All language subtitles for Legion s03e03 English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,437
(baby cooing)
2
00:00:05,573 --> 00:00:07,575
(baby babbles)
3
00:00:09,777 --> 00:00:11,779
(baby fusses)
4
00:00:15,449 --> 00:00:17,451
(baby grunts)
5
00:00:22,190 --> 00:00:24,192
6
00:00:26,727 --> 00:00:30,998
-(baby grunts)
-Oh.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,566
WOMAN:
I love you.
8
00:00:32,600 --> 00:00:35,703
-I love you, my beautiful boy.
-(baby coos)
9
00:00:40,608 --> 00:00:42,610
(baby grunts, fusses)
10
00:00:45,913 --> 00:00:48,116
WOMAN:
How long have you been gone?
11
00:00:48,149 --> 00:00:50,017
Days? Weeks?
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,220
Wonder if you're--
13
00:00:53,454 --> 00:00:55,356
If I'm even here.
14
00:00:55,389 --> 00:00:57,258
Or if I'm there?
15
00:00:57,291 --> 00:00:59,293
-(clock chiming)
-Still?
16
00:01:00,328 --> 00:01:01,862
Remind me.
17
00:01:01,895 --> 00:01:03,864
(door opens)
18
00:01:03,897 --> 00:01:06,767
How long have you been gone?
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,802
(door slams)
20
00:01:16,677 --> 00:01:18,679
(baby crying)
21
00:01:28,689 --> 00:01:30,658
(car door shuts)
22
00:01:30,691 --> 00:01:32,693
(car driving away)
23
00:01:34,762 --> 00:01:37,131
How did we find this place?
24
00:01:37,165 --> 00:01:40,000
A dream you made true.
25
00:01:40,033 --> 00:01:42,303
Or did you?
26
00:01:42,336 --> 00:01:44,638
In my head.
27
00:01:44,672 --> 00:01:46,940
Charles, are you still there?
28
00:01:46,974 --> 00:01:48,676
Here?
29
00:01:48,709 --> 00:01:50,278
-Inside me?
-(baby coos)
30
00:01:50,311 --> 00:01:52,313
(baby babbles)
31
00:01:54,848 --> 00:01:57,351
-(baby babbles)
-David.
32
00:01:57,385 --> 00:02:00,087
(David coos)
33
00:02:00,120 --> 00:02:02,190
WOMAN:
My beautiful boy.
34
00:02:04,992 --> 00:02:06,994
(David cooing)
35
00:02:17,037 --> 00:02:19,039
(muffled pulsing music)
36
00:02:31,552 --> 00:02:33,554
(music fades)
37
00:02:42,230 --> 00:02:44,632
(thunder rumbles)
38
00:02:44,665 --> 00:02:46,967
(insects trilling)
39
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
WOMAN:
Days?
40
00:02:50,871 --> 00:02:53,374
Weeks?
41
00:02:53,407 --> 00:02:54,808
How long?
42
00:02:54,842 --> 00:02:56,577
I'm not sure.
43
00:02:56,610 --> 00:02:58,612
That's not an answer.
44
00:03:02,550 --> 00:03:04,084
(exhales)
45
00:03:04,117 --> 00:03:06,687
I found someone.
46
00:03:06,720 --> 00:03:08,556
Out there.
47
00:03:10,558 --> 00:03:12,560
Like me.
48
00:03:15,195 --> 00:03:18,031
I'm not alone.
49
00:03:18,065 --> 00:03:19,933
You were alone before?
50
00:03:23,136 --> 00:03:25,138
You know what I mean.
51
00:03:28,809 --> 00:03:31,612
-WOMAN: Where?
-Morocco.
52
00:03:31,645 --> 00:03:33,647
What?
53
00:03:35,949 --> 00:03:38,085
I won't be long.
54
00:03:38,118 --> 00:03:40,087
You said you weren't sure.
55
00:03:45,259 --> 00:03:47,261
-(bag thuds)
-Gabrielle.
56
00:03:50,831 --> 00:03:52,933
I have to go.
57
00:03:52,966 --> 00:03:55,736
I am coming back.
58
00:03:57,237 --> 00:03:58,439
(chokes back sob)
59
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
(suitcases clicking shut)
60
00:04:06,780 --> 00:04:08,782
(insects trilling)
61
00:04:15,289 --> 00:04:17,291
(thunder rumbles)
62
00:04:23,931 --> 00:04:25,933
(muted disco music playing)
63
00:04:25,966 --> 00:04:27,635
VOICE:
Mommy.
64
00:04:29,637 --> 00:04:31,639
(lively disco music plays)
65
00:04:36,877 --> 00:04:38,879
(music stops)
66
00:04:44,151 --> 00:04:46,153
(clock chiming)
67
00:04:51,659 --> 00:04:53,661
(yawns)
68
00:05:02,503 --> 00:05:04,505
69
00:05:12,212 --> 00:05:14,214
(rainwater dripping,
birds singing)
70
00:05:18,251 --> 00:05:20,253
71
00:05:35,235 --> 00:05:37,237
72
00:05:50,283 --> 00:05:52,285
(quiet chatter)
73
00:05:55,756 --> 00:05:58,726
GABRIELLE:
"He didn't want to get lost
in the woods.
74
00:05:58,759 --> 00:06:02,029
"So he made a very small forest,
with just one tree in it.
75
00:06:02,062 --> 00:06:04,432
-It turned out to be
an apple tree."
-(David burbles)
76
00:06:04,465 --> 00:06:07,267
"The apples would be
very tasty, Harold thought,
77
00:06:07,300 --> 00:06:09,202
"when they got red.
78
00:06:09,236 --> 00:06:11,605
-So he put
a frightening dragon..."
-(David coos)
79
00:06:11,639 --> 00:06:13,641
"...under the tree
to guard the apples.
80
00:06:15,643 --> 00:06:18,612
"It was a terribly
frightening dragon.
81
00:06:18,646 --> 00:06:20,614
It even frightened Harold."
82
00:06:20,648 --> 00:06:22,349
(blows sharply)
83
00:06:22,382 --> 00:06:24,452
GABRIELLE:
"He backed away.
84
00:06:24,485 --> 00:06:26,754
"His hand holding
the purple crayon shook.
85
00:06:28,956 --> 00:06:30,824
"Suddenly he realized
what was happening.
86
00:06:32,826 --> 00:06:34,628
"By then...
87
00:06:34,662 --> 00:06:36,664
Harold was over his head."
88
00:06:48,141 --> 00:06:50,143
(machine whirring)
89
00:06:52,913 --> 00:06:55,048
(overlapping voices,
whining signals)
90
00:06:55,082 --> 00:06:58,218
(laughter, male voice speaking)
91
00:06:58,251 --> 00:07:00,220
(Farouk speaking
foreign language)
92
00:07:00,253 --> 00:07:02,255
(Farouk voice floating
over harsh buzzing)
93
00:07:20,674 --> 00:07:22,643
(speaking foreign language)
94
00:07:23,877 --> 00:07:25,879
(Farouk's voice echoing)
95
00:07:34,955 --> 00:07:37,858
96
00:07:45,799 --> 00:07:47,535
(growling)
97
00:07:50,804 --> 00:07:52,773
(fire crackling)
98
00:07:52,806 --> 00:07:56,209
DR. MONAHAN:
I will now read something.
99
00:07:56,243 --> 00:07:58,712
And I would like you
to tell me what,
100
00:07:58,746 --> 00:08:02,049
if anything, it means to you.
101
00:08:02,082 --> 00:08:04,084
Would that be agreeable?
102
00:08:05,553 --> 00:08:07,555
(telephone ringing
in next room)
103
00:08:09,422 --> 00:08:13,226
"Every man is born as many men
104
00:08:13,260 --> 00:08:16,697
and dies as a single one."
105
00:08:17,731 --> 00:08:19,600
Heidegger.
106
00:08:21,669 --> 00:08:24,972
Does this statement
hold meaning for you?
107
00:08:25,005 --> 00:08:27,608
Personal meaning?
108
00:08:32,345 --> 00:08:34,347
DR. MONAHAN:
What a waste.
109
00:08:38,218 --> 00:08:40,754
Perhaps move him to three.
110
00:08:40,788 --> 00:08:42,923
Oh, forget it.
111
00:08:42,956 --> 00:08:44,958
Useless lad.
112
00:08:52,566 --> 00:08:54,568
(door shuts)
113
00:08:56,403 --> 00:08:58,405
(muffled voices wailing,
speaking)
114
00:09:00,373 --> 00:09:02,375
(distant sirens)
115
00:09:09,650 --> 00:09:11,652
-(overlapping low chatter)
-(lively music plays quietly)
116
00:09:13,053 --> 00:09:14,454
NURSE:
Rest a bit.
117
00:09:28,969 --> 00:09:30,971
(wheelchair squeaking faintly)
118
00:09:37,611 --> 00:09:39,579
(distant clatter)
119
00:09:39,613 --> 00:09:41,615
(footsteps passing)
120
00:09:55,796 --> 00:09:57,798
(both chuckle)
121
00:10:00,133 --> 00:10:02,202
(sobbing)
122
00:10:12,379 --> 00:10:14,381
123
00:10:30,998 --> 00:10:33,000
(inhales deeply)
124
00:10:33,033 --> 00:10:35,035
(exhales)
125
00:10:45,813 --> 00:10:48,648
-(men shouting angrily)
-(air raid sirens blaring)
126
00:10:48,682 --> 00:10:51,284
(screaming, gunfire)
127
00:10:51,318 --> 00:10:53,821
(screams, shrill cacophony)
128
00:11:06,934 --> 00:11:08,368
Excuse me.
129
00:11:08,401 --> 00:11:10,070
Sorry.
130
00:11:10,103 --> 00:11:12,372
That woman there.
131
00:11:12,405 --> 00:11:14,574
Do you know where she came from?
132
00:11:15,608 --> 00:11:16,910
The camps.
133
00:11:20,948 --> 00:11:22,850
Any family?
134
00:11:22,883 --> 00:11:24,517
No one.
135
00:11:24,551 --> 00:11:27,487
Poor thing.
136
00:11:27,520 --> 00:11:29,522
Thank you.
137
00:11:36,363 --> 00:11:38,365
(insects trilling)
138
00:11:40,300 --> 00:11:42,302
("Wot!" by Captain Sensible
playing)
139
00:11:43,570 --> 00:11:45,773
140
00:11:45,806 --> 00:11:48,175
(music muffled)
141
00:11:48,208 --> 00:11:50,710
(music loud)
142
00:11:53,613 --> 00:11:54,948
Bang!
143
00:11:55,983 --> 00:11:57,985
Bang!
144
00:11:59,152 --> 00:12:01,154
(insects trilling,
exotic bird screeching)
145
00:12:04,124 --> 00:12:06,126
(sighs)
146
00:12:27,680 --> 00:12:29,682
(birds chirping,
insects trilling)
147
00:12:35,823 --> 00:12:37,825
(exotic bird crying)
148
00:12:39,026 --> 00:12:40,994
(bell tolling in distance)
149
00:12:41,028 --> 00:12:43,030
150
00:12:59,112 --> 00:13:01,114
(wood creaks)
151
00:13:05,485 --> 00:13:07,487
(plane passing overhead)
152
00:13:10,557 --> 00:13:12,559
(distant explosions)
153
00:13:18,298 --> 00:13:20,300
(footsteps scraping softly)
154
00:13:23,170 --> 00:13:25,172
(dirt crumbles)
155
00:13:40,220 --> 00:13:42,222
(cautious breathing)
156
00:13:52,065 --> 00:13:54,567
(breathing heavily, yelps)
157
00:13:54,601 --> 00:13:56,303
(Charles grunts)
158
00:13:56,336 --> 00:13:58,005
(both grunting)
159
00:14:00,040 --> 00:14:03,576
(both grunting, groaning)
160
00:14:08,681 --> 00:14:10,083
(choking)
161
00:14:12,886 --> 00:14:15,488
-(soldier grunting)
-CHARLES: Kill yourself.
162
00:14:15,522 --> 00:14:17,024
(echoing):
Kill yourself...
kill yourself...
163
00:14:17,057 --> 00:14:18,358
-Kill yourself...
-(Charles gasps for air)
164
00:14:18,391 --> 00:14:21,328
(gasping, coughing)
165
00:14:21,361 --> 00:14:23,363
-Kill yourself...
-(Charles panting)
166
00:14:24,965 --> 00:14:26,433
(gunshot)
167
00:14:28,468 --> 00:14:30,803
(panting)
168
00:14:40,113 --> 00:14:42,115
("Wot!" by Captain Sensible
fades in)
169
00:14:47,620 --> 00:14:50,857
When I woke up this morning,
I was feeling fine
170
00:14:50,890 --> 00:14:53,026
But this cat starts banging,
man, what a swine
171
00:14:53,060 --> 00:14:55,395
So I called reception,
but to no avail
172
00:14:55,428 --> 00:14:57,297
That's why I'm telling you
this sorry tale...
173
00:14:57,330 --> 00:14:59,332
(music continues, muffled)
174
00:15:01,068 --> 00:15:02,469
Do you hear something?
175
00:15:02,502 --> 00:15:04,504
(muffled beat)
176
00:15:07,941 --> 00:15:09,909
No.
177
00:15:09,943 --> 00:15:11,778
Huh.
178
00:15:11,811 --> 00:15:13,813
(music continues, muffled)
179
00:15:25,092 --> 00:15:27,060
(thunder rumbles)
180
00:15:27,094 --> 00:15:29,096
(beat continues)
181
00:15:31,831 --> 00:15:33,833
(thunder rumbles)
182
00:15:43,843 --> 00:15:45,912
(breathes deeply)
183
00:15:45,945 --> 00:15:47,947
(music grows louder)
184
00:15:56,323 --> 00:15:58,291
Once a lifetime, twice a day
185
00:15:58,325 --> 00:16:00,327
If you don't work,
you don't get no pay
186
00:16:00,360 --> 00:16:02,829
I been to the east,
I been to the west
187
00:16:02,862 --> 00:16:05,465
But the girls I like best
are the ones undressed
188
00:16:05,498 --> 00:16:07,667
Well, hello, Adam,
where you been?
189
00:16:07,700 --> 00:16:09,836
I said a'stand aside,
'cause I'm feeling mean
190
00:16:09,869 --> 00:16:12,639
I've had a gutful of you
and I'm feeling bad.
191
00:16:12,672 --> 00:16:14,674
(music stops)
192
00:16:14,707 --> 00:16:16,709
(insects trilling)
193
00:16:19,379 --> 00:16:21,381
194
00:16:28,721 --> 00:16:30,723
GABRIELLE:
David.
195
00:16:32,425 --> 00:16:34,827
My beautiful boy.
196
00:16:34,861 --> 00:16:37,664
(David fusses)
197
00:16:37,697 --> 00:16:39,699
GABRIELLE:
Who will you become?
198
00:16:43,836 --> 00:16:45,838
What will you do?
199
00:16:51,711 --> 00:16:53,846
Fall in love?
200
00:16:56,283 --> 00:16:57,417
Fight in a war?
201
00:16:57,450 --> 00:17:00,920
(screaming)
202
00:17:00,953 --> 00:17:02,622
Will you be content?
203
00:17:04,691 --> 00:17:07,594
Strong?
204
00:17:07,627 --> 00:17:09,629
Will you be like your father?
205
00:17:11,731 --> 00:17:14,434
A good shepherd?
206
00:17:15,468 --> 00:17:16,903
Or will you be like me?
207
00:17:18,938 --> 00:17:20,940
When will you learn the truth?
208
00:17:20,973 --> 00:17:22,909
(seagulls crying)
209
00:17:22,942 --> 00:17:25,545
That this world
is an ugly place.
210
00:17:28,815 --> 00:17:30,817
VOICE:
Mommy.
211
00:17:43,663 --> 00:17:45,398
Mommy.
212
00:17:54,241 --> 00:17:56,243
Mama.
213
00:18:02,582 --> 00:18:04,584
I'm right here.
214
00:18:04,617 --> 00:18:07,154
Your David, I'm here.
215
00:18:07,187 --> 00:18:10,123
I don't understand,
why can't she see me?
216
00:18:10,157 --> 00:18:11,824
SWITCH:
I don't know.
217
00:18:11,858 --> 00:18:14,761
I've never gone
this far back before.
218
00:18:22,802 --> 00:18:25,738
DAVID:
Farouk is coming,
I can feel it.
219
00:18:25,772 --> 00:18:28,074
Please, I have to warn her.
220
00:18:28,107 --> 00:18:29,509
Switch, do something.
221
00:18:29,542 --> 00:18:31,911
SWITCH:
I can't. I'm sorry.
222
00:18:31,944 --> 00:18:34,281
I don't know how much longer
I can keep us here.
223
00:18:34,314 --> 00:18:36,082
I'm so tired.
224
00:18:36,115 --> 00:18:37,684
Can't you use your power?
225
00:18:37,717 --> 00:18:39,252
DAVID:
I don't know.
226
00:18:39,286 --> 00:18:41,020
Mama!
227
00:18:43,022 --> 00:18:44,824
Mama, it's me, David.
228
00:18:44,857 --> 00:18:46,359
Your son.
229
00:18:46,393 --> 00:18:48,695
I'm grown now, from the future.
230
00:18:52,131 --> 00:18:54,667
You have to--
No, don't walk away.
231
00:18:54,701 --> 00:18:56,503
Mama.
232
00:18:56,536 --> 00:18:58,338
Come back.
233
00:19:00,240 --> 00:19:02,342
-SWITCH: What do we do?
-DAVID: I don't know.
234
00:19:02,375 --> 00:19:03,976
But we're running out of time.
235
00:19:18,258 --> 00:19:20,227
(quiet chatter)
236
00:19:20,260 --> 00:19:22,229
DAVID:
I don't understand.
237
00:19:22,262 --> 00:19:24,130
How are we here?
238
00:19:24,163 --> 00:19:26,533
So much earlier.
239
00:19:26,566 --> 00:19:28,235
SWITCH:
I don't know.
240
00:19:28,268 --> 00:19:30,102
These times are linked somehow.
241
00:19:32,339 --> 00:19:34,341
(pencil scratching)
242
00:19:37,844 --> 00:19:39,579
(blows sharply)
243
00:19:44,417 --> 00:19:47,420
Not too bad, right?
244
00:19:50,923 --> 00:19:52,692
No, I agree.
245
00:19:52,725 --> 00:19:55,595
Could be better.
246
00:19:55,628 --> 00:19:57,630
Could be... better.
247
00:20:04,404 --> 00:20:06,406
(exhales)
248
00:20:21,153 --> 00:20:23,122
(fire crackling)
249
00:20:23,155 --> 00:20:25,057
250
00:20:52,018 --> 00:20:53,720
(inhales deeply)
251
00:20:53,753 --> 00:20:55,755
(exhales slowly)
252
00:21:02,362 --> 00:21:04,331
(woman screaming, gunfire)
253
00:21:04,364 --> 00:21:06,366
-MAN: They're coming!
-(woman shouting)
254
00:21:11,638 --> 00:21:13,640
255
00:21:16,275 --> 00:21:18,244
(birds singing)
256
00:21:18,277 --> 00:21:22,014
DAVID:
Wow. This is how they met?
257
00:21:22,048 --> 00:21:24,083
My parents.
258
00:21:24,116 --> 00:21:26,853
In a mental hospital.
259
00:21:26,886 --> 00:21:28,755
SWITCH:
Why is that funny?
260
00:21:28,788 --> 00:21:30,923
DAVID:
I don't know,
I-I guess it just...
261
00:21:30,957 --> 00:21:32,959
runs in the family.
262
00:21:35,828 --> 00:21:37,196
Hi.
263
00:21:37,229 --> 00:21:39,198
(shouting in other room)
264
00:21:39,231 --> 00:21:41,534
Hi.
265
00:21:44,203 --> 00:21:46,473
(laughs)
266
00:21:48,508 --> 00:21:50,510
Nice day.
267
00:21:54,481 --> 00:21:56,315
Beautiful.
268
00:21:59,886 --> 00:22:01,521
Hungry?
269
00:22:03,690 --> 00:22:05,291
Yes.
270
00:22:05,324 --> 00:22:07,126
CHARLES:
Mm-mm-mm.
271
00:22:07,159 --> 00:22:09,796
Mmm.
272
00:22:09,829 --> 00:22:12,965
-I haven't had cherry pie
since before the war.
-(chuckles)
273
00:22:12,999 --> 00:22:15,802
(Charles exhales)
274
00:22:15,835 --> 00:22:19,539
Have you heard of a tomato?
275
00:22:19,572 --> 00:22:21,874
(laughs)
276
00:22:21,908 --> 00:22:23,676
Well, we say to-mah-to,
but, uh, yes.
277
00:22:23,710 --> 00:22:25,712
Hmm.
278
00:22:25,745 --> 00:22:28,481
Well, I'd never seen one before.
279
00:22:28,515 --> 00:22:30,817
And it's not an apple, you know.
280
00:22:30,850 --> 00:22:32,351
No.
281
00:22:32,385 --> 00:22:34,654
-But I thought it was an apple.
-(chuckles)
282
00:22:34,687 --> 00:22:37,156
-So I took a bite.
-(laughs)
283
00:22:37,189 --> 00:22:40,560
Did you see that
when you were in my mind?
284
00:22:41,928 --> 00:22:44,697
The tomato that is not an apple?
285
00:22:48,568 --> 00:22:50,102
I...
286
00:22:55,908 --> 00:22:58,411
There's a Greek word.
Telepathy.
287
00:22:58,445 --> 00:23:00,980
Which means "distant feeling
or perception."
288
00:23:03,049 --> 00:23:04,751
I have that skill.
289
00:23:04,784 --> 00:23:07,754
I don't know why.
290
00:23:07,787 --> 00:23:11,190
I can hear thoughts.
Memories.
291
00:23:11,223 --> 00:23:15,227
But it-it occurred to me
that there should be rules.
292
00:23:15,261 --> 00:23:18,831
-Mm.
-People deserve their privacy.
293
00:23:20,900 --> 00:23:23,703
So I don't pry
when I'm in there.
294
00:23:23,736 --> 00:23:27,740
I just... I try to help.
295
00:23:27,774 --> 00:23:30,376
Are there others like you?
296
00:23:30,409 --> 00:23:31,844
Maybe. I don't know.
297
00:23:34,647 --> 00:23:35,948
Do you think it's odd?
298
00:23:35,982 --> 00:23:38,217
(chuckles) A little.
299
00:23:38,250 --> 00:23:41,220
(both laugh)
300
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
But I like odd.
301
00:23:48,094 --> 00:23:50,229
I'm not well, you know.
302
00:23:50,262 --> 00:23:52,699
Neither am I.
303
00:23:56,435 --> 00:24:00,006
I've seen blood on fire.
304
00:24:06,713 --> 00:24:08,147
We can change.
305
00:24:08,180 --> 00:24:10,917
People don't change.
306
00:24:10,950 --> 00:24:12,852
I don't believe that.
307
00:24:12,885 --> 00:24:15,321
That's sweet.
308
00:24:17,657 --> 00:24:20,259
-Do me a favor?
-Anything.
309
00:24:20,292 --> 00:24:24,130
When the time comes...
prove me wrong.
310
00:24:27,700 --> 00:24:30,803
("True Love Will Find You in the
End" by Daniel Johnston begins)
311
00:24:35,975 --> 00:24:40,547
True love will find you
in the end
312
00:24:43,382 --> 00:24:46,285
You'll find out
313
00:24:46,318 --> 00:24:49,756
Just who was your friend
314
00:24:52,058 --> 00:24:56,996
Don't be sad,
I know you will
315
00:25:00,366 --> 00:25:03,302
But don't give up until
316
00:25:03,335 --> 00:25:07,574
True love will find you
in the end
317
00:25:12,211 --> 00:25:16,348
This is a promise
with a catch...
318
00:25:17,416 --> 00:25:21,220
Ha! (laughs)
319
00:25:21,253 --> 00:25:23,355
Only if you're looking
320
00:25:23,389 --> 00:25:26,325
Can it find you...
321
00:25:26,358 --> 00:25:28,060
(laughs)
322
00:25:28,094 --> 00:25:30,897
-(Charles humming)
- 'Cause true love
323
00:25:30,930 --> 00:25:33,432
Is searching, too
324
00:25:36,903 --> 00:25:40,206
But how can it recognize you
325
00:25:40,239 --> 00:25:43,209
If you don't step out
into the light
326
00:25:43,242 --> 00:25:46,045
The light
327
00:25:46,078 --> 00:25:49,916
Don't be sad,
I know you will
328
00:25:53,285 --> 00:25:56,088
Don't give up until
329
00:25:56,122 --> 00:26:00,192
-(Gabrielle laughing)
- True love will find you
in the end...
330
00:26:00,226 --> 00:26:02,194
(Charles speaking indistinctly)
331
00:26:02,228 --> 00:26:04,230
332
00:26:25,284 --> 00:26:27,486
(insects trilling)
333
00:26:28,487 --> 00:26:30,489
334
00:26:45,337 --> 00:26:47,439
GABRIELLE:
You awake?
335
00:27:09,295 --> 00:27:12,464
-I had the most wonderful dream.
-Tell me.
336
00:27:15,534 --> 00:27:18,104
We lived far away from here.
337
00:27:18,137 --> 00:27:21,173
You and me. Together.
338
00:27:21,207 --> 00:27:25,712
And the stars...
339
00:27:25,745 --> 00:27:28,981
The belonged to us.
340
00:27:29,015 --> 00:27:32,051
Sounds nice.
341
00:27:36,322 --> 00:27:38,324
Just a dream.
342
00:27:43,930 --> 00:27:45,965
Doesn't have to be.
343
00:27:45,998 --> 00:27:49,201
We're in the madhouse.
344
00:27:50,236 --> 00:27:52,438
Until we're not.
345
00:27:55,007 --> 00:27:56,508
Say the word.
346
00:27:58,210 --> 00:28:01,080
(whispers):
There's something I can do.
347
00:28:01,113 --> 00:28:02,882
A trick?
348
00:28:07,186 --> 00:28:09,822
Well, in that case...
349
00:28:09,856 --> 00:28:11,891
what are we waiting for?
350
00:28:25,471 --> 00:28:27,439
-
-(cheers and applause)
351
00:28:27,473 --> 00:28:30,076
("She's a Rainbow"
by the Rolling Stones playing)
352
00:28:44,390 --> 00:28:47,459
She comes in colors
everywhere
353
00:28:47,493 --> 00:28:50,296
She combs her hair
354
00:28:50,329 --> 00:28:53,099
She's like a rainbow
355
00:28:53,132 --> 00:28:56,803
Coming, colors in the air
356
00:28:56,836 --> 00:28:58,537
Oh, everywhere
357
00:28:58,570 --> 00:29:01,740
She comes in colors
358
00:29:04,844 --> 00:29:08,080
359
00:29:25,664 --> 00:29:28,935
She comes in colors
everywhere
360
00:29:28,968 --> 00:29:30,937
She combs her hair
361
00:29:30,970 --> 00:29:34,673
She's like a rainbow
362
00:29:34,706 --> 00:29:37,910
Coming, colors in the air
363
00:29:37,944 --> 00:29:40,246
Oh, everywhere
364
00:29:40,279 --> 00:29:43,282
She comes in colors...
365
00:29:48,387 --> 00:29:51,824
-
-(David babbles)
366
00:30:07,073 --> 00:30:08,674
(David babbles)
367
00:30:08,707 --> 00:30:10,709
368
00:30:24,857 --> 00:30:26,859
(Charles exhales)
369
00:30:26,893 --> 00:30:29,295
(cooing)
370
00:30:29,328 --> 00:30:31,463
Can a baby have nightmares?
371
00:30:31,497 --> 00:30:34,466
No.
372
00:30:34,500 --> 00:30:37,636
No, he's too young.
373
00:30:37,669 --> 00:30:41,540
-(crying)
-GABRIELLE: David.
374
00:30:41,573 --> 00:30:43,542
My beautiful boy.
375
00:30:43,575 --> 00:30:45,577
(Charles chuckles softly)
376
00:30:50,682 --> 00:30:54,153
SWITCH:
Are you okay?
377
00:30:54,186 --> 00:30:56,555
DAVID:
Yeah, I'm just...
378
00:30:56,588 --> 00:30:58,690
It's them, you know?
379
00:30:58,724 --> 00:31:01,627
My mother. Father.
380
00:31:03,362 --> 00:31:05,364
My real family.
381
00:31:05,397 --> 00:31:09,101
I didn't think I'd feel so...
382
00:31:09,135 --> 00:31:12,504
SWITCH:
What happened?
383
00:31:12,538 --> 00:31:14,540
DAVID:
They gave me away.
384
00:31:14,573 --> 00:31:17,910
Why did she give me away?
385
00:31:21,280 --> 00:31:23,282
What was wrong with me?
386
00:31:25,084 --> 00:31:26,552
Why didn't you love me?
387
00:31:26,585 --> 00:31:30,022
(baby gurgles)
388
00:31:30,056 --> 00:31:34,226
What if I pass it on to him?
389
00:31:34,260 --> 00:31:37,463
And he ends up like me?
390
00:31:39,398 --> 00:31:41,567
Would you rather he be like me?
391
00:31:41,600 --> 00:31:44,270
-Yes.
-(laughs)
392
00:31:44,303 --> 00:31:46,305
I wouldn't.
393
00:31:47,739 --> 00:31:50,142
No. He'll be fine.
394
00:31:52,444 --> 00:31:53,845
He'll be himself.
395
00:31:56,615 --> 00:31:58,617
(cooing)
396
00:32:00,419 --> 00:32:02,421
Come on.
397
00:32:13,532 --> 00:32:15,534
398
00:32:21,773 --> 00:32:23,775
399
00:32:26,612 --> 00:32:28,314
Hey, you.
400
00:32:28,347 --> 00:32:30,349
Little baby me.
401
00:32:31,850 --> 00:32:35,854
So small. So happy.
402
00:32:35,887 --> 00:32:38,524
Is your mommy being good?
403
00:32:38,557 --> 00:32:41,660
Do you feel loved?
404
00:32:43,495 --> 00:32:45,864
Something scary is coming.
405
00:32:45,897 --> 00:32:49,168
Don't worry, I'm here.
406
00:32:49,201 --> 00:32:51,770
I'll protect you.
407
00:32:51,803 --> 00:32:53,805
(muffled music playing)
408
00:33:04,983 --> 00:33:08,454
Charles, my love.
409
00:33:08,487 --> 00:33:10,956
I think this house is haunted.
410
00:33:10,989 --> 00:33:14,526
I hear voices.
There's a presence.
411
00:33:14,560 --> 00:33:17,396
Or maybe it's the sickness
coming back.
412
00:33:17,429 --> 00:33:19,731
Maybe I'm the one
who's haunted.
413
00:33:19,765 --> 00:33:23,535
When I sleep, I feel something
414
00:33:23,569 --> 00:33:26,738
beautiful watching over me.
415
00:33:26,772 --> 00:33:29,408
But when I'm awake,
416
00:33:29,441 --> 00:33:33,212
the shadow seems to move.
417
00:33:33,245 --> 00:33:35,847
Charles, my love.
418
00:33:35,881 --> 00:33:37,849
Why did you leave me all alone?
419
00:33:37,883 --> 00:33:39,885
(muffled music continues)
420
00:33:59,738 --> 00:34:03,609
(Young Xiu speaking Chinese)
421
00:34:08,647 --> 00:34:11,083
DAVID:
Switch. Switch.
422
00:34:11,117 --> 00:34:12,551
SWITCH:
What?
423
00:34:12,584 --> 00:34:14,520
DAVID:
He's here. Farouk.
424
00:34:14,553 --> 00:34:17,723
I can feel him.
Wake up! Please.
425
00:34:17,756 --> 00:34:18,824
We have to...
426
00:34:20,926 --> 00:34:22,794
DAVID:
Mama?
427
00:34:22,828 --> 00:34:24,396
-Mama!
-(David crying)
428
00:34:24,430 --> 00:34:25,797
He's here, the devil.
429
00:34:25,831 --> 00:34:27,733
(static on TV)
430
00:34:29,768 --> 00:34:31,303
(clock chiming)
431
00:34:31,337 --> 00:34:33,572
Damn it.
432
00:34:33,605 --> 00:34:34,573
(fussing)
433
00:34:34,606 --> 00:34:36,875
(crying)
434
00:34:36,908 --> 00:34:41,213
No, no, no, no. Not the TV.
435
00:34:41,247 --> 00:34:43,315
Don't you see?
436
00:34:43,349 --> 00:34:46,785
No, look out.
He's behind you.
437
00:34:46,818 --> 00:34:49,588
David, cry.
438
00:34:49,621 --> 00:34:51,957
-Cry louder!
-SWITCH: Use your power.
439
00:34:51,990 --> 00:34:54,660
-(David crying)
-(David roars)
440
00:35:09,608 --> 00:35:11,777
(David continues crying)
441
00:35:11,810 --> 00:35:14,946
Bedtime is here.
442
00:35:29,195 --> 00:35:31,197
(David stops crying)
443
00:35:32,231 --> 00:35:34,233
444
00:35:38,069 --> 00:35:40,639
(telephone ringing)
445
00:35:40,672 --> 00:35:42,674
(breathing unsteadily)
446
00:35:57,356 --> 00:35:59,358
(telephone continues ringing)
447
00:36:14,039 --> 00:36:17,643
-Hello?
-(static over phone)
448
00:36:17,676 --> 00:36:20,979
CHARLES (breaking up):
Love? It's me. Are you there?
449
00:36:21,012 --> 00:36:22,481
(crying):
I'm here.
450
00:36:22,514 --> 00:36:25,351
I-I found him.
His name is Amahl Farouk.
451
00:36:25,384 --> 00:36:27,486
He's a telepath.
He's-he's nothing like me.
452
00:36:27,519 --> 00:36:29,154
-I should never have come.
-Where are you?
453
00:36:29,187 --> 00:36:31,857
He has no morals.
He's a monster.
454
00:36:31,890 --> 00:36:34,059
-Who?
-Some sort of devil. He's a...
455
00:36:34,092 --> 00:36:37,696
-I can't hear you.
-(breaking up): Hello?
Gabrielle?
456
00:36:37,729 --> 00:36:40,266
-Can you hear me?
-Can you...
457
00:36:40,299 --> 00:36:41,667
I don't know
if you can hear me,
458
00:36:41,700 --> 00:36:42,768
but I'm-I'm coming home now...
459
00:36:42,801 --> 00:36:45,003
-Charles, come home.
-(indistinct words)
460
00:36:45,036 --> 00:36:46,405
You hear me?
461
00:36:46,438 --> 00:36:48,407
(static)
462
00:36:48,440 --> 00:36:50,609
Come home.
463
00:36:50,642 --> 00:36:52,611
(dial tone sounds)
464
00:36:52,644 --> 00:36:53,879
(strangled sob)
465
00:36:56,915 --> 00:36:58,917
(crying)
466
00:37:00,118 --> 00:37:01,587
DAVID:
Mommy?
467
00:37:01,620 --> 00:37:03,622
(gasps)
468
00:37:07,626 --> 00:37:09,595
Who's there?
469
00:37:09,628 --> 00:37:11,597
(clock chiming)
470
00:37:11,630 --> 00:37:13,632
471
00:37:13,665 --> 00:37:16,067
(Gabrielle sobbing)
472
00:37:18,670 --> 00:37:20,672
473
00:37:28,146 --> 00:37:30,148
(baby David fussing)
474
00:37:34,252 --> 00:37:36,254
DAVID (echoing):
Mama?
475
00:37:38,790 --> 00:37:41,092
He said captain, I said wot
476
00:37:41,126 --> 00:37:43,662
He said captain,
I said wot
477
00:37:43,695 --> 00:37:45,997
He said captain, I said wot
478
00:37:46,031 --> 00:37:48,467
He said captain,
I said wot do you want?
479
00:37:48,500 --> 00:37:50,502
480
00:37:52,804 --> 00:37:54,773
David?
481
00:37:54,806 --> 00:37:55,774
(David fusses)
482
00:37:55,807 --> 00:37:58,310
David?
483
00:37:59,345 --> 00:38:00,946
David?
484
00:38:00,979 --> 00:38:03,181
-(crying)
-David?
485
00:38:05,784 --> 00:38:07,018
David!
486
00:38:07,052 --> 00:38:09,821
He said captain, I said wot
487
00:38:09,855 --> 00:38:11,457
He said captain
488
00:38:11,490 --> 00:38:13,592
I said wot,
he said captain...
489
00:38:13,625 --> 00:38:15,527
David!
490
00:38:15,561 --> 00:38:17,463
He said captain,
I said wot do you want?
491
00:38:17,496 --> 00:38:20,098
He said captain,
he said wot
492
00:38:20,131 --> 00:38:22,468
He said captain,
he said wot...
493
00:38:22,501 --> 00:38:24,470
No!
494
00:38:24,503 --> 00:38:25,937
- He said captain
-No!
495
00:38:25,971 --> 00:38:27,639
He said wot
496
00:38:27,673 --> 00:38:29,307
He said captain, I said wot
497
00:38:29,341 --> 00:38:31,977
He said captain,
I said wot...
498
00:38:32,010 --> 00:38:34,012
No!
499
00:38:34,045 --> 00:38:36,682
He said captain,
I said wot do you want?
500
00:38:36,715 --> 00:38:38,316
He said captain,
he said wot...
501
00:38:38,350 --> 00:38:39,551
(David continues crying)
502
00:38:39,585 --> 00:38:41,019
He said captain, he said wot
503
00:38:41,052 --> 00:38:43,789
He said captain,
he said wot
504
00:38:43,822 --> 00:38:46,224
He said captain,
he said wot...
505
00:38:46,257 --> 00:38:47,859
David?
506
00:38:48,894 --> 00:38:50,896
-David?
-(crying)
507
00:38:55,100 --> 00:38:57,536
It's all right.
508
00:39:00,572 --> 00:39:02,808
David?
509
00:39:02,841 --> 00:39:04,342
David...
510
00:39:04,376 --> 00:39:06,712
(panting)
511
00:39:06,745 --> 00:39:08,947
Stop it.
512
00:39:10,081 --> 00:39:12,918
Stop it.
513
00:39:12,951 --> 00:39:14,386
Stop it!
514
00:39:19,391 --> 00:39:21,393
(David stops crying)
515
00:39:24,195 --> 00:39:25,431
(gasps)
516
00:39:25,464 --> 00:39:27,933
Mommy.
517
00:39:32,203 --> 00:39:35,006
DAVID:
Mommy?
518
00:39:35,040 --> 00:39:37,042
No, no, no!
(screams)
519
00:39:38,744 --> 00:39:40,746
(David screaming)
520
00:39:46,952 --> 00:39:48,454
Oh!
521
00:39:48,487 --> 00:39:51,089
(groaning)
522
00:39:58,430 --> 00:39:59,798
Are you okay?
523
00:39:59,831 --> 00:40:01,967
I don't understand.
524
00:40:02,000 --> 00:40:04,536
Why-why couldn't she hear me?
525
00:40:04,570 --> 00:40:07,873
I was trying to help her.
526
00:40:07,906 --> 00:40:10,208
We have to go back.
527
00:40:10,241 --> 00:40:11,810
-Open the door.
-I can't.
528
00:40:11,843 --> 00:40:15,080
You have to. Get up.
529
00:40:15,113 --> 00:40:17,115
Get up.
530
00:40:36,635 --> 00:40:39,571
I'm sorry.
531
00:40:39,605 --> 00:40:41,272
It was too far.
532
00:40:46,044 --> 00:40:49,314
I've got to sleep.
533
00:40:52,283 --> 00:40:53,585
No. No, no,
534
00:40:53,619 --> 00:40:56,287
no, no, no, no, no.
No, no. No. Wait, no.
535
00:40:56,321 --> 00:40:59,190
No, no, no, no, no, no,
no, no, no. Wake up.
536
00:40:59,224 --> 00:41:02,661
Wait. We have to go back!
Come on.
537
00:41:06,331 --> 00:41:10,201
We have to go back!
538
00:41:10,235 --> 00:41:13,438
(screams)
539
00:41:13,471 --> 00:41:15,206
Love, wake up.
540
00:41:15,240 --> 00:41:16,508
Whatever it is, it's gone now.
541
00:41:16,542 --> 00:41:19,310
Please. Wake up. Wa...
542
00:41:31,657 --> 00:41:34,159
Darling, please.
543
00:41:34,192 --> 00:41:37,028
Wake up. Please!
544
00:41:43,034 --> 00:41:45,003
(Charles crying quietly)
545
00:41:45,036 --> 00:41:47,038
(wind whistling)
546
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
(cooing)
547
00:42:05,223 --> 00:42:07,192
(David crying)
548
00:42:07,225 --> 00:42:09,160
Shh...
549
00:42:09,194 --> 00:42:11,196
-(speaking Farsi)
-
550
00:42:16,635 --> 00:42:18,369
My angel.
551
00:42:18,403 --> 00:42:20,405
-(speaking Farsi)
-(David coos)
552
00:42:22,708 --> 00:42:24,676
Hmm.
553
00:42:24,710 --> 00:42:26,612
(David cries)
554
00:42:26,645 --> 00:42:29,781
My beautiful boy.
555
00:44:37,943 --> 00:44:39,444
MAN:
Now I get it.
556
00:44:47,085 --> 00:44:49,587
Captioned by
Media Access Group at WGBH
34012