Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,406 --> 00:01:17,467
'Dev left today..
2
00:01:17,610 --> 00:01:21,671
..and on his way out he said
he may not find someone..
3
00:01:21,815 --> 00:01:25,410
.. like me to call his own
even among his own people.’
4
00:01:26,019 --> 00:01:30,683
'But will he remember how
I treated him like my own?’
5
00:01:31,424 --> 00:01:33,483
'As he got better he forgot
everything and l..
6
00:01:33,626 --> 00:01:37,027
..how I have hidden everything
no one will know.’
7
00:01:37,497 --> 00:01:39,556
'Today for the first time..
8
00:01:39,699 --> 00:01:43,032
..yes for the first time
I did some prelending.‘
9
00:01:44,037 --> 00:01:45,971
Il bid him farewell with a smile.I
10
00:01:46,639 --> 00:01:50,700
Il told him with a smile on my lips
that I am a nurse and it is..
11
00:01:50,844 --> 00:01:55,042
..my duty to burn till the
last flicker of a Iamp.’
12
00:02:12,799 --> 00:02:17,998
Come soon. Gol
13
00:02:19,939 --> 00:02:24,000
Number twenty-one,
number twenty-one.
14
00:02:24,077 --> 00:02:28,946
..number twenty-one,
number twenty-one!
15
00:02:29,616 --> 00:02:31,880
What are you doing here? Gol
16
00:02:40,960 --> 00:02:42,359
Sister today I will definitely..
17
00:02:42,495 --> 00:02:45,555
Go home, right?! Sure
you can. But for now
18
00:02:45,698 --> 00:02:48,360
But for now move ahead your
number is being called.
19
00:02:48,501 --> 00:02:50,435
Come on, come on, otherwise
you will receive a scolding.
20
00:02:50,570 --> 00:02:53,437
A scolding? I will get a scolding!
21
00:02:53,573 --> 00:02:55,632
I will get a scoldingl
22
00:02:55,775 --> 00:02:56,833
Number twenty-two.
23
00:03:03,316 --> 00:03:04,374
Number twenty-two.
24
00:03:07,320 --> 00:03:08,981
Sister, today also the children
have not eaten a thing.
25
00:03:10,323 --> 00:03:11,381
They are all hungry.
26
00:03:11,791 --> 00:03:14,521
Who said they haven't eaten?
l have fed them myself.
27
00:03:15,461 --> 00:03:17,053
Sister really? Really?
- Yes.
28
00:03:17,397 --> 00:03:18,989
Can't you hear me
number twenty-two?
29
00:03:19,666 --> 00:03:20,724
Number twenty-two!
30
00:03:20,867 --> 00:03:22,732
Come, your number is being called.
31
00:03:22,869 --> 00:03:25,394
I hope none of them cried sister?!
Did they all eat?
32
00:03:25,538 --> 00:03:26,596
No, come.
33
00:03:26,806 --> 00:03:28,535
You are so good sister.
34
00:03:31,477 --> 00:03:35,004
Number twenty-three.
Number twenty-three.
35
00:03:45,358 --> 00:03:46,416
Number twenty-three!
36
00:03:46,559 --> 00:03:47,753
Number thirty-four!
37
00:03:55,768 --> 00:03:56,826
Number twenty-three!
38
00:03:57,637 --> 00:04:01,038
Here I comel Her comes horse
number twenty-three.
39
00:04:01,307 --> 00:04:02,365
Neighl
40
00:04:02,508 --> 00:04:05,636
Again the same tricks, go, go!
41
00:07:13,633 --> 00:07:15,294
We have received around
one hundred and fifty..
42
00:07:15,435 --> 00:07:18,632
..applications for bed number
twenty-four so far.
43
00:07:19,572 --> 00:07:23,633
We have interviewed almost
all of them and we have..
44
00:07:23,776 --> 00:07:27,837
..seen that we have some cases
of general paralysis.
45
00:07:27,980 --> 00:07:30,312
..of the insane, paranoia,
schizophrenia, hysteria..
46
00:07:30,450 --> 00:07:33,510
..panic reaction, cause
not known, acute mania..
47
00:07:33,653 --> 00:07:36,713
Just a minute.. what
did you say last?
48
00:07:37,390 --> 00:07:38,982
Acute mania?
- Acute mania!
49
00:07:39,325 --> 00:07:40,383
Well I am interested in such cases.
50
00:07:40,526 --> 00:07:41,584
Please take one such case.
51
00:07:42,795 --> 00:07:45,855
I know that. By taking up this
case I want to prove that.
52
00:07:45,998 --> 00:07:48,330
..mental cases such as this if
there is a correct relationship..
53
00:07:48,468 --> 00:07:51,528
..between a doctor and his patient,
a binding relationship..
54
00:07:51,671 --> 00:07:54,731
..is formed then that
relationship itself..
55
00:07:54,874 --> 00:07:57,001
..can be the cure for the patient.
56
00:07:57,610 --> 00:08:00,602
Without any shock treatment
or strong medicines..
57
00:08:00,746 --> 00:08:03,806
..this relationship, this trust
can resolve the mental..
58
00:08:03,950 --> 00:08:05,349
..confusion of such a patient.
59
00:08:05,818 --> 00:08:10,687
You had have proved this
in Mr. Dev's case.
60
00:08:10,823 --> 00:08:13,883
Exactlyl That is why I want
a similar case again.
61
00:08:14,360 --> 00:08:16,954
Maybe Mr. Dev got all
right by chance.
62
00:08:17,630 --> 00:08:19,689
If we can cure some more
patients like this..
63
00:08:19,832 --> 00:08:22,892
..then this treatment is
not a mere coincidence!
64
00:08:23,035 --> 00:08:25,299
It will prove to be a rule, then
we can improve the number..
65
00:08:25,438 --> 00:08:28,498
..of beds for such patients
and not only to Radha..
66
00:08:28,641 --> 00:08:31,701
..we can give the responsibility..
67
00:08:31,844 --> 00:08:34,039
..for these cases to
other nurses also.
68
00:08:34,313 --> 00:08:35,371
Which among these
is the worst case?
69
00:08:35,515 --> 00:08:36,573
Sir? Let's see..
70
00:08:36,649 --> 00:08:37,707
There is a person called
Mr. Choudhary.
71
00:08:37,850 --> 00:08:40,876
All right. Speak to them,
take him up.
72
00:09:21,561 --> 00:09:24,029
Grandfather, she is Sulekha's
friend, isn't she?
73
00:09:24,363 --> 00:09:26,422
This wretched woman
has come here also..
74
00:09:26,566 --> 00:09:29,626
Now where else can I take you?
Sit! Watch quietly!
75
00:09:30,303 --> 00:09:31,361
Shhl
76
00:10:14,747 --> 00:10:17,545
Hello! Hello Sulekha.
77
00:10:17,683 --> 00:10:20,413
We had a great time, you
must come along with us.
78
00:10:20,620 --> 00:10:24,021
We shall have some tea.
We will have some coffee.
79
00:10:24,357 --> 00:10:26,018
Waiter!
80
00:10:34,433 --> 00:10:36,025
You?!
81
00:10:36,969 --> 00:10:38,630
Why? Are you surprised to see me?
82
00:10:38,904 --> 00:10:42,032
No! I am fed up of seeing you.
83
00:10:42,375 --> 00:10:43,433
What is the matter now?
84
00:10:43,576 --> 00:10:45,100
I want to speak to you Sulekha.
85
00:10:46,379 --> 00:10:48,779
And if I say I don't wish
to hear anything then?
86
00:10:48,914 --> 00:10:49,972
You will have to hear,
I want to tell you..
87
00:10:50,049 --> 00:10:51,107
..some very important things.
88
00:10:51,984 --> 00:10:56,512
I too said one very important
thing to you, did you hear it?
89
00:10:57,390 --> 00:10:58,721
What?
90
00:10:59,592 --> 00:11:01,321
I do not wish to meet you anymore.
91
00:11:01,460 --> 00:11:02,984
For heavens sake please
stop following me.
92
00:11:04,930 --> 00:11:07,455
Can I ask you the reason for
this sudden transition?
93
00:11:07,667 --> 00:11:10,727
This is not sudden, for so long
I have trying to make you..
94
00:11:10,870 --> 00:11:12,929
..understand that life
is not just poetry..
95
00:11:13,072 --> 00:11:14,334
And you came to know this today..
96
00:11:14,473 --> 00:11:17,067
..that life is not all poetry alone?
97
00:11:17,343 --> 00:11:19,072
Oh, be practical Arun.
98
00:11:19,345 --> 00:11:21,404
Please try to keep your
feet on the ground.
99
00:11:21,614 --> 00:11:24,481
Yes why not, because you have
started flying in the sky!
100
00:11:24,617 --> 00:11:26,346
Oh God! It is so difficult
to speak to you.
101
00:11:26,485 --> 00:11:27,543
Sulekha! Sulekha!
102
00:11:27,687 --> 00:11:29,018
I'm coming Ramesh.
103
00:11:29,355 --> 00:11:31,949
Arun, you go now, please
don't bother me so much.
104
00:11:32,491 --> 00:11:35,619
Sulekha I will not allow you
to go like this today.
105
00:11:36,362 --> 00:11:39,422
If you don't allow me to go like
this then I will have to go like..
106
00:11:39,565 --> 00:11:42,363
..that, which you won't like.
107
00:11:44,437 --> 00:11:47,770
Leave me! I said leave my hand!
108
00:13:33,345 --> 00:13:34,403
Grandfather! Grandfather I will..
109
00:13:34,547 --> 00:13:36,674
..lift up this girl
and throw her out!
110
00:13:36,949 --> 00:13:43,013
Son, come let's go from here.
Sorry! Come on!
111
00:13:50,362 --> 00:13:52,421
Now you tell me, where should
I take you so that you..
112
00:13:52,565 --> 00:13:54,032
..do not see the ghost of that girl?
113
00:13:54,900 --> 00:13:56,834
You have made my life
miserable. Come!
114
00:13:59,638 --> 00:14:02,903
Now sit here quietly and
I'll go and get a cab.
115
00:14:04,376 --> 00:14:07,436
And listen. Don't move
from here until I return.
116
00:14:07,580 --> 00:14:08,638
Do you understand?
117
00:14:25,931 --> 00:14:28,729
Then go back to your faith,
what do you want from me?
118
00:15:21,320 --> 00:15:27,919
Who? Who are you? Who
do you want to meet?
119
00:15:30,796 --> 00:15:32,593
Sulekha's friend!
120
00:15:33,599 --> 00:15:35,931
Sulekha?! Who Sulekha?
121
00:15:36,068 --> 00:15:37,865
You don't recognize your friend?
122
00:15:38,604 --> 00:15:40,469
You are trying to act smart with me!
123
00:15:40,606 --> 00:15:42,870
Look! Look, I'll shoutl
124
00:15:43,008 --> 00:15:46,000
Then shout! Shout as
much as you want.
125
00:15:46,478 --> 00:15:49,413
But today, today I will
not let you go!
126
00:15:49,548 --> 00:15:50,606
Ahhl
127
00:15:50,683 --> 00:15:53,618
I won't let you go,
I won't let you go.
128
00:15:53,752 --> 00:15:54,946
Hey! You!
129
00:16:14,373 --> 00:16:17,433
Something strange is going on..
130
00:16:17,576 --> 00:16:19,635
lt's begun by Sulekha,
131
00:16:19,712 --> 00:16:20,770
Anand. What is happening?
132
00:16:21,380 --> 00:16:22,438
Now what is he saying?
133
00:16:22,581 --> 00:16:25,641
He says Sulekha has started
something strange..
134
00:16:25,784 --> 00:16:28,844
Not Sulekha, he has begun
something
135
00:16:29,321 --> 00:16:33,382
We live together in this room
six days a week, twenty-six..
136
00:16:33,525 --> 00:16:37,586
..days in a month but has he
ever asked me grandfather..
137
00:16:37,730 --> 00:16:40,790
..what should I do I
have found someone..
138
00:16:40,933 --> 00:16:43,993
..should I fall in love?
Oh! that wretched..
139
00:16:44,069 --> 00:16:46,799
No, no, no, no everything
has gone wrong.
140
00:16:48,340 --> 00:16:50,001
Hey.
141
00:16:51,343 --> 00:16:53,004
Hey Chotu, what should I do now?
142
00:16:53,412 --> 00:16:55,346
l have to go to the village
in the evening otherwise..
143
00:16:55,481 --> 00:16:56,539
..you know how your
sister-in-law is?
144
00:16:56,682 --> 00:16:59,014
You don't worry we will
manage something.
145
00:16:59,351 --> 00:17:00,409
I will return in just ten days.
146
00:17:00,552 --> 00:17:01,814
Ten daysl?
147
00:17:01,954 --> 00:17:04,286
Oh yes, this time I have to
take your sister-in-law..
148
00:17:04,423 --> 00:17:08,359
..to Kashi, when will I
get such a long leave.
149
00:17:08,494 --> 00:17:09,552
And yes!
150
00:17:09,762 --> 00:17:11,821
lf Arun agrees to go
to the hospital..
151
00:17:11,964 --> 00:17:13,488
..then please admit him there.
152
00:17:15,968 --> 00:17:19,028
And I will look into the
rest when | return.
153
00:17:19,638 --> 00:17:24,302
Grandfather, I sometimes
feel I may go mad!
154
00:17:24,443 --> 00:17:26,911
Oh no you fool, why
would you go mad?
155
00:17:27,312 --> 00:17:28,973
Who is it? Who is it?
156
00:17:29,314 --> 00:17:30,781
Who is it?
157
00:17:33,318 --> 00:17:34,580
I think I will go mad.
158
00:17:47,599 --> 00:17:53,003
Arun come, come
along, come. Arun!
159
00:17:55,407 --> 00:18:00,401
All is well, come! Arun!
160
00:18:00,546 --> 00:18:01,945
Come! Come!
161
00:18:20,899 --> 00:18:27,896
Arunl Arunl Very good!
No it's nothing, come!
162
00:18:40,986 --> 00:18:47,391
Hello, Mr. Choudhary! How
do you find this place?
163
00:18:47,526 --> 00:18:48,993
Who are you?
164
00:18:49,394 --> 00:18:52,329
Me? | just came by to see you.
165
00:18:56,335 --> 00:18:57,393
To see?
166
00:18:57,936 --> 00:18:59,927
You have come to a new place
how are you finding it?
167
00:19:00,272 --> 00:19:01,330
Can I not find that out?
168
00:19:04,276 --> 00:19:05,334
This hospital?
169
00:19:11,283 --> 00:19:12,341
Who is she?
170
00:19:13,352 --> 00:19:17,482
I am the..
- She is one of us.
171
00:19:17,623 --> 00:19:18,885
Tell her to go away from here.
172
00:19:19,358 --> 00:19:22,418
Why do girls come to my room?
Don't allow any girl..
173
00:19:22,561 --> 00:19:26,019
..to enter my room. No one!
No one! No one!
174
00:19:27,900 --> 00:19:28,958
Have you called for Radha?
175
00:19:29,368 --> 00:19:32,496
Yes, I have. She
must be on her way.
176
00:19:33,372 --> 00:19:37,035
Actually this is a case of acute
excitement of schizophrenia.
177
00:19:37,910 --> 00:19:40,970
But I didn't find any it difficult
to find that out.
178
00:19:41,313 --> 00:19:42,371
May I come in sir?
179
00:19:42,915 --> 00:19:47,443
Radhal Come Radha come!
I was waiting for you.
180
00:19:47,719 --> 00:19:51,314
Everyone is talking about you.
We are proud of you.
181
00:19:51,456 --> 00:19:54,050
Did you see our new patient?
That.. Arun Chowdhary?
182
00:19:54,326 --> 00:19:55,384
No sir!
183
00:19:55,527 --> 00:19:56,585
Did you read his case history?
184
00:19:57,930 --> 00:20:01,525
This is very much unlike you.
I did not expect this from you.
185
00:20:02,467 --> 00:20:05,527
Here, read it carefully. This
case is also like Dev's..
186
00:20:05,671 --> 00:20:08,731
..and the treatment will
also be exactly the same.
187
00:20:08,941 --> 00:20:11,341
But he loved to write plays,
novel and poetry..
188
00:20:11,476 --> 00:20:14,809
..that is why you be a
little careful of him.
189
00:20:15,080 --> 00:20:19,676
These writers are either
crazy or very romantic.
190
00:20:20,018 --> 00:20:23,419
But sir, please excuse
me this time sir.
191
00:20:23,956 --> 00:20:25,617
I will not be able to
take up this case sir.
192
00:20:25,824 --> 00:20:28,349
You won't take it up? May I ask why?
193
00:20:28,493 --> 00:20:30,427
Sir, it gives me a lot of trouble.
194
00:20:30,562 --> 00:20:32,962
Trouble? What kind of
trouble do you face?
195
00:20:33,432 --> 00:20:36,094
You do not want to work anymore?
196
00:20:36,368 --> 00:20:39,428
No, I don't want to act anymore.
197
00:20:39,571 --> 00:20:42,768
No! No! No! This is not acting!
This is not acting!
198
00:20:43,375 --> 00:20:44,706
This is the treatment
for this disease.
199
00:20:45,377 --> 00:20:48,107
Which only you can do,
not everyone can.
200
00:20:48,513 --> 00:20:49,980
I too cannot do it.
201
00:20:50,983 --> 00:20:53,577
I am very tired!
202
00:20:54,386 --> 00:20:56,445
The patience and tolerance
with which you..
203
00:20:56,588 --> 00:20:59,989
..handled Dev's case, I saw
that and took up this case.
204
00:21:00,392 --> 00:21:02,451
I had full faith in you, but
today you are saying..
205
00:21:02,594 --> 00:21:04,789
..you cannot do it.
206
00:21:06,331 --> 00:21:10,461
Tell me, are you really tired or
do you not feel like doing it?
207
00:21:15,941 --> 00:21:16,999
You may go now.
208
00:22:36,955 --> 00:22:38,820
May I come in sir?
- Come in.
209
00:22:41,626 --> 00:22:46,029
Come Beena, sit.
- Thank you sir.
210
00:22:47,032 --> 00:22:49,364
l have heard that you observed
Dev's case very..
211
00:22:49,501 --> 00:22:53,961
..closely, that's good. I
am very pleased with you.
212
00:22:54,973 --> 00:22:56,031
A case similar to that has come..
213
00:22:58,510 --> 00:23:01,308
The same disease, acute mania..
214
00:23:01,446 --> 00:23:05,507
ln Dev's case you know,
Radha worked wonders.
215
00:23:06,385 --> 00:23:08,444
Just as Radha made him all right,
in the same way..
216
00:23:08,587 --> 00:23:11,317
..you have to make this
patient all right.
217
00:23:11,456 --> 00:23:15,722
Me?! I?! - Why? You don't
have faith in yourself?
218
00:23:15,861 --> 00:23:17,692
No that is not the point.
219
00:23:17,863 --> 00:23:21,924
You will have to remember one
thing about this disease..
220
00:23:22,067 --> 00:23:25,332
..that in his heart lives a girl
who deceived him, hurt him..
221
00:23:25,470 --> 00:23:29,531
..who has filled his
heart with poison.
222
00:23:30,409 --> 00:23:34,470
That girl has left such a lasting
impression on his mind that..
223
00:23:34,613 --> 00:23:38,674
..this impression, the sorrow,
the pain you will have to..
224
00:23:38,817 --> 00:23:42,878
..remove it all from his heart
by giving your love, your..
225
00:23:43,021 --> 00:23:46,354
..dedication and in her place
you will have to place a new..
226
00:23:46,491 --> 00:23:51,622
..image in which he finds his
mother or her kind of affection.
227
00:23:51,763 --> 00:23:52,821
A mother?
228
00:23:53,365 --> 00:23:55,424
Yes, the face of a mother..
229
00:23:55,567 --> 00:23:57,626
From childhood when a man
opens his eyes he moves..
230
00:23:57,769 --> 00:24:01,967
..around and becomes familiar
with his surroundings.
231
00:24:02,441 --> 00:24:04,841
This is called auto-erratic state.
232
00:24:05,844 --> 00:24:08,312
After that he looks at himself
in the mirror and feels happy..
233
00:24:08,447 --> 00:24:11,848
..and for the first time he
falls in love with himself.
234
00:24:11,983 --> 00:24:13,917
This is called the narcisstic state.
235
00:24:14,653 --> 00:24:16,314
After this he learns to love
his mother or father..
236
00:24:16,455 --> 00:24:19,515
..if it's a girl then
with her father..
237
00:24:19,658 --> 00:24:22,991
..if it's a boy then
with his mother.
238
00:24:23,595 --> 00:24:27,656
This is called Oedipus
and Electra complex.
239
00:24:28,600 --> 00:24:32,661
When he realizes that it is not
socially acceptable to love..
240
00:24:32,804 --> 00:24:36,865
..ones mother then he reluctantly
removes her..
241
00:24:37,008 --> 00:24:40,341
..from this place and looks
for this kind of faith, for..
242
00:24:40,479 --> 00:24:43,676
..the face of this
motherly affection.
243
00:24:44,015 --> 00:24:46,347
The face in which he can find
this faith, these qualities..
244
00:24:46,485 --> 00:24:49,886
..he begins to love that face.
245
00:24:50,622 --> 00:24:53,682
If this is shattered or proved
false, then mentally the..
246
00:24:53,825 --> 00:24:56,885
..suspicion goes back
to his childhood.
247
00:24:57,362 --> 00:24:59,956
Arun Chowdhary had come to
us in this condition only.
248
00:25:01,299 --> 00:25:04,359
You will have to act so
well before him that..
249
00:25:04,503 --> 00:25:07,961
..his mother's face and his
beloved's face become one.
250
00:25:08,640 --> 00:25:11,905
This is called establishing
a rapport with a patient.
251
00:25:12,777 --> 00:25:15,302
Forming a relationship so that..
252
00:25:15,447 --> 00:25:18,780
..his lost faith is
re-established.
253
00:25:19,918 --> 00:25:20,976
This was what cured Dev and..
254
00:25:21,052 --> 00:25:22,314
..this is the cure for
Arun Chowdhary..
255
00:25:22,454 --> 00:25:26,322
..which you will have to do.
256
00:25:29,327 --> 00:25:30,988
Beena! Come in.
257
00:25:32,397 --> 00:25:34,991
Radha! There is confusion
in the entire hospital.
258
00:25:35,400 --> 00:25:37,527
Why did you refuse to
take up this case?
259
00:25:38,336 --> 00:25:39,394
Will you have tea or coffee?
260
00:25:39,538 --> 00:25:40,869
Please reply to my question.
261
00:25:41,940 --> 00:25:43,874
Don't you have duty today?
262
00:25:44,009 --> 00:25:46,341
Radha don't ignore me, I
am sure something has..
263
00:25:46,478 --> 00:25:49,345
..happened because of which
you have changed so much.
264
00:25:49,481 --> 00:25:51,346
What was it? What happened?
265
00:25:51,550 --> 00:25:52,608
What could have happened?
266
00:25:52,751 --> 00:25:55,413
Radha, did you really love Dev?
267
00:25:57,355 --> 00:25:58,686
What is love Beena?
268
00:25:59,357 --> 00:26:04,488
If you love someone is
that called love? Come.
269
00:26:28,320 --> 00:26:29,378
Take this!
270
00:26:29,854 --> 00:26:32,789
Please have some juice, here,
please have some juice.
271
00:26:33,391 --> 00:26:38,988
What happened? Have
some juice. Take.
272
00:26:41,333 --> 00:26:42,664
Drink the juice.
273
00:26:59,351 --> 00:27:00,750
What are you doing?
274
00:27:02,287 --> 00:27:03,345
Who are you?
275
00:27:03,555 --> 00:27:05,420
Me? I am Beena?
276
00:27:06,291 --> 00:27:07,690
Who sent you?
277
00:27:07,892 --> 00:27:12,761
Colonel sir, the senior
doctor here has sent me.
278
00:27:14,299 --> 00:27:15,960
You think I don't know anything?
279
00:27:18,303 --> 00:27:19,895
You think I am mad?
280
00:27:21,373 --> 00:27:25,833
I know everything, you have
been sent by Sulekha.
281
00:27:26,311 --> 00:27:29,041
Go! Tell the doctor that
I cannot stay here.
282
00:27:29,648 --> 00:27:31,582
Why? What happened?
283
00:27:32,517 --> 00:27:33,575
Where is the paper?
284
00:27:33,718 --> 00:27:35,049
Paper?!
285
00:27:35,320 --> 00:27:36,378
Don't you understand the paper?
286
00:27:36,521 --> 00:27:37,579
Here is the paper.
287
00:27:39,391 --> 00:27:42,053
This is the paperl? Am I
supposed to draw in this?
288
00:27:42,327 --> 00:27:43,385
To do my drawing?
289
00:27:44,863 --> 00:27:53,328
I know everything! Go and tell
Sulekha I know everything.
290
00:27:53,938 --> 00:27:55,599
I know everything!
291
00:28:01,346 --> 00:28:06,613
Where are you going? Do
you want to meet someone?
292
00:28:06,751 --> 00:28:07,809
Yes.
293
00:28:07,952 --> 00:28:09,419
But this is not the
time to meet anyone.
294
00:28:09,621 --> 00:28:12,954
But what can I do? I cannot
meet him at any other time.
295
00:28:13,291 --> 00:28:18,422
Oh yes! Your senior
doctor has called me.
296
00:28:20,632 --> 00:28:21,690
All right you may go.
297
00:28:23,301 --> 00:28:24,359
How are you?
298
00:28:24,502 --> 00:28:25,560
I am fine.
299
00:28:25,704 --> 00:28:26,898
Are you really fine?
300
00:28:27,305 --> 00:28:29,569
Go away from here. You can go.
301
00:28:29,908 --> 00:28:35,710
He is really fine, finel
302
00:28:36,381 --> 00:28:38,849
What's the matter? Why are
you trembling so much?
303
00:28:39,317 --> 00:28:41,376
How many times have I told
you not to tremble..
304
00:28:41,453 --> 00:28:42,511
..if you don't have the money.
305
00:28:42,654 --> 00:28:43,712
Understand!
306
00:28:43,855 --> 00:28:46,722
Here, take this cheque, get
it encashed right now.
307
00:28:47,792 --> 00:28:49,851
Money, money, money, money,
only money..
308
00:28:49,994 --> 00:28:52,588
..all the time. I will go
mad listening to this!
309
00:28:52,864 --> 00:28:55,458
Excuse me!
- Yes.
310
00:28:55,600 --> 00:28:58,933
Don't worry, I am not one of them.
- I see.
311
00:28:59,337 --> 00:29:00,861
Will you give me a smoke?
312
00:29:01,272 --> 00:29:05,606
Sure here, take, take.
313
00:29:06,277 --> 00:29:08,404
Because of all these mad
men I can't even smoke.
314
00:29:08,546 --> 00:29:09,604
Why don't you also light one?
315
00:29:09,748 --> 00:29:11,409
No, no!
316
00:29:11,549 --> 00:29:12,607
What is happening here?
317
00:29:14,285 --> 00:29:17,948
He asked me for a smoke
so I offered him one.
318
00:29:18,289 --> 00:29:19,347
Watch out!
319
00:29:20,625 --> 00:29:21,683
I hope you aren't hurt.
320
00:29:21,826 --> 00:29:24,556
Go, go away from here.
321
00:29:25,296 --> 00:29:26,820
You? Who are you?
322
00:29:27,298 --> 00:29:29,960
I, you are misunderstanding
me. I am not one of them.
323
00:29:30,635 --> 00:29:31,693
That's what they all say.
324
00:29:31,836 --> 00:29:32,962
Who are you!
325
00:29:33,438 --> 00:29:35,497
I am the new patient's..
326
00:29:35,640 --> 00:29:38,040
Oh! the new patient! What
is in your pocket?
327
00:29:38,309 --> 00:29:39,367
My pocket?
328
00:29:39,511 --> 00:29:41,706
Yes, yes, what is in your pocket?
329
00:29:44,315 --> 00:29:45,373
What is this?
330
00:29:45,517 --> 00:29:46,575
A cheque, no, no, I
mean he called it..
331
00:29:46,718 --> 00:29:47,980
..a cheque and gave it to me.
332
00:29:49,320 --> 00:29:50,378
What else is there?
Please take it out.
333
00:29:53,324 --> 00:29:56,919
Cigarettes.
- My umbrella!
334
00:29:57,328 --> 00:29:58,920
Come with me.
- Where?
335
00:29:59,397 --> 00:30:01,058
Don't worry, I am a doctor,
come with me.
336
00:30:01,332 --> 00:30:03,596
He is a doctor! You
will be all right.
337
00:30:03,735 --> 00:30:06,397
When I came here you said
you were Raj Kapoor.
338
00:30:06,871 --> 00:30:08,930
Go away. Come with me.
339
00:30:09,340 --> 00:30:11,399
Doctor, he is a doctor!
340
00:30:14,479 --> 00:30:22,352
Come. Please sit down. Sit
down don't be scared.
341
00:30:24,489 --> 00:30:28,425
Now tell me how did you
come down from up there?
342
00:30:28,560 --> 00:30:29,618
Come down from up there?
343
00:30:29,761 --> 00:30:31,353
But I haven't been up there yet!
344
00:30:34,899 --> 00:30:37,629
What is your problem?
345
00:30:44,375 --> 00:30:45,433
Why are you looking like that?
346
00:30:45,577 --> 00:30:46,635
I am looking at you.
347
00:30:46,778 --> 00:30:47,836
What do you mean?
348
00:30:47,979 --> 00:30:49,037
Okay now tell me do you..
349
00:30:49,113 --> 00:30:51,047
..leave people free to
roam around like this?
350
00:30:51,382 --> 00:30:52,849
Is there no one to keep
a check on them?
351
00:30:52,984 --> 00:30:54,042
Who do you think I am?
352
00:30:54,385 --> 00:30:57,718
Well in this outfit you look
exactly like a doctor!
353
00:30:58,056 --> 00:31:01,389
But there's no need to worry,
I'll take you to the nurse.
354
00:31:01,526 --> 00:31:02,584
Come!
355
00:31:02,727 --> 00:31:04,058
Come in!
356
00:31:05,396 --> 00:31:06,454
Who are you?
357
00:31:06,598 --> 00:31:08,657
I am Biharilal Gupta but he..
358
00:31:08,800 --> 00:31:11,860
Oh I see! Arun Chowdhary
used to stay with you?
359
00:31:12,403 --> 00:31:14,462
Yes sir.
- Please sit.
360
00:31:14,939 --> 00:31:17,931
Doctor is the inquiry
regarding Arun ready?
361
00:31:18,076 --> 00:31:19,668
Yes, here it is.
362
00:31:19,811 --> 00:31:22,405
Sir, is he really a doctor?
363
00:31:23,348 --> 00:31:24,406
What do you mean by that?
364
00:31:25,016 --> 00:31:27,348
I mean.. I was just asking..
365
00:31:27,485 --> 00:31:30,818
Look we wanted to ask you some
details regarding Arun.
366
00:31:31,022 --> 00:31:32,887
Please answer carefully
this is very important.
367
00:31:33,024 --> 00:31:35,356
Yes, I wanted to tell you one
thing doctor regarding the..
368
00:31:35,493 --> 00:31:37,552
..expense for Arun's treatment..
369
00:31:37,695 --> 00:31:39,754
We will bear the expense ourselves,
you don't worry..
370
00:31:39,898 --> 00:31:41,627
..this bed is reserved
for research. - Oh!
371
00:31:42,367 --> 00:31:43,425
What are these?
372
00:31:43,701 --> 00:31:45,760
They are some of his belongings.
373
00:31:45,904 --> 00:31:47,030
Then why are they with you?
374
00:31:47,372 --> 00:31:50,637
Well there was some
misunderstanding between us.
375
00:31:50,775 --> 00:31:52,106
I thought he was mad.
376
00:31:52,443 --> 00:31:53,967
And I thought he was mad.
377
00:31:54,112 --> 00:31:56,376
Ha! Ha! Ha! Ha!
378
00:31:56,714 --> 00:31:58,375
Anyway there is a hardly any
difference between a mad..
379
00:31:58,516 --> 00:31:59,505
..person and a sane one.
380
00:32:00,652 --> 00:32:01,710
Take these.
381
00:32:02,854 --> 00:32:04,845
Why do you come here again
and again? Why do you?
382
00:32:04,989 --> 00:32:06,320
Until I call for you, you
need not come here..
383
00:32:06,457 --> 00:32:07,583
..do you understand?
384
00:32:07,859 --> 00:32:10,054
But if you don't call me
then what should I do?
385
00:32:10,328 --> 00:32:11,386
I won't call you, I will
definitely not call you..
386
00:32:11,529 --> 00:32:12,587
..I will never call you!
387
00:32:13,731 --> 00:32:20,330
All right, don't call me, but..
388
00:32:20,471 --> 00:32:26,535
What are you looking at?
389
00:32:26,945 --> 00:32:29,937
Look this is a butter knife.
390
00:32:31,950 --> 00:32:34,817
Mr. Arun, what are you doing?
What are you doing Mr. Arun?
391
00:32:34,953 --> 00:32:36,011
Leave it Mr. Arunl
392
00:32:45,697 --> 00:32:50,100
Now tell me what will you do?
Sulekha had sent you isn't it?
393
00:32:50,768 --> 00:32:52,497
I know you wanted to kill me.
394
00:32:54,439 --> 00:33:00,776
Now tell me will you go?
Go away! Get out!
395
00:33:00,912 --> 00:33:01,970
Mr. Arunl Mr. Arunl
396
00:33:07,652 --> 00:33:09,449
I won't eat it, I won't
eat it, I won't eat it!
397
00:33:09,654 --> 00:33:12,714
I am telling you I won't
eat it. Take it all away!
398
00:33:18,663 --> 00:33:21,655
Sir, he just cannot be controlled.
399
00:33:21,933 --> 00:33:23,662
You will have to give
that injection again.
400
00:33:23,801 --> 00:33:25,792
In this condition?
- Get out!
401
00:33:27,338 --> 00:33:28,805
What can we do, we will
have to give it.
402
00:33:28,940 --> 00:33:32,341
And tell me the reaction to
the injection. - Okay sir.
403
00:33:37,348 --> 00:33:38,940
Come in.
404
00:33:41,886 --> 00:33:44,013
Good morning sirl
- Good morning!
405
00:33:44,422 --> 00:33:45,480
Listen I am going out of town..
406
00:33:45,623 --> 00:33:46,681
..and will return the
day after tomorrow.
407
00:33:47,025 --> 00:33:48,686
Tomorrow is Dev's
monthly checkup.
408
00:33:49,360 --> 00:33:50,622
Will you be able to attend to him?
409
00:33:51,362 --> 00:33:52,954
Yes I will sir.
410
00:33:53,097 --> 00:33:54,428
He will come at 6 o'clock
in the evening.
411
00:33:54,565 --> 00:33:56,430
Very well then.
- Thank you.
412
00:34:07,378 --> 00:34:13,374
Hellol Yes, to meet me?
Oh yes.. I'll be there.
413
00:34:15,853 --> 00:34:16,911
Dev!
414
00:34:27,598 --> 00:34:29,998
Where is he?
- There.
415
00:34:42,413 --> 00:34:45,405
Are you Miss Radha?
- Yes.
416
00:34:45,550 --> 00:34:46,608
Greetings to you.
417
00:34:46,751 --> 00:34:48,013
l have come from Mr.
Dev's residence.
418
00:34:48,352 --> 00:34:50,411
Mr. Dev is out on some business..
419
00:34:50,488 --> 00:34:52,547
..that is why aunty sent me.
420
00:34:53,691 --> 00:34:57,422
Oh! so how is Mr. Dev now?
421
00:34:57,695 --> 00:35:00,687
He is absolutely fine. He
is not disturbed now.
422
00:35:00,965 --> 00:35:02,296
He doesn't forget things that
happened in the past..
423
00:35:02,433 --> 00:35:03,491
..like he used to earlier, does he?
424
00:35:03,634 --> 00:35:06,296
Nol now he remembers everything.
425
00:35:06,437 --> 00:35:07,495
Everything?!
426
00:35:07,772 --> 00:35:10,900
Oh yes! He remembers everything
about this place.
427
00:35:11,309 --> 00:35:13,504
He praises your hospital a lot.
428
00:35:15,313 --> 00:35:18,976
The hospital? What does he say?
429
00:35:19,383 --> 00:35:21,442
He says that such good doctors
and such nice nurses..
430
00:35:21,586 --> 00:35:23,850
..cannot be found anywhere else.
431
00:35:25,590 --> 00:35:26,648
Nurse!
432
00:35:27,592 --> 00:35:28,650
And yes, aunty has asked..
433
00:35:28,793 --> 00:35:30,852
..when you will come to their house.
434
00:35:31,462 --> 00:35:35,922
House, whose? Yes I will come.
435
00:35:36,934 --> 00:35:37,992
I will surely come.
436
00:35:38,669 --> 00:35:43,402
I'll take your leave then.
- Salutations!
437
00:35:57,622 --> 00:36:00,284
'You are neither born,
nor will you die..
438
00:36:00,424 --> 00:36:02,483
..you cannot be destroyed,
you cannot be ruined..
439
00:36:02,627 --> 00:36:04,686
..you are the offspring
of the nectar of life..
440
00:36:04,829 --> 00:36:06,888
..who do you fear?I
441
00:36:08,432 --> 00:36:10,957
Somehow I am not in favour
of the electric shock.
442
00:36:11,369 --> 00:36:13,963
Beena what is the news on Arun?
443
00:36:14,305 --> 00:36:16,899
It is absolutely impossible to
bring him under control, sir.
444
00:36:17,441 --> 00:36:18,703
I am not used to hearing the
word impossible, nurse!
445
00:36:18,843 --> 00:36:19,901
I am sorry sirl
446
00:36:21,312 --> 00:36:22,506
How is his behaviour?
447
00:36:22,713 --> 00:36:25,580
He troubles a lot and does
not feel hungry at all.
448
00:36:25,917 --> 00:36:27,646
Temperature?
- Ninety-nine.
449
00:36:27,985 --> 00:36:29,714
Pulse?
- One hundred and ten sir.
450
00:36:29,854 --> 00:36:32,322
Volume very weak and low,
doesn't get any sleep.
451
00:36:32,456 --> 00:36:35,653
And the main thing sir is that
he fusses a lot like a child.
452
00:36:35,793 --> 00:36:36,851
Where is Radha?
453
00:36:36,994 --> 00:36:38,052
In the general ward.
454
00:36:38,329 --> 00:36:41,389
It is no use, I have tried many
times, she will not agree..
455
00:36:41,532 --> 00:36:43,591
..under any circumstance.
456
00:36:44,001 --> 00:36:47,994
I know, I know her very well.
457
00:36:52,677 --> 00:36:56,613
Sister, sister, please
give me just a little.
458
00:36:56,747 --> 00:36:59,341
I've told you no, go
to your room now.
459
00:37:04,288 --> 00:37:05,346
Sister, sister, please
give me just a little.
460
00:37:05,489 --> 00:37:06,547
Just a little sister!
461
00:37:06,691 --> 00:37:09,421
No, no, no, no!
462
00:37:10,361 --> 00:37:11,419
Just a little sister!
463
00:37:11,562 --> 00:37:12,756
Today I will not allow
you to drink at all.
464
00:37:12,897 --> 00:37:14,296
You go crazy as soon as
you start drinking.
465
00:37:14,432 --> 00:37:15,956
What are you saying sister?
466
00:37:16,367 --> 00:37:18,426
I do not go crazy after drinking..
467
00:37:18,569 --> 00:37:20,434
| drink because I am going crazy!
468
00:37:20,638 --> 00:37:23,038
Please sister give me just a
little. I will never drink again.
469
00:37:23,307 --> 00:37:24,365
Never again?
470
00:37:24,508 --> 00:37:25,566
Yes never again!
471
00:37:25,710 --> 00:37:26,768
Are you sure?
- Sure!
472
00:37:26,911 --> 00:37:27,969
I'll give you just a little.
473
00:37:28,312 --> 00:37:29,370
Just a little..
474
00:37:57,341 --> 00:37:58,399
Here..
475
00:38:04,415 --> 00:38:07,475
Sister! Sister you are really nice!
476
00:38:26,304 --> 00:38:27,362
What are you doing?
477
00:38:27,905 --> 00:38:30,897
I wrote so many letters to
you why didn't you reply?
478
00:38:30,975 --> 00:38:34,968
I won't leave you, why didn't
you reply? - Radha!
479
00:38:35,313 --> 00:38:37,372
The reply will come, write
another letter..
480
00:38:37,515 --> 00:38:40,575
..this time you will
surely get a reply.
481
00:38:40,918 --> 00:38:41,976
What should I write?
482
00:38:42,320 --> 00:38:43,446
What should you write?
483
00:38:44,322 --> 00:38:48,725
Dear.. dear.. what is his name?
484
00:39:19,290 --> 00:39:21,952
You are afraid that your children
will remain hungry.
485
00:39:22,293 --> 00:39:23,555
No one is hungry.
486
00:39:25,963 --> 00:39:28,955
The times are changing. No
one will remain hungry now.
487
00:39:29,300 --> 00:39:30,358
Come.
488
00:39:37,308 --> 00:39:38,969
How is Arun now?
489
00:39:40,311 --> 00:39:41,369
There is not much difference.
490
00:39:41,512 --> 00:39:42,570
Then?
491
00:39:42,980 --> 00:39:45,312
Sir, we had conducted
experiment three..
492
00:39:45,449 --> 00:39:47,508
..in Dev's case, by those
assumptions this case..
493
00:39:47,651 --> 00:39:49,710
..is looking a little difficult.
494
00:39:51,322 --> 00:39:52,380
But by putting too much pressure
on the patient's..
495
00:39:52,523 --> 00:39:53,990
..nerves he can die even.
496
00:39:54,325 --> 00:39:57,385
Yes, now we will have to start
the other treatment.
497
00:39:57,661 --> 00:39:58,992
Electric shock?
- Yes.
498
00:40:00,398 --> 00:40:05,461
Yes we'll probably have to do that,
but my regret is that..
499
00:40:05,603 --> 00:40:11,667
..after the electric shock I
cannot prove my treatment.
500
00:40:12,343 --> 00:40:14,811
Okay matron, what do you
think about Beena?
501
00:40:15,012 --> 00:40:16,411
How is she handling Arun?
502
00:40:16,614 --> 00:40:19,014
That poor nurse is giving
her life for him.
503
00:40:19,483 --> 00:40:22,680
But if Radha were there then
it would be much better.
504
00:40:22,887 --> 00:40:26,015
Now what can we do, she
just doesn't agree.
505
00:40:29,693 --> 00:40:33,629
Radha madam! A letter for you.
- Me?
506
00:40:36,434 --> 00:40:43,033
Yes.. why.. no, no.. okay I'll come.
507
00:40:43,374 --> 00:40:45,035
Okay, okay.
508
00:40:47,645 --> 00:40:53,709
'Radha, I don't know how to
give you this good news..
509
00:40:53,851 --> 00:41:00,984
..you know my marriage
is next Monday!‘
510
00:41:02,393 --> 00:41:04,384
'My parents will come
to invite you.’
511
00:41:05,596 --> 00:41:07,325
'They believe that on this
auspicious day if I don't..
512
00:41:07,465 --> 00:41:09,524
..receive your blessings..
513
00:41:09,667 --> 00:41:11,726
..then something will
remain incomplete.’
514
00:41:12,603 --> 00:41:14,537
Il think their thoughts
are not wrong Radha.’
515
00:41:15,339 --> 00:41:17,398
'You have only brought me
out of the darkness.‘
516
00:41:18,008 --> 00:41:22,069
'It is because of you only that
l have found my lost love again.‘
517
00:41:24,014 --> 00:41:25,345
'If you don't come on
this occasion then..
518
00:41:25,483 --> 00:41:28,077
..this marriage will really
feel incomplete.‘
519
00:41:29,487 --> 00:41:31,421
Il am sure you will come.I
520
00:41:32,957 --> 00:41:36,358
'You will come, won't
you Radha? Dev.‘
521
00:41:53,644 --> 00:41:56,704
Sister! I wanted to
ask you something?
522
00:41:56,847 --> 00:41:57,905
What is it?
523
00:41:58,382 --> 00:41:59,906
Will you grant me leave for
some time this evening?
524
00:42:00,050 --> 00:42:01,984
| wish to go out for
some special work.
525
00:42:02,586 --> 00:42:04,645
You will do all your special
jobs, but who will do..
526
00:42:04,788 --> 00:42:07,052
..all the ordinary jobs out here?
527
00:42:07,391 --> 00:42:09,450
I will tell Uma if she
can take care then..
528
00:42:09,593 --> 00:42:12,653
You anyway do what you
please these days..
529
00:42:12,796 --> 00:42:16,323
..why do you need to ask
me about this even?
530
00:42:16,667 --> 00:42:17,929
Do whatever you feel is right.
531
00:42:30,948 --> 00:42:34,941
My Dev the news of your marriage..
532
00:42:53,504 --> 00:42:59,374
Mr. Dev, what a man wants
he doesn't always get..
533
00:42:59,443 --> 00:43:05,507
..much as I want to I cannot
be present on your wedding.
534
00:43:05,916 --> 00:43:10,785
You know Thursday is the day
for the monthly checkup.
535
00:43:11,388 --> 00:43:14,380
I hope you will forgive me.
536
00:43:15,392 --> 00:43:17,451
Wherever you are and
however you are..
537
00:43:17,595 --> 00:43:20,996
..my best wishes are
always with you.
538
00:43:21,999 --> 00:43:27,938
May you have a happy and contented
married life. Radha.
539
00:44:36,874 --> 00:44:42,005
To Dev on his birthday, with
a lifetime of good wishes.
540
00:44:42,946 --> 00:44:44,004
Radha.
541
00:45:03,967 --> 00:45:07,027
Now you will ask me what
is the matter, isn't it?
542
00:45:07,438 --> 00:45:09,429
Then you will say oh god!
543
00:45:09,573 --> 00:45:11,632
There is a fire in the pouring rain.
544
00:45:11,775 --> 00:45:13,834
Then you will say who are you
going to give yourself to..
545
00:45:13,977 --> 00:45:16,036
..dressed up like that?
546
00:45:16,313 --> 00:45:19,373
And tell you'll say tell
me my nice Radha.
547
00:45:19,516 --> 00:45:20,574
And I'll say may god let you
too experience the day..
548
00:45:20,718 --> 00:45:21,776
..when you can give the
Meghdoot to someone..
549
00:45:21,919 --> 00:45:23,648
..like I am.
550
00:45:23,921 --> 00:45:26,321
And then you too, without telling
anyone run away in..
551
00:45:26,457 --> 00:45:29,915
..this manner with a Meghdoot
tucked under your arm.
552
00:45:30,327 --> 00:45:31,385
Hey Radha! Radha!
553
00:45:31,528 --> 00:45:32,995
The matron has
called you right now.
554
00:45:34,465 --> 00:45:36,524
Oh no! In such a melodious
moment which..
555
00:45:36,667 --> 00:45:38,726
..harsh person's name
have you spoken!
556
00:45:38,869 --> 00:45:40,063
Oh no. oh no.
557
00:45:43,807 --> 00:45:44,865
Here she is.
558
00:45:46,009 --> 00:45:47,738
You'll live long dear..
559
00:45:48,612 --> 00:45:50,603
..just now, I was talking
about you to him.
560
00:45:51,415 --> 00:45:53,542
Live long. Live happily.
561
00:45:53,751 --> 00:45:55,343
You are leaving?
562
00:45:55,486 --> 00:45:57,477
He has some important work,
we shall come again child.
563
00:45:57,621 --> 00:45:58,679
Did you meet Dev?
564
00:45:58,822 --> 00:46:00,687
Yes, yes we have just met him.
565
00:46:01,291 --> 00:46:02,485
He praises you a lot.
566
00:46:02,960 --> 00:46:05,292
Today he said mother you
have given me birth..
567
00:46:05,429 --> 00:46:08,023
..but Radha has given me life.
568
00:46:08,298 --> 00:46:09,356
He is speaking the truth.
569
00:46:09,500 --> 00:46:10,967
Please come along
I am getting late.
570
00:46:11,368 --> 00:46:12,426
I'll go now my daughter.
571
00:46:13,303 --> 00:46:16,363
Oh yes there's one thing that
Dev would have told you..
572
00:46:16,507 --> 00:46:18,566
..but I can't leave
without telling you..
573
00:46:18,709 --> 00:46:20,301
What is it mother?
574
00:46:21,578 --> 00:46:23,307
The girl who was the cause
of all this melodrama..
575
00:46:23,447 --> 00:46:24,505
..Dev is getting married
to that girl only.
576
00:46:27,317 --> 00:46:29,911
Marriage? Dev'sl?
577
00:46:30,320 --> 00:46:31,378
Yes those people no longer..
578
00:46:31,522 --> 00:46:33,922
..have the objections
they had earlier.
579
00:46:34,792 --> 00:46:35,918
Does Dev know about it?
580
00:46:36,059 --> 00:46:37,321
Yes and his happiness
knows no bounds..
581
00:46:37,461 --> 00:46:38,860
..since he has heard it.
582
00:46:38,996 --> 00:46:40,861
Now come along, I am getting
late othenuise I'll leave.
583
00:46:41,398 --> 00:46:42,456
I'll go now, daughter.
584
00:47:15,299 --> 00:47:21,898
"You.. call out to me."
585
00:47:23,440 --> 00:47:27,968
IIl await you."
586
00:47:28,312 --> 00:47:34,911
"You.. call out to me."
587
00:47:37,588 --> 00:47:41,649
"The night is sifting
through some dreams."
588
00:47:41,925 --> 00:47:45,053
"It is restless."
589
00:47:45,462 --> 00:47:53,870
IIl await you."
590
00:47:54,404 --> 00:48:01,606
"You.. call out to me."
591
00:48:14,291 --> 00:48:22,357
"With the words of my
heart on my lips..
592
00:48:22,499 --> 00:48:31,032
..how many more nights
will I remain awake."
593
00:48:31,308 --> 00:48:39,374
"With the words of my
heart on my lips..
594
00:48:39,516 --> 00:48:47,719
..how many more nights
will I remain awake."
595
00:48:47,858 --> 00:48:55,060
"The simple truth is
that I love you."
596
00:48:55,399 --> 00:49:03,397
IIl await you."
597
00:49:04,274 --> 00:49:10,873
"You.. call out to me."
598
00:49:23,293 --> 00:49:31,359
"My heart is pacified
with the thought..
599
00:49:31,501 --> 00:49:39,636
..that your condition
is the same as mine."
600
00:49:39,843 --> 00:49:47,909
"My heart is pacified
with the thought..
601
00:49:47,985 --> 00:49:56,051
..that your condition
is the same as mine."
602
00:49:56,326 --> 00:50:03,459
"This night of rest
is a restless one."
603
00:50:03,734 --> 00:50:12,335
IIl await you."
604
00:50:50,981 --> 00:50:53,381
Today l have come to tell
you this for the last time.
605
00:50:54,384 --> 00:50:57,444
Please believe, I have come
to plead with you Radha..
606
00:50:57,587 --> 00:51:00,579
..because Arun's condition..
607
00:51:00,724 --> 00:51:02,988
Sir, please don't force me for that.
608
00:51:04,327 --> 00:51:06,921
If I could, I would never
refuse to do it.
609
00:51:08,932 --> 00:51:11,992
This boy had come here
on our assurance..
610
00:51:12,069 --> 00:51:15,937
And now he will die with
no endeavour from us.
611
00:51:16,073 --> 00:51:18,337
When you had gone abroad
you had said..
612
00:51:18,475 --> 00:51:22,673
..on your return, service
will be your only religion.
613
00:51:23,413 --> 00:51:26,473
Your voice that day conveyed
something that..
614
00:51:26,616 --> 00:51:29,016
..l have not forgotten till today.
615
00:51:29,686 --> 00:51:32,348
When I had said it I knew
I could do everything.
616
00:51:32,489 --> 00:51:36,721
..I hadn't thought there was
something I could not do.
617
00:51:37,027 --> 00:51:38,358
To be able to do something or not..
618
00:51:38,495 --> 00:51:40,554
..is just a state of mind Radha.
619
00:51:41,698 --> 00:51:47,762
I remember during the war the
condition of a field hospital..
620
00:51:47,904 --> 00:51:53,968
..was very bad, the enemy shells
were firing all around..
621
00:51:54,111 --> 00:51:59,378
..we couldn't understand how..
622
00:51:59,449 --> 00:52:05,786
..to give courage to our soldiers.
623
00:52:08,325 --> 00:52:11,385
There was no medicine,
no place, no food..
624
00:52:11,528 --> 00:52:14,588
..it was bitterly cold and there..
625
00:52:19,402 --> 00:52:22,462
On one such night, outside a camp..
626
00:52:22,606 --> 00:52:26,804
..a wounded soldier
lay on the ground.
627
00:52:27,878 --> 00:52:31,336
I went closer to find a nurse,
around your age..
628
00:52:31,481 --> 00:52:35,542
..who had covered him
with her clothes and..
629
00:52:35,685 --> 00:52:39,086
..sat quietly with him in her arms.
630
00:52:40,357 --> 00:52:44,088
I thought he was someone
known to her.
631
00:52:45,495 --> 00:52:48,089
The following day, he died.
632
00:52:54,371 --> 00:52:55,770
Was he someone related to you?
633
00:52:57,641 --> 00:53:00,701
No doctor, he was one
of our own soldiers.
634
00:53:07,784 --> 00:53:09,979
He was one of our own soldiers.
635
00:53:12,455 --> 00:53:15,390
To this day that answer
rings in my ears.
636
00:53:15,859 --> 00:53:18,327
Since that day l have begun
to believe that a woman..
637
00:53:18,461 --> 00:53:21,521
..can forget all her troubles
and shoulder..
638
00:53:21,665 --> 00:53:23,724
..all the troubles of this world.
639
00:53:24,668 --> 00:53:27,728
When Mr. Dev Kumar become
all right under your care..
640
00:53:27,871 --> 00:53:30,931
..then another belief
was reconfirmed..
641
00:53:31,074 --> 00:53:33,338
..that God himself cannot
be present everywhere..
642
00:53:33,476 --> 00:53:36,536
..that is why he has
sent women his form.
643
00:53:38,882 --> 00:53:42,613
'God what form have you given me?I
644
00:53:43,353 --> 00:53:46,413
' I am a nurse, whenever the
flame of a lamp trembles..
645
00:53:46,556 --> 00:53:49,616
..I take it close to my bosom..
646
00:53:49,759 --> 00:53:52,819
..but when that flame
ignites my heart..
647
00:53:52,963 --> 00:53:56,023
..then how can I put it out?I
648
00:53:56,499 --> 00:53:57,557
'How can I explain that this heart..
649
00:53:57,701 --> 00:53:59,896
..has to save itself
from each flame.’
650
00:54:06,309 --> 00:54:14,045
"Tonight raise the
flame of the lamp."
651
00:54:14,317 --> 00:54:19,914
"Tonight raise the
flame of the lamp."
652
00:54:20,056 --> 00:54:29,055
"If possible take the fire from
your heart to your bosom."
653
00:54:29,332 --> 00:54:34,463
"You will have to burn with
the fire within you."
654
00:54:34,604 --> 00:54:39,541
"Today you will have to walk alone."
655
00:54:39,609 --> 00:54:44,546
"You will have to burn
in the darkness."
656
00:54:44,681 --> 00:54:50,085
"Today you will have to walk alone."
657
00:54:50,954 --> 00:54:52,012
Hey Chitra, listenl
658
00:54:52,422 --> 00:54:54,481
Whose duty is in the
women's ward?
659
00:54:54,624 --> 00:54:55,682
Renu's.
660
00:54:55,825 --> 00:54:58,419
Tell her to go, there
is no one there.
661
00:54:59,362 --> 00:55:01,353
Where are you going? I
will not let you live!
662
00:55:01,498 --> 00:55:02,556
Leave me! Leave me Mr. Arunl
663
00:55:02,699 --> 00:55:04,758
I am going to kill you.
664
00:55:06,369 --> 00:55:09,634
Ahl Leave me! Leave me!
665
00:55:39,402 --> 00:55:41,529
Look at what you've done.
666
00:55:44,341 --> 00:55:50,746
You like to hit people?
Then hit. Hit me!
667
00:55:50,880 --> 00:55:54,475
Tell her not to come near
me. Sulekha sends her.
668
00:55:55,685 --> 00:55:58,483
Don't let anyone come
near me. No one!
669
00:56:00,957 --> 00:56:08,830
No! No one will come. I
won't let anyone come.
670
00:56:12,969 --> 00:56:16,962
Sirl
- Yes, what is it?
671
00:56:18,308 --> 00:56:19,366
What happened?!
672
00:56:24,981 --> 00:56:28,041
Why don't you speak? What
happened? Tell me!?
673
00:56:29,386 --> 00:56:33,982
Sir, will you give me the
case history of Mr. Arun.
674
00:56:34,324 --> 00:56:35,791
What did you say?
675
00:56:39,996 --> 00:56:44,729
Radha may god give you
a lot of happiness.
676
00:56:45,335 --> 00:56:46,393
Live happily.
677
00:57:23,440 --> 00:57:26,500
At the age of sixty, his
fortieth marriage!
678
00:57:26,976 --> 00:57:29,308
Look this bloke is getting
his fortieth..
679
00:57:29,446 --> 00:57:31,846
..and not one for me to see even!
680
00:57:32,782 --> 00:57:36,582
Listen! I am talking to you.
681
00:57:36,719 --> 00:57:38,846
Me? Tell me.
682
00:57:38,988 --> 00:57:40,580
Does Mr. Bihari stay here?
683
00:57:40,723 --> 00:57:42,987
Mr. Bihari? Yes he does.
684
00:57:43,326 --> 00:57:45,726
Where?
- There.
685
00:57:45,995 --> 00:57:48,463
Can I go there?
- Yes.
686
00:58:03,279 --> 00:58:04,473
You?
687
00:58:04,614 --> 00:58:07,549
My name is Radha. l have
come from the hospital.
688
00:58:07,684 --> 00:58:14,556
Oh yes! Come, come in. Sit.
689
00:58:14,691 --> 00:58:16,886
How is Arun now?
- Better.
690
00:58:17,026 --> 00:58:18,755
I wanted to find out something
about him from you.
691
00:58:18,895 --> 00:58:20,362
Yes, yes please sit.
692
00:58:22,565 --> 00:58:24,624
These are all the letters written
by that girl Sulekha.
693
00:58:24,767 --> 00:58:26,291
They are not mere letters,
they are an epic..
694
00:58:26,436 --> 00:58:27,698
..like the story of Laila and Majnu.
695
00:58:27,904 --> 00:58:29,303
If after writing such
letters anyone can..
696
00:58:29,439 --> 00:58:31,031
Can I keep these letters?
697
00:58:31,307 --> 00:58:33,775
Yes, why not! What will
I do with them?
698
00:58:34,377 --> 00:58:36,436
Earlier | used to copy
a few lines from them..
699
00:58:36,579 --> 00:58:38,444
..to write to my wife.
700
00:58:38,581 --> 00:58:41,914
I didn't know all this you see,
but now I don't need them.
701
00:58:42,051 --> 00:58:44,315
Does Mr. Arun have no family?
702
00:58:44,587 --> 00:58:46,987
He just doesn't have parents'
rest everyone is there.
703
00:58:47,390 --> 00:58:48,448
He has a huge mansion,
brothers and..
704
00:58:48,591 --> 00:58:49,649
..sisters-in-law but none
of them has bothered to..
705
00:58:49,792 --> 00:58:51,987
..ask for him even once.
706
00:58:52,328 --> 00:58:56,662
Arun used to write books and poetry
which they did not like.
707
00:58:56,799 --> 00:58:58,323
They are all people who have
travelled abroad and have..
708
00:58:58,468 --> 00:58:59,457
..big airs about them.
709
00:58:59,869 --> 00:59:03,270
Arun got fed up of the daily
squabbling and left it all..
710
00:59:03,406 --> 00:59:07,467
..one day and came here with
just this bundle of letters.
711
00:59:08,811 --> 00:59:11,006
How is he related to you?
712
00:59:11,748 --> 00:59:13,272
When he came here he was
not related to me..
713
00:59:13,416 --> 00:59:15,475
..after living together for some
days I became fond of him..
714
00:59:15,618 --> 00:59:18,018
..and now he means
everything to me.
715
00:59:19,355 --> 00:59:22,415
A brother, a son..
716
00:59:22,492 --> 00:59:24,551
Then what happened to that girl?
717
00:59:24,694 --> 00:59:26,286
What can happen? When
Arun's riches ended..
718
00:59:26,429 --> 00:59:28,829
..she disappeared!
719
00:59:29,299 --> 00:59:30,357
One day she insulted Arun..
720
00:59:30,500 --> 00:59:32,491
..and threw him out of the house.
721
00:59:32,635 --> 00:59:34,967
Oh God! You should have seen
his condition that night.
722
00:59:35,305 --> 00:59:37,773
He returned home and broke
all the records.
723
00:59:37,907 --> 00:59:38,965
Records?
724
00:59:39,309 --> 00:59:42,904
What should I tell you? First of
all a gourd and that too bitter!
725
00:59:43,046 --> 00:59:45,844
First of all she was beautiful
and then she loved to sing.
726
00:59:45,982 --> 00:59:49,577
She recorded one of Arun's
song's on a record.
727
00:59:49,719 --> 00:59:53,450
After that there was
no stopping him.
728
00:59:53,590 --> 00:59:57,048
That record played non
stop day and night.
729
00:59:57,327 --> 00:59:59,386
Wait! I'll just show you..
730
00:59:59,529 --> 01:00:02,726
..the condition of that
beloved record.
731
01:00:06,336 --> 01:00:07,667
What was the song?
732
01:00:08,338 --> 01:00:11,398
Something that went like..
you made my heart proud..
733
01:00:11,541 --> 01:00:13,941
..you destroyed it!
734
01:00:14,477 --> 01:00:17,674
Okay do you know anything
about Mr. Arun's mother?
735
01:00:17,814 --> 01:00:19,008
About his mother?
736
01:00:20,016 --> 01:00:24,419
l have never met her but I
think he loved her a lot.
737
01:00:24,554 --> 01:00:26,613
He always used to talk about her.
738
01:00:26,889 --> 01:00:28,356
One day he and l were
walking along when he..
739
01:00:28,491 --> 01:00:30,891
..saw a girl and stopped.
740
01:00:31,628 --> 01:00:34,688
He said, grandfather this girl
looks a lot like my mother..
741
01:00:34,831 --> 01:00:37,891
..my mother too wore saris
with broad red borders..
742
01:00:38,034 --> 01:00:39,365
..and brocade on them.
743
01:01:26,349 --> 01:01:27,407
What are you looking at?
744
01:01:29,485 --> 01:01:30,543
Hey you are staring as though..
745
01:01:30,687 --> 01:01:33,087
..you have seen me
for the first time?
746
01:01:33,690 --> 01:01:36,750
Do you know how to sing?
- No!
747
01:01:37,627 --> 01:01:38,685
You don't know how to sing?
748
01:01:39,696 --> 01:01:44,759
But I love to listen, there
are a few songs which I can..
749
01:01:44,834 --> 01:01:48,895
..listen to all my life and yet
never have my fill of them.
750
01:01:50,373 --> 01:01:52,432
Like that song..
751
01:01:52,575 --> 01:01:55,442
l have seen the fragrance
in her eyes. - No!
752
01:01:58,381 --> 01:01:59,712
Yes?
- You are wrong!
753
01:02:06,322 --> 01:02:09,382
l have seen the fragrance
of those eyes..
754
01:02:09,525 --> 01:02:13,461
..don't touch them and blame
it on the relationship.
755
01:02:17,333 --> 01:02:22,737
Okay, who has written
this song, tell me?
756
01:02:26,943 --> 01:02:30,344
It goes on like this..
757
01:02:30,480 --> 01:02:34,541
This is just an experience
feel it with your soul..
758
01:02:34,684 --> 01:02:41,419
..let love remain love..
what comes after that?
759
01:02:42,492 --> 01:02:47,020
Yes, let love remain love,
give it a name.
760
01:02:48,898 --> 01:02:49,956
No!
- No?
761
01:02:50,366 --> 01:02:51,424
Don't give it a name.
762
01:02:51,567 --> 01:02:52,625
Don't give it a name?
763
01:02:54,971 --> 01:02:58,099
Let love remain love,
don't give it a name.
764
01:02:58,374 --> 01:03:00,968
Let love be love,
do not give it a name."
765
01:03:01,310 --> 01:03:08,375
"Don't touch them with your hands
and label them a relationship."
766
01:03:08,518 --> 01:03:15,390
"This is just a feeling, experience
it with your soul."
767
01:03:15,525 --> 01:03:22,863
"Don't touch them with your hands
and label them a relationship."
768
01:03:22,999 --> 01:03:29,996
IIl have seen the fragrance
of these eyes.
769
01:03:30,339 --> 01:03:37,404
"Don't touch them with your hands
and label them a relationship."
770
01:03:37,547 --> 01:03:40,607
"I've seen.."
771
01:03:57,500 --> 01:04:00,958
"There are no wordings
to describe love.."
772
01:04:01,304 --> 01:04:04,501
"Lips do not speak anything.II
773
01:04:04,774 --> 01:04:11,907
"But there are many stories
hidden in their silence."
774
01:04:12,315 --> 01:04:14,909
"There is a smile.."
775
01:04:15,051 --> 01:04:19,317
"Blossoming in the eyes."
776
01:04:19,522 --> 01:04:26,394
"And there is light resting
upon the eyelids."
777
01:04:26,996 --> 01:04:33,925
"It's just a feeling,
feel it with your soul."
778
01:04:34,337 --> 01:04:41,743
Let love be love,
do not give it a name."
779
01:04:41,944 --> 01:04:48,941
IIl have seen the fragrance
of these eyes.."
780
01:04:49,352 --> 01:04:56,485
"Don't touch them with your hands
and label them a relationship."
781
01:04:56,692 --> 01:04:59,957
"I've seen.."
782
01:05:09,972 --> 01:05:14,841
That's it! That's it! I will write!
I will surely write!
783
01:05:15,311 --> 01:05:16,369
What songs?
784
01:05:16,512 --> 01:05:19,379
No, a story! I will write a story.
785
01:05:21,918 --> 01:05:23,579
Paper! Where is the paper?
786
01:05:23,853 --> 01:05:26,913
I'll get the paper. You
write, please write..
787
01:05:27,056 --> 01:05:29,320
What happened?
788
01:05:34,730 --> 01:05:37,722
I can't write.
789
01:05:38,000 --> 01:05:40,059
Why? Why can't you write?
790
01:05:41,003 --> 01:05:45,406
| only know the beginning
of the story.. not the end.
791
01:05:47,343 --> 01:05:50,403
I know the end Mr. Arun, I
will tell you.
792
01:05:50,546 --> 01:05:55,074
You start.. I'll just be back.
793
01:06:13,970 --> 01:06:17,303
Oh my! What have you done? You
were supposed to write..
794
01:06:17,440 --> 01:06:20,432
..a story, what have you written?
795
01:06:21,911 --> 01:06:26,575
I can't write. I can't do anything.
796
01:06:27,783 --> 01:06:28,977
Everything is finished!
797
01:06:30,786 --> 01:06:32,515
All right then write a song.
798
01:06:32,722 --> 01:06:33,984
Will you write a song for me?
799
01:06:35,524 --> 01:06:36,650
Tell me who has written this?
800
01:06:37,994 --> 01:06:41,327
There is no control on love,
it is that spark Ghalib..
801
01:06:41,464 --> 01:06:45,924
l have not written it.
- Then who has?
802
01:06:48,404 --> 01:06:49,462
Have you written it?
803
01:06:49,672 --> 01:06:52,732
Neverl How can I write?
You are the writer.
804
01:06:54,410 --> 01:06:59,006
No, no, no! I can't do anything.
I can't do anything!
805
01:07:01,617 --> 01:07:04,677
For him who can do something,
the pain of not..
806
01:07:04,820 --> 01:07:09,018
..doing it is even greater,
you will have to do it.
807
01:07:10,292 --> 01:07:12,021
How can we go on if you don't write?
808
01:07:13,562 --> 01:07:16,622
Otherwise you, me
and everyone else..
809
01:07:16,766 --> 01:07:19,894
..will be defeated by Sulekha.
810
01:07:25,307 --> 01:07:28,640
Sulekha! Sulekha!
811
01:08:05,347 --> 01:08:10,410
In the manner in which
you would cast a net..
812
01:08:10,553 --> 01:08:15,286
..to trap people, today
I too have cast a net.
813
01:08:24,300 --> 01:08:25,824
Why are you standing quietly?
814
01:08:27,369 --> 01:08:28,427
Take off your clothes.
815
01:08:31,440 --> 01:08:35,035
Didn't you hear me? Take
off your clothes!
816
01:08:42,918 --> 01:08:43,976
Don't stare at me!
817
01:08:56,565 --> 01:08:59,557
Get lost. I am telling
you, get lost!
818
01:09:01,804 --> 01:09:06,741
Did you see that,
now you can trap me?
819
01:09:06,909 --> 01:09:09,343
Now it is my chance.
820
01:09:09,912 --> 01:09:12,403
Today, I'll throw you out of my life..
821
01:09:12,615 --> 01:09:14,378
..as you threw me away.
822
01:09:14,517 --> 01:09:16,576
Today, I will take revenge from you.
823
01:09:16,652 --> 01:09:18,586
You insulted me in front
of your friends.
824
01:09:18,654 --> 01:09:20,588
Today I will insult you in
front of this whole world.
825
01:09:20,689 --> 01:09:22,816
I'll kill you.
826
01:09:22,925 --> 01:09:24,688
I'll kill you, I won't
spare you at all.
827
01:09:24,760 --> 01:09:25,920
I'll kill you.
828
01:09:26,362 --> 01:09:28,421
I am going to kill you. Yes.
829
01:09:31,634 --> 01:09:38,540
IIl have seen the fragrance
of these eyes.
830
01:09:38,807 --> 01:09:42,299
"Don't touch them with your hands..
831
01:09:42,378 --> 01:09:46,371
..and label them a relationship."
832
01:09:46,448 --> 01:09:52,853
"It's just a feeling,
feel it with your soul."
833
01:09:53,489 --> 01:10:00,622
Let love be love,
do not give it a name."
834
01:10:00,829 --> 01:10:07,735
IIl have seen the fragrance
of these eyes.."
835
01:10:07,937 --> 01:10:15,400
"Don't touch them with your hands
and label them a relationship."
836
01:10:15,544 --> 01:10:17,910
I've seen.
837
01:10:35,631 --> 01:10:42,503
"This is just a feeling, experience
it with your soul."
838
01:10:42,838 --> 01:10:49,710
"Let love remain just that,
don't give it a name."
839
01:10:49,979 --> 01:10:56,908
"This is just a feeling, experience
it with your soul."
840
01:10:57,119 --> 01:11:01,886
"Let love remain just that,
don't give it a name."
841
01:11:04,727 --> 01:11:07,491
IIl have seen the fragrance
of these eyes."
842
01:11:07,563 --> 01:11:09,497
"Let love remain just that,
don't give it a name."
843
01:11:09,565 --> 01:11:11,499
IIl have seen the fragrance
of these eyes."
844
01:11:26,849 --> 01:11:31,343
"Don't touch them with your hands
and label them a relationship."
845
01:11:31,420 --> 01:11:36,824
"I've seen.."
846
01:11:57,846 --> 01:12:04,718
"There is a smile
blossoming in the eyes."
847
01:12:04,953 --> 01:12:11,791
"And there is light resting
upon the eyelids."
848
01:12:12,494 --> 01:12:19,400
"Lips do not speak anything.II
849
01:12:19,668 --> 01:12:26,506
"But there are many stories
hidden in their silence."
850
01:12:26,975 --> 01:12:33,881
"It's just a feeling,
feel it with your soul."
851
01:12:34,049 --> 01:12:41,785
Let love be love,
do not give it a name."
852
01:12:41,990 --> 01:12:48,953
IIl have seen the fragrance
of these eyes.."
853
01:12:49,131 --> 01:12:56,628
"Don't touch them with your hands
and label them a relationship."
854
01:12:56,705 --> 01:12:59,731
"I've seen.."
855
01:13:01,910 --> 01:13:02,968
What can I do for you?
856
01:13:03,379 --> 01:13:04,710
I want to meet Ms. Lata.
857
01:13:04,847 --> 01:13:06,542
Please sit down she should
be here anytime now.
858
01:13:09,551 --> 01:13:11,610
Excuse me, a guest for you.
859
01:13:11,687 --> 01:13:12,745
A guest?
860
01:13:15,023 --> 01:13:17,548
Are you Sulekha?
- Yes.
861
01:13:17,960 --> 01:13:20,986
My name is Radha. I wanted
to tell you something.
862
01:13:21,463 --> 01:13:22,555
Please do.
863
01:13:23,799 --> 01:13:26,563
It is not appropriate
to say it here.
864
01:13:26,835 --> 01:13:30,396
Will you come out with me
for a short time? - Where?
865
01:13:30,906 --> 01:13:33,739
Anywhere where you can
listen to me patiently.
866
01:13:34,443 --> 01:13:37,344
What can it be? Anyway
I am going home..
867
01:13:37,413 --> 01:13:39,881
..you come along with me.
868
01:13:39,982 --> 01:13:41,449
All right, let's go.
869
01:13:43,485 --> 01:13:46,420
Come, please sit. I'll just
change and be back.
870
01:13:46,822 --> 01:13:48,050
You please sit.
871
01:13:55,697 --> 01:13:57,892
Now tell me what do you want?
872
01:13:58,700 --> 01:13:59,928
I am a nurse.
- Yes.
873
01:14:00,035 --> 01:14:02,560
We need your help for
one of our patients.
874
01:14:02,704 --> 01:14:05,571
Help, from me?!
- Yes.
875
01:14:06,475 --> 01:14:09,410
Do you know Mr. Arun Chowdhary?
876
01:14:12,014 --> 01:14:17,384
He is suffering from a strange
disease called acute mania.
877
01:14:17,653 --> 01:14:19,712
For some days now he
is in our hospital.
878
01:14:19,888 --> 01:14:21,014
Why are you telling me this?
879
01:14:21,089 --> 01:14:24,388
Actually you can help
us to treat him.
880
01:14:24,893 --> 01:14:27,521
And only you can help
us in this matter.
881
01:14:27,596 --> 01:14:28,654
How?
882
01:14:28,897 --> 01:14:31,559
You will have to come to the
hospital with me once.
883
01:14:31,667 --> 01:14:33,862
Me? Why?
884
01:14:34,670 --> 01:14:38,333
Mr. Arun believes that you
had humiliated him..
885
01:14:38,407 --> 01:14:40,398
..and thrown him out of your house.
886
01:14:40,776 --> 01:14:42,835
He is obsessed with this.
887
01:14:43,679 --> 01:14:46,341
On seeing you maybe he
will scream and shout..
888
01:14:46,415 --> 01:14:49,350
..and imagine the hospital to
be his house and reprimand..
889
01:14:49,418 --> 01:14:51,545
..you and throw you out.
890
01:14:51,987 --> 01:14:54,888
You will just have to tolerate
this and walk away.
891
01:14:55,057 --> 01:14:57,753
I am surprised at your confidence!
892
01:14:57,993 --> 01:15:00,018
Do you know whom you
are speaking to?
893
01:15:00,295 --> 01:15:02,286
I know the daughter
of the honourable..
894
01:15:02,364 --> 01:15:04,491
..Rai Bahadur Dinanath,
Sulekha Madam.
895
01:15:04,700 --> 01:15:07,760
You may go now and don't
dare to come again.
896
01:15:07,903 --> 01:15:11,031
I won't need to come again,
if you come with me today.
897
01:15:11,473 --> 01:15:13,805
I will not come, I will never come.
898
01:15:13,942 --> 01:15:15,534
Get out of here!
899
01:15:15,644 --> 01:15:19,705
Listen! I am not saying this
for Mr. Arun's benefit alone.
900
01:15:20,449 --> 01:15:21,848
This is for your benefit tool
901
01:15:21,950 --> 01:15:23,383
What do you mean?
902
01:15:27,489 --> 01:15:28,683
Do you recognize these?
903
01:15:29,558 --> 01:15:30,991
These are letters written by you.
904
01:15:33,395 --> 01:15:36,330
Arun, wherever in the
world you may be..
905
01:15:36,398 --> 01:15:40,061
..you will find me beside you
every moment, every day.
906
01:15:40,969 --> 01:15:42,493
And its written here..
907
01:15:42,671 --> 01:15:44,400
Why do ask me this
again and again?
908
01:15:44,840 --> 01:15:49,573
Don't you know that without
you my life has no meaning?
909
01:15:50,412 --> 01:15:51,470
And there's more..
910
01:15:51,747 --> 01:15:54,978
Today I am feeling very scared,
today if you..
911
01:15:55,083 --> 01:15:56,744
Are you blackmailing me?
912
01:15:58,787 --> 01:16:01,779
I am waiting for you outside,
please come.
913
01:16:26,815 --> 01:16:29,375
Who? Who are you?
914
01:16:29,918 --> 01:16:30,976
Don't you recognize me?
915
01:16:31,453 --> 01:16:32,613
Has Sulekha sent you?
916
01:16:32,921 --> 01:16:36,687
Nol lam Sulekha! Ahhl
917
01:16:37,426 --> 01:16:43,387
Leave me!
- Today I will not spare you!
918
01:16:43,599 --> 01:16:45,328
I will not spare you today!
919
01:16:45,400 --> 01:16:48,392
Leave her! What are
you doing! Leave her!
920
01:16:48,470 --> 01:16:51,064
I will not spare her, I will..
921
01:16:51,340 --> 01:16:57,836
Mr. Arunl Mr. Arun! Mr. Arunl
922
01:17:08,624 --> 01:17:11,354
Can I make a phone call please?
- Yes.
923
01:17:23,639 --> 01:17:27,700
Hellol Hellol Who? Ajitl
Ajit, I am Sulekha.
924
01:17:27,809 --> 01:17:29,367
Please come here immediately.
925
01:17:29,645 --> 01:17:34,378
Yes, yes please Ajitl I
am in trouble, yes yes.
926
01:17:34,549 --> 01:17:36,676
In the National Psychoanalytical
Clinic.
927
01:17:50,899 --> 01:17:52,696
Take this, have your medicine.
928
01:18:17,492 --> 01:18:19,357
Why are you afraid?
Wait for some time.
929
01:18:19,661 --> 01:18:21,925
No, please take me away from here.
930
01:18:22,030 --> 01:18:23,292
Let her come here, if we leave
without speaking to her..
931
01:18:23,365 --> 01:18:25,424
..she will again bother
you tomorrow.
932
01:18:25,534 --> 01:18:28,367
She is the nurse.
933
01:18:28,704 --> 01:18:31,468
Do you know we can hand you
to the police for this crime.
934
01:18:35,944 --> 01:18:38,572
Here hold this, I will
dial the number.
935
01:18:43,952 --> 01:18:47,319
She did not have faith
in any one of you..
936
01:18:47,389 --> 01:18:50,688
..that is why she informed all
three of you about this plot.
937
01:18:51,626 --> 01:18:54,322
But you do not know the condition
of the friends..
938
01:18:54,396 --> 01:18:58,492
..of Miss Sulekha and many
other women like her.
939
01:18:58,734 --> 01:19:01,259
There is one person in room
number twenty-four..
940
01:19:01,336 --> 01:19:04,601
..we will have to increase the
number of such rooms soon.
941
01:19:05,340 --> 01:19:08,400
If you want a room you
can apply today itself.
942
01:19:09,678 --> 01:19:12,272
Because since we have taken the
responsibility to treat you..
943
01:19:12,347 --> 01:19:15,282
..for the illness caused by your
friendship, your sorrow..
944
01:19:15,350 --> 01:19:18,581
..your screams and shouts,
why should you worry?
945
01:19:25,427 --> 01:19:28,294
To give someone poison and to
fill someone's life with..
946
01:19:28,363 --> 01:19:31,696
..poison and make him
mad are the same crime.
947
01:19:32,634 --> 01:19:35,296
You send people here one after
the other by filling..
948
01:19:35,370 --> 01:19:38,305
..their lives with poison..
949
01:19:38,373 --> 01:19:41,831
..and we bear the punishment
for it, why?
950
01:19:46,414 --> 01:19:52,478
Excuse me, your letters.
951
01:19:53,588 --> 01:19:55,818
I will be grateful to you
for what happened today.
952
01:20:14,476 --> 01:20:16,967
Sister, Mr. Arun is going
for shock treatment.
953
01:20:17,412 --> 01:20:18,879
Mr. Arun, for shock treatment, why?
954
01:20:19,080 --> 01:20:21,878
His condition took a turn
for the worse yesterday.
955
01:20:22,450 --> 01:20:24,509
Impossible.
956
01:20:25,754 --> 01:20:31,420
Nol Leave me! Leave me!
Leave me! Leave me!
957
01:20:48,710 --> 01:20:52,578
Stop it! Stop it please!
- Leave me!
958
01:20:54,082 --> 01:20:56,880
Radha please save me.
They will all kill me.
959
01:20:56,952 --> 01:20:59,011
They will kill me, please save me.
960
01:20:59,087 --> 01:21:01,385
Radhal Do you know
what you are doing?
961
01:21:01,556 --> 01:21:02,784
You will be answerable for this.
962
01:21:03,458 --> 01:21:05,323
I cannot say anything to
substantiate myself..
963
01:21:05,393 --> 01:21:06,985
..I will reply to this later.
964
01:21:08,496 --> 01:21:13,433
Arun, Arun don't be scared,
don't feel scared Arun.
965
01:21:13,735 --> 01:21:14,827
I am with you.
966
01:21:18,039 --> 01:21:19,597
Radha!
- Come, let's go to your room.
967
01:21:35,724 --> 01:21:38,784
But I heard that Sulekha almost
fainted on her way out.
968
01:21:39,427 --> 01:21:40,485
I am experienced in
treating patients..
969
01:21:40,562 --> 01:21:41,620
I tried to do exactly that sir.
970
01:21:41,696 --> 01:21:42,754
But that does not mean you..
971
01:21:42,831 --> 01:21:44,958
..put some normal
person in trouble.
972
01:21:45,500 --> 01:21:46,797
This is not socially acceptable.
973
01:21:47,669 --> 01:21:49,364
You have no complaint
against those who are..
974
01:21:49,437 --> 01:21:52,372
..spreading poison in this
society because you are..
975
01:21:52,440 --> 01:21:55,705
..just experimenting and that is
why you just need sick people!
976
01:21:56,544 --> 01:21:58,375
But I have a complaint, we are not
expelled from this society..
977
01:21:58,446 --> 01:22:00,311
My complaint is against those
who spread illness..
978
01:22:00,382 --> 01:22:03,317
..who are the root of this illness,
they will keep..
979
01:22:03,385 --> 01:22:06,320
..spreading this illness, go
on spreading it forever..
980
01:22:06,388 --> 01:22:08,822
..and we will repeatedly
treat it, why?
981
01:22:11,893 --> 01:22:12,985
I am sorry sir.
982
01:22:14,896 --> 01:22:18,332
You had said to remove that
impression from the patient's..
983
01:22:18,400 --> 01:22:22,336
..mind, that is why after
persevering day in, day out..
984
01:22:22,404 --> 01:22:26,340
..watching him and listening to
him I could only understand..
985
01:22:26,408 --> 01:22:30,742
..that he does not love
Miss Sulekha any more.
986
01:22:31,980 --> 01:22:35,074
That is why I did what he wanted.
987
01:22:37,052 --> 01:22:39,350
l have heard that you
humiliated Dr. Rai..
988
01:22:39,421 --> 01:22:41,480
..regarding the electric shock.
989
01:22:42,490 --> 01:22:43,548
He considered it humiliating..
990
01:22:43,625 --> 01:22:45,957
..but I did not wish
to humiliate him.
991
01:22:46,494 --> 01:22:48,792
You were not there and l
was left with no choice.
992
01:22:48,930 --> 01:22:49,988
But you could have explained
it to him.
993
01:22:50,065 --> 01:22:52,499
There was no time for that.
994
01:22:53,702 --> 01:22:56,364
There was one good outcome
of that incident..
995
01:22:56,438 --> 01:22:58,736
..I now have Mr. Arun's
full confidence.
996
01:23:00,375 --> 01:23:04,311
Today I can say this for sure
that your experiment will..
997
01:23:04,379 --> 01:23:06,973
..be successful this time too.
998
01:23:24,097 --> 01:23:27,032
Come now try and sleep, if
you stay awake at night.
999
01:23:27,100 --> 01:23:28,158
..you will fall ill again.
1000
01:23:28,234 --> 01:23:30,566
Radhal Radha, please don't
leave me and go!
1001
01:23:32,171 --> 01:23:33,433
So I too shouldn't sleep?
1002
01:23:33,539 --> 01:23:37,031
No, no Radha if you will leave
me and go then they..
1003
01:23:37,110 --> 01:23:41,046
..will catch me and take me again.
Please don't leave me.
1004
01:23:43,182 --> 01:23:46,379
Okay I won't go, you
sleep now, sleep.
1005
01:23:46,452 --> 01:23:47,510
Go to sleep.
1006
01:24:29,328 --> 01:24:31,125
Devl Can I go now?
- No Radha.
1007
01:24:32,498 --> 01:24:34,432
Sleep quietly now.
- No!
1008
01:24:35,535 --> 01:24:37,662
Why? I don't have to sleep?
1009
01:24:37,804 --> 01:24:40,238
No Radha if you leave
they will take me away.
1010
01:24:40,440 --> 01:24:48,677
Please don't go, don't go Radha.
- Dev! Dev!
1011
01:24:56,122 --> 01:25:00,058
No one will take you away.
I can stay up for you..
1012
01:25:00,126 --> 01:25:03,653
..not just for one night but
for an entire lifetime, Dev.
1013
01:25:04,630 --> 01:25:08,361
Devl - Radha! Dev! - Radhal Devl
- Radha! Dev! - Radha!
1014
01:25:09,368 --> 01:25:15,432
Dev! Dev! Dev!
- Dev?
1015
01:25:19,479 --> 01:25:22,209
Whom were you calling?
- You.
1016
01:25:22,715 --> 01:25:26,116
l was calling you only.
- Why?
1017
01:25:26,719 --> 01:25:33,283
Just like that. You
sleep, sleep now.
1018
01:25:39,732 --> 01:25:42,030
And Reena kept walking in her
sleep, she kept walking..
1019
01:25:42,101 --> 01:25:45,036
..and after walking for so long
her feet began to feel tired..
1020
01:25:45,104 --> 01:25:47,538
..but the bridge just wouldn't end.
1021
01:25:48,207 --> 01:25:52,041
Sometimes she would look down
that deserted bridge..
1022
01:25:52,111 --> 01:25:54,443
..but below her was
just a deep crevice.
1023
01:25:54,580 --> 01:25:57,048
So deep that if you try to call
out your voice too would..
1024
01:25:57,116 --> 01:25:58,515
..fall and shatter.
1025
01:25:59,619 --> 01:26:03,055
She peeped to see the darkness
of the night there..
1026
01:26:03,122 --> 01:26:06,057
..and the bright star
of the afternoon.
1027
01:26:06,125 --> 01:26:08,286
..shining in the sky above.
1028
01:26:08,461 --> 01:26:09,985
What kind of bridge was this
that was constructed.
1029
01:26:10,062 --> 01:26:12,155
..between the day and night?
1030
01:26:12,465 --> 01:26:14,990
Suddenly Reena thought that if
she threw herself off this..
1031
01:26:15,067 --> 01:26:18,662
..bridge she would surely
reach the place where..
1032
01:26:19,338 --> 01:26:22,466
Where Shekhar had said
he would meet her.
1033
01:26:25,344 --> 01:26:28,177
Yes that is where Shekhar
had said he would meet her.
1034
01:26:29,148 --> 01:26:33,016
Reena wanted to jump but she saw
that her feet were glued..
1035
01:26:33,085 --> 01:26:36,646
..to the bridge, the bridge
had engulfed her entire body.
1036
01:26:37,089 --> 01:26:40,024
Reena was scared, she
shouted loudly..
1037
01:26:40,092 --> 01:26:42,185
..Shekhar, Shekhar..
1038
01:26:46,666 --> 01:26:51,330
Then?
- Then, Reena's eyes opened..
1039
01:26:51,671 --> 01:26:55,038
She was lying in an upholstered
armchair and..
1040
01:26:55,107 --> 01:26:58,042
..in her arms was Shekhar's
message that he was..
1041
01:26:58,110 --> 01:27:01,170
..leaving the city the
following day. - Then?
1042
01:27:03,382 --> 01:27:09,048
How would I know, you tell me?
1043
01:27:10,623 --> 01:27:14,059
Me? How can I tell you?
1044
01:27:15,161 --> 01:27:19,427
Why? Hadn't you said you
would tell me the end?
1045
01:27:19,699 --> 01:27:24,159
What is left for the end?
The hero is leaving.
1046
01:27:24,570 --> 01:27:28,336
But will he leave without
hearing her out?
1047
01:27:28,641 --> 01:27:33,078
The heroine, I mean what
is her name? - Reena.
1048
01:27:33,479 --> 01:27:35,538
If Reena speaks only then
will he hear her.
1049
01:27:36,716 --> 01:27:40,516
And Reena will not tell what's
in her heart to anyone.
1050
01:27:41,487 --> 01:27:44,615
Not even to him whom she loves.
1051
01:27:45,658 --> 01:27:48,718
She will just quietly endure it all.
1052
01:27:49,562 --> 01:27:52,497
But, but if she said it then?
1053
01:27:52,632 --> 01:27:55,533
How can she speak? Radha
will not speak.
1054
01:27:56,168 --> 01:28:00,366
Radha will not tell her
sorrows to anyone.
1055
01:28:00,473 --> 01:28:01,531
Radhal?
1056
01:28:06,112 --> 01:28:08,171
Why did you say Radha?
1057
01:28:09,548 --> 01:28:15,180
No, no! Not Radha I meant the
heroine what's her name..
1058
01:28:15,488 --> 01:28:17,547
Reena! Reena!
- Radha!
1059
01:28:19,058 --> 01:28:20,150
Okay I'll take your leave.
1060
01:28:24,497 --> 01:28:26,260
Excuse me..
- Yes?
1061
01:28:28,734 --> 01:28:30,361
You, here, at this time?
1062
01:28:30,503 --> 01:28:33,495
l have not come down,
I am going upstairs.
1063
01:28:33,706 --> 01:28:35,731
That is very well but these
are not visiting hours.
1064
01:28:36,075 --> 01:28:37,201
I know that.
- Then?
1065
01:28:37,343 --> 01:28:40,005
Your senior doctor had told
me to come over whenever..
1066
01:28:40,079 --> 01:28:41,478
..I wanted to that is why I am here.
1067
01:28:42,581 --> 01:28:45,072
Why don't you just stay here?
1068
01:28:46,419 --> 01:28:49,013
I think doctor if I meet you like
this a for a few more days..
1069
01:28:49,088 --> 01:28:52,353
..then I maybe that is written
in my destiny too. - What?
1070
01:28:57,730 --> 01:28:59,197
Where are you going?
1071
01:28:59,598 --> 01:29:02,089
Upstairs.
- 0h!
1072
01:29:03,102 --> 01:29:06,162
Go, go quickly else I
will remove the ladder.
1073
01:29:06,339 --> 01:29:12,335
Remove the ladder! You
son of a mad man.
1074
01:29:13,112 --> 01:29:17,412
Shhl Come sit!
1075
01:29:19,218 --> 01:29:20,617
What is this?
- A stool.
1076
01:29:20,686 --> 01:29:23,348
A stool?
- No, thanks.
1077
01:29:23,456 --> 01:29:24,650
I will sit on my own stool.
1078
01:29:24,757 --> 01:29:26,088
Come on sit.
1079
01:29:26,625 --> 01:29:32,120
But you please remove the stool.
- Okay.
1080
01:29:33,065 --> 01:29:34,999
Now say what you want to quickly..
1081
01:29:35,067 --> 01:29:36,193
..otherwise the doctor will come.
1082
01:29:36,268 --> 01:29:37,326
Let him come.
1083
01:29:37,403 --> 01:29:42,204
You don't go there. All the
doctors here are drunkards.
1084
01:29:42,274 --> 01:29:48,008
Oh God! - Yes! The sell their
wives jewellery to buy drinks.
1085
01:29:48,080 --> 01:29:52,073
Do you have a wife?
- Yes?
1086
01:29:52,318 --> 01:29:53,410
Where is her jewellery?
1087
01:29:53,652 --> 01:29:54,710
It's with her.
1088
01:29:54,787 --> 01:29:56,015
Go, bring it quickly.
1089
01:29:56,088 --> 01:29:57,419
What? My wife or her jewellery?
1090
01:29:57,523 --> 01:30:01,357
Bothl I will keep herjewellery
and you can sell your wife.
1091
01:30:01,460 --> 01:30:03,621
You have gone mad! Will
I sell my wife?
1092
01:30:03,763 --> 01:30:05,321
Stop!
1093
01:30:05,431 --> 01:30:08,093
It's all right, I'll
go and get them.
1094
01:30:08,534 --> 01:30:10,161
Should I come along with you?
1095
01:30:10,369 --> 01:30:12,166
No, you don't come. You
sit on your stool.
1096
01:30:12,238 --> 01:30:13,296
I'll be back soon.
1097
01:30:13,406 --> 01:30:16,341
You'll bring a bottle of whisky
for me won't you? - Two!
1098
01:30:16,575 --> 01:30:19,100
Do you know whisky is a great thing.
1099
01:30:19,378 --> 01:30:22,643
When it hits you all
your troubles vanish.
1100
01:30:23,215 --> 01:30:28,050
And when the police hits you, the
effects of the spirit vanish.
1101
01:30:28,154 --> 01:30:29,212
Ha! Ha!
1102
01:30:30,122 --> 01:30:32,181
Do you know the benefits
of drinking?
1103
01:30:32,258 --> 01:30:35,989
Yes, there is no jewellery in
the house, when there is..
1104
01:30:36,062 --> 01:30:39,998
..no jewellery in the house no
burglars come to your house..
1105
01:30:40,066 --> 01:30:44,002
..when no burglars come to
your house you don't need..
1106
01:30:44,070 --> 01:30:47,005
..to go to the police station
and when you don't go to the..
1107
01:30:47,073 --> 01:30:50,008
..police station you have to
go to the mental hospital..
1108
01:30:50,076 --> 01:30:52,010
..and at the mental hospital
you have to face..
1109
01:30:52,078 --> 01:30:54,478
..mad men like you!
1110
01:30:57,416 --> 01:30:59,714
Look at that! Here sits the lover
of the thirtieth century!
1111
01:31:00,086 --> 01:31:02,680
Oh uncle! Come sit.
1112
01:31:02,788 --> 01:31:05,086
Come, you also sit.
1113
01:31:06,192 --> 01:31:07,250
Now tell me how are you?
1114
01:31:07,359 --> 01:31:09,486
Very fine uncle.
- Thank God!
1115
01:31:10,029 --> 01:31:11,963
We must have done some good
deeds which is why..
1116
01:31:12,031 --> 01:31:13,965
..you are fine, otherwise
I was sure..
1117
01:31:14,033 --> 01:31:15,227
..you would drag me here too.
1118
01:31:15,334 --> 01:31:18,030
And we would both sit outside
playing the drums.
1119
01:31:20,372 --> 01:31:23,671
Now promise you will not
fall in love again.
1120
01:31:23,742 --> 01:31:26,267
This is not the feat
of honest persons.
1121
01:31:26,378 --> 01:31:27,970
We are hard working people.
When we grow up, we..
1122
01:31:28,047 --> 01:31:29,981
..work and collect some money,
then we see a..
1123
01:31:30,049 --> 01:31:33,314
..decent looking girl
and get married.
1124
01:31:33,419 --> 01:31:35,546
And you had gone after..
1125
01:31:35,688 --> 01:31:38,054
Uncle speak softly someone
may hear you.
1126
01:31:38,157 --> 01:31:41,593
Son, after these six months do
I have anything left to hear?
1127
01:31:45,064 --> 01:31:47,362
Come, come, I was just leaving.
1128
01:31:47,566 --> 01:31:48,999
It was Saturday and
l was passing by..
1129
01:31:49,068 --> 01:31:50,592
..so I thought I'd look him up.
1130
01:31:51,337 --> 01:31:52,429
You did well to see him.
1131
01:31:54,406 --> 01:31:56,465
Okay Arun I'll go now.
1132
01:31:56,642 --> 01:31:57,700
Okay grandfather.
1133
01:32:09,288 --> 01:32:12,052
Take have this medicine.
1134
01:32:14,093 --> 01:32:19,690
Why what happened?
Have this medicine.
1135
01:32:21,600 --> 01:32:24,592
Are you annoyed?
- No.
1136
01:32:26,071 --> 01:32:30,030
Then why don't you take
the medicine? - My wish!
1137
01:32:31,043 --> 01:32:35,104
Wish!
- Where were you all this while?
1138
01:32:35,681 --> 01:32:39,173
There, don't I have to look
after the other patients?
1139
01:32:39,385 --> 01:32:41,717
All right then, keep it there.
1140
01:32:42,221 --> 01:32:43,313
Okay.
1141
01:32:43,422 --> 01:32:46,220
I told you, keep it there.
1142
01:32:48,727 --> 01:32:51,992
I had thought I would give
you some good news..
1143
01:32:52,064 --> 01:32:55,556
..but by getting annoyed you
have spoilt all the fun.
1144
01:32:55,634 --> 01:32:58,398
Good newl What is the good news?
1145
01:32:58,470 --> 01:33:00,631
Tell me what is the good news?
1146
01:33:13,419 --> 01:33:16,183
From tomorrow we can go out.
1147
01:33:17,256 --> 01:33:19,087
Really Radha? Really?
1148
01:33:19,291 --> 01:33:22,089
I am very happy Radha, very happy!
1149
01:33:22,161 --> 01:33:24,595
Okay tell me where will we go?
1150
01:33:24,730 --> 01:33:28,291
Where will we go, tell me, tell me.
1151
01:33:30,669 --> 01:33:36,107
Tell me Radha, tell me.
1152
01:33:38,277 --> 01:33:40,438
That too I will have to tell.
1153
01:33:51,457 --> 01:33:58,056
"That evening.. was strange..
1154
01:33:58,130 --> 01:34:05,764
..this evening too is strange."
1155
01:34:19,084 --> 01:34:24,021
"Yesterday it hovered around me..
1156
01:34:24,089 --> 01:34:29,254
..today also it is near me."
1157
01:34:29,428 --> 01:34:34,024
"That evening.. was strange..
1158
01:34:34,099 --> 01:34:39,264
..this evening too is strange."
1159
01:34:39,505 --> 01:34:44,033
"Yesterday it hovered around me..
1160
01:34:44,109 --> 01:34:49,172
..today also it is near me."
1161
01:34:49,281 --> 01:34:54,412
"That evening.. was strange.."
1162
01:35:19,211 --> 01:35:24,012
"Somewhere in her lowered gaze..
1163
01:35:24,083 --> 01:35:29,350
..were thoughts about me."
1164
01:35:33,659 --> 01:35:43,466
"Her muffled laugh was
a beautiful blush."
1165
01:35:48,173 --> 01:35:57,673
IIl thought she hummed my name.."
1166
01:35:57,816 --> 01:36:07,418
IIl thought she hummed my name.."
1167
01:36:07,626 --> 01:36:16,466
IIl don't know why I felt
she was smiling.."
1168
01:36:16,635 --> 01:36:22,471
"That evening.. was strange.."
1169
01:36:45,664 --> 01:36:55,630
"My thoughts fill her lowered gaze."
1170
01:37:00,679 --> 01:37:10,054
"There's laughter in
her muffled desire."
1171
01:37:14,393 --> 01:37:23,734
IIl know she hums my name."
1172
01:37:24,069 --> 01:37:33,341
IIl know she hums my name."
1173
01:37:33,612 --> 01:37:42,418
IIl now get the feeling
that she is with me."
1174
01:37:42,588 --> 01:37:47,025
"That evening.. was strange..
1175
01:37:47,092 --> 01:37:52,155
..this evening too is strange."
1176
01:37:52,297 --> 01:37:57,030
"Yesterday it hovered around me..
1177
01:37:57,102 --> 01:38:01,562
..today also it is near me."
1178
01:38:01,673 --> 01:38:08,738
"That evening.. was strange.."
1179
01:38:38,610 --> 01:38:39,668
Radha!
1180
01:38:40,112 --> 01:38:41,443
Radha! What happened?
1181
01:38:43,148 --> 01:38:44,206
What did you say?
1182
01:38:44,349 --> 01:38:49,082
Nothing! Nothing Arun,
let's go back.
1183
01:39:15,147 --> 01:39:16,637
Today you must be very tired.
1184
01:39:17,115 --> 01:39:18,173
But I won't sleep.
1185
01:39:20,118 --> 01:39:22,985
Then you keep sitting,
I am off to sleep.
1186
01:39:23,088 --> 01:39:24,146
But will you get any sleep?
1187
01:39:31,463 --> 01:39:35,297
Radha to tell you the truth I
don't feel like sleeping today.
1188
01:39:36,468 --> 01:39:42,634
| feel the time that I spend
in sleeping will be my loss.
1189
01:39:43,542 --> 01:39:47,478
And if you don't sleep then
everything will be lost.
1190
01:39:48,714 --> 01:39:50,272
Come now get some rest.
1191
01:39:51,650 --> 01:39:52,742
What happened now?
1192
01:39:55,087 --> 01:39:56,486
Will you answer my question?
1193
01:39:57,089 --> 01:39:58,249
What question?
1194
01:39:59,091 --> 01:40:02,288
Why do you address
me like a stranger?
1195
01:40:05,163 --> 01:40:14,265
Oh! So that is the problem!
You never told me not to.
1196
01:40:16,575 --> 01:40:18,304
Is this something that is said?
1197
01:40:20,045 --> 01:40:24,106
Have you ever told me to
address you like I do?
1198
01:40:25,384 --> 01:40:27,978
You don't need to be told that..
1199
01:40:28,053 --> 01:40:33,491
..in a few days you will
go away from here.
1200
01:40:33,558 --> 01:40:36,391
Sir, what will you do
when you go from here?
1201
01:40:38,063 --> 01:40:40,395
What will you do when
you go from here?
1202
01:40:43,702 --> 01:40:46,000
l have told grandfather to
look for a small house..
1203
01:40:46,071 --> 01:40:49,006
..and also spoken to a lawyer..
1204
01:40:49,074 --> 01:40:53,135
..about the division
of my inheritance.
1205
01:40:56,348 --> 01:41:00,341
Looks like you have
become very sensible.
1206
01:41:02,087 --> 01:41:07,024
Why wouldn't I? l have heard
that if you do not welcome..
1207
01:41:07,092 --> 01:41:11,358
..the goddess of wealth
then she leaves you.
1208
01:41:13,231 --> 01:41:21,297
Radha! Say something.
1209
01:41:23,175 --> 01:41:26,474
Will you listen to what I say?
1210
01:41:28,613 --> 01:41:31,446
How can I not listen
to what you say?
1211
01:41:33,185 --> 01:41:40,318
Go to sleep. Please go to sleep.
1212
01:42:15,360 --> 01:42:18,955
Radha, when | open my
eyes in the morning.
1213
01:42:19,030 --> 01:42:22,090
..I must see you face.
1214
01:42:32,110 --> 01:42:35,477
Goodnight Radha.
- Goodnight.
1215
01:42:49,494 --> 01:42:52,156
Yes, yes Arun, he
is absolutely fine.
1216
01:42:52,297 --> 01:42:54,663
Yes doctor yes! The
same Radha again.
1217
01:42:55,133 --> 01:42:57,260
She is responsible for the
success of this case too.
1218
01:42:57,402 --> 01:43:00,997
Yes, you know he has become
fine, but I'll go mad..
1219
01:43:01,072 --> 01:43:04,633
..replying to all the letters
congratulating me.
1220
01:43:06,077 --> 01:43:07,544
Yes, okay, okay.
1221
01:43:08,580 --> 01:43:11,242
Oh Radha! Please do come in.
1222
01:43:11,349 --> 01:43:12,577
l was just waiting for you.
1223
01:43:12,717 --> 01:43:15,083
Come look at the excitement
all around us.
1224
01:43:15,353 --> 01:43:17,150
Look at all the letters we have
received congratulating us.
1225
01:43:17,255 --> 01:43:19,018
And the research bureau has..
1226
01:43:19,090 --> 01:43:20,148
..specially mentioned your name.
1227
01:43:22,360 --> 01:43:27,457
What's the matter? You
look very tired. - No!
1228
01:43:27,599 --> 01:43:31,296
Okay do one thing, take
a few days leave.
1229
01:43:31,436 --> 01:43:33,734
Tell me where you want to go,
I'll make all the arrangements.
1230
01:43:34,606 --> 01:43:37,734
Sir, l have a request for you.
1231
01:43:37,809 --> 01:43:41,108
A request? You just command.
1232
01:43:41,179 --> 01:43:42,237
Tell me what do you want?
1233
01:43:43,148 --> 01:43:44,581
When is Mr. Arun leaving?
1234
01:43:45,116 --> 01:43:47,175
The day after tomorrow.
- Why?
1235
01:43:47,686 --> 01:43:50,052
After today, I do not
wish to meet him..
1236
01:43:50,121 --> 01:43:52,681
..not even when he leaves.
1237
01:43:54,759 --> 01:43:57,057
If it was someone else I
would have asked why..
1238
01:43:57,128 --> 01:43:58,220
..but I won't ask you?
1239
01:43:58,530 --> 01:44:00,054
All right I will only
put the finishing..
1240
01:44:00,131 --> 01:44:02,326
..touches and take all the credit.
1241
01:44:09,574 --> 01:44:11,132
God bless her!
1242
01:44:35,567 --> 01:44:38,263
Call out to me..
1243
01:44:38,370 --> 01:44:39,428
I await you.
1244
01:44:42,140 --> 01:44:51,276
"The night is sifting
through some dreams."
1245
01:44:52,117 --> 01:44:55,553
"It is restless."
1246
01:44:58,123 --> 01:44:59,317
I await you.
1247
01:45:18,143 --> 01:45:21,203
l have told you go away from
here. Don't trouble me.
1248
01:45:21,646 --> 01:45:24,080
Go and find out where is Radha.
1249
01:45:24,349 --> 01:45:25,441
Why is she missing?
1250
01:45:25,550 --> 01:45:28,110
I told you sister Radha
is out for a few days.
1251
01:45:31,489 --> 01:45:40,090
Gone out? How can that be?
Without telling me!
1252
01:45:48,106 --> 01:45:50,700
Sister, where is Radha?
1253
01:45:51,209 --> 01:45:53,541
The Colonel has probably sent
her out for some work.
1254
01:45:58,116 --> 01:46:01,108
Probably, or are you sure?
1255
01:46:01,619 --> 01:46:05,715
Sure? I.. er.. maybe..
- Listen!
1256
01:46:14,332 --> 01:46:17,699
Hello Arunl You are
looking very healthy.
1257
01:46:18,069 --> 01:46:19,229
Do you have any problem?
- No.
1258
01:46:19,571 --> 01:46:21,402
Good, come sit.
1259
01:46:22,474 --> 01:46:23,998
Sir, do l have to go
from here tomorrow?
1260
01:46:24,109 --> 01:46:25,371
Yes, aren't you happy?
1261
01:46:26,277 --> 01:46:29,075
Where is Radha? I haven't
seen her since yesterday.
1262
01:46:29,214 --> 01:46:30,511
She has gone out for some work.
1263
01:46:30,615 --> 01:46:32,207
She will be back in
two or three days.
1264
01:46:33,084 --> 01:46:34,551
The can I stay for two
or three more days?
1265
01:46:35,587 --> 01:46:38,681
But maybe she'll take
longer to return.
1266
01:46:38,757 --> 01:46:40,315
Then I'll wait for her.
1267
01:46:40,492 --> 01:46:43,222
l have lived here for so many days,
what's a few days more.
1268
01:46:43,762 --> 01:46:46,162
And now I've begun to
feel good living here.
1269
01:46:46,598 --> 01:46:49,123
Whenever she returns I'll go away.
1270
01:46:49,634 --> 01:46:51,033
Okay doctor, I'll take
your leave then.
1271
01:46:51,102 --> 01:46:54,037
Listen Arun, I had thought
I would not tell you this..
1272
01:46:54,105 --> 01:46:57,233
..but I feel it will
be better if I do.
1273
01:46:58,176 --> 01:47:00,235
Radha has not gone anywhere.
She is here.
1274
01:47:01,279 --> 01:47:05,113
But for some reason she does
not want to meet you.
1275
01:47:06,451 --> 01:47:10,251
Radha is here and she does
not want to meet me?
1276
01:47:10,355 --> 01:47:15,383
Look Arun you must
know one thing..
1277
01:47:16,628 --> 01:47:18,994
The relationship that
has formed between..
1278
01:47:19,064 --> 01:47:21,999
..Radha and you, forming this
relationship was your cure..
1279
01:47:22,067 --> 01:47:25,002
..and because of this
relationship alone..
1280
01:47:25,070 --> 01:47:26,332
..you have been cured.
1281
01:47:27,105 --> 01:47:32,008
I am sure you believed it was
love, that was necessary..
1282
01:47:32,077 --> 01:47:36,013
..for you but for Radha it
was nothing more than..
1283
01:47:36,081 --> 01:47:37,139
..acting, a drama.
1284
01:47:39,717 --> 01:47:44,245
Acting! Drama! That cannot be true.
1285
01:47:44,722 --> 01:47:49,091
If that were not true then you
would never become better.
1286
01:47:49,494 --> 01:47:53,021
Just imagine how difficult
this job was, that Radha..
1287
01:47:53,098 --> 01:47:55,726
..had to act at every step.
1288
01:47:57,368 --> 01:48:01,031
Sometimes she had to stand before
you with a mother's..
1289
01:48:01,106 --> 01:48:04,405
..affection and sometimes with
the passion of a lover.
1290
01:48:05,743 --> 01:48:09,509
Radhal Radha was acting with
me? I can't believe that.
1291
01:48:10,215 --> 01:48:13,378
Once, just once please
call her here.
1292
01:48:13,451 --> 01:48:15,976
I want to hear from her mouth that
it was acting, a pretence..
1293
01:48:16,054 --> 01:48:18,420
..and nothing more than that.
1294
01:48:18,623 --> 01:48:20,716
Don't be excited my boy.
1295
01:48:21,593 --> 01:48:25,654
I understand the pain you
feel on hearing this.
1296
01:48:26,264 --> 01:48:29,995
But after two days when this
pain leaves your heart..
1297
01:48:30,068 --> 01:48:32,002
..you will remember the service..
1298
01:48:34,706 --> 01:48:37,573
Then her devotion will
light up in your heart.
1299
01:48:37,709 --> 01:48:41,406
Just think of the brightness
she has gifted you.
1300
01:48:41,679 --> 01:48:44,011
By meeting her now you will
not give her anything..
1301
01:48:44,082 --> 01:48:46,346
..but a feeling of shame.
1302
01:48:51,356 --> 01:48:52,584
Where is Radha?
1303
01:48:53,424 --> 01:48:56,120
In her room but you can't go there.
1304
01:48:56,294 --> 01:48:57,488
Why can't I go there?
1305
01:48:59,631 --> 01:49:04,500
Arunl Arunl Arunl Stop himl
- Don't let him go.
1306
01:49:09,541 --> 01:49:12,374
Radha, Radhal Open
the door Radha!
1307
01:49:12,544 --> 01:49:14,444
Radha let me meet you just once.
1308
01:49:14,579 --> 01:49:16,376
Leave me! Radha!
1309
01:49:16,514 --> 01:49:21,247
Tell me that all that you did
for me was a lie, a pretence!
1310
01:49:21,386 --> 01:49:23,286
Radha tell me that you love me.
1311
01:49:23,621 --> 01:49:26,249
Radha why are you silent?
1312
01:49:26,524 --> 01:49:28,048
Why are you silent Radha?
1313
01:49:28,293 --> 01:49:31,990
Radhal For God's sake Radha,
open the door.
1314
01:49:32,063 --> 01:49:34,122
Radhal Open the door Radhal
1315
01:49:46,077 --> 01:49:50,013
'Today despite my best efforts
I could not tell Colonel why..
1316
01:49:50,081 --> 01:49:52,709
..I cannot take up Arun's case.I
1317
01:49:53,418 --> 01:49:56,182
Ilfl had then maybe it would
be easier for me to breathe.’
1318
01:49:56,654 --> 01:50:00,090
Il fear I will stifle and
die within my own silence.l
1319
01:50:00,358 --> 01:50:02,417
How could I make this mistake?
1320
01:50:02,660 --> 01:50:06,721
Till today | only treated
her like a nurse.
1321
01:50:07,365 --> 01:50:13,395
How could I not see the girl,
that woman within her?
1322
01:50:14,606 --> 01:50:16,039
Number twenty-two..
1323
01:50:22,213 --> 01:50:24,613
Number twenty-three..
1324
01:50:30,555 --> 01:50:36,619
Number.. number..
1325
01:52:15,026 --> 01:52:16,084
Radha!
1326
01:52:17,028 --> 01:52:19,155
I'm telling you the truth,
I'm telling you the truth..
1327
01:52:19,263 --> 01:52:22,096
l have not done any acting,
l have never done any acting!
1328
01:52:22,367 --> 01:52:29,205
I can't do it. I can't do any
acting. I can't, I can't!
1329
01:52:35,613 --> 01:52:36,705
'Radhal'
1330
01:52:42,553 --> 01:52:47,047
Radhal Radha! Radha!
1331
01:53:39,544 --> 01:53:43,036
Radha!
- Mr. Arun take it easy.
1332
01:53:43,114 --> 01:53:45,173
Radha! Radha!
1333
01:53:45,383 --> 01:53:50,685
Radha I promise, lwill wait
for you till my last breath.
1334
01:53:50,788 --> 01:53:52,449
I will wait for you Radhal - I will
wait for you this entire lifetime.
1335
01:53:52,690 --> 01:53:53,782
Radha!
1336
01:53:57,662 --> 01:53:59,323
I will wait for you Radhal
1337
01:53:59,530 --> 01:54:01,589
I will wait for you
this entire lifetime.
102941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.