All language subtitles for Hunted.S01E01.Mort.720p.BluRay.x264-EbP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:40,600 --> 00:06:42,648 - Saw you breathing. - Did not. 2 00:06:44,480 --> 00:06:45,561 Hurry up. 3 00:07:38,280 --> 00:07:39,691 Let's go. 4 00:07:57,800 --> 00:07:59,802 - Dr Hill? - Yes. 5 00:07:59,880 --> 00:08:01,609 I'm going to get you out of here. 6 00:08:01,680 --> 00:08:03,364 I know you're in pain but you have to move quickly 7 00:08:03,440 --> 00:08:05,010 and do exactly what I say. You understand? 8 00:08:05,080 --> 00:08:06,127 - Yes. - Okay. 9 00:08:08,360 --> 00:08:09,646 - Where are we going? - Somewhere safe. 10 00:08:18,080 --> 00:08:20,321 You're not government, are you? Who hired you? 11 00:08:20,400 --> 00:08:21,925 Do you want to get out of here or not? 12 00:08:39,640 --> 00:08:41,210 You're on time. 13 00:08:41,280 --> 00:08:44,045 Well, I thought I'd make the effort, seeing as it's a special occasion. 14 00:08:56,120 --> 00:08:57,963 DEACON: How's that head? 15 00:08:59,760 --> 00:09:01,967 Where are you taking me? What's going on? 16 00:09:05,240 --> 00:09:07,288 - Yeah. - You need a rest, Doc. 17 00:09:09,600 --> 00:09:11,364 - You're good to go. - See you at base. 18 00:09:11,600 --> 00:09:12,681 Let's go. 19 00:10:17,200 --> 00:10:18,361 You shouldn't be here. 20 00:10:19,200 --> 00:10:20,964 I missed you. 21 00:10:22,080 --> 00:10:24,731 So how much longer are we going to keep doing this? 22 00:10:25,160 --> 00:10:26,207 We should go. 23 00:10:26,280 --> 00:10:28,203 Keel's going to catch onto us, sooner or later. 24 00:10:28,720 --> 00:10:29,881 He might. 25 00:10:30,040 --> 00:10:33,044 Let's leave on our own terms while we still can. 26 00:10:38,560 --> 00:10:40,210 What is it? 27 00:10:44,000 --> 00:10:45,923 - There's something I have to tell you. - Okay. 28 00:10:46,040 --> 00:10:48,168 - Not now. - Well, when? 29 00:10:48,240 --> 00:10:50,368 Cafe Khalil. 4:00. Don't be late. 30 00:10:50,680 --> 00:10:51,920 I won't. 31 00:10:52,480 --> 00:10:53,686 Right. 32 00:16:17,720 --> 00:16:18,960 Thanks. 33 00:18:30,560 --> 00:18:33,245 AIDAN: Let's leave on our own terms while we still can. 34 00:18:33,320 --> 00:18:35,084 SAM: There's something I have to tell you. 35 00:18:35,160 --> 00:18:36,844 - Not now. - AIDAN: Well, when? 36 00:18:37,280 --> 00:18:39,806 SAM: Cafe Khalil. 4.'00. Don't be late. 37 00:19:22,680 --> 00:19:24,045 YOUNG SAM: Let's read it again. 38 00:19:25,320 --> 00:19:27,561 SAM'S MOTHER: This is the story of the Snow Maiden. 39 00:19:28,000 --> 00:19:29,206 Once upon a time... 40 00:19:29,800 --> 00:19:32,246 - YOUNG SAM: He looks funny. - He looks very handsome. 41 00:19:37,320 --> 00:19:38,560 I did it! 42 00:19:41,240 --> 00:19:42,730 Come on, in you get. 43 00:19:45,400 --> 00:19:46,765 Goodbye, house. 44 00:19:50,680 --> 00:19:52,170 Stay nice and dry. 45 00:23:02,840 --> 00:23:03,966 I'll take it. 46 00:24:03,440 --> 00:24:05,568 The very second I open my eyes each morning, 47 00:24:05,640 --> 00:24:09,804 I consider the infinite variables of chaos that can occur during a working day. 48 00:24:09,880 --> 00:24:11,484 As I like to be one step ahead. 49 00:24:11,560 --> 00:24:14,962 I don't like to be on the back foot. I don't like it at all. 50 00:24:15,040 --> 00:24:17,122 But I'm on the back foot now 51 00:24:17,200 --> 00:24:18,964 because of all the infinite variables of chaos 52 00:24:19,040 --> 00:24:22,567 that I pondered this morning, the one that never crossed my mind 53 00:24:22,640 --> 00:24:24,802 was that you'd be standing in front of me. 54 00:24:27,440 --> 00:24:29,283 An explanation would be good. 55 00:24:29,760 --> 00:24:31,649 I decided to retire. 56 00:24:31,720 --> 00:24:33,961 That decision's not yours to make. 57 00:24:34,040 --> 00:24:36,202 Good thing I changed my mind then. 58 00:24:37,280 --> 00:24:38,770 DEACON: What's up? 59 00:24:40,240 --> 00:24:41,526 Sam? 60 00:24:41,600 --> 00:24:42,886 Deacon. 61 00:24:43,360 --> 00:24:45,044 I thought you were dead. 62 00:24:45,760 --> 00:24:47,205 SAM: Guess not. 63 00:24:48,880 --> 00:24:51,565 You disappeared without a trace for over a year. 64 00:24:51,840 --> 00:24:55,526 I've had daily signals placed in 24 newspapers for the last six months. 65 00:24:55,840 --> 00:24:57,888 I haven't been reading the papers. 66 00:24:58,600 --> 00:24:59,726 DEACON: Where did you go? 67 00:24:59,800 --> 00:25:01,165 Sightseeing. 68 00:25:01,240 --> 00:25:02,890 - "Sightseeing?" - Mmm. 69 00:25:03,160 --> 00:25:07,245 I was tired. I needed a change of scenery. 70 00:25:09,920 --> 00:25:11,524 I'd be happy to take a polygraph. 71 00:25:11,600 --> 00:25:13,045 You can beat a polygraph. 72 00:25:13,120 --> 00:25:14,610 We need to know where you've been, Sam. 73 00:25:14,840 --> 00:25:16,604 And I don't want to tell you. 74 00:25:16,680 --> 00:25:18,967 But if the question is whether you can still trust me, you can. 75 00:25:19,440 --> 00:25:20,566 Do you expect to come back to work? 76 00:25:21,160 --> 00:25:22,844 I'm your best operative. 77 00:25:22,920 --> 00:25:26,561 I put my neck on the block for you. I still have to report up, you know. 78 00:25:26,640 --> 00:25:29,530 I still have to deal with the questions, did you think about that? 79 00:25:30,360 --> 00:25:32,601 Did you think about the chaos you unleashed? 80 00:25:32,680 --> 00:25:33,920 Do I get my job back? 81 00:25:34,960 --> 00:25:36,166 There's the door. 82 00:25:57,680 --> 00:25:59,808 We need her back. You know that. 83 00:26:00,600 --> 00:26:01,886 So does she. 84 00:26:23,320 --> 00:26:26,005 - Yes? - Be here tomorrow. 0800. 85 00:26:44,640 --> 00:26:47,689 Well, well. Look who dragged her ass back in the door. 86 00:26:48,360 --> 00:26:50,203 Hasan. Good to see you, too. 87 00:26:50,840 --> 00:26:52,330 Nice boots. 88 00:26:53,200 --> 00:26:54,281 Thanks. 89 00:26:54,360 --> 00:26:55,964 Put your tongue back in your head. 90 00:26:56,040 --> 00:26:57,963 Sam, right? Ian Fowkes. 91 00:26:58,280 --> 00:27:01,363 Fowkes is ex-Special Forces. He's new to the private sector. 92 00:27:01,880 --> 00:27:03,962 My first op, actually. 93 00:27:04,240 --> 00:27:06,447 Really looking forward to working with you. 94 00:27:12,400 --> 00:27:15,210 - Morning. - Morning. 95 00:27:17,400 --> 00:27:18,811 KEEL: Let's start. 96 00:27:19,880 --> 00:27:22,531 Okay, target is Jack Turner, 97 00:27:22,600 --> 00:27:24,011 he worked the docks mid-to-late seven... 98 00:27:24,120 --> 00:27:25,326 Sorry I'm late. 99 00:27:29,840 --> 00:27:31,365 You're back. 100 00:27:32,400 --> 00:27:33,561 Looks like it. 101 00:27:33,800 --> 00:27:35,370 I'd have brought a cake if I'd known. 102 00:27:37,920 --> 00:27:39,251 DEACON: Zoe. 103 00:27:39,320 --> 00:27:41,721 As I was saying, Jack Turner. 104 00:27:41,800 --> 00:27:44,531 He worked the docks in the mid-to-late seventies. 105 00:27:44,640 --> 00:27:47,120 Extortion, blackmail. You name it. 106 00:27:47,200 --> 00:27:49,965 Then after they shut down, he went into property. 107 00:27:50,040 --> 00:27:51,963 He made a killing on the Docklands. 108 00:27:52,600 --> 00:27:55,444 He obviously upset a few people because in 1996 109 00:27:55,520 --> 00:27:58,603 his eldest son, John, was found murdered and mutilated. 110 00:27:59,560 --> 00:28:01,289 Jack played the markets shrewdly 111 00:28:01,360 --> 00:28:04,330 and now runs his investments out of a town house off Regent's Park. 112 00:28:04,400 --> 00:28:06,402 Personal wealth in excess of £300 million. 113 00:28:06,480 --> 00:28:07,527 (WHISTLES) Blimey. 114 00:28:07,600 --> 00:28:11,127 There are questions regarding how Mr Turner accumulated his wealth. 115 00:28:11,640 --> 00:28:15,690 Some of his business associates have disappeared or turned up dead. 116 00:28:16,000 --> 00:28:19,209 ZOE: Mr Turner is currently bidding to acquire the Upper Khyber Dam. 117 00:28:19,280 --> 00:28:21,248 It's a billion-pound hydroelectric facility. 118 00:28:21,960 --> 00:28:25,646 The Pakistani Minister for Privatisation is auctioning it off to the highest bidder, 119 00:28:25,720 --> 00:28:27,484 against fierce political opposition. 120 00:28:27,720 --> 00:28:30,007 There's a presidential candidate, Fatima Zahir, 121 00:28:30,760 --> 00:28:34,401 she's vowed to block the sale if she wins the election next month. 122 00:28:34,760 --> 00:28:37,411 A billion-pound utility seems a bit out of Mr Turner's league. 123 00:28:37,720 --> 00:28:39,484 He's staking his entire fortune on it. 124 00:28:39,800 --> 00:28:42,804 So he'll use all his old tricks to ensure he wins. 125 00:28:43,080 --> 00:28:45,321 And our client wants us to ensure that he loses. 126 00:28:45,520 --> 00:28:50,526 Yeah. But not until we find out what Mr Turner's game really is. 127 00:28:50,600 --> 00:28:52,568 The agenda behind the agenda. 128 00:28:53,160 --> 00:28:55,367 - What's our play? - Sam will be the draw. 129 00:28:55,800 --> 00:28:56,926 And the target? 130 00:28:57,000 --> 00:28:59,480 Stephen Turner, Jack's surviving son. 131 00:29:00,320 --> 00:29:03,403 Stephen's public-school educated, he's a lawyer, 132 00:29:03,760 --> 00:29:07,048 widowed with a young son, Edward, aged 10. 133 00:29:08,000 --> 00:29:10,810 They live in the Regent's Park house with Jack. 134 00:29:12,680 --> 00:29:14,091 What happened to the mother? 135 00:29:14,160 --> 00:29:15,525 Suicide, last year. 136 00:29:16,320 --> 00:29:20,530 Jack Turner is controlling and aggressive. It won't be easy getting to Stephen. 137 00:29:20,600 --> 00:29:22,284 Or giving him a reason to trust you. 138 00:29:22,360 --> 00:29:23,600 I assume you have a plan. 139 00:29:23,680 --> 00:29:26,524 Study the files. We have a lot of prep and not a lot of time. 140 00:29:36,920 --> 00:29:38,968 - Good job, Zoe. - Thanks. 141 00:29:39,040 --> 00:29:40,451 You good? 142 00:30:42,800 --> 00:30:44,609 What did you expect? I'm a spy. 143 00:30:51,960 --> 00:30:53,450 Nice place. 144 00:30:54,200 --> 00:30:56,043 You've seen it. You can go now. 145 00:30:56,120 --> 00:30:57,406 I knew you'd come back, Sam. 146 00:30:57,960 --> 00:31:00,645 You couldn't stay away. Even if it meant they'd try killing you again. 147 00:31:00,720 --> 00:31:01,960 How did you know anyone did? 148 00:31:02,040 --> 00:31:04,691 - Sam, that cafe was a bloodbath. - Is that what you told Keel? 149 00:31:04,960 --> 00:31:07,566 Keel doesn't know. Or at least I didn't tell him. 150 00:31:07,800 --> 00:31:08,881 Why not? 151 00:31:08,960 --> 00:31:12,248 I figured if you didn't report in, you must have your reasons. 152 00:31:12,960 --> 00:31:14,291 How did you know I wasn't dead? 153 00:31:27,000 --> 00:31:28,490 I saw your footprint. 154 00:31:28,960 --> 00:31:30,450 Not a pulse in the place. 155 00:31:32,160 --> 00:31:33,321 Sam, what happened? 156 00:31:33,400 --> 00:31:35,323 - I was set up. - By who? 157 00:31:39,480 --> 00:31:40,891 You think it was me? 158 00:31:41,000 --> 00:31:43,810 No one knew else knew where I'd be. Only you. 159 00:31:44,200 --> 00:31:46,328 Okay. I can see that. 160 00:31:46,600 --> 00:31:48,648 I might even think the same thing. 161 00:31:49,560 --> 00:31:52,484 Except that it's me you're talking about, Sam. 162 00:31:52,680 --> 00:31:55,081 Right. So someone else found out where I'd be... 163 00:31:55,160 --> 00:31:56,605 That's right. They must have. 164 00:31:56,680 --> 00:31:58,125 - How? - I don't know. 165 00:32:02,960 --> 00:32:04,928 Not a pulse in the place. 166 00:32:06,360 --> 00:32:08,522 The bartender was alive when I left. 167 00:32:12,600 --> 00:32:15,126 AIDAN: Oh, he was most definitely dead. 168 00:32:16,680 --> 00:32:18,682 Someone was sent to clean up. 169 00:32:19,400 --> 00:32:21,084 Sort of thing you're good at. 170 00:32:21,160 --> 00:32:22,446 O KEY 171 00:32:22,880 --> 00:32:25,360 since you've got it all worked out, let's say, "Yes, 172 00:32:25,800 --> 00:32:27,040 "I did order a hit on you." 173 00:32:27,840 --> 00:32:30,161 I couldn't go the normal route of "it's not working out between us, 174 00:32:30,240 --> 00:32:32,004 "we both want different things, it's not you, it's me." 175 00:32:32,080 --> 00:32:34,890 No, let's go for assassination instead. 176 00:32:38,880 --> 00:32:40,644 But why would I want to kill my own child? 177 00:32:43,960 --> 00:32:46,122 I knew what you wanted to talk to me about, Sam. 178 00:32:46,200 --> 00:32:49,249 I knew every tiny little inch of you. 179 00:32:50,760 --> 00:32:52,683 You think I hadn't noticed? 180 00:32:53,280 --> 00:32:54,725 I knew. 181 00:33:00,040 --> 00:33:01,246 Did, uh... 182 00:33:01,880 --> 00:33:03,086 Did you? 183 00:33:09,400 --> 00:33:11,164 That answer your question? 184 00:33:14,600 --> 00:33:18,969 For God's sake, Sam. You can't think that this was down to me. 185 00:33:19,240 --> 00:33:21,447 Why would I want to do that to you? 186 00:33:22,000 --> 00:33:23,081 We were in love. 187 00:33:23,600 --> 00:33:25,125 We were. 188 00:33:31,440 --> 00:33:34,649 So you want to find out who tried to kill you and why. 189 00:33:35,400 --> 00:33:38,768 And you think the best way of doing that is to let them try again. 190 00:33:39,360 --> 00:33:40,725 So you come back. 191 00:33:41,440 --> 00:33:43,920 I mean, you had to, sooner or later. 192 00:33:44,960 --> 00:33:46,530 But ask yourself this. 193 00:33:46,840 --> 00:33:48,410 Why won't you trust me? 194 00:33:49,920 --> 00:33:52,127 Is it because you don't love me anymore? 195 00:33:54,080 --> 00:33:56,128 Or is it because you're afraid you still do? 196 00:35:12,400 --> 00:35:14,846 AUTOMATED VOICE: You have one new message. 197 00:35:15,480 --> 00:35:17,289 WOMAN: I'm here, you're late. 198 00:35:17,360 --> 00:35:26,246 I'm here, you're late. 199 00:35:49,880 --> 00:35:51,644 Doors closing. 200 00:36:50,120 --> 00:36:52,487 Sam, hide, get down. 201 00:36:58,120 --> 00:36:59,201 Get Off me. 202 00:36:59,800 --> 00:37:01,131 Get off me. I'm calling the police. 203 00:37:02,000 --> 00:37:03,729 No! No! 204 00:37:42,960 --> 00:37:44,450 Eddie. 205 00:37:45,920 --> 00:37:47,604 Eddie, stick with me. 206 00:38:39,000 --> 00:38:40,161 Eddie! 207 00:38:49,240 --> 00:38:50,321 Move! 208 00:38:51,000 --> 00:38:52,365 - Hey! - That's my son! 209 00:38:52,440 --> 00:38:53,965 - Dad! - Eddie! Move! 210 00:38:54,040 --> 00:38:55,246 - Hey! - Dad! 211 00:39:03,880 --> 00:39:05,211 Eddie! 212 00:39:08,600 --> 00:39:10,329 Eddie, Eddie, are you okay? 213 00:39:29,920 --> 00:39:31,331 Miss Kent. 214 00:39:40,960 --> 00:39:42,246 You all right? 215 00:39:42,840 --> 00:39:46,481 You okay? You're okay. All in one piece. 216 00:39:46,960 --> 00:39:49,804 Granddad's little soldier, aren't you, eh, Eddie, eh? 217 00:39:50,360 --> 00:39:52,249 Course you are. Course you are. 218 00:39:52,320 --> 00:39:54,641 Now you go with Mrs S. She'll give you some ice cream. 219 00:39:54,720 --> 00:39:57,405 Everything'll be all right. Grandad'll sort it. Good boy. 220 00:39:57,480 --> 00:39:58,527 What happened? 221 00:39:58,600 --> 00:40:00,329 Dad, it was quick, it was so quick, professional... 222 00:40:00,400 --> 00:40:01,765 What did he look like? 223 00:40:01,840 --> 00:40:04,650 I don't know, he was Middle Eastern, I think, I don't know, it was quick. 224 00:40:05,160 --> 00:40:06,924 - Who's this? - Dad, this is Alex Kent. 225 00:40:07,000 --> 00:40:08,081 She saved Eddie. 226 00:40:08,480 --> 00:40:09,641 Got any ID? 227 00:40:10,000 --> 00:40:11,729 - For Christ's sake! - ID? 228 00:40:13,120 --> 00:40:14,326 Yes. 229 00:40:17,480 --> 00:40:19,562 Yank. What are you, a tourist? 230 00:40:20,080 --> 00:40:21,764 - Not exactly. - BUSINESSMAN: Mr Turner. 231 00:40:22,720 --> 00:40:24,563 Be with you in one sec, gents. Thank you. 232 00:40:25,760 --> 00:40:27,888 What then? If not a tourist, what are you? 233 00:40:27,960 --> 00:40:29,769 I'm here for a few months, looking for work. 234 00:40:29,840 --> 00:40:32,844 Do you want to stop this? She saved Eddie. Saved him. 235 00:40:32,920 --> 00:40:33,967 And we're very grateful. 236 00:40:35,720 --> 00:40:37,484 Stephen, a word. 237 00:40:39,880 --> 00:40:41,962 - I'm sorry, Miss Kent. - Oh, it's okay, really. 238 00:40:42,040 --> 00:40:44,611 No, it isn't. Thank you so much. 239 00:40:45,960 --> 00:40:47,041 Thank you. 240 00:40:50,360 --> 00:40:52,806 Would you like me to make a statement for the police? 241 00:40:52,880 --> 00:40:55,201 - That won't be necessary, Miss Kent. - Okay. 242 00:41:01,880 --> 00:41:03,370 You wanted to see me. 243 00:41:04,080 --> 00:41:06,082 Crane tells me it all went according to plan. 244 00:41:06,160 --> 00:41:08,731 If you call terrifying a 10-year-old boy a plan. 245 00:41:09,120 --> 00:41:10,281 It's for the greater good. 246 00:41:10,360 --> 00:41:12,681 Since when was one of our clients interested in the greater good? 247 00:41:12,760 --> 00:41:16,242 You wanted to come back, and I took you on. 248 00:41:17,400 --> 00:41:21,325 Despite the fact that you lied to me, and you're still lying to me. 249 00:41:21,400 --> 00:41:22,811 I've said all I have to say. 250 00:41:22,880 --> 00:41:26,043 I brought you to this company. I gave you a career... 251 00:41:26,120 --> 00:41:27,406 And I'm not ungrateful. 252 00:41:27,480 --> 00:41:29,926 You have a strange way of expressing your gratitude. 253 00:41:30,280 --> 00:41:32,169 Why did you want to see me, Mr Keel? 254 00:41:32,920 --> 00:41:34,570 We have a breach. 255 00:41:37,320 --> 00:41:38,765 It's a bit of a coincidence, don't you think? 256 00:41:38,840 --> 00:41:40,490 Springing a leak just as you come back. 257 00:41:40,600 --> 00:41:41,761 Are you accusing me? 258 00:41:41,840 --> 00:41:44,320 I don't make accusations until I have the evidence to back them up. 259 00:41:44,400 --> 00:41:47,643 But when I have it, I will be remorseless, obviously. 260 00:41:47,920 --> 00:41:49,410 You look drained. 261 00:41:49,480 --> 00:41:52,450 It suits Alex Kent, it doesn't suit Sam Hunter. 262 00:41:53,880 --> 00:41:55,689 When you're ready to talk, I'm here. 263 00:42:05,240 --> 00:42:06,480 Principal give you a spanking? 264 00:42:06,920 --> 00:42:08,490 Keel never leaves marks. 265 00:42:08,560 --> 00:42:11,928 He just don't like secrets, unless of course they're his. 266 00:42:12,320 --> 00:42:15,210 So you're not going to tell him but you're going to tell me, right? 267 00:42:15,520 --> 00:42:17,284 Oh, you know me better than that. 268 00:42:20,600 --> 00:42:21,681 Are these the men you saw? 269 00:42:22,320 --> 00:42:23,765 - That's them. - Yeah. 270 00:42:24,280 --> 00:42:25,566 These are Turner's partners. 271 00:42:26,120 --> 00:42:28,600 From KPEK, the Norwegian firm that would manage the dam. 272 00:42:28,680 --> 00:42:30,409 No surprise then. 273 00:42:30,800 --> 00:42:33,485 - Stephen call you yet? - Not yet, but he will. 274 00:42:33,560 --> 00:42:35,324 - Let me know when he does. 275 00:42:35,840 --> 00:42:37,251 Like I said. 276 00:42:39,040 --> 00:42:40,565 - Hello? - Oh, hi, Alex. 277 00:42:40,640 --> 00:42:41,971 It's Stephen here, Stephen Turner. 278 00:42:42,360 --> 00:42:43,600 How's your little boy? 279 00:42:43,680 --> 00:42:45,091 Eddie, yeah, he's fine, he's okay. 280 00:42:45,520 --> 00:42:46,681 He's, um... 281 00:42:47,040 --> 00:42:48,405 He's still a bit shocked actually. 282 00:42:48,480 --> 00:42:50,448 A lot's happened to him recently. 283 00:42:52,080 --> 00:42:55,163 I just wanted to thank you again for what you did. 284 00:42:55,240 --> 00:42:57,163 I really... I don't know how to repay you. 285 00:42:57,480 --> 00:43:00,211 That's really not necessary. Anyone would've done the same. 286 00:43:00,480 --> 00:43:02,244 Yeah, but they didn't. You did. 287 00:43:04,400 --> 00:43:07,847 I wondered if I could meet you for a coffee tomorrow, if you have time. 288 00:43:07,920 --> 00:43:09,729 Sure. My schedule's wide open, actually. 289 00:43:10,280 --> 00:43:14,046 Great. Good. Let's say the Boat House, Regent's Park? 290 00:43:14,120 --> 00:43:15,645 3300. 291 00:43:17,320 --> 00:43:18,560 3:00. I'll be there. 292 00:43:22,000 --> 00:43:23,365 Game on. 293 00:43:36,520 --> 00:43:38,727 - Mr Turner? - Stephen, please. 294 00:43:39,720 --> 00:43:41,768 It's a remote-control car. 295 00:43:41,840 --> 00:43:44,969 I hope you don't mind, but I saw that Eddie lost his yesterday. 296 00:43:45,040 --> 00:43:46,883 Wow, thank you. 297 00:43:48,040 --> 00:43:49,280 That's very sweet of you. 298 00:43:50,200 --> 00:43:52,202 He was asking after you this morning. 299 00:43:52,280 --> 00:43:53,520 He wanted to know if you were all right. 300 00:43:53,600 --> 00:43:56,080 That's so sweet. You tell him I'm fine. 301 00:43:56,160 --> 00:43:57,446 Hi, can I take your order? 302 00:43:57,520 --> 00:43:59,170 Hi, uh, tea, please. 303 00:43:59,440 --> 00:44:01,090 English breakfast with milk. 304 00:44:02,480 --> 00:44:04,767 I never really drank tea, but I've been in London three months now 305 00:44:04,840 --> 00:44:06,205 and I can't live without it. 306 00:44:06,280 --> 00:44:07,406 You're from Indiana. 307 00:44:07,480 --> 00:44:09,164 That's right. Bloomington. I grew up there. 308 00:44:09,240 --> 00:44:10,401 Right. 309 00:44:11,520 --> 00:44:12,806 Who do you know in London? 310 00:44:12,920 --> 00:44:15,241 (SIGHS) No one, really. 311 00:44:16,080 --> 00:44:19,129 I wanted to make a new start, I guess. My life has 312 00:44:20,160 --> 00:44:21,844 taken a few unexpected turns of late. 313 00:44:21,920 --> 00:44:23,126 Yeah. 314 00:44:24,160 --> 00:44:25,321 I'm sorry. 315 00:44:25,400 --> 00:44:27,767 - You're sorry? - I know about your car crash. 316 00:44:27,840 --> 00:44:29,842 - Last December. - How do you know about that? 317 00:44:29,920 --> 00:44:31,570 I know your husband and daughter were killed, 318 00:44:31,640 --> 00:44:32,687 and I'm so sorry for your loss. 319 00:44:32,760 --> 00:44:35,161 - Are you checking up on me? - I don't mean to scare you. 320 00:44:35,720 --> 00:44:37,688 It's just that our lives, mine and Eddie's, they're not usual. 321 00:44:37,760 --> 00:44:40,331 - Everyone gets checked. Everyone. - I didn't ask for this. 322 00:44:40,400 --> 00:44:42,607 I know you came here to London to leave the past behind. 323 00:44:42,680 --> 00:44:45,251 I understand that. Really I do. 324 00:44:45,320 --> 00:44:47,129 I lost my wife... 325 00:44:49,160 --> 00:44:51,083 No. I didn't lose her, 326 00:44:51,720 --> 00:44:53,961 that's a stupid phrase. She died. 327 00:44:54,960 --> 00:44:58,328 But I'd go somewhere, I'd go anywhere different with Eddie, if I could, 328 00:44:59,560 --> 00:45:00,891 to start again. 329 00:45:02,760 --> 00:45:05,570 What you did was so completely selfless. 330 00:45:05,680 --> 00:45:07,921 And in my world, no one's selfless. I just 331 00:45:09,000 --> 00:45:10,126 want to help you. 332 00:45:12,600 --> 00:45:13,806 Help me? 333 00:45:16,440 --> 00:45:18,124 So he wants you to move in? 334 00:45:20,120 --> 00:45:21,201 When? 335 00:45:21,320 --> 00:45:22,606 Now. At once. 336 00:45:23,400 --> 00:45:25,721 His son missed six months of school and needs tutoring. 337 00:45:25,800 --> 00:45:28,565 Alex Kent is an unemployed third grade teacher who loves children. 338 00:45:28,640 --> 00:45:30,290 He thought he was doing us both a favour. 339 00:45:30,360 --> 00:45:31,646 But you declined the offer. 340 00:45:31,720 --> 00:45:34,041 I'm supposed to screw him, not screw over his kid. 341 00:45:34,280 --> 00:45:36,089 But we've been presented with a better opportunity. 342 00:45:36,400 --> 00:45:39,006 If I'm in that house, my movements will be restricted. 343 00:45:39,240 --> 00:45:40,571 I'll be watched every moment. 344 00:45:40,640 --> 00:45:41,846 And you can watch them. 345 00:45:41,920 --> 00:45:44,651 You can see and hear everything that goes on in that house. 346 00:45:45,360 --> 00:45:47,044 It's far more useful to us. 347 00:45:48,000 --> 00:45:49,331 Deacon? 348 00:45:52,320 --> 00:45:53,924 Aidan will be point, 349 00:45:54,000 --> 00:45:56,367 Zoe will provide intel and run surveillance with Fowkes. 350 00:45:57,000 --> 00:45:58,206 Good. 351 00:45:59,080 --> 00:46:01,048 - By the way, no wires. - Why not? 352 00:46:01,400 --> 00:46:03,209 A Chinese agent posing as an investor 353 00:46:03,320 --> 00:46:05,607 wore a wire to a meeting with Jack Turner two weeks ago. 354 00:46:05,680 --> 00:46:08,889 A few days later his body was found floating in the Thames. 355 00:46:10,360 --> 00:46:12,681 We'll get you out of there as quickly as we can, Sam. 356 00:46:57,680 --> 00:46:58,920 Get off! 357 00:47:03,080 --> 00:47:04,411 Get off! 358 00:47:07,040 --> 00:47:08,963 Let me out! Let me out! 359 00:47:21,720 --> 00:47:23,085 I want another handler. 360 00:47:23,440 --> 00:47:26,091 Good morning to you, too. Sorry but you're stuck with me. 361 00:47:27,280 --> 00:47:28,930 Well, get on with it then. 362 00:47:29,520 --> 00:47:31,329 A Dutch engineer, Horst Goebel. 363 00:47:31,400 --> 00:47:33,880 He's arriving tonight from City airport to meet the Turners. 364 00:47:33,960 --> 00:47:35,246 SAM: What do we know about him? 365 00:47:35,320 --> 00:47:36,810 He appears to be a bit of a cypher. 366 00:47:36,880 --> 00:47:38,962 No photos, just a brief bio online. 367 00:47:39,040 --> 00:47:40,963 He specialises in water contamination. 368 00:47:41,360 --> 00:47:43,283 Do we know the nature of Goebel's business with Turner? 369 00:47:43,720 --> 00:47:45,404 That's what we need you to find out. 370 00:47:45,480 --> 00:47:48,245 Engage him in conversation, copy any documents that he brings with him. 371 00:47:48,320 --> 00:47:50,800 That's gonna be a little tough with a 10-year-old on my arm. 372 00:47:51,880 --> 00:47:53,291 Crane figured that. 373 00:47:53,360 --> 00:47:55,408 Video eyes. Plant them in the library. 374 00:47:58,640 --> 00:48:01,211 Keel says there's a mole on the team. 375 00:48:02,800 --> 00:48:04,006 Who? 376 00:48:04,920 --> 00:48:06,763 - He doesn't know. - Then why did he tell you? 377 00:48:07,880 --> 00:48:09,450 Did it occur to you that there is no mole? 378 00:48:09,680 --> 00:48:11,364 That he's just trying to rattle you 379 00:48:11,440 --> 00:48:13,488 because he can't bare not knowing where you've been? 380 00:48:16,160 --> 00:48:17,400 So why tell me? 381 00:48:17,480 --> 00:48:19,608 Because if you're the mole, you'll run. 382 00:50:04,960 --> 00:50:06,371 Dad! 383 00:50:07,240 --> 00:50:11,643 STEPHEN: Yep. Ah, Miss Kent. I'm so glad you decided to come. 384 00:50:11,840 --> 00:50:14,286 - Hello, Eddie. - Have you come to stay for a bit? 385 00:50:14,360 --> 00:50:15,441 For a bit. 386 00:50:15,760 --> 00:50:17,762 Your room's on the second floor. It's just across from Eddie's. 387 00:50:18,440 --> 00:50:19,680 Mrs Sidwa will show you up. 388 00:50:19,760 --> 00:50:20,886 Perfect. 389 00:50:49,680 --> 00:50:51,489 - You wanted to see me? - What's the matter with you? 390 00:50:51,560 --> 00:50:52,800 You lost your marbles or something? 391 00:50:52,880 --> 00:50:54,450 Dad, if she hadn't done what she did... 392 00:50:54,520 --> 00:50:57,285 Drop her a couple of grand, thank her very much, end of story. 393 00:50:57,360 --> 00:51:00,807 He asked after her, Dad. He actually asked after her, you know. 394 00:51:01,360 --> 00:51:04,523 She's the first person Eddie's shown any interest in since Becky died. 395 00:51:04,920 --> 00:51:06,809 A stranger. In this house... 396 00:51:07,000 --> 00:51:08,843 Bingham checked her out. 397 00:51:09,560 --> 00:51:11,324 It'll be good for Eddie having her here. 398 00:51:11,400 --> 00:51:12,970 What do you know about bringing up a kid? 399 00:51:13,600 --> 00:51:14,806 About as much as you. 400 00:51:15,360 --> 00:51:16,691 I did my best. 401 00:51:16,800 --> 00:51:18,404 Well, I'm going to do better. 402 00:51:19,720 --> 00:51:22,166 My first born's not going to end up gutted with his dick cutoff. 403 00:51:23,920 --> 00:51:25,604 Just get rid of her, Stevie. 404 00:51:45,680 --> 00:51:47,489 Not even biscuits. 405 00:51:50,000 --> 00:51:51,206 And UHT? 406 00:51:51,560 --> 00:51:55,531 I hate UHT. It's got that chalky aftertaste. Makes me gag. 407 00:51:56,800 --> 00:51:59,087 "Ultra-pasteurised." 408 00:52:01,560 --> 00:52:02,925 Is it just me that's bothered? 409 00:52:03,000 --> 00:52:06,447 We could be here weeks drinking this, all of us getting that chalky aftertaste. 410 00:52:06,560 --> 00:52:07,766 Shut up, Fowkes. 411 00:52:07,840 --> 00:52:10,889 The reason I left the Forces was so I didn't have to keep drinking this shit. 412 00:52:11,200 --> 00:52:12,440 I thought it was because they threw you out. 413 00:52:12,920 --> 00:52:15,082 Yeah, bring that up, why don't you. 414 00:52:15,160 --> 00:52:18,528 That's very painful to me, you know. You're causing me pain. 415 00:52:22,000 --> 00:52:23,764 Why's Hasan on this? 416 00:52:24,280 --> 00:52:25,691 Keel wanted him. 417 00:52:25,760 --> 00:52:26,921 You trust him? 418 00:52:27,000 --> 00:52:28,411 Hell, I don't trust you. 419 00:52:28,840 --> 00:52:30,080 Hasan. 420 00:52:31,480 --> 00:52:32,811 Can I go and get some proper milk? 421 00:52:32,920 --> 00:52:35,400 No. Nobody leaves unless specifically ordered. 422 00:52:35,960 --> 00:52:37,086 Fine. 423 00:52:39,000 --> 00:52:40,809 So did you talk to her? 424 00:52:41,240 --> 00:52:44,050 Did she tell you anything? About where she'd been? Anything at all? 425 00:52:44,520 --> 00:52:45,885 Why would she talk to me? 426 00:52:45,960 --> 00:52:47,883 Well, you're a woman. You tell each other things. 427 00:52:48,360 --> 00:52:49,930 I'm a woman? 428 00:52:50,400 --> 00:52:53,085 Shit, man! I wondered what these were doing here! 429 00:52:54,080 --> 00:52:55,161 - Funny. - Mmm-hmm. 430 00:53:02,640 --> 00:53:04,404 So once round thorough check 431 00:53:04,480 --> 00:53:07,051 and I want you phoning in no later than 4:00, all right? 432 00:53:43,160 --> 00:53:44,286 (DOOR UNLOCKING) 433 00:53:54,800 --> 00:53:55,961 BINGHAM: Sir. 434 00:53:56,480 --> 00:54:00,246 The KPEK documents have just arrived. Your father would like you to review them 435 00:54:00,320 --> 00:54:01,526 STEPHEN: Okay. 436 00:54:13,760 --> 00:54:14,841 And we're up. 437 00:54:18,320 --> 00:54:20,527 - She's good all right. - Yeah. 438 00:54:22,240 --> 00:54:25,005 Goebel's arriving on a Lufthansa flight into City in 45 minutes. 439 00:54:25,400 --> 00:54:28,210 All right. Hasan, I want you to go to City Airport and watch for Goebel. 440 00:54:28,600 --> 00:54:29,761 Why can't Fowkes go? 441 00:54:29,840 --> 00:54:30,921 'Cause I'm ordering you. 442 00:54:34,840 --> 00:54:36,569 How am I supposed to recognise him? 443 00:54:36,960 --> 00:54:39,531 I'll send you his SIM data. Just track him when he comes online. 444 00:54:41,160 --> 00:54:43,447 Hasan, nip in the shop and pick us up a few things. 445 00:54:44,880 --> 00:54:46,211 Good lad. 446 00:54:54,760 --> 00:54:55,966 Yes. 447 00:54:56,760 --> 00:54:58,171 That's right. 448 00:55:00,280 --> 00:55:01,566 Where? 449 00:55:04,160 --> 00:55:05,730 Who is this? 450 00:55:09,920 --> 00:55:11,126 Sir. 451 00:55:11,600 --> 00:55:12,761 What is it, Bingham? 452 00:55:12,840 --> 00:55:14,410 I have some good news. 453 00:55:19,120 --> 00:55:20,929 Shit, scramblers are killing the audio. 454 00:55:23,760 --> 00:55:25,410 Well, something's going on. 455 00:55:34,920 --> 00:55:36,410 Are you ready for bed? 456 00:55:38,920 --> 00:55:40,684 Would you like me to read you a story? 457 00:55:41,160 --> 00:55:43,083 My mummy read them all to me. 458 00:55:43,800 --> 00:55:45,086 She's not alive any more. 459 00:55:46,400 --> 00:55:48,050 I know. I'm sorry. 460 00:55:50,760 --> 00:55:52,888 Dad says you had a family. 461 00:55:54,280 --> 00:55:55,520 I did. 462 00:55:57,480 --> 00:55:58,686 They died, too. 463 00:56:01,600 --> 00:56:02,965 They did. 464 00:56:12,240 --> 00:56:15,801 You know tomorrow? For your breakfast, we have every cereal. 465 00:56:15,880 --> 00:56:18,326 And whatever's your favourite, we probably have it. 466 00:56:18,920 --> 00:56:21,526 And if we don't, Mrs Sidwa could go get it for you. 467 00:56:23,040 --> 00:56:24,485 I like most things. 468 00:56:24,960 --> 00:56:26,485 But I tell you what, 469 00:56:26,560 --> 00:56:28,324 I'll have the same thing as you. 470 00:56:29,080 --> 00:56:30,411 Okay. 471 00:56:31,080 --> 00:56:32,730 See you tomorrow morning. 472 00:56:35,960 --> 00:56:37,325 Good night, Eddie. 473 00:56:41,320 --> 00:56:43,800 - Sleep tight. - Don't let the bed bugs bite. 474 00:57:08,680 --> 00:57:10,011 Come on! 475 00:57:23,160 --> 00:57:24,844 - Is Eddie sleeping? - Yeah. 476 00:57:24,960 --> 00:57:27,531 Good. Thank you again. 477 00:57:31,160 --> 00:57:32,286 Here's to you, Miss Kent. 478 00:57:32,360 --> 00:57:33,566 Call me Alex. 479 00:57:35,200 --> 00:57:36,361 Alex. 480 00:57:38,600 --> 00:57:40,443 Mr Turner? He's arrived. 481 00:57:40,560 --> 00:57:42,369 Thank you. I won't be a second. 482 00:57:46,040 --> 00:57:48,611 STEPHEN: Doctor, so pleased you could make it. 483 00:57:49,600 --> 00:57:52,365 - How was your trip? - Oh, it was fine, thank you. 484 00:57:52,440 --> 00:57:55,011 Miss Kent, this is Dr Horst Goebel. 485 00:57:59,200 --> 00:58:00,247 Miss Kent. 35836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.