All language subtitles for Killer.Weekend.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,258 --> 00:00:23,925 Drick, drick, drick! 2 00:00:27,592 --> 00:00:30,967 - Har du inte druckit upp Ă€n? - Kom igen, drick nu! 3 00:00:38,675 --> 00:00:39,925 Fy fan! 4 00:00:40,883 --> 00:00:42,800 IdiotjĂ€vel! 5 00:00:42,883 --> 00:00:44,717 Ledsen. FörlĂ„t! 6 00:00:44,800 --> 00:00:46,383 Bra start pĂ„ dagen. 7 00:00:46,467 --> 00:00:49,842 Gubben har spya över hela rutan och kör Ă€ndĂ„ fortare Ă€n du. 8 00:00:49,925 --> 00:00:52,133 Jag följer hastighetsgrĂ€nsen. 9 00:00:52,217 --> 00:00:54,883 - HĂ€r. - Jag har inte Ă€tit frukost Ă€n. 10 00:00:54,967 --> 00:00:57,175 Det Ă€r din svensexa. 11 00:00:57,258 --> 00:00:58,550 Myles. 12 00:00:58,633 --> 00:01:01,425 Och en till vĂ„r bussige chaufför. CREW 13 00:01:01,508 --> 00:01:03,008 Allvarligt? 14 00:01:05,508 --> 00:01:09,008 - Vad fan Ă€r det för skit? - FörlĂ„t, ordningen Ă€r slumpmĂ€ssig. 15 00:01:09,133 --> 00:01:11,842 Det Ă€r Billys lĂ„t. Han Ă€lskar den. 16 00:01:11,925 --> 00:01:14,633 Ni skulle se hur han hoppar till den. 17 00:01:15,842 --> 00:01:18,925 TrĂ„kar jag ut dig nĂ€r jag pratar om min son? 18 00:01:19,717 --> 00:01:23,175 Du kanske trĂ„kar ut mig med ditt bröllopssnack. 19 00:01:23,258 --> 00:01:25,050 Jag har inte sagt nĂ„t. 20 00:01:25,175 --> 00:01:29,342 NĂ€r ni fĂ„r barn lĂ€r ni inse att det Ă€r den finaste gĂ„van i livet. 21 00:01:29,425 --> 00:01:33,883 Varför var jag tvungen att köpa en gĂ„va nĂ€r han föddes i sĂ„na fall? 22 00:01:33,967 --> 00:01:36,133 Det Ă€r allmĂ€nt hyfs. 23 00:01:36,217 --> 00:01:39,175 - NĂ€r kommer Cheese? - Kvart över sju. 24 00:01:39,258 --> 00:01:41,883 Cheese? Vi har inte setts pĂ„ Ă„ratal. 25 00:01:41,967 --> 00:01:45,467 - Varför sĂ„ sent? - Jag orkar inte umgĂ„s med Rachels far. 26 00:01:45,550 --> 00:01:48,175 - Överste Gerald. - Som Bond. 27 00:01:48,258 --> 00:01:52,050 Fast Bonds militĂ€rbakgrund var betydligt mindre fiktiv. 28 00:01:52,175 --> 00:01:56,633 - Glöm att den dumskallen var i armĂ©n. - Jo, det var han. 29 00:01:56,717 --> 00:02:00,300 - Har du sett bildbevis? - Nej, han var i en hemlig division. 30 00:02:00,383 --> 00:02:03,842 Jag vet bara att han inte gillar mig, sĂ„ det Ă€r bĂ€st 31 00:02:03,925 --> 00:02:09,342 att han inte umgĂ„s hela helgen med min knarklangande alkiskompis. 32 00:02:09,425 --> 00:02:13,842 Cheese Ă€r inte som han var i plugget. Han Ă€r ju över 30 nu. 33 00:02:13,925 --> 00:02:17,633 Han langar nog inte knark lĂ€ngre. Han Ă€r nog... 34 00:02:22,467 --> 00:02:24,550 Bara kör. Kör nu. 35 00:02:24,592 --> 00:02:26,008 Gasa. 36 00:03:29,383 --> 00:03:30,967 Vi hann i tid. 37 00:03:31,050 --> 00:03:34,633 - LĂ€get, skitskallar? - Det Ă€r lugnt, Cheese. 38 00:03:37,508 --> 00:03:40,300 - Vad gör Al Dennis hĂ€r? - Jag var pĂ„ hans bröllop. 39 00:03:40,383 --> 00:03:43,842 - VĂ€rsta trĂ„kmĂ„nsen. - Han tror att vi Ă€r bĂ€sta vĂ€nner. 40 00:03:43,925 --> 00:03:46,383 - Sam, min polare! - Tjenare, Al! 41 00:03:46,467 --> 00:03:49,425 Det Ă€r en Ă€ra att fĂ„ tillbringa helgen med dig. 42 00:03:49,508 --> 00:03:53,008 - Hur mĂ„r Rebecka? - Rachel. Hon mĂ„r bara fint. 43 00:03:53,133 --> 00:03:54,675 Toppen! 44 00:03:58,592 --> 00:04:00,508 - LĂ€get, Brandon? - Sam. 45 00:04:00,592 --> 00:04:03,508 Vad ser din syrra i den dĂ€r idioten? 46 00:04:04,300 --> 00:04:07,467 Allt bra, kompis? Hur Ă€r det med Michelle? 47 00:04:10,425 --> 00:04:13,592 - Bra. - Det hĂ€r Ă€r Rachels pappa, Gerald. 48 00:04:13,675 --> 00:04:15,300 Gerald-Toby. 49 00:04:15,383 --> 00:04:16,925 Eric. 50 00:04:18,217 --> 00:04:20,633 - Och Myles. - Vi har trĂ€ffats. 51 00:04:20,717 --> 00:04:22,425 SĂ„ klart. 52 00:04:22,508 --> 00:04:25,050 Nu var den trista skiten ur vĂ€rlden. 53 00:04:26,008 --> 00:04:28,758 - Bara skicka vidare. - VarsĂ„god. 54 00:04:29,633 --> 00:04:31,925 - Sam. - För Sam! 55 00:04:56,050 --> 00:05:00,758 - 60. Hur mycket för specialfrukosten? - För fan, dela bara pĂ„ det. 56 00:05:00,842 --> 00:05:05,675 Jag drack bara kaffe. Vissa av oss har inte sĂ„lt sin sjĂ€l för att tjĂ€na pengar. 57 00:05:05,758 --> 00:05:09,467 Vissa av oss fĂ„r betalt i kontanter och inte rabattkuponger. 58 00:05:09,550 --> 00:05:12,175 Jag har inte sĂ„lt min sjĂ€l. Mitt jobb Ă€r coolt. 59 00:05:12,258 --> 00:05:14,550 - Du Ă€r vĂ€l jurist? - Trist. 60 00:05:14,633 --> 00:05:18,633 Varför handlar sĂ„ mĂ„nga tv-serier och filmer om jurister, dĂ„? 61 00:05:18,675 --> 00:05:21,342 Det finns ju inga om cancerforskare. 62 00:05:21,425 --> 00:05:25,342 - Botar du cancer, Toby? Det Ă€r otroligt. - Tack sĂ„ mycket. 63 00:05:25,425 --> 00:05:28,508 Det Ă€r vĂ€rt en rabattkupong det. Klirr! 64 00:05:28,592 --> 00:05:31,258 Vet du varför det inte finns sĂ„na tv-serier? 65 00:05:31,342 --> 00:05:35,800 Det börjar med en gĂ„ta som de sen inte kan lösa sĂ€song efter sĂ€song. 66 00:05:35,883 --> 00:05:37,675 Lite som Lost. 67 00:05:37,758 --> 00:05:39,217 HĂ€r har du. 68 00:05:40,175 --> 00:05:45,300 - Eric, vad exakt Ă€r det vi ska göra? - Ja, berĂ€tta nu. 69 00:05:45,383 --> 00:05:47,592 Det Ă€r en överlevnadshelg. 70 00:05:47,633 --> 00:05:50,883 En hyperrealistisk simulering av apokalypsen. 71 00:05:50,967 --> 00:05:53,550 MĂ€nniskan i dess rĂ„aste form 72 00:05:53,592 --> 00:05:57,467 som lever av jorden och kĂ€mpar mot den grymma naturen 73 00:05:57,550 --> 00:06:00,383 medan hon blir jagad av... 74 00:06:00,467 --> 00:06:02,633 levande döda! 75 00:06:02,675 --> 00:06:05,883 - Paintball med zombieutklĂ€dda töntar. - LĂ„ter coolt. 76 00:06:05,967 --> 00:06:09,592 - Det leds av ett gĂ€ng före detta soldater. - SjĂ€lvfallet. 77 00:06:09,675 --> 00:06:13,175 Efter att man bevittnat fruktansvĂ€rda hemskheter 78 00:06:13,258 --> 00:06:18,508 vill man inget hellre Ă€n att rĂ€nna runt i skogen och leka krig. 79 00:06:18,592 --> 00:06:20,800 - Sam sa att du lĂ„g i armĂ©n. - Flottan. 80 00:06:20,883 --> 00:06:23,800 - Var tjĂ€nstgjorde du? - Det Ă€r hemligstĂ€mplat. 81 00:06:23,883 --> 00:06:28,383 - Just det, hemligstĂ€mplat. - BerĂ€ttar han sĂ„ mĂ„ste han döda dig. 82 00:06:28,467 --> 00:06:30,467 Jag kan döda dig. 83 00:06:31,717 --> 00:06:35,925 Tack för att ni organiserade det hĂ€r, killar. Det ska bli riktigt kul. 84 00:06:36,008 --> 00:06:39,758 Kul? Det kommer att bli fantastiballar. 85 00:06:39,842 --> 00:06:44,258 - UrsĂ€kta, vad sa du? - Fantastiballar. Ett ord jag uppfunnit. 86 00:06:44,342 --> 00:06:47,758 Det lĂ„ter som om du beskriver ett par fina testiklar. 87 00:06:47,842 --> 00:06:50,842 - Jag diggar det. - Schyst, Cheese. 88 00:06:51,633 --> 00:06:54,342 - Smakade allt bra? - JĂ€ttebra. 89 00:06:54,425 --> 00:06:59,050 Jo, bara en sak. Den dĂ€r "rĂ„ttan" var faktiskt aningen torr 90 00:06:59,175 --> 00:07:03,508 och den hĂ€r cappuccinon smakade lite som... 91 00:07:05,758 --> 00:07:07,633 apsperma. 92 00:07:08,800 --> 00:07:10,592 Apsperma. 93 00:07:13,050 --> 00:07:16,258 SĂ„ ohyfsat! Varför inte bara sĂ€ga att allt Ă€r bra? 94 00:07:16,342 --> 00:07:19,008 Det var det inte. Det Ă€r för hennes bĂ€sta. 95 00:07:19,133 --> 00:07:22,800 De kan inte tĂ€vla mot Starbucks. Konstruktiv kritik. 96 00:07:22,883 --> 00:07:25,633 "Apsperma" Ă€r inte konstruktiv kritik. 97 00:07:25,675 --> 00:07:28,508 Om man inte suger av en babian. 98 00:07:29,300 --> 00:07:31,217 Du har en poĂ€ng. 99 00:07:41,592 --> 00:07:45,300 - Varför stirrar knĂ€ppskallen pĂ„ dig? - Vet inte. 100 00:07:45,383 --> 00:07:47,925 Troligen pĂ„ grund av ditt grova sprĂ„k. 101 00:07:48,008 --> 00:07:51,217 - Det var han som sa det! - Han ser ut som ett psykfall. 102 00:07:51,300 --> 00:07:55,050 - Myles, be om ursĂ€kt. - Aldrig. Det Ă€r en svaghet. 103 00:07:55,175 --> 00:07:58,800 - Vi Ă€r svaga. - Visst, men vi Ă€r Ă„tta stycken hĂ€r. 104 00:08:01,008 --> 00:08:02,592 Allt bra? 105 00:08:04,592 --> 00:08:08,758 HallĂ„, Ă€r det nĂ„n hemma? Inte det... 106 00:08:08,842 --> 00:08:13,425 - Vi borde dra hĂ€rifrĂ„n. - Jösses... Vi hittade vĂ„r första zombie. 107 00:08:25,508 --> 00:08:28,550 - Jag Ă€r osĂ€ker pĂ„ om det Ă€r rĂ€tt. - FortsĂ€tt bara. 108 00:08:28,633 --> 00:08:32,717 - Vi borde frĂ„ga nĂ„n om vĂ€gen. - Bra idĂ©. Ska vi frĂ„ga kossan dĂ€r? 109 00:08:32,800 --> 00:08:33,925 DĂ€r Ă€r en skylt. 110 00:08:34,008 --> 00:08:36,967 ÖVRELEVARE, DEN HÄR VÄGEN OM NI VILL LEVA 111 00:08:37,050 --> 00:08:41,633 En felstavad skylt som till synes verkar vara skriven i blod. 112 00:08:41,717 --> 00:08:45,508 - Följ den. - Ja, de stavade fel i mejlen med. 113 00:09:22,717 --> 00:09:24,967 Vad hĂ€nder nu? 114 00:09:25,050 --> 00:09:27,967 Jag vet inte. Vi ska vĂ€l gĂ„ upp till... 115 00:09:28,050 --> 00:09:29,383 JĂ€klar! 116 00:09:29,467 --> 00:09:33,758 Nya rekryter, pallra er in hit nu! 117 00:09:33,842 --> 00:09:37,133 - Åh, sĂ„ trevligt. - Rappa pĂ„ nu. Fortare! 118 00:09:37,217 --> 00:09:40,842 - Fortare! - Bandage. Antiseptisk sĂ„rtvĂ€tt. 119 00:09:40,925 --> 00:09:43,842 - Kan du skynda pĂ„? - Ett ögonblick. 120 00:09:43,925 --> 00:09:45,925 Kompass. Rep. 121 00:09:46,008 --> 00:09:48,592 - Vad Ă€r allt det hĂ€r? - Ett överlevnadskit. 122 00:09:48,675 --> 00:09:51,133 Vad i helvete Ă€r det dĂ€r? 123 00:09:51,217 --> 00:09:54,258 - En kniv. - Skulle vi inte skjuta paintball? 124 00:09:54,342 --> 00:09:58,383 Om vi gĂ„r vilse och jag mĂ„ste jaga hjort eller tĂ€lja nĂ„t. 125 00:09:58,467 --> 00:10:00,342 Du Ă€r helt störd! 126 00:10:00,425 --> 00:10:02,008 Ni tvĂ„ dĂ€r! 127 00:10:02,133 --> 00:10:04,425 In med er nu! 128 00:10:04,508 --> 00:10:06,383 Rör pĂ„ er! 129 00:10:06,467 --> 00:10:08,383 Skynda pĂ„! 130 00:10:10,258 --> 00:10:13,300 Jag Ă€r sergeant Marshall. 131 00:10:13,383 --> 00:10:15,217 Och ni Ă€r... 132 00:10:15,300 --> 00:10:18,133 ett par jĂ€vla turnissar. 133 00:10:18,217 --> 00:10:22,133 Ni har tur som har tagit er sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. 134 00:10:23,967 --> 00:10:26,467 Er resa... 135 00:10:26,550 --> 00:10:28,633 har precis bara börjat. 136 00:10:29,300 --> 00:10:33,300 Som ni vet har jorden gĂ„tt Ă„t helvete. 137 00:10:34,175 --> 00:10:38,967 De levande döda hĂ€rjar ute pĂ„ gatorna och har tagit över stĂ€derna. 138 00:10:40,342 --> 00:10:41,925 Men vi... 139 00:10:42,925 --> 00:10:45,717 ska se till att kĂ€mpa emot. 140 00:10:45,800 --> 00:10:48,467 - Är ni med mig? - Ja, sir! 141 00:10:50,592 --> 00:10:53,467 Vi har en viktigpetter i gĂ€nget... 142 00:10:53,550 --> 00:10:57,050 SĂ„ du tror inte att lĂ€get Ă€r allvarligt? 143 00:10:58,717 --> 00:11:01,467 - Nej, inte direkt. - Inte direkt... 144 00:11:02,550 --> 00:11:05,550 Ner och gör 20 armhĂ€vningar nu! 145 00:11:05,592 --> 00:11:07,550 Skulle inte tro det. 146 00:11:07,592 --> 00:11:09,383 Ner och gör 20. 147 00:11:11,967 --> 00:11:13,675 Tjugo! 148 00:11:16,217 --> 00:11:18,592 Fienden Ă€r dödlig, 149 00:11:18,675 --> 00:11:22,425 snabb, stark och orĂ€dd. 150 00:11:22,508 --> 00:11:23,967 Men ni... 151 00:11:25,258 --> 00:11:27,675 Ni kan besegra dem. 152 00:11:27,758 --> 00:11:30,467 Kontrollera er utrustning. 153 00:11:31,050 --> 00:11:34,258 - Börja med batongen. - Kniv, ditt pucko. 154 00:11:34,342 --> 00:11:38,592 Den ser oansenlig ut, men de levande dödas kroppar Ă€r mjuka. 155 00:11:38,633 --> 00:11:43,300 Upprepade slag med tillhygget och zombien dukar under. 156 00:11:43,383 --> 00:11:46,342 Du slĂ„r som en tjej! Kom igen nu! 157 00:11:51,675 --> 00:11:54,633 Sen har vi standardskjutvapnet. 158 00:11:54,675 --> 00:11:57,967 T-70, en pistol med automatkarbin. 159 00:12:08,383 --> 00:12:10,258 Nu funkar den. 160 00:12:10,342 --> 00:12:14,925 Det viktigaste att komma ihĂ„g, och det fĂ„r ni inte glömma, 161 00:12:15,008 --> 00:12:18,633 Ă€r att aldrig skjuta mĂ„let i huvudet. 162 00:12:19,717 --> 00:12:22,342 Sikta alltid mot kroppen. 163 00:12:23,050 --> 00:12:24,217 Skitsnack. 164 00:12:25,925 --> 00:12:29,258 - Har du nĂ„t att sĂ€ga, rekryten? - Ja, sir! 165 00:12:29,342 --> 00:12:32,883 Man ska alltid skjuta en zombie i huvudet. 166 00:12:32,967 --> 00:12:34,883 Inte de hĂ€r. 167 00:12:34,967 --> 00:12:39,133 - Försöker du vara uppkĂ€ftig, fetknopp? - Nej, sir! 168 00:12:39,217 --> 00:12:42,050 Ner pĂ„ marken och gör 20, din fete fan. 169 00:12:45,758 --> 00:12:48,508 Ni fĂ„r slĂ„ men inte skjuta mot huvudet. 170 00:12:48,592 --> 00:12:50,800 Det Ă€r ologiskt. 171 00:12:50,883 --> 00:12:53,717 NĂ„n annan som tycker att det Ă€r ologiskt? 172 00:12:54,675 --> 00:12:59,133 DĂ„ sĂ„. Ni Ă€r bra pĂ„ att snacka, men nu ska ni visa vad ni gĂ„r för. 173 00:12:59,217 --> 00:13:01,633 Jag vill ha en frivillig. 174 00:13:02,633 --> 00:13:06,467 Vem av er har lite stake? 175 00:13:08,592 --> 00:13:11,217 Kom igen, era jĂ€vla fjollor! 176 00:13:12,675 --> 00:13:16,133 - Sam, det Ă€r din svensexa. - Nej, jag Ă€r... 177 00:13:16,217 --> 00:13:18,592 Sammy, Sammy, Sammy! 178 00:13:20,217 --> 00:13:23,842 - Okej dĂ„, jag anmĂ€ler mig frivilligt. - Bra, grabben. 179 00:13:25,133 --> 00:13:27,425 Kliv fram, soldaten. 180 00:13:27,508 --> 00:13:32,133 För nĂ„gra veckor sen hade vi tur och lyckades fĂ„nga en av sengĂ„ngarna. 181 00:13:33,217 --> 00:13:36,467 Han har inte fĂ„tt nĂ„t att Ă€ta och Ă€r riktigt ilsken. 182 00:13:47,717 --> 00:13:51,217 - Är det inte killen frĂ„n fiket? - Jo, det Ă€r det. 183 00:13:55,883 --> 00:13:58,217 Kom igen, skjut honom! 184 00:14:19,592 --> 00:14:21,217 AnvĂ€nd batongen! 185 00:14:27,592 --> 00:14:29,258 SlĂ„ honom! 186 00:14:29,342 --> 00:14:31,925 HjĂ€lp mig för fan, era as! 187 00:14:33,342 --> 00:14:36,800 - Kom igen, slĂ„ honom! - Dö, för fan! Dö! 188 00:14:42,508 --> 00:14:44,633 Jag dödade honom! 189 00:14:53,425 --> 00:14:57,342 DĂ„ sĂ„, soldater. TrĂ€ningen Ă€r officiellt avslutad. 190 00:14:57,425 --> 00:14:59,008 UtgĂ„! 191 00:15:01,883 --> 00:15:04,633 Kom igen, snabba ryck! 192 00:15:04,675 --> 00:15:07,508 Hoppa in! Rappa pĂ„ nu! 193 00:15:07,592 --> 00:15:09,383 In med er! 194 00:15:10,592 --> 00:15:12,217 Skynda pĂ„! 195 00:15:19,300 --> 00:15:22,050 Ta ett proviantpaket och en karta var. 196 00:15:29,633 --> 00:15:31,633 Åh, tack och lov. 197 00:15:35,217 --> 00:15:37,050 Är det vodka? 198 00:15:37,175 --> 00:15:39,467 Dela upp er i tvĂ„ lag. 199 00:15:39,550 --> 00:15:44,425 Ert uppdrag Ă€r att ta er till vĂ„r bunker pĂ„ andra sidan skogen vid solnedgĂ„ng. 200 00:15:44,508 --> 00:15:47,550 Bunkern Ă€r det stora X: et pĂ„ er karta. 201 00:15:47,633 --> 00:15:50,925 Var pĂ„ er vakt. Skogen Ă€r full av sengĂ„ngare. 202 00:15:51,008 --> 00:15:55,508 För att överleva mĂ„ste ni vara pĂ„ alerten och arbeta som ett lag. 203 00:15:55,592 --> 00:15:58,508 - NĂ„gra frĂ„gor? - Jo, jag skulle behöva skita. 204 00:15:58,592 --> 00:16:02,550 Finns det möjligen en toalett innan vi anlĂ€nder till bunkern? 205 00:16:02,633 --> 00:16:04,383 GrĂ€v en grop. 206 00:16:04,467 --> 00:16:06,508 Finns det toapapper? 207 00:16:06,592 --> 00:16:08,675 - Löv. - Löv, okej. 208 00:16:08,758 --> 00:16:10,842 Ta inte brĂ€nnĂ€sslor. 209 00:16:11,883 --> 00:16:13,758 Kukhuvuden... 210 00:16:13,842 --> 00:16:17,258 Vill du ha heroin, Myles? Det Ă€r stoppande. 211 00:16:22,925 --> 00:16:24,592 JĂ€ttekul, Cheese! 212 00:16:24,633 --> 00:16:27,925 Du fĂ„r lĂ€gga av med dina roliga skĂ€mt. 213 00:16:28,008 --> 00:16:31,842 En minut tills ni dör, era mesiga fjantar! 214 00:16:32,675 --> 00:16:35,842 SĂ„ ni var alltsĂ„ i armĂ©n? 215 00:16:36,800 --> 00:16:41,342 Min blivande svĂ€rfar Gerald var ocksĂ„ i armĂ©n. Eller hur? 216 00:16:41,425 --> 00:16:43,050 Flottan. 217 00:16:43,175 --> 00:16:44,550 Just det. 218 00:16:44,633 --> 00:16:46,675 Fast han var officer. 219 00:16:47,967 --> 00:16:51,675 Inte för att ni inte var officerare. 220 00:16:51,758 --> 00:16:54,842 Det kan ni ju ha varit, eller hur? 221 00:16:54,925 --> 00:16:56,842 Vad vet jag? 222 00:16:57,550 --> 00:17:01,300 - Var tjĂ€nstgjorde du? - Det Ă€r hemligstĂ€mplat. 223 00:17:04,425 --> 00:17:06,258 Bra snack. 224 00:17:09,592 --> 00:17:11,425 Första gruppen! 225 00:17:13,758 --> 00:17:16,008 Okej, jag gĂ„r. 226 00:17:17,300 --> 00:17:19,800 - Jag ocksĂ„. - Jag Ă€r med. 227 00:17:19,883 --> 00:17:22,133 VĂ€nta lite, Myles. 228 00:17:23,508 --> 00:17:27,175 Gerald, som min blivande svĂ€rfar... 229 00:17:28,133 --> 00:17:31,675 skulle du vilja dela det hĂ€r Ă€ventyret med mig? 230 00:17:36,383 --> 00:17:37,925 Nej. 231 00:18:03,467 --> 00:18:06,967 Du tĂ€nkte lĂ€mna mig med fleppot Al och din idiot till svĂ„ger. 232 00:18:07,050 --> 00:18:12,008 Cheese tvingar nog Gerald att snorta kola ur nĂ„n zombies rövskĂ„ra nu. 233 00:18:12,133 --> 00:18:18,217 Det kan inte vara vĂ€rre Ă€n nĂ€r den efterblivne bjĂ€ssen torrjuckade pĂ„ dig. 234 00:18:18,300 --> 00:18:19,758 Det var ditt fel! 235 00:18:19,842 --> 00:18:23,883 Jag retade honom lite, men det var du som skrek som en flicka. 236 00:18:23,967 --> 00:18:28,925 Varför Ă€r resten av dem sĂ„ elaka? PTSS troligen, eller sĂ„ Ă€r de bara as. 237 00:18:29,008 --> 00:18:31,258 De tar det pĂ„ fullt allvar. 238 00:18:32,175 --> 00:18:34,842 - Vet nĂ„n vad det betyder? - Nix. 239 00:18:34,925 --> 00:18:37,592 Hur lĂ„ngt Ă€r det? Jag behöver skita. 240 00:18:37,675 --> 00:18:40,925 Enligt gps: en pĂ„ mobilen sĂ„ gĂ„r vi Ă„t fel hĂ„ll. 241 00:18:41,008 --> 00:18:43,592 Hörru, kukhuvudet! 242 00:18:43,633 --> 00:18:45,425 Kom hit, tjockskalle! 243 00:18:49,925 --> 00:18:53,342 Ni mĂ„ste vara tysta. Zombier har superhörsel. 244 00:18:54,175 --> 00:18:56,967 - SĂ„ Ă€r det inte. - Jo, det Ă€r det. 245 00:18:57,050 --> 00:19:00,008 De Ă€r bara före detta militĂ€rer som Ă€r uselt sminkade. 246 00:19:00,133 --> 00:19:04,842 Varför Ă„ka pĂ„ en zombiedödarhelg och sen undvika dem alla? 247 00:19:04,925 --> 00:19:08,258 Annars Ă€r vi bara utklĂ€dda pĂ„ en skogspromenad. 248 00:19:08,342 --> 00:19:09,842 Fan ta din morsa. 249 00:19:09,925 --> 00:19:13,175 Förresten, hur Ă€r det med henne? HĂ€lsa henne frĂ„n mig. 250 00:19:13,258 --> 00:19:16,633 Vad Ă€r det ni vill egentligen? 251 00:19:16,675 --> 00:19:20,050 - Toby sĂ€ger att vi gĂ„r Ă„t fel hĂ„ll. - Han Ă€r en idiot. Kolla pĂ„ honom. 252 00:19:20,175 --> 00:19:25,050 Jag Ă€r inte utbildad kartlĂ€sare, men jag kan lĂ€sa en. Vi ska norrut. 253 00:19:25,175 --> 00:19:27,633 - Norr ligger ditĂ„t. - Nej, nej... 254 00:19:27,717 --> 00:19:31,050 - Norr Ă€r ditĂ„t. - Inte enligt min mobil. 255 00:19:31,175 --> 00:19:35,550 Det Ă€r bara en mobil, men jag har en riktig kompass. 256 00:19:35,633 --> 00:19:39,342 - Varför har du det? - Han har ett överlevnadskit och en kniv. 257 00:19:39,425 --> 00:19:41,133 För att tĂ€lja med. 258 00:19:41,217 --> 00:19:43,050 FĂ„r jag kika pĂ„ kompassen? 259 00:19:45,758 --> 00:19:48,133 NĂ„len pekar ditĂ„t. 260 00:19:48,217 --> 00:19:53,258 Ja, men vi ska norrut. AlltsĂ„ N: et pĂ„ skivan som pekar ditĂ„t. 261 00:19:53,342 --> 00:19:58,675 Menar du skivan som snurrar beroende pĂ„ vart man riktar den? 262 00:20:00,175 --> 00:20:04,508 - Den Ă€r nog bara trasig. - Det Ă€r du som Ă€r trasig, ditt nöt. 263 00:20:04,592 --> 00:20:07,425 Andra gruppen hade nog varit bĂ€ttre. 264 00:20:07,508 --> 00:20:11,133 - Nu gĂ„r vi. Skyddsglasögon pĂ„. - HĂ„ll truten. 265 00:20:11,217 --> 00:20:14,342 Du ser nog fram emot bröllopet och sĂ„. 266 00:20:14,425 --> 00:20:17,300 Och att vĂ€lkomna Sam in i familjen. 267 00:20:17,383 --> 00:20:19,258 Han Ă€r en pĂ€rla. 268 00:20:20,175 --> 00:20:23,383 - Vad Ă€r det? - Ingenting. Ingenting alls. 269 00:20:24,217 --> 00:20:27,383 Jag vet hur det Ă€r att stĂ€ndigt oroa sig för sin dotter. 270 00:20:27,467 --> 00:20:29,342 - Har du en dotter? - En katt. 271 00:20:29,425 --> 00:20:32,592 Litar inte pĂ„ ungar. De misstar piller för godis. 272 00:20:32,633 --> 00:20:36,592 Om Mrs McFluff skulle para sig med en man sĂ„ skulle det vara Sam. 273 00:20:36,675 --> 00:20:41,467 - Han Ă€r snĂ€ll, ömsint och pĂ„litlig. - Jag beundrar din lojalitet, Cheese. 274 00:20:41,550 --> 00:20:45,425 I stridens hetta finns det inga bĂ€ttre kvaliteter. 275 00:20:45,508 --> 00:20:48,258 I sĂ„na fall Ă€r Sam ett lysande val. 276 00:20:48,342 --> 00:20:52,133 I plugget svalde han ett paket grĂ€s sĂ„ att jag kom undan. 277 00:20:52,217 --> 00:20:55,175 Ett helt paket. Det Ă€rrade honom för livet. 278 00:20:55,258 --> 00:21:00,008 FrĂ€mst sexupplevelserna nĂ€r han var hög. Men det kallar jag integritet. 279 00:21:00,133 --> 00:21:03,925 Det Ă€r sant. NĂ€r vi jobbade ihop och Sam hĂ€mtade kaffe 280 00:21:04,008 --> 00:21:07,300 sĂ„ tog han alltid med en kopp Ă„t mig. 281 00:21:07,383 --> 00:21:10,800 - Precis det jag menade. - Jag ska ta det i beaktande. 282 00:21:10,883 --> 00:21:13,592 Varför kallar de dig för Cheese? 283 00:21:13,675 --> 00:21:16,258 Nu kommer det en galen historia. 284 00:21:16,342 --> 00:21:19,050 Nej, faktiskt inte. 285 00:21:19,175 --> 00:21:21,842 Jag rĂ„kar bara Ă€lska ost. 286 00:21:21,925 --> 00:21:24,508 Kolla, han vill ha en öl. 287 00:21:24,592 --> 00:21:27,425 - Han börjar tidigt. - Ja... 288 00:21:28,467 --> 00:21:31,842 - HĂ€r Ă€r han utklĂ€dd till lejon. - UtklĂ€dd till lejon... 289 00:21:31,925 --> 00:21:33,967 JĂ€ttegulligt. 290 00:21:39,592 --> 00:21:41,175 Nej... 291 00:21:43,508 --> 00:21:44,967 Nix. 292 00:21:46,675 --> 00:21:48,258 Nix. 293 00:21:49,842 --> 00:21:53,133 Det Ă€r mjukt och luddigt. 294 00:21:53,217 --> 00:21:55,592 Som att torka sig med en valp. 295 00:21:55,633 --> 00:21:57,842 DĂ„ sĂ„, nu kör vi. 296 00:21:59,675 --> 00:22:02,967 Blir det soppa pĂ„ bröllopet? Billy Ă€lskar soppa. 297 00:22:03,050 --> 00:22:04,383 Jaha? 298 00:22:05,592 --> 00:22:09,425 - NĂ€r man talar om trollen. Det Ă€r Suzy. - Jag antog det. 299 00:22:10,550 --> 00:22:12,342 Hej, Ă€lskling! 300 00:22:13,175 --> 00:22:15,008 Ja, det Ă€r toppen. 301 00:22:15,133 --> 00:22:16,925 Vi har jĂ€ttekul. 302 00:22:17,883 --> 00:22:19,508 Nej dĂ„. 303 00:22:20,383 --> 00:22:22,758 Nej, inga nakna tjejer. 304 00:22:22,842 --> 00:22:24,717 Jag lovar. 305 00:22:24,800 --> 00:22:27,467 Ja, fĂ„r jag prata med honom? 306 00:22:27,967 --> 00:22:29,758 HallĂ„ dĂ€r! 307 00:22:29,842 --> 00:22:32,717 HallĂ„? Ja, det Ă€r pappa. 308 00:22:32,800 --> 00:22:36,592 Ja, det Ă€r det. Ja, det Ă€r det. 309 00:22:40,217 --> 00:22:44,467 Okej, vi ses i morgon. Ge honom en stor puss frĂ„n mig. 310 00:22:46,050 --> 00:22:48,383 Okej, javisst. Hej dĂ„. 311 00:22:49,967 --> 00:22:52,633 - Vad Ă€r ditt problem? - Det ska jag berĂ€tta. 312 00:22:52,717 --> 00:22:57,633 Se dig omkring. Vi stĂ„r hĂ€r utlĂ€mnade, öga mot öga med naturen, 313 00:22:57,717 --> 00:23:00,008 i krig mot en dödlig fiende. 314 00:23:00,133 --> 00:23:05,217 För en gĂ„ngs skull kan du uppleva det riktiga livet, och du struntar i det. 315 00:23:05,300 --> 00:23:07,383 Det hĂ€r Ă€r inte det riktiga livet. 316 00:23:07,467 --> 00:23:11,550 - Är lipande barn och bröllopsmenyer det? - Ja, det Ă€r det vuxna gör. 317 00:23:11,633 --> 00:23:13,550 Det lĂ„ter skittrist! 318 00:23:13,633 --> 00:23:18,467 Men jag Ă€r en idiot, för jag trodde att vi under bara en helg 319 00:23:18,550 --> 00:23:22,258 kunde samlas allihop och ha det som förr. 320 00:23:22,342 --> 00:23:24,758 Galna gĂ€nget. 321 00:23:24,842 --> 00:23:27,342 - Galna gĂ€nget? - Har du glömt det? 322 00:23:27,425 --> 00:23:30,925 - Galna gĂ€nget! - NĂ€r jag flyttade sĂ„ var Galna gĂ€nget... 323 00:23:31,008 --> 00:23:34,592 Jo, men vi slutade kalla oss det nĂ€r vi var 16. 324 00:23:34,633 --> 00:23:37,925 - Ett uselt namn. - Ingen av oss var galen. 325 00:23:38,008 --> 00:23:40,967 Vi satt bara och kĂ€kade pizza 326 00:23:41,050 --> 00:23:44,425 och snackade om att vi en dag skulle prata med tjejer. 327 00:23:47,633 --> 00:23:52,383 - Okej, jag ska inte prata om Billy mer. - Och inget mer bröllopssnack. 328 00:23:52,467 --> 00:23:55,008 Vilka galna grejer fĂ„r vi snacka om? 329 00:23:59,633 --> 00:24:01,175 Filmer. 330 00:24:02,967 --> 00:24:04,592 Fotboll. 331 00:24:05,217 --> 00:24:09,383 Och kvinnor som inte Ă€r vĂ„ra fruar eller fĂ€stmör. 332 00:24:09,467 --> 00:24:11,967 Jag gillar inte fotboll, sĂ„... 333 00:24:12,050 --> 00:24:14,008 Just det. 334 00:24:15,050 --> 00:24:18,633 Har nĂ„n sett nĂ„n bra film pĂ„ sistone? 335 00:24:20,300 --> 00:24:24,133 Jag har inte sett en hel film sen Billy... 336 00:24:25,050 --> 00:24:27,383 Tjejer, alltsĂ„. 337 00:24:28,633 --> 00:24:30,758 Dejtar du nĂ„n? 338 00:24:30,842 --> 00:24:32,800 Nej. 339 00:24:32,883 --> 00:24:34,967 Slappna av. 340 00:24:35,050 --> 00:24:38,508 Bara slappna av och tĂ€nk zenlika tankar. 341 00:24:38,592 --> 00:24:40,258 Namaste. 342 00:24:52,258 --> 00:24:53,300 Fan! 343 00:24:53,342 --> 00:24:56,008 - NĂ€tdejting, dĂ„? - HĂ€ng med nu, farfar. 344 00:24:56,133 --> 00:24:58,592 Alla anvĂ€nder appar nu. 345 00:24:58,675 --> 00:25:01,425 - PĂ„ mobilen? - Nej, pungkulorna. 346 00:25:01,508 --> 00:25:03,717 Varför inte testa? 347 00:25:03,800 --> 00:25:06,800 En tjej pĂ„ mitt jobb anvĂ€nde Loved up-appen 348 00:25:06,883 --> 00:25:10,050 och fick 15 snoppbilder pĂ„ en dag. 349 00:25:10,175 --> 00:25:15,508 - Är du rĂ€dd att fĂ„ snoppbilder av tjejer? - Nej, jag vill inte skicka bilder pĂ„ min. 350 00:25:15,592 --> 00:25:17,842 Min Ă€r sĂ„ hĂ€r liten. 351 00:25:17,925 --> 00:25:20,967 Du behöver inte göra det, fattar du vĂ€l. 352 00:25:21,050 --> 00:25:24,300 De Ă€r fulla av knĂ€ppgökar och psykfall. 353 00:25:24,383 --> 00:25:27,550 - Åh, herregud! - Fasiken, det Ă€r Myles! 354 00:25:27,633 --> 00:25:29,925 Ladda era vapen, flickor. 355 00:25:30,008 --> 00:25:32,717 Myles! Vi ska hjĂ€lpa dig, broder! 356 00:25:40,842 --> 00:25:42,508 Ska vi? 357 00:26:01,300 --> 00:26:02,800 Dö, zombiekrĂ€k! 358 00:26:11,925 --> 00:26:15,633 - Är allt bra? - Det Ă€r spriten. Jag hinner i kapp. 359 00:27:16,592 --> 00:27:20,133 Kom igen nu, kompis. Det hĂ€r Ă€r ju bara en lek. 360 00:27:21,050 --> 00:27:22,842 Eller hur? 361 00:27:37,800 --> 00:27:40,008 Vad fan har du gjort? 362 00:27:46,300 --> 00:27:48,550 Fan ocksĂ„! 363 00:28:02,133 --> 00:28:05,758 Fan ocksĂ„, fan ocksĂ„, fan ocksĂ„... 364 00:28:08,342 --> 00:28:11,550 - Tre döda zombier. - Galna gĂ€nget Ă€r tillbaka! 365 00:28:11,633 --> 00:28:14,133 Sam fick en. Fantastiballar! 366 00:28:14,217 --> 00:28:17,675 - Jag dödade honom! - Ja, Sam. Vi ser det. 367 00:28:17,758 --> 00:28:21,842 - Vad Ă€r det med honom? - Nej, jag menar pĂ„ riktigt! 368 00:28:21,925 --> 00:28:25,342 - Vad menar du med "dödade"? - Död, för fan! 369 00:28:25,425 --> 00:28:29,258 Han lĂ„tsas inte bara vara död. Han Ă€r död pĂ„ riktigt! 370 00:28:30,842 --> 00:28:33,592 - Du dödade honom! - Jag sa ju det! 371 00:28:33,675 --> 00:28:35,758 - Hur dĂ„? - Av misstag. 372 00:28:35,842 --> 00:28:39,550 Han anföll mig och var jĂ€ttelĂ€skig, sĂ„... 373 00:28:39,592 --> 00:28:42,925 SĂ„ du genomborrade hans hjĂ€rta? 374 00:28:43,008 --> 00:28:44,883 För fan... 375 00:28:44,967 --> 00:28:48,717 Om vi ser pĂ„ det med lite perspektiv, sĂ„ var han redan död. 376 00:28:48,800 --> 00:28:51,383 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 377 00:28:51,467 --> 00:28:53,050 LĂ€get, muchachos? 378 00:28:53,175 --> 00:28:57,217 Den goda nyheten Ă€r att jag trĂ€ffade en. Den dĂ„liga Ă€r att jag inte fick skita. 379 00:28:57,300 --> 00:29:00,508 - Vad i helvete Ă€r det dĂ€r? - Sam dödade honom. 380 00:29:00,592 --> 00:29:04,550 Det var inte meningen. Jag blev rĂ€dd och tappade batongen. 381 00:29:07,008 --> 00:29:08,883 HjĂ€lp! 382 00:29:08,967 --> 00:29:11,967 Tack och lov, han lever! 383 00:29:17,467 --> 00:29:21,050 - Vad fan har du gjort? - Han blev Ă„terupplivad. 384 00:29:21,175 --> 00:29:23,300 Han var ingen zombie! 385 00:29:23,383 --> 00:29:28,133 Inte tidigare, men vi sĂ„g det allihop. Han sa ju "hjĂ€rnor". 386 00:29:28,217 --> 00:29:30,258 Han sa "hjĂ€lp". 387 00:29:30,342 --> 00:29:34,300 Jag ska döda dig! Du Ă€r den dummaste jag nĂ„nsin har trĂ€ffat! 388 00:29:34,383 --> 00:29:39,550 Lugna ner er bĂ„da tvĂ„ nu. Myles har en plan för att lösa det hĂ€r. 389 00:29:39,633 --> 00:29:41,508 Har du? 390 00:29:41,592 --> 00:29:45,717 Det Ă€r enkelt. Vi begraver kroppen under ett trĂ€d, 391 00:29:45,800 --> 00:29:50,175 hĂ„ller tyst om det och hoppas att ingen upptĂ€cker det. 392 00:29:50,258 --> 00:29:52,508 Det Ă€r ingen plan! 393 00:29:52,592 --> 00:29:58,175 - En klassiker. Lita pĂ„ mig, jag Ă€r jurist. - En bolagsjurist som skriver avtal! 394 00:29:58,258 --> 00:30:02,300 Vi messar med hans mobil sĂ„ att det ser ut som om han lever. 395 00:30:02,383 --> 00:30:07,050 NĂ€r de upptĂ€cker det sen har tio grupper varit hĂ€r, och skogen Ă€r enorm. 396 00:30:07,175 --> 00:30:10,883 Det tar veckor innan de hittar kroppen. Det kan gĂ„ vĂ€gen. 397 00:30:10,967 --> 00:30:14,883 - Glöm det! - DĂ„ fĂ„r det bli en förlikning. 398 00:30:14,967 --> 00:30:16,717 Vi betalar dem. 399 00:30:17,633 --> 00:30:21,300 SĂ„ att de hĂ„ller tyst om att vi dödade deras vĂ€n? 400 00:30:24,050 --> 00:30:27,800 - Hur mycket? - 10 eller 20 000 var rĂ€cker nog. 401 00:30:27,883 --> 00:30:30,717 - Skulle du ta det? - Nej, jag Ă€r ju rik. 402 00:30:30,800 --> 00:30:35,675 - Jag skulle begĂ€ra 100 000 för Eric. - 100 000? Schyst, brorsan! 403 00:30:35,758 --> 00:30:39,633 Utöver att jag inte har 20 000 sĂ„ Ă€r det hĂ€r en korkad idĂ©! 404 00:30:39,675 --> 00:30:43,467 - Vi kan sĂ€tta dit Brandon. Han Ă€r ett as. - Det Ă€r sant. 405 00:30:43,550 --> 00:30:46,800 Vi ska inte betala eller sĂ€tta dit nĂ„n, okej? 406 00:30:46,883 --> 00:30:49,258 Vi mĂ„ste gĂ„ till polisen. 407 00:30:49,342 --> 00:30:53,425 - DĂ„ Ă„ker Sam och Eric i fĂ€ngelse. - Det var ett misstag. 408 00:30:53,508 --> 00:30:58,967 Eric kan fĂ„ rĂ€ttspsykiatrisk vĂ„rd och Sam kan komma undan med drĂ„p. 409 00:30:59,050 --> 00:31:02,050 - Sam har ingen chans. - Han Ă€r bra pĂ„ att hugga folk. 410 00:31:02,175 --> 00:31:04,842 Jag kan inte Ă„ka i fĂ€ngelse nu! 411 00:31:04,925 --> 00:31:09,633 Rachel lĂ€r bli förkrossad och Gerald lĂ€r aldrig förlĂ„ta mig! 412 00:31:09,717 --> 00:31:14,675 Om du vĂ€ljer den planen, sĂ„ dödar vi dig inte för att tysta dig. 413 00:31:14,758 --> 00:31:19,300 Det trodde jag inte heller, förrĂ€n nu. Varför pratar ni om att döda mig? 414 00:31:19,383 --> 00:31:22,258 - Du funderade pĂ„ det! - Jag gjorde det. 415 00:31:22,342 --> 00:31:26,675 Du skrev pĂ„ Galna gĂ€ngets stadgar, precis som vi andra. 416 00:31:26,758 --> 00:31:29,175 Och i artikel 12 stĂ„r det... 417 00:31:29,258 --> 00:31:31,633 - Backa alltid din broder. - Alltid. 418 00:31:31,717 --> 00:31:36,508 Vi var 14! Det gĂ€llde tjejer och slagsmĂ„l, inte anstiftan till mord! 419 00:31:36,592 --> 00:31:38,592 Det var underförstĂ„tt. 420 00:31:38,633 --> 00:31:41,383 Killar, jag har en son att tĂ€nka pĂ„. 421 00:31:41,467 --> 00:31:45,508 - Du lovade att inte prata om honom. - Och du att inte döda nĂ„n! 422 00:31:45,592 --> 00:31:49,467 Nej, det gjorde jag inte. Okej, lĂ„t oss prata om Billy. 423 00:31:49,550 --> 00:31:52,008 Du har kĂ€nt honom i Ă„tta mĂ„nader. 424 00:31:52,133 --> 00:31:56,550 Har han sagt nĂ„t intressant? Nej. Har han gjort nĂ„t intressant? Nej. 425 00:31:56,633 --> 00:32:01,383 Du har kĂ€nt Sam i 20 Ă„r. Han har sagt och gjort mycket som Ă€r intressant. 426 00:32:01,467 --> 00:32:05,925 SĂ„ jag fattar inte varför du föredrar Billy framför Sam! 427 00:32:06,008 --> 00:32:07,675 Du Ă€r omĂ€nsklig. 428 00:32:07,758 --> 00:32:11,800 Billy kan vara den tristaste i vĂ€rlden eller en komplett idiot. 429 00:32:11,883 --> 00:32:14,758 Och det kastar du bort er vĂ€nskap för. 430 00:32:14,842 --> 00:32:18,300 En dag lĂ€r du fatta vad ansvar Ă€r. Billy behöver mig! 431 00:32:18,383 --> 00:32:22,508 - "Billy behöver mig!" - Vad fan sysslar du med? 432 00:32:22,592 --> 00:32:26,508 LĂ„t Toby torka rumpan pĂ„ dig sĂ„ slipper du finkan. 433 00:32:28,592 --> 00:32:32,425 Toby har rĂ€tt. Han har faktiskt sin son att tĂ€nka pĂ„. 434 00:32:32,508 --> 00:32:37,592 Även om Billy Ă€r en trĂ„kmĂ„ns eller en idiot, sĂ„ Ă€r han din lille idiot. 435 00:32:37,633 --> 00:32:39,633 Ditt ansvar. 436 00:32:40,425 --> 00:32:43,342 Det hĂ€r Ă€r mitt ansvar, mitt fel. 437 00:32:43,425 --> 00:32:45,758 Jag mĂ„ste ta pĂ„ mig det hĂ€r. 438 00:32:49,300 --> 00:32:51,133 Ingen tĂ€ckning. 439 00:32:53,467 --> 00:32:55,967 FĂ„r jag lĂ„na din, snĂ€lla? 440 00:33:00,008 --> 00:33:02,425 För i helvete... 441 00:33:03,508 --> 00:33:07,425 Hur kan hon ha klamydia? Jag ber henne alltid anvĂ€nda gummi. 442 00:33:07,508 --> 00:33:11,508 Fast kattklamydia överförs ofta frĂ„n mamma till unge. 443 00:33:11,592 --> 00:33:13,633 Det var det de sa. 444 00:33:25,175 --> 00:33:26,758 Nolla. 445 00:33:26,842 --> 00:33:28,675 Omgruppera! 446 00:33:28,758 --> 00:33:33,258 Du behöver inte oroa dig för att Sam ger din dotter könssjukdomar. 447 00:33:33,342 --> 00:33:36,467 - Han Ă€r vĂ€ldigt hygienisk. - Vilka lovord. 448 00:33:36,550 --> 00:33:40,925 Det Ă€r faktiskt sant. Jag vet att han gnuggar sina tĂ€nder vĂ€l. 449 00:33:41,008 --> 00:33:43,717 TĂ€nder, ja, men inte kuken. 450 00:33:43,800 --> 00:33:45,675 Det Ă€r sant. 451 00:34:10,300 --> 00:34:12,383 Jag gör mig av med den. 452 00:34:13,758 --> 00:34:17,550 - Du smetade ut hans dna pĂ„ dina klĂ€der. - Hoppsan... 453 00:34:17,592 --> 00:34:20,925 Runka honom i ansiktet och gör fallet vattentĂ€tt. 454 00:34:21,008 --> 00:34:24,717 - Jag kan runka dig i ansiktet. - Vad Ă€r det för svar? 455 00:34:25,633 --> 00:34:27,675 S.P. Dowie. 456 00:34:27,758 --> 00:34:29,842 Ett bankkort. 457 00:34:29,925 --> 00:34:33,258 TvĂ„ kĂ„disar. RĂ€fflade, för hennes njutning. 458 00:34:33,342 --> 00:34:37,633 - Och ett medlemskort pĂ„ Nando's. - StjĂ€l vi frĂ„n de döda nu? 459 00:34:37,675 --> 00:34:41,800 Ska vi övertyga folk att han lever mĂ„ste vi anvĂ€nda hans kort, 460 00:34:41,883 --> 00:34:46,217 Ă€ven om jag fĂ„r gratis kyckling pĂ„ köpet. Med mango och lime. 461 00:34:46,300 --> 00:34:48,133 VĂ€nta lite. 462 00:34:51,675 --> 00:34:53,050 Bingo. 463 00:34:57,758 --> 00:35:01,258 Fan, jag behöver hans pinkod för att byta pinkod. 464 00:35:01,342 --> 00:35:04,300 FortsĂ€tt tryck sĂ„ att den inte lĂ„ser sig. 465 00:35:04,383 --> 00:35:06,175 Eller... 466 00:35:08,508 --> 00:35:10,633 Nej, du kan inte... 467 00:35:15,592 --> 00:35:17,925 Herre, VĂ„r skapare... 468 00:35:18,758 --> 00:35:21,550 vĂ€lsignad i all Ă€ra. 469 00:35:23,300 --> 00:35:25,425 Och sĂ„ vidare... 470 00:35:26,383 --> 00:35:29,342 I dag ger vi Dig vĂ„r gode vĂ€n... 471 00:35:33,425 --> 00:35:34,967 Steve? 472 00:35:35,050 --> 00:35:38,508 - Steve Ă€r inget zombienamn. - Han var ingen zombie. 473 00:35:38,592 --> 00:35:42,925 - Graah, det Ă€r ett zombienamn. - NĂ„nting pĂ„ S. 474 00:35:43,008 --> 00:35:45,550 Sluor, det Ă€r ett bra zombienamn. 475 00:35:45,633 --> 00:35:48,300 - Han var ingen zombie. - Ett ögonblick. 476 00:35:48,383 --> 00:35:49,925 För i helsike... 477 00:35:50,008 --> 00:35:53,342 - Det var Steve. Bra gissat, Sam. - Tack. 478 00:35:57,175 --> 00:35:59,050 Herre... 479 00:35:59,175 --> 00:36:01,592 Vi ber Dig att vĂ€lkomna Steve... 480 00:36:03,050 --> 00:36:05,883 in i Ditt heliga rike... 481 00:36:05,967 --> 00:36:09,467 och behandla honom vĂ€l i all evighet. 482 00:36:10,633 --> 00:36:14,008 Jag minns första gĂ„ngen jag trĂ€ffade Steve. 483 00:36:14,133 --> 00:36:18,925 Han stirrade pĂ„ mig pĂ„ fiket för att Myles sagt nĂ„t om apsperma. 484 00:36:19,008 --> 00:36:22,175 - Konstruktiv kritik. - Goda tider. 485 00:36:22,258 --> 00:36:26,800 Och Ă€ven om jag inte lĂ€rde kĂ€nna honom sĂ„ som jag hade önskat... 486 00:36:26,883 --> 00:36:31,383 Men under den korta tid vi fick ihop mĂ€rkte jag att Steve... 487 00:36:33,717 --> 00:36:34,758 var... 488 00:36:34,842 --> 00:36:37,717 - Ett svin? - Ja, det var han. 489 00:36:39,592 --> 00:36:41,217 Amen. 490 00:36:41,300 --> 00:36:43,633 - Nog med Gud nu. - Absolut. 491 00:36:50,883 --> 00:36:54,342 Ni skulle ha sett den dĂ€r fjantens min nĂ€r jag smög fram. 492 00:36:55,592 --> 00:36:57,467 Vad tycker du? 493 00:36:58,467 --> 00:37:00,217 Hon Ă€r skitful. 494 00:37:00,300 --> 00:37:03,133 - Spana in tuttarna! - Du knullade en sugga. 495 00:37:03,217 --> 00:37:06,717 - Vad sĂ€ger du, Cam? - En tjej? Jag trodde han var bög. 496 00:37:06,800 --> 00:37:08,133 Skit pĂ„ dig! 497 00:37:09,550 --> 00:37:11,717 120 meter i sekunden. 498 00:37:11,800 --> 00:37:15,008 85 kilo i dragstyrka. 499 00:37:15,133 --> 00:37:17,967 - Tjusigt. - Den kostar ju tusen pund. 500 00:37:18,050 --> 00:37:22,217 - NĂ€r ska vi ut och skjuta hjort? - Du och jag? Aldrig. 501 00:37:22,300 --> 00:37:23,800 Din jĂ€vel! 502 00:37:23,883 --> 00:37:26,675 - FörlĂ„t, jag slant med fingret. - Den var nyköpt! 503 00:37:26,758 --> 00:37:31,633 - Har nĂ„n av er idioter sett Steve? - Inte sen första rundan. 504 00:37:31,717 --> 00:37:37,050 - Kolla toan. Det Ă€r runkdags vid ett. - Om tio minuter börjar nĂ€sta runda. 505 00:37:37,967 --> 00:37:39,717 Runkdags! 506 00:37:53,342 --> 00:37:57,050 Kan jag fĂ„ lite vatten nu? Jag börjar bli uttorkad. 507 00:37:59,633 --> 00:38:02,550 - Din skit! - Svensexareglerna gĂ€ller Ă€n. 508 00:38:02,592 --> 00:38:04,925 Killen hade inget liv. 509 00:38:05,008 --> 00:38:08,550 Inga förĂ€ldrar, ingen tjej och knappt nĂ„gra vĂ€nner. 510 00:38:08,592 --> 00:38:11,842 - Ingen kommer att sakna honom. - Lysande. 511 00:38:11,925 --> 00:38:14,008 Ni Ă€r hemska mĂ€nniskor. 512 00:38:14,133 --> 00:38:17,675 - Men han har Loved up-appen. - FĂ„r jag se? 513 00:38:18,508 --> 00:38:22,842 Med den hĂ€r appen söker man efter tjejer i ens omrĂ„de 514 00:38:22,925 --> 00:38:26,467 som till exempel Ă€r mellan 22 och 35. 515 00:38:26,550 --> 00:38:29,592 Och sen dyker deras profiler upp. 516 00:38:29,675 --> 00:38:35,175 Mandy. Vad tycker vi om henne? 517 00:38:35,258 --> 00:38:38,217 - Hon Ă€r... - Nej pĂ„ henne. 518 00:38:38,300 --> 00:38:43,425 Vi svajpar henne ditĂ„t och hon försvinner och ersĂ€tts av Natasha. 519 00:38:44,467 --> 00:38:46,217 Nej. 520 00:38:46,300 --> 00:38:48,592 - Annabelle? - Nej. 521 00:38:48,633 --> 00:38:50,467 - Melissa? - Nej. 522 00:38:50,550 --> 00:38:52,133 - Elizabeth? - Nej. 523 00:38:52,217 --> 00:38:55,175 - Hej pĂ„ dig, Veronica! - Ja. 524 00:38:55,258 --> 00:38:58,717 Vi gillar Veronica, sĂ„ vi svajpar ditĂ„t och... 525 00:38:58,800 --> 00:39:01,883 Det var som fan! Vi har en matchning. 526 00:39:01,967 --> 00:39:05,675 SĂ„ hon gillar oss med? Vad gör vi nu? 527 00:39:05,758 --> 00:39:10,133 - Vi skickar en kukbild till henne. - Du behöver inte göra det. 528 00:39:10,217 --> 00:39:14,508 Det behöver inte vara en bild pĂ„ min. Hon kan inte veta det. 529 00:39:14,592 --> 00:39:18,633 Om inte nĂ„t annat i bild förstorar den. 530 00:39:18,675 --> 00:39:21,592 En sĂ„n tjej har aldrig gillat mig. 531 00:39:21,675 --> 00:39:25,758 Bara ett smĂ€rre problem. Hon gillar Steve och inte dig. 532 00:39:25,842 --> 00:39:27,508 Just det. 533 00:39:27,592 --> 00:39:29,008 Fan... 534 00:39:31,758 --> 00:39:35,508 Ett sms frĂ„n sergeant Marshall. "Var Ă€r du?" 535 00:39:35,592 --> 00:39:37,800 Okej, messa tillbaka. 536 00:39:37,883 --> 00:39:41,425 "MĂ„dde skit, chefen. Gick hem. Ledsen." 537 00:39:41,508 --> 00:39:42,383 Skickat! 538 00:39:42,467 --> 00:39:46,133 - Tror du att det funkar? - Vi fĂ„r hoppas pĂ„ det. 539 00:39:46,217 --> 00:39:47,842 Svar: 540 00:39:47,925 --> 00:39:50,592 "Vi ses nĂ€sta lördag." 541 00:39:50,633 --> 00:39:53,925 - Nu har vi köpt oss en vecka. - HĂ€rligt. 542 00:40:05,008 --> 00:40:07,217 Fantastiballar!!! 543 00:40:11,800 --> 00:40:14,758 Min farfarsfar, Commodore Corfield, 544 00:40:14,842 --> 00:40:17,633 spelade en avgörande roll i Dervish-kriget. 545 00:40:17,717 --> 00:40:20,675 Lokalborna kallade honom "eunsuriat qasia". 546 00:40:20,758 --> 00:40:25,883 - Fritt översatt betyder det "elak rasist". - Troligen en komplimang. 547 00:40:25,967 --> 00:40:29,925 Sen var min farfar kapten pĂ„ en fregatt i Burma 548 00:40:30,008 --> 00:40:34,425 och sen tjĂ€nstgjorde min far pĂ„ HMS Black Swan. 549 00:40:34,508 --> 00:40:36,717 Slaget vid Inchon. 550 00:40:36,800 --> 00:40:38,217 Precis. 551 00:40:38,300 --> 00:40:40,800 Jag Ă€lskar History Channel nĂ€r jag Ă€r hög. 552 00:40:40,883 --> 00:40:44,133 Jurassic Fight Club pĂ„ ketamin Ă€r grymt. 553 00:40:44,217 --> 00:40:46,258 Det kan jag tĂ€nka mig. 554 00:40:46,342 --> 00:40:51,175 Efter elva generationer av sjömĂ€n sĂ„ var nog mitt öde oundvikligt. 555 00:40:51,258 --> 00:40:54,633 - Och du, dĂ„? - Min farsa var sopgubbe. 556 00:40:54,675 --> 00:40:57,592 Hade han en sĂ„n dĂ€r sopgubbemössa? 557 00:40:57,633 --> 00:40:59,883 Nej, han hade ingen mössa. 558 00:41:00,675 --> 00:41:05,050 Jag kunde ha gĂ„tt i hans fotspĂ„r. Men tidiga morgnar och sopig lön... 559 00:41:05,175 --> 00:41:07,717 Det var bĂ€ttre att fuska mig genom plugget. 560 00:41:07,800 --> 00:41:12,675 - Langa lite knark och hĂ€nga kvar dĂ€r. - Det Ă€r fullt förstĂ„eligt. 561 00:41:19,633 --> 00:41:23,758 PĂ„ tisdag eller onsdag kommer Steve att Ă€ndra sitt liv. 562 00:41:23,842 --> 00:41:27,633 Han sĂ€ger upp sig, flyttar söderut och blir banktjĂ€nsteman. 563 00:41:27,717 --> 00:41:30,633 Köper de det sĂ„ Ă€r det grönt för oss. 564 00:41:31,592 --> 00:41:36,133 - Vad Ă€r det dĂ€r? Är det bunkern? - Det ser ut som en stuga. 565 00:41:36,217 --> 00:41:38,592 De kanske har vatten. 566 00:41:38,675 --> 00:41:40,800 Eller en toalett. 567 00:41:40,883 --> 00:41:43,508 Vi Ă€r verkligen Galna gĂ€nget. 568 00:41:50,633 --> 00:41:54,133 - Ska vi knacka pĂ„? - Jag tror inte att nĂ„n bor hĂ€r. 569 00:41:57,050 --> 00:41:58,675 HallĂ„? 570 00:42:01,300 --> 00:42:02,925 HallĂ„? 571 00:42:21,842 --> 00:42:23,633 HallĂ„? 572 00:42:26,592 --> 00:42:28,550 Är det nĂ„n hemma? 573 00:42:51,300 --> 00:42:53,508 Det var mĂ„nader sen nĂ„n var hĂ€r. 574 00:43:10,258 --> 00:43:12,008 Åh, herregud! 575 00:43:12,133 --> 00:43:14,633 En virkad toarullehĂ„llare. 576 00:43:14,717 --> 00:43:17,592 Fantastiballar! Vi ses om tio minuter. 577 00:43:17,633 --> 00:43:20,592 Ni trodde inte pĂ„ mitt uttryck. 578 00:43:20,633 --> 00:43:22,883 Vi kollar efter förnödenheter. 579 00:43:28,550 --> 00:43:30,675 Det hĂ€r Ă€r nĂ„ns hus. 580 00:43:30,758 --> 00:43:34,383 De mĂ„ste ha flytt nĂ€r smittan spred sig. 581 00:43:34,467 --> 00:43:36,467 Vad gör du? 582 00:43:39,175 --> 00:43:42,717 - Drick en öl. - Öl? Det hĂ€r Ă€r faktiskt nĂ„ns hem. 583 00:43:42,800 --> 00:43:46,425 Flyr man undan smittan sĂ„ tar man inte med sig öl. 584 00:43:46,508 --> 00:43:49,842 Organisatörerna lĂ€mnade dem kanske Ă„t oss. 585 00:43:49,925 --> 00:43:52,592 - Och mjölk med? - Till te. 586 00:43:52,675 --> 00:43:55,633 Jaha? Och grisen pĂ„ baksidan, dĂ„? 587 00:43:57,800 --> 00:44:00,300 För baconmackor? 588 00:44:00,383 --> 00:44:02,758 Nej, vi borde dra hĂ€rifrĂ„n. 589 00:44:05,925 --> 00:44:07,592 Fan! 590 00:44:07,633 --> 00:44:09,133 Fönstret! 591 00:44:11,592 --> 00:44:13,508 Fort, göm er! 592 00:44:14,550 --> 00:44:15,758 HĂ€r! 593 00:44:18,133 --> 00:44:21,508 - Det finns ingen plats! - Det finns massor med plats! 594 00:44:21,592 --> 00:44:26,425 - Jag Ă€r för fan ingen katt! - VĂ€nd pĂ„ dig och dra in benen. 595 00:44:26,508 --> 00:44:28,467 Jag sitter fast! 596 00:44:33,967 --> 00:44:35,675 Jag ser inte! 597 00:44:36,383 --> 00:44:38,592 Är det nĂ„t som har hĂ€nt? 598 00:44:39,633 --> 00:44:42,467 Vad fan gör ni i mitt hus? 599 00:44:42,550 --> 00:44:47,508 Jag vet att det ser illa ut, men vi har en bra förklaring. 600 00:44:47,592 --> 00:44:50,133 - Vi trodde det var tomt. - Det Ă€r det inte. 601 00:44:50,217 --> 00:44:54,050 - Vi trodde inte att nĂ„n bodde hĂ€r. - Varför trodde ni det? 602 00:44:54,175 --> 00:44:55,967 Det Ă€r ett rĂ„ttbo! 603 00:44:56,050 --> 00:44:58,258 - RĂ„ttbo? - Han sa det! 604 00:44:58,342 --> 00:45:01,300 - Vad gör han i mitt skĂ„p? - Jo... 605 00:45:01,383 --> 00:45:04,175 - Dricker ni min öl? - Nej dĂ„... Jo. 606 00:45:04,258 --> 00:45:08,717 - Jag ska för fan strypa er! - Nu fĂ„r det rĂ€cka! 607 00:45:08,800 --> 00:45:14,342 Jag har fĂ„tt nog av er alla som överreagerar som ett gĂ€ng dĂ„rar! 608 00:45:14,425 --> 00:45:17,758 Sam, be mannen om ursĂ€kt. Gör det bara! 609 00:45:19,258 --> 00:45:21,300 - FörlĂ„t. - Dra Ă„t helvete! 610 00:45:21,383 --> 00:45:25,342 Och du, du borde ta en rejĂ€l titt pĂ„ dig sjĂ€lv. 611 00:45:25,425 --> 00:45:28,800 Det hĂ€r Ă€r ett rĂ„ttbo. NĂ€r stĂ€dade du sist? 612 00:45:28,883 --> 00:45:33,675 Och varför stormar du bara in och hotar att döda oss? 613 00:45:33,758 --> 00:45:38,717 En gammal gubbe mot tre av oss. Du borde skĂ€mmas, gamle man. 614 00:45:38,800 --> 00:45:43,133 Du borde ta ett djupt andetag och lugna ner dig! 615 00:45:50,675 --> 00:45:53,925 - Ni ska fĂ„ se pĂ„ lugn! - Nej, vĂ€nta lite! 616 00:46:00,800 --> 00:46:04,508 - Dags att tĂ€ppa till din stora trut! - Nej, snĂ€lla... 617 00:46:04,592 --> 00:46:06,425 Du Ă€r dödens! 618 00:46:18,925 --> 00:46:22,675 - Fy fan! - Vad Ă€r det som hĂ€nder, killar? 619 00:46:22,758 --> 00:46:26,425 - Det var som fan... - Det dĂ€r var inte mitt fel. 620 00:46:26,508 --> 00:46:28,383 Killar, vad hĂ€nder? 621 00:46:28,467 --> 00:46:32,675 För i helsike... Varje gĂ„ng jag behöver lĂ€gga en kabel. 622 00:46:32,758 --> 00:46:34,883 Han fick en hjĂ€rtinfarkt! 623 00:46:34,967 --> 00:46:39,925 RĂ€ttslĂ€karen lĂ€r sĂ€ga detsamma nĂ€r han drar ut kniven ur bröstet! 624 00:46:40,008 --> 00:46:43,300 - Det ser illa ut, va? - Ja, bara en aning. 625 00:46:44,425 --> 00:46:46,633 Kan nĂ„n hjĂ€lpa mig ut? 626 00:47:02,050 --> 00:47:06,342 Om 1,5 kilometer svĂ€nger du vĂ€nster och sen ett par hundra meter till. 627 00:47:07,467 --> 00:47:11,133 Sakta ner. De fĂ„r inte stoppa oss för fortkörning. 628 00:47:11,217 --> 00:47:15,758 Varför skulle det vara poliser hĂ€r, förutom att det skett mord hĂ€r? 629 00:47:15,842 --> 00:47:19,925 Vi mĂ„ste ta oss till mötesplatsen innan nĂ„n blir misstĂ€nksam. 630 00:47:20,008 --> 00:47:22,758 Och inte lĂ€mna Gerald med dem lĂ€ngre Ă€n nödvĂ€ndigt. 631 00:47:22,842 --> 00:47:24,633 Bara vi inte krockar. 632 00:47:24,717 --> 00:47:28,258 Bara för att du kör som en kĂ€rring sĂ„ kör du inte sĂ€kert. 633 00:47:28,342 --> 00:47:32,217 Du kör som en snigel samtidigt som du tĂ€nker pĂ„ annat, 634 00:47:32,300 --> 00:47:34,925 lyckligt omedveten om kaoset runt dig. 635 00:47:35,008 --> 00:47:38,800 Jag, Ă„ andra sidan, Ă€r uppmĂ€rksam och fokuserad. 636 00:47:38,883 --> 00:47:40,550 Om du sĂ€ger det sĂ„. 637 00:47:40,633 --> 00:47:42,967 Vem kör sĂ€krast av oss? 638 00:48:08,175 --> 00:48:09,842 HallĂ„? 639 00:48:11,758 --> 00:48:15,800 - HallĂ„?! - Sam, hans ben pekar Ă„t olika hĂ„ll. 640 00:48:17,717 --> 00:48:19,758 Ska vi hugga i? 641 00:48:19,842 --> 00:48:21,592 Kom igen. 642 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 Vi tar det igen. 643 00:48:28,883 --> 00:48:31,717 Gubben dödar de tvĂ„ zombierna 644 00:48:31,800 --> 00:48:35,592 och fĂ„r sen dĂ„ligt samvete och tar livet av sig. 645 00:48:35,633 --> 00:48:39,133 Han begĂ„r harakiri samtidigt som han kör ner i sjön. 646 00:48:39,925 --> 00:48:43,467 - Det Ă€r trovĂ€rdigt. - Det behövs bara rimligt tvivel. 647 00:48:43,550 --> 00:48:45,550 Har du nĂ„n bĂ€ttre idĂ©? 648 00:48:46,675 --> 00:48:49,175 - Nej. - Okej, dĂ„ kör vi. 649 00:48:49,258 --> 00:48:52,633 Ett, tvĂ„, tre! 650 00:49:15,133 --> 00:49:17,717 - Det blir bra. - Ja, det duger. 651 00:49:17,800 --> 00:49:19,675 Jobbet Ă€r gjort. 652 00:49:32,217 --> 00:49:35,675 Fascinerande, helt enkelt fascinerande. 653 00:49:37,342 --> 00:49:42,508 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r otroligt! Det finns tvĂ„ avspĂ€rrade vĂ„ningar till. 654 00:49:42,592 --> 00:49:47,050 Den hĂ€r förklarar nog saken. Jag hittade den i ett hörn. 655 00:49:47,175 --> 00:49:51,800 Medan ni beundrar alla museiföremĂ„l 656 00:49:51,883 --> 00:49:55,717 sĂ„ blir folk muterade av plutonium frĂ„n andra vĂ€rldskriget. 657 00:49:55,800 --> 00:49:57,883 Den Ă€r frĂ„n kalla kriget. 658 00:49:57,967 --> 00:50:00,842 - VĂ€l bedömt, Cheese. - Jag misstog mig. 659 00:50:00,925 --> 00:50:04,300 Sam hade ocksĂ„ vetat det. Han Ă€r smart. 660 00:50:04,383 --> 00:50:06,592 - Är det sĂ„? - Inte alls. 661 00:50:06,633 --> 00:50:09,342 Inte det? Varför Ă€r han dĂ„...? 662 00:50:09,425 --> 00:50:11,633 Al, vad jobbar han med nu igen? 663 00:50:11,717 --> 00:50:15,550 - Vi sysslade med datainmatningar. - Data, precis. 664 00:50:15,592 --> 00:50:18,800 Man matar inte in data om man inte Ă€r smart. 665 00:50:18,883 --> 00:50:20,842 För ett Ă„r sen gick han pĂ„ diet. 666 00:50:20,925 --> 00:50:23,758 Han trodde att man kunde leva sunt 667 00:50:23,842 --> 00:50:26,675 om man bara Ă„t extra starka mintpastiller. 668 00:50:26,758 --> 00:50:31,342 Men det stĂ€mmer ju. Jag ska kolla pĂ„ förpackningen. 669 00:50:31,425 --> 00:50:34,883 - Fett, kolhydrater och protein. - Allt man behöver. 670 00:50:34,967 --> 00:50:37,383 Det Ă€r supermat, Gerry. 671 00:50:38,175 --> 00:50:39,383 Tackar. 672 00:50:55,925 --> 00:50:59,717 - Du fick mig att likna en transvestit! - Gjorde jag det? 673 00:51:05,883 --> 00:51:10,133 - Allt bra, sergeanten? - Jag vĂ€ntar pĂ„ andra gruppen i bunkern. 674 00:51:10,217 --> 00:51:11,967 Vi Ă€r redo att dra. 675 00:51:12,050 --> 00:51:16,883 Vi har ont om folk. Steve har stuckit och nu har Dennis försvunnit. 676 00:51:16,967 --> 00:51:18,008 Vad var hans ursĂ€kt? 677 00:51:18,092 --> 00:51:21,342 Dougie slĂ€ppte av honom vid stenbrottet. 678 00:51:21,425 --> 00:51:25,675 - Vi har inte sett honom sen dess. - Har Steve och han nĂ„t i kikaren? 679 00:51:25,758 --> 00:51:27,967 Vad exakt sa Steve? 680 00:51:28,050 --> 00:51:31,633 Han sa att han var sjuk, och nĂ„t om fantastiballar. 681 00:51:32,800 --> 00:51:35,217 Fantastiballar? 682 00:51:35,300 --> 00:51:37,633 - Vad fan betyder det? - Ingen aning. 683 00:51:37,717 --> 00:51:42,383 Gör mig en tjĂ€nst. Ta med dig ett par killar och kika runt lite. 684 00:51:43,592 --> 00:51:45,300 DĂ„ sĂ„. 685 00:51:46,342 --> 00:51:50,758 Bara ni hĂ„ller er till vĂ„r historia sĂ„ kommer allt att gĂ„ bra. 686 00:51:50,842 --> 00:51:53,175 Gerald kommer att veta. 687 00:51:53,258 --> 00:51:57,425 Sluta oroa dig för Gerald! Varför bryr du dig om vad han tycker? 688 00:51:57,508 --> 00:52:02,592 - Han Ă€r min svĂ€rfar och han ogillar mig. - Ja, för att du pippar hans dotter. 689 00:52:02,633 --> 00:52:07,383 Skit i honom och hans fisförnĂ€ma min och hans lĂ„tsasmilitĂ€ra bakgrund. 690 00:52:07,467 --> 00:52:11,508 - Du har Ă€ndĂ„ dödat fler Ă€n han. - Precis! 691 00:52:11,592 --> 00:52:14,258 Det viktiga Ă€r hĂ€r och nu. 692 00:52:14,342 --> 00:52:18,425 Vi har absolut inte dödat nĂ„n, okej? 693 00:52:20,133 --> 00:52:22,550 - Javisst. - Uppenbarligen. 694 00:52:26,633 --> 00:52:28,383 Jag fattar. 695 00:52:38,050 --> 00:52:41,508 - Sammy! - Äntligen ansluter ni er till festen. 696 00:52:41,592 --> 00:52:44,133 - Hej, killar. - HĂ€r har du en öl. 697 00:52:45,050 --> 00:52:47,050 Jag har jĂ€ttekul. 698 00:52:47,175 --> 00:52:51,300 - Har ni lika kul som vi knĂ€ppgökar hĂ€r? - Javisst! 699 00:52:52,467 --> 00:52:55,425 - Det har varit grymt. - Nu sĂ„, killar. 700 00:52:56,258 --> 00:52:58,633 Cheese, vad fasen gör du? 701 00:52:59,508 --> 00:53:01,550 Okej... 702 00:53:09,300 --> 00:53:12,717 Det var oerhört intensivt, Sam. 703 00:53:13,758 --> 00:53:15,717 Sam... 704 00:53:15,800 --> 00:53:17,550 Boffa lite. 705 00:53:17,633 --> 00:53:21,925 Nej, jag blir sĂ„... Jag hade en dĂ„lig upplevelse en gĂ„ng. 706 00:53:22,008 --> 00:53:26,925 Jag vet, Sam. Oroa dig inte. Ingen kommer att utsĂ€tta dig för det hĂ€r. 707 00:53:27,008 --> 00:53:30,508 Kom igen, Sam! Var inte sĂ„ enormt mesig! 708 00:53:30,592 --> 00:53:33,967 - Lite grann kan jag ta. - Du behöver inte göra det. 709 00:53:34,050 --> 00:53:38,175 - Är det inte mindre mesigt att sĂ€ga nej? - Nix. 710 00:53:38,258 --> 00:53:42,425 Det Ă€r lugnt, killar. Jag kan ta lite grann. 711 00:53:42,508 --> 00:53:44,508 Kom igen, Sam. 712 00:53:52,633 --> 00:53:55,925 HĂ„ll in det. HĂ„ll in det. 713 00:53:56,008 --> 00:53:58,842 - HĂ„ll in det! - HĂ„ll in det! 714 00:54:02,717 --> 00:54:05,967 SĂ„ ni Ă€r Ă€ntligen tillbaka. Vad sinkade er? 715 00:54:06,050 --> 00:54:08,133 Ingenting. 716 00:54:08,217 --> 00:54:11,550 Mycket motstĂ„nd? Hur gick dödandet, soldaten? 717 00:54:11,592 --> 00:54:14,133 Nej, vi har inte dödat nĂ„n. 718 00:54:14,217 --> 00:54:16,550 Ingen alls. 719 00:54:16,633 --> 00:54:20,342 SĂ„ ni tog er hit utan att stöta pĂ„ nĂ„gra sengĂ„ngare? 720 00:54:20,425 --> 00:54:23,383 SĂ„ klart vi dödade en del zombier. 721 00:54:23,467 --> 00:54:25,467 Fyra? Fem stycken. 722 00:54:25,550 --> 00:54:29,050 Sam Ă€r lite förvirrad av allt knark. 723 00:54:29,800 --> 00:54:33,300 Sam dödade tvĂ„ sjĂ€lv. RĂ€tt imponerande. 724 00:54:34,217 --> 00:54:37,758 Nu ska vi inte förhasta oss. Det Ă€r mycket jobb kvar. 725 00:54:37,842 --> 00:54:42,592 SolnedgĂ„ngen nĂ€rmar sig. SengĂ„ngarna Ă€r fulltaliga igen nĂ€r det mörknar. 726 00:54:42,633 --> 00:54:46,633 Vi lĂ„ser hĂ€r och sen förbereder vi oss för slakten. 727 00:54:46,717 --> 00:54:50,383 Men först vill nĂ„n ta ett litet snack med dig. 728 00:54:50,467 --> 00:54:52,258 - Mig? - Ja, dig. 729 00:54:56,050 --> 00:54:58,258 Poliskonstapel Diamond. 730 00:54:59,050 --> 00:55:01,800 - Samuel Ward. - Ja? 731 00:55:01,883 --> 00:55:04,967 Du Ă€r verkligen illa ute. 732 00:55:05,050 --> 00:55:08,883 - Jag vet vad du har gjort. - Men jag... 733 00:55:08,967 --> 00:55:15,217 Du har varit en stygg, stygg, stygg pojke! 734 00:55:29,342 --> 00:55:30,925 In med er! 735 00:55:43,508 --> 00:55:45,300 "Inga strippor", sa vi. 736 00:55:45,383 --> 00:55:48,925 Jo, men jag ignorerade det och bokade en strippa Ă€ndĂ„. 737 00:55:55,633 --> 00:55:59,883 - Suzy blir galen om hon fĂ„r veta det. - Jag har en idĂ©. SĂ€g inget. 738 00:55:59,967 --> 00:56:03,592 - Nej, gör inte det. - Vi berĂ€ttar allt för varandra. 739 00:56:07,550 --> 00:56:11,300 - Det hĂ€r fĂ„r nog bli en hemlighet. - Bra idĂ©. 740 00:56:19,008 --> 00:56:20,383 Dennis! 741 00:56:24,883 --> 00:56:27,175 Var Ă€r du, din idiot? 742 00:56:30,883 --> 00:56:32,133 Dennis! 743 00:56:36,508 --> 00:56:38,217 Ge mig ett bĂ€lte! 744 00:56:42,800 --> 00:56:44,425 Jag har ett. 745 00:56:49,008 --> 00:56:51,217 Du har varit stygg! 746 00:56:59,717 --> 00:57:02,425 - SlĂ„ honom! - Ångrar du dig? 747 00:57:03,050 --> 00:57:05,050 SlĂ„ honom nu! 748 00:57:15,383 --> 00:57:16,967 Jenks, vad hĂ€nder? 749 00:57:17,050 --> 00:57:20,467 Sergeanten, du kommer inte att tro det hĂ€r. 750 00:57:30,717 --> 00:57:32,425 Be om ursĂ€kt. 751 00:57:32,508 --> 00:57:35,842 - FörlĂ„t. - Jag hörde inte vad du sa! 752 00:57:35,925 --> 00:57:38,592 Det Ă€r förnedrande att bara se pĂ„. 753 00:57:42,425 --> 00:57:44,342 Jag Ă€r laktosintolerant. 754 00:58:01,300 --> 00:58:04,800 - Tio pund var, tack. - Det Ă€r vĂ€rt varenda slant. 755 00:58:04,883 --> 00:58:06,925 Tack. Tackar. 756 00:58:07,758 --> 00:58:09,300 Tack. 757 00:58:09,383 --> 00:58:11,050 Ja, Cheese. 758 00:58:13,383 --> 00:58:16,383 - VarsĂ„god, Diamond. - Tack, gullet. 759 00:58:16,467 --> 00:58:18,008 Nej, tack ska du ha. 760 00:58:19,133 --> 00:58:21,467 Du var fantastiballar. 761 00:58:22,467 --> 00:58:24,383 Du var fantastiballar. 762 00:58:24,467 --> 00:58:27,383 Fan-tas-ti-ball-ar! 763 00:58:29,050 --> 00:58:31,467 Lycka till med bröllopet! 764 00:58:32,133 --> 00:58:35,883 Herrarna fĂ„r ursĂ€kta mig ett ögonblick. 765 00:58:35,967 --> 00:58:37,800 Jag ska bara... 766 00:58:38,967 --> 00:58:43,717 Backa, annars knĂ€cker jag nacken pĂ„ honom! Jag vet vad ni har gjort. 767 00:58:43,800 --> 00:58:45,675 Vi har inte gjort nĂ„t! 768 00:58:45,758 --> 00:58:49,383 - Vi vet inte vad du pratar om. - Men det vet han. De vet. 769 00:58:49,467 --> 00:58:52,800 - Vad har du gjort, Sam? - Det Ă€r ett missförstĂ„nd. 770 00:58:52,883 --> 00:58:56,592 - Ni dödade Steve och Dennis! - Vad gjorde ni? 771 00:58:56,633 --> 00:59:00,467 - Din nedrans imbecill! - Inte bara jag. Det var... 772 00:59:00,550 --> 00:59:03,342 - Galna gĂ€nget! - Inte nu... 773 00:59:03,425 --> 00:59:08,175 - Det var inte vĂ„rt fel. De anföll oss. - Det var deras uppgift! 774 00:59:08,258 --> 00:59:11,425 Om Sam dödade nĂ„n sĂ„ mĂ„ste han haft goda skĂ€l. 775 00:59:11,508 --> 00:59:15,633 Ja, för han Ă€r liksom... Ni fattar vad jag menar, va? 776 00:59:16,675 --> 00:59:19,717 Det Ă€r inte sant. Jag ville inte ens komma. 777 00:59:19,800 --> 00:59:23,383 Michelle sa: "Han Ă€r min bror. Du mĂ„ste gĂ„." 778 00:59:23,467 --> 00:59:26,258 Jag sa: "Fan ta din brorsa. Han Ă€r en jĂ€vla idiot!" 779 00:59:26,342 --> 00:59:28,925 "Och hans polare med." 780 00:59:29,925 --> 00:59:32,842 Jag vĂ€grar Ă„ka i finkan för er. 781 00:59:32,925 --> 00:59:36,717 - Vad gör du? - Vad tror du? Ringer polisen. 782 00:59:36,800 --> 00:59:40,300 VĂ€nta lite, ingen ska sĂ€tta min bĂ€ste vĂ€n i finkan. 783 00:59:40,383 --> 00:59:44,300 Han Ă€r inte din bĂ€ste vĂ€n, din inbilska Ă„sna. 784 00:59:46,467 --> 00:59:49,008 Du Ă€r ett förbannat svin! 785 00:59:49,133 --> 00:59:51,967 Ingen ville att du skulle komma. 786 00:59:52,050 --> 00:59:57,550 Och jag satte pĂ„ Michelle nĂ€r du var pĂ„ jobbresa. Vem Ă€r idioten nu? 787 00:59:57,633 --> 00:59:59,467 Det Ă€r min syrra! 788 00:59:59,550 --> 01:00:02,508 Sergeant Marshall, om du ens heter sĂ„. 789 01:00:02,592 --> 01:00:06,967 Bakom ditt psykotiska yttre verkar du vara en resonlig man. 790 01:00:07,050 --> 01:00:10,675 Vi kan nog komma överens hĂ€r. Hur lĂ„ter 10 000? 791 01:00:10,758 --> 01:00:13,592 - 10 000? - 20. Jag kan strĂ€cka mig till 30. 792 01:00:13,633 --> 01:00:17,008 - De var mina vĂ€nner! - Ge oss ett erbjudande! 793 01:00:17,133 --> 01:00:22,550 Jag Ă€r ingen resonlig man, och jag Ă€r psykotisk och grym. 794 01:00:22,633 --> 01:00:26,758 Men jag Ă€r ingenting mot de dĂ€r hĂ€nsynslösa jĂ€vlarna! 795 01:00:26,842 --> 01:00:31,633 Vissa gĂ„r med i armĂ©n för att skydda feta skithögar som ni. 796 01:00:31,717 --> 01:00:36,842 Men inte de dĂ€r. De gick med för att de ville ha lite blod och vĂ„ld. 797 01:00:36,925 --> 01:00:39,925 Enda stĂ€llet man kommer undan med mord. 798 01:00:40,008 --> 01:00:45,717 NĂ€r de fĂ„r veta det sĂ„ kommer ni att önska att polisen var ute efter er! 799 01:00:49,508 --> 01:00:53,675 SlĂ€pp den och min svĂ€rfar, annars Ă€r du dödens! 800 01:00:53,758 --> 01:00:56,883 - Du saknar stake. - Det har du rĂ€tt i. 801 01:00:56,967 --> 01:00:59,633 - Jag gör det. Jag svĂ€r! - Och missar. 802 01:00:59,717 --> 01:01:03,717 Sam, du kommer att klanta till det, som med allt annat. 803 01:01:03,800 --> 01:01:08,842 - Gerald, ha lite förtroende för mig! - Jag har inget förtroende alls. 804 01:01:08,925 --> 01:01:10,758 Vad Ă€r ditt problem? 805 01:01:10,842 --> 01:01:14,883 Det enda jag gör hela tiden Ă€r att vara trevlig mot dig 806 01:01:14,967 --> 01:01:18,675 sĂ„ att du ska gilla mig, men inget duger. 807 01:01:18,758 --> 01:01:22,133 Vill du veta vad mitt problem Ă€r, 808 01:01:22,217 --> 01:01:27,592 utöver att du dödat tvĂ„ personer och att du kommer att fĂ„ oss dödade? 809 01:01:27,633 --> 01:01:30,425 Du bad inte om lov 810 01:01:30,508 --> 01:01:33,925 att fĂ„ gifta dig med min dotter. 811 01:01:34,633 --> 01:01:36,675 Bad om lov? 812 01:01:36,758 --> 01:01:40,383 Jag bad inte om lov för att det hĂ€r inte Ă€r 1955! 813 01:01:40,467 --> 01:01:43,383 Det Ă€r sĂ„ det ska gĂ„ till! 814 01:01:43,467 --> 01:01:47,425 Jag ska visa mig vĂ€rdig. Det hĂ€r Ă€r din sista chans, Marshall. 815 01:01:47,508 --> 01:01:50,967 - Hugg honom, Sam! - Nej, jag har full koll pĂ„ lĂ€get! 816 01:01:51,050 --> 01:01:53,883 - LĂ€gg ifrĂ„n dig mobilen! - Gör det, Sam! 817 01:01:59,508 --> 01:02:04,508 Ditt dumma, förbannade jĂ€vla pundhuvud! 818 01:02:04,592 --> 01:02:07,175 Jenks, det Ă€r svensexan... 819 01:02:09,508 --> 01:02:12,008 Cheese! Cheese! 820 01:02:12,133 --> 01:02:15,133 - Cheese! - Hur Ă€r det, Gerry? 821 01:02:15,217 --> 01:02:17,342 Sergeanten? 822 01:02:17,425 --> 01:02:19,008 Sergeanten! 823 01:02:44,258 --> 01:02:47,050 Toby, gör nĂ„t. Du Ă€r lĂ€karutbildad. 824 01:02:47,175 --> 01:02:50,592 - SĂ€g till om han har en tumör. - Skulle inte tro det. 825 01:02:50,633 --> 01:02:54,717 Hitta nĂ„t som jag kan anvĂ€nda som bandage. Tryckförband. 826 01:02:54,800 --> 01:02:57,633 Lustigt att du sĂ€ger det. 827 01:02:59,383 --> 01:03:01,425 Vad gör vi nu? 828 01:03:01,508 --> 01:03:04,842 - Vi kan inte fly. - Vi kan Ă€ndĂ„ ringa polisen. 829 01:03:04,925 --> 01:03:08,592 - Ni Ă€r Ă€ndĂ„ sĂ„ gott som döda. - FĂ„ tyst pĂ„ honom! 830 01:03:10,425 --> 01:03:12,633 Vi stannar hĂ€r... 831 01:03:13,550 --> 01:03:15,842 och slĂ„ss. 832 01:03:16,675 --> 01:03:22,967 Jag var i en liknande situation i Afghanistan i Hindukushbergen. 833 01:03:23,050 --> 01:03:26,550 Fyra mĂ€n som skulle tillfĂ„ngata eller döda en krigsherre 834 01:03:26,633 --> 01:03:29,925 som dödat 50 brittiska soldater. 835 01:03:31,592 --> 01:03:36,675 Men allt gick Ă„t skogen nĂ€r vi skonade ett par getherdar. 836 01:03:36,758 --> 01:03:41,175 VĂ„r barmhĂ€rtighet förrĂ„ddes. Innan vi visste ordet av 837 01:03:41,258 --> 01:03:46,592 var vi omringade av en grupp talibaner som törstade efter vĂ„rt blod. 838 01:03:46,633 --> 01:03:51,967 Oddsen var emot oss och fienden kĂ€nde ingen fruktan. 839 01:03:54,217 --> 01:03:56,550 Men vi höll ihop... 840 01:03:57,258 --> 01:03:59,550 och stod fast. 841 01:03:59,633 --> 01:04:03,967 Och tillsammans besegrade vi odjuren 842 01:04:04,050 --> 01:04:06,758 och klarade oss undan. 843 01:04:06,842 --> 01:04:12,425 Okej... Är jag verkligen den ende som inte köper det dĂ€r? 844 01:04:12,508 --> 01:04:17,967 Det Ă€r handlingen i Lone Survivor. Jag ville egentligen undvika det hĂ€r. 845 01:04:18,050 --> 01:04:21,717 Gerald, du snackar bara skit. Du lĂ„g aldrig i armĂ©n. 846 01:04:21,800 --> 01:04:25,592 - I sĂ„ fall sĂ„ skalade du bara potatis. - Hur vĂ„gar du? 847 01:04:25,633 --> 01:04:30,383 Herregud, Myles! Gerald har redan sagt att han lĂ„g i flottan. 848 01:04:30,467 --> 01:04:33,300 Just det, Sam. I S.B.T. 849 01:04:34,675 --> 01:04:36,717 SpecialbĂ„ttjĂ€nsten. 850 01:04:36,800 --> 01:04:43,133 Flottans elitkommando som bara tar de farligaste och mest riskfyllda uppdragen. 851 01:04:43,217 --> 01:04:46,675 Visst, om du sĂ€ger det sĂ„. FortsĂ€tt. 852 01:04:46,758 --> 01:04:49,300 DĂ„ sĂ„, pojkar. 853 01:04:49,383 --> 01:04:51,592 Vi gör sĂ„ hĂ€r: 854 01:04:52,467 --> 01:04:56,383 Fienden mĂ„ ha fĂ€rdigheter och resurser. 855 01:04:57,508 --> 01:05:00,342 Kom igen, nu bevĂ€pnar vi oss! 856 01:05:03,967 --> 01:05:10,467 Vi mĂ„ vara skadade, fulla och höga, men vi har nĂ„t som de inte har. 857 01:05:14,050 --> 01:05:16,342 En outtröttlig anda. 858 01:05:18,633 --> 01:05:20,633 ObegrĂ€nsat med mod. 859 01:05:24,175 --> 01:05:26,217 En okuvlig vilja att leva. 860 01:05:28,425 --> 01:05:30,800 Som vi sĂ€ger i S.B.T: 861 01:05:30,883 --> 01:05:33,675 Med styrka eller list. 862 01:05:37,842 --> 01:05:40,342 Med styrka eller list! 863 01:05:42,550 --> 01:05:44,425 Kom igen nu! 864 01:06:26,050 --> 01:06:28,925 Vi har haft en del skoj ihop. 865 01:06:29,675 --> 01:06:32,425 - Ja... - Det har vi. 866 01:06:32,508 --> 01:06:36,258 Men den hĂ€r helgen har nog varit bĂ€st hittills. 867 01:06:36,342 --> 01:06:39,050 - Eller vad sĂ€ger ni? - Inte alls! 868 01:06:39,175 --> 01:06:42,592 Killar, om vi klarar oss ur det hĂ€r, 869 01:06:42,633 --> 01:06:45,425 fĂ„r jag vara med i Galna gĂ€nget dĂ„? 870 01:06:45,508 --> 01:06:50,258 Som du drĂ€mde till Brandon i ballen sĂ„ Ă€r du redan med, kompis. 871 01:06:50,342 --> 01:06:55,508 Åh, det hĂ€r Ă€r sĂ„ gulligt... Kan ni inte bara hĂ„lla kĂ€ften?! 872 01:06:55,592 --> 01:06:59,342 Jag vill inte höra er puckon prata om att ni hade "skoj". 873 01:06:59,425 --> 01:07:03,508 - Myles, du hade skoj med Michelle. - Era jĂ€vlar... 874 01:07:04,342 --> 01:07:06,842 Hon Ă€r faktiskt min syrra! 875 01:07:12,467 --> 01:07:16,133 Till storms Ă€nnu en gĂ„ng, till storms, god' vĂ€nner. 876 01:07:16,217 --> 01:07:20,758 Dags att förhandla. De anar inte vad som kommer att drabba dem. 877 01:07:21,633 --> 01:07:24,175 Hörni, killar! 878 01:07:25,008 --> 01:07:26,925 Lyssna pĂ„ mig. 879 01:07:27,008 --> 01:07:30,300 Vi har tillfĂ„ngatagit er chef. Han Ă€r i vĂ„rt vĂ„ld. 880 01:07:30,383 --> 01:07:33,592 Men jag har ett erbjudande till er. 881 01:07:33,633 --> 01:07:38,508 SlĂ€pper ni oss sĂ„ slĂ€pper vi honom, och alla Ă€r oskadda och nöjda. 882 01:07:38,592 --> 01:07:42,717 - Vad sĂ€ger ni? - Skit i Marshall. Han Ă€r en idiot! 883 01:07:51,508 --> 01:07:55,967 Vad fan skrattar du Ă„t? Be dem slĂ€ppa oss, annars Ă€r du dödens! 884 01:07:56,050 --> 01:07:58,217 Skit pĂ„ dig! 885 01:07:58,300 --> 01:08:01,592 Jag lĂ€r njuta nĂ€r jag ser dem flĂ„ dig levande. 886 01:08:01,633 --> 01:08:05,300 - HallĂ„ dĂ€r? - Brandon, vad gör du? 887 01:08:05,383 --> 01:08:07,633 Hörni, Ă€r ni dĂ€r? 888 01:08:07,675 --> 01:08:09,800 HallĂ„? 889 01:08:09,883 --> 01:08:12,508 Jag Ă€r egentligen inte med dem. 890 01:08:12,592 --> 01:08:15,425 Jag avskyr dem, faktiskt. 891 01:08:15,508 --> 01:08:18,675 Jag var inte alls inblandad i era vĂ€nners död, 892 01:08:18,758 --> 01:08:22,133 och jag Ă€r bara hĂ€r för att min fru tvingade mig. 893 01:08:22,217 --> 01:08:25,717 Jag undrar bara om ni kan slĂ€ppa mig. 894 01:08:25,800 --> 01:08:28,300 Eller... 895 01:08:28,383 --> 01:08:31,342 sĂ„ kan jag ansluta mig till er. 896 01:08:31,425 --> 01:08:34,383 - Din förbannade... - Kuksugare! 897 01:08:34,467 --> 01:08:36,633 Vem av dem Ă€r du? 898 01:08:36,675 --> 01:08:38,967 Jag heter Brandon. 899 01:08:39,050 --> 01:08:42,175 190 lĂ„ng, mörkblont hĂ„r. 900 01:08:46,050 --> 01:08:48,758 - Jag Ă€r den snygge. - Tja... 901 01:08:48,842 --> 01:08:52,467 - Jag minns dig inte. Visa dig! - Gör det inte, Brandon! 902 01:08:56,675 --> 01:08:58,342 Okej, nu kommer jag! 903 01:09:02,675 --> 01:09:04,300 Fy fan! 904 01:09:04,383 --> 01:09:06,675 - Fort, vi drar! - Spring! 905 01:09:06,758 --> 01:09:10,675 Ni Ă€r dödens, era jĂ€vla pissmyror! 906 01:09:13,008 --> 01:09:15,133 Barrikadera dörren! 907 01:09:16,925 --> 01:09:20,425 - Nu kommer mina grabbar. - Ta dem, killar! 908 01:09:45,383 --> 01:09:48,383 Fan ocksĂ„! Du har blivit biten. 909 01:09:52,550 --> 01:09:54,842 Det var som fanken... 910 01:09:57,383 --> 01:09:59,592 Jag Ă€lskar er, killar. 911 01:10:00,633 --> 01:10:05,050 Vad fan gör du? De Ă€r ju tamejfan inte riktiga zombier! 912 01:10:05,175 --> 01:10:06,300 Bra poĂ€ng. 913 01:10:18,633 --> 01:10:20,842 Galna gĂ€nget! 914 01:10:24,925 --> 01:10:29,175 GĂ„ nu, dra hĂ€rifrĂ„n! RĂ€dda er sjĂ€lva! 915 01:10:29,258 --> 01:10:31,383 Kom igen nu! 916 01:10:32,550 --> 01:10:34,342 Kom nu! 917 01:10:36,925 --> 01:10:39,383 Den hĂ€r vĂ€gen! Kom igen! 918 01:10:52,717 --> 01:10:56,300 - UtgĂ„ngen mĂ„ste vara hĂ€r. - VĂ€nta lite! Var Ă€r Cheese? 919 01:10:56,383 --> 01:10:59,675 - Cheese! - Kom igen, vi mĂ„ste gĂ„ nu. 920 01:10:59,758 --> 01:11:02,883 - Jag gĂ„r inte utan Cheese. - GĂ„ nu. 921 01:11:02,967 --> 01:11:05,800 Ta bilen, sĂ„ hĂ€mtar jag de andra. 922 01:11:05,883 --> 01:11:08,675 Kom igen, Gerald! HĂ„ll ut! 923 01:11:28,008 --> 01:11:29,967 Prisa Gud! 924 01:11:38,967 --> 01:11:42,550 - Vilken vĂ€g? - Norr ska ligga ditĂ„t. Jag vet inte. 925 01:11:42,633 --> 01:11:44,467 HitĂ„t! 926 01:11:45,592 --> 01:11:48,758 Han skulle ta en kula för dig, och du lĂ€mnar honom. 927 01:11:48,842 --> 01:11:53,133 - Vi kommer tillbaka sen. - Som en tvĂ€ttĂ€kta ynkrygg. 928 01:12:04,050 --> 01:12:07,008 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r riktigt kusligt. 929 01:12:19,300 --> 01:12:21,008 För fan! 930 01:12:22,717 --> 01:12:25,675 FörlĂ„t, jag trodde att det var... 931 01:12:30,133 --> 01:12:32,425 Tjenare, killar. 932 01:13:24,383 --> 01:13:28,217 Vad Ă€r det, stadssnobben? Inget smart att sĂ€ga nu? 933 01:13:28,300 --> 01:13:31,633 - Jo, jag... - Vad sa du? 934 01:14:35,633 --> 01:14:37,675 Den var för Steve. 935 01:14:38,717 --> 01:14:40,508 Och den hĂ€r... 936 01:14:49,967 --> 01:14:51,883 Din jĂ€vel! 937 01:15:08,342 --> 01:15:11,175 Det hĂ€r Ă€r inte kul lĂ€ngre. 938 01:15:13,008 --> 01:15:16,175 Dags att tĂ€ppa till din trut en gĂ„ng för alla. 939 01:15:36,217 --> 01:15:38,592 Skit ocksĂ„... 940 01:15:38,633 --> 01:15:41,133 Game over, fetknoppen. 941 01:15:48,258 --> 01:15:51,508 Du kom tillbaka för att hĂ€mta oss. 942 01:15:51,592 --> 01:15:53,717 Jag gick aldrig. 943 01:15:53,800 --> 01:15:57,175 - Jag trodde att ni hade... - Metaforiskt, menade jag. 944 01:15:59,133 --> 01:16:01,217 Killar! 945 01:16:01,300 --> 01:16:05,300 Kan ni hjĂ€lpa mig hĂ€r? Jag tror att han bröt kĂ€ken pĂ„ mig. 946 01:16:09,133 --> 01:16:12,258 Kom nu, vi gĂ„r och hjĂ€lper vĂ„r vĂ€n. 947 01:16:18,508 --> 01:16:20,342 Kom igen. 948 01:16:20,425 --> 01:16:23,217 Satans jĂ€vla skithög! 949 01:16:24,675 --> 01:16:26,967 Kan du nĂ„t om bilar? 950 01:16:37,008 --> 01:16:40,800 Det sĂ€gs att du var med i S.B.T. 951 01:16:41,883 --> 01:16:45,258 Jag mötte nĂ„gra av er utanför Kandahar. 952 01:16:45,342 --> 01:16:50,383 Ett gĂ€ng snorkiga nollor som tror att de Ă€r bĂ€ttre Ă€n oss andra. 953 01:16:54,675 --> 01:16:56,717 Vad Ă€r det hĂ€r? 954 01:16:56,800 --> 01:17:00,383 TvĂ„ mĂ€n gĂ„r in, en kommer ut. 955 01:17:00,467 --> 01:17:03,967 Jag lovar dig att om din man vinner... 956 01:17:04,675 --> 01:17:07,175 sĂ„ slĂ€pper jag er. 957 01:17:09,258 --> 01:17:11,633 Men om jag vinner, 958 01:17:11,675 --> 01:17:15,633 sĂ„ ska jag sprĂ€tta upp dig som en fiskjĂ€vel. 959 01:17:17,175 --> 01:17:19,425 - In med dig. - Kom nu. 960 01:17:19,508 --> 01:17:23,217 Dags att ta reda pĂ„ om du Ă€r lika bra som du sĂ€ger. 961 01:17:24,175 --> 01:17:28,008 Saken Ă€r den att ni kanske har mĂ€rkt att jag... 962 01:17:29,133 --> 01:17:31,717 blev skadad i strid. 963 01:17:33,217 --> 01:17:35,467 SĂ„ det Ă€r ingen rĂ€ttvis... 964 01:17:42,550 --> 01:17:44,133 Nu Ă€r det rĂ€ttvist. 965 01:17:47,050 --> 01:17:49,133 Ta honom, Jenks. 966 01:17:51,925 --> 01:17:54,425 Okej, saken Ă€r den... 967 01:17:58,592 --> 01:18:00,883 Lyssna nu... 968 01:18:04,508 --> 01:18:06,675 Kom igen, Gerald! 969 01:18:13,300 --> 01:18:14,883 Okej dĂ„. 970 01:18:15,800 --> 01:18:18,050 Du bad om det. 971 01:19:01,675 --> 01:19:03,925 S.B.T., sĂ„ fan heller! 972 01:19:06,883 --> 01:19:10,217 Med styrka eller list! 973 01:19:22,050 --> 01:19:26,633 Det Ă€r för lĂ€tt, sergeanten. Vi kan lika gĂ€rna slĂ€ppa honom. 974 01:19:33,883 --> 01:19:35,717 Döda honom. 975 01:19:43,633 --> 01:19:45,717 Ditt jĂ€vla as! 976 01:19:52,258 --> 01:19:54,800 Nej, kompis. Jag bara... 977 01:20:18,550 --> 01:20:20,925 Mr Chappell... 978 01:20:21,008 --> 01:20:26,800 Jag undrar bara om jag fĂ„r lov att gifta mig med er underbara dotter. 979 01:20:33,300 --> 01:20:36,550 Du har min tillĂ„telse. 980 01:20:57,508 --> 01:21:00,508 Det var en sjuhelsikes natt. 981 01:21:00,592 --> 01:21:04,925 Minst sagt, Cheese. Minst sagt... 982 01:21:05,008 --> 01:21:10,133 Det hĂ€r gör det betydligt enklare att skriva ditt bröllopstal. 983 01:21:11,133 --> 01:21:16,300 Det lĂ€r nog dröja ett tag innan du fĂ„r göra det, min vĂ€n. 984 01:21:16,383 --> 01:21:20,717 - Tjugo Ă„r till livstid? - Killar, ingen ska Ă„ka i fĂ€ngelse. 985 01:21:20,800 --> 01:21:26,258 Lita pĂ„ mig. Myles har en plan som ska fĂ„ allt det hĂ€r att bara försvinna. 986 01:21:31,467 --> 01:21:33,592 För i helvete... 987 01:21:36,217 --> 01:21:38,231 ÖversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio 76702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.