Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:09,218
TWO YEARS EARLIER...
2
00:01:06,275 --> 00:01:08,902
This looks more like an ambush
than a party.
3
00:01:09,570 --> 00:01:11,655
The military's top brass.
4
00:01:11,822 --> 00:01:13,907
See?
You should've let me go with my friends,
5
00:01:13,991 --> 00:01:15,784
where I'd be out of harm's way. Thanks!
6
00:01:15,867 --> 00:01:19,371
It's your grandpa's birthday.
You can't go until you've sung to him.
7
00:01:21,039 --> 00:01:22,791
Even the U.S. ambassador is here.
8
00:01:23,792 --> 00:01:25,585
Grandpa's really old.
9
00:01:26,086 --> 00:01:29,589
There are going to be so many candles
on his cake that he'll burn himself.
10
00:01:29,673 --> 00:01:32,050
Don't be so rude. It's his birthday.
11
00:01:34,344 --> 00:01:36,013
-What are you laughing at?
-Stop!
12
00:01:38,974 --> 00:01:39,975
Hey.
13
00:01:41,977 --> 00:01:43,770
No one should pressure us.
14
00:01:44,271 --> 00:01:47,691
We won't announce
until we're absolutely sure.
15
00:01:50,068 --> 00:01:51,069
Thanks.
16
00:02:04,541 --> 00:02:06,335
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
17
00:03:06,311 --> 00:03:09,981
OUR HEARTS GO OUT TO YOU,
MR. PRESIDENT
18
00:03:10,065 --> 00:03:15,987
PRESIDENT DIEGO NAVA,
THE COUNTRY WEEPS FOR YOU
19
00:03:22,285 --> 00:03:23,787
DEBTS ARE MEANT TO BE REPAID
20
00:03:23,870 --> 00:03:26,373
The fact is that,after President Nava's death,
21
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
Emilia Urquiza went missing.
22
00:03:28,750 --> 00:03:30,794
Which makes us question
23
00:03:30,877 --> 00:03:35,924
whether she was involvedin the president's death.
24
00:03:36,007 --> 00:03:37,676
What's true is
25
00:03:37,759 --> 00:03:40,595
that her absence puts herin a difficult position.
26
00:03:40,679 --> 00:03:41,972
-I didn't kill him.
-She can't be defended
27
00:03:42,055 --> 00:03:45,183
or investigated properly.
28
00:03:46,643 --> 00:03:48,645
Well, that's not what they're saying.
29
00:03:48,729 --> 00:03:52,816
The army is on high alertto safeguard the people
30
00:03:52,899 --> 00:03:54,985
and to continue the searchfor Emilia Urquiza.
31
00:03:56,319 --> 00:04:00,907
What took place in our countrylast night was not a nightmare.
32
00:04:01,616 --> 00:04:02,951
It actually happened.
33
00:04:03,618 --> 00:04:07,164
The worst thing that can happento a nation is losing its president.
34
00:04:07,247 --> 00:04:08,707
Could you turn that off?
35
00:04:08,790 --> 00:04:11,168
Sadly, that is the situationwe are facing today...
36
00:04:12,919 --> 00:04:14,671
What the hell happens now?
37
00:04:14,921 --> 00:04:16,631
I have no fucking clue, Chela.
38
00:04:19,176 --> 00:04:21,344
I just need to stay here until sundown.
39
00:04:22,345 --> 00:04:23,597
Someone's coming to get me.
40
00:04:24,306 --> 00:04:26,099
Oh, they're coming for you.
41
00:04:26,433 --> 00:04:28,226
The whole army.
42
00:04:28,769 --> 00:04:29,936
Who's coming?
43
00:04:30,687 --> 00:04:33,857
Jaime Bray. We work together.
44
00:04:33,940 --> 00:04:37,235
-That bastard knows you're here?
-Who else knows?
45
00:04:37,319 --> 00:04:38,862
He won't say anything.
46
00:04:40,530 --> 00:04:43,867
Why did you come here?
Are you cashing in a favor? Huh?
47
00:04:44,326 --> 00:04:45,535
Chela, calm down.
48
00:04:45,619 --> 00:04:49,247
This lady's in my house, man.
Don't tell me to shut up.
49
00:04:52,250 --> 00:04:55,962
-I had nowhere else to go.
-You just happened to pass through Tepito?
50
00:04:56,046 --> 00:04:59,883
Dolores told me to come here.
She said you'd help me.
51
00:05:01,468 --> 00:05:04,137
I also know
that the police don't come to Tepito.
52
00:05:04,221 --> 00:05:06,181
Neither do people like you.
53
00:05:11,144 --> 00:05:15,607
Let me stay, please.
Just until it gets dark.
54
00:05:15,690 --> 00:05:19,528
As soon as Jaime gets here,
I'm gone. I promise.
55
00:05:20,278 --> 00:05:21,279
Please.
56
00:05:37,671 --> 00:05:39,506
-Sir?
-Yes, Dolores?
57
00:05:40,340 --> 00:05:42,592
-Any news about your daughter?
-No.
58
00:05:44,052 --> 00:05:46,304
I need you to help the children pack.
59
00:05:46,805 --> 00:05:49,432
Just the basics and some clothes.
60
00:05:49,849 --> 00:05:51,977
We can come back for the rest later.
61
00:05:52,435 --> 00:05:53,520
Pack?
62
00:05:55,730 --> 00:05:57,232
Yes, sir. Of course.
63
00:06:16,001 --> 00:06:19,629
I owe her. She helped me get out of jail.
64
00:06:20,338 --> 00:06:22,257
That's your problem, kid.
65
00:06:23,049 --> 00:06:26,303
You always think it's your job
to help when it's not.
66
00:06:27,387 --> 00:06:28,221
Chela?
67
00:06:37,564 --> 00:06:38,481
Who is it?
68
00:06:39,065 --> 00:06:39,941
It's Ovni.
69
00:06:40,567 --> 00:06:42,944
-Who?
-The guy who makes pirated movies.
70
00:06:43,028 --> 00:06:45,989
-He's a hacker.
-Tell him to leave.
71
00:06:46,573 --> 00:06:47,532
No fucking way.
72
00:06:47,866 --> 00:06:50,577
Besides, Interpol is after him.
He won't say a thing.
73
00:06:50,660 --> 00:06:51,995
Really, Chela?
74
00:07:17,687 --> 00:07:18,772
No fucking way!
75
00:07:19,272 --> 00:07:23,026
She's here? Like, "here," as in here?
76
00:07:23,109 --> 00:07:24,319
Here?
77
00:07:25,153 --> 00:07:26,821
The fucking first lady?
78
00:07:28,073 --> 00:07:32,160
The woman who killed
the president yesterday is in this house?
79
00:07:32,243 --> 00:07:35,038
Are you crazy or what?
We're harboring a fugitive.
80
00:07:35,121 --> 00:07:37,874
Come on. Look who's talking.
81
00:07:39,209 --> 00:07:40,418
I hack programs.
82
00:07:41,002 --> 00:07:43,421
I don't go around killing people
like she does.
83
00:07:43,505 --> 00:07:44,714
She might be innocent.
84
00:07:46,174 --> 00:07:47,133
That's what she says.
85
00:07:47,634 --> 00:07:48,969
And what do you think?
86
00:07:49,052 --> 00:07:51,888
That she deserves the benefit
of the doubt at the very least.
87
00:07:52,138 --> 00:07:53,807
For fuck's sake!
88
00:07:53,890 --> 00:07:56,726
I told you, this isn't our problem.
89
00:07:56,935 --> 00:07:58,103
Sure, she helped you out.
90
00:07:58,186 --> 00:08:02,190
But you can thank her
with flowers and a card.
91
00:08:02,273 --> 00:08:03,858
Not by risking your neck.
92
00:08:03,942 --> 00:08:07,696
If they find her here, we're fucked.
It will be like Troy. Tepito will burn.
93
00:08:07,779 --> 00:08:10,073
We'll be screwed
if they catch her outside Tepito.
94
00:08:10,156 --> 00:08:14,869
Dude, the whole city is under siege.
It's like the damn zombie apocalypse.
95
00:08:15,370 --> 00:08:17,747
She'll have to sneak out somehow.
96
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
What?
97
00:08:24,921 --> 00:08:26,798
Holy shit!
98
00:08:28,008 --> 00:08:29,509
The tunnels.
99
00:08:29,592 --> 00:08:30,844
What tunnels?
100
00:08:44,774 --> 00:08:45,984
Are you okay?
101
00:08:48,403 --> 00:08:49,529
Yes, I'm fine.
102
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
I think I put the bandage on wrong.
103
00:09:08,381 --> 00:09:09,424
May I?
104
00:09:28,401 --> 00:09:30,278
I didn't know you were getting out.
105
00:09:32,781 --> 00:09:34,032
I got out last night.
106
00:09:51,424 --> 00:09:52,509
What did your mom say?
107
00:09:56,304 --> 00:09:58,389
I'll call her when you leave.
108
00:09:59,724 --> 00:10:01,392
So they can't trace the call?
109
00:10:04,646 --> 00:10:06,356
You know your people, huh?
110
00:10:12,320 --> 00:10:13,196
Hold that.
111
00:10:19,828 --> 00:10:21,830
There's a way to get you out of here.
112
00:10:24,457 --> 00:10:25,959
Below the streets.
113
00:10:27,794 --> 00:10:29,129
The drug tunnels?
114
00:10:30,755 --> 00:10:34,175
Didn't the military seal them off?
115
00:10:36,052 --> 00:10:37,137
Not all of them.
116
00:10:39,347 --> 00:10:41,724
I know someone down there who can help.
117
00:10:44,561 --> 00:10:45,770
Someone trustworthy?
118
00:10:52,694 --> 00:10:53,611
Better?
119
00:10:58,158 --> 00:11:01,578
Thanks for everything.
Thank you so much.
120
00:11:03,037 --> 00:11:07,375
Don't thank me. Just make sure
this doesn't come back to hurt my family.
121
00:11:16,134 --> 00:11:17,176
Do you believe me?
122
00:11:18,303 --> 00:11:20,430
That I didn't kill Diego.
Do you believe me?
123
00:11:21,306 --> 00:11:23,016
That's not for me to say, ma'am.
124
00:11:48,541 --> 00:11:50,793
Excuse me. Hello?
125
00:11:53,504 --> 00:11:54,589
Who is this?
126
00:12:04,098 --> 00:12:05,058
No.
127
00:12:06,517 --> 00:12:09,145
I don't know who you are.
What do you want?
128
00:12:12,899 --> 00:12:13,900
Canek?
129
00:12:15,318 --> 00:12:16,986
What are you talking about?
130
00:12:17,070 --> 00:12:18,488
What happened to my son?
131
00:12:22,367 --> 00:12:23,993
Who are you?
132
00:12:25,244 --> 00:12:26,871
What did we ever do to you?
133
00:12:29,123 --> 00:12:30,500
Excuse me.
134
00:12:37,340 --> 00:12:39,342
Dolores, what happened? Who called?
135
00:12:39,425 --> 00:12:41,594
-It was nothing.
-Who was that?
136
00:12:46,349 --> 00:12:48,142
I'll be right back. Excuse me.
137
00:12:55,942 --> 00:12:57,986
The same people who asked for money?
138
00:12:58,736 --> 00:13:03,366
The first time he refused to pay,
they threatened him.
139
00:13:04,242 --> 00:13:10,081
The second time, they beat him,
and now they've set him up.
140
00:13:10,164 --> 00:13:13,459
-Did your sister speak with the judge?
-He's corrupt!
141
00:13:14,877 --> 00:13:16,254
It's a den of thieves.
142
00:13:16,379 --> 00:13:18,214
You have to talk with your contact.
143
00:13:18,464 --> 00:13:20,049
It'll be all right.
144
00:13:25,763 --> 00:13:28,558
I give you my word
that we'll do everything...
145
00:13:28,683 --> 00:13:30,018
Wait, that's my sister.
146
00:13:30,101 --> 00:13:31,811
-Answer it.
-Chela?
147
00:13:32,603 --> 00:13:33,980
Have you heard from Canek?
148
00:13:34,522 --> 00:13:37,275
Those lowlifes just called me!
149
00:13:43,031 --> 00:13:44,282
Right here.
150
00:13:45,825 --> 00:13:50,788
There's soap, a washcloth...
a towel and some clean clothes.
151
00:13:52,665 --> 00:13:53,833
Thank you.
152
00:14:16,230 --> 00:14:17,398
I spoke with my contact.
153
00:14:17,482 --> 00:14:20,068
He will do everything he can
to help Dolores.
154
00:14:22,278 --> 00:14:24,113
Is everything else okay?
155
00:14:25,990 --> 00:14:29,786
I'm afraid of what might happen
to us if we accept the candidacy.
156
00:14:30,370 --> 00:14:31,245
I'm scared.
157
00:14:31,996 --> 00:14:36,667
But I'm more afraid of not doing something
for this country while we can.
158
00:14:40,254 --> 00:14:43,925
Let's hope that power will allow us
to help people like Dolores and Canek.
159
00:14:59,482 --> 00:15:01,109
We have something to say.
160
00:15:02,610 --> 00:15:05,363
We have decided
to accept the presidential nomination
161
00:15:05,488 --> 00:15:08,825
from the Justice and Peace
for Mexico Coalition.
162
00:15:10,076 --> 00:15:10,910
Bravo!
163
00:15:10,993 --> 00:15:12,912
Very good. Let's drink to that.
164
00:15:12,995 --> 00:15:14,205
-Cheers.-Cheers!
165
00:15:14,288 --> 00:15:16,833
-Congratulations, Diego.-Cheers.
166
00:15:50,158 --> 00:15:51,534
Need help?
167
00:15:52,535 --> 00:15:53,578
Thanks.
168
00:16:00,793 --> 00:16:03,004
-I still can't believe it.
-What?
169
00:16:06,132 --> 00:16:08,134
That we are sleeping here tonight?
170
00:16:09,635 --> 00:16:11,846
And every night for the next six years?
171
00:16:16,184 --> 00:16:18,102
The presidential quarters.
172
00:16:27,320 --> 00:16:29,530
Thank you for stripping me of my fear.
173
00:16:30,698 --> 00:16:32,700
I could strip you of other things, too.
174
00:16:45,880 --> 00:16:47,089
Close your eyes.
175
00:16:47,507 --> 00:16:50,092
-But I want to see you.
-Just for a second.
176
00:16:50,927 --> 00:16:52,887
-Keep them closed.
-Okay.
177
00:16:59,018 --> 00:16:59,936
Now?
178
00:17:00,269 --> 00:17:01,187
Almost.
179
00:17:03,648 --> 00:17:04,941
Promise me something.
180
00:17:09,445 --> 00:17:10,613
Anything.
181
00:17:11,656 --> 00:17:14,492
That we'll always listen to each other,
no matter what.
182
00:17:17,995 --> 00:17:18,996
Open them.
183
00:17:45,690 --> 00:17:48,150
What are you doing, Mr. President?
184
00:17:51,862 --> 00:17:53,698
You haven't seen anything yet.
185
00:18:33,696 --> 00:18:35,114
Ready, darling?
186
00:18:39,243 --> 00:18:43,998
-There are no words for what happened.
-Exactly, Grandpa.
187
00:18:44,081 --> 00:18:46,834
So, let's not say anything.
188
00:18:49,879 --> 00:18:51,839
Your brother and Dolores are in the car.
189
00:19:07,438 --> 00:19:10,441
You've reached Emilia Urquiza.Leave a message. Thank you.
190
00:19:13,819 --> 00:19:15,696
PRESIDENTIAL GUARD
191
00:19:44,058 --> 00:19:46,936
We need you
to help us find Emilia Urquiza.
192
00:19:50,356 --> 00:19:52,316
I'm not sure how much I can help, General.
193
00:19:54,485 --> 00:19:57,405
I haven't seen or heard from her
in a few days.
194
00:20:01,951 --> 00:20:03,703
Are you nervous, Mr. Bray?
195
00:20:05,162 --> 00:20:08,124
The defense secretary is interrogating me.
196
00:20:09,041 --> 00:20:10,751
Of course I'm nervous.
197
00:20:17,258 --> 00:20:22,513
Have you had contact with Emilia Urquiza
since President Nava's death?
198
00:20:22,596 --> 00:20:23,431
I said...
199
00:20:24,014 --> 00:20:25,057
No.
200
00:20:26,434 --> 00:20:29,061
No, no, no, no.
201
00:20:31,439 --> 00:20:35,526
This is the most important question
you've ever been asked.
202
00:20:36,819 --> 00:20:40,114
And it's also the most important answer
of your life.
203
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
Your future and freedom depend on it.
204
00:20:45,953 --> 00:20:48,164
So take your time.
205
00:21:03,804 --> 00:21:05,139
Man to man, General.
206
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
There's nothing I'd like more...
207
00:21:10,352 --> 00:21:14,106
...than to know where Emilia Urquiza is,
and, above all,
208
00:21:14,523 --> 00:21:15,858
how she is doing.
209
00:21:17,985 --> 00:21:22,740
I told you, General.
I haven't heard from her.
210
00:21:51,644 --> 00:21:52,895
Need a hand?
211
00:21:54,980 --> 00:21:56,315
These two are enough.
212
00:22:01,070 --> 00:22:02,613
Who do you think you are?
213
00:22:04,448 --> 00:22:05,407
Keep going.
214
00:22:06,200 --> 00:22:08,077
You think this is how it works?
215
00:22:09,703 --> 00:22:13,040
You think you can show up at any time,
just because you're back?
216
00:22:18,170 --> 00:22:21,215
-I need a favor.
-So soon?
217
00:22:22,007 --> 00:22:24,927
You're skipping apologizing
and going straight to favors?
218
00:22:25,010 --> 00:22:27,805
It's not that type of favor.
If I could ask someone else,
219
00:22:27,930 --> 00:22:29,181
I wouldn't be here.
220
00:22:29,306 --> 00:22:34,520
You've only been out for 24 hours, Canek.
What is it?
221
00:22:38,107 --> 00:22:40,651
I need to take something
through the tunnels.
222
00:22:41,235 --> 00:22:42,111
Something?
223
00:22:42,194 --> 00:22:43,529
Someone.
224
00:22:45,197 --> 00:22:47,575
-Who?
-It's better not to know.
225
00:22:51,078 --> 00:22:53,497
If you want my help,
you'll have to be more upfront.
226
00:22:53,581 --> 00:22:56,083
We're not kids anymore.
227
00:22:56,584 --> 00:22:58,544
The tunnels are a serious matter.
228
00:23:01,463 --> 00:23:04,341
If you want my help,
you'll have to tell me who.
229
00:23:07,845 --> 00:23:10,848
-Emilia Urquiza.
-What?
230
00:23:22,067 --> 00:23:23,319
Do you have the time?
231
00:23:27,156 --> 00:23:30,659
It's been 15 minutes
since the last time you asked.
232
00:23:37,166 --> 00:23:39,668
I have a hard time
being in confined spaces.
233
00:23:43,589 --> 00:23:48,385
Let me ask you a question,
now that I have the chance.
234
00:23:49,845 --> 00:23:50,971
For a cigarette.
235
00:24:04,985 --> 00:24:07,154
Everything has a price with you, huh?
236
00:24:22,252 --> 00:24:23,671
Why did you kill him?
237
00:24:27,633 --> 00:24:28,592
Damn, Canek.
238
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Did you forget I know
what your weakness is?
239
00:24:32,971 --> 00:24:37,393
Why are you helping her?
Because she got you out of jail?
240
00:24:38,435 --> 00:24:41,355
Or is it that you want to play the hero,
like you always do.
241
00:24:41,438 --> 00:24:45,984
This has nothing to do with her, Zyan.
It's about my family.
242
00:24:46,402 --> 00:24:49,571
I need to protect them.
What happens if they find her here?
243
00:24:49,655 --> 00:24:52,866
The army will be all over
this place again. Let them come.
244
00:24:52,950 --> 00:24:56,328
-Come on, now...
-We can ask them where the hell Mosca is.
245
00:24:56,453 --> 00:24:58,956
Or did you forget her, too?
246
00:25:00,165 --> 00:25:02,126
I haven't forgotten anyone, Zyan.
247
00:25:03,252 --> 00:25:05,421
Don't worry about it.
I'll take care of it.
248
00:25:05,921 --> 00:25:07,923
You're going to get killed, jackass.
249
00:25:08,674 --> 00:25:09,800
Maybe.
250
00:25:10,926 --> 00:25:11,802
Maybe not.
251
00:25:12,302 --> 00:25:15,013
But the only way
to keep everyone from getting killed...
252
00:25:16,014 --> 00:25:18,058
...is to get that lady out of here.
253
00:25:21,103 --> 00:25:22,271
She killed him.
254
00:25:23,981 --> 00:25:28,944
If we go public with the autopsy report,
public opinion will shift.
255
00:25:29,611 --> 00:25:32,906
If people think she's a victim,
they'll support her.
256
00:25:33,365 --> 00:25:36,160
We don't know what happened
in that room,
257
00:25:36,535 --> 00:25:39,455
and they both deserve
the benefit of the doubt.
258
00:25:39,997 --> 00:25:42,624
So, let's leave that
for the prosecutor to decide.
259
00:25:42,708 --> 00:25:44,960
Did you speak
with the Attorney General's Office?
260
00:25:45,043 --> 00:25:46,962
They're considering candidates.
261
00:25:47,421 --> 00:25:50,632
We could also use
the autopsy report in our favor.
262
00:25:51,633 --> 00:25:57,347
-What if we don't tell the whole truth?
-You said it yourself, and you're right.
263
00:25:57,431 --> 00:26:00,225
Emilia is the only one
who knows what happened.
264
00:26:00,559 --> 00:26:02,019
We have to find her.
265
00:26:14,907 --> 00:26:16,658
-General.
-Mr. President.
266
00:26:17,618 --> 00:26:20,537
Bray denies having had any contact
with Mrs. Urquiza.
267
00:26:20,621 --> 00:26:21,830
He's lying.
268
00:26:23,248 --> 00:26:28,462
Well, aren't you an expert in men
and their lies, Ms. Vargas-West?
269
00:26:29,379 --> 00:26:33,842
General, I'll remind you that Mr. Bray
is a Colombian citizen.
270
00:26:34,426 --> 00:26:37,763
Don't worry, sir.
We're following protocol.
271
00:26:38,555 --> 00:26:42,559
In fact, he's already been released.
He'll take us straight to her.
272
00:27:19,346 --> 00:27:21,014
Be careful with that.
273
00:27:50,878 --> 00:27:54,047
You're being followed!
Get on the bike, now!
274
00:29:06,245 --> 00:29:07,412
We lost him, sir.
275
00:29:11,083 --> 00:29:12,292
Sign here.
276
00:29:15,087 --> 00:29:16,296
Initials there.
277
00:29:20,592 --> 00:29:21,802
We lost Bray.
278
00:29:27,474 --> 00:29:31,812
-Have you taken an oath to the army?
-Is the first lady a fugitive?
279
00:29:31,895 --> 00:29:32,980
Is she alive?
280
00:29:43,156 --> 00:29:47,035
It is with sadness that I inform you
of the results
281
00:29:47,119 --> 00:29:49,788
of President Diego Nava's autopsy.
282
00:29:51,373 --> 00:29:53,458
The coroner's office has concluded...
283
00:29:54,209 --> 00:29:57,671
...that the cause of death
of our president, Diego Nava Martinez,
284
00:29:57,754 --> 00:30:02,676
was not the fall from the balcony
of the Grand Hotel of Mexico.
285
00:30:03,802 --> 00:30:06,555
The cause of the president's death...
286
00:30:08,056 --> 00:30:09,891
...was a gunshot wound.
287
00:30:09,975 --> 00:30:12,561
-Mr. President...
-Mr. President, over here.
288
00:30:12,644 --> 00:30:15,772
Was the first lady with him that night?
289
00:30:15,856 --> 00:30:17,399
What about the first lady?
290
00:30:17,482 --> 00:30:19,026
Over here, Mr. President!
291
00:30:19,609 --> 00:30:22,988
Are you saying
that the first lady shot him?
292
00:30:23,530 --> 00:30:27,034
We still don't know
exactly what happened.
293
00:30:27,117 --> 00:30:30,662
-What do you think happened?
-Now is not the time for speculations.
294
00:30:30,746 --> 00:30:33,623
Is there any news
regarding her whereabouts?
295
00:30:33,707 --> 00:30:37,753
We're investigating some leads.That's all I can say.
296
00:30:37,836 --> 00:30:41,089
How can civilians help with the searchfor Emilia Urquiza?
297
00:30:41,173 --> 00:30:46,386
Anyone with information
should contact the authorities.
298
00:30:46,470 --> 00:30:48,972
-That's all.
-Are there any other suspects?
299
00:30:56,188 --> 00:30:58,815
I have to dump this
where no one can find it.
300
00:30:59,191 --> 00:31:03,195
If they do, it's our death sentence.
301
00:31:08,283 --> 00:31:10,702
-Expecting someone?
-No.
302
00:31:25,675 --> 00:31:27,177
Who the hell is this one?
303
00:31:28,095 --> 00:31:29,429
I'm Jaime Bray.
304
00:31:30,639 --> 00:31:31,681
So?
305
00:31:32,015 --> 00:31:33,558
You're Dolores' sister, right?
306
00:31:34,559 --> 00:31:35,435
And you're her son.
307
00:31:37,979 --> 00:31:40,023
I'm the one Emilia's waiting for.
308
00:31:46,696 --> 00:31:47,989
Damn it...
309
00:31:50,200 --> 00:31:51,201
Yes.
310
00:31:52,285 --> 00:31:53,120
Yeah?
311
00:32:04,548 --> 00:32:06,425
Fuck.
312
00:32:25,318 --> 00:32:27,070
-Are you okay?
-I'm fine.
313
00:32:27,446 --> 00:32:28,905
Are you ready? Let's go.
314
00:32:29,448 --> 00:32:30,449
Canek has a plan.
315
00:32:31,575 --> 00:32:32,492
Tell him.
316
00:32:37,998 --> 00:32:41,293
There are underground tunnels
that lead out of the city.
317
00:32:42,836 --> 00:32:44,254
A drug tunnel?
318
00:32:44,463 --> 00:32:46,173
They have someone they trust.
319
00:32:47,466 --> 00:32:48,592
Where does it lead?
320
00:32:49,259 --> 00:32:50,594
The Indios Verdes exit.
321
00:32:51,803 --> 00:32:53,263
Through the slums?
322
00:32:53,847 --> 00:32:57,225
-There are no cameras there.
-More like nothing at all.
323
00:32:58,894 --> 00:33:01,646
Okay. Then what?
324
00:33:03,982 --> 00:33:05,984
After that, it's up to you.
325
00:33:13,700 --> 00:33:14,784
Thanks.
326
00:33:17,329 --> 00:33:21,750
It's all set. You'll leave
in a container ship heading for Panama.
327
00:33:22,417 --> 00:33:24,711
From there, you'll board another ship
to Colombia.
328
00:33:25,295 --> 00:33:27,172
Someone will be waiting for you there.
329
00:33:29,341 --> 00:33:30,634
What about my children?
330
00:33:35,805 --> 00:33:39,392
We have to work on your defense, Emilia.
331
00:33:42,562 --> 00:33:45,815
You won't be able to see them
until we find the killer.
332
00:33:46,566 --> 00:33:48,026
-Okay.
-Okay?
333
00:33:49,945 --> 00:33:51,196
All right.
334
00:33:51,696 --> 00:33:53,573
We're ready. Let's go.
335
00:34:22,352 --> 00:34:24,688
-Are you sure?
-Yeah. You can't come.
336
00:34:24,771 --> 00:34:27,774
They're the same guys
you had problems with.
337
00:34:27,857 --> 00:34:31,236
-Why didn't you tell me?
-The less you know the better.
338
00:35:05,061 --> 00:35:06,980
I need to tell you something.
339
00:35:07,731 --> 00:35:10,191
The autopsy results are in.
340
00:35:18,575 --> 00:35:19,534
Mom?
341
00:35:19,993 --> 00:35:20,827
You're out.
342
00:35:24,039 --> 00:35:27,042
I called to tell you
that debts are meant to be repaid, and...
343
00:35:27,709 --> 00:35:30,003
...after this, we won't owe anyone.
344
00:35:31,338 --> 00:35:32,255
I love you.
345
00:35:48,772 --> 00:35:50,982
For my children
346
00:36:10,335 --> 00:36:12,003
I don't even know where to begin.
347
00:36:14,297 --> 00:36:17,133
I love you, with all my heart.
348
00:36:21,388 --> 00:36:23,807
You must have so many questions.
349
00:36:25,892 --> 00:36:27,477
So do I.
350
00:36:28,478 --> 00:36:31,106
But I know that we will haveall the answers soon.
351
00:36:38,947 --> 00:36:43,493
You have no idea how much it hurts me
to not be there with you right now.
352
00:36:45,120 --> 00:36:46,538
Leaving you like this.
353
00:36:50,375 --> 00:36:51,543
Please forgive me.
354
00:36:54,421 --> 00:36:56,089
But believe me, this is necessary.
355
00:36:58,133 --> 00:37:00,927
Remember you have each other.
356
00:37:02,137 --> 00:37:05,598
Don't trust anyoneother than Dolores and your grandpa.
357
00:37:07,892 --> 00:37:09,060
And trust me.
358
00:37:10,311 --> 00:37:11,771
I didn't kill your father.
359
00:37:16,818 --> 00:37:21,156
I would give anything to be with you nowand to be able to...
360
00:37:24,534 --> 00:37:26,745
To be able to hold and comfort you.
361
00:37:30,248 --> 00:37:33,543
But I know we will be together again soon.You'll see.
362
00:37:36,796 --> 00:37:37,714
I love you.
363
00:38:24,177 --> 00:38:25,053
Get out.
364
00:38:27,430 --> 00:38:29,516
You thought it would be that easy
to get away?
365
00:40:37,226 --> 00:40:38,186
Subtitle translation by Shaun Ritter
25585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.