 225 00:18:37,717 --> 00:18:39,252 DAVID: I don't know. 226 00:18:39,286 --> 00:18:41,020 Mama! 227 00:18:43,022 --> 00:18:44,824 Mama, it's me, David. 228 00:18:44,857 --> 00:18:46,359 Your son. 229 00:18:46,393 --> 00:18:48,695 I'm grown now, from the future. 230 00:18:52,131 --> 00:18:54,667 You have to-- No, don't walk away. 231 00:18:54,701 --> 00:18:56,503 Mama. 232 00:18:56,536 --> 00:18:58,338 Come back. 233 00:19:00,240 --> 00:19:02,342 -SWITCH: What do we do? -DAVID: I don't know. 234 00:19:02,375 --> 00:19:03,976 But we're running out of time. 235 00:19:18,258 --> 00:19:20,227 (quiet chatter) 236 00:19:20,260 --> 00:19:22,229 DAVID: I don't understand. 237 00:19:22,262 --> 00:19:24,130 How are we here? 238 00:19:24,163 --> 00:19:26,533 So much earlier. 239 00:19:26,566 --> 00:19:28,235 SWITCH: I don't know. 240 00:19:28,268 --> 00:19:30,102 These times are linked somehow. 241 00:19:32,339 --> 00:19:34,341 (pencil scratching) 242 00:19:37,844 --> 00:19:39,579 (blows sharply) 243 00:19:44,417 --> 00:19:47,420 Not too bad, right? 244 00:19:50,923 --> 00:19:52,692 No, I agree. 245 00:19:52,725 --> 00:19:55,595 Could be better. 246 00:19:55,628 --> 00:19:57,630 Could be... better. 247 00:20:04,404 --> 00:20:06,406 (exhales) 248 00:20:21,153 --> 00:20:23,122 (fire crackling) 249 00:20:23,155 --> 00:20:25,057 250 00:20:52,018 --> 00:20:53,720 (inhales deeply) 251 00:20:53,753 --> 00:20:55,755 (exhales slowly) 252 00:21:02,362 --> 00:21:04,331 (woman screaming, gunfire) 253 00:21:04,364 --> 00:21:06,366 -MAN: They're coming! -(woman shouting) 254 00:21:11,638 --> 00:21:13,640 255 00:21:16,275 --> 00:21:18,244 (birds singing) 256 00:21:18,277 --> 00:21:22,014 DAVID: Wow. This is how they met? 257 00:21:22,048 --> 00:21:24,083 My parents. 258 00:21:24,116 --> 00:21:26,853 In a mental hospital. 259 00:21:26,886 --> 00:21:28,755 SWITCH: Why is that funny? 260 00:21:28,788 --> 00:21:30,923 DAVID: I don't know, I-I guess it just... 261 00:21:30,957 --> 00:21:32,959 runs in the family. 262 00:21:35,828 --> 00:21:37,196 Hi. 263 00:21:37,229 --> 00:21:39,198 (shouting in other room) 264 00:21:39,231 --> 00:21:41,534 Hi. 265 00:21:44,203 --> 00:21:46,473 (laughs) 266 00:21:48,508 --> 00:21:50,510 Nice day. 267 00:21:54,481 --> 00:21:56,315 Beautiful. 268 00:21:59,886 --> 00:22:01,521 Hungry? 269 00:22:03,690 --> 00:22:05,291 Yes. 270 00:22:05,324 --> 00:22:07,126 CHARLES: Mm-mm-mm. 271 00:22:07,159 --> 00:22:09,796 Mmm. 272 00:22:09,829 --> 00:22:12,965 -I haven't had cherry pie since before the war. -(chuckles) 273 00:22:12,999 --> 00:22:15,802 (Charles exhales) 274 00:22:15,835 --> 00:22:19,539 Have you heard of a tomato? 275 00:22:19,572 --> 00:22:21,874 (laughs) 276 00:22:21,908 --> 00:22:23,676 Well, we say to-mah-to, but, uh, yes. 277 00:22:23,710 --> 00:22:25,712 Hmm. 278 00:22:25,745 --> 00:22:28,481 Well, I'd never seen one before. 279 00:22:28,515 --> 00:22:30,817 And it's not an apple, you know. 280 00:22:30,850 --> 00:22:32,351 No. 281 00:22:32,385 --> 00:22:34,654 -But I thought it was an apple. -(chuckles) 282 00:22:34,687 --> 00:22:37,156 -So I took a bite. -(laughs) 283 00:22:37,189 --> 00:22:40,560 Did you see that when you were in my mind? 284 00:22:41,928 --> 00:22:44,697 The tomato that is not an apple? 285 00:22:48,568 --> 00:22:50,102 I... 286 00:22:55,908 --> 00:22:58,411 There's a Greek word. Telepathy. 287 00:22:58,445 --> 00:23:00,980 Which means "distant feeling or perception." 288 00:23:03,049 --> 00:23:04,751 I have that skill. 289 00:23:04,784 --> 00:23:07,754 I don't know why. 290 00:23:07,787 --> 00:23:11,190 I can hear thoughts. Memories. 291 00:23:11,223 --> 00:23:15,227 But it-it occurred to me that there should be rules. 292 00:23:15,261 --> 00:23:18,831 -Mm. -People deserve their privacy. 293 00:23:20,900 --> 00:23:23,703 So I don't pry when I'm in there. 294 00:23:23,736 --> 00:23:27,740 I just... I try to help. 295 00:23:27,774 --> 00:23:30,376 Are there others like you? 296 00:23:30,409 --> 00:23:31,844 Maybe. I don't know. 297 00:23:34,647 --> 00:23:35,948 Do you think it's odd? 298 00:23:35,982 --> 00:23:38,217 (chuckles) A little. 299 00:23:38,250 --> 00:23:41,220 (both laugh) 300 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 But I like odd. 301 00:23:48,094 --> 00:23:50,229 I'm not well, you know. 302 00:23:50,262 --> 00:23:52,699 Neither am I. 303 00:23:56,435 --> 00:24:00,006 I've seen blood on fire. 304 00:24:06,713 --> 00:24:08,147 We can change. 305 00:24:08,180 --> 00:24:10,917 People don't change. 306 00:24:10,950 --> 00:24:12,852 I don't believe that. 307 00:24:12,885 --> 00:24:15,321 That's sweet. 308 00:24:17,657 --> 00:24:20,259 -Do me a favor? -Anything. 309 00:24:20,292 --> 00:24:24,130 When the time comes... prove me wrong. 310 00:24:27,700 --> 00:24:30,803 ("True Love Will Find You in the End" by Daniel Johnston begins) 311 00:24:35,975 --> 00:24:40,547 True love will find you in the end 312 00:24:43,382 --> 00:24:46,285 You'll find out 313 00:24:46,318 --> 00:24:49,756 Just who was your friend 314 00:24:52,058 --> 00:24:56,996 Don't be sad, I know you will 315 00:25:00,366 --> 00:25:03,302 But don't give up until 316 00:25:03,335 --> 00:25:07,574 True love will find you in the end 317 00:25:12,211 --> 00:25:16,348 This is a promise with a catch... 318 00:25:17,416 --> 00:25:21,220 Ha! (laughs) 319 00:25:21,253 --> 00:25:23,355 Only if you're looking 320 00:25:23,389 --> 00:25:26,325 Can it find you... 321 00:25:26,358 --> 00:25:28,060 (laughs) 322 00:25:28,094 --> 00:25:30,897 -(Charles humming) - 'Cause true love 323 00:25:30,930 --> 00:25:33,432 Is searching, too 324 00:25:36,903 --> 00:25:40,206 But how can it recognize you 325 00:25:40,239 --> 00:25:43,209 If you don't step out into the light 326 00:25:43,242 --> 00:25:46,045 The light 327 00:25:46,078 --> 00:25:49,916 Don't be sad, I know you will 328 00:25:53,285 --> 00:25:56,088 Don't give up until 329 00:25:56,122 --> 00:26:00,192 -(Gabrielle laughing) - True love will find you in the end... 330 00:26:00,226 --> 00:26:02,194 (Charles speaking indistinctly) 331 00:26:02,228 --> 00:26:04,230 332 00:26:25,284 --> 00:26:27,486 (insects trilling) 333 00:26:28,487 --> 00:26:30,489 334 00:26:45,337 --> 00:26:47,439 GABRIELLE: You awake? 335 00:27:09,295 --> 00:27:12,464 -I had the most wonderful dream. -Tell me. 336 00:27:15,534 --> 00:27:18,104 We lived far away from here. 337 00:27:18,137 --> 00:27:21,173 You and me. Together. 338 00:27:21,207 --> 00:27:25,712 And the stars... 339 00:27:25,745 --> 00:27:28,981 The belonged to us. 340 00:27:29,015 --> 00:27:32,051 Sounds nice. 341 00:27:36,322 --> 00:27:38,324 Just a dream. 342 00:27:43,930 --> 00:27:45,965 Doesn't have to be. 343 00:27:45,998 --> 00:27:49,201 We're in the madhouse. 344 00:27:50,236 --> 00:27:52,438 Until we're not. 345 00:27:55,007 --> 00:27:56,508 Say the word. 346 00:27:58,210 --> 00:28:01,080 (whispers): There's something I can do. 347 00:28:01,113 --> 00:28:02,882 A trick? 348 00:28:07,186 --> 00:28:09,822 Well, in that case... 349 00:28:09,856 --> 00:28:11,891 what are we waiting for? 350 00:28:25,471 --> 00:28:27,439 - -(cheers and applause) 351 00:28:27,473 --> 00:28:30,076 ("She's a Rainbow" by the Rolling Stones playing) 352 00:28:44,390 --> 00:28:47,459 She comes in colors everywhere 353 00:28:47,493 --> 00:28:50,296 She combs her hair 354 00:28:50,329 --> 00:28:53,099 She's like a rainbow 355 00:28:53,132 --> 00:28:56,803 Coming, colors in the air 356 00:28:56,836 --> 00:28:58,537 Oh, everywhere 357 00:28:58,570 --> 00:29:01,740 She comes in colors 358 00:29:04,844 --> 00:29:08,080 359 00:29:25,664 --> 00:29:28,935 She comes in colors everywhere 360 00:29:28,968 --> 00:29:30,937 She combs her hair 361 00:29:30,970 --> 00:29:34,673 She's like a rainbow 362 00:29:34,706 --> 00:29:37,910 Coming, colors in the air 363 00:29:37,944 --> 00:29:40,246 Oh, everywhere 364 00:29:40,279 --> 00:29:43,282 She comes in colors... 365 00:29:48,387 --> 00:29:51,824 - -(David babbles) 366 00:30:07,073 --> 00:30:08,674 (David babbles) 367 00:30:08,707 --> 00:30:10,709 368 00:30:24,857 --> 00:30:26,859 (Charles exhales) 369 00:30:26,893 --> 00:30:29,295 (cooing) 370 00:30:29,328 --> 00:30:31,463 Can a baby have nightmares? 371 00:30:31,497 --> 00:30:34,466 No. 372 00:30:34,500 --> 00:30:37,636 No, he's too young. 373 00:30:37,669 --> 00:30:41,540 -(crying) -GABRIELLE: David. 374 00:30:41,573 --> 00:30:43,542 My beautiful boy. 375 00:30:43,575 --> 00:30:45,577 (Charles chuckles softly) 376 00:30:50,682 --> 00:30:54,153 SWITCH: Are you okay? 377 00:30:54,186 --> 00:30:56,555 DAVID: Yeah, I'm just... 378 00:30:56,588 --> 00:30:58,690 It's them, you know? 379 00:30:58,724 --> 00:31:01,627 My mother. Father. 380 00:31:03,362 --> 00:31:05,364 My real family. 381 00:31:05,397 --> 00:31:09,101 I didn't think I'd feel so... 382 00:31:09,135 --> 00:31:12,504 SWITCH: What happened? 383 00:31:12,538 --> 00:31:14,540 DAVID: They gave me away. 384 00:31:14,573 --> 00:31:17,910 Why did she give me away? 385 00:31:21,280 --> 00:31:23,282 What was wrong with me? 386 00:31:25,084 --> 00:31:26,552 Why didn't you love me? 387 00:31:26,585 --> 00:31:30,022 (baby gurgles) 388 00:31:30,056 --> 00:31:34,226 What if I pass it on to him? 389 00:31:34,260 --> 00:31:37,463 And he ends up like me? 390 00:31:39,398 --> 00:31:41,567 Would you rather he be like me? 391 00:31:41,600 --> 00:31:44,270 -Yes. -(laughs) 392 00:31:44,303 --> 00:31:46,305 I wouldn't. 393 00:31:47,739 --> 00:31:50,142 No. He'll be fine. 394 00:31:52,444 --> 00:31:53,845 He'll be himself. 395 00:31:56,615 --> 00:31:58,617 (cooing) 396 00:32:00,419 --> 00:32:02,421 Come on. 397 00:32:13,532 --> 00:32:15,534 398 00:32:21,773 --> 00:32:23,775 399 00:32:26,612 --> 00:32:28,314 Hey, you. 400 00:32:28,347 --> 00:32:30,349 Little baby me. 401 00:32:31,850 --> 00:32:35,854 So small. So happy. 402 00:32:35,887 --> 00:32:38,524 Is your mommy being good? 403 00:32:38,557 --> 00:32:41,660 Do you feel loved? 404 00:32:43,495 --> 00:32:45,864 Something scary is coming. 405 00:32:45,897 --> 00:32:49,168 Don't worry, I'm here. 406 00:32:49,201 --> 00:32:51,770 I'll protect you. 407 00:32:51,803 --> 00:32:53,805 (muffled music playing) 408 00:33:04,983 --> 00:33:08,454 Charles, my love. 409 00:33:08,487 --> 00:33:10,956 I think this house is haunted. 410 00:33:10,989 --> 00:33:14,526 I hear voices. There's a presence. 411 00:33:14,560 --> 00:33:17,396 Or maybe it's the sickness coming back. 412 00:33:17,429 --> 00:33:19,731 Maybe I'm the one who's haunted. 413 00:33:19,765 --> 00:33:23,535 When I sleep, I feel something 414 00:33:23,569 --> 00:33:26,738 beautiful watching over me. 415 00:33:26,772 --> 00:33:29,408 But when I'm awake, 416 00:33:29,441 --> 00:33:33,212 the shadow seems to move. 417 00:33:33,245 --> 00:33:35,847 Charles, my love. 418 00:33:35,881 --> 00:33:37,849 Why did you leave me all alone? 419 00:33:37,883 --> 00:33:39,885 (muffled music continues) 420 00:33:59,738 --> 00:34:03,609 (Young Xiu speaking Chinese) 421 00:34:08,647 --> 00:34:11,083 DAVID: Switch. Switch. 422 00:34:11,117 --> 00:34:12,551 SWITCH: What? 423 00:34:12,584 --> 00:34:14,520 DAVID: He's here. Farouk. 424 00:34:14,553 --> 00:34:17,723 I can feel him. Wake up! Please. 425 00:34:17,756 --> 00:34:18,824 We have to... 426 00:34:20,926 --> 00:34:22,794 DAVID: Mama? 427 00:34:22,828 --> 00:34:24,396 -Mama! -(David crying) 428 00:34:24,430 --> 00:34:25,797 He's here, the devil. 429 00:34:25,831 --> 00:34:27,733 (static on TV) 430 00:34:29,768 --> 00:34:31,303 (clock chiming) 431 00:34:31,337 --> 00:34:33,572 Damn it. 432 00:34:33,605 --> 00:34:34,573 (fussing) 433 00:34:34,606 --> 00:34:36,875 (crying) 434 00:34:36,908 --> 00:34:41,213 No, no, no, no. Not the TV. 435 00:34:41,247 --> 00:34:43,315 Don't you see? 436 00:34:43,349 --> 00:34:46,785 No, look out. He's behind you. 437 00:34:46,818 --> 00:34:49,588 David, cry. 438 00:34:49,621 --> 00:34:51,957 -Cry louder! -SWITCH: Use your power. 439 00:34:51,990 --> 00:34:54,660 -(David crying) -(David roars) 440 00:35:09,608 --> 00:35:11,777 (David continues crying) 441 00:35:11,810 --> 00:35:14,946 Bedtime is here. 442 00:35:29,195 --> 00:35:31,197 (David stops crying) 443 00:35:32,231 --> 00:35:34,233 444 00:35:38,069 --> 00:35:40,639 (telephone ringing) 445 00:35:40,672 --> 00:35:42,674 (breathing unsteadily) 446 00:35:57,356 --> 00:35:59,358 (telephone continues ringing) 447 00:36:14,039 --> 00:36:17,643 -Hello? -(static over phone) 448 00:36:17,676 --> 00:36:20,979 CHARLES (breaking up): Love? It's me. Are you there? 449 00:36:21,012 --> 00:36:22,481 (crying): I'm here. 450 00:36:22,514 --> 00:36:25,351 I-I found him. His name is Amahl Farouk. 451 00:36:25,384 --> 00:36:27,486 He's a telepath. He's-he's nothing like me. 452 00:36:27,519 --> 00:36:29,154 -I should never have come. -Where are you? 453 00:36:29,187 --> 00:36:31,857 He has no morals. He's a monster. 454 00:36:31,890 --> 00:36:34,059 -Who? -Some sort of devil. He's a... 455 00:36:34,092 --> 00:36:37,696 -I can't hear you. -(breaking up): Hello? Gabrielle? 456 00:36:37,729 --> 00:36:40,266 -Can you hear me? -Can you... 457 00:36:40,299 --> 00:36:41,667 I don't know if you can hear me, 458 00:36:41,700 --> 00:36:42,768 but I'm-I'm coming home now... 459 00:36:42,801 --> 00:36:45,003 -Charles, come home. -(indistinct words) 460 00:36:45,036 --> 00:36:46,405 You hear me? 461 00:36:46,438 --> 00:36:48,407 (static) 462 00:36:48,440 --> 00:36:50,609 Come home. 463 00:36:50,642 --> 00:36:52,611 (dial tone sounds) 464 00:36:52,644 --> 00:36:53,879 (strangled sob) 465 00:36:56,915 --> 00:36:58,917 (crying) 466 00:37:00,118 --> 00:37:01,587 DAVID: Mommy? 467 00:37:01,620 --> 00:37:03,622 (gasps) 468 00:37:07,626 --> 00:37:09,595 Who's there? 469 00:37:09,628 --> 00:37:11,597 (clock chiming) 470 00:37:11,630 --> 00:37:13,632 471 00:37:13,665 --> 00:37:16,067 (Gabrielle sobbing) 472 00:37:18,670 --> 00:37:20,672 473 00:37:28,146 --> 00:37:30,148 (baby David fussing) 474 00:37:34,252 --> 00:37:36,254 DAVID (echoing): Mama? 475 00:37:38,790 --> 00:37:41,092 He said captain, I said wot 476 00:37:41,126 --> 00:37:43,662 He said captain, I said wot 477 00:37:43,695 --> 00:37:45,997 He said captain, I said wot 478 00:37:46,031 --> 00:37:48,467 He said captain, I said wot do you want? 479 00:37:48,500 --> 00:37:50,502 480 00:37:52,804 --> 00:37:54,773 David? 481 00:37:54,806 --> 00:37:55,774 (David fusses) 482 00:37:55,807 --> 00:37:58,310 David? 483 00:37:59,345 --> 00:38:00,946 David? 484 00:38:00,979 --> 00:38:03,181 -(crying) -David? 485 00:38:05,784 --> 00:38:07,018 David! 486 00:38:07,052 --> 00:38:09,821 He said captain, I said wot 487 00:38:09,855 --> 00:38:11,457 He said captain 488 00:38:11,490 --> 00:38:13,592 I said wot, he said captain... 489 00:38:13,625 --> 00:38:15,527 David! 490 00:38:15,561 --> 00:38:17,463 He said captain, I said wot do you want? 491 00:38:17,496 --> 00:38:20,098 He said captain, he said wot 492 00:38:20,131 --> 00:38:22,468 He said captain, he said wot... 493 00:38:22,501 --> 00:38:24,470 No! 494 00:38:24,503 --> 00:38:25,937 - He said captain -No! 495 00:38:25,971 --> 00:38:27,639 He said wot 496 00:38:27,673 --> 00:38:29,307 He said captain, I said wot 497 00:38:29,341 --> 00:38:31,977 He said captain, I said wot... 498 00:38:32,010 --> 00:38:34,012 No! 499 00:38:34,045 --> 00:38:36,682 He said captain, I said wot do you want? 500 00:38:36,715 --> 00:38:38,316 He said captain, he said wot... 501 00:38:38,350 --> 00:38:39,551 (David continues crying) 502 00:38:39,585 --> 00:38:41,019 He said captain, he said wot 503 00:38:41,052 --> 00:38:43,789 He said captain, he said wot 504 00:38:43,822 --> 00:38:46,224 He said captain, he said wot... 505 00:38:46,257 --> 00:38:47,859 David? 506 00:38:48,894 --> 00:38:50,896 -David? -(crying) 507 00:38:55,100 --> 00:38:57,536 It's all right. 508 00:39:00,572 --> 00:39:02,808 David? 509 00:39:02,841 --> 00:39:04,342 David... 510 00:39:04,376 --> 00:39:06,712 (panting) 511 00:39:06,745 --> 00:39:08,947 Stop it. 512 00:39:10,081 --> 00:39:12,918 Stop it. 513 00:39:12,951 --> 00:39:14,386 Stop it! 514 00:39:19,391 --> 00:39:21,393 (David stops crying) 515 00:39:24,195 --> 00:39:25,431 (gasps) 516 00:39:25,464 --> 00:39:27,933 Mommy. 517 00:39:32,203 --> 00:39:35,006 DAVID: Mommy? 518 00:39:35,040 --> 00:39:37,042 No, no, no! (screams) 519 00:39:38,744 --> 00:39:40,746 (David screaming) 520 00:39:46,952 --> 00:39:48,454 Oh! 521 00:39:48,487 --> 00:39:51,089 (groaning) 522 00:39:58,430 --> 00:39:59,798 Are you okay? 523 00:39:59,831 --> 00:40:01,967 I don't understand. 524 00:40:02,000 --> 00:40:04,536 Why-why couldn't she hear me? 525 00:40:04,570 --> 00:40:07,873 I was trying to help her. 526 00:40:07,906 --> 00:40:10,208 We have to go back. 527 00:40:10,241 --> 00:40:11,810 -Open the door. -I can't. 528 00:40:11,843 --> 00:40:15,080 You have to. Get up. 529 00:40:15,113 --> 00:40:17,115 Get up. 530 00:40:36,635 --> 00:40:39,571 I'm sorry. 531 00:40:39,605 --> 00:40:41,272 It was too far. 532 00:40:46,044 --> 00:40:49,314 I've got to sleep. 533 00:40:52,283 --> 00:40:53,585 No. No, no, 534 00:40:53,619 --> 00:40:56,287 no, no, no, no, no. No, no. No. Wait, no. 535 00:40:56,321 --> 00:40:59,190 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Wake up. 536 00:40:59,224 --> 00:41:02,661 Wait. We have to go back! Come on. 537 00:41:06,331 --> 00:41:10,201 We have to go back! 538 00:41:10,235 --> 00:41:13,438 (screams) 539 00:41:13,471 --> 00:41:15,206 Love, wake up. 540 00:41:15,240 --> 00:41:16,508 Whatever it is, it's gone now. 541 00:41:16,542 --> 00:41:19,310 Please. Wake up. Wa... 542 00:41:31,657 --> 00:41:34,159 Darling, please. 543 00:41:34,192 --> 00:41:37,028 Wake up. Please! 544 00:41:43,034 --> 00:41:45,003 (Charles crying quietly) 545 00:41:45,036 --> 00:41:47,038 (wind whistling) 546 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 (cooing) 547 00:42:05,223 --> 00:42:07,192 (David crying) 548 00:42:07,225 --> 00:42:09,160 Shh... 549 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 -(speaking Farsi) - 550 00:42:16,635 --> 00:42:18,369 My angel. 551 00:42:18,403 --> 00:42:20,405 -(speaking Farsi) -(David coos) 552 00:42:22,708 --> 00:42:24,676 Hmm. 553 00:42:24,710 --> 00:42:26,612 (David cries) 554 00:42:26,645 --> 00:42:29,781 My beautiful boy. 555 00:44:37,943 --> 00:44:39,444 MAN: Now I get it. 556 00:44:47,085 --> 00:44:49,587 Captioned by Media Access Group at WGBH 34012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.