All language subtitles for Khamoshi (1969) - Full Hindi Movie - Rajesh Khanna - Waheeda Rehman - Nasir Hussain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,406 --> 00:01:17,467 'Dev left today.. 2 00:01:17,610 --> 00:01:21,671 ..and on his way out he said he may not find someone.. 3 00:01:21,815 --> 00:01:25,410 .. like me to call his own even among his own people.’ 4 00:01:26,019 --> 00:01:30,683 'But will he remember how I treated him like my own?’ 5 00:01:31,424 --> 00:01:33,483 'As he got better he forgot everything and l.. 6 00:01:33,626 --> 00:01:37,027 ..how I have hidden everything no one will know.’ 7 00:01:37,497 --> 00:01:39,556 'Today for the first time.. 8 00:01:39,699 --> 00:01:43,032 ..yes for the first time I did some prelending.‘ 9 00:01:44,037 --> 00:01:45,971 Il bid him farewell with a smile.I 10 00:01:46,639 --> 00:01:50,700 Il told him with a smile on my lips that I am a nurse and it is.. 11 00:01:50,844 --> 00:01:55,042 ..my duty to burn till the last flicker of a Iamp.’ 12 00:02:12,799 --> 00:02:17,998 Come soon. Gol 13 00:02:19,939 --> 00:02:24,000 Number twenty-one, number twenty-one. 14 00:02:24,077 --> 00:02:28,946 ..number twenty-one, number twenty-one! 15 00:02:29,616 --> 00:02:31,880 What are you doing here? Gol 16 00:02:40,960 --> 00:02:42,359 Sister today I will definitely.. 17 00:02:42,495 --> 00:02:45,555 Go home, right?! Sure you can. But for now 18 00:02:45,698 --> 00:02:48,360 But for now move ahead your number is being called. 19 00:02:48,501 --> 00:02:50,435 Come on, come on, otherwise you will receive a scolding. 20 00:02:50,570 --> 00:02:53,437 A scolding? I will get a scolding! 21 00:02:53,573 --> 00:02:55,632 I will get a scoldingl 22 00:02:55,775 --> 00:02:56,833 Number twenty-two. 23 00:03:03,316 --> 00:03:04,374 Number twenty-two. 24 00:03:07,320 --> 00:03:08,981 Sister, today also the children have not eaten a thing. 25 00:03:10,323 --> 00:03:11,381 They are all hungry. 26 00:03:11,791 --> 00:03:14,521 Who said they haven't eaten? l have fed them myself. 27 00:03:15,461 --> 00:03:17,053 Sister really? Really? - Yes. 28 00:03:17,397 --> 00:03:18,989 Can't you hear me number twenty-two? 29 00:03:19,666 --> 00:03:20,724 Number twenty-two! 30 00:03:20,867 --> 00:03:22,732 Come, your number is being called. 31 00:03:22,869 --> 00:03:25,394 I hope none of them cried sister?! Did they all eat? 32 00:03:25,538 --> 00:03:26,596 No, come. 33 00:03:26,806 --> 00:03:28,535 You are so good sister. 34 00:03:31,477 --> 00:03:35,004 Number twenty-three. Number twenty-three. 35 00:03:45,358 --> 00:03:46,416 Number twenty-three! 36 00:03:46,559 --> 00:03:47,753 Number thirty-four! 37 00:03:55,768 --> 00:03:56,826 Number twenty-three! 38 00:03:57,637 --> 00:04:01,038 Here I comel Her comes horse number twenty-three. 39 00:04:01,307 --> 00:04:02,365 Neighl 40 00:04:02,508 --> 00:04:05,636 Again the same tricks, go, go! 41 00:07:13,633 --> 00:07:15,294 We have received around one hundred and fifty.. 42 00:07:15,435 --> 00:07:18,632 ..applications for bed number twenty-four so far. 43 00:07:19,572 --> 00:07:23,633 We have interviewed almost all of them and we have.. 44 00:07:23,776 --> 00:07:27,837 ..seen that we have some cases of general paralysis. 45 00:07:27,980 --> 00:07:30,312 ..of the insane, paranoia, schizophrenia, hysteria.. 46 00:07:30,450 --> 00:07:33,510 ..panic reaction, cause not known, acute mania.. 47 00:07:33,653 --> 00:07:36,713 Just a minute.. what did you say last? 48 00:07:37,390 --> 00:07:38,982 Acute mania? - Acute mania! 49 00:07:39,325 --> 00:07:40,383 Well I am interested in such cases. 50 00:07:40,526 --> 00:07:41,584 Please take one such case. 51 00:07:42,795 --> 00:07:45,855 I know that. By taking up this case I want to prove that. 52 00:07:45,998 --> 00:07:48,330 ..mental cases such as this if there is a correct relationship.. 53 00:07:48,468 --> 00:07:51,528 ..between a doctor and his patient, a binding relationship.. 54 00:07:51,671 --> 00:07:54,731 ..is formed then that relationship itself.. 55 00:07:54,874 --> 00:07:57,001 ..can be the cure for the patient. 56 00:07:57,610 --> 00:08:00,602 Without any shock treatment or strong medicines.. 57 00:08:00,746 --> 00:08:03,806 ..this relationship, this trust can resolve the mental.. 58 00:08:03,950 --> 00:08:05,349 ..confusion of such a patient. 59 00:08:05,818 --> 00:08:10,687 You had have proved this in Mr. Dev's case. 60 00:08:10,823 --> 00:08:13,883 Exactlyl That is why I want a similar case again. 61 00:08:14,360 --> 00:08:16,954 Maybe Mr. Dev got all right by chance. 62 00:08:17,630 --> 00:08:19,689 If we can cure some more patients like this.. 63 00:08:19,832 --> 00:08:22,892 ..then this treatment is not a mere coincidence! 64 00:08:23,035 --> 00:08:25,299 It will prove to be a rule, then we can improve the number.. 65 00:08:25,438 --> 00:08:28,498 ..of beds for such patients and not only to Radha.. 66 00:08:28,641 --> 00:08:31,701 ..we can give the responsibility.. 67 00:08:31,844 --> 00:08:34,039 ..for these cases to other nurses also. 68 00:08:34,313 --> 00:08:35,371 Which among these is the worst case? 69 00:08:35,515 --> 00:08:36,573 Sir? Let's see.. 70 00:08:36,649 --> 00:08:37,707 There is a person called Mr. Choudhary. 71 00:08:37,850 --> 00:08:40,876 All right. Speak to them, take him up. 72 00:09:21,561 --> 00:09:24,029 Grandfather, she is Sulekha's friend, isn't she? 73 00:09:24,363 --> 00:09:26,422 This wretched woman has come here also.. 74 00:09:26,566 --> 00:09:29,626 Now where else can I take you? Sit! Watch quietly! 75 00:09:30,303 --> 00:09:31,361 Shhl 76 00:10:14,747 --> 00:10:17,545 Hello! Hello Sulekha. 77 00:10:17,683 --> 00:10:20,413 We had a great time, you must come along with us. 78 00:10:20,620 --> 00:10:24,021 We shall have some tea. We will have some coffee. 79 00:10:24,357 --> 00:10:26,018 Waiter! 80 00:10:34,433 --> 00:10:36,025 You?! 81 00:10:36,969 --> 00:10:38,630 Why? Are you surprised to see me? 82 00:10:38,904 --> 00:10:42,032 No! I am fed up of seeing you. 83 00:10:42,375 --> 00:10:43,433 What is the matter now? 84 00:10:43,576 --> 00:10:45,100 I want to speak to you Sulekha. 85 00:10:46,379 --> 00:10:48,779 And if I say I don't wish to hear anything then? 86 00:10:48,914 --> 00:10:49,972 You will have to hear, I want to tell you.. 87 00:10:50,049 --> 00:10:51,107 ..some very important things. 88 00:10:51,984 --> 00:10:56,512 I too said one very important thing to you, did you hear it? 89 00:10:57,390 --> 00:10:58,721 What? 90 00:10:59,592 --> 00:11:01,321 I do not wish to meet you anymore. 91 00:11:01,460 --> 00:11:02,984 For heavens sake please stop following me. 92 00:11:04,930 --> 00:11:07,455 Can I ask you the reason for this sudden transition? 93 00:11:07,667 --> 00:11:10,727 This is not sudden, for so long I have trying to make you.. 94 00:11:10,870 --> 00:11:12,929 ..understand that life is not just poetry.. 95 00:11:13,072 --> 00:11:14,334 And you came to know this today.. 96 00:11:14,473 --> 00:11:17,067 ..that life is not all poetry alone? 97 00:11:17,343 --> 00:11:19,072 Oh, be practical Arun. 98 00:11:19,345 --> 00:11:21,404 Please try to keep your feet on the ground. 99 00:11:21,614 --> 00:11:24,481 Yes why not, because you have started flying in the sky! 100 00:11:24,617 --> 00:11:26,346 Oh God! It is so difficult to speak to you. 101 00:11:26,485 --> 00:11:27,543 Sulekha! Sulekha! 102 00:11:27,687 --> 00:11:29,018 I'm coming Ramesh. 103 00:11:29,355 --> 00:11:31,949 Arun, you go now, please don't bother me so much. 104 00:11:32,491 --> 00:11:35,619 Sulekha I will not allow you to go like this today. 105 00:11:36,362 --> 00:11:39,422 If you don't allow me to go like this then I will have to go like.. 106 00:11:39,565 --> 00:11:42,363 ..that, which you won't like. 107 00:11:44,437 --> 00:11:47,770 Leave me! I said leave my hand! 108 00:13:33,345 --> 00:13:34,403 Grandfather! Grandfather I will.. 109 00:13:34,547 --> 00:13:36,674 ..lift up this girl and throw her out! 110 00:13:36,949 --> 00:13:43,013 Son, come let's go from here. Sorry! Come on! 111 00:13:50,362 --> 00:13:52,421 Now you tell me, where should I take you so that you.. 112 00:13:52,565 --> 00:13:54,032 ..do not see the ghost of that girl? 113 00:13:54,900 --> 00:13:56,834 You have made my life miserable. Come! 114 00:13:59,638 --> 00:14:02,903 Now sit here quietly and I'll go and get a cab. 115 00:14:04,376 --> 00:14:07,436 And listen. Don't move from here until I return. 116 00:14:07,580 --> 00:14:08,638 Do you understand? 117 00:14:25,931 --> 00:14:28,729 Then go back to your faith, what do you want from me? 118 00:15:21,320 --> 00:15:27,919 Who? Who are you? Who do you want to meet? 119 00:15:30,796 --> 00:15:32,593 Sulekha's friend! 120 00:15:33,599 --> 00:15:35,931 Sulekha?! Who Sulekha? 121 00:15:36,068 --> 00:15:37,865 You don't recognize your friend? 122 00:15:38,604 --> 00:15:40,469 You are trying to act smart with me! 123 00:15:40,606 --> 00:15:42,870 Look! Look, I'll shoutl 124 00:15:43,008 --> 00:15:46,000 Then shout! Shout as much as you want. 125 00:15:46,478 --> 00:15:49,413 But today, today I will not let you go! 126 00:15:49,548 --> 00:15:50,606 Ahhl 127 00:15:50,683 --> 00:15:53,618 I won't let you go, I won't let you go. 128 00:15:53,752 --> 00:15:54,946 Hey! You! 129 00:16:14,373 --> 00:16:17,433 Something strange is going on.. 130 00:16:17,576 --> 00:16:19,635 lt's begun by Sulekha, 131 00:16:19,712 --> 00:16:20,770 Anand. What is happening? 132 00:16:21,380 --> 00:16:22,438 Now what is he saying? 133 00:16:22,581 --> 00:16:25,641 He says Sulekha has started something strange.. 134 00:16:25,784 --> 00:16:28,844 Not Sulekha, he has begun something 135 00:16:29,321 --> 00:16:33,382 We live together in this room six days a week, twenty-six.. 136 00:16:33,525 --> 00:16:37,586 ..days in a month but has he ever asked me grandfather.. 137 00:16:37,730 --> 00:16:40,790 ..what should I do I have found someone.. 138 00:16:40,933 --> 00:16:43,993 ..should I fall in love? Oh! that wretched.. 139 00:16:44,069 --> 00:16:46,799 No, no, no, no everything has gone wrong. 140 00:16:48,340 --> 00:16:50,001 Hey. 141 00:16:51,343 --> 00:16:53,004 Hey Chotu, what should I do now? 142 00:16:53,412 --> 00:16:55,346 l have to go to the village in the evening otherwise.. 143 00:16:55,481 --> 00:16:56,539 ..you know how your sister-in-law is? 144 00:16:56,682 --> 00:16:59,014 You don't worry we will manage something. 145 00:16:59,351 --> 00:17:00,409 I will return in just ten days. 146 00:17:00,552 --> 00:17:01,814 Ten daysl? 147 00:17:01,954 --> 00:17:04,286 Oh yes, this time I have to take your sister-in-law.. 148 00:17:04,423 --> 00:17:08,359 ..to Kashi, when will I get such a long leave. 149 00:17:08,494 --> 00:17:09,552 And yes! 150 00:17:09,762 --> 00:17:11,821 lf Arun agrees to go to the hospital.. 151 00:17:11,964 --> 00:17:13,488 ..then please admit him there. 152 00:17:15,968 --> 00:17:19,028 And I will look into the rest when | return. 153 00:17:19,638 --> 00:17:24,302 Grandfather, I sometimes feel I may go mad! 154 00:17:24,443 --> 00:17:26,911 Oh no you fool, why would you go mad? 155 00:17:27,312 --> 00:17:28,973 Who is it? Who is it? 156 00:17:29,314 --> 00:17:30,781 Who is it? 157 00:17:33,318 --> 00:17:34,580 I think I will go mad. 158 00:17:47,599 --> 00:17:53,003 Arun come, come along, come. Arun! 159 00:17:55,407 --> 00:18:00,401 All is well, come! Arun! 160 00:18:00,546 --> 00:18:01,945 Come! Come! 161 00:18:20,899 --> 00:18:27,896 Arunl Arunl Very good! No it's nothing, come! 162 00:18:40,986 --> 00:18:47,391 Hello, Mr. Choudhary! How do you find this place? 163 00:18:47,526 --> 00:18:48,993 Who are you? 164 00:18:49,394 --> 00:18:52,329 Me? | just came by to see you. 165 00:18:56,335 --> 00:18:57,393 To see? 166 00:18:57,936 --> 00:18:59,927 You have come to a new place how are you finding it? 167 00:19:00,272 --> 00:19:01,330 Can I not find that out? 168 00:19:04,276 --> 00:19:05,334 This hospital? 169 00:19:11,283 --> 00:19:12,341 Who is she? 170 00:19:13,352 --> 00:19:17,482 I am the.. - She is one of us. 171 00:19:17,623 --> 00:19:18,885 Tell her to go away from here. 172 00:19:19,358 --> 00:19:22,418 Why do girls come to my room? Don't allow any girl.. 173 00:19:22,561 --> 00:19:26,019 ..to enter my room. No one! No one! No one! 174 00:19:27,900 --> 00:19:28,958 Have you called for Radha? 175 00:19:29,368 --> 00:19:32,496 Yes, I have. She must be on her way. 176 00:19:33,372 --> 00:19:37,035 Actually this is a case of acute excitement of schizophrenia. 177 00:19:37,910 --> 00:19:40,970 But I didn't find any it difficult to find that out. 178 00:19:41,313 --> 00:19:42,371 May I come in sir? 179 00:19:42,915 --> 00:19:47,443 Radhal Come Radha come! I was waiting for you. 180 00:19:47,719 --> 00:19:51,314 Everyone is talking about you. We are proud of you. 181 00:19:51,456 --> 00:19:54,050 Did you see our new patient? That.. Arun Chowdhary? 182 00:19:54,326 --> 00:19:55,384 No sir! 183 00:19:55,527 --> 00:19:56,585 Did you read his case history? 184 00:19:57,930 --> 00:20:01,525 This is very much unlike you. I did not expect this from you. 185 00:20:02,467 --> 00:20:05,527 Here, read it carefully. This case is also like Dev's.. 186 00:20:05,671 --> 00:20:08,731 ..and the treatment will also be exactly the same. 187 00:20:08,941 --> 00:20:11,341 But he loved to write plays, novel and poetry.. 188 00:20:11,476 --> 00:20:14,809 ..that is why you be a little careful of him. 189 00:20:15,080 --> 00:20:19,676 These writers are either crazy or very romantic. 190 00:20:20,018 --> 00:20:23,419 But sir, please excuse me this time sir. 191 00:20:23,956 --> 00:20:25,617 I will not be able to take up this case sir. 192 00:20:25,824 --> 00:20:28,349 You won't take it up? May I ask why? 193 00:20:28,493 --> 00:20:30,427 Sir, it gives me a lot of trouble. 194 00:20:30,562 --> 00:20:32,962 Trouble? What kind of trouble do you face? 195 00:20:33,432 --> 00:20:36,094 You do not want to work anymore? 196 00:20:36,368 --> 00:20:39,428 No, I don't want to act anymore. 197 00:20:39,571 --> 00:20:42,768 No! No! No! This is not acting! This is not acting! 198 00:20:43,375 --> 00:20:44,706 This is the treatment for this disease. 199 00:20:45,377 --> 00:20:48,107 Which only you can do, not everyone can. 200 00:20:48,513 --> 00:20:49,980 I too cannot do it. 201 00:20:50,983 --> 00:20:53,577 I am very tired! 202 00:20:54,386 --> 00:20:56,445 The patience and tolerance with which you.. 203 00:20:56,588 --> 00:20:59,989 ..handled Dev's case, I saw that and took up this case. 204 00:21:00,392 --> 00:21:02,451 I had full faith in you, but today you are saying.. 205 00:21:02,594 --> 00:21:04,789 ..you cannot do it. 206 00:21:06,331 --> 00:21:10,461 Tell me, are you really tired or do you not feel like doing it? 207 00:21:15,941 --> 00:21:16,999 You may go now. 208 00:22:36,955 --> 00:22:38,820 May I come in sir? - Come in. 209 00:22:41,626 --> 00:22:46,029 Come Beena, sit. - Thank you sir. 210 00:22:47,032 --> 00:22:49,364 l have heard that you observed Dev's case very.. 211 00:22:49,501 --> 00:22:53,961 ..closely, that's good. I am very pleased with you. 212 00:22:54,973 --> 00:22:56,031 A case similar to that has come.. 213 00:22:58,510 --> 00:23:01,308 The same disease, acute mania.. 214 00:23:01,446 --> 00:23:05,507 ln Dev's case you know, Radha worked wonders. 215 00:23:06,385 --> 00:23:08,444 Just as Radha made him all right, in the same way.. 216 00:23:08,587 --> 00:23:11,317 ..you have to make this patient all right. 217 00:23:11,456 --> 00:23:15,722 Me?! I?! - Why? You don't have faith in yourself? 218 00:23:15,861 --> 00:23:17,692 No that is not the point. 219 00:23:17,863 --> 00:23:21,924 You will have to remember one thing about this disease.. 220 00:23:22,067 --> 00:23:25,332 ..that in his heart lives a girl who deceived him, hurt him.. 221 00:23:25,470 --> 00:23:29,531 ..who has filled his heart with poison. 222 00:23:30,409 --> 00:23:34,470 That girl has left such a lasting impression on his mind that.. 223 00:23:34,613 --> 00:23:38,674 ..this impression, the sorrow, the pain you will have to.. 224 00:23:38,817 --> 00:23:42,878 ..remove it all from his heart by giving your love, your.. 225 00:23:43,021 --> 00:23:46,354 ..dedication and in her place you will have to place a new.. 226 00:23:46,491 --> 00:23:51,622 ..image in which he finds his mother or her kind of affection. 227 00:23:51,763 --> 00:23:52,821 A mother? 228 00:23:53,365 --> 00:23:55,424 Yes, the face of a mother.. 229 00:23:55,567 --> 00:23:57,626 From childhood when a man opens his eyes he moves.. 230 00:23:57,769 --> 00:24:01,967 ..around and becomes familiar with his surroundings. 231 00:24:02,441 --> 00:24:04,841 This is called auto-erratic state. 232 00:24:05,844 --> 00:24:08,312 After that he looks at himself in the mirror and feels happy.. 233 00:24:08,447 --> 00:24:11,848 ..and for the first time he falls in love with himself. 234 00:24:11,983 --> 00:24:13,917 This is called the narcisstic state. 235 00:24:14,653 --> 00:24:16,314 After this he learns to love his mother or father.. 236 00:24:16,455 --> 00:24:19,515 ..if it's a girl then with her father.. 237 00:24:19,658 --> 00:24:22,991 ..if it's a boy then with his mother. 238 00:24:23,595 --> 00:24:27,656 This is called Oedipus and Electra complex. 239 00:24:28,600 --> 00:24:32,661 When he realizes that it is not socially acceptable to love.. 240 00:24:32,804 --> 00:24:36,865 ..ones mother then he reluctantly removes her.. 241 00:24:37,008 --> 00:24:40,341 ..from this place and looks for this kind of faith, for.. 242 00:24:40,479 --> 00:24:43,676 ..the face of this motherly affection. 243 00:24:44,015 --> 00:24:46,347 The face in which he can find this faith, these qualities.. 244 00:24:46,485 --> 00:24:49,886 ..he begins to love that face. 245 00:24:50,622 --> 00:24:53,682 If this is shattered or proved false, then mentally the.. 246 00:24:53,825 --> 00:24:56,885 ..suspicion goes back to his childhood. 247 00:24:57,362 --> 00:24:59,956 Arun Chowdhary had come to us in this condition only. 248 00:25:01,299 --> 00:25:04,359 You will have to act so well before him that.. 249 00:25:04,503 --> 00:25:07,961 ..his mother's face and his beloved's face become one. 250 00:25:08,640 --> 00:25:11,905 This is called establishing a rapport with a patient. 251 00:25:12,777 --> 00:25:15,302 Forming a relationship so that.. 252 00:25:15,447 --> 00:25:18,780 ..his lost faith is re-established. 253 00:25:19,918 --> 00:25:20,976 This was what cured Dev and.. 254 00:25:21,052 --> 00:25:22,314 ..this is the cure for Arun Chowdhary.. 255 00:25:22,454 --> 00:25:26,322 ..which you will have to do. 256 00:25:29,327 --> 00:25:30,988 Beena! Come in. 257 00:25:32,397 --> 00:25:34,991 Radha! There is confusion in the entire hospital. 258 00:25:35,400 --> 00:25:37,527 Why did you refuse to take up this case? 259 00:25:38,336 --> 00:25:39,394 Will you have tea or coffee? 260 00:25:39,538 --> 00:25:40,869 Please reply to my question. 261 00:25:41,940 --> 00:25:43,874 Don't you have duty today? 262 00:25:44,009 --> 00:25:46,341 Radha don't ignore me, I am sure something has.. 263 00:25:46,478 --> 00:25:49,345 ..happened because of which you have changed so much. 264 00:25:49,481 --> 00:25:51,346 What was it? What happened? 265 00:25:51,550 --> 00:25:52,608 What could have happened? 266 00:25:52,751 --> 00:25:55,413 Radha, did you really love Dev? 267 00:25:57,355 --> 00:25:58,686 What is love Beena? 268 00:25:59,357 --> 00:26:04,488 If you love someone is that called love? Come. 269 00:26:28,320 --> 00:26:29,378 Take this! 270 00:26:29,854 --> 00:26:32,789 Please have some juice, here, please have some juice. 271 00:26:33,391 --> 00:26:38,988 What happened? Have some juice. Take. 272 00:26:41,333 --> 00:26:42,664 Drink the juice. 273 00:26:59,351 --> 00:27:00,750 What are you doing? 274 00:27:02,287 --> 00:27:03,345 Who are you? 275 00:27:03,555 --> 00:27:05,420 Me? I am Beena? 276 00:27:06,291 --> 00:27:07,690 Who sent you? 277 00:27:07,892 --> 00:27:12,761 Colonel sir, the senior doctor here has sent me. 278 00:27:14,299 --> 00:27:15,960 You think I don't know anything? 279 00:27:18,303 --> 00:27:19,895 You think I am mad? 280 00:27:21,373 --> 00:27:25,833 I know everything, you have been sent by Sulekha. 281 00:27:26,311 --> 00:27:29,041 Go! Tell the doctor that I cannot stay here. 282 00:27:29,648 --> 00:27:31,582 Why? What happened? 283 00:27:32,517 --> 00:27:33,575 Where is the paper? 284 00:27:33,718 --> 00:27:35,049 Paper?! 285 00:27:35,320 --> 00:27:36,378 Don't you understand the paper? 286 00:27:36,521 --> 00:27:37,579 Here is the paper. 287 00:27:39,391 --> 00:27:42,053 This is the paperl? Am I supposed to draw in this? 288 00:27:42,327 --> 00:27:43,385 To do my drawing? 289 00:27:44,863 --> 00:27:53,328 I know everything! Go and tell Sulekha I know everything. 290 00:27:53,938 --> 00:27:55,599 I know everything! 291 00:28:01,346 --> 00:28:06,613 Where are you going? Do you want to meet someone? 292 00:28:06,751 --> 00:28:07,809 Yes. 293 00:28:07,952 --> 00:28:09,419 But this is not the time to meet anyone. 294 00:28:09,621 --> 00:28:12,954 But what can I do? I cannot meet him at any other time. 295 00:28:13,291 --> 00:28:18,422 Oh yes! Your senior doctor has called me. 296 00:28:20,632 --> 00:28:21,690 All right you may go. 297 00:28:23,301 --> 00:28:24,359 How are you? 298 00:28:24,502 --> 00:28:25,560 I am fine. 299 00:28:25,704 --> 00:28:26,898 Are you really fine? 300 00:28:27,305 --> 00:28:29,569 Go away from here. You can go. 301 00:28:29,908 --> 00:28:35,710 He is really fine, finel 302 00:28:36,381 --> 00:28:38,849 What's the matter? Why are you trembling so much? 303 00:28:39,317 --> 00:28:41,376 How many times have I told you not to tremble.. 304 00:28:41,453 --> 00:28:42,511 ..if you don't have the money. 305 00:28:42,654 --> 00:28:43,712 Understand! 306 00:28:43,855 --> 00:28:46,722 Here, take this cheque, get it encashed right now. 307 00:28:47,792 --> 00:28:49,851 Money, money, money, money, only money.. 308 00:28:49,994 --> 00:28:52,588 ..all the time. I will go mad listening to this! 309 00:28:52,864 --> 00:28:55,458 Excuse me! - Yes. 310 00:28:55,600 --> 00:28:58,933 Don't worry, I am not one of them. - I see. 311 00:28:59,337 --> 00:29:00,861 Will you give me a smoke? 312 00:29:01,272 --> 00:29:05,606 Sure here, take, take. 313 00:29:06,277 --> 00:29:08,404 Because of all these mad men I can't even smoke. 314 00:29:08,546 --> 00:29:09,604 Why don't you also light one? 315 00:29:09,748 --> 00:29:11,409 No, no! 316 00:29:11,549 --> 00:29:12,607 What is happening here? 317 00:29:14,285 --> 00:29:17,948 He asked me for a smoke so I offered him one. 318 00:29:18,289 --> 00:29:19,347 Watch out! 319 00:29:20,625 --> 00:29:21,683 I hope you aren't hurt. 320 00:29:21,826 --> 00:29:24,556 Go, go away from here. 321 00:29:25,296 --> 00:29:26,820 You? Who are you? 322 00:29:27,298 --> 00:29:29,960 I, you are misunderstanding me. I am not one of them. 323 00:29:30,635 --> 00:29:31,693 That's what they all say. 324 00:29:31,836 --> 00:29:32,962 Who are you! 325 00:29:33,438 --> 00:29:35,497 I am the new patient's.. 326 00:29:35,640 --> 00:29:38,040 Oh! the new patient! What is in your pocket? 327 00:29:38,309 --> 00:29:39,367 My pocket? 328 00:29:39,511 --> 00:29:41,706 Yes, yes, what is in your pocket? 329 00:29:44,315 --> 00:29:45,373 What is this? 330 00:29:45,517 --> 00:29:46,575 A cheque, no, no, I mean he called it.. 331 00:29:46,718 --> 00:29:47,980 ..a cheque and gave it to me. 332 00:29:49,320 --> 00:29:50,378 What else is there? Please take it out. 333 00:29:53,324 --> 00:29:56,919 Cigarettes. - My umbrella! 334 00:29:57,328 --> 00:29:58,920 Come with me. - Where? 335 00:29:59,397 --> 00:30:01,058 Don't worry, I am a doctor, come with me. 336 00:30:01,332 --> 00:30:03,596 He is a doctor! You will be all right. 337 00:30:03,735 --> 00:30:06,397 When I came here you said you were Raj Kapoor. 338 00:30:06,871 --> 00:30:08,930 Go away. Come with me. 339 00:30:09,340 --> 00:30:11,399 Doctor, he is a doctor! 340 00:30:14,479 --> 00:30:22,352 Come. Please sit down. Sit down don't be scared. 341 00:30:24,489 --> 00:30:28,425 Now tell me how did you come down from up there? 342 00:30:28,560 --> 00:30:29,618 Come down from up there? 343 00:30:29,761 --> 00:30:31,353 But I haven't been up there yet! 344 00:30:34,899 --> 00:30:37,629 What is your problem? 345 00:30:44,375 --> 00:30:45,433 Why are you looking like that? 346 00:30:45,577 --> 00:30:46,635 I am looking at you. 347 00:30:46,778 --> 00:30:47,836 What do you mean? 348 00:30:47,979 --> 00:30:49,037 Okay now tell me do you.. 349 00:30:49,113 --> 00:30:51,047 ..leave people free to roam around like this? 350 00:30:51,382 --> 00:30:52,849 Is there no one to keep a check on them? 351 00:30:52,984 --> 00:30:54,042 Who do you think I am? 352 00:30:54,385 --> 00:30:57,718 Well in this outfit you look exactly like a doctor! 353 00:30:58,056 --> 00:31:01,389 But there's no need to worry, I'll take you to the nurse. 354 00:31:01,526 --> 00:31:02,584 Come! 355 00:31:02,727 --> 00:31:04,058 Come in! 356 00:31:05,396 --> 00:31:06,454 Who are you? 357 00:31:06,598 --> 00:31:08,657 I am Biharilal Gupta but he.. 358 00:31:08,800 --> 00:31:11,860 Oh I see! Arun Chowdhary used to stay with you? 359 00:31:12,403 --> 00:31:14,462 Yes sir. - Please sit. 360 00:31:14,939 --> 00:31:17,931 Doctor is the inquiry regarding Arun ready? 361 00:31:18,076 --> 00:31:19,668 Yes, here it is. 362 00:31:19,811 --> 00:31:22,405 Sir, is he really a doctor? 363 00:31:23,348 --> 00:31:24,406 What do you mean by that? 364 00:31:25,016 --> 00:31:27,348 I mean.. I was just asking.. 365 00:31:27,485 --> 00:31:30,818 Look we wanted to ask you some details regarding Arun. 366 00:31:31,022 --> 00:31:32,887 Please answer carefully this is very important. 367 00:31:33,024 --> 00:31:35,356 Yes, I wanted to tell you one thing doctor regarding the.. 368 00:31:35,493 --> 00:31:37,552 ..expense for Arun's treatment.. 369 00:31:37,695 --> 00:31:39,754 We will bear the expense ourselves, you don't worry.. 370 00:31:39,898 --> 00:31:41,627 ..this bed is reserved for research. - Oh! 371 00:31:42,367 --> 00:31:43,425 What are these? 372 00:31:43,701 --> 00:31:45,760 They are some of his belongings. 373 00:31:45,904 --> 00:31:47,030 Then why are they with you? 374 00:31:47,372 --> 00:31:50,637 Well there was some misunderstanding between us. 375 00:31:50,775 --> 00:31:52,106 I thought he was mad. 376 00:31:52,443 --> 00:31:53,967 And I thought he was mad. 377 00:31:54,112 --> 00:31:56,376 Ha! Ha! Ha! Ha! 378 00:31:56,714 --> 00:31:58,375 Anyway there is a hardly any difference between a mad.. 379 00:31:58,516 --> 00:31:59,505 ..person and a sane one. 380 00:32:00,652 --> 00:32:01,710 Take these. 381 00:32:02,854 --> 00:32:04,845 Why do you come here again and again? Why do you? 382 00:32:04,989 --> 00:32:06,320 Until I call for you, you need not come here.. 383 00:32:06,457 --> 00:32:07,583 ..do you understand? 384 00:32:07,859 --> 00:32:10,054 But if you don't call me then what should I do? 385 00:32:10,328 --> 00:32:11,386 I won't call you, I will definitely not call you.. 386 00:32:11,529 --> 00:32:12,587 ..I will never call you! 387 00:32:13,731 --> 00:32:20,330 All right, don't call me, but.. 388 00:32:20,471 --> 00:32:26,535 What are you looking at? 389 00:32:26,945 --> 00:32:29,937 Look this is a butter knife. 390 00:32:31,950 --> 00:32:34,817 Mr. Arun, what are you doing? What are you doing Mr. Arun? 391 00:32:34,953 --> 00:32:36,011 Leave it Mr. Arunl 392 00:32:45,697 --> 00:32:50,100 Now tell me what will you do? Sulekha had sent you isn't it? 393 00:32:50,768 --> 00:32:52,497 I know you wanted to kill me. 394 00:32:54,439 --> 00:33:00,776 Now tell me will you go? Go away! Get out! 395 00:33:00,912 --> 00:33:01,970 Mr. Arunl Mr. Arunl 396 00:33:07,652 --> 00:33:09,449 I won't eat it, I won't eat it, I won't eat it! 397 00:33:09,654 --> 00:33:12,714 I am telling you I won't eat it. Take it all away! 398 00:33:18,663 --> 00:33:21,655 Sir, he just cannot be controlled. 399 00:33:21,933 --> 00:33:23,662 You will have to give that injection again. 400 00:33:23,801 --> 00:33:25,792 In this condition? - Get out! 401 00:33:27,338 --> 00:33:28,805 What can we do, we will have to give it. 402 00:33:28,940 --> 00:33:32,341 And tell me the reaction to the injection. - Okay sir. 403 00:33:37,348 --> 00:33:38,940 Come in. 404 00:33:41,886 --> 00:33:44,013 Good morning sirl - Good morning! 405 00:33:44,422 --> 00:33:45,480 Listen I am going out of town.. 406 00:33:45,623 --> 00:33:46,681 ..and will return the day after tomorrow. 407 00:33:47,025 --> 00:33:48,686 Tomorrow is Dev's monthly checkup. 408 00:33:49,360 --> 00:33:50,622 Will you be able to attend to him? 409 00:33:51,362 --> 00:33:52,954 Yes I will sir. 410 00:33:53,097 --> 00:33:54,428 He will come at 6 o'clock in the evening. 411 00:33:54,565 --> 00:33:56,430 Very well then. - Thank you. 412 00:34:07,378 --> 00:34:13,374 Hellol Yes, to meet me? Oh yes.. I'll be there. 413 00:34:15,853 --> 00:34:16,911 Dev! 414 00:34:27,598 --> 00:34:29,998 Where is he? - There. 415 00:34:42,413 --> 00:34:45,405 Are you Miss Radha? - Yes. 416 00:34:45,550 --> 00:34:46,608 Greetings to you. 417 00:34:46,751 --> 00:34:48,013 l have come from Mr. Dev's residence. 418 00:34:48,352 --> 00:34:50,411 Mr. Dev is out on some business.. 419 00:34:50,488 --> 00:34:52,547 ..that is why aunty sent me. 420 00:34:53,691 --> 00:34:57,422 Oh! so how is Mr. Dev now? 421 00:34:57,695 --> 00:35:00,687 He is absolutely fine. He is not disturbed now. 422 00:35:00,965 --> 00:35:02,296 He doesn't forget things that happened in the past.. 423 00:35:02,433 --> 00:35:03,491 ..like he used to earlier, does he? 424 00:35:03,634 --> 00:35:06,296 Nol now he remembers everything. 425 00:35:06,437 --> 00:35:07,495 Everything?! 426 00:35:07,772 --> 00:35:10,900 Oh yes! He remembers everything about this place. 427 00:35:11,309 --> 00:35:13,504 He praises your hospital a lot. 428 00:35:15,313 --> 00:35:18,976 The hospital? What does he say? 429 00:35:19,383 --> 00:35:21,442 He says that such good doctors and such nice nurses.. 430 00:35:21,586 --> 00:35:23,850 ..cannot be found anywhere else. 431 00:35:25,590 --> 00:35:26,648 Nurse! 432 00:35:27,592 --> 00:35:28,650 And yes, aunty has asked.. 433 00:35:28,793 --> 00:35:30,852 ..when you will come to their house. 434 00:35:31,462 --> 00:35:35,922 House, whose? Yes I will come. 435 00:35:36,934 --> 00:35:37,992 I will surely come. 436 00:35:38,669 --> 00:35:43,402 I'll take your leave then. - Salutations! 437 00:35:57,622 --> 00:36:00,284 'You are neither born, nor will you die.. 438 00:36:00,424 --> 00:36:02,483 ..you cannot be destroyed, you cannot be ruined.. 439 00:36:02,627 --> 00:36:04,686 ..you are the offspring of the nectar of life.. 440 00:36:04,829 --> 00:36:06,888 ..who do you fear?I 441 00:36:08,432 --> 00:36:10,957 Somehow I am not in favour of the electric shock. 442 00:36:11,369 --> 00:36:13,963 Beena what is the news on Arun? 443 00:36:14,305 --> 00:36:16,899 It is absolutely impossible to bring him under control, sir. 444 00:36:17,441 --> 00:36:18,703 I am not used to hearing the word impossible, nurse! 445 00:36:18,843 --> 00:36:19,901 I am sorry sirl 446 00:36:21,312 --> 00:36:22,506 How is his behaviour? 447 00:36:22,713 --> 00:36:25,580 He troubles a lot and does not feel hungry at all. 448 00:36:25,917 --> 00:36:27,646 Temperature? - Ninety-nine. 449 00:36:27,985 --> 00:36:29,714 Pulse? - One hundred and ten sir. 450 00:36:29,854 --> 00:36:32,322 Volume very weak and low, doesn't get any sleep. 451 00:36:32,456 --> 00:36:35,653 And the main thing sir is that he fusses a lot like a child. 452 00:36:35,793 --> 00:36:36,851 Where is Radha? 453 00:36:36,994 --> 00:36:38,052 In the general ward. 454 00:36:38,329 --> 00:36:41,389 It is no use, I have tried many times, she will not agree.. 455 00:36:41,532 --> 00:36:43,591 ..under any circumstance. 456 00:36:44,001 --> 00:36:47,994 I know, I know her very well. 457 00:36:52,677 --> 00:36:56,613 Sister, sister, please give me just a little. 458 00:36:56,747 --> 00:36:59,341 I've told you no, go to your room now. 459 00:37:04,288 --> 00:37:05,346 Sister, sister, please give me just a little. 460 00:37:05,489 --> 00:37:06,547 Just a little sister! 461 00:37:06,691 --> 00:37:09,421 No, no, no, no! 462 00:37:10,361 --> 00:37:11,419 Just a little sister! 463 00:37:11,562 --> 00:37:12,756 Today I will not allow you to drink at all. 464 00:37:12,897 --> 00:37:14,296 You go crazy as soon as you start drinking. 465 00:37:14,432 --> 00:37:15,956 What are you saying sister? 466 00:37:16,367 --> 00:37:18,426 I do not go crazy after drinking.. 467 00:37:18,569 --> 00:37:20,434 | drink because I am going crazy! 468 00:37:20,638 --> 00:37:23,038 Please sister give me just a little. I will never drink again. 469 00:37:23,307 --> 00:37:24,365 Never again? 470 00:37:24,508 --> 00:37:25,566 Yes never again! 471 00:37:25,710 --> 00:37:26,768 Are you sure? - Sure! 472 00:37:26,911 --> 00:37:27,969 I'll give you just a little. 473 00:37:28,312 --> 00:37:29,370 Just a little.. 474 00:37:57,341 --> 00:37:58,399 Here.. 475 00:38:04,415 --> 00:38:07,475 Sister! Sister you are really nice! 476 00:38:26,304 --> 00:38:27,362 What are you doing? 477 00:38:27,905 --> 00:38:30,897 I wrote so many letters to you why didn't you reply? 478 00:38:30,975 --> 00:38:34,968 I won't leave you, why didn't you reply? - Radha! 479 00:38:35,313 --> 00:38:37,372 The reply will come, write another letter.. 480 00:38:37,515 --> 00:38:40,575 ..this time you will surely get a reply. 481 00:38:40,918 --> 00:38:41,976 What should I write? 482 00:38:42,320 --> 00:38:43,446 What should you write? 483 00:38:44,322 --> 00:38:48,725 Dear.. dear.. what is his name? 484 00:39:19,290 --> 00:39:21,952 You are afraid that your children will remain hungry. 485 00:39:22,293 --> 00:39:23,555 No one is hungry. 486 00:39:25,963 --> 00:39:28,955 The times are changing. No one will remain hungry now. 487 00:39:29,300 --> 00:39:30,358 Come. 488 00:39:37,308 --> 00:39:38,969 How is Arun now? 489 00:39:40,311 --> 00:39:41,369 There is not much difference. 490 00:39:41,512 --> 00:39:42,570 Then? 491 00:39:42,980 --> 00:39:45,312 Sir, we had conducted experiment three.. 492 00:39:45,449 --> 00:39:47,508 ..in Dev's case, by those assumptions this case.. 493 00:39:47,651 --> 00:39:49,710 ..is looking a little difficult. 494 00:39:51,322 --> 00:39:52,380 But by putting too much pressure on the patient's.. 495 00:39:52,523 --> 00:39:53,990 ..nerves he can die even. 496 00:39:54,325 --> 00:39:57,385 Yes, now we will have to start the other treatment. 497 00:39:57,661 --> 00:39:58,992 Electric shock? - Yes. 498 00:40:00,398 --> 00:40:05,461 Yes we'll probably have to do that, but my regret is that.. 499 00:40:05,603 --> 00:40:11,667 ..after the electric shock I cannot prove my treatment. 500 00:40:12,343 --> 00:40:14,811 Okay matron, what do you think about Beena? 501 00:40:15,012 --> 00:40:16,411 How is she handling Arun? 502 00:40:16,614 --> 00:40:19,014 That poor nurse is giving her life for him. 503 00:40:19,483 --> 00:40:22,680 But if Radha were there then it would be much better. 504 00:40:22,887 --> 00:40:26,015 Now what can we do, she just doesn't agree. 505 00:40:29,693 --> 00:40:33,629 Radha madam! A letter for you. - Me? 506 00:40:36,434 --> 00:40:43,033 Yes.. why.. no, no.. okay I'll come. 507 00:40:43,374 --> 00:40:45,035 Okay, okay. 508 00:40:47,645 --> 00:40:53,709 'Radha, I don't know how to give you this good news.. 509 00:40:53,851 --> 00:41:00,984 ..you know my marriage is next Monday!‘ 510 00:41:02,393 --> 00:41:04,384 'My parents will come to invite you.’ 511 00:41:05,596 --> 00:41:07,325 'They believe that on this auspicious day if I don't.. 512 00:41:07,465 --> 00:41:09,524 ..receive your blessings.. 513 00:41:09,667 --> 00:41:11,726 ..then something will remain incomplete.’ 514 00:41:12,603 --> 00:41:14,537 Il think their thoughts are not wrong Radha.’ 515 00:41:15,339 --> 00:41:17,398 'You have only brought me out of the darkness.‘ 516 00:41:18,008 --> 00:41:22,069 'It is because of you only that l have found my lost love again.‘ 517 00:41:24,014 --> 00:41:25,345 'If you don't come on this occasion then.. 518 00:41:25,483 --> 00:41:28,077 ..this marriage will really feel incomplete.‘ 519 00:41:29,487 --> 00:41:31,421 Il am sure you will come.I 520 00:41:32,957 --> 00:41:36,358 'You will come, won't you Radha? Dev.‘ 521 00:41:53,644 --> 00:41:56,704 Sister! I wanted to ask you something? 522 00:41:56,847 --> 00:41:57,905 What is it? 523 00:41:58,382 --> 00:41:59,906 Will you grant me leave for some time this evening? 524 00:42:00,050 --> 00:42:01,984 | wish to go out for some special work. 525 00:42:02,586 --> 00:42:04,645 You will do all your special jobs, but who will do.. 526 00:42:04,788 --> 00:42:07,052 ..all the ordinary jobs out here? 527 00:42:07,391 --> 00:42:09,450 I will tell Uma if she can take care then.. 528 00:42:09,593 --> 00:42:12,653 You anyway do what you please these days.. 529 00:42:12,796 --> 00:42:16,323 ..why do you need to ask me about this even? 530 00:42:16,667 --> 00:42:17,929 Do whatever you feel is right. 531 00:42:30,948 --> 00:42:34,941 My Dev the news of your marriage.. 532 00:42:53,504 --> 00:42:59,374 Mr. Dev, what a man wants he doesn't always get.. 533 00:42:59,443 --> 00:43:05,507 ..much as I want to I cannot be present on your wedding. 534 00:43:05,916 --> 00:43:10,785 You know Thursday is the day for the monthly checkup. 535 00:43:11,388 --> 00:43:14,380 I hope you will forgive me. 536 00:43:15,392 --> 00:43:17,451 Wherever you are and however you are.. 537 00:43:17,595 --> 00:43:20,996 ..my best wishes are always with you. 538 00:43:21,999 --> 00:43:27,938 May you have a happy and contented married life. Radha. 539 00:44:36,874 --> 00:44:42,005 To Dev on his birthday, with a lifetime of good wishes. 540 00:44:42,946 --> 00:44:44,004 Radha. 541 00:45:03,967 --> 00:45:07,027 Now you will ask me what is the matter, isn't it? 542 00:45:07,438 --> 00:45:09,429 Then you will say oh god! 543 00:45:09,573 --> 00:45:11,632 There is a fire in the pouring rain. 544 00:45:11,775 --> 00:45:13,834 Then you will say who are you going to give yourself to.. 545 00:45:13,977 --> 00:45:16,036 ..dressed up like that? 546 00:45:16,313 --> 00:45:19,373 And tell you'll say tell me my nice Radha. 547 00:45:19,516 --> 00:45:20,574 And I'll say may god let you too experience the day.. 548 00:45:20,718 --> 00:45:21,776 ..when you can give the Meghdoot to someone.. 549 00:45:21,919 --> 00:45:23,648 ..like I am. 550 00:45:23,921 --> 00:45:26,321 And then you too, without telling anyone run away in.. 551 00:45:26,457 --> 00:45:29,915 ..this manner with a Meghdoot tucked under your arm. 552 00:45:30,327 --> 00:45:31,385 Hey Radha! Radha! 553 00:45:31,528 --> 00:45:32,995 The matron has called you right now. 554 00:45:34,465 --> 00:45:36,524 Oh no! In such a melodious moment which.. 555 00:45:36,667 --> 00:45:38,726 ..harsh person's name have you spoken! 556 00:45:38,869 --> 00:45:40,063 Oh no. oh no. 557 00:45:43,807 --> 00:45:44,865 Here she is. 558 00:45:46,009 --> 00:45:47,738 You'll live long dear.. 559 00:45:48,612 --> 00:45:50,603 ..just now, I was talking about you to him. 560 00:45:51,415 --> 00:45:53,542 Live long. Live happily. 561 00:45:53,751 --> 00:45:55,343 You are leaving? 562 00:45:55,486 --> 00:45:57,477 He has some important work, we shall come again child. 563 00:45:57,621 --> 00:45:58,679 Did you meet Dev? 564 00:45:58,822 --> 00:46:00,687 Yes, yes we have just met him. 565 00:46:01,291 --> 00:46:02,485 He praises you a lot. 566 00:46:02,960 --> 00:46:05,292 Today he said mother you have given me birth.. 567 00:46:05,429 --> 00:46:08,023 ..but Radha has given me life. 568 00:46:08,298 --> 00:46:09,356 He is speaking the truth. 569 00:46:09,500 --> 00:46:10,967 Please come along I am getting late. 570 00:46:11,368 --> 00:46:12,426 I'll go now my daughter. 571 00:46:13,303 --> 00:46:16,363 Oh yes there's one thing that Dev would have told you.. 572 00:46:16,507 --> 00:46:18,566 ..but I can't leave without telling you.. 573 00:46:18,709 --> 00:46:20,301 What is it mother? 574 00:46:21,578 --> 00:46:23,307 The girl who was the cause of all this melodrama.. 575 00:46:23,447 --> 00:46:24,505 ..Dev is getting married to that girl only. 576 00:46:27,317 --> 00:46:29,911 Marriage? Dev'sl? 577 00:46:30,320 --> 00:46:31,378 Yes those people no longer.. 578 00:46:31,522 --> 00:46:33,922 ..have the objections they had earlier. 579 00:46:34,792 --> 00:46:35,918 Does Dev know about it? 580 00:46:36,059 --> 00:46:37,321 Yes and his happiness knows no bounds.. 581 00:46:37,461 --> 00:46:38,860 ..since he has heard it. 582 00:46:38,996 --> 00:46:40,861 Now come along, I am getting late othenuise I'll leave. 583 00:46:41,398 --> 00:46:42,456 I'll go now, daughter. 584 00:47:15,299 --> 00:47:21,898 "You.. call out to me." 585 00:47:23,440 --> 00:47:27,968 IIl await you." 586 00:47:28,312 --> 00:47:34,911 "You.. call out to me." 587 00:47:37,588 --> 00:47:41,649 "The night is sifting through some dreams." 588 00:47:41,925 --> 00:47:45,053 "It is restless." 589 00:47:45,462 --> 00:47:53,870 IIl await you." 590 00:47:54,404 --> 00:48:01,606 "You.. call out to me." 591 00:48:14,291 --> 00:48:22,357 "With the words of my heart on my lips.. 592 00:48:22,499 --> 00:48:31,032 ..how many more nights will I remain awake." 593 00:48:31,308 --> 00:48:39,374 "With the words of my heart on my lips.. 594 00:48:39,516 --> 00:48:47,719 ..how many more nights will I remain awake." 595 00:48:47,858 --> 00:48:55,060 "The simple truth is that I love you." 596 00:48:55,399 --> 00:49:03,397 IIl await you." 597 00:49:04,274 --> 00:49:10,873 "You.. call out to me." 598 00:49:23,293 --> 00:49:31,359 "My heart is pacified with the thought.. 599 00:49:31,501 --> 00:49:39,636 ..that your condition is the same as mine." 600 00:49:39,843 --> 00:49:47,909 "My heart is pacified with the thought.. 601 00:49:47,985 --> 00:49:56,051 ..that your condition is the same as mine." 602 00:49:56,326 --> 00:50:03,459 "This night of rest is a restless one." 603 00:50:03,734 --> 00:50:12,335 IIl await you." 604 00:50:50,981 --> 00:50:53,381 Today l have come to tell you this for the last time. 605 00:50:54,384 --> 00:50:57,444 Please believe, I have come to plead with you Radha.. 606 00:50:57,587 --> 00:51:00,579 ..because Arun's condition.. 607 00:51:00,724 --> 00:51:02,988 Sir, please don't force me for that. 608 00:51:04,327 --> 00:51:06,921 If I could, I would never refuse to do it. 609 00:51:08,932 --> 00:51:11,992 This boy had come here on our assurance.. 610 00:51:12,069 --> 00:51:15,937 And now he will die with no endeavour from us. 611 00:51:16,073 --> 00:51:18,337 When you had gone abroad you had said.. 612 00:51:18,475 --> 00:51:22,673 ..on your return, service will be your only religion. 613 00:51:23,413 --> 00:51:26,473 Your voice that day conveyed something that.. 614 00:51:26,616 --> 00:51:29,016 ..l have not forgotten till today. 615 00:51:29,686 --> 00:51:32,348 When I had said it I knew I could do everything. 616 00:51:32,489 --> 00:51:36,721 ..I hadn't thought there was something I could not do. 617 00:51:37,027 --> 00:51:38,358 To be able to do something or not.. 618 00:51:38,495 --> 00:51:40,554 ..is just a state of mind Radha. 619 00:51:41,698 --> 00:51:47,762 I remember during the war the condition of a field hospital.. 620 00:51:47,904 --> 00:51:53,968 ..was very bad, the enemy shells were firing all around.. 621 00:51:54,111 --> 00:51:59,378 ..we couldn't understand how.. 622 00:51:59,449 --> 00:52:05,786 ..to give courage to our soldiers. 623 00:52:08,325 --> 00:52:11,385 There was no medicine, no place, no food.. 624 00:52:11,528 --> 00:52:14,588 ..it was bitterly cold and there.. 625 00:52:19,402 --> 00:52:22,462 On one such night, outside a camp.. 626 00:52:22,606 --> 00:52:26,804 ..a wounded soldier lay on the ground. 627 00:52:27,878 --> 00:52:31,336 I went closer to find a nurse, around your age.. 628 00:52:31,481 --> 00:52:35,542 ..who had covered him with her clothes and.. 629 00:52:35,685 --> 00:52:39,086 ..sat quietly with him in her arms. 630 00:52:40,357 --> 00:52:44,088 I thought he was someone known to her. 631 00:52:45,495 --> 00:52:48,089 The following day, he died. 632 00:52:54,371 --> 00:52:55,770 Was he someone related to you? 633 00:52:57,641 --> 00:53:00,701 No doctor, he was one of our own soldiers. 634 00:53:07,784 --> 00:53:09,979 He was one of our own soldiers. 635 00:53:12,455 --> 00:53:15,390 To this day that answer rings in my ears. 636 00:53:15,859 --> 00:53:18,327 Since that day l have begun to believe that a woman.. 637 00:53:18,461 --> 00:53:21,521 ..can forget all her troubles and shoulder.. 638 00:53:21,665 --> 00:53:23,724 ..all the troubles of this world. 639 00:53:24,668 --> 00:53:27,728 When Mr. Dev Kumar become all right under your care.. 640 00:53:27,871 --> 00:53:30,931 ..then another belief was reconfirmed.. 641 00:53:31,074 --> 00:53:33,338 ..that God himself cannot be present everywhere.. 642 00:53:33,476 --> 00:53:36,536 ..that is why he has sent women his form. 643 00:53:38,882 --> 00:53:42,613 'God what form have you given me?I 644 00:53:43,353 --> 00:53:46,413 ' I am a nurse, whenever the flame of a lamp trembles.. 645 00:53:46,556 --> 00:53:49,616 ..I take it close to my bosom.. 646 00:53:49,759 --> 00:53:52,819 ..but when that flame ignites my heart.. 647 00:53:52,963 --> 00:53:56,023 ..then how can I put it out?I 648 00:53:56,499 --> 00:53:57,557 'How can I explain that this heart.. 649 00:53:57,701 --> 00:53:59,896 ..has to save itself from each flame.’ 650 00:54:06,309 --> 00:54:14,045 "Tonight raise the flame of the lamp." 651 00:54:14,317 --> 00:54:19,914 "Tonight raise the flame of the lamp." 652 00:54:20,056 --> 00:54:29,055 "If possible take the fire from your heart to your bosom." 653 00:54:29,332 --> 00:54:34,463 "You will have to burn with the fire within you." 654 00:54:34,604 --> 00:54:39,541 "Today you will have to walk alone." 655 00:54:39,609 --> 00:54:44,546 "You will have to burn in the darkness." 656 00:54:44,681 --> 00:54:50,085 "Today you will have to walk alone." 657 00:54:50,954 --> 00:54:52,012 Hey Chitra, listenl 658 00:54:52,422 --> 00:54:54,481 Whose duty is in the women's ward? 659 00:54:54,624 --> 00:54:55,682 Renu's. 660 00:54:55,825 --> 00:54:58,419 Tell her to go, there is no one there. 661 00:54:59,362 --> 00:55:01,353 Where are you going? I will not let you live! 662 00:55:01,498 --> 00:55:02,556 Leave me! Leave me Mr. Arunl 663 00:55:02,699 --> 00:55:04,758 I am going to kill you. 664 00:55:06,369 --> 00:55:09,634 Ahl Leave me! Leave me! 665 00:55:39,402 --> 00:55:41,529 Look at what you've done. 666 00:55:44,341 --> 00:55:50,746 You like to hit people? Then hit. Hit me! 667 00:55:50,880 --> 00:55:54,475 Tell her not to come near me. Sulekha sends her. 668 00:55:55,685 --> 00:55:58,483 Don't let anyone come near me. No one! 669 00:56:00,957 --> 00:56:08,830 No! No one will come. I won't let anyone come. 670 00:56:12,969 --> 00:56:16,962 Sirl - Yes, what is it? 671 00:56:18,308 --> 00:56:19,366 What happened?! 672 00:56:24,981 --> 00:56:28,041 Why don't you speak? What happened? Tell me!? 673 00:56:29,386 --> 00:56:33,982 Sir, will you give me the case history of Mr. Arun. 674 00:56:34,324 --> 00:56:35,791 What did you say? 675 00:56:39,996 --> 00:56:44,729 Radha may god give you a lot of happiness. 676 00:56:45,335 --> 00:56:46,393 Live happily. 677 00:57:23,440 --> 00:57:26,500 At the age of sixty, his fortieth marriage! 678 00:57:26,976 --> 00:57:29,308 Look this bloke is getting his fortieth.. 679 00:57:29,446 --> 00:57:31,846 ..and not one for me to see even! 680 00:57:32,782 --> 00:57:36,582 Listen! I am talking to you. 681 00:57:36,719 --> 00:57:38,846 Me? Tell me. 682 00:57:38,988 --> 00:57:40,580 Does Mr. Bihari stay here? 683 00:57:40,723 --> 00:57:42,987 Mr. Bihari? Yes he does. 684 00:57:43,326 --> 00:57:45,726 Where? - There. 685 00:57:45,995 --> 00:57:48,463 Can I go there? - Yes. 686 00:58:03,279 --> 00:58:04,473 You? 687 00:58:04,614 --> 00:58:07,549 My name is Radha. l have come from the hospital. 688 00:58:07,684 --> 00:58:14,556 Oh yes! Come, come in. Sit. 689 00:58:14,691 --> 00:58:16,886 How is Arun now? - Better. 690 00:58:17,026 --> 00:58:18,755 I wanted to find out something about him from you. 691 00:58:18,895 --> 00:58:20,362 Yes, yes please sit. 692 00:58:22,565 --> 00:58:24,624 These are all the letters written by that girl Sulekha. 693 00:58:24,767 --> 00:58:26,291 They are not mere letters, they are an epic.. 694 00:58:26,436 --> 00:58:27,698 ..like the story of Laila and Majnu. 695 00:58:27,904 --> 00:58:29,303 If after writing such letters anyone can.. 696 00:58:29,439 --> 00:58:31,031 Can I keep these letters? 697 00:58:31,307 --> 00:58:33,775 Yes, why not! What will I do with them? 698 00:58:34,377 --> 00:58:36,436 Earlier | used to copy a few lines from them.. 699 00:58:36,579 --> 00:58:38,444 ..to write to my wife. 700 00:58:38,581 --> 00:58:41,914 I didn't know all this you see, but now I don't need them. 701 00:58:42,051 --> 00:58:44,315 Does Mr. Arun have no family? 702 00:58:44,587 --> 00:58:46,987 He just doesn't have parents' rest everyone is there. 703 00:58:47,390 --> 00:58:48,448 He has a huge mansion, brothers and.. 704 00:58:48,591 --> 00:58:49,649 ..sisters-in-law but none of them has bothered to.. 705 00:58:49,792 --> 00:58:51,987 ..ask for him even once. 706 00:58:52,328 --> 00:58:56,662 Arun used to write books and poetry which they did not like. 707 00:58:56,799 --> 00:58:58,323 They are all people who have travelled abroad and have.. 708 00:58:58,468 --> 00:58:59,457 ..big airs about them. 709 00:58:59,869 --> 00:59:03,270 Arun got fed up of the daily squabbling and left it all.. 710 00:59:03,406 --> 00:59:07,467 ..one day and came here with just this bundle of letters. 711 00:59:08,811 --> 00:59:11,006 How is he related to you? 712 00:59:11,748 --> 00:59:13,272 When he came here he was not related to me.. 713 00:59:13,416 --> 00:59:15,475 ..after living together for some days I became fond of him.. 714 00:59:15,618 --> 00:59:18,018 ..and now he means everything to me. 715 00:59:19,355 --> 00:59:22,415 A brother, a son.. 716 00:59:22,492 --> 00:59:24,551 Then what happened to that girl? 717 00:59:24,694 --> 00:59:26,286 What can happen? When Arun's riches ended.. 718 00:59:26,429 --> 00:59:28,829 ..she disappeared! 719 00:59:29,299 --> 00:59:30,357 One day she insulted Arun.. 720 00:59:30,500 --> 00:59:32,491 ..and threw him out of the house. 721 00:59:32,635 --> 00:59:34,967 Oh God! You should have seen his condition that night. 722 00:59:35,305 --> 00:59:37,773 He returned home and broke all the records. 723 00:59:37,907 --> 00:59:38,965 Records? 724 00:59:39,309 --> 00:59:42,904 What should I tell you? First of all a gourd and that too bitter! 725 00:59:43,046 --> 00:59:45,844 First of all she was beautiful and then she loved to sing. 726 00:59:45,982 --> 00:59:49,577 She recorded one of Arun's song's on a record. 727 00:59:49,719 --> 00:59:53,450 After that there was no stopping him. 728 00:59:53,590 --> 00:59:57,048 That record played non stop day and night. 729 00:59:57,327 --> 00:59:59,386 Wait! I'll just show you.. 730 00:59:59,529 --> 01:00:02,726 ..the condition of that beloved record. 731 01:00:06,336 --> 01:00:07,667 What was the song? 732 01:00:08,338 --> 01:00:11,398 Something that went like.. you made my heart proud.. 733 01:00:11,541 --> 01:00:13,941 ..you destroyed it! 734 01:00:14,477 --> 01:00:17,674 Okay do you know anything about Mr. Arun's mother? 735 01:00:17,814 --> 01:00:19,008 About his mother? 736 01:00:20,016 --> 01:00:24,419 l have never met her but I think he loved her a lot. 737 01:00:24,554 --> 01:00:26,613 He always used to talk about her. 738 01:00:26,889 --> 01:00:28,356 One day he and l were walking along when he.. 739 01:00:28,491 --> 01:00:30,891 ..saw a girl and stopped. 740 01:00:31,628 --> 01:00:34,688 He said, grandfather this girl looks a lot like my mother.. 741 01:00:34,831 --> 01:00:37,891 ..my mother too wore saris with broad red borders.. 742 01:00:38,034 --> 01:00:39,365 ..and brocade on them. 743 01:01:26,349 --> 01:01:27,407 What are you looking at? 744 01:01:29,485 --> 01:01:30,543 Hey you are staring as though.. 745 01:01:30,687 --> 01:01:33,087 ..you have seen me for the first time? 746 01:01:33,690 --> 01:01:36,750 Do you know how to sing? - No! 747 01:01:37,627 --> 01:01:38,685 You don't know how to sing? 748 01:01:39,696 --> 01:01:44,759 But I love to listen, there are a few songs which I can.. 749 01:01:44,834 --> 01:01:48,895 ..listen to all my life and yet never have my fill of them. 750 01:01:50,373 --> 01:01:52,432 Like that song.. 751 01:01:52,575 --> 01:01:55,442 l have seen the fragrance in her eyes. - No! 752 01:01:58,381 --> 01:01:59,712 Yes? - You are wrong! 753 01:02:06,322 --> 01:02:09,382 l have seen the fragrance of those eyes.. 754 01:02:09,525 --> 01:02:13,461 ..don't touch them and blame it on the relationship. 755 01:02:17,333 --> 01:02:22,737 Okay, who has written this song, tell me? 756 01:02:26,943 --> 01:02:30,344 It goes on like this.. 757 01:02:30,480 --> 01:02:34,541 This is just an experience feel it with your soul.. 758 01:02:34,684 --> 01:02:41,419 ..let love remain love.. what comes after that? 759 01:02:42,492 --> 01:02:47,020 Yes, let love remain love, give it a name. 760 01:02:48,898 --> 01:02:49,956 No! - No? 761 01:02:50,366 --> 01:02:51,424 Don't give it a name. 762 01:02:51,567 --> 01:02:52,625 Don't give it a name? 763 01:02:54,971 --> 01:02:58,099 Let love remain love, don't give it a name. 764 01:02:58,374 --> 01:03:00,968 Let love be love, do not give it a name." 765 01:03:01,310 --> 01:03:08,375 "Don't touch them with your hands and label them a relationship." 766 01:03:08,518 --> 01:03:15,390 "This is just a feeling, experience it with your soul." 767 01:03:15,525 --> 01:03:22,863 "Don't touch them with your hands and label them a relationship." 768 01:03:22,999 --> 01:03:29,996 IIl have seen the fragrance of these eyes. 769 01:03:30,339 --> 01:03:37,404 "Don't touch them with your hands and label them a relationship." 770 01:03:37,547 --> 01:03:40,607 "I've seen.." 771 01:03:57,500 --> 01:04:00,958 "There are no wordings to describe love.." 772 01:04:01,304 --> 01:04:04,501 "Lips do not speak anything.II 773 01:04:04,774 --> 01:04:11,907 "But there are many stories hidden in their silence." 774 01:04:12,315 --> 01:04:14,909 "There is a smile.." 775 01:04:15,051 --> 01:04:19,317 "Blossoming in the eyes." 776 01:04:19,522 --> 01:04:26,394 "And there is light resting upon the eyelids." 777 01:04:26,996 --> 01:04:33,925 "It's just a feeling, feel it with your soul." 778 01:04:34,337 --> 01:04:41,743 Let love be love, do not give it a name." 779 01:04:41,944 --> 01:04:48,941 IIl have seen the fragrance of these eyes.." 780 01:04:49,352 --> 01:04:56,485 "Don't touch them with your hands and label them a relationship." 781 01:04:56,692 --> 01:04:59,957 "I've seen.." 782 01:05:09,972 --> 01:05:14,841 That's it! That's it! I will write! I will surely write! 783 01:05:15,311 --> 01:05:16,369 What songs? 784 01:05:16,512 --> 01:05:19,379 No, a story! I will write a story. 785 01:05:21,918 --> 01:05:23,579 Paper! Where is the paper? 786 01:05:23,853 --> 01:05:26,913 I'll get the paper. You write, please write.. 787 01:05:27,056 --> 01:05:29,320 What happened? 788 01:05:34,730 --> 01:05:37,722 I can't write. 789 01:05:38,000 --> 01:05:40,059 Why? Why can't you write? 790 01:05:41,003 --> 01:05:45,406 | only know the beginning of the story.. not the end. 791 01:05:47,343 --> 01:05:50,403 I know the end Mr. Arun, I will tell you. 792 01:05:50,546 --> 01:05:55,074 You start.. I'll just be back. 793 01:06:13,970 --> 01:06:17,303 Oh my! What have you done? You were supposed to write.. 794 01:06:17,440 --> 01:06:20,432 ..a story, what have you written? 795 01:06:21,911 --> 01:06:26,575 I can't write. I can't do anything. 796 01:06:27,783 --> 01:06:28,977 Everything is finished! 797 01:06:30,786 --> 01:06:32,515 All right then write a song. 798 01:06:32,722 --> 01:06:33,984 Will you write a song for me? 799 01:06:35,524 --> 01:06:36,650 Tell me who has written this? 800 01:06:37,994 --> 01:06:41,327 There is no control on love, it is that spark Ghalib.. 801 01:06:41,464 --> 01:06:45,924 l have not written it. - Then who has? 802 01:06:48,404 --> 01:06:49,462 Have you written it? 803 01:06:49,672 --> 01:06:52,732 Neverl How can I write? You are the writer. 804 01:06:54,410 --> 01:06:59,006 No, no, no! I can't do anything. I can't do anything! 805 01:07:01,617 --> 01:07:04,677 For him who can do something, the pain of not.. 806 01:07:04,820 --> 01:07:09,018 ..doing it is even greater, you will have to do it. 807 01:07:10,292 --> 01:07:12,021 How can we go on if you don't write? 808 01:07:13,562 --> 01:07:16,622 Otherwise you, me and everyone else.. 809 01:07:16,766 --> 01:07:19,894 ..will be defeated by Sulekha. 810 01:07:25,307 --> 01:07:28,640 Sulekha! Sulekha! 811 01:08:05,347 --> 01:08:10,410 In the manner in which you would cast a net.. 812 01:08:10,553 --> 01:08:15,286 ..to trap people, today I too have cast a net. 813 01:08:24,300 --> 01:08:25,824 Why are you standing quietly? 814 01:08:27,369 --> 01:08:28,427 Take off your clothes. 815 01:08:31,440 --> 01:08:35,035 Didn't you hear me? Take off your clothes! 816 01:08:42,918 --> 01:08:43,976 Don't stare at me! 817 01:08:56,565 --> 01:08:59,557 Get lost. I am telling you, get lost! 818 01:09:01,804 --> 01:09:06,741 Did you see that, now you can trap me? 819 01:09:06,909 --> 01:09:09,343 Now it is my chance. 820 01:09:09,912 --> 01:09:12,403 Today, I'll throw you out of my life.. 821 01:09:12,615 --> 01:09:14,378 ..as you threw me away. 822 01:09:14,517 --> 01:09:16,576 Today, I will take revenge from you. 823 01:09:16,652 --> 01:09:18,586 You insulted me in front of your friends. 824 01:09:18,654 --> 01:09:20,588 Today I will insult you in front of this whole world. 825 01:09:20,689 --> 01:09:22,816 I'll kill you. 826 01:09:22,925 --> 01:09:24,688 I'll kill you, I won't spare you at all. 827 01:09:24,760 --> 01:09:25,920 I'll kill you. 828 01:09:26,362 --> 01:09:28,421 I am going to kill you. Yes. 829 01:09:31,634 --> 01:09:38,540 IIl have seen the fragrance of these eyes. 830 01:09:38,807 --> 01:09:42,299 "Don't touch them with your hands.. 831 01:09:42,378 --> 01:09:46,371 ..and label them a relationship." 832 01:09:46,448 --> 01:09:52,853 "It's just a feeling, feel it with your soul." 833 01:09:53,489 --> 01:10:00,622 Let love be love, do not give it a name." 834 01:10:00,829 --> 01:10:07,735 IIl have seen the fragrance of these eyes.." 835 01:10:07,937 --> 01:10:15,400 "Don't touch them with your hands and label them a relationship." 836 01:10:15,544 --> 01:10:17,910 I've seen. 837 01:10:35,631 --> 01:10:42,503 "This is just a feeling, experience it with your soul." 838 01:10:42,838 --> 01:10:49,710 "Let love remain just that, don't give it a name." 839 01:10:49,979 --> 01:10:56,908 "This is just a feeling, experience it with your soul." 840 01:10:57,119 --> 01:11:01,886 "Let love remain just that, don't give it a name." 841 01:11:04,727 --> 01:11:07,491 IIl have seen the fragrance of these eyes." 842 01:11:07,563 --> 01:11:09,497 "Let love remain just that, don't give it a name." 843 01:11:09,565 --> 01:11:11,499 IIl have seen the fragrance of these eyes." 844 01:11:26,849 --> 01:11:31,343 "Don't touch them with your hands and label them a relationship." 845 01:11:31,420 --> 01:11:36,824 "I've seen.." 846 01:11:57,846 --> 01:12:04,718 "There is a smile blossoming in the eyes." 847 01:12:04,953 --> 01:12:11,791 "And there is light resting upon the eyelids." 848 01:12:12,494 --> 01:12:19,400 "Lips do not speak anything.II 849 01:12:19,668 --> 01:12:26,506 "But there are many stories hidden in their silence." 850 01:12:26,975 --> 01:12:33,881 "It's just a feeling, feel it with your soul." 851 01:12:34,049 --> 01:12:41,785 Let love be love, do not give it a name." 852 01:12:41,990 --> 01:12:48,953 IIl have seen the fragrance of these eyes.." 853 01:12:49,131 --> 01:12:56,628 "Don't touch them with your hands and label them a relationship." 854 01:12:56,705 --> 01:12:59,731 "I've seen.." 855 01:13:01,910 --> 01:13:02,968 What can I do for you? 856 01:13:03,379 --> 01:13:04,710 I want to meet Ms. Lata. 857 01:13:04,847 --> 01:13:06,542 Please sit down she should be here anytime now. 858 01:13:09,551 --> 01:13:11,610 Excuse me, a guest for you. 859 01:13:11,687 --> 01:13:12,745 A guest? 860 01:13:15,023 --> 01:13:17,548 Are you Sulekha? - Yes. 861 01:13:17,960 --> 01:13:20,986 My name is Radha. I wanted to tell you something. 862 01:13:21,463 --> 01:13:22,555 Please do. 863 01:13:23,799 --> 01:13:26,563 It is not appropriate to say it here. 864 01:13:26,835 --> 01:13:30,396 Will you come out with me for a short time? - Where? 865 01:13:30,906 --> 01:13:33,739 Anywhere where you can listen to me patiently. 866 01:13:34,443 --> 01:13:37,344 What can it be? Anyway I am going home.. 867 01:13:37,413 --> 01:13:39,881 ..you come along with me. 868 01:13:39,982 --> 01:13:41,449 All right, let's go. 869 01:13:43,485 --> 01:13:46,420 Come, please sit. I'll just change and be back. 870 01:13:46,822 --> 01:13:48,050 You please sit. 871 01:13:55,697 --> 01:13:57,892 Now tell me what do you want? 872 01:13:58,700 --> 01:13:59,928 I am a nurse. - Yes. 873 01:14:00,035 --> 01:14:02,560 We need your help for one of our patients. 874 01:14:02,704 --> 01:14:05,571 Help, from me?! - Yes. 875 01:14:06,475 --> 01:14:09,410 Do you know Mr. Arun Chowdhary? 876 01:14:12,014 --> 01:14:17,384 He is suffering from a strange disease called acute mania. 877 01:14:17,653 --> 01:14:19,712 For some days now he is in our hospital. 878 01:14:19,888 --> 01:14:21,014 Why are you telling me this? 879 01:14:21,089 --> 01:14:24,388 Actually you can help us to treat him. 880 01:14:24,893 --> 01:14:27,521 And only you can help us in this matter. 881 01:14:27,596 --> 01:14:28,654 How? 882 01:14:28,897 --> 01:14:31,559 You will have to come to the hospital with me once. 883 01:14:31,667 --> 01:14:33,862 Me? Why? 884 01:14:34,670 --> 01:14:38,333 Mr. Arun believes that you had humiliated him.. 885 01:14:38,407 --> 01:14:40,398 ..and thrown him out of your house. 886 01:14:40,776 --> 01:14:42,835 He is obsessed with this. 887 01:14:43,679 --> 01:14:46,341 On seeing you maybe he will scream and shout.. 888 01:14:46,415 --> 01:14:49,350 ..and imagine the hospital to be his house and reprimand.. 889 01:14:49,418 --> 01:14:51,545 ..you and throw you out. 890 01:14:51,987 --> 01:14:54,888 You will just have to tolerate this and walk away. 891 01:14:55,057 --> 01:14:57,753 I am surprised at your confidence! 892 01:14:57,993 --> 01:15:00,018 Do you know whom you are speaking to? 893 01:15:00,295 --> 01:15:02,286 I know the daughter of the honourable.. 894 01:15:02,364 --> 01:15:04,491 ..Rai Bahadur Dinanath, Sulekha Madam. 895 01:15:04,700 --> 01:15:07,760 You may go now and don't dare to come again. 896 01:15:07,903 --> 01:15:11,031 I won't need to come again, if you come with me today. 897 01:15:11,473 --> 01:15:13,805 I will not come, I will never come. 898 01:15:13,942 --> 01:15:15,534 Get out of here! 899 01:15:15,644 --> 01:15:19,705 Listen! I am not saying this for Mr. Arun's benefit alone. 900 01:15:20,449 --> 01:15:21,848 This is for your benefit tool 901 01:15:21,950 --> 01:15:23,383 What do you mean? 902 01:15:27,489 --> 01:15:28,683 Do you recognize these? 903 01:15:29,558 --> 01:15:30,991 These are letters written by you. 904 01:15:33,395 --> 01:15:36,330 Arun, wherever in the world you may be.. 905 01:15:36,398 --> 01:15:40,061 ..you will find me beside you every moment, every day. 906 01:15:40,969 --> 01:15:42,493 And its written here.. 907 01:15:42,671 --> 01:15:44,400 Why do ask me this again and again? 908 01:15:44,840 --> 01:15:49,573 Don't you know that without you my life has no meaning? 909 01:15:50,412 --> 01:15:51,470 And there's more.. 910 01:15:51,747 --> 01:15:54,978 Today I am feeling very scared, today if you.. 911 01:15:55,083 --> 01:15:56,744 Are you blackmailing me? 912 01:15:58,787 --> 01:16:01,779 I am waiting for you outside, please come. 913 01:16:26,815 --> 01:16:29,375 Who? Who are you? 914 01:16:29,918 --> 01:16:30,976 Don't you recognize me? 915 01:16:31,453 --> 01:16:32,613 Has Sulekha sent you? 916 01:16:32,921 --> 01:16:36,687 Nol lam Sulekha! Ahhl 917 01:16:37,426 --> 01:16:43,387 Leave me! - Today I will not spare you! 918 01:16:43,599 --> 01:16:45,328 I will not spare you today! 919 01:16:45,400 --> 01:16:48,392 Leave her! What are you doing! Leave her! 920 01:16:48,470 --> 01:16:51,064 I will not spare her, I will.. 921 01:16:51,340 --> 01:16:57,836 Mr. Arunl Mr. Arun! Mr. Arunl 922 01:17:08,624 --> 01:17:11,354 Can I make a phone call please? - Yes. 923 01:17:23,639 --> 01:17:27,700 Hellol Hellol Who? Ajitl Ajit, I am Sulekha. 924 01:17:27,809 --> 01:17:29,367 Please come here immediately. 925 01:17:29,645 --> 01:17:34,378 Yes, yes please Ajitl I am in trouble, yes yes. 926 01:17:34,549 --> 01:17:36,676 In the National Psychoanalytical Clinic. 927 01:17:50,899 --> 01:17:52,696 Take this, have your medicine. 928 01:18:17,492 --> 01:18:19,357 Why are you afraid? Wait for some time. 929 01:18:19,661 --> 01:18:21,925 No, please take me away from here. 930 01:18:22,030 --> 01:18:23,292 Let her come here, if we leave without speaking to her.. 931 01:18:23,365 --> 01:18:25,424 ..she will again bother you tomorrow. 932 01:18:25,534 --> 01:18:28,367 She is the nurse. 933 01:18:28,704 --> 01:18:31,468 Do you know we can hand you to the police for this crime. 934 01:18:35,944 --> 01:18:38,572 Here hold this, I will dial the number. 935 01:18:43,952 --> 01:18:47,319 She did not have faith in any one of you.. 936 01:18:47,389 --> 01:18:50,688 ..that is why she informed all three of you about this plot. 937 01:18:51,626 --> 01:18:54,322 But you do not know the condition of the friends.. 938 01:18:54,396 --> 01:18:58,492 ..of Miss Sulekha and many other women like her. 939 01:18:58,734 --> 01:19:01,259 There is one person in room number twenty-four.. 940 01:19:01,336 --> 01:19:04,601 ..we will have to increase the number of such rooms soon. 941 01:19:05,340 --> 01:19:08,400 If you want a room you can apply today itself. 942 01:19:09,678 --> 01:19:12,272 Because since we have taken the responsibility to treat you.. 943 01:19:12,347 --> 01:19:15,282 ..for the illness caused by your friendship, your sorrow.. 944 01:19:15,350 --> 01:19:18,581 ..your screams and shouts, why should you worry? 945 01:19:25,427 --> 01:19:28,294 To give someone poison and to fill someone's life with.. 946 01:19:28,363 --> 01:19:31,696 ..poison and make him mad are the same crime. 947 01:19:32,634 --> 01:19:35,296 You send people here one after the other by filling.. 948 01:19:35,370 --> 01:19:38,305 ..their lives with poison.. 949 01:19:38,373 --> 01:19:41,831 ..and we bear the punishment for it, why? 950 01:19:46,414 --> 01:19:52,478 Excuse me, your letters. 951 01:19:53,588 --> 01:19:55,818 I will be grateful to you for what happened today. 952 01:20:14,476 --> 01:20:16,967 Sister, Mr. Arun is going for shock treatment. 953 01:20:17,412 --> 01:20:18,879 Mr. Arun, for shock treatment, why? 954 01:20:19,080 --> 01:20:21,878 His condition took a turn for the worse yesterday. 955 01:20:22,450 --> 01:20:24,509 Impossible. 956 01:20:25,754 --> 01:20:31,420 Nol Leave me! Leave me! Leave me! Leave me! 957 01:20:48,710 --> 01:20:52,578 Stop it! Stop it please! - Leave me! 958 01:20:54,082 --> 01:20:56,880 Radha please save me. They will all kill me. 959 01:20:56,952 --> 01:20:59,011 They will kill me, please save me. 960 01:20:59,087 --> 01:21:01,385 Radhal Do you know what you are doing? 961 01:21:01,556 --> 01:21:02,784 You will be answerable for this. 962 01:21:03,458 --> 01:21:05,323 I cannot say anything to substantiate myself.. 963 01:21:05,393 --> 01:21:06,985 ..I will reply to this later. 964 01:21:08,496 --> 01:21:13,433 Arun, Arun don't be scared, don't feel scared Arun. 965 01:21:13,735 --> 01:21:14,827 I am with you. 966 01:21:18,039 --> 01:21:19,597 Radha! - Come, let's go to your room. 967 01:21:35,724 --> 01:21:38,784 But I heard that Sulekha almost fainted on her way out. 968 01:21:39,427 --> 01:21:40,485 I am experienced in treating patients.. 969 01:21:40,562 --> 01:21:41,620 I tried to do exactly that sir. 970 01:21:41,696 --> 01:21:42,754 But that does not mean you.. 971 01:21:42,831 --> 01:21:44,958 ..put some normal person in trouble. 972 01:21:45,500 --> 01:21:46,797 This is not socially acceptable. 973 01:21:47,669 --> 01:21:49,364 You have no complaint against those who are.. 974 01:21:49,437 --> 01:21:52,372 ..spreading poison in this society because you are.. 975 01:21:52,440 --> 01:21:55,705 ..just experimenting and that is why you just need sick people! 976 01:21:56,544 --> 01:21:58,375 But I have a complaint, we are not expelled from this society.. 977 01:21:58,446 --> 01:22:00,311 My complaint is against those who spread illness.. 978 01:22:00,382 --> 01:22:03,317 ..who are the root of this illness, they will keep.. 979 01:22:03,385 --> 01:22:06,320 ..spreading this illness, go on spreading it forever.. 980 01:22:06,388 --> 01:22:08,822 ..and we will repeatedly treat it, why? 981 01:22:11,893 --> 01:22:12,985 I am sorry sir. 982 01:22:14,896 --> 01:22:18,332 You had said to remove that impression from the patient's.. 983 01:22:18,400 --> 01:22:22,336 ..mind, that is why after persevering day in, day out.. 984 01:22:22,404 --> 01:22:26,340 ..watching him and listening to him I could only understand.. 985 01:22:26,408 --> 01:22:30,742 ..that he does not love Miss Sulekha any more. 986 01:22:31,980 --> 01:22:35,074 That is why I did what he wanted. 987 01:22:37,052 --> 01:22:39,350 l have heard that you humiliated Dr. Rai.. 988 01:22:39,421 --> 01:22:41,480 ..regarding the electric shock. 989 01:22:42,490 --> 01:22:43,548 He considered it humiliating.. 990 01:22:43,625 --> 01:22:45,957 ..but I did not wish to humiliate him. 991 01:22:46,494 --> 01:22:48,792 You were not there and l was left with no choice. 992 01:22:48,930 --> 01:22:49,988 But you could have explained it to him. 993 01:22:50,065 --> 01:22:52,499 There was no time for that. 994 01:22:53,702 --> 01:22:56,364 There was one good outcome of that incident.. 995 01:22:56,438 --> 01:22:58,736 ..I now have Mr. Arun's full confidence. 996 01:23:00,375 --> 01:23:04,311 Today I can say this for sure that your experiment will.. 997 01:23:04,379 --> 01:23:06,973 ..be successful this time too. 998 01:23:24,097 --> 01:23:27,032 Come now try and sleep, if you stay awake at night. 999 01:23:27,100 --> 01:23:28,158 ..you will fall ill again. 1000 01:23:28,234 --> 01:23:30,566 Radhal Radha, please don't leave me and go! 1001 01:23:32,171 --> 01:23:33,433 So I too shouldn't sleep? 1002 01:23:33,539 --> 01:23:37,031 No, no Radha if you will leave me and go then they.. 1003 01:23:37,110 --> 01:23:41,046 ..will catch me and take me again. Please don't leave me. 1004 01:23:43,182 --> 01:23:46,379 Okay I won't go, you sleep now, sleep. 1005 01:23:46,452 --> 01:23:47,510 Go to sleep. 1006 01:24:29,328 --> 01:24:31,125 Devl Can I go now? - No Radha. 1007 01:24:32,498 --> 01:24:34,432 Sleep quietly now. - No! 1008 01:24:35,535 --> 01:24:37,662 Why? I don't have to sleep? 1009 01:24:37,804 --> 01:24:40,238 No Radha if you leave they will take me away. 1010 01:24:40,440 --> 01:24:48,677 Please don't go, don't go Radha. - Dev! Dev! 1011 01:24:56,122 --> 01:25:00,058 No one will take you away. I can stay up for you.. 1012 01:25:00,126 --> 01:25:03,653 ..not just for one night but for an entire lifetime, Dev. 1013 01:25:04,630 --> 01:25:08,361 Devl - Radha! Dev! - Radhal Devl - Radha! Dev! - Radha! 1014 01:25:09,368 --> 01:25:15,432 Dev! Dev! Dev! - Dev? 1015 01:25:19,479 --> 01:25:22,209 Whom were you calling? - You. 1016 01:25:22,715 --> 01:25:26,116 l was calling you only. - Why? 1017 01:25:26,719 --> 01:25:33,283 Just like that. You sleep, sleep now. 1018 01:25:39,732 --> 01:25:42,030 And Reena kept walking in her sleep, she kept walking.. 1019 01:25:42,101 --> 01:25:45,036 ..and after walking for so long her feet began to feel tired.. 1020 01:25:45,104 --> 01:25:47,538 ..but the bridge just wouldn't end. 1021 01:25:48,207 --> 01:25:52,041 Sometimes she would look down that deserted bridge.. 1022 01:25:52,111 --> 01:25:54,443 ..but below her was just a deep crevice. 1023 01:25:54,580 --> 01:25:57,048 So deep that if you try to call out your voice too would.. 1024 01:25:57,116 --> 01:25:58,515 ..fall and shatter. 1025 01:25:59,619 --> 01:26:03,055 She peeped to see the darkness of the night there.. 1026 01:26:03,122 --> 01:26:06,057 ..and the bright star of the afternoon. 1027 01:26:06,125 --> 01:26:08,286 ..shining in the sky above. 1028 01:26:08,461 --> 01:26:09,985 What kind of bridge was this that was constructed. 1029 01:26:10,062 --> 01:26:12,155 ..between the day and night? 1030 01:26:12,465 --> 01:26:14,990 Suddenly Reena thought that if she threw herself off this.. 1031 01:26:15,067 --> 01:26:18,662 ..bridge she would surely reach the place where.. 1032 01:26:19,338 --> 01:26:22,466 Where Shekhar had said he would meet her. 1033 01:26:25,344 --> 01:26:28,177 Yes that is where Shekhar had said he would meet her. 1034 01:26:29,148 --> 01:26:33,016 Reena wanted to jump but she saw that her feet were glued.. 1035 01:26:33,085 --> 01:26:36,646 ..to the bridge, the bridge had engulfed her entire body. 1036 01:26:37,089 --> 01:26:40,024 Reena was scared, she shouted loudly.. 1037 01:26:40,092 --> 01:26:42,185 ..Shekhar, Shekhar.. 1038 01:26:46,666 --> 01:26:51,330 Then? - Then, Reena's eyes opened.. 1039 01:26:51,671 --> 01:26:55,038 She was lying in an upholstered armchair and.. 1040 01:26:55,107 --> 01:26:58,042 ..in her arms was Shekhar's message that he was.. 1041 01:26:58,110 --> 01:27:01,170 ..leaving the city the following day. - Then? 1042 01:27:03,382 --> 01:27:09,048 How would I know, you tell me? 1043 01:27:10,623 --> 01:27:14,059 Me? How can I tell you? 1044 01:27:15,161 --> 01:27:19,427 Why? Hadn't you said you would tell me the end? 1045 01:27:19,699 --> 01:27:24,159 What is left for the end? The hero is leaving. 1046 01:27:24,570 --> 01:27:28,336 But will he leave without hearing her out? 1047 01:27:28,641 --> 01:27:33,078 The heroine, I mean what is her name? - Reena. 1048 01:27:33,479 --> 01:27:35,538 If Reena speaks only then will he hear her. 1049 01:27:36,716 --> 01:27:40,516 And Reena will not tell what's in her heart to anyone. 1050 01:27:41,487 --> 01:27:44,615 Not even to him whom she loves. 1051 01:27:45,658 --> 01:27:48,718 She will just quietly endure it all. 1052 01:27:49,562 --> 01:27:52,497 But, but if she said it then? 1053 01:27:52,632 --> 01:27:55,533 How can she speak? Radha will not speak. 1054 01:27:56,168 --> 01:28:00,366 Radha will not tell her sorrows to anyone. 1055 01:28:00,473 --> 01:28:01,531 Radhal? 1056 01:28:06,112 --> 01:28:08,171 Why did you say Radha? 1057 01:28:09,548 --> 01:28:15,180 No, no! Not Radha I meant the heroine what's her name.. 1058 01:28:15,488 --> 01:28:17,547 Reena! Reena! - Radha! 1059 01:28:19,058 --> 01:28:20,150 Okay I'll take your leave. 1060 01:28:24,497 --> 01:28:26,260 Excuse me.. - Yes? 1061 01:28:28,734 --> 01:28:30,361 You, here, at this time? 1062 01:28:30,503 --> 01:28:33,495 l have not come down, I am going upstairs. 1063 01:28:33,706 --> 01:28:35,731 That is very well but these are not visiting hours. 1064 01:28:36,075 --> 01:28:37,201 I know that. - Then? 1065 01:28:37,343 --> 01:28:40,005 Your senior doctor had told me to come over whenever.. 1066 01:28:40,079 --> 01:28:41,478 ..I wanted to that is why I am here. 1067 01:28:42,581 --> 01:28:45,072 Why don't you just stay here? 1068 01:28:46,419 --> 01:28:49,013 I think doctor if I meet you like this a for a few more days.. 1069 01:28:49,088 --> 01:28:52,353 ..then I maybe that is written in my destiny too. - What? 1070 01:28:57,730 --> 01:28:59,197 Where are you going? 1071 01:28:59,598 --> 01:29:02,089 Upstairs. - 0h! 1072 01:29:03,102 --> 01:29:06,162 Go, go quickly else I will remove the ladder. 1073 01:29:06,339 --> 01:29:12,335 Remove the ladder! You son of a mad man. 1074 01:29:13,112 --> 01:29:17,412 Shhl Come sit! 1075 01:29:19,218 --> 01:29:20,617 What is this? - A stool. 1076 01:29:20,686 --> 01:29:23,348 A stool? - No, thanks. 1077 01:29:23,456 --> 01:29:24,650 I will sit on my own stool. 1078 01:29:24,757 --> 01:29:26,088 Come on sit. 1079 01:29:26,625 --> 01:29:32,120 But you please remove the stool. - Okay. 1080 01:29:33,065 --> 01:29:34,999 Now say what you want to quickly.. 1081 01:29:35,067 --> 01:29:36,193 ..otherwise the doctor will come. 1082 01:29:36,268 --> 01:29:37,326 Let him come. 1083 01:29:37,403 --> 01:29:42,204 You don't go there. All the doctors here are drunkards. 1084 01:29:42,274 --> 01:29:48,008 Oh God! - Yes! The sell their wives jewellery to buy drinks. 1085 01:29:48,080 --> 01:29:52,073 Do you have a wife? - Yes? 1086 01:29:52,318 --> 01:29:53,410 Where is her jewellery? 1087 01:29:53,652 --> 01:29:54,710 It's with her. 1088 01:29:54,787 --> 01:29:56,015 Go, bring it quickly. 1089 01:29:56,088 --> 01:29:57,419 What? My wife or her jewellery? 1090 01:29:57,523 --> 01:30:01,357 Bothl I will keep herjewellery and you can sell your wife. 1091 01:30:01,460 --> 01:30:03,621 You have gone mad! Will I sell my wife? 1092 01:30:03,763 --> 01:30:05,321 Stop! 1093 01:30:05,431 --> 01:30:08,093 It's all right, I'll go and get them. 1094 01:30:08,534 --> 01:30:10,161 Should I come along with you? 1095 01:30:10,369 --> 01:30:12,166 No, you don't come. You sit on your stool. 1096 01:30:12,238 --> 01:30:13,296 I'll be back soon. 1097 01:30:13,406 --> 01:30:16,341 You'll bring a bottle of whisky for me won't you? - Two! 1098 01:30:16,575 --> 01:30:19,100 Do you know whisky is a great thing. 1099 01:30:19,378 --> 01:30:22,643 When it hits you all your troubles vanish. 1100 01:30:23,215 --> 01:30:28,050 And when the police hits you, the effects of the spirit vanish. 1101 01:30:28,154 --> 01:30:29,212 Ha! Ha! 1102 01:30:30,122 --> 01:30:32,181 Do you know the benefits of drinking? 1103 01:30:32,258 --> 01:30:35,989 Yes, there is no jewellery in the house, when there is.. 1104 01:30:36,062 --> 01:30:39,998 ..no jewellery in the house no burglars come to your house.. 1105 01:30:40,066 --> 01:30:44,002 ..when no burglars come to your house you don't need.. 1106 01:30:44,070 --> 01:30:47,005 ..to go to the police station and when you don't go to the.. 1107 01:30:47,073 --> 01:30:50,008 ..police station you have to go to the mental hospital.. 1108 01:30:50,076 --> 01:30:52,010 ..and at the mental hospital you have to face.. 1109 01:30:52,078 --> 01:30:54,478 ..mad men like you! 1110 01:30:57,416 --> 01:30:59,714 Look at that! Here sits the lover of the thirtieth century! 1111 01:31:00,086 --> 01:31:02,680 Oh uncle! Come sit. 1112 01:31:02,788 --> 01:31:05,086 Come, you also sit. 1113 01:31:06,192 --> 01:31:07,250 Now tell me how are you? 1114 01:31:07,359 --> 01:31:09,486 Very fine uncle. - Thank God! 1115 01:31:10,029 --> 01:31:11,963 We must have done some good deeds which is why.. 1116 01:31:12,031 --> 01:31:13,965 ..you are fine, otherwise I was sure.. 1117 01:31:14,033 --> 01:31:15,227 ..you would drag me here too. 1118 01:31:15,334 --> 01:31:18,030 And we would both sit outside playing the drums. 1119 01:31:20,372 --> 01:31:23,671 Now promise you will not fall in love again. 1120 01:31:23,742 --> 01:31:26,267 This is not the feat of honest persons. 1121 01:31:26,378 --> 01:31:27,970 We are hard working people. When we grow up, we.. 1122 01:31:28,047 --> 01:31:29,981 ..work and collect some money, then we see a.. 1123 01:31:30,049 --> 01:31:33,314 ..decent looking girl and get married. 1124 01:31:33,419 --> 01:31:35,546 And you had gone after.. 1125 01:31:35,688 --> 01:31:38,054 Uncle speak softly someone may hear you. 1126 01:31:38,157 --> 01:31:41,593 Son, after these six months do I have anything left to hear? 1127 01:31:45,064 --> 01:31:47,362 Come, come, I was just leaving. 1128 01:31:47,566 --> 01:31:48,999 It was Saturday and l was passing by.. 1129 01:31:49,068 --> 01:31:50,592 ..so I thought I'd look him up. 1130 01:31:51,337 --> 01:31:52,429 You did well to see him. 1131 01:31:54,406 --> 01:31:56,465 Okay Arun I'll go now. 1132 01:31:56,642 --> 01:31:57,700 Okay grandfather. 1133 01:32:09,288 --> 01:32:12,052 Take have this medicine. 1134 01:32:14,093 --> 01:32:19,690 Why what happened? Have this medicine. 1135 01:32:21,600 --> 01:32:24,592 Are you annoyed? - No. 1136 01:32:26,071 --> 01:32:30,030 Then why don't you take the medicine? - My wish! 1137 01:32:31,043 --> 01:32:35,104 Wish! - Where were you all this while? 1138 01:32:35,681 --> 01:32:39,173 There, don't I have to look after the other patients? 1139 01:32:39,385 --> 01:32:41,717 All right then, keep it there. 1140 01:32:42,221 --> 01:32:43,313 Okay. 1141 01:32:43,422 --> 01:32:46,220 I told you, keep it there. 1142 01:32:48,727 --> 01:32:51,992 I had thought I would give you some good news.. 1143 01:32:52,064 --> 01:32:55,556 ..but by getting annoyed you have spoilt all the fun. 1144 01:32:55,634 --> 01:32:58,398 Good newl What is the good news? 1145 01:32:58,470 --> 01:33:00,631 Tell me what is the good news? 1146 01:33:13,419 --> 01:33:16,183 From tomorrow we can go out. 1147 01:33:17,256 --> 01:33:19,087 Really Radha? Really? 1148 01:33:19,291 --> 01:33:22,089 I am very happy Radha, very happy! 1149 01:33:22,161 --> 01:33:24,595 Okay tell me where will we go? 1150 01:33:24,730 --> 01:33:28,291 Where will we go, tell me, tell me. 1151 01:33:30,669 --> 01:33:36,107 Tell me Radha, tell me. 1152 01:33:38,277 --> 01:33:40,438 That too I will have to tell. 1153 01:33:51,457 --> 01:33:58,056 "That evening.. was strange.. 1154 01:33:58,130 --> 01:34:05,764 ..this evening too is strange." 1155 01:34:19,084 --> 01:34:24,021 "Yesterday it hovered around me.. 1156 01:34:24,089 --> 01:34:29,254 ..today also it is near me." 1157 01:34:29,428 --> 01:34:34,024 "That evening.. was strange.. 1158 01:34:34,099 --> 01:34:39,264 ..this evening too is strange." 1159 01:34:39,505 --> 01:34:44,033 "Yesterday it hovered around me.. 1160 01:34:44,109 --> 01:34:49,172 ..today also it is near me." 1161 01:34:49,281 --> 01:34:54,412 "That evening.. was strange.." 1162 01:35:19,211 --> 01:35:24,012 "Somewhere in her lowered gaze.. 1163 01:35:24,083 --> 01:35:29,350 ..were thoughts about me." 1164 01:35:33,659 --> 01:35:43,466 "Her muffled laugh was a beautiful blush." 1165 01:35:48,173 --> 01:35:57,673 IIl thought she hummed my name.." 1166 01:35:57,816 --> 01:36:07,418 IIl thought she hummed my name.." 1167 01:36:07,626 --> 01:36:16,466 IIl don't know why I felt she was smiling.." 1168 01:36:16,635 --> 01:36:22,471 "That evening.. was strange.." 1169 01:36:45,664 --> 01:36:55,630 "My thoughts fill her lowered gaze." 1170 01:37:00,679 --> 01:37:10,054 "There's laughter in her muffled desire." 1171 01:37:14,393 --> 01:37:23,734 IIl know she hums my name." 1172 01:37:24,069 --> 01:37:33,341 IIl know she hums my name." 1173 01:37:33,612 --> 01:37:42,418 IIl now get the feeling that she is with me." 1174 01:37:42,588 --> 01:37:47,025 "That evening.. was strange.. 1175 01:37:47,092 --> 01:37:52,155 ..this evening too is strange." 1176 01:37:52,297 --> 01:37:57,030 "Yesterday it hovered around me.. 1177 01:37:57,102 --> 01:38:01,562 ..today also it is near me." 1178 01:38:01,673 --> 01:38:08,738 "That evening.. was strange.." 1179 01:38:38,610 --> 01:38:39,668 Radha! 1180 01:38:40,112 --> 01:38:41,443 Radha! What happened? 1181 01:38:43,148 --> 01:38:44,206 What did you say? 1182 01:38:44,349 --> 01:38:49,082 Nothing! Nothing Arun, let's go back. 1183 01:39:15,147 --> 01:39:16,637 Today you must be very tired. 1184 01:39:17,115 --> 01:39:18,173 But I won't sleep. 1185 01:39:20,118 --> 01:39:22,985 Then you keep sitting, I am off to sleep. 1186 01:39:23,088 --> 01:39:24,146 But will you get any sleep? 1187 01:39:31,463 --> 01:39:35,297 Radha to tell you the truth I don't feel like sleeping today. 1188 01:39:36,468 --> 01:39:42,634 | feel the time that I spend in sleeping will be my loss. 1189 01:39:43,542 --> 01:39:47,478 And if you don't sleep then everything will be lost. 1190 01:39:48,714 --> 01:39:50,272 Come now get some rest. 1191 01:39:51,650 --> 01:39:52,742 What happened now? 1192 01:39:55,087 --> 01:39:56,486 Will you answer my question? 1193 01:39:57,089 --> 01:39:58,249 What question? 1194 01:39:59,091 --> 01:40:02,288 Why do you address me like a stranger? 1195 01:40:05,163 --> 01:40:14,265 Oh! So that is the problem! You never told me not to. 1196 01:40:16,575 --> 01:40:18,304 Is this something that is said? 1197 01:40:20,045 --> 01:40:24,106 Have you ever told me to address you like I do? 1198 01:40:25,384 --> 01:40:27,978 You don't need to be told that.. 1199 01:40:28,053 --> 01:40:33,491 ..in a few days you will go away from here. 1200 01:40:33,558 --> 01:40:36,391 Sir, what will you do when you go from here? 1201 01:40:38,063 --> 01:40:40,395 What will you do when you go from here? 1202 01:40:43,702 --> 01:40:46,000 l have told grandfather to look for a small house.. 1203 01:40:46,071 --> 01:40:49,006 ..and also spoken to a lawyer.. 1204 01:40:49,074 --> 01:40:53,135 ..about the division of my inheritance. 1205 01:40:56,348 --> 01:41:00,341 Looks like you have become very sensible. 1206 01:41:02,087 --> 01:41:07,024 Why wouldn't I? l have heard that if you do not welcome.. 1207 01:41:07,092 --> 01:41:11,358 ..the goddess of wealth then she leaves you. 1208 01:41:13,231 --> 01:41:21,297 Radha! Say something. 1209 01:41:23,175 --> 01:41:26,474 Will you listen to what I say? 1210 01:41:28,613 --> 01:41:31,446 How can I not listen to what you say? 1211 01:41:33,185 --> 01:41:40,318 Go to sleep. Please go to sleep. 1212 01:42:15,360 --> 01:42:18,955 Radha, when | open my eyes in the morning. 1213 01:42:19,030 --> 01:42:22,090 ..I must see you face. 1214 01:42:32,110 --> 01:42:35,477 Goodnight Radha. - Goodnight. 1215 01:42:49,494 --> 01:42:52,156 Yes, yes Arun, he is absolutely fine. 1216 01:42:52,297 --> 01:42:54,663 Yes doctor yes! The same Radha again. 1217 01:42:55,133 --> 01:42:57,260 She is responsible for the success of this case too. 1218 01:42:57,402 --> 01:43:00,997 Yes, you know he has become fine, but I'll go mad.. 1219 01:43:01,072 --> 01:43:04,633 ..replying to all the letters congratulating me. 1220 01:43:06,077 --> 01:43:07,544 Yes, okay, okay. 1221 01:43:08,580 --> 01:43:11,242 Oh Radha! Please do come in. 1222 01:43:11,349 --> 01:43:12,577 l was just waiting for you. 1223 01:43:12,717 --> 01:43:15,083 Come look at the excitement all around us. 1224 01:43:15,353 --> 01:43:17,150 Look at all the letters we have received congratulating us. 1225 01:43:17,255 --> 01:43:19,018 And the research bureau has.. 1226 01:43:19,090 --> 01:43:20,148 ..specially mentioned your name. 1227 01:43:22,360 --> 01:43:27,457 What's the matter? You look very tired. - No! 1228 01:43:27,599 --> 01:43:31,296 Okay do one thing, take a few days leave. 1229 01:43:31,436 --> 01:43:33,734 Tell me where you want to go, I'll make all the arrangements. 1230 01:43:34,606 --> 01:43:37,734 Sir, l have a request for you. 1231 01:43:37,809 --> 01:43:41,108 A request? You just command. 1232 01:43:41,179 --> 01:43:42,237 Tell me what do you want? 1233 01:43:43,148 --> 01:43:44,581 When is Mr. Arun leaving? 1234 01:43:45,116 --> 01:43:47,175 The day after tomorrow. - Why? 1235 01:43:47,686 --> 01:43:50,052 After today, I do not wish to meet him.. 1236 01:43:50,121 --> 01:43:52,681 ..not even when he leaves. 1237 01:43:54,759 --> 01:43:57,057 If it was someone else I would have asked why.. 1238 01:43:57,128 --> 01:43:58,220 ..but I won't ask you? 1239 01:43:58,530 --> 01:44:00,054 All right I will only put the finishing.. 1240 01:44:00,131 --> 01:44:02,326 ..touches and take all the credit. 1241 01:44:09,574 --> 01:44:11,132 God bless her! 1242 01:44:35,567 --> 01:44:38,263 Call out to me.. 1243 01:44:38,370 --> 01:44:39,428 I await you. 1244 01:44:42,140 --> 01:44:51,276 "The night is sifting through some dreams." 1245 01:44:52,117 --> 01:44:55,553 "It is restless." 1246 01:44:58,123 --> 01:44:59,317 I await you. 1247 01:45:18,143 --> 01:45:21,203 l have told you go away from here. Don't trouble me. 1248 01:45:21,646 --> 01:45:24,080 Go and find out where is Radha. 1249 01:45:24,349 --> 01:45:25,441 Why is she missing? 1250 01:45:25,550 --> 01:45:28,110 I told you sister Radha is out for a few days. 1251 01:45:31,489 --> 01:45:40,090 Gone out? How can that be? Without telling me! 1252 01:45:48,106 --> 01:45:50,700 Sister, where is Radha? 1253 01:45:51,209 --> 01:45:53,541 The Colonel has probably sent her out for some work. 1254 01:45:58,116 --> 01:46:01,108 Probably, or are you sure? 1255 01:46:01,619 --> 01:46:05,715 Sure? I.. er.. maybe.. - Listen! 1256 01:46:14,332 --> 01:46:17,699 Hello Arunl You are looking very healthy. 1257 01:46:18,069 --> 01:46:19,229 Do you have any problem? - No. 1258 01:46:19,571 --> 01:46:21,402 Good, come sit. 1259 01:46:22,474 --> 01:46:23,998 Sir, do l have to go from here tomorrow? 1260 01:46:24,109 --> 01:46:25,371 Yes, aren't you happy? 1261 01:46:26,277 --> 01:46:29,075 Where is Radha? I haven't seen her since yesterday. 1262 01:46:29,214 --> 01:46:30,511 She has gone out for some work. 1263 01:46:30,615 --> 01:46:32,207 She will be back in two or three days. 1264 01:46:33,084 --> 01:46:34,551 The can I stay for two or three more days? 1265 01:46:35,587 --> 01:46:38,681 But maybe she'll take longer to return. 1266 01:46:38,757 --> 01:46:40,315 Then I'll wait for her. 1267 01:46:40,492 --> 01:46:43,222 l have lived here for so many days, what's a few days more. 1268 01:46:43,762 --> 01:46:46,162 And now I've begun to feel good living here. 1269 01:46:46,598 --> 01:46:49,123 Whenever she returns I'll go away. 1270 01:46:49,634 --> 01:46:51,033 Okay doctor, I'll take your leave then. 1271 01:46:51,102 --> 01:46:54,037 Listen Arun, I had thought I would not tell you this.. 1272 01:46:54,105 --> 01:46:57,233 ..but I feel it will be better if I do. 1273 01:46:58,176 --> 01:47:00,235 Radha has not gone anywhere. She is here. 1274 01:47:01,279 --> 01:47:05,113 But for some reason she does not want to meet you. 1275 01:47:06,451 --> 01:47:10,251 Radha is here and she does not want to meet me? 1276 01:47:10,355 --> 01:47:15,383 Look Arun you must know one thing.. 1277 01:47:16,628 --> 01:47:18,994 The relationship that has formed between.. 1278 01:47:19,064 --> 01:47:21,999 ..Radha and you, forming this relationship was your cure.. 1279 01:47:22,067 --> 01:47:25,002 ..and because of this relationship alone.. 1280 01:47:25,070 --> 01:47:26,332 ..you have been cured. 1281 01:47:27,105 --> 01:47:32,008 I am sure you believed it was love, that was necessary.. 1282 01:47:32,077 --> 01:47:36,013 ..for you but for Radha it was nothing more than.. 1283 01:47:36,081 --> 01:47:37,139 ..acting, a drama. 1284 01:47:39,717 --> 01:47:44,245 Acting! Drama! That cannot be true. 1285 01:47:44,722 --> 01:47:49,091 If that were not true then you would never become better. 1286 01:47:49,494 --> 01:47:53,021 Just imagine how difficult this job was, that Radha.. 1287 01:47:53,098 --> 01:47:55,726 ..had to act at every step. 1288 01:47:57,368 --> 01:48:01,031 Sometimes she had to stand before you with a mother's.. 1289 01:48:01,106 --> 01:48:04,405 ..affection and sometimes with the passion of a lover. 1290 01:48:05,743 --> 01:48:09,509 Radhal Radha was acting with me? I can't believe that. 1291 01:48:10,215 --> 01:48:13,378 Once, just once please call her here. 1292 01:48:13,451 --> 01:48:15,976 I want to hear from her mouth that it was acting, a pretence.. 1293 01:48:16,054 --> 01:48:18,420 ..and nothing more than that. 1294 01:48:18,623 --> 01:48:20,716 Don't be excited my boy. 1295 01:48:21,593 --> 01:48:25,654 I understand the pain you feel on hearing this. 1296 01:48:26,264 --> 01:48:29,995 But after two days when this pain leaves your heart.. 1297 01:48:30,068 --> 01:48:32,002 ..you will remember the service.. 1298 01:48:34,706 --> 01:48:37,573 Then her devotion will light up in your heart. 1299 01:48:37,709 --> 01:48:41,406 Just think of the brightness she has gifted you. 1300 01:48:41,679 --> 01:48:44,011 By meeting her now you will not give her anything.. 1301 01:48:44,082 --> 01:48:46,346 ..but a feeling of shame. 1302 01:48:51,356 --> 01:48:52,584 Where is Radha? 1303 01:48:53,424 --> 01:48:56,120 In her room but you can't go there. 1304 01:48:56,294 --> 01:48:57,488 Why can't I go there? 1305 01:48:59,631 --> 01:49:04,500 Arunl Arunl Arunl Stop himl - Don't let him go. 1306 01:49:09,541 --> 01:49:12,374 Radha, Radhal Open the door Radha! 1307 01:49:12,544 --> 01:49:14,444 Radha let me meet you just once. 1308 01:49:14,579 --> 01:49:16,376 Leave me! Radha! 1309 01:49:16,514 --> 01:49:21,247 Tell me that all that you did for me was a lie, a pretence! 1310 01:49:21,386 --> 01:49:23,286 Radha tell me that you love me. 1311 01:49:23,621 --> 01:49:26,249 Radha why are you silent? 1312 01:49:26,524 --> 01:49:28,048 Why are you silent Radha? 1313 01:49:28,293 --> 01:49:31,990 Radhal For God's sake Radha, open the door. 1314 01:49:32,063 --> 01:49:34,122 Radhal Open the door Radhal 1315 01:49:46,077 --> 01:49:50,013 'Today despite my best efforts I could not tell Colonel why.. 1316 01:49:50,081 --> 01:49:52,709 ..I cannot take up Arun's case.I 1317 01:49:53,418 --> 01:49:56,182 Ilfl had then maybe it would be easier for me to breathe.’ 1318 01:49:56,654 --> 01:50:00,090 Il fear I will stifle and die within my own silence.l 1319 01:50:00,358 --> 01:50:02,417 How could I make this mistake? 1320 01:50:02,660 --> 01:50:06,721 Till today | only treated her like a nurse. 1321 01:50:07,365 --> 01:50:13,395 How could I not see the girl, that woman within her? 1322 01:50:14,606 --> 01:50:16,039 Number twenty-two.. 1323 01:50:22,213 --> 01:50:24,613 Number twenty-three.. 1324 01:50:30,555 --> 01:50:36,619 Number.. number.. 1325 01:52:15,026 --> 01:52:16,084 Radha! 1326 01:52:17,028 --> 01:52:19,155 I'm telling you the truth, I'm telling you the truth.. 1327 01:52:19,263 --> 01:52:22,096 l have not done any acting, l have never done any acting! 1328 01:52:22,367 --> 01:52:29,205 I can't do it. I can't do any acting. I can't, I can't! 1329 01:52:35,613 --> 01:52:36,705 'Radhal' 1330 01:52:42,553 --> 01:52:47,047 Radhal Radha! Radha! 1331 01:53:39,544 --> 01:53:43,036 Radha! - Mr. Arun take it easy. 1332 01:53:43,114 --> 01:53:45,173 Radha! Radha! 1333 01:53:45,383 --> 01:53:50,685 Radha I promise, lwill wait for you till my last breath. 1334 01:53:50,788 --> 01:53:52,449 I will wait for you Radhal - I will wait for you this entire lifetime. 1335 01:53:52,690 --> 01:53:53,782 Radha! 1336 01:53:57,662 --> 01:53:59,323 I will wait for you Radhal 1337 01:53:59,530 --> 01:54:01,589 I will wait for you this entire lifetime. 102941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.