All language subtitles for Killer.Weekend.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,258 --> 00:00:23,925 Drick, drick, drick! 2 00:00:27,592 --> 00:00:30,967 - Har du inte druckit upp än? - Kom igen, drick nu! 3 00:00:38,675 --> 00:00:39,925 Fy fan! 4 00:00:40,883 --> 00:00:42,800 Idiotjävel! 5 00:00:42,883 --> 00:00:44,717 Ledsen. Förlåt! 6 00:00:44,800 --> 00:00:46,383 Bra start på dagen. 7 00:00:46,467 --> 00:00:49,842 Gubben har spya över hela rutan och kör ändå fortare än du. 8 00:00:49,925 --> 00:00:52,133 Jag följer hastighetsgränsen. 9 00:00:52,217 --> 00:00:54,883 - Här. - Jag har inte ätit frukost än. 10 00:00:54,967 --> 00:00:57,175 Det är din svensexa. 11 00:00:57,258 --> 00:00:58,550 Myles. 12 00:00:58,633 --> 00:01:01,425 Och en till vår bussige chaufför. CREW 13 00:01:01,508 --> 00:01:03,008 Allvarligt? 14 00:01:05,508 --> 00:01:09,008 - Vad fan är det för skit? - Förlåt, ordningen är slumpmässig. 15 00:01:09,133 --> 00:01:11,842 Det är Billys låt. Han älskar den. 16 00:01:11,925 --> 00:01:14,633 Ni skulle se hur han hoppar till den. 17 00:01:15,842 --> 00:01:18,925 Tråkar jag ut dig när jag pratar om min son? 18 00:01:19,717 --> 00:01:23,175 Du kanske tråkar ut mig med ditt bröllopssnack. 19 00:01:23,258 --> 00:01:25,050 Jag har inte sagt nåt. 20 00:01:25,175 --> 00:01:29,342 När ni får barn lär ni inse att det är den finaste gåvan i livet. 21 00:01:29,425 --> 00:01:33,883 Varför var jag tvungen att köpa en gåva när han föddes i såna fall? 22 00:01:33,967 --> 00:01:36,133 Det är allmänt hyfs. 23 00:01:36,217 --> 00:01:39,175 - När kommer Cheese? - Kvart över sju. 24 00:01:39,258 --> 00:01:41,883 Cheese? Vi har inte setts på åratal. 25 00:01:41,967 --> 00:01:45,467 - Varför så sent? - Jag orkar inte umgås med Rachels far. 26 00:01:45,550 --> 00:01:48,175 - Överste Gerald. - Som Bond. 27 00:01:48,258 --> 00:01:52,050 Fast Bonds militärbakgrund var betydligt mindre fiktiv. 28 00:01:52,175 --> 00:01:56,633 - Glöm att den dumskallen var i armén. - Jo, det var han. 29 00:01:56,717 --> 00:02:00,300 - Har du sett bildbevis? - Nej, han var i en hemlig division. 30 00:02:00,383 --> 00:02:03,842 Jag vet bara att han inte gillar mig, så det är bäst 31 00:02:03,925 --> 00:02:09,342 att han inte umgås hela helgen med min knarklangande alkiskompis. 32 00:02:09,425 --> 00:02:13,842 Cheese är inte som han var i plugget. Han är ju över 30 nu. 33 00:02:13,925 --> 00:02:17,633 Han langar nog inte knark längre. Han är nog... 34 00:02:22,467 --> 00:02:24,550 Bara kör. Kör nu. 35 00:02:24,592 --> 00:02:26,008 Gasa. 36 00:03:29,383 --> 00:03:30,967 Vi hann i tid. 37 00:03:31,050 --> 00:03:34,633 - Läget, skitskallar? - Det är lugnt, Cheese. 38 00:03:37,508 --> 00:03:40,300 - Vad gör Al Dennis här? - Jag var på hans bröllop. 39 00:03:40,383 --> 00:03:43,842 - Värsta tråkmånsen. - Han tror att vi är bästa vänner. 40 00:03:43,925 --> 00:03:46,383 - Sam, min polare! - Tjenare, Al! 41 00:03:46,467 --> 00:03:49,425 Det är en ära att få tillbringa helgen med dig. 42 00:03:49,508 --> 00:03:53,008 - Hur mår Rebecka? - Rachel. Hon mår bara fint. 43 00:03:53,133 --> 00:03:54,675 Toppen! 44 00:03:58,592 --> 00:04:00,508 - Läget, Brandon? - Sam. 45 00:04:00,592 --> 00:04:03,508 Vad ser din syrra i den där idioten? 46 00:04:04,300 --> 00:04:07,467 Allt bra, kompis? Hur är det med Michelle? 47 00:04:10,425 --> 00:04:13,592 - Bra. - Det här är Rachels pappa, Gerald. 48 00:04:13,675 --> 00:04:15,300 Gerald-Toby. 49 00:04:15,383 --> 00:04:16,925 Eric. 50 00:04:18,217 --> 00:04:20,633 - Och Myles. - Vi har träffats. 51 00:04:20,717 --> 00:04:22,425 Så klart. 52 00:04:22,508 --> 00:04:25,050 Nu var den trista skiten ur världen. 53 00:04:26,008 --> 00:04:28,758 - Bara skicka vidare. - Varsågod. 54 00:04:29,633 --> 00:04:31,925 - Sam. - För Sam! 55 00:04:56,050 --> 00:05:00,758 - 60. Hur mycket för specialfrukosten? - För fan, dela bara på det. 56 00:05:00,842 --> 00:05:05,675 Jag drack bara kaffe. Vissa av oss har inte sålt sin själ för att tjäna pengar. 57 00:05:05,758 --> 00:05:09,467 Vissa av oss får betalt i kontanter och inte rabattkuponger. 58 00:05:09,550 --> 00:05:12,175 Jag har inte sålt min själ. Mitt jobb är coolt. 59 00:05:12,258 --> 00:05:14,550 - Du är väl jurist? - Trist. 60 00:05:14,633 --> 00:05:18,633 Varför handlar så många tv-serier och filmer om jurister, då? 61 00:05:18,675 --> 00:05:21,342 Det finns ju inga om cancerforskare. 62 00:05:21,425 --> 00:05:25,342 - Botar du cancer, Toby? Det är otroligt. - Tack så mycket. 63 00:05:25,425 --> 00:05:28,508 Det är värt en rabattkupong det. Klirr! 64 00:05:28,592 --> 00:05:31,258 Vet du varför det inte finns såna tv-serier? 65 00:05:31,342 --> 00:05:35,800 Det börjar med en gåta som de sen inte kan lösa säsong efter säsong. 66 00:05:35,883 --> 00:05:37,675 Lite som Lost. 67 00:05:37,758 --> 00:05:39,217 Här har du. 68 00:05:40,175 --> 00:05:45,300 - Eric, vad exakt är det vi ska göra? - Ja, berätta nu. 69 00:05:45,383 --> 00:05:47,592 Det är en överlevnadshelg. 70 00:05:47,633 --> 00:05:50,883 En hyperrealistisk simulering av apokalypsen. 71 00:05:50,967 --> 00:05:53,550 Människan i dess råaste form 72 00:05:53,592 --> 00:05:57,467 som lever av jorden och kämpar mot den grymma naturen 73 00:05:57,550 --> 00:06:00,383 medan hon blir jagad av... 74 00:06:00,467 --> 00:06:02,633 levande döda! 75 00:06:02,675 --> 00:06:05,883 - Paintball med zombieutklädda töntar. - Låter coolt. 76 00:06:05,967 --> 00:06:09,592 - Det leds av ett gäng före detta soldater. - Självfallet. 77 00:06:09,675 --> 00:06:13,175 Efter att man bevittnat fruktansvärda hemskheter 78 00:06:13,258 --> 00:06:18,508 vill man inget hellre än att ränna runt i skogen och leka krig. 79 00:06:18,592 --> 00:06:20,800 - Sam sa att du låg i armén. - Flottan. 80 00:06:20,883 --> 00:06:23,800 - Var tjänstgjorde du? - Det är hemligstämplat. 81 00:06:23,883 --> 00:06:28,383 - Just det, hemligstämplat. - Berättar han så måste han döda dig. 82 00:06:28,467 --> 00:06:30,467 Jag kan döda dig. 83 00:06:31,717 --> 00:06:35,925 Tack för att ni organiserade det här, killar. Det ska bli riktigt kul. 84 00:06:36,008 --> 00:06:39,758 Kul? Det kommer att bli fantastiballar. 85 00:06:39,842 --> 00:06:44,258 - Ursäkta, vad sa du? - Fantastiballar. Ett ord jag uppfunnit. 86 00:06:44,342 --> 00:06:47,758 Det låter som om du beskriver ett par fina testiklar. 87 00:06:47,842 --> 00:06:50,842 - Jag diggar det. - Schyst, Cheese. 88 00:06:51,633 --> 00:06:54,342 - Smakade allt bra? - Jättebra. 89 00:06:54,425 --> 00:06:59,050 Jo, bara en sak. Den där "råttan" var faktiskt aningen torr 90 00:06:59,175 --> 00:07:03,508 och den här cappuccinon smakade lite som... 91 00:07:05,758 --> 00:07:07,633 apsperma. 92 00:07:08,800 --> 00:07:10,592 Apsperma. 93 00:07:13,050 --> 00:07:16,258 Så ohyfsat! Varför inte bara säga att allt är bra? 94 00:07:16,342 --> 00:07:19,008 Det var det inte. Det är för hennes bästa. 95 00:07:19,133 --> 00:07:22,800 De kan inte tävla mot Starbucks. Konstruktiv kritik. 96 00:07:22,883 --> 00:07:25,633 "Apsperma" är inte konstruktiv kritik. 97 00:07:25,675 --> 00:07:28,508 Om man inte suger av en babian. 98 00:07:29,300 --> 00:07:31,217 Du har en poäng. 99 00:07:41,592 --> 00:07:45,300 - Varför stirrar knäppskallen på dig? - Vet inte. 100 00:07:45,383 --> 00:07:47,925 Troligen på grund av ditt grova språk. 101 00:07:48,008 --> 00:07:51,217 - Det var han som sa det! - Han ser ut som ett psykfall. 102 00:07:51,300 --> 00:07:55,050 - Myles, be om ursäkt. - Aldrig. Det är en svaghet. 103 00:07:55,175 --> 00:07:58,800 - Vi är svaga. - Visst, men vi är åtta stycken här. 104 00:08:01,008 --> 00:08:02,592 Allt bra? 105 00:08:04,592 --> 00:08:08,758 Hallå, är det nån hemma? Inte det... 106 00:08:08,842 --> 00:08:13,425 - Vi borde dra härifrån. - Jösses... Vi hittade vår första zombie. 107 00:08:25,508 --> 00:08:28,550 - Jag är osäker på om det är rätt. - Fortsätt bara. 108 00:08:28,633 --> 00:08:32,717 - Vi borde fråga nån om vägen. - Bra idé. Ska vi fråga kossan där? 109 00:08:32,800 --> 00:08:33,925 Där är en skylt. 110 00:08:34,008 --> 00:08:36,967 ÖVRELEVARE, DEN HÄR VÄGEN OM NI VILL LEVA 111 00:08:37,050 --> 00:08:41,633 En felstavad skylt som till synes verkar vara skriven i blod. 112 00:08:41,717 --> 00:08:45,508 - Följ den. - Ja, de stavade fel i mejlen med. 113 00:09:22,717 --> 00:09:24,967 Vad händer nu? 114 00:09:25,050 --> 00:09:27,967 Jag vet inte. Vi ska väl gå upp till... 115 00:09:28,050 --> 00:09:29,383 Jäklar! 116 00:09:29,467 --> 00:09:33,758 Nya rekryter, pallra er in hit nu! 117 00:09:33,842 --> 00:09:37,133 - Åh, så trevligt. - Rappa på nu. Fortare! 118 00:09:37,217 --> 00:09:40,842 - Fortare! - Bandage. Antiseptisk sårtvätt. 119 00:09:40,925 --> 00:09:43,842 - Kan du skynda på? - Ett ögonblick. 120 00:09:43,925 --> 00:09:45,925 Kompass. Rep. 121 00:09:46,008 --> 00:09:48,592 - Vad är allt det här? - Ett överlevnadskit. 122 00:09:48,675 --> 00:09:51,133 Vad i helvete är det där? 123 00:09:51,217 --> 00:09:54,258 - En kniv. - Skulle vi inte skjuta paintball? 124 00:09:54,342 --> 00:09:58,383 Om vi går vilse och jag måste jaga hjort eller tälja nåt. 125 00:09:58,467 --> 00:10:00,342 Du är helt störd! 126 00:10:00,425 --> 00:10:02,008 Ni två där! 127 00:10:02,133 --> 00:10:04,425 In med er nu! 128 00:10:04,508 --> 00:10:06,383 Rör på er! 129 00:10:06,467 --> 00:10:08,383 Skynda på! 130 00:10:10,258 --> 00:10:13,300 Jag är sergeant Marshall. 131 00:10:13,383 --> 00:10:15,217 Och ni är... 132 00:10:15,300 --> 00:10:18,133 ett par jävla turnissar. 133 00:10:18,217 --> 00:10:22,133 Ni har tur som har tagit er så här långt. 134 00:10:23,967 --> 00:10:26,467 Er resa... 135 00:10:26,550 --> 00:10:28,633 har precis bara börjat. 136 00:10:29,300 --> 00:10:33,300 Som ni vet har jorden gått åt helvete. 137 00:10:34,175 --> 00:10:38,967 De levande döda härjar ute på gatorna och har tagit över städerna. 138 00:10:40,342 --> 00:10:41,925 Men vi... 139 00:10:42,925 --> 00:10:45,717 ska se till att kämpa emot. 140 00:10:45,800 --> 00:10:48,467 - Är ni med mig? - Ja, sir! 141 00:10:50,592 --> 00:10:53,467 Vi har en viktigpetter i gänget... 142 00:10:53,550 --> 00:10:57,050 Så du tror inte att läget är allvarligt? 143 00:10:58,717 --> 00:11:01,467 - Nej, inte direkt. - Inte direkt... 144 00:11:02,550 --> 00:11:05,550 Ner och gör 20 armhävningar nu! 145 00:11:05,592 --> 00:11:07,550 Skulle inte tro det. 146 00:11:07,592 --> 00:11:09,383 Ner och gör 20. 147 00:11:11,967 --> 00:11:13,675 Tjugo! 148 00:11:16,217 --> 00:11:18,592 Fienden är dödlig, 149 00:11:18,675 --> 00:11:22,425 snabb, stark och orädd. 150 00:11:22,508 --> 00:11:23,967 Men ni... 151 00:11:25,258 --> 00:11:27,675 Ni kan besegra dem. 152 00:11:27,758 --> 00:11:30,467 Kontrollera er utrustning. 153 00:11:31,050 --> 00:11:34,258 - Börja med batongen. - Kniv, ditt pucko. 154 00:11:34,342 --> 00:11:38,592 Den ser oansenlig ut, men de levande dödas kroppar är mjuka. 155 00:11:38,633 --> 00:11:43,300 Upprepade slag med tillhygget och zombien dukar under. 156 00:11:43,383 --> 00:11:46,342 Du slår som en tjej! Kom igen nu! 157 00:11:51,675 --> 00:11:54,633 Sen har vi standardskjutvapnet. 158 00:11:54,675 --> 00:11:57,967 T-70, en pistol med automatkarbin. 159 00:12:08,383 --> 00:12:10,258 Nu funkar den. 160 00:12:10,342 --> 00:12:14,925 Det viktigaste att komma ihåg, och det får ni inte glömma, 161 00:12:15,008 --> 00:12:18,633 är att aldrig skjuta målet i huvudet. 162 00:12:19,717 --> 00:12:22,342 Sikta alltid mot kroppen. 163 00:12:23,050 --> 00:12:24,217 Skitsnack. 164 00:12:25,925 --> 00:12:29,258 - Har du nåt att säga, rekryten? - Ja, sir! 165 00:12:29,342 --> 00:12:32,883 Man ska alltid skjuta en zombie i huvudet. 166 00:12:32,967 --> 00:12:34,883 Inte de här. 167 00:12:34,967 --> 00:12:39,133 - Försöker du vara uppkäftig, fetknopp? - Nej, sir! 168 00:12:39,217 --> 00:12:42,050 Ner på marken och gör 20, din fete fan. 169 00:12:45,758 --> 00:12:48,508 Ni får slå men inte skjuta mot huvudet. 170 00:12:48,592 --> 00:12:50,800 Det är ologiskt. 171 00:12:50,883 --> 00:12:53,717 Nån annan som tycker att det är ologiskt? 172 00:12:54,675 --> 00:12:59,133 Då så. Ni är bra på att snacka, men nu ska ni visa vad ni går för. 173 00:12:59,217 --> 00:13:01,633 Jag vill ha en frivillig. 174 00:13:02,633 --> 00:13:06,467 Vem av er har lite stake? 175 00:13:08,592 --> 00:13:11,217 Kom igen, era jävla fjollor! 176 00:13:12,675 --> 00:13:16,133 - Sam, det är din svensexa. - Nej, jag är... 177 00:13:16,217 --> 00:13:18,592 Sammy, Sammy, Sammy! 178 00:13:20,217 --> 00:13:23,842 - Okej då, jag anmäler mig frivilligt. - Bra, grabben. 179 00:13:25,133 --> 00:13:27,425 Kliv fram, soldaten. 180 00:13:27,508 --> 00:13:32,133 För några veckor sen hade vi tur och lyckades fånga en av sengångarna. 181 00:13:33,217 --> 00:13:36,467 Han har inte fått nåt att äta och är riktigt ilsken. 182 00:13:47,717 --> 00:13:51,217 - Är det inte killen från fiket? - Jo, det är det. 183 00:13:55,883 --> 00:13:58,217 Kom igen, skjut honom! 184 00:14:19,592 --> 00:14:21,217 Använd batongen! 185 00:14:27,592 --> 00:14:29,258 Slå honom! 186 00:14:29,342 --> 00:14:31,925 Hjälp mig för fan, era as! 187 00:14:33,342 --> 00:14:36,800 - Kom igen, slå honom! - Dö, för fan! Dö! 188 00:14:42,508 --> 00:14:44,633 Jag dödade honom! 189 00:14:53,425 --> 00:14:57,342 Då så, soldater. Träningen är officiellt avslutad. 190 00:14:57,425 --> 00:14:59,008 Utgå! 191 00:15:01,883 --> 00:15:04,633 Kom igen, snabba ryck! 192 00:15:04,675 --> 00:15:07,508 Hoppa in! Rappa på nu! 193 00:15:07,592 --> 00:15:09,383 In med er! 194 00:15:10,592 --> 00:15:12,217 Skynda på! 195 00:15:19,300 --> 00:15:22,050 Ta ett proviantpaket och en karta var. 196 00:15:29,633 --> 00:15:31,633 Åh, tack och lov. 197 00:15:35,217 --> 00:15:37,050 Är det vodka? 198 00:15:37,175 --> 00:15:39,467 Dela upp er i två lag. 199 00:15:39,550 --> 00:15:44,425 Ert uppdrag är att ta er till vår bunker på andra sidan skogen vid solnedgång. 200 00:15:44,508 --> 00:15:47,550 Bunkern är det stora X: et på er karta. 201 00:15:47,633 --> 00:15:50,925 Var på er vakt. Skogen är full av sengångare. 202 00:15:51,008 --> 00:15:55,508 För att överleva måste ni vara på alerten och arbeta som ett lag. 203 00:15:55,592 --> 00:15:58,508 - Några frågor? - Jo, jag skulle behöva skita. 204 00:15:58,592 --> 00:16:02,550 Finns det möjligen en toalett innan vi anländer till bunkern? 205 00:16:02,633 --> 00:16:04,383 Gräv en grop. 206 00:16:04,467 --> 00:16:06,508 Finns det toapapper? 207 00:16:06,592 --> 00:16:08,675 - Löv. - Löv, okej. 208 00:16:08,758 --> 00:16:10,842 Ta inte brännässlor. 209 00:16:11,883 --> 00:16:13,758 Kukhuvuden... 210 00:16:13,842 --> 00:16:17,258 Vill du ha heroin, Myles? Det är stoppande. 211 00:16:22,925 --> 00:16:24,592 Jättekul, Cheese! 212 00:16:24,633 --> 00:16:27,925 Du får lägga av med dina roliga skämt. 213 00:16:28,008 --> 00:16:31,842 En minut tills ni dör, era mesiga fjantar! 214 00:16:32,675 --> 00:16:35,842 Så ni var alltså i armén? 215 00:16:36,800 --> 00:16:41,342 Min blivande svärfar Gerald var också i armén. Eller hur? 216 00:16:41,425 --> 00:16:43,050 Flottan. 217 00:16:43,175 --> 00:16:44,550 Just det. 218 00:16:44,633 --> 00:16:46,675 Fast han var officer. 219 00:16:47,967 --> 00:16:51,675 Inte för att ni inte var officerare. 220 00:16:51,758 --> 00:16:54,842 Det kan ni ju ha varit, eller hur? 221 00:16:54,925 --> 00:16:56,842 Vad vet jag? 222 00:16:57,550 --> 00:17:01,300 - Var tjänstgjorde du? - Det är hemligstämplat. 223 00:17:04,425 --> 00:17:06,258 Bra snack. 224 00:17:09,592 --> 00:17:11,425 Första gruppen! 225 00:17:13,758 --> 00:17:16,008 Okej, jag går. 226 00:17:17,300 --> 00:17:19,800 - Jag också. - Jag är med. 227 00:17:19,883 --> 00:17:22,133 Vänta lite, Myles. 228 00:17:23,508 --> 00:17:27,175 Gerald, som min blivande svärfar... 229 00:17:28,133 --> 00:17:31,675 skulle du vilja dela det här äventyret med mig? 230 00:17:36,383 --> 00:17:37,925 Nej. 231 00:18:03,467 --> 00:18:06,967 Du tänkte lämna mig med fleppot Al och din idiot till svåger. 232 00:18:07,050 --> 00:18:12,008 Cheese tvingar nog Gerald att snorta kola ur nån zombies rövskåra nu. 233 00:18:12,133 --> 00:18:18,217 Det kan inte vara värre än när den efterblivne bjässen torrjuckade på dig. 234 00:18:18,300 --> 00:18:19,758 Det var ditt fel! 235 00:18:19,842 --> 00:18:23,883 Jag retade honom lite, men det var du som skrek som en flicka. 236 00:18:23,967 --> 00:18:28,925 Varför är resten av dem så elaka? PTSS troligen, eller så är de bara as. 237 00:18:29,008 --> 00:18:31,258 De tar det på fullt allvar. 238 00:18:32,175 --> 00:18:34,842 - Vet nån vad det betyder? - Nix. 239 00:18:34,925 --> 00:18:37,592 Hur långt är det? Jag behöver skita. 240 00:18:37,675 --> 00:18:40,925 Enligt gps: en på mobilen så går vi åt fel håll. 241 00:18:41,008 --> 00:18:43,592 Hörru, kukhuvudet! 242 00:18:43,633 --> 00:18:45,425 Kom hit, tjockskalle! 243 00:18:49,925 --> 00:18:53,342 Ni måste vara tysta. Zombier har superhörsel. 244 00:18:54,175 --> 00:18:56,967 - Så är det inte. - Jo, det är det. 245 00:18:57,050 --> 00:19:00,008 De är bara före detta militärer som är uselt sminkade. 246 00:19:00,133 --> 00:19:04,842 Varför åka på en zombiedödarhelg och sen undvika dem alla? 247 00:19:04,925 --> 00:19:08,258 Annars är vi bara utklädda på en skogspromenad. 248 00:19:08,342 --> 00:19:09,842 Fan ta din morsa. 249 00:19:09,925 --> 00:19:13,175 Förresten, hur är det med henne? Hälsa henne från mig. 250 00:19:13,258 --> 00:19:16,633 Vad är det ni vill egentligen? 251 00:19:16,675 --> 00:19:20,050 - Toby säger att vi går åt fel håll. - Han är en idiot. Kolla på honom. 252 00:19:20,175 --> 00:19:25,050 Jag är inte utbildad kartläsare, men jag kan läsa en. Vi ska norrut. 253 00:19:25,175 --> 00:19:27,633 - Norr ligger ditåt. - Nej, nej... 254 00:19:27,717 --> 00:19:31,050 - Norr är ditåt. - Inte enligt min mobil. 255 00:19:31,175 --> 00:19:35,550 Det är bara en mobil, men jag har en riktig kompass. 256 00:19:35,633 --> 00:19:39,342 - Varför har du det? - Han har ett överlevnadskit och en kniv. 257 00:19:39,425 --> 00:19:41,133 För att tälja med. 258 00:19:41,217 --> 00:19:43,050 Får jag kika på kompassen? 259 00:19:45,758 --> 00:19:48,133 Nålen pekar ditåt. 260 00:19:48,217 --> 00:19:53,258 Ja, men vi ska norrut. Alltså N: et på skivan som pekar ditåt. 261 00:19:53,342 --> 00:19:58,675 Menar du skivan som snurrar beroende på vart man riktar den? 262 00:20:00,175 --> 00:20:04,508 - Den är nog bara trasig. - Det är du som är trasig, ditt nöt. 263 00:20:04,592 --> 00:20:07,425 Andra gruppen hade nog varit bättre. 264 00:20:07,508 --> 00:20:11,133 - Nu går vi. Skyddsglasögon på. - Håll truten. 265 00:20:11,217 --> 00:20:14,342 Du ser nog fram emot bröllopet och så. 266 00:20:14,425 --> 00:20:17,300 Och att välkomna Sam in i familjen. 267 00:20:17,383 --> 00:20:19,258 Han är en pärla. 268 00:20:20,175 --> 00:20:23,383 - Vad är det? - Ingenting. Ingenting alls. 269 00:20:24,217 --> 00:20:27,383 Jag vet hur det är att ständigt oroa sig för sin dotter. 270 00:20:27,467 --> 00:20:29,342 - Har du en dotter? - En katt. 271 00:20:29,425 --> 00:20:32,592 Litar inte på ungar. De misstar piller för godis. 272 00:20:32,633 --> 00:20:36,592 Om Mrs McFluff skulle para sig med en man så skulle det vara Sam. 273 00:20:36,675 --> 00:20:41,467 - Han är snäll, ömsint och pålitlig. - Jag beundrar din lojalitet, Cheese. 274 00:20:41,550 --> 00:20:45,425 I stridens hetta finns det inga bättre kvaliteter. 275 00:20:45,508 --> 00:20:48,258 I såna fall är Sam ett lysande val. 276 00:20:48,342 --> 00:20:52,133 I plugget svalde han ett paket gräs så att jag kom undan. 277 00:20:52,217 --> 00:20:55,175 Ett helt paket. Det ärrade honom för livet. 278 00:20:55,258 --> 00:21:00,008 Främst sexupplevelserna när han var hög. Men det kallar jag integritet. 279 00:21:00,133 --> 00:21:03,925 Det är sant. När vi jobbade ihop och Sam hämtade kaffe 280 00:21:04,008 --> 00:21:07,300 så tog han alltid med en kopp åt mig. 281 00:21:07,383 --> 00:21:10,800 - Precis det jag menade. - Jag ska ta det i beaktande. 282 00:21:10,883 --> 00:21:13,592 Varför kallar de dig för Cheese? 283 00:21:13,675 --> 00:21:16,258 Nu kommer det en galen historia. 284 00:21:16,342 --> 00:21:19,050 Nej, faktiskt inte. 285 00:21:19,175 --> 00:21:21,842 Jag råkar bara älska ost. 286 00:21:21,925 --> 00:21:24,508 Kolla, han vill ha en öl. 287 00:21:24,592 --> 00:21:27,425 - Han börjar tidigt. - Ja... 288 00:21:28,467 --> 00:21:31,842 - Här är han utklädd till lejon. - Utklädd till lejon... 289 00:21:31,925 --> 00:21:33,967 Jättegulligt. 290 00:21:39,592 --> 00:21:41,175 Nej... 291 00:21:43,508 --> 00:21:44,967 Nix. 292 00:21:46,675 --> 00:21:48,258 Nix. 293 00:21:49,842 --> 00:21:53,133 Det är mjukt och luddigt. 294 00:21:53,217 --> 00:21:55,592 Som att torka sig med en valp. 295 00:21:55,633 --> 00:21:57,842 Då så, nu kör vi. 296 00:21:59,675 --> 00:22:02,967 Blir det soppa på bröllopet? Billy älskar soppa. 297 00:22:03,050 --> 00:22:04,383 Jaha? 298 00:22:05,592 --> 00:22:09,425 - När man talar om trollen. Det är Suzy. - Jag antog det. 299 00:22:10,550 --> 00:22:12,342 Hej, älskling! 300 00:22:13,175 --> 00:22:15,008 Ja, det är toppen. 301 00:22:15,133 --> 00:22:16,925 Vi har jättekul. 302 00:22:17,883 --> 00:22:19,508 Nej då. 303 00:22:20,383 --> 00:22:22,758 Nej, inga nakna tjejer. 304 00:22:22,842 --> 00:22:24,717 Jag lovar. 305 00:22:24,800 --> 00:22:27,467 Ja, får jag prata med honom? 306 00:22:27,967 --> 00:22:29,758 Hallå där! 307 00:22:29,842 --> 00:22:32,717 Hallå? Ja, det är pappa. 308 00:22:32,800 --> 00:22:36,592 Ja, det är det. Ja, det är det. 309 00:22:40,217 --> 00:22:44,467 Okej, vi ses i morgon. Ge honom en stor puss från mig. 310 00:22:46,050 --> 00:22:48,383 Okej, javisst. Hej då. 311 00:22:49,967 --> 00:22:52,633 - Vad är ditt problem? - Det ska jag berätta. 312 00:22:52,717 --> 00:22:57,633 Se dig omkring. Vi står här utlämnade, öga mot öga med naturen, 313 00:22:57,717 --> 00:23:00,008 i krig mot en dödlig fiende. 314 00:23:00,133 --> 00:23:05,217 För en gångs skull kan du uppleva det riktiga livet, och du struntar i det. 315 00:23:05,300 --> 00:23:07,383 Det här är inte det riktiga livet. 316 00:23:07,467 --> 00:23:11,550 - Är lipande barn och bröllopsmenyer det? - Ja, det är det vuxna gör. 317 00:23:11,633 --> 00:23:13,550 Det låter skittrist! 318 00:23:13,633 --> 00:23:18,467 Men jag är en idiot, för jag trodde att vi under bara en helg 319 00:23:18,550 --> 00:23:22,258 kunde samlas allihop och ha det som förr. 320 00:23:22,342 --> 00:23:24,758 Galna gänget. 321 00:23:24,842 --> 00:23:27,342 - Galna gänget? - Har du glömt det? 322 00:23:27,425 --> 00:23:30,925 - Galna gänget! - När jag flyttade så var Galna gänget... 323 00:23:31,008 --> 00:23:34,592 Jo, men vi slutade kalla oss det när vi var 16. 324 00:23:34,633 --> 00:23:37,925 - Ett uselt namn. - Ingen av oss var galen. 325 00:23:38,008 --> 00:23:40,967 Vi satt bara och käkade pizza 326 00:23:41,050 --> 00:23:44,425 och snackade om att vi en dag skulle prata med tjejer. 327 00:23:47,633 --> 00:23:52,383 - Okej, jag ska inte prata om Billy mer. - Och inget mer bröllopssnack. 328 00:23:52,467 --> 00:23:55,008 Vilka galna grejer får vi snacka om? 329 00:23:59,633 --> 00:24:01,175 Filmer. 330 00:24:02,967 --> 00:24:04,592 Fotboll. 331 00:24:05,217 --> 00:24:09,383 Och kvinnor som inte är våra fruar eller fästmör. 332 00:24:09,467 --> 00:24:11,967 Jag gillar inte fotboll, så... 333 00:24:12,050 --> 00:24:14,008 Just det. 334 00:24:15,050 --> 00:24:18,633 Har nån sett nån bra film på sistone? 335 00:24:20,300 --> 00:24:24,133 Jag har inte sett en hel film sen Billy... 336 00:24:25,050 --> 00:24:27,383 Tjejer, alltså. 337 00:24:28,633 --> 00:24:30,758 Dejtar du nån? 338 00:24:30,842 --> 00:24:32,800 Nej. 339 00:24:32,883 --> 00:24:34,967 Slappna av. 340 00:24:35,050 --> 00:24:38,508 Bara slappna av och tänk zenlika tankar. 341 00:24:38,592 --> 00:24:40,258 Namaste. 342 00:24:52,258 --> 00:24:53,300 Fan! 343 00:24:53,342 --> 00:24:56,008 - Nätdejting, då? - Häng med nu, farfar. 344 00:24:56,133 --> 00:24:58,592 Alla använder appar nu. 345 00:24:58,675 --> 00:25:01,425 - På mobilen? - Nej, pungkulorna. 346 00:25:01,508 --> 00:25:03,717 Varför inte testa? 347 00:25:03,800 --> 00:25:06,800 En tjej på mitt jobb använde Loved up-appen 348 00:25:06,883 --> 00:25:10,050 och fick 15 snoppbilder på en dag. 349 00:25:10,175 --> 00:25:15,508 - Är du rädd att få snoppbilder av tjejer? - Nej, jag vill inte skicka bilder på min. 350 00:25:15,592 --> 00:25:17,842 Min är så här liten. 351 00:25:17,925 --> 00:25:20,967 Du behöver inte göra det, fattar du väl. 352 00:25:21,050 --> 00:25:24,300 De är fulla av knäppgökar och psykfall. 353 00:25:24,383 --> 00:25:27,550 - Åh, herregud! - Fasiken, det är Myles! 354 00:25:27,633 --> 00:25:29,925 Ladda era vapen, flickor. 355 00:25:30,008 --> 00:25:32,717 Myles! Vi ska hjälpa dig, broder! 356 00:25:40,842 --> 00:25:42,508 Ska vi? 357 00:26:01,300 --> 00:26:02,800 Dö, zombiekräk! 358 00:26:11,925 --> 00:26:15,633 - Är allt bra? - Det är spriten. Jag hinner i kapp. 359 00:27:16,592 --> 00:27:20,133 Kom igen nu, kompis. Det här är ju bara en lek. 360 00:27:21,050 --> 00:27:22,842 Eller hur? 361 00:27:37,800 --> 00:27:40,008 Vad fan har du gjort? 362 00:27:46,300 --> 00:27:48,550 Fan också! 363 00:28:02,133 --> 00:28:05,758 Fan också, fan också, fan också... 364 00:28:08,342 --> 00:28:11,550 - Tre döda zombier. - Galna gänget är tillbaka! 365 00:28:11,633 --> 00:28:14,133 Sam fick en. Fantastiballar! 366 00:28:14,217 --> 00:28:17,675 - Jag dödade honom! - Ja, Sam. Vi ser det. 367 00:28:17,758 --> 00:28:21,842 - Vad är det med honom? - Nej, jag menar på riktigt! 368 00:28:21,925 --> 00:28:25,342 - Vad menar du med "dödade"? - Död, för fan! 369 00:28:25,425 --> 00:28:29,258 Han låtsas inte bara vara död. Han är död på riktigt! 370 00:28:30,842 --> 00:28:33,592 - Du dödade honom! - Jag sa ju det! 371 00:28:33,675 --> 00:28:35,758 - Hur då? - Av misstag. 372 00:28:35,842 --> 00:28:39,550 Han anföll mig och var jätteläskig, så... 373 00:28:39,592 --> 00:28:42,925 Så du genomborrade hans hjärta? 374 00:28:43,008 --> 00:28:44,883 För fan... 375 00:28:44,967 --> 00:28:48,717 Om vi ser på det med lite perspektiv, så var han redan död. 376 00:28:48,800 --> 00:28:51,383 Vad är det för fel på dig? 377 00:28:51,467 --> 00:28:53,050 Läget, muchachos? 378 00:28:53,175 --> 00:28:57,217 Den goda nyheten är att jag träffade en. Den dåliga är att jag inte fick skita. 379 00:28:57,300 --> 00:29:00,508 - Vad i helvete är det där? - Sam dödade honom. 380 00:29:00,592 --> 00:29:04,550 Det var inte meningen. Jag blev rädd och tappade batongen. 381 00:29:07,008 --> 00:29:08,883 Hjälp! 382 00:29:08,967 --> 00:29:11,967 Tack och lov, han lever! 383 00:29:17,467 --> 00:29:21,050 - Vad fan har du gjort? - Han blev återupplivad. 384 00:29:21,175 --> 00:29:23,300 Han var ingen zombie! 385 00:29:23,383 --> 00:29:28,133 Inte tidigare, men vi såg det allihop. Han sa ju "hjärnor". 386 00:29:28,217 --> 00:29:30,258 Han sa "hjälp". 387 00:29:30,342 --> 00:29:34,300 Jag ska döda dig! Du är den dummaste jag nånsin har träffat! 388 00:29:34,383 --> 00:29:39,550 Lugna ner er båda två nu. Myles har en plan för att lösa det här. 389 00:29:39,633 --> 00:29:41,508 Har du? 390 00:29:41,592 --> 00:29:45,717 Det är enkelt. Vi begraver kroppen under ett träd, 391 00:29:45,800 --> 00:29:50,175 håller tyst om det och hoppas att ingen upptäcker det. 392 00:29:50,258 --> 00:29:52,508 Det är ingen plan! 393 00:29:52,592 --> 00:29:58,175 - En klassiker. Lita på mig, jag är jurist. - En bolagsjurist som skriver avtal! 394 00:29:58,258 --> 00:30:02,300 Vi messar med hans mobil så att det ser ut som om han lever. 395 00:30:02,383 --> 00:30:07,050 När de upptäcker det sen har tio grupper varit här, och skogen är enorm. 396 00:30:07,175 --> 00:30:10,883 Det tar veckor innan de hittar kroppen. Det kan gå vägen. 397 00:30:10,967 --> 00:30:14,883 - Glöm det! - Då får det bli en förlikning. 398 00:30:14,967 --> 00:30:16,717 Vi betalar dem. 399 00:30:17,633 --> 00:30:21,300 Så att de håller tyst om att vi dödade deras vän? 400 00:30:24,050 --> 00:30:27,800 - Hur mycket? - 10 eller 20 000 var räcker nog. 401 00:30:27,883 --> 00:30:30,717 - Skulle du ta det? - Nej, jag är ju rik. 402 00:30:30,800 --> 00:30:35,675 - Jag skulle begära 100 000 för Eric. - 100 000? Schyst, brorsan! 403 00:30:35,758 --> 00:30:39,633 Utöver att jag inte har 20 000 så är det här en korkad idé! 404 00:30:39,675 --> 00:30:43,467 - Vi kan sätta dit Brandon. Han är ett as. - Det är sant. 405 00:30:43,550 --> 00:30:46,800 Vi ska inte betala eller sätta dit nån, okej? 406 00:30:46,883 --> 00:30:49,258 Vi måste gå till polisen. 407 00:30:49,342 --> 00:30:53,425 - Då åker Sam och Eric i fängelse. - Det var ett misstag. 408 00:30:53,508 --> 00:30:58,967 Eric kan få rättspsykiatrisk vård och Sam kan komma undan med dråp. 409 00:30:59,050 --> 00:31:02,050 - Sam har ingen chans. - Han är bra på att hugga folk. 410 00:31:02,175 --> 00:31:04,842 Jag kan inte åka i fängelse nu! 411 00:31:04,925 --> 00:31:09,633 Rachel lär bli förkrossad och Gerald lär aldrig förlåta mig! 412 00:31:09,717 --> 00:31:14,675 Om du väljer den planen, så dödar vi dig inte för att tysta dig. 413 00:31:14,758 --> 00:31:19,300 Det trodde jag inte heller, förrän nu. Varför pratar ni om att döda mig? 414 00:31:19,383 --> 00:31:22,258 - Du funderade på det! - Jag gjorde det. 415 00:31:22,342 --> 00:31:26,675 Du skrev på Galna gängets stadgar, precis som vi andra. 416 00:31:26,758 --> 00:31:29,175 Och i artikel 12 står det... 417 00:31:29,258 --> 00:31:31,633 - Backa alltid din broder. - Alltid. 418 00:31:31,717 --> 00:31:36,508 Vi var 14! Det gällde tjejer och slagsmål, inte anstiftan till mord! 419 00:31:36,592 --> 00:31:38,592 Det var underförstått. 420 00:31:38,633 --> 00:31:41,383 Killar, jag har en son att tänka på. 421 00:31:41,467 --> 00:31:45,508 - Du lovade att inte prata om honom. - Och du att inte döda nån! 422 00:31:45,592 --> 00:31:49,467 Nej, det gjorde jag inte. Okej, låt oss prata om Billy. 423 00:31:49,550 --> 00:31:52,008 Du har känt honom i åtta månader. 424 00:31:52,133 --> 00:31:56,550 Har han sagt nåt intressant? Nej. Har han gjort nåt intressant? Nej. 425 00:31:56,633 --> 00:32:01,383 Du har känt Sam i 20 år. Han har sagt och gjort mycket som är intressant. 426 00:32:01,467 --> 00:32:05,925 Så jag fattar inte varför du föredrar Billy framför Sam! 427 00:32:06,008 --> 00:32:07,675 Du är omänsklig. 428 00:32:07,758 --> 00:32:11,800 Billy kan vara den tristaste i världen eller en komplett idiot. 429 00:32:11,883 --> 00:32:14,758 Och det kastar du bort er vänskap för. 430 00:32:14,842 --> 00:32:18,300 En dag lär du fatta vad ansvar är. Billy behöver mig! 431 00:32:18,383 --> 00:32:22,508 - "Billy behöver mig!" - Vad fan sysslar du med? 432 00:32:22,592 --> 00:32:26,508 Låt Toby torka rumpan på dig så slipper du finkan. 433 00:32:28,592 --> 00:32:32,425 Toby har rätt. Han har faktiskt sin son att tänka på. 434 00:32:32,508 --> 00:32:37,592 Även om Billy är en tråkmåns eller en idiot, så är han din lille idiot. 435 00:32:37,633 --> 00:32:39,633 Ditt ansvar. 436 00:32:40,425 --> 00:32:43,342 Det här är mitt ansvar, mitt fel. 437 00:32:43,425 --> 00:32:45,758 Jag måste ta på mig det här. 438 00:32:49,300 --> 00:32:51,133 Ingen täckning. 439 00:32:53,467 --> 00:32:55,967 Får jag låna din, snälla? 440 00:33:00,008 --> 00:33:02,425 För i helvete... 441 00:33:03,508 --> 00:33:07,425 Hur kan hon ha klamydia? Jag ber henne alltid använda gummi. 442 00:33:07,508 --> 00:33:11,508 Fast kattklamydia överförs ofta från mamma till unge. 443 00:33:11,592 --> 00:33:13,633 Det var det de sa. 444 00:33:25,175 --> 00:33:26,758 Nolla. 445 00:33:26,842 --> 00:33:28,675 Omgruppera! 446 00:33:28,758 --> 00:33:33,258 Du behöver inte oroa dig för att Sam ger din dotter könssjukdomar. 447 00:33:33,342 --> 00:33:36,467 - Han är väldigt hygienisk. - Vilka lovord. 448 00:33:36,550 --> 00:33:40,925 Det är faktiskt sant. Jag vet att han gnuggar sina tänder väl. 449 00:33:41,008 --> 00:33:43,717 Tänder, ja, men inte kuken. 450 00:33:43,800 --> 00:33:45,675 Det är sant. 451 00:34:10,300 --> 00:34:12,383 Jag gör mig av med den. 452 00:34:13,758 --> 00:34:17,550 - Du smetade ut hans dna på dina kläder. - Hoppsan... 453 00:34:17,592 --> 00:34:20,925 Runka honom i ansiktet och gör fallet vattentätt. 454 00:34:21,008 --> 00:34:24,717 - Jag kan runka dig i ansiktet. - Vad är det för svar? 455 00:34:25,633 --> 00:34:27,675 S.P. Dowie. 456 00:34:27,758 --> 00:34:29,842 Ett bankkort. 457 00:34:29,925 --> 00:34:33,258 Två kådisar. Räfflade, för hennes njutning. 458 00:34:33,342 --> 00:34:37,633 - Och ett medlemskort på Nando's. - Stjäl vi från de döda nu? 459 00:34:37,675 --> 00:34:41,800 Ska vi övertyga folk att han lever måste vi använda hans kort, 460 00:34:41,883 --> 00:34:46,217 även om jag får gratis kyckling på köpet. Med mango och lime. 461 00:34:46,300 --> 00:34:48,133 Vänta lite. 462 00:34:51,675 --> 00:34:53,050 Bingo. 463 00:34:57,758 --> 00:35:01,258 Fan, jag behöver hans pinkod för att byta pinkod. 464 00:35:01,342 --> 00:35:04,300 Fortsätt tryck så att den inte låser sig. 465 00:35:04,383 --> 00:35:06,175 Eller... 466 00:35:08,508 --> 00:35:10,633 Nej, du kan inte... 467 00:35:15,592 --> 00:35:17,925 Herre, Vår skapare... 468 00:35:18,758 --> 00:35:21,550 välsignad i all ära. 469 00:35:23,300 --> 00:35:25,425 Och så vidare... 470 00:35:26,383 --> 00:35:29,342 I dag ger vi Dig vår gode vän... 471 00:35:33,425 --> 00:35:34,967 Steve? 472 00:35:35,050 --> 00:35:38,508 - Steve är inget zombienamn. - Han var ingen zombie. 473 00:35:38,592 --> 00:35:42,925 - Graah, det är ett zombienamn. - Nånting på S. 474 00:35:43,008 --> 00:35:45,550 Sluor, det är ett bra zombienamn. 475 00:35:45,633 --> 00:35:48,300 - Han var ingen zombie. - Ett ögonblick. 476 00:35:48,383 --> 00:35:49,925 För i helsike... 477 00:35:50,008 --> 00:35:53,342 - Det var Steve. Bra gissat, Sam. - Tack. 478 00:35:57,175 --> 00:35:59,050 Herre... 479 00:35:59,175 --> 00:36:01,592 Vi ber Dig att välkomna Steve... 480 00:36:03,050 --> 00:36:05,883 in i Ditt heliga rike... 481 00:36:05,967 --> 00:36:09,467 och behandla honom väl i all evighet. 482 00:36:10,633 --> 00:36:14,008 Jag minns första gången jag träffade Steve. 483 00:36:14,133 --> 00:36:18,925 Han stirrade på mig på fiket för att Myles sagt nåt om apsperma. 484 00:36:19,008 --> 00:36:22,175 - Konstruktiv kritik. - Goda tider. 485 00:36:22,258 --> 00:36:26,800 Och även om jag inte lärde känna honom så som jag hade önskat... 486 00:36:26,883 --> 00:36:31,383 Men under den korta tid vi fick ihop märkte jag att Steve... 487 00:36:33,717 --> 00:36:34,758 var... 488 00:36:34,842 --> 00:36:37,717 - Ett svin? - Ja, det var han. 489 00:36:39,592 --> 00:36:41,217 Amen. 490 00:36:41,300 --> 00:36:43,633 - Nog med Gud nu. - Absolut. 491 00:36:50,883 --> 00:36:54,342 Ni skulle ha sett den där fjantens min när jag smög fram. 492 00:36:55,592 --> 00:36:57,467 Vad tycker du? 493 00:36:58,467 --> 00:37:00,217 Hon är skitful. 494 00:37:00,300 --> 00:37:03,133 - Spana in tuttarna! - Du knullade en sugga. 495 00:37:03,217 --> 00:37:06,717 - Vad säger du, Cam? - En tjej? Jag trodde han var bög. 496 00:37:06,800 --> 00:37:08,133 Skit på dig! 497 00:37:09,550 --> 00:37:11,717 120 meter i sekunden. 498 00:37:11,800 --> 00:37:15,008 85 kilo i dragstyrka. 499 00:37:15,133 --> 00:37:17,967 - Tjusigt. - Den kostar ju tusen pund. 500 00:37:18,050 --> 00:37:22,217 - När ska vi ut och skjuta hjort? - Du och jag? Aldrig. 501 00:37:22,300 --> 00:37:23,800 Din jävel! 502 00:37:23,883 --> 00:37:26,675 - Förlåt, jag slant med fingret. - Den var nyköpt! 503 00:37:26,758 --> 00:37:31,633 - Har nån av er idioter sett Steve? - Inte sen första rundan. 504 00:37:31,717 --> 00:37:37,050 - Kolla toan. Det är runkdags vid ett. - Om tio minuter börjar nästa runda. 505 00:37:37,967 --> 00:37:39,717 Runkdags! 506 00:37:53,342 --> 00:37:57,050 Kan jag få lite vatten nu? Jag börjar bli uttorkad. 507 00:37:59,633 --> 00:38:02,550 - Din skit! - Svensexareglerna gäller än. 508 00:38:02,592 --> 00:38:04,925 Killen hade inget liv. 509 00:38:05,008 --> 00:38:08,550 Inga föräldrar, ingen tjej och knappt några vänner. 510 00:38:08,592 --> 00:38:11,842 - Ingen kommer att sakna honom. - Lysande. 511 00:38:11,925 --> 00:38:14,008 Ni är hemska människor. 512 00:38:14,133 --> 00:38:17,675 - Men han har Loved up-appen. - Får jag se? 513 00:38:18,508 --> 00:38:22,842 Med den här appen söker man efter tjejer i ens område 514 00:38:22,925 --> 00:38:26,467 som till exempel är mellan 22 och 35. 515 00:38:26,550 --> 00:38:29,592 Och sen dyker deras profiler upp. 516 00:38:29,675 --> 00:38:35,175 Mandy. Vad tycker vi om henne? 517 00:38:35,258 --> 00:38:38,217 - Hon är... - Nej på henne. 518 00:38:38,300 --> 00:38:43,425 Vi svajpar henne ditåt och hon försvinner och ersätts av Natasha. 519 00:38:44,467 --> 00:38:46,217 Nej. 520 00:38:46,300 --> 00:38:48,592 - Annabelle? - Nej. 521 00:38:48,633 --> 00:38:50,467 - Melissa? - Nej. 522 00:38:50,550 --> 00:38:52,133 - Elizabeth? - Nej. 523 00:38:52,217 --> 00:38:55,175 - Hej på dig, Veronica! - Ja. 524 00:38:55,258 --> 00:38:58,717 Vi gillar Veronica, så vi svajpar ditåt och... 525 00:38:58,800 --> 00:39:01,883 Det var som fan! Vi har en matchning. 526 00:39:01,967 --> 00:39:05,675 Så hon gillar oss med? Vad gör vi nu? 527 00:39:05,758 --> 00:39:10,133 - Vi skickar en kukbild till henne. - Du behöver inte göra det. 528 00:39:10,217 --> 00:39:14,508 Det behöver inte vara en bild på min. Hon kan inte veta det. 529 00:39:14,592 --> 00:39:18,633 Om inte nåt annat i bild förstorar den. 530 00:39:18,675 --> 00:39:21,592 En sån tjej har aldrig gillat mig. 531 00:39:21,675 --> 00:39:25,758 Bara ett smärre problem. Hon gillar Steve och inte dig. 532 00:39:25,842 --> 00:39:27,508 Just det. 533 00:39:27,592 --> 00:39:29,008 Fan... 534 00:39:31,758 --> 00:39:35,508 Ett sms från sergeant Marshall. "Var är du?" 535 00:39:35,592 --> 00:39:37,800 Okej, messa tillbaka. 536 00:39:37,883 --> 00:39:41,425 "Mådde skit, chefen. Gick hem. Ledsen." 537 00:39:41,508 --> 00:39:42,383 Skickat! 538 00:39:42,467 --> 00:39:46,133 - Tror du att det funkar? - Vi får hoppas på det. 539 00:39:46,217 --> 00:39:47,842 Svar: 540 00:39:47,925 --> 00:39:50,592 "Vi ses nästa lördag." 541 00:39:50,633 --> 00:39:53,925 - Nu har vi köpt oss en vecka. - Härligt. 542 00:40:05,008 --> 00:40:07,217 Fantastiballar!!! 543 00:40:11,800 --> 00:40:14,758 Min farfarsfar, Commodore Corfield, 544 00:40:14,842 --> 00:40:17,633 spelade en avgörande roll i Dervish-kriget. 545 00:40:17,717 --> 00:40:20,675 Lokalborna kallade honom "eunsuriat qasia". 546 00:40:20,758 --> 00:40:25,883 - Fritt översatt betyder det "elak rasist". - Troligen en komplimang. 547 00:40:25,967 --> 00:40:29,925 Sen var min farfar kapten på en fregatt i Burma 548 00:40:30,008 --> 00:40:34,425 och sen tjänstgjorde min far på HMS Black Swan. 549 00:40:34,508 --> 00:40:36,717 Slaget vid Inchon. 550 00:40:36,800 --> 00:40:38,217 Precis. 551 00:40:38,300 --> 00:40:40,800 Jag älskar History Channel när jag är hög. 552 00:40:40,883 --> 00:40:44,133 Jurassic Fight Club på ketamin är grymt. 553 00:40:44,217 --> 00:40:46,258 Det kan jag tänka mig. 554 00:40:46,342 --> 00:40:51,175 Efter elva generationer av sjömän så var nog mitt öde oundvikligt. 555 00:40:51,258 --> 00:40:54,633 - Och du, då? - Min farsa var sopgubbe. 556 00:40:54,675 --> 00:40:57,592 Hade han en sån där sopgubbemössa? 557 00:40:57,633 --> 00:40:59,883 Nej, han hade ingen mössa. 558 00:41:00,675 --> 00:41:05,050 Jag kunde ha gått i hans fotspår. Men tidiga morgnar och sopig lön... 559 00:41:05,175 --> 00:41:07,717 Det var bättre att fuska mig genom plugget. 560 00:41:07,800 --> 00:41:12,675 - Langa lite knark och hänga kvar där. - Det är fullt förståeligt. 561 00:41:19,633 --> 00:41:23,758 På tisdag eller onsdag kommer Steve att ändra sitt liv. 562 00:41:23,842 --> 00:41:27,633 Han säger upp sig, flyttar söderut och blir banktjänsteman. 563 00:41:27,717 --> 00:41:30,633 Köper de det så är det grönt för oss. 564 00:41:31,592 --> 00:41:36,133 - Vad är det där? Är det bunkern? - Det ser ut som en stuga. 565 00:41:36,217 --> 00:41:38,592 De kanske har vatten. 566 00:41:38,675 --> 00:41:40,800 Eller en toalett. 567 00:41:40,883 --> 00:41:43,508 Vi är verkligen Galna gänget. 568 00:41:50,633 --> 00:41:54,133 - Ska vi knacka på? - Jag tror inte att nån bor här. 569 00:41:57,050 --> 00:41:58,675 Hallå? 570 00:42:01,300 --> 00:42:02,925 Hallå? 571 00:42:21,842 --> 00:42:23,633 Hallå? 572 00:42:26,592 --> 00:42:28,550 Är det nån hemma? 573 00:42:51,300 --> 00:42:53,508 Det var månader sen nån var här. 574 00:43:10,258 --> 00:43:12,008 Åh, herregud! 575 00:43:12,133 --> 00:43:14,633 En virkad toarullehållare. 576 00:43:14,717 --> 00:43:17,592 Fantastiballar! Vi ses om tio minuter. 577 00:43:17,633 --> 00:43:20,592 Ni trodde inte på mitt uttryck. 578 00:43:20,633 --> 00:43:22,883 Vi kollar efter förnödenheter. 579 00:43:28,550 --> 00:43:30,675 Det här är nåns hus. 580 00:43:30,758 --> 00:43:34,383 De måste ha flytt när smittan spred sig. 581 00:43:34,467 --> 00:43:36,467 Vad gör du? 582 00:43:39,175 --> 00:43:42,717 - Drick en öl. - Öl? Det här är faktiskt nåns hem. 583 00:43:42,800 --> 00:43:46,425 Flyr man undan smittan så tar man inte med sig öl. 584 00:43:46,508 --> 00:43:49,842 Organisatörerna lämnade dem kanske åt oss. 585 00:43:49,925 --> 00:43:52,592 - Och mjölk med? - Till te. 586 00:43:52,675 --> 00:43:55,633 Jaha? Och grisen på baksidan, då? 587 00:43:57,800 --> 00:44:00,300 För baconmackor? 588 00:44:00,383 --> 00:44:02,758 Nej, vi borde dra härifrån. 589 00:44:05,925 --> 00:44:07,592 Fan! 590 00:44:07,633 --> 00:44:09,133 Fönstret! 591 00:44:11,592 --> 00:44:13,508 Fort, göm er! 592 00:44:14,550 --> 00:44:15,758 Här! 593 00:44:18,133 --> 00:44:21,508 - Det finns ingen plats! - Det finns massor med plats! 594 00:44:21,592 --> 00:44:26,425 - Jag är för fan ingen katt! - Vänd på dig och dra in benen. 595 00:44:26,508 --> 00:44:28,467 Jag sitter fast! 596 00:44:33,967 --> 00:44:35,675 Jag ser inte! 597 00:44:36,383 --> 00:44:38,592 Är det nåt som har hänt? 598 00:44:39,633 --> 00:44:42,467 Vad fan gör ni i mitt hus? 599 00:44:42,550 --> 00:44:47,508 Jag vet att det ser illa ut, men vi har en bra förklaring. 600 00:44:47,592 --> 00:44:50,133 - Vi trodde det var tomt. - Det är det inte. 601 00:44:50,217 --> 00:44:54,050 - Vi trodde inte att nån bodde här. - Varför trodde ni det? 602 00:44:54,175 --> 00:44:55,967 Det är ett råttbo! 603 00:44:56,050 --> 00:44:58,258 - Råttbo? - Han sa det! 604 00:44:58,342 --> 00:45:01,300 - Vad gör han i mitt skåp? - Jo... 605 00:45:01,383 --> 00:45:04,175 - Dricker ni min öl? - Nej då... Jo. 606 00:45:04,258 --> 00:45:08,717 - Jag ska för fan strypa er! - Nu får det räcka! 607 00:45:08,800 --> 00:45:14,342 Jag har fått nog av er alla som överreagerar som ett gäng dårar! 608 00:45:14,425 --> 00:45:17,758 Sam, be mannen om ursäkt. Gör det bara! 609 00:45:19,258 --> 00:45:21,300 - Förlåt. - Dra åt helvete! 610 00:45:21,383 --> 00:45:25,342 Och du, du borde ta en rejäl titt på dig själv. 611 00:45:25,425 --> 00:45:28,800 Det här är ett råttbo. När städade du sist? 612 00:45:28,883 --> 00:45:33,675 Och varför stormar du bara in och hotar att döda oss? 613 00:45:33,758 --> 00:45:38,717 En gammal gubbe mot tre av oss. Du borde skämmas, gamle man. 614 00:45:38,800 --> 00:45:43,133 Du borde ta ett djupt andetag och lugna ner dig! 615 00:45:50,675 --> 00:45:53,925 - Ni ska få se på lugn! - Nej, vänta lite! 616 00:46:00,800 --> 00:46:04,508 - Dags att täppa till din stora trut! - Nej, snälla... 617 00:46:04,592 --> 00:46:06,425 Du är dödens! 618 00:46:18,925 --> 00:46:22,675 - Fy fan! - Vad är det som händer, killar? 619 00:46:22,758 --> 00:46:26,425 - Det var som fan... - Det där var inte mitt fel. 620 00:46:26,508 --> 00:46:28,383 Killar, vad händer? 621 00:46:28,467 --> 00:46:32,675 För i helsike... Varje gång jag behöver lägga en kabel. 622 00:46:32,758 --> 00:46:34,883 Han fick en hjärtinfarkt! 623 00:46:34,967 --> 00:46:39,925 Rättsläkaren lär säga detsamma när han drar ut kniven ur bröstet! 624 00:46:40,008 --> 00:46:43,300 - Det ser illa ut, va? - Ja, bara en aning. 625 00:46:44,425 --> 00:46:46,633 Kan nån hjälpa mig ut? 626 00:47:02,050 --> 00:47:06,342 Om 1,5 kilometer svänger du vänster och sen ett par hundra meter till. 627 00:47:07,467 --> 00:47:11,133 Sakta ner. De får inte stoppa oss för fortkörning. 628 00:47:11,217 --> 00:47:15,758 Varför skulle det vara poliser här, förutom att det skett mord här? 629 00:47:15,842 --> 00:47:19,925 Vi måste ta oss till mötesplatsen innan nån blir misstänksam. 630 00:47:20,008 --> 00:47:22,758 Och inte lämna Gerald med dem längre än nödvändigt. 631 00:47:22,842 --> 00:47:24,633 Bara vi inte krockar. 632 00:47:24,717 --> 00:47:28,258 Bara för att du kör som en kärring så kör du inte säkert. 633 00:47:28,342 --> 00:47:32,217 Du kör som en snigel samtidigt som du tänker på annat, 634 00:47:32,300 --> 00:47:34,925 lyckligt omedveten om kaoset runt dig. 635 00:47:35,008 --> 00:47:38,800 Jag, å andra sidan, är uppmärksam och fokuserad. 636 00:47:38,883 --> 00:47:40,550 Om du säger det så. 637 00:47:40,633 --> 00:47:42,967 Vem kör säkrast av oss? 638 00:48:08,175 --> 00:48:09,842 Hallå? 639 00:48:11,758 --> 00:48:15,800 - Hallå?! - Sam, hans ben pekar åt olika håll. 640 00:48:17,717 --> 00:48:19,758 Ska vi hugga i? 641 00:48:19,842 --> 00:48:21,592 Kom igen. 642 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 Vi tar det igen. 643 00:48:28,883 --> 00:48:31,717 Gubben dödar de två zombierna 644 00:48:31,800 --> 00:48:35,592 och får sen dåligt samvete och tar livet av sig. 645 00:48:35,633 --> 00:48:39,133 Han begår harakiri samtidigt som han kör ner i sjön. 646 00:48:39,925 --> 00:48:43,467 - Det är trovärdigt. - Det behövs bara rimligt tvivel. 647 00:48:43,550 --> 00:48:45,550 Har du nån bättre idé? 648 00:48:46,675 --> 00:48:49,175 - Nej. - Okej, då kör vi. 649 00:48:49,258 --> 00:48:52,633 Ett, två, tre! 650 00:49:15,133 --> 00:49:17,717 - Det blir bra. - Ja, det duger. 651 00:49:17,800 --> 00:49:19,675 Jobbet är gjort. 652 00:49:32,217 --> 00:49:35,675 Fascinerande, helt enkelt fascinerande. 653 00:49:37,342 --> 00:49:42,508 Det här stället är otroligt! Det finns två avspärrade våningar till. 654 00:49:42,592 --> 00:49:47,050 Den här förklarar nog saken. Jag hittade den i ett hörn. 655 00:49:47,175 --> 00:49:51,800 Medan ni beundrar alla museiföremål 656 00:49:51,883 --> 00:49:55,717 så blir folk muterade av plutonium från andra världskriget. 657 00:49:55,800 --> 00:49:57,883 Den är från kalla kriget. 658 00:49:57,967 --> 00:50:00,842 - Väl bedömt, Cheese. - Jag misstog mig. 659 00:50:00,925 --> 00:50:04,300 Sam hade också vetat det. Han är smart. 660 00:50:04,383 --> 00:50:06,592 - Är det så? - Inte alls. 661 00:50:06,633 --> 00:50:09,342 Inte det? Varför är han då...? 662 00:50:09,425 --> 00:50:11,633 Al, vad jobbar han med nu igen? 663 00:50:11,717 --> 00:50:15,550 - Vi sysslade med datainmatningar. - Data, precis. 664 00:50:15,592 --> 00:50:18,800 Man matar inte in data om man inte är smart. 665 00:50:18,883 --> 00:50:20,842 För ett år sen gick han på diet. 666 00:50:20,925 --> 00:50:23,758 Han trodde att man kunde leva sunt 667 00:50:23,842 --> 00:50:26,675 om man bara åt extra starka mintpastiller. 668 00:50:26,758 --> 00:50:31,342 Men det stämmer ju. Jag ska kolla på förpackningen. 669 00:50:31,425 --> 00:50:34,883 - Fett, kolhydrater och protein. - Allt man behöver. 670 00:50:34,967 --> 00:50:37,383 Det är supermat, Gerry. 671 00:50:38,175 --> 00:50:39,383 Tackar. 672 00:50:55,925 --> 00:50:59,717 - Du fick mig att likna en transvestit! - Gjorde jag det? 673 00:51:05,883 --> 00:51:10,133 - Allt bra, sergeanten? - Jag väntar på andra gruppen i bunkern. 674 00:51:10,217 --> 00:51:11,967 Vi är redo att dra. 675 00:51:12,050 --> 00:51:16,883 Vi har ont om folk. Steve har stuckit och nu har Dennis försvunnit. 676 00:51:16,967 --> 00:51:18,008 Vad var hans ursäkt? 677 00:51:18,092 --> 00:51:21,342 Dougie släppte av honom vid stenbrottet. 678 00:51:21,425 --> 00:51:25,675 - Vi har inte sett honom sen dess. - Har Steve och han nåt i kikaren? 679 00:51:25,758 --> 00:51:27,967 Vad exakt sa Steve? 680 00:51:28,050 --> 00:51:31,633 Han sa att han var sjuk, och nåt om fantastiballar. 681 00:51:32,800 --> 00:51:35,217 Fantastiballar? 682 00:51:35,300 --> 00:51:37,633 - Vad fan betyder det? - Ingen aning. 683 00:51:37,717 --> 00:51:42,383 Gör mig en tjänst. Ta med dig ett par killar och kika runt lite. 684 00:51:43,592 --> 00:51:45,300 Då så. 685 00:51:46,342 --> 00:51:50,758 Bara ni håller er till vår historia så kommer allt att gå bra. 686 00:51:50,842 --> 00:51:53,175 Gerald kommer att veta. 687 00:51:53,258 --> 00:51:57,425 Sluta oroa dig för Gerald! Varför bryr du dig om vad han tycker? 688 00:51:57,508 --> 00:52:02,592 - Han är min svärfar och han ogillar mig. - Ja, för att du pippar hans dotter. 689 00:52:02,633 --> 00:52:07,383 Skit i honom och hans fisförnäma min och hans låtsasmilitära bakgrund. 690 00:52:07,467 --> 00:52:11,508 - Du har ändå dödat fler än han. - Precis! 691 00:52:11,592 --> 00:52:14,258 Det viktiga är här och nu. 692 00:52:14,342 --> 00:52:18,425 Vi har absolut inte dödat nån, okej? 693 00:52:20,133 --> 00:52:22,550 - Javisst. - Uppenbarligen. 694 00:52:26,633 --> 00:52:28,383 Jag fattar. 695 00:52:38,050 --> 00:52:41,508 - Sammy! - Äntligen ansluter ni er till festen. 696 00:52:41,592 --> 00:52:44,133 - Hej, killar. - Här har du en öl. 697 00:52:45,050 --> 00:52:47,050 Jag har jättekul. 698 00:52:47,175 --> 00:52:51,300 - Har ni lika kul som vi knäppgökar här? - Javisst! 699 00:52:52,467 --> 00:52:55,425 - Det har varit grymt. - Nu så, killar. 700 00:52:56,258 --> 00:52:58,633 Cheese, vad fasen gör du? 701 00:52:59,508 --> 00:53:01,550 Okej... 702 00:53:09,300 --> 00:53:12,717 Det var oerhört intensivt, Sam. 703 00:53:13,758 --> 00:53:15,717 Sam... 704 00:53:15,800 --> 00:53:17,550 Boffa lite. 705 00:53:17,633 --> 00:53:21,925 Nej, jag blir så... Jag hade en dålig upplevelse en gång. 706 00:53:22,008 --> 00:53:26,925 Jag vet, Sam. Oroa dig inte. Ingen kommer att utsätta dig för det här. 707 00:53:27,008 --> 00:53:30,508 Kom igen, Sam! Var inte så enormt mesig! 708 00:53:30,592 --> 00:53:33,967 - Lite grann kan jag ta. - Du behöver inte göra det. 709 00:53:34,050 --> 00:53:38,175 - Är det inte mindre mesigt att säga nej? - Nix. 710 00:53:38,258 --> 00:53:42,425 Det är lugnt, killar. Jag kan ta lite grann. 711 00:53:42,508 --> 00:53:44,508 Kom igen, Sam. 712 00:53:52,633 --> 00:53:55,925 Håll in det. Håll in det. 713 00:53:56,008 --> 00:53:58,842 - Håll in det! - Håll in det! 714 00:54:02,717 --> 00:54:05,967 Så ni är äntligen tillbaka. Vad sinkade er? 715 00:54:06,050 --> 00:54:08,133 Ingenting. 716 00:54:08,217 --> 00:54:11,550 Mycket motstånd? Hur gick dödandet, soldaten? 717 00:54:11,592 --> 00:54:14,133 Nej, vi har inte dödat nån. 718 00:54:14,217 --> 00:54:16,550 Ingen alls. 719 00:54:16,633 --> 00:54:20,342 Så ni tog er hit utan att stöta på några sengångare? 720 00:54:20,425 --> 00:54:23,383 Så klart vi dödade en del zombier. 721 00:54:23,467 --> 00:54:25,467 Fyra? Fem stycken. 722 00:54:25,550 --> 00:54:29,050 Sam är lite förvirrad av allt knark. 723 00:54:29,800 --> 00:54:33,300 Sam dödade två själv. Rätt imponerande. 724 00:54:34,217 --> 00:54:37,758 Nu ska vi inte förhasta oss. Det är mycket jobb kvar. 725 00:54:37,842 --> 00:54:42,592 Solnedgången närmar sig. Sengångarna är fulltaliga igen när det mörknar. 726 00:54:42,633 --> 00:54:46,633 Vi låser här och sen förbereder vi oss för slakten. 727 00:54:46,717 --> 00:54:50,383 Men först vill nån ta ett litet snack med dig. 728 00:54:50,467 --> 00:54:52,258 - Mig? - Ja, dig. 729 00:54:56,050 --> 00:54:58,258 Poliskonstapel Diamond. 730 00:54:59,050 --> 00:55:01,800 - Samuel Ward. - Ja? 731 00:55:01,883 --> 00:55:04,967 Du är verkligen illa ute. 732 00:55:05,050 --> 00:55:08,883 - Jag vet vad du har gjort. - Men jag... 733 00:55:08,967 --> 00:55:15,217 Du har varit en stygg, stygg, stygg pojke! 734 00:55:29,342 --> 00:55:30,925 In med er! 735 00:55:43,508 --> 00:55:45,300 "Inga strippor", sa vi. 736 00:55:45,383 --> 00:55:48,925 Jo, men jag ignorerade det och bokade en strippa ändå. 737 00:55:55,633 --> 00:55:59,883 - Suzy blir galen om hon får veta det. - Jag har en idé. Säg inget. 738 00:55:59,967 --> 00:56:03,592 - Nej, gör inte det. - Vi berättar allt för varandra. 739 00:56:07,550 --> 00:56:11,300 - Det här får nog bli en hemlighet. - Bra idé. 740 00:56:19,008 --> 00:56:20,383 Dennis! 741 00:56:24,883 --> 00:56:27,175 Var är du, din idiot? 742 00:56:30,883 --> 00:56:32,133 Dennis! 743 00:56:36,508 --> 00:56:38,217 Ge mig ett bälte! 744 00:56:42,800 --> 00:56:44,425 Jag har ett. 745 00:56:49,008 --> 00:56:51,217 Du har varit stygg! 746 00:56:59,717 --> 00:57:02,425 - Slå honom! - Ångrar du dig? 747 00:57:03,050 --> 00:57:05,050 Slå honom nu! 748 00:57:15,383 --> 00:57:16,967 Jenks, vad händer? 749 00:57:17,050 --> 00:57:20,467 Sergeanten, du kommer inte att tro det här. 750 00:57:30,717 --> 00:57:32,425 Be om ursäkt. 751 00:57:32,508 --> 00:57:35,842 - Förlåt. - Jag hörde inte vad du sa! 752 00:57:35,925 --> 00:57:38,592 Det är förnedrande att bara se på. 753 00:57:42,425 --> 00:57:44,342 Jag är laktosintolerant. 754 00:58:01,300 --> 00:58:04,800 - Tio pund var, tack. - Det är värt varenda slant. 755 00:58:04,883 --> 00:58:06,925 Tack. Tackar. 756 00:58:07,758 --> 00:58:09,300 Tack. 757 00:58:09,383 --> 00:58:11,050 Ja, Cheese. 758 00:58:13,383 --> 00:58:16,383 - Varsågod, Diamond. - Tack, gullet. 759 00:58:16,467 --> 00:58:18,008 Nej, tack ska du ha. 760 00:58:19,133 --> 00:58:21,467 Du var fantastiballar. 761 00:58:22,467 --> 00:58:24,383 Du var fantastiballar. 762 00:58:24,467 --> 00:58:27,383 Fan-tas-ti-ball-ar! 763 00:58:29,050 --> 00:58:31,467 Lycka till med bröllopet! 764 00:58:32,133 --> 00:58:35,883 Herrarna får ursäkta mig ett ögonblick. 765 00:58:35,967 --> 00:58:37,800 Jag ska bara... 766 00:58:38,967 --> 00:58:43,717 Backa, annars knäcker jag nacken på honom! Jag vet vad ni har gjort. 767 00:58:43,800 --> 00:58:45,675 Vi har inte gjort nåt! 768 00:58:45,758 --> 00:58:49,383 - Vi vet inte vad du pratar om. - Men det vet han. De vet. 769 00:58:49,467 --> 00:58:52,800 - Vad har du gjort, Sam? - Det är ett missförstånd. 770 00:58:52,883 --> 00:58:56,592 - Ni dödade Steve och Dennis! - Vad gjorde ni? 771 00:58:56,633 --> 00:59:00,467 - Din nedrans imbecill! - Inte bara jag. Det var... 772 00:59:00,550 --> 00:59:03,342 - Galna gänget! - Inte nu... 773 00:59:03,425 --> 00:59:08,175 - Det var inte vårt fel. De anföll oss. - Det var deras uppgift! 774 00:59:08,258 --> 00:59:11,425 Om Sam dödade nån så måste han haft goda skäl. 775 00:59:11,508 --> 00:59:15,633 Ja, för han är liksom... Ni fattar vad jag menar, va? 776 00:59:16,675 --> 00:59:19,717 Det är inte sant. Jag ville inte ens komma. 777 00:59:19,800 --> 00:59:23,383 Michelle sa: "Han är min bror. Du måste gå." 778 00:59:23,467 --> 00:59:26,258 Jag sa: "Fan ta din brorsa. Han är en jävla idiot!" 779 00:59:26,342 --> 00:59:28,925 "Och hans polare med." 780 00:59:29,925 --> 00:59:32,842 Jag vägrar åka i finkan för er. 781 00:59:32,925 --> 00:59:36,717 - Vad gör du? - Vad tror du? Ringer polisen. 782 00:59:36,800 --> 00:59:40,300 Vänta lite, ingen ska sätta min bäste vän i finkan. 783 00:59:40,383 --> 00:59:44,300 Han är inte din bäste vän, din inbilska åsna. 784 00:59:46,467 --> 00:59:49,008 Du är ett förbannat svin! 785 00:59:49,133 --> 00:59:51,967 Ingen ville att du skulle komma. 786 00:59:52,050 --> 00:59:57,550 Och jag satte på Michelle när du var på jobbresa. Vem är idioten nu? 787 00:59:57,633 --> 00:59:59,467 Det är min syrra! 788 00:59:59,550 --> 01:00:02,508 Sergeant Marshall, om du ens heter så. 789 01:00:02,592 --> 01:00:06,967 Bakom ditt psykotiska yttre verkar du vara en resonlig man. 790 01:00:07,050 --> 01:00:10,675 Vi kan nog komma överens här. Hur låter 10 000? 791 01:00:10,758 --> 01:00:13,592 - 10 000? - 20. Jag kan sträcka mig till 30. 792 01:00:13,633 --> 01:00:17,008 - De var mina vänner! - Ge oss ett erbjudande! 793 01:00:17,133 --> 01:00:22,550 Jag är ingen resonlig man, och jag är psykotisk och grym. 794 01:00:22,633 --> 01:00:26,758 Men jag är ingenting mot de där hänsynslösa jävlarna! 795 01:00:26,842 --> 01:00:31,633 Vissa går med i armén för att skydda feta skithögar som ni. 796 01:00:31,717 --> 01:00:36,842 Men inte de där. De gick med för att de ville ha lite blod och våld. 797 01:00:36,925 --> 01:00:39,925 Enda stället man kommer undan med mord. 798 01:00:40,008 --> 01:00:45,717 När de får veta det så kommer ni att önska att polisen var ute efter er! 799 01:00:49,508 --> 01:00:53,675 Släpp den och min svärfar, annars är du dödens! 800 01:00:53,758 --> 01:00:56,883 - Du saknar stake. - Det har du rätt i. 801 01:00:56,967 --> 01:00:59,633 - Jag gör det. Jag svär! - Och missar. 802 01:00:59,717 --> 01:01:03,717 Sam, du kommer att klanta till det, som med allt annat. 803 01:01:03,800 --> 01:01:08,842 - Gerald, ha lite förtroende för mig! - Jag har inget förtroende alls. 804 01:01:08,925 --> 01:01:10,758 Vad är ditt problem? 805 01:01:10,842 --> 01:01:14,883 Det enda jag gör hela tiden är att vara trevlig mot dig 806 01:01:14,967 --> 01:01:18,675 så att du ska gilla mig, men inget duger. 807 01:01:18,758 --> 01:01:22,133 Vill du veta vad mitt problem är, 808 01:01:22,217 --> 01:01:27,592 utöver att du dödat två personer och att du kommer att få oss dödade? 809 01:01:27,633 --> 01:01:30,425 Du bad inte om lov 810 01:01:30,508 --> 01:01:33,925 att få gifta dig med min dotter. 811 01:01:34,633 --> 01:01:36,675 Bad om lov? 812 01:01:36,758 --> 01:01:40,383 Jag bad inte om lov för att det här inte är 1955! 813 01:01:40,467 --> 01:01:43,383 Det är så det ska gå till! 814 01:01:43,467 --> 01:01:47,425 Jag ska visa mig värdig. Det här är din sista chans, Marshall. 815 01:01:47,508 --> 01:01:50,967 - Hugg honom, Sam! - Nej, jag har full koll på läget! 816 01:01:51,050 --> 01:01:53,883 - Lägg ifrån dig mobilen! - Gör det, Sam! 817 01:01:59,508 --> 01:02:04,508 Ditt dumma, förbannade jävla pundhuvud! 818 01:02:04,592 --> 01:02:07,175 Jenks, det är svensexan... 819 01:02:09,508 --> 01:02:12,008 Cheese! Cheese! 820 01:02:12,133 --> 01:02:15,133 - Cheese! - Hur är det, Gerry? 821 01:02:15,217 --> 01:02:17,342 Sergeanten? 822 01:02:17,425 --> 01:02:19,008 Sergeanten! 823 01:02:44,258 --> 01:02:47,050 Toby, gör nåt. Du är läkarutbildad. 824 01:02:47,175 --> 01:02:50,592 - Säg till om han har en tumör. - Skulle inte tro det. 825 01:02:50,633 --> 01:02:54,717 Hitta nåt som jag kan använda som bandage. Tryckförband. 826 01:02:54,800 --> 01:02:57,633 Lustigt att du säger det. 827 01:02:59,383 --> 01:03:01,425 Vad gör vi nu? 828 01:03:01,508 --> 01:03:04,842 - Vi kan inte fly. - Vi kan ändå ringa polisen. 829 01:03:04,925 --> 01:03:08,592 - Ni är ändå så gott som döda. - Få tyst på honom! 830 01:03:10,425 --> 01:03:12,633 Vi stannar här... 831 01:03:13,550 --> 01:03:15,842 och slåss. 832 01:03:16,675 --> 01:03:22,967 Jag var i en liknande situation i Afghanistan i Hindukushbergen. 833 01:03:23,050 --> 01:03:26,550 Fyra män som skulle tillfångata eller döda en krigsherre 834 01:03:26,633 --> 01:03:29,925 som dödat 50 brittiska soldater. 835 01:03:31,592 --> 01:03:36,675 Men allt gick åt skogen när vi skonade ett par getherdar. 836 01:03:36,758 --> 01:03:41,175 Vår barmhärtighet förråddes. Innan vi visste ordet av 837 01:03:41,258 --> 01:03:46,592 var vi omringade av en grupp talibaner som törstade efter vårt blod. 838 01:03:46,633 --> 01:03:51,967 Oddsen var emot oss och fienden kände ingen fruktan. 839 01:03:54,217 --> 01:03:56,550 Men vi höll ihop... 840 01:03:57,258 --> 01:03:59,550 och stod fast. 841 01:03:59,633 --> 01:04:03,967 Och tillsammans besegrade vi odjuren 842 01:04:04,050 --> 01:04:06,758 och klarade oss undan. 843 01:04:06,842 --> 01:04:12,425 Okej... Är jag verkligen den ende som inte köper det där? 844 01:04:12,508 --> 01:04:17,967 Det är handlingen i Lone Survivor. Jag ville egentligen undvika det här. 845 01:04:18,050 --> 01:04:21,717 Gerald, du snackar bara skit. Du låg aldrig i armén. 846 01:04:21,800 --> 01:04:25,592 - I så fall så skalade du bara potatis. - Hur vågar du? 847 01:04:25,633 --> 01:04:30,383 Herregud, Myles! Gerald har redan sagt att han låg i flottan. 848 01:04:30,467 --> 01:04:33,300 Just det, Sam. I S.B.T. 849 01:04:34,675 --> 01:04:36,717 Specialbåttjänsten. 850 01:04:36,800 --> 01:04:43,133 Flottans elitkommando som bara tar de farligaste och mest riskfyllda uppdragen. 851 01:04:43,217 --> 01:04:46,675 Visst, om du säger det så. Fortsätt. 852 01:04:46,758 --> 01:04:49,300 Då så, pojkar. 853 01:04:49,383 --> 01:04:51,592 Vi gör så här: 854 01:04:52,467 --> 01:04:56,383 Fienden må ha färdigheter och resurser. 855 01:04:57,508 --> 01:05:00,342 Kom igen, nu beväpnar vi oss! 856 01:05:03,967 --> 01:05:10,467 Vi må vara skadade, fulla och höga, men vi har nåt som de inte har. 857 01:05:14,050 --> 01:05:16,342 En outtröttlig anda. 858 01:05:18,633 --> 01:05:20,633 Obegränsat med mod. 859 01:05:24,175 --> 01:05:26,217 En okuvlig vilja att leva. 860 01:05:28,425 --> 01:05:30,800 Som vi säger i S.B.T: 861 01:05:30,883 --> 01:05:33,675 Med styrka eller list. 862 01:05:37,842 --> 01:05:40,342 Med styrka eller list! 863 01:05:42,550 --> 01:05:44,425 Kom igen nu! 864 01:06:26,050 --> 01:06:28,925 Vi har haft en del skoj ihop. 865 01:06:29,675 --> 01:06:32,425 - Ja... - Det har vi. 866 01:06:32,508 --> 01:06:36,258 Men den här helgen har nog varit bäst hittills. 867 01:06:36,342 --> 01:06:39,050 - Eller vad säger ni? - Inte alls! 868 01:06:39,175 --> 01:06:42,592 Killar, om vi klarar oss ur det här, 869 01:06:42,633 --> 01:06:45,425 får jag vara med i Galna gänget då? 870 01:06:45,508 --> 01:06:50,258 Som du drämde till Brandon i ballen så är du redan med, kompis. 871 01:06:50,342 --> 01:06:55,508 Åh, det här är så gulligt... Kan ni inte bara hålla käften?! 872 01:06:55,592 --> 01:06:59,342 Jag vill inte höra er puckon prata om att ni hade "skoj". 873 01:06:59,425 --> 01:07:03,508 - Myles, du hade skoj med Michelle. - Era jävlar... 874 01:07:04,342 --> 01:07:06,842 Hon är faktiskt min syrra! 875 01:07:12,467 --> 01:07:16,133 Till storms ännu en gång, till storms, god' vänner. 876 01:07:16,217 --> 01:07:20,758 Dags att förhandla. De anar inte vad som kommer att drabba dem. 877 01:07:21,633 --> 01:07:24,175 Hörni, killar! 878 01:07:25,008 --> 01:07:26,925 Lyssna på mig. 879 01:07:27,008 --> 01:07:30,300 Vi har tillfångatagit er chef. Han är i vårt våld. 880 01:07:30,383 --> 01:07:33,592 Men jag har ett erbjudande till er. 881 01:07:33,633 --> 01:07:38,508 Släpper ni oss så släpper vi honom, och alla är oskadda och nöjda. 882 01:07:38,592 --> 01:07:42,717 - Vad säger ni? - Skit i Marshall. Han är en idiot! 883 01:07:51,508 --> 01:07:55,967 Vad fan skrattar du åt? Be dem släppa oss, annars är du dödens! 884 01:07:56,050 --> 01:07:58,217 Skit på dig! 885 01:07:58,300 --> 01:08:01,592 Jag lär njuta när jag ser dem flå dig levande. 886 01:08:01,633 --> 01:08:05,300 - Hallå där? - Brandon, vad gör du? 887 01:08:05,383 --> 01:08:07,633 Hörni, är ni där? 888 01:08:07,675 --> 01:08:09,800 Hallå? 889 01:08:09,883 --> 01:08:12,508 Jag är egentligen inte med dem. 890 01:08:12,592 --> 01:08:15,425 Jag avskyr dem, faktiskt. 891 01:08:15,508 --> 01:08:18,675 Jag var inte alls inblandad i era vänners död, 892 01:08:18,758 --> 01:08:22,133 och jag är bara här för att min fru tvingade mig. 893 01:08:22,217 --> 01:08:25,717 Jag undrar bara om ni kan släppa mig. 894 01:08:25,800 --> 01:08:28,300 Eller... 895 01:08:28,383 --> 01:08:31,342 så kan jag ansluta mig till er. 896 01:08:31,425 --> 01:08:34,383 - Din förbannade... - Kuksugare! 897 01:08:34,467 --> 01:08:36,633 Vem av dem är du? 898 01:08:36,675 --> 01:08:38,967 Jag heter Brandon. 899 01:08:39,050 --> 01:08:42,175 190 lång, mörkblont hår. 900 01:08:46,050 --> 01:08:48,758 - Jag är den snygge. - Tja... 901 01:08:48,842 --> 01:08:52,467 - Jag minns dig inte. Visa dig! - Gör det inte, Brandon! 902 01:08:56,675 --> 01:08:58,342 Okej, nu kommer jag! 903 01:09:02,675 --> 01:09:04,300 Fy fan! 904 01:09:04,383 --> 01:09:06,675 - Fort, vi drar! - Spring! 905 01:09:06,758 --> 01:09:10,675 Ni är dödens, era jävla pissmyror! 906 01:09:13,008 --> 01:09:15,133 Barrikadera dörren! 907 01:09:16,925 --> 01:09:20,425 - Nu kommer mina grabbar. - Ta dem, killar! 908 01:09:45,383 --> 01:09:48,383 Fan också! Du har blivit biten. 909 01:09:52,550 --> 01:09:54,842 Det var som fanken... 910 01:09:57,383 --> 01:09:59,592 Jag älskar er, killar. 911 01:10:00,633 --> 01:10:05,050 Vad fan gör du? De är ju tamejfan inte riktiga zombier! 912 01:10:05,175 --> 01:10:06,300 Bra poäng. 913 01:10:18,633 --> 01:10:20,842 Galna gänget! 914 01:10:24,925 --> 01:10:29,175 Gå nu, dra härifrån! Rädda er själva! 915 01:10:29,258 --> 01:10:31,383 Kom igen nu! 916 01:10:32,550 --> 01:10:34,342 Kom nu! 917 01:10:36,925 --> 01:10:39,383 Den här vägen! Kom igen! 918 01:10:52,717 --> 01:10:56,300 - Utgången måste vara här. - Vänta lite! Var är Cheese? 919 01:10:56,383 --> 01:10:59,675 - Cheese! - Kom igen, vi måste gå nu. 920 01:10:59,758 --> 01:11:02,883 - Jag går inte utan Cheese. - Gå nu. 921 01:11:02,967 --> 01:11:05,800 Ta bilen, så hämtar jag de andra. 922 01:11:05,883 --> 01:11:08,675 Kom igen, Gerald! Håll ut! 923 01:11:28,008 --> 01:11:29,967 Prisa Gud! 924 01:11:38,967 --> 01:11:42,550 - Vilken väg? - Norr ska ligga ditåt. Jag vet inte. 925 01:11:42,633 --> 01:11:44,467 Hitåt! 926 01:11:45,592 --> 01:11:48,758 Han skulle ta en kula för dig, och du lämnar honom. 927 01:11:48,842 --> 01:11:53,133 - Vi kommer tillbaka sen. - Som en tvättäkta ynkrygg. 928 01:12:04,050 --> 01:12:07,008 Det här stället är riktigt kusligt. 929 01:12:19,300 --> 01:12:21,008 För fan! 930 01:12:22,717 --> 01:12:25,675 Förlåt, jag trodde att det var... 931 01:12:30,133 --> 01:12:32,425 Tjenare, killar. 932 01:13:24,383 --> 01:13:28,217 Vad är det, stadssnobben? Inget smart att säga nu? 933 01:13:28,300 --> 01:13:31,633 - Jo, jag... - Vad sa du? 934 01:14:35,633 --> 01:14:37,675 Den var för Steve. 935 01:14:38,717 --> 01:14:40,508 Och den här... 936 01:14:49,967 --> 01:14:51,883 Din jävel! 937 01:15:08,342 --> 01:15:11,175 Det här är inte kul längre. 938 01:15:13,008 --> 01:15:16,175 Dags att täppa till din trut en gång för alla. 939 01:15:36,217 --> 01:15:38,592 Skit också... 940 01:15:38,633 --> 01:15:41,133 Game over, fetknoppen. 941 01:15:48,258 --> 01:15:51,508 Du kom tillbaka för att hämta oss. 942 01:15:51,592 --> 01:15:53,717 Jag gick aldrig. 943 01:15:53,800 --> 01:15:57,175 - Jag trodde att ni hade... - Metaforiskt, menade jag. 944 01:15:59,133 --> 01:16:01,217 Killar! 945 01:16:01,300 --> 01:16:05,300 Kan ni hjälpa mig här? Jag tror att han bröt käken på mig. 946 01:16:09,133 --> 01:16:12,258 Kom nu, vi går och hjälper vår vän. 947 01:16:18,508 --> 01:16:20,342 Kom igen. 948 01:16:20,425 --> 01:16:23,217 Satans jävla skithög! 949 01:16:24,675 --> 01:16:26,967 Kan du nåt om bilar? 950 01:16:37,008 --> 01:16:40,800 Det sägs att du var med i S.B.T. 951 01:16:41,883 --> 01:16:45,258 Jag mötte några av er utanför Kandahar. 952 01:16:45,342 --> 01:16:50,383 Ett gäng snorkiga nollor som tror att de är bättre än oss andra. 953 01:16:54,675 --> 01:16:56,717 Vad är det här? 954 01:16:56,800 --> 01:17:00,383 Två män går in, en kommer ut. 955 01:17:00,467 --> 01:17:03,967 Jag lovar dig att om din man vinner... 956 01:17:04,675 --> 01:17:07,175 så släpper jag er. 957 01:17:09,258 --> 01:17:11,633 Men om jag vinner, 958 01:17:11,675 --> 01:17:15,633 så ska jag sprätta upp dig som en fiskjävel. 959 01:17:17,175 --> 01:17:19,425 - In med dig. - Kom nu. 960 01:17:19,508 --> 01:17:23,217 Dags att ta reda på om du är lika bra som du säger. 961 01:17:24,175 --> 01:17:28,008 Saken är den att ni kanske har märkt att jag... 962 01:17:29,133 --> 01:17:31,717 blev skadad i strid. 963 01:17:33,217 --> 01:17:35,467 Så det är ingen rättvis... 964 01:17:42,550 --> 01:17:44,133 Nu är det rättvist. 965 01:17:47,050 --> 01:17:49,133 Ta honom, Jenks. 966 01:17:51,925 --> 01:17:54,425 Okej, saken är den... 967 01:17:58,592 --> 01:18:00,883 Lyssna nu... 968 01:18:04,508 --> 01:18:06,675 Kom igen, Gerald! 969 01:18:13,300 --> 01:18:14,883 Okej då. 970 01:18:15,800 --> 01:18:18,050 Du bad om det. 971 01:19:01,675 --> 01:19:03,925 S.B.T., så fan heller! 972 01:19:06,883 --> 01:19:10,217 Med styrka eller list! 973 01:19:22,050 --> 01:19:26,633 Det är för lätt, sergeanten. Vi kan lika gärna släppa honom. 974 01:19:33,883 --> 01:19:35,717 Döda honom. 975 01:19:43,633 --> 01:19:45,717 Ditt jävla as! 976 01:19:52,258 --> 01:19:54,800 Nej, kompis. Jag bara... 977 01:20:18,550 --> 01:20:20,925 Mr Chappell... 978 01:20:21,008 --> 01:20:26,800 Jag undrar bara om jag får lov att gifta mig med er underbara dotter. 979 01:20:33,300 --> 01:20:36,550 Du har min tillåtelse. 980 01:20:57,508 --> 01:21:00,508 Det var en sjuhelsikes natt. 981 01:21:00,592 --> 01:21:04,925 Minst sagt, Cheese. Minst sagt... 982 01:21:05,008 --> 01:21:10,133 Det här gör det betydligt enklare att skriva ditt bröllopstal. 983 01:21:11,133 --> 01:21:16,300 Det lär nog dröja ett tag innan du får göra det, min vän. 984 01:21:16,383 --> 01:21:20,717 - Tjugo år till livstid? - Killar, ingen ska åka i fängelse. 985 01:21:20,800 --> 01:21:26,258 Lita på mig. Myles har en plan som ska få allt det här att bara försvinna. 986 01:21:31,467 --> 01:21:33,592 För i helvete... 987 01:21:36,217 --> 01:21:38,231 Översättning: Lisa Di Biaggio 76702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.