All language subtitles for House.S04E15.DVDRip.XviD-ORPHEUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:20,900 هل يعجبكَ ذلك؟ 2 00:00:24,100 --> 00:00:25,000 لستُ أدري 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,700 هل تريدُ أن أستخدم مؤخرتي مجدداً؟ 4 00:00:33,900 --> 00:00:35,200 لا أعلم كيف وصلت إلى هنا؟ 5 00:00:42,900 --> 00:00:44,200 كم كأساً من الشراب تناولت؟ 6 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 لم يصل السكوتش الذي طلبتَهُ بعد 7 00:00:46,500 --> 00:00:48,100 هذا يعني بأنني كنتُ ثملاً حين وصلت إلى هنا 8 00:00:51,600 --> 00:00:52,600 التاسعة إلا عشر دقائق 9 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 أتذكر أنني كنتُ في العمل 10 00:00:57,500 --> 00:00:59,300 لقد فقدت على الأقل أربع ساعات 11 00:01:02,300 --> 00:01:03,500 قولي خمس كلمات 12 00:01:03,500 --> 00:01:04,600 ما الذي تقصده بهذا؟ 13 00:01:05,100 --> 00:01:06,300 هذه أربعُ كلمات 14 00:01:07,200 --> 00:01:10,000 الاختبار التشخيصي المعتمد لضعف الذاكرة العالمي 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,500 هو خمس كلمات عشوائية 16 00:01:11,500 --> 00:01:12,700 هل أنتَ بخير؟ 17 00:01:13,300 --> 00:01:15,800 أنا... أحاول معرفة ذلك 18 00:01:16,200 --> 00:01:18,200 اذكري لي خمس حيوانات 19 00:01:18,800 --> 00:01:22,500 هرة، عصفور 20 00:01:22,500 --> 00:01:24,300 قرد 21 00:01:24,300 --> 00:01:27,200 كركدن، سمكة ذهبية 22 00:01:28,900 --> 00:01:30,300 قرد، كركدن 23 00:01:31,900 --> 00:01:33,400 إما أنني ثمل جداً 24 00:01:37,600 --> 00:01:39,000 أنتَ تنزف 25 00:01:39,700 --> 00:01:41,200 أو أنها دماء شخصٍ آخر 26 00:01:42,100 --> 00:01:43,300 هل ترين جرحاً؟ 27 00:01:47,900 --> 00:01:50,000 ما مدى سوئه؟ - إنه منتشر - 28 00:01:50,800 --> 00:01:51,800 لديّ ارتجاج 29 00:01:53,300 --> 00:01:54,600 فقدان الذاكرة التراجعي 30 00:01:57,900 --> 00:01:59,600 لا مفاتيح و لا هاتف 31 00:01:59,700 --> 00:02:00,800 لقد سُرقت 32 00:02:01,000 --> 00:02:02,100 كلا، لم تُسرَق 33 00:02:02,900 --> 00:02:04,200 لقد أعطيتني عشرين دولاراً 34 00:02:04,300 --> 00:02:06,200 وهل استحقّيتِها؟ - ليس بعد - 35 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 شخص ما سيموت 36 00:02:16,600 --> 00:02:17,500 (كيني) 37 00:02:17,700 --> 00:02:18,800 ليس أنتِ 38 00:02:19,600 --> 00:02:21,700 لقد شاهدت أمراً ما، عَرَضاً 39 00:02:23,400 --> 00:02:25,400 شخص ما سيموت ما لم أعثر عليه 40 00:02:25,500 --> 00:02:26,200 من هو؟ 41 00:02:28,900 --> 00:02:30,100 ليست لديّ أي فكرة 42 00:02:31,600 --> 00:02:32,700 احتفظي بالباقي 43 00:03:27,800 --> 00:03:30,800 {\c&HD31640&}ترجمة : د. نائل حريري intrax : التوقيت www.an-nakama.com/vb 44 00:03:30,900 --> 00:03:33,900 {\c&HD31640&}دكتور هاوس . الموسم الرابع 45 00:03:33,900 --> 00:03:36,900 {\c&HD31640&}(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 46 00:03:36,900 --> 00:03:39,900 {\c&HD31640&}(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 47 00:03:39,900 --> 00:03:42,900 {\c&HD31640&}(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 48 00:03:42,900 --> 00:03:45,900 {\c&HD31640&}(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 49 00:03:45,900 --> 00:03:48,900 {\c&HD31640&}(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 50 00:03:48,900 --> 00:03:51,900 {\c&HD31640&}(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 51 00:03:51,900 --> 00:03:57,900 {\c&HD31640&}الحلقة الخامسة عشر : عـــقـــل هـــاوس - الجـــزء الأول 52 00:04:10,700 --> 00:04:12,400 شاهدتُ أحدهم يموت 53 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 لقد شاهدتَ ثلاثينَ شخصاً 54 00:04:13,500 --> 00:04:15,300 يتطايرون مع الزجاج والمعدن 55 00:04:15,300 --> 00:04:17,400 لقد شاهدتُ عرَضاً قبل الاصطدام 56 00:04:17,500 --> 00:04:19,400 لقد أصبتَ بارتجاج، لستَ متأكداً مما رأيته 57 00:04:19,400 --> 00:04:20,500 ولستَ متأكداً متى رأيتَ ذلك 58 00:04:20,500 --> 00:04:23,200 قبل أسبوع لاحظتَ عرَضاً لدى نجم تلفزيوني 59 00:04:23,200 --> 00:04:25,100 حجّة ضعيفة، إذ أنني كنتُ محقاً بشأن ذلك 60 00:04:25,100 --> 00:04:27,400 لكنّ دماغك على ما يبدو يظنه قد حصل الليلة الماضية 61 00:04:27,400 --> 00:04:28,600 تضاربت الاسلاك 62 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 هذا كل ما في الأمر 63 00:04:30,000 --> 00:04:32,900 بعض الغرز ستحفظ لكَ دماغك في مكانه 64 00:04:33,400 --> 00:04:35,200 كفى، حافظ على رأسكَ ثابتاً 65 00:04:35,200 --> 00:04:37,700 إلاّ إن كنتَ تريدني أن أخيطَ أنفكَ في عينك 66 00:04:38,600 --> 00:04:40,300 لماذا ركبتُ الحافلة؟ 67 00:04:40,300 --> 00:04:41,600 لأنّكَ كنتَ ثملاً 68 00:04:41,700 --> 00:04:44,400 ماذا لو شاهدتُ شخصاً وقمتُ باللحاق به 69 00:04:45,500 --> 00:04:46,900 في مكان ما في المشفى؟ 70 00:04:47,500 --> 00:04:48,400 هل أنتَ على ما يرام؟ 71 00:04:48,700 --> 00:04:49,600 بحالة ممتازة 72 00:04:53,900 --> 00:04:54,800 أنت 73 00:04:54,800 --> 00:04:56,500 احصل على التاريخ المرضي من كل شخص هنا 74 00:04:56,500 --> 00:04:58,000 هل نسيتَ اسمه؟ 75 00:04:58,100 --> 00:04:59,000 كلاّ 76 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 أيتها السحاقيّة 77 00:05:01,400 --> 00:05:03,000 جدي لي ما إذا كان أي شخص على الحافلة 78 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 قد تم نقله إلى مستشفياتٍ أخرى 79 00:05:04,500 --> 00:05:05,500 لقد نسي اسمي فقط 80 00:05:05,500 --> 00:05:07,300 (كلا، (ثلاثة عشر 81 00:05:07,800 --> 00:05:09,300 لقد أردت مناداتكِ بالسحاقيّة وحسب 82 00:05:09,300 --> 00:05:10,200 أنا لستُ سحاقيّة 83 00:05:10,200 --> 00:05:12,400 لقد كنت أقيّمُ نصفاً منكِ فقط 84 00:05:13,100 --> 00:05:14,600 جِد عصاتي ودراجتي النارية 85 00:05:14,600 --> 00:05:16,200 واعرف أين ذهبتُ ليلة البارحة 86 00:05:17,700 --> 00:05:19,200 أين هي عصاك ودراجتك النارية؟ 87 00:05:19,200 --> 00:05:20,900 وإلى أينَ ذهبتَ الليلة الماضية؟ 88 00:05:21,200 --> 00:05:23,100 هل ستثق بي؟ أنا أكذب في كل شيء 89 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 ستقضي الليلة هنا 90 00:05:24,600 --> 00:05:26,900 علينا مراقبة دماغكِ لنرى إن كان سيزيد التورّم 91 00:05:27,400 --> 00:05:28,700 وهل سيزيد حجمه أكثر من ذلك؟ 92 00:05:28,700 --> 00:05:30,600 ألا تظن بأنه 93 00:05:32,200 --> 00:05:33,000 غريب قليلاً 94 00:05:33,000 --> 00:05:34,700 إن يحدث حادثُ هائل 95 00:05:34,700 --> 00:05:37,500 ويوافقَهُ في نفس الوقت ظهورُ عرَضٍ غامض 96 00:05:39,500 --> 00:05:41,200 ماذا لو لم تكن مصادفة؟ 97 00:05:41,500 --> 00:05:43,200 هل تعني بأنّ يداً خفيّة قد امتدت 98 00:05:43,200 --> 00:05:44,600 وعبثت برأسك؟ 99 00:05:44,800 --> 00:05:47,700 إما هذا أو أنّ العرّض قد سبّب الحادث 100 00:05:51,200 --> 00:05:53,400 هل ترى أي شخص هنا يرتدي زي سائق حافلة؟ 101 00:06:01,600 --> 00:06:02,500 هنا 102 00:06:02,900 --> 00:06:05,300 نزف على رقبة سائقنا العظيم 103 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 وهو مؤشر على الإصابة بسرطان الدم 104 00:06:06,500 --> 00:06:08,000 الذي سبّب نزيفاً في المخ 105 00:06:08,100 --> 00:06:09,700 ومن ثمّ الحادثة 106 00:06:09,900 --> 00:06:11,900 بل هو مؤشر على وضع حزام الأمان 107 00:06:11,900 --> 00:06:13,200 إنها مجرّد كدمة 108 00:06:13,600 --> 00:06:14,500 هل أنا مصاب بسرطان الدم؟ 109 00:06:14,500 --> 00:06:17,200 كلاّ، لقد استثنينا ذلك... أصغِ بانتباه 110 00:06:17,400 --> 00:06:18,700 ربما انتابته نوبةُ صرَع 111 00:06:18,700 --> 00:06:20,200 لم أُصب بنوبة صرَع 112 00:06:21,000 --> 00:06:22,600 لقد اصطدمت بشاحنة قمامة 113 00:06:22,600 --> 00:06:24,200 و التي اتجهت نحوها حين كنتَ تعاني من النوبة 114 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 هل شاهدتَ سائق الحافلة 115 00:06:25,200 --> 00:06:26,900 يُظهِر المراحل الأوليّة للإصابة بنوبة صرع 116 00:06:26,900 --> 00:06:28,900 و لم تزعج نفسك بإخباره أن يتوقف؟ 117 00:06:30,700 --> 00:06:31,500 أنت 118 00:06:32,400 --> 00:06:35,800 لن يغادر أحد حتى أسمح له أنا بالخروج 119 00:06:36,000 --> 00:06:36,600 ...لقد قالت بأنني 120 00:06:36,600 --> 00:06:37,700 وهل هي أنا؟ 121 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 أنتَ مصاب بالحمّى 122 00:06:40,200 --> 00:06:41,500 كلاّ أنا بخير 123 00:06:41,800 --> 00:06:43,200 درجة الحرارة 98.6 درجة 124 00:06:43,200 --> 00:06:44,600 أريده أن يبقى 125 00:06:44,600 --> 00:06:46,400 النبض طبيعي وكذلك الضغط طبيعي 126 00:06:46,400 --> 00:06:47,500 كل شيء طبيعي 127 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 أعاني فقط من تيبّس الرقبة نتيجة الحادثة 128 00:06:49,800 --> 00:06:50,700 تيبّس الرقبة 129 00:06:51,700 --> 00:06:53,200 هذا الرجل مصاب بالتهاب السحايا 130 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 علينا إقامة حجر صحي كامل على غرفة الطوارئ 131 00:06:55,600 --> 00:06:58,500 لن يغادر أحد حتى ينتهي الفحص الشامل عليه 132 00:07:07,100 --> 00:07:09,400 لقد غادرتَ الساعة 5:23 مساءاً 133 00:07:10,000 --> 00:07:11,700 لم تصل دراجتكَ النارية للمنزل أبداً 134 00:07:12,100 --> 00:07:14,800 حسناً .. هذا يكشف لي عشرَ ثوانٍ 135 00:07:14,800 --> 00:07:16,900 من أربعِ ساعاتٍ لا أستطيع تذكرها 136 00:07:17,600 --> 00:07:18,400 أين قمتَ بالبحث أيضاً؟ 137 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 لقد أحضرنا قائمة بكل الإصابات 138 00:07:20,500 --> 00:07:21,800 تم إحضار اثنين وعشرينَ ضحيّةً إلى هنا 139 00:07:21,900 --> 00:07:23,600 وتتراوح الإصابات بين حوض مكسور 140 00:07:23,600 --> 00:07:25,100 وقدمٍ مبتورة 141 00:07:25,100 --> 00:07:27,500 أما الثمانية الآخرونَ فقد استلمهم مشفى برينستون العام 142 00:07:29,600 --> 00:07:30,100 كان ليساعدنا 143 00:07:30,100 --> 00:07:32,200 لو أن هذه جاءت مرفقة بصورٍ وملخصات للسيرة 144 00:07:32,200 --> 00:07:33,900 مجهولة بالعشرينات من عمرها 145 00:07:33,900 --> 00:07:36,400 تعاني من كدمة بالكلية وتمزق في ساقها 146 00:07:36,400 --> 00:07:39,300 كلاهما يتوقع حصول مضاعفات فيهما 147 00:07:39,300 --> 00:07:42,600 حين ينتقل شخص من سرعة ستين ميلاً إلى صفر بلمح البصر 148 00:07:42,600 --> 00:07:44,800 أغرب شيء حصلنا عليه هو طحال ممزق 149 00:07:45,600 --> 00:07:46,900 حسناً، خطة جديدة 150 00:07:47,300 --> 00:07:49,800 نعمل لائحة بجميع الحانات التي تقع بين هنا وموقع الحادث 151 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 نعرف إلى أين ذهبت ونذهب لهناك 152 00:07:51,200 --> 00:07:52,100 سنقوم بذلك في الحال 153 00:07:55,700 --> 00:07:57,200 لن تفعلوا شيئاً، أليس كذلك؟ 154 00:07:57,600 --> 00:07:59,500 سنذهب لغرفة الطوارئ ونؤدي عملنا 155 00:07:59,500 --> 00:08:01,800 شخص ما يحتضر لأنني لا أستطيع التذكّر 156 00:08:01,800 --> 00:08:03,700 حين تتذكّر، فبإمكانك استدعاؤنا 157 00:08:06,900 --> 00:08:09,500 أقصر مسافة بين هنا وذاكرتك 158 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 هي مباشرة خلال قشرة دماغك الأمامية 159 00:08:11,500 --> 00:08:13,200 وكل ما علينا فعله هو دخولها 160 00:08:13,200 --> 00:08:14,200 فكرة رائعة 161 00:08:14,500 --> 00:08:15,800 سأبني الغوّاصة العملاقة 162 00:08:15,900 --> 00:08:17,400 (وسيتم تصغيرك يا (غيزمو 163 00:08:17,400 --> 00:08:19,200 التنويم المغناطيسي بإمكانه إعادة الدماغ 164 00:08:19,200 --> 00:08:21,000 إلى الدرجة الثانية من حالة ثيتا 165 00:08:21,200 --> 00:08:23,100 مما يزيد من التركيز واسترجاع الذاكرة 166 00:08:23,100 --> 00:08:25,400 لن تجعلني أؤدي رقصة الدجاجة، أليس كذلك؟ 167 00:08:25,500 --> 00:08:27,700 لا بدّ أنّ أحد الجرّاحين مدرّبٌ على ذلك 168 00:08:28,300 --> 00:08:29,400 استرخِ فحسب 169 00:08:29,800 --> 00:08:32,600 واستمر بإبعاد الأفكار الوسواسية 170 00:08:35,100 --> 00:08:37,800 إذاً، هل شاهدتَ إعلاناً لهذا خلف كتاب هزلي؟ 171 00:08:38,000 --> 00:08:40,300 لقد أخذت دورة في ميلبورن 172 00:08:41,300 --> 00:08:42,900 ركّز على صوت أنفاسك 173 00:08:42,900 --> 00:08:45,000 أنتَ ترهق دماغاً مصاباً حديثاً 174 00:08:45,200 --> 00:08:46,300 و كأنّك تطلب منه المشي 175 00:08:46,300 --> 00:08:47,700 بعد كسرِ الكاحل 176 00:08:47,700 --> 00:08:49,800 لقد انتهى (ويلسون) من الكلام الآن 177 00:08:54,300 --> 00:08:55,800 تصوّر الحافلة 178 00:08:56,400 --> 00:08:59,300 تصوّر شكلها، رائحتها 179 00:08:59,900 --> 00:09:02,900 النّاس الذين كانوا عليها، وأشكالَهم 180 00:09:05,900 --> 00:09:07,300 ...هذه مضيعة للـ 181 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 الوقت... 182 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 رائع 183 00:09:20,300 --> 00:09:21,800 ركّز على التفاصيل 184 00:09:22,800 --> 00:09:24,000 الحافلة فارغة 185 00:09:27,300 --> 00:09:28,600 هل هذا يعمل حقاً؟ 186 00:09:28,600 --> 00:09:30,000 صه .. فقط 187 00:09:30,500 --> 00:09:32,100 ركّز، قم بتصفية ذهنك 188 00:09:32,900 --> 00:09:34,100 استرجع الماضي حول شعورك 189 00:09:34,100 --> 00:09:35,600 والتفاصيل التي رأيتها 190 00:09:39,100 --> 00:09:41,200 لا يمكنني الرؤية خارج النوافذ 191 00:09:42,700 --> 00:09:44,300 وبإمكاني رؤيتكما 192 00:09:45,600 --> 00:09:48,100 الذكريات الأكثر بُعداً من الحادثة عادةً ما تكون أوضح 193 00:09:48,100 --> 00:09:50,300 أينَ كنت قبل أن تستقلّ الحافلة؟ 194 00:10:01,700 --> 00:10:02,800 ما الذي جعلك تصبح ثملاً جداً 195 00:10:02,800 --> 00:10:05,200 في الساعة الخامسة ظهراً، وحدك؟ 196 00:10:06,500 --> 00:10:07,800 وهل أحتاج لسبب؟ 197 00:10:08,900 --> 00:10:11,200 يا إلهي كم أكره كلمة "بيرة" كعلامة تجارية للبيرة 198 00:10:11,300 --> 00:10:13,000 حين يكون تحت تأثير التنويم المغناطيسي، هل بإمكانه الكذب؟ 199 00:10:13,100 --> 00:10:14,900 قد أكون مخطئاً 200 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 لكن لا يمكنني حقاً الكذب تحت تأثير التنويم المغناطيسي 201 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 هل يكذب؟ - كلاّ - 202 00:10:19,100 --> 00:10:20,300 ممّ تهرب؟ 203 00:10:20,300 --> 00:10:22,100 حين أشرب بدونك 204 00:10:22,100 --> 00:10:23,300 فما الذي أهرب منه؟ 205 00:10:23,300 --> 00:10:25,500 إنه أحد تلك المعضلات 206 00:10:25,500 --> 00:10:27,100 هل بإمكانك تأجيل شعورك بعدم الأمان 207 00:10:27,100 --> 00:10:28,500 حتى نعثر على هذا المريض؟ 208 00:10:28,500 --> 00:10:30,300 هل تشاهد أحداً في الحانة؟ 209 00:10:32,900 --> 00:10:34,900 أرى حشداً بلا وجوه 210 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 كيف أركّز؟ 211 00:10:37,300 --> 00:10:38,600 قل شيئاً لجعلي أركّز 212 00:10:38,600 --> 00:10:40,200 إنه قلق بشأنك 213 00:10:40,400 --> 00:10:42,100 لماذا تعتبر هذا شعوراً بعدم الأمان؟ 214 00:10:43,700 --> 00:10:45,400 أخرِج .. حبيبتك من هنا 215 00:10:45,400 --> 00:10:47,000 هذا سؤال شرعي 216 00:10:47,300 --> 00:10:48,000 هل (آمبر) هنا؟ 217 00:10:48,000 --> 00:10:49,400 هل أدخلتَ (آمبر) في رأسك؟ 218 00:10:49,400 --> 00:10:50,800 أنتَ وضعتها بداخل رأسي 219 00:10:51,200 --> 00:10:55,000 لا يمكنني الحصول على محادثة معك في لا وعيي بدون مطاردتها 220 00:10:55,000 --> 00:10:56,700 من الأفضل أن تكون مرتدية ملابسها 221 00:10:57,300 --> 00:10:58,600 للأسف 222 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 لم أقصد أن أقول هذا بصوتٍ مسموع 223 00:11:02,400 --> 00:11:03,300 أن تقولَ ماذا بصوتٍ مسموع؟ 224 00:11:03,300 --> 00:11:04,500 ألم أقل هذا بصوتٍ مسموع؟ 225 00:11:06,800 --> 00:11:07,400 لا شيء 226 00:11:07,400 --> 00:11:08,900 ما الذي يجري هناك؟ 227 00:11:09,500 --> 00:11:12,000 إن لم يكن باستطاعتي الكذب، فأريد هذين الشخصين خارجاً 228 00:11:12,300 --> 00:11:16,700 لنتجاهل فقط ..(ويلسون) و(آمبر) من الآن فصاعداً، هلاّ قمنا بذلك؟ 229 00:11:16,800 --> 00:11:17,900 ...أتمنى لو أنه 230 00:11:23,600 --> 00:11:25,700 ياله من برنامج رائع ذلك الذي يعطونه في ميلبورن 231 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 نخبك 232 00:11:29,500 --> 00:11:30,800 أتذكّر الساقي 233 00:11:30,900 --> 00:11:33,900 جيّد , أنتَ تدخل الآن لفصّكَ الصدغي 234 00:11:34,000 --> 00:11:37,300 هل لدى الساقي أي أعراض غريبة؟ 235 00:11:37,900 --> 00:11:39,400 كلاّ، يبدو بخير 236 00:11:40,600 --> 00:11:41,900 هل من أحدٍ هنا مريض؟ 237 00:11:42,100 --> 00:11:43,600 هل من أحدٍ سيستقل الباص؟ 238 00:11:43,900 --> 00:11:44,600 أنت 239 00:11:46,400 --> 00:11:48,900 لأنكَ أخذت مفاتيحي 240 00:11:49,000 --> 00:11:51,300 جيّد، هذا جيّد 241 00:11:51,300 --> 00:11:53,000 بإمكاننا أن نعيد تتبّع خطواتك 242 00:11:53,900 --> 00:11:57,200 لنعد إلى الحافلة، ما الذي تراه أمامك؟ 243 00:11:57,900 --> 00:11:58,800 ركّاب 244 00:11:59,200 --> 00:12:01,900 هل من شيء .. مميز بشأنهم؟ 245 00:12:11,400 --> 00:12:14,500 شخص يبدو كعازف غيتار لفرقة روك 246 00:12:14,600 --> 00:12:15,900 أنتَ تركّز عليه 247 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 لماذا؟ 248 00:12:17,200 --> 00:12:19,700 العبث بالأنف قد يعني مرضاً بالأنف 249 00:12:20,500 --> 00:12:21,400 إنه يحتضر 250 00:12:22,900 --> 00:12:24,000 هل أنتَ ممن يعبثون بأنفهم؟ 251 00:12:24,000 --> 00:12:24,900 هل عليّ الإجابة...؟ 252 00:12:24,900 --> 00:12:26,400 لو كانت الإجابة "لا"، لكنتَ قد أجبت 253 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 أمِل رأسكَ للوراء 254 00:12:27,400 --> 00:12:30,100 إنه بخير، إنه لا يعاني حتّى من التهاب السحايا 255 00:12:30,100 --> 00:12:33,200 كالجميع الذين اضطررنا لإعطائهم حقن التهاب السحايا 256 00:12:33,500 --> 00:12:34,200 بإمكانك الانصراف 257 00:12:34,700 --> 00:12:35,800 لديكَ ورم بالمخ 258 00:12:38,300 --> 00:12:39,600 أنتَ تمزح، أليس كذلك؟ 259 00:12:39,600 --> 00:12:41,100 لو كنتُ أمزح لكنتُ أرتدي مثلك 260 00:12:41,300 --> 00:12:43,500 أنتَ بخير، ستقوم ممرضة بإخراجك 261 00:12:44,600 --> 00:12:46,300 اذهب للمنزل، امرح، استرخِ 262 00:12:46,600 --> 00:12:48,000 على الأرجح أنا مجنون 263 00:12:53,900 --> 00:12:55,100 أمِل رأسكَ للوراء 264 00:13:06,700 --> 00:13:08,400 يمكنك جلب أغراضك والانصراف 265 00:13:09,800 --> 00:13:11,100 أنتَ بحاجة للراحة 266 00:13:11,500 --> 00:13:12,600 أنا أعطيك استراحة 267 00:13:20,700 --> 00:13:21,800 لا يمكنني الوقوف 268 00:13:22,400 --> 00:13:23,700 لا يمكنني تحريك ساقي 269 00:13:29,100 --> 00:13:30,900 ساقاك ليست هي مشكلتكَ الكبرى 270 00:13:31,700 --> 00:13:33,300 ...إن مشكلتكَ الكبرى 271 00:13:33,800 --> 00:13:35,400 هي أنني لا أعلم ما هي مشكلتكَ الكبرى 272 00:13:42,200 --> 00:13:44,600 حسناً لدينا الشخص لكننا لا نعرف السبب 273 00:13:45,000 --> 00:13:46,900 لدينا عارض واحد فقط كي نبدأ منه 274 00:13:46,900 --> 00:13:48,500 شلل مبدئي مفاجئ 275 00:13:48,600 --> 00:13:49,900 في الحقيقة لدينا عارضان 276 00:13:49,900 --> 00:13:51,400 واحد فقط نتذكره 277 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 لقد قمتَ بفحص شامل للرجل، هل عثرتَ على شيء؟ 278 00:13:54,000 --> 00:13:55,700 التصوير المقطعي استثنى الورم الدموي تحت الجافية 279 00:13:55,700 --> 00:13:57,500 كذلك السكتة والنزيف تحت العنكبوتي 280 00:13:57,500 --> 00:13:58,800 "قد تكون متلازمة "غيلان باريه 281 00:14:02,100 --> 00:14:04,200 "أحاول معرفة كيف تبدو أعراض متلازمة "غيلان باريه 282 00:14:04,200 --> 00:14:05,700 لا يمكنك حذف كل شيء 283 00:14:05,700 --> 00:14:07,800 لأنه لا يطابق ما تظن أنكَ قد رأيته 284 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 ما رأيكِ بسبب أنه لا يطابق 285 00:14:08,800 --> 00:14:10,000 ما كان يمكن أن أراه؟ 286 00:14:10,100 --> 00:14:13,400 إنّ متلازمة "غيلان باريه" ليس لها أعراض جسدية ظاهرة 287 00:14:13,400 --> 00:14:16,600 كل شيء له أعراض جسدية ظاهرة 288 00:14:16,700 --> 00:14:18,500 و أنت مهووس بما فيه الكفاية لملاحظة أي منها 289 00:14:18,500 --> 00:14:20,000 مما يعني بأنه لا يمكننا استثناء أي شيء 290 00:14:20,000 --> 00:14:22,800 ارتفاع كريات الدم البيضاء قد يعني الإصابة بإلتهاب الحبل الشوكى 291 00:14:22,800 --> 00:14:24,500 أجل، شلل مفاجئ أثناء قيادة حافلة 292 00:14:24,500 --> 00:14:25,800 ذلك النوع من الدليل الغير ملحوظ 293 00:14:25,800 --> 00:14:27,800 فقط عبقري بإمكانه ملاحظته 294 00:14:40,700 --> 00:14:42,100 هل أنتَ متأكد بأنكَ على ما يرام؟ 295 00:14:43,900 --> 00:14:44,900 إلى أين تذهب؟ 296 00:14:46,100 --> 00:14:47,800 لشمّ حافلة كما هو واضح 297 00:14:51,700 --> 00:14:54,100 حسناً، أنا سأبدأ بإعطائه المضادات الحيوية 298 00:14:54,100 --> 00:14:56,100 في حالة كان التهاباً في الحبل الشوكي 299 00:14:57,000 --> 00:15:00,100 وأنتم أيها الرفاق اذهبوا لشم حافلة مدنية 300 00:15:04,800 --> 00:15:06,700 لماذا تقوم بشم ملابس الركاب؟ 301 00:15:06,900 --> 00:15:11,600 الرائحة هي أقوى مؤثر على الدماغ 302 00:15:12,400 --> 00:15:13,600 عليّ العودة إلى تلك الحافلة 303 00:15:13,600 --> 00:15:16,200 حسناً، ولماذا تتناول كمية كبيرة من الفايكودين؟ 304 00:15:16,200 --> 00:15:17,100 (إن سألت (كادي 305 00:15:17,500 --> 00:15:19,900 فمنع الألم يساعد على تركيز الذاكرة 306 00:15:19,900 --> 00:15:21,800 لقد جرحت رأسك، عليكَ أن ترتاح 307 00:15:25,600 --> 00:15:26,300 أي شيء؟ 308 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 أي تلميح على 309 00:15:29,700 --> 00:15:31,000 حافلة منفجرة 310 00:15:33,100 --> 00:15:36,100 هاوس)، هذه أربع حبات من الفايكودين خلال أربعينَ ثانية) 311 00:15:36,100 --> 00:15:36,900 بهذا المعدّل 312 00:15:36,900 --> 00:15:37,900 تمنوا لي التوفيق 313 00:15:40,500 --> 00:15:42,600 (سأدخل الآن، بأسلوب (رامبو 314 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 هاوس)، هل تظن بأن هذا سينجح) 315 00:15:45,400 --> 00:15:47,000 أم أنكَ تحت تأثير المخدّر؟ 316 00:15:50,300 --> 00:15:51,400 كلاهما، على ما يبدو 317 00:15:53,400 --> 00:15:54,200 أنتَ مخطئ 318 00:15:54,700 --> 00:15:55,700 فلن ينجَحَ ذلك 319 00:15:56,000 --> 00:15:57,100 إذاً هل تقول بأنني لستُ هنا 320 00:15:57,100 --> 00:15:59,300 لو كانت هذه ذاكرتك الحقيقية لكنتَ تعرج 321 00:15:59,300 --> 00:16:00,800 ولما كنتَ تتحدّث معي 322 00:16:00,800 --> 00:16:02,900 من الواضح أنني مجرّد هلوسة 323 00:16:04,000 --> 00:16:06,200 حسناً، لقد تناولت جرعة زائدة لحد ما من الفايكودين 324 00:16:06,200 --> 00:16:08,400 من الأفضل أن تأمل ذلك، لأنه في حالة العكس 325 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 فهذا معناه بأنّ دماغك ينزف 326 00:16:09,900 --> 00:16:11,100 كلانا بداخل رأسي 327 00:16:11,500 --> 00:16:13,100 أظن بأنّ أحدنا كان ليلاحظ الدم 328 00:16:13,100 --> 00:16:14,700 لماذا لم تقم بإجراء تصوير مقطعي للرأس؟ 329 00:16:14,700 --> 00:16:16,300 من تريد منّي أن أعالج، أنا أم أنت؟ 330 00:16:16,400 --> 00:16:18,900 هل أصبتَ بنوبة صرع؟ - سؤال غبي - 331 00:16:18,900 --> 00:16:20,400 فدرجة حرارة الدماغ تكون مرتفعة جداً أثناء نوبة الصرع 332 00:16:20,400 --> 00:16:21,500 لتكوين ذكريات 333 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 جوابٌ غبي 334 00:16:22,600 --> 00:16:24,300 لم أكن أطرح السؤال عليكَ بل على نفسي 335 00:16:24,300 --> 00:16:25,600 لقد أثبتَّ بأنكَ لست متواجداً هنا 336 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 أنا أعاني من صداع - هل تلكَ إشارة؟ - 337 00:16:27,500 --> 00:16:29,100 مجدداً.. أنا لستُ هنا 338 00:16:29,100 --> 00:16:30,400 أنتَ من يعاني من الصداع 339 00:16:30,500 --> 00:16:31,900 توقف عن الجدال مع هلوسة 340 00:16:31,900 --> 00:16:33,100 واحصل على بعض العلاج 341 00:16:34,100 --> 00:16:34,900 لا يستطيع 342 00:16:37,600 --> 00:16:39,500 الهلوسة هي طريقة دماغك المتضرر 343 00:16:39,500 --> 00:16:41,100 للتفكير بالمشكلة 344 00:16:42,200 --> 00:16:43,400 أنتِ لم تكوني على متن الباص 345 00:16:44,800 --> 00:16:45,900 كيف تعرف ذلك؟ 346 00:16:46,600 --> 00:16:48,100 حذاء بقيمة خمسمئة دولار 347 00:16:49,000 --> 00:16:50,700 ليس للسير عبر شوارع برينستون 348 00:16:50,900 --> 00:16:52,800 لابدّ أنّ هناك سبباً آخر لتواجدي هنا 349 00:16:53,500 --> 00:16:54,600 أجل 350 00:16:55,300 --> 00:16:56,600 ما الذي عليكِ إخباري به؟ 351 00:16:59,300 --> 00:17:02,000 لقد كنتُ أتحدّث مع ركاب الحافلة 352 00:17:02,200 --> 00:17:04,800 لقد كنتَ تهلوس، ستحصل على تصوير بالرنين المغناطيسي 353 00:17:08,300 --> 00:17:09,700 توقف عن الحركة 354 00:17:12,200 --> 00:17:14,400 ...إن لم تجد النزيف بعد، فلا يمكن أن يكون 355 00:17:14,400 --> 00:17:16,200 لديكَ وذمة وورم موضعي 356 00:17:16,200 --> 00:17:19,500 بالفص الصدغي في الجزء الذي يتحكّم بالذاكرة القصيرة الأمد 357 00:17:19,700 --> 00:17:22,800 و أيضاً، الحجم الكبير لقشرة مخك يثير الشفقة 358 00:17:23,300 --> 00:17:25,100 ما الذي لم تقله بصوت مسموع؟ 359 00:17:25,500 --> 00:17:26,300 القليل 360 00:17:26,800 --> 00:17:28,300 حينَ كنتَ تحت تأثير التنويم المغناطيسي 361 00:17:28,700 --> 00:17:30,300 (كنتَ تخاطب (آمبر 362 00:17:32,300 --> 00:17:33,700 أردت رؤيتها عارية 363 00:17:35,100 --> 00:17:36,600 بجدية، ما الذي تخفيه؟ 364 00:17:37,000 --> 00:17:38,200 أريد رؤيتها عارية 365 00:17:38,400 --> 00:17:40,800 أنتَ تريد رؤية الجميع عارياً، لم تريد إخفاء ذلك؟ 366 00:17:41,800 --> 00:17:45,200 بعض الرجال ينزعجون حين تجسّم حبيباتهم 367 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 لكن إن لم تكن تمانع، فلديّ آلة تصوير فيديو رقمية 368 00:17:48,400 --> 00:17:48,900 كي نتمكّن 369 00:17:48,900 --> 00:17:50,700 لمَ سأنزعج إن كنتَ تعامل حبيبتي 370 00:17:50,700 --> 00:17:53,000 كما تعامل جميع النساء الأخريات على الكوكب؟ 371 00:17:53,800 --> 00:17:57,000 ما لم .. تكن كذلك 372 00:17:58,100 --> 00:17:59,500 مالم يكن الأمر أكبر من هذا 373 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 أنتَ لم تكن تجسّمها 374 00:18:04,600 --> 00:18:05,500 ثِق بي 375 00:18:06,400 --> 00:18:08,000 أريد فعل بعض الأمور الشريرة 376 00:18:08,000 --> 00:18:10,100 والتصرفات المذلّة لحبيبتك 377 00:18:11,100 --> 00:18:14,000 أنتَ تُكن لها مشاعر معيّنة 378 00:18:16,500 --> 00:18:17,600 هذا سيء 379 00:18:20,500 --> 00:18:22,800 لديكَ كسر طولي في العظم الصدغي 380 00:18:22,800 --> 00:18:24,100 لقد ضربتُ رأسي 381 00:18:24,400 --> 00:18:25,700 هذا ليس مجرّد خدش بسيط 382 00:18:26,500 --> 00:18:28,700 سأرتاح حالما أعرف ما خطب هذا الرجل 383 00:18:29,100 --> 00:18:31,200 لماذا؟ ولمَ هذا الشخص بالتحديد؟ 384 00:18:31,600 --> 00:18:33,500 تريد مرضى مصابين بأعراض غريبة لم يتم تشخيصها 385 00:18:33,500 --> 00:18:36,200 أنتَ تحصل على خمس ملفات لحالات كهذه على مكتبك كل صباح 386 00:18:36,800 --> 00:18:38,700 لم تُخاطر بحياتك قَط من أجلهم 387 00:18:39,800 --> 00:18:41,700 لمَ هذا الشخص مميز جداً؟ 388 00:18:41,700 --> 00:18:43,800 لدرجة أنكَ أصبحتَ الرجل الوطواط؟ 389 00:18:45,200 --> 00:18:45,800 لستُ أدري 390 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 ربما يكون السبب 391 00:18:46,800 --> 00:18:49,300 أنه لديكَ جمجمة متصدّعة ولستَ على طبيعتك 392 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 عَد للمنزل وخذ قسطاً من النوم 393 00:19:32,200 --> 00:19:33,300 بإمكان ساقيّ التحمّل 394 00:19:33,400 --> 00:19:35,500 جيد، والآن قم بإلقاء ثقلك كله على ساقكَ اليمنى 395 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 لقَد عالجته المضادات الحيوية، إنه التهاب الحبل الشوكي 396 00:19:40,000 --> 00:19:41,200 إنها الثانية صباحاً 397 00:19:41,200 --> 00:19:41,800 يفترض أن تكون بالمنزل 398 00:19:41,800 --> 00:19:43,700 تريح ما تبقّى لك من دماغكَ المصاب 399 00:19:43,700 --> 00:19:45,300 التحسّن سريع جداً 400 00:19:45,400 --> 00:19:46,100 وهل حقيقة أنه يتحسّن 401 00:19:46,100 --> 00:19:47,400 هي دليل على أننا كنا مخطئين؟ 402 00:19:48,350 --> 00:19:49,090 عليّ الجلوس 403 00:19:50,330 --> 00:19:51,970 هل التحسّن بطيء جداً بالنسبة لك الآن؟ 404 00:19:52,440 --> 00:19:53,400 آه، إنها معدتي 405 00:19:54,650 --> 00:19:56,580 مما يعني بأنه ليس مصاباً بالتهاب الحبل الشوكي 406 00:19:56,580 --> 00:19:58,680 ألم مفاجئ قد تكون قرحة مثقوبة 407 00:19:58,680 --> 00:20:00,650 لا تفسّر الشلل 408 00:20:01,030 --> 00:20:02,300 قد يكون داء أديسون 409 00:20:02,330 --> 00:20:03,860 نتيجة ورَم 410 00:20:03,900 --> 00:20:05,930 هذا ممكن، لقد رأيت جفونه تتدلّى 411 00:20:05,960 --> 00:20:08,500 لقد فحصنا رأسه خمس مرات 412 00:20:09,530 --> 00:20:11,130 أنتَ تنزف 413 00:20:11,160 --> 00:20:12,700 نتيجة أمر صغير يسمى حادثة حافلة 414 00:20:12,730 --> 00:20:14,270 إنه مجرّد تمزق بفروة الرأس 415 00:20:14,270 --> 00:20:15,970 قد يكون مخفياً بتصالبه البصري 416 00:20:15,970 --> 00:20:17,330 إنها تخرج من أذنك 417 00:20:18,030 --> 00:20:19,600 هل تظن بأنّ هذا أمر جيّد؟ 418 00:20:19,630 --> 00:20:22,130 كانَ هذا ليؤثر على نظره 419 00:20:24,300 --> 00:20:25,600 أنا بحاجة لحمّام 420 00:20:26,460 --> 00:20:29,700 الهلوسات و الروائح قد نفعت، أليس كذلك؟ 421 00:20:29,730 --> 00:20:30,770 لماذا الاستحمام؟ 422 00:20:30,770 --> 00:20:32,900 التنويم المغناطيسي منحني الشخص العابث بأنفه 423 00:20:32,900 --> 00:20:34,900 الروائح سببت الهلوسة 424 00:20:34,930 --> 00:20:36,930 الحرمان الحسّي 425 00:20:36,960 --> 00:20:39,630 قد يوصلني لمرحلة ألفا-ثيتا 426 00:20:39,660 --> 00:20:41,330 ألم تشاهدي فلم "الحالات المتغيّرة"؟ 427 00:20:41,360 --> 00:20:43,800 لا أظنني قد ولدت حين عرض هذا الفلم 428 00:20:43,830 --> 00:20:45,520 حسناً، إذاً أنتِ أصغر من أن تكوني طبيبة 429 00:20:45,520 --> 00:20:47,200 تم إطلاق هذا الفلم عام 1980 430 00:20:47,230 --> 00:20:48,460 كان هذا قبل 28 سنة 431 00:20:48,500 --> 00:20:49,900 كلاَ لم يكن كذلك، اخرسي 432 00:20:49,930 --> 00:20:51,800 هل نسيتَ للتو في أي عام نحن؟ 433 00:20:51,830 --> 00:20:54,900 كلاّ، لقد تذكرتُ كم أصبح عمري 434 00:20:56,460 --> 00:20:58,860 أريد منح دماغي الوقت للانتقال 435 00:20:58,900 --> 00:21:00,600 حتى أتمكن من معانقة قردي الداخلي 436 00:21:00,630 --> 00:21:02,220 أو قد لا أفعل ذلك 437 00:21:02,220 --> 00:21:03,830 أحضري لي بعضَ الفايزوستغمين 438 00:21:03,860 --> 00:21:05,040 لأن باستطاعته عبور الحاجز الدموي الدماغي 439 00:21:05,040 --> 00:21:06,650 ويؤثّر كغاز أعصاب سيوقف قلبك 440 00:21:06,650 --> 00:21:08,150 كي تذهب للجنّة وتمتلك المعرفة الكليّة 441 00:21:08,150 --> 00:21:10,270 فكرة جيدة، لن يحصل هذا أبداً 442 00:21:11,020 --> 00:21:12,200 لا تفعلي شيئاً 443 00:21:12,230 --> 00:21:13,560 حتى لو هربت 444 00:21:13,600 --> 00:21:15,990 ولو أكلتُ عنزة أو أطلقت الشرطة عليّ النار 445 00:21:16,030 --> 00:21:17,700 لم أولد بعد تعني بأنني لا أريد أن أتسلّى 446 00:21:17,730 --> 00:21:18,900 بالمزيد من تفاصيل الفيلم 447 00:21:28,360 --> 00:21:30,260 لم أعلم بأنّك تركب الحافلة 448 00:21:30,300 --> 00:21:33,530 بالماضي كنتُ أقود للمنزل بعد أن أثمل 449 00:21:33,560 --> 00:21:35,860 لكن بعض الأمهات كنّ يستشطن غضباً 450 00:21:37,330 --> 00:21:38,660 ما الذي تفعلينه هنا؟ 451 00:21:38,700 --> 00:21:40,600 لم تكوني على متن الحافلة معي 452 00:21:40,630 --> 00:21:42,960 إذاً أظن بأنّ هذه ليست ذكرى 453 00:21:42,990 --> 00:21:45,400 هذا خيال 454 00:21:45,430 --> 00:21:47,520 لو كان خيالاً 455 00:21:47,520 --> 00:21:50,030 كنتِ سترتدين .. هذا 456 00:21:53,500 --> 00:21:55,020 أنتَ مقتنع بأنّ مريضك يموت 457 00:21:55,020 --> 00:21:57,260 وتريد تضييع وقتكَ على خيال جنسي؟ 458 00:21:57,300 --> 00:21:59,300 لا تلقِِ اللوم علي، بل على الجنس الذي أنتمي له 459 00:21:59,330 --> 00:22:00,820 حسناً، أنا لستُ هنا كي أسمح بهذا 460 00:22:00,820 --> 00:22:02,990 أنا هنا لمساعدتك كي تكتشف ما العَرَض الذي شاهدته 461 00:22:03,030 --> 00:22:04,860 مريضك كان يقود الحافلة، إذاً كل ما تستطيع رؤيته 462 00:22:04,860 --> 00:22:06,650 لمَ لا يمكنكِ القيام بالأمرين معاً؟ 463 00:22:14,500 --> 00:22:16,990 مريضكَ كان يقود الحافلة 464 00:22:17,030 --> 00:22:19,600 إذاً كل ما استطعتَ رؤيته، هو رؤيته جالساً 465 00:22:19,630 --> 00:22:21,820 على الأغلب، واجهتَ ظهره 466 00:22:28,700 --> 00:22:31,830 من الخلف شاهدت شحمتي أذنه تتذبذبان 467 00:22:31,860 --> 00:22:34,700 أو رأسه يهتز 468 00:22:42,830 --> 00:22:44,500 لكن ليس ذلك 469 00:22:44,530 --> 00:22:47,360 قد يشير إلى قصور الصمام الأبهري 470 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 متلازمة مارفان 471 00:22:48,720 --> 00:22:50,400 أو الزهري 472 00:22:54,630 --> 00:22:58,090 ماذا لو كانت شحمتا أذنه متدليتين؟ 473 00:22:58,130 --> 00:22:59,600 هل تظن أنه داءُ إيلرس- دانلُوس؟ 474 00:22:59,630 --> 00:23:00,860 مرض تَهَدُّلُ الجِلْد 475 00:23:00,900 --> 00:23:03,300 إنه ليس مميتاً بالأشخاص البالغين 476 00:23:08,530 --> 00:23:10,600 أجل إنه بالغ... نقطة ممتازة 477 00:23:10,630 --> 00:23:11,830 استمري 478 00:23:17,260 --> 00:23:19,330 أنا أشتت انتباهك 479 00:23:19,360 --> 00:23:21,260 كلاّ 480 00:23:22,530 --> 00:23:24,400 ارقصي يا امرأة 481 00:23:24,430 --> 00:23:25,770 أنتَ تفضّل أن تشخّص 482 00:23:25,770 --> 00:23:27,630 "لقد صرخت ب "لا 483 00:23:27,660 --> 00:23:30,330 لكنّ لاوعيك تجاهلك 484 00:23:30,360 --> 00:23:33,530 لأنّك تفضّل أن تتخيل حول إيجاد الأعراض 485 00:23:33,560 --> 00:23:35,830 يا لك من فاشل 486 00:23:35,860 --> 00:23:37,460 أنت، هنا 487 00:23:37,500 --> 00:23:39,330 هل تذكرني؟ 488 00:23:39,360 --> 00:23:42,160 أنا الشخص المريض 489 00:23:42,200 --> 00:23:43,460 أخبرني بما رأيتُه 490 00:23:43,500 --> 00:23:46,830 هل كان الدم يقطر من أذني؟ 491 00:23:49,090 --> 00:23:50,760 هذا لا يبدو منطقياً 492 00:23:50,800 --> 00:23:53,260 لأنّ قميصكَ لم يكن ملطخاً 493 00:23:53,300 --> 00:23:55,400 ولأنني من كان ينزف من أذنه 494 00:23:58,830 --> 00:24:01,560 قد أكون مصاباً بخزلٍ شِقِّيّ غير ملحوظ 495 00:24:01,600 --> 00:24:03,730 مما يشير للمراحل المبكرة لداء هنتنغتون 496 00:24:03,760 --> 00:24:06,460 لا يفسّر داء هنتنغتون الألم البطني 497 00:24:06,500 --> 00:24:08,760 (هذا كل ما اكتشفناه لأننا نفكر في (ثلاثة عشر 498 00:24:08,800 --> 00:24:11,700 المشية المتثاقلة قد تشير إلى داء باركنسون 499 00:24:11,730 --> 00:24:13,910 عدا أنه لا يوجد شيء اسمه الجلوس المتثاقل 500 00:24:13,910 --> 00:24:17,430 لقد تحرّك حين ساعدَ السيدة العجوز على الركوب 501 00:24:20,130 --> 00:24:21,230 من أنتِ؟ 502 00:24:21,260 --> 00:24:22,650 أنا الإجابة 503 00:24:23,930 --> 00:24:24,930 انظر 504 00:24:24,960 --> 00:24:26,860 الإجابة على ماذا؟ 505 00:24:26,900 --> 00:24:28,400 هنا 506 00:24:42,630 --> 00:24:43,760 لقد كنتِ محقة 507 00:24:49,090 --> 00:24:50,090 ساعدوه على النهوض 508 00:24:51,750 --> 00:24:53,380 لقد عرفته، إنه داء باركنسون 509 00:24:53,380 --> 00:24:55,530 يا (هاوس)، أذنك - ابدؤوا بإعطائه الليفادوبا - 510 00:24:55,560 --> 00:24:57,200 عليكَ الجلوس 511 00:24:57,230 --> 00:24:59,300 (هاوس) 512 00:25:13,300 --> 00:25:15,000 أبعدي هذا عن وجهي 513 00:25:15,030 --> 00:25:17,160 أهلاً بعودتك 514 00:25:17,200 --> 00:25:18,300 ( أنا الممرضة ( ديكرسون 515 00:25:18,330 --> 00:25:19,610 لا أريد معرفة اسمكِ 516 00:25:19,610 --> 00:25:20,730 وعرفت مهنتكِ 517 00:25:20,730 --> 00:25:24,060 من تقنيتكِ المؤهلة جداً بإذابة شبكية عيني 518 00:25:24,060 --> 00:25:26,100 القدرات اللفظية تبدو سليمة 519 00:25:26,130 --> 00:25:27,330 هل تتذكر فقدانك الوعي؟ 520 00:25:27,360 --> 00:25:30,260 (أتذكر التقيؤ على حذاء (كادي 521 00:25:30,300 --> 00:25:31,460 آه 522 00:25:31,490 --> 00:25:33,830 أجل، كسور الجمجمة تسبب الألم 523 00:25:33,860 --> 00:25:36,800 كان ليكون أقل إيلاماً لو أنكِ لم تسرقي مسكنات الألم 524 00:25:36,830 --> 00:25:38,300 ( هذه أوامر الطبيبة (كادي 525 00:25:38,300 --> 00:25:39,920 طلبت منّي أن أنظّم الكميّات 526 00:25:39,920 --> 00:25:41,660 مهلاً، هل أحضرتِ رجلاً لحمايتي؟ 527 00:25:41,700 --> 00:25:43,330 ( أوامر الطبيبة (كادي 528 00:25:46,300 --> 00:25:48,700 هذا يعني بأنني كنتُ مخطئاً 529 00:25:48,730 --> 00:25:51,430 لا يعاني مريضي من داء باركنسون 530 00:25:51,460 --> 00:25:53,370 إنّ (كادي) تعلم بأنّ السبب الوحيد 531 00:25:53,370 --> 00:25:55,620 لعدم رغبتي في البقاء هنا مع مسكنات الألم والدعارة 532 00:25:55,620 --> 00:25:57,460 ومعكِ للأبد 533 00:25:57,490 --> 00:26:00,720 التقيؤ يشير بأنّ إصابة دماغك تسوء أكثر 534 00:26:01,860 --> 00:26:03,250 (الكسر بجمجمة (هاوس 535 00:26:03,250 --> 00:26:04,610 امتدّ نزولاً نحو قناة أذنه 536 00:26:04,610 --> 00:26:06,300 هاوس) يتم الاعتناء به) 537 00:26:06,300 --> 00:26:09,300 مريضنا الآخر يعاني من اليرقان، انخفاض الألبومين وهو بلا تشخيص 538 00:26:09,330 --> 00:26:10,750 داء ويلسون - شكراً لكِ - 539 00:26:10,750 --> 00:26:12,030 ...لكنّ داء ويلسون لا يفسّر 540 00:26:15,550 --> 00:26:16,360 (فورمان) 541 00:26:16,360 --> 00:26:18,000 كيف قمتَ باستثناء داء باركينسون؟ 542 00:26:18,030 --> 00:26:19,280 أكّدت الفحوصات بأنّ الألم البطني 543 00:26:19,280 --> 00:26:20,610 كان سببه فشل الكبد 544 00:26:20,610 --> 00:26:23,630 أفترض بأنكَ استثنيتَ التهاب الكبد وداء ويلسون 545 00:26:23,660 --> 00:26:25,860 عليكَ أن ترتاح فعلاً - أمهله خمس دقائق - 546 00:26:25,860 --> 00:26:27,390 محاولة التفكير بعدّة احتمالات 547 00:26:27,430 --> 00:26:28,700 لن تفجّر دماغه 548 00:26:28,730 --> 00:26:29,930 وإن كانت مخطئة 549 00:26:29,960 --> 00:26:31,810 فهذا يجعل هذه المكالمة الهاتفية أكثر إثارة 550 00:26:31,810 --> 00:26:34,420 ماذا عن تليف الكبد ؟ - ليس كذلك فنتائج تحليل إنزيمات الكبد كانت طبيعية - 551 00:26:34,420 --> 00:26:36,780 قد يكون شللاً انْسِمامِيّاً درقياً دورياً 552 00:26:36,780 --> 00:26:39,460 هل ذكرتُ بأنّ هذا التشخيص يجب أن يكون منطقياً؟ 553 00:26:39,490 --> 00:26:40,920 لماذا لا يبدو منطقياً؟ 554 00:26:40,920 --> 00:26:42,890 سائق الحافلة آسيوي، مستوى البوتاسيوم بجسمه منخفض قليلاً 555 00:26:42,890 --> 00:26:45,100 لو أصبح مشلولاً أثناء قيادته الحافلة 556 00:26:45,130 --> 00:26:47,060 ألا تظن بأنني كنتُ لأغادر عند محطة التوقف التالية؟ 557 00:26:47,100 --> 00:26:47,890 ليس إن كانت محطة التوقف التالية 558 00:26:47,890 --> 00:26:50,100 بزاوية 90 درجة نحو سيارة 559 00:26:50,130 --> 00:26:52,310 كانت الحافلة لتخفف سرعتها، كنتُ لألاحظ 560 00:26:52,310 --> 00:26:53,230 انتهت المكالمة الهاتفية 561 00:26:53,230 --> 00:26:55,300 مرض فرفرية نقص الخلايا الخثرية المتجلطة (ف.ن.خ.خ.م) يؤكد الأعراض 562 00:26:55,300 --> 00:26:57,230 ليس هناك جانب سلبي للفحوصات 563 00:26:57,260 --> 00:26:59,490 الاختبار الوراثي بطيء جداً 564 00:26:59,530 --> 00:27:01,630 اجروا فحص خبز البيغل 565 00:27:04,170 --> 00:27:05,360 كم خبز بيغل عليّ تناولها 566 00:27:05,390 --> 00:27:06,420 كي يظهر مفعول هذا؟ 567 00:27:06,420 --> 00:27:07,860 الكربوهيدرات العالية بالإضافة للتمرين 568 00:27:07,860 --> 00:27:09,600 (هي الطريقة الأسرع لتأكيد أصابته بمرض (ف.ن.خ.خ.م 569 00:27:09,630 --> 00:27:11,490 أنا أقوم بهذا منذ نصف ساعة 570 00:27:11,530 --> 00:27:13,630 لن أنهار مرة أخرى 571 00:27:13,660 --> 00:27:15,360 زِد السرعة - واصل الأكل - 572 00:27:19,360 --> 00:27:20,360 نعم؟ 573 00:27:20,360 --> 00:27:23,490 إذاً ماراثون الحشو بالكربوهيدرات لم يأتِ بنتيجة 574 00:27:23,530 --> 00:27:25,360 توقف عن النظر حولك بريبة 575 00:27:25,390 --> 00:27:26,860 للإجابة عن سؤاليك التاليين 576 00:27:26,860 --> 00:27:29,930 كلاّ لستُ هناك، ونعم بإمكاني توقع تصرفاتك تماماً 577 00:27:29,960 --> 00:27:31,860 لو أنّ الفحص نجح لكنتَ اتصلت بي 578 00:27:31,900 --> 00:27:33,630 لإراحة دماغي الرقيق 579 00:27:36,230 --> 00:27:38,030 لقد طلبتُ منكَ عدم قفل الباب 580 00:27:38,060 --> 00:27:40,530 لازلتُ أمسح 581 00:27:40,560 --> 00:27:42,730 ضع سماعة الهاتف بقرب أسنان سائق الحافلة 582 00:27:48,480 --> 00:27:50,080 مع من تتحدّث؟ 583 00:27:50,750 --> 00:27:53,000 مع قولوني الضخم 584 00:27:53,030 --> 00:27:56,110 فمرض(ف.ن.خ.خ.م) لا يتوافق مع تنفّس مريضك بصعوبة 585 00:27:56,110 --> 00:27:57,220 يتنفس المريض بصعوبة 586 00:27:57,220 --> 00:27:59,660 لأنه كان على جهاز الجري منذ 30 دقيقة 587 00:27:59,700 --> 00:28:01,300 هل أخذتَ هاتفي الخلوي ؟ 588 00:28:02,310 --> 00:28:05,830 لقد أخذه قولوني الضخم، وأنا أتفاوض معه على إطلاق السراح 589 00:28:06,980 --> 00:28:09,060 النجدة ما الذي يجري؟ 590 00:28:10,830 --> 00:28:13,330 لقد نجح الاختبار، فقد انهار 591 00:28:13,360 --> 00:28:15,030 أنتَ نصف محق 592 00:28:15,060 --> 00:28:16,200 هناكَ وزيز، أليس كذلك؟ 593 00:28:17,670 --> 00:28:18,370 أجل 594 00:28:18,730 --> 00:28:21,000 لا يظهر الوزيز بدون تحريك عضلات الصدر 595 00:28:21,030 --> 00:28:23,200 (إنه ليس مرض ال (ف.ن.خ.خ.م - إذاً ماذا يكون ؟ - 596 00:28:23,230 --> 00:28:26,490 كيف يفترض بي معرفة ذلك؟ فأنا لستُ هناك 597 00:28:31,500 --> 00:28:33,900 اجهاد القلب الأيمن، ما زال لا يصله الأكسجين 598 00:28:33,930 --> 00:28:35,460 لا بدّ وأنها جلطة رئوية 599 00:28:37,300 --> 00:28:38,960 لماذا لم تعطوه قارورة من منشط البلازمينوجين النسيجي 600 00:28:39,000 --> 00:28:41,160 هل سمحتِ له بالعودة؟ - لقد طلبت منه العودة - 601 00:28:41,200 --> 00:28:42,900 كي أثبت لكم حتى النهاية 602 00:28:42,930 --> 00:28:44,430 مقدار غبائكم أيها الأغبياء 603 00:28:44,460 --> 00:28:47,030 لقد حقناه بمنشط البلازمينوجين النسيجي قبل عشر دقائق - هذا يعني بأنها ليست جلطة - 604 00:28:47,060 --> 00:28:48,550 يجب أن تكون جلطة، إن كان لديه خبزة بيغل 605 00:28:48,550 --> 00:28:50,480 عالقة في قصبته الهوائية، لكنتُ رأيتُها بتصوير الصدى 606 00:28:50,480 --> 00:28:51,960 خذوه لغرفة العمليات لإخراجها 607 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 ربما أخفقتم بطريقة إدخال الأنبوب 608 00:28:55,230 --> 00:28:56,460 طريقة الغلق صحيحة 609 00:28:56,500 --> 00:28:58,030 (إنها جلطة يا (هاوس 610 00:28:59,060 --> 00:29:01,400 مهلاً، مهلاً... انتظروا 611 00:29:01,430 --> 00:29:02,630 انظروا لأسنانه 612 00:29:02,660 --> 00:29:04,360 لديهِ طقم أسنان جديد وبرّاق 613 00:29:04,400 --> 00:29:06,460 لقد أُجريت له عملية زرع أسنان حديثة 614 00:29:06,500 --> 00:29:07,830 باستطاعتك إخبارنا بمعنى هذا 615 00:29:07,860 --> 00:29:09,530 ونحن نأخذه من أجل إزالة الجلطة 616 00:29:15,400 --> 00:29:17,330 !(هاوس) !(هاوس) 617 00:29:17,360 --> 00:29:18,860 !(هاوس) 618 00:29:19,860 --> 00:29:21,170 احضري الحقنة 619 00:29:22,060 --> 00:29:23,360 أنا لم أعدكَ إلى هنا 620 00:29:23,360 --> 00:29:25,230 كي تدبّر إنقلاباً 621 00:29:27,160 --> 00:29:28,400 استمعي إلي 622 00:29:28,430 --> 00:29:31,160 قام مثقاب الأسنان الهوائي بدفع فقاعة هواء إلى داخل لثته 623 00:29:31,200 --> 00:29:32,630 و الذي أزيح اثناء قيادته الحافلة 624 00:29:32,660 --> 00:29:33,760 مما تسبب له بنفضة عضلية 625 00:29:33,800 --> 00:29:35,030 لابدّ و أنّ هذا ما رأيته 626 00:29:35,060 --> 00:29:38,200 و بعدها انتقلت إلى عموده الفقري ثم كبده والآن رئتيه 627 00:29:38,230 --> 00:29:39,660 د.هادلي، افتحي الباب 628 00:29:39,700 --> 00:29:41,660 أنا لا أقوم بنفش وسادته هنا 629 00:29:41,700 --> 00:29:43,660 أنا أضعه بوضعية ترندلبرغ 630 00:29:43,700 --> 00:29:45,370 لتحريك الفقاعة إلى أقصى قمة قلبه 631 00:29:45,370 --> 00:29:46,000 كي نتمكّن من إخراجها 632 00:29:46,030 --> 00:29:47,230 و الآن، اجلبي الحقنة المشؤومة 633 00:29:47,260 --> 00:29:49,660 لا يمكنني المخاطرة بجعلك تحقنه في القلب 634 00:29:49,700 --> 00:29:51,430 بحثاً عن فقاعة هوائية غير مؤكدة 635 00:29:51,460 --> 00:29:53,400 احقنيه - د. هادلي - 636 00:29:53,430 --> 00:29:54,930 أترين؟ إنها حتى لا تعرف اسمكِ 637 00:29:54,960 --> 00:29:56,100 اطعنيه في قلبه 638 00:29:56,130 --> 00:29:59,060 المؤشرات عند 75 - أجل، إنه يختنق - 639 00:29:59,100 --> 00:30:00,760 إن كنتَ مخطئاً - اخرسي واتخذي قراراً - 640 00:30:00,800 --> 00:30:02,830 استمري بالوقوف في مكانكِ، فيموتُ في كلا الحالين 641 00:30:02,830 --> 00:30:04,610 د. هادلي 642 00:30:04,610 --> 00:30:05,930 أنا آسفة 643 00:30:06,250 --> 00:30:07,170 افتحوا الباب 644 00:30:20,630 --> 00:30:21,600 لا تطلقوا النار 645 00:30:21,630 --> 00:30:22,480 خذوه لإزالة الجلطة 646 00:30:22,480 --> 00:30:23,750 معدّل الأكسجين طبيعي 647 00:30:25,400 --> 00:30:26,960 لقد كانت فقاعة هوائية 648 00:30:27,000 --> 00:30:28,300 إنه على مايرام 649 00:30:33,730 --> 00:30:36,100 كانت الممرضة الأخرى تضعني في السرير وتقوم بتدفئتي 650 00:30:36,920 --> 00:30:39,960 سأكون على الأريكة... مع بندقية في حضني 651 00:30:40,000 --> 00:30:41,140 هل أنتِ قلقة بشأني؟ 652 00:30:41,140 --> 00:30:43,760 أحاول التأكد بأنك لن تعبثَ خارج الحدود 653 00:30:43,800 --> 00:30:45,030 خذ قسطاً من النوم 654 00:31:12,460 --> 00:31:14,530 لا أشعر بالنعاس يا أمي 655 00:31:20,160 --> 00:31:21,460 وأنا أيضاً 656 00:31:23,460 --> 00:31:25,500 من أنتِ؟ 657 00:31:25,530 --> 00:31:27,830 ولماذا تطاردينني؟ 658 00:31:27,860 --> 00:31:29,630 فعلياً، أنتَ من يطاردني 659 00:31:29,660 --> 00:31:31,960 ما هذا؟ 660 00:31:35,300 --> 00:31:36,500 هل هذه بعوضة؟ 661 00:31:36,530 --> 00:31:38,730 ربما مجرّد ذبابة 662 00:31:40,030 --> 00:31:41,670 في المرهم 663 00:31:43,030 --> 00:31:46,200 إذاً هناك خطبٌ ما 664 00:31:46,230 --> 00:31:48,200 هناك بعض التفاصيل التي لا ألاحظها 665 00:31:48,230 --> 00:31:50,130 تفسد الصورة الكبرى 666 00:31:58,460 --> 00:32:01,230 هل لهذا... دلالة ما؟ 667 00:32:01,260 --> 00:32:04,130 أم أنّ هذا الحلم يتخذ منعطفاً آخراً الآن؟ 668 00:32:04,160 --> 00:32:06,100 ...أظن بأنّ هذا يعتمد 669 00:32:06,130 --> 00:32:08,760 على ما ستفعله بشأن ذلك؟ 670 00:32:12,730 --> 00:32:14,900 عليّ أن أربط هذا حولكِ 671 00:32:33,530 --> 00:32:35,800 أشعر بالبرد 672 00:32:35,830 --> 00:32:37,670 ابقي معي 673 00:32:41,600 --> 00:32:43,430 لماذا قلتُ هذا؟ 674 00:33:02,170 --> 00:33:02,800 أنتِ 675 00:33:02,800 --> 00:33:04,230 ارحل 676 00:33:05,100 --> 00:33:06,310 لم ينتهِ الأمر 677 00:33:07,700 --> 00:33:09,330 لقد أنقذتُ الشخص الخاطئ 678 00:33:16,900 --> 00:33:18,830 هذا لم يكن مجرّد حلم أو خيال 679 00:33:18,860 --> 00:33:21,090 أو رحلة حثّها المخدّر إلى عالم العجائب 680 00:33:21,130 --> 00:33:23,030 إذاً هل كان سائق الحافلة المصاب بفقاعة هوائية 681 00:33:23,060 --> 00:33:24,230 مجرّد صدفة؟ 682 00:33:24,260 --> 00:33:25,660 كلاّ، لقد قلبت الأحداث 683 00:33:25,690 --> 00:33:27,710 لم تتسبب الفقاعة بالحادثة 684 00:33:27,710 --> 00:33:29,110 بل الحادثة تسببت بإزاحة الفقاعة 685 00:33:29,110 --> 00:33:31,470 لم تكن هناك نفضة عضلية 686 00:33:31,470 --> 00:33:33,470 لقد شاهدتُ شيئاً آخر في شخصٍ آخر 687 00:33:33,470 --> 00:33:34,720 أنتَ لن تغادر 688 00:33:34,720 --> 00:33:37,220 ما أخطر شيء بإمكان المريض القيام به 689 00:33:37,220 --> 00:33:39,910 حين يكون دماغه على وشك أن ينفتق خارجاً 690 00:33:39,910 --> 00:33:42,030 ارتفاع معدلات القلب والضغط الشرياني 691 00:33:42,030 --> 00:33:44,470 ولهذا السبب بالتحديد يجب أن تتوقف 692 00:33:44,920 --> 00:33:46,270 بدل أن أنام 693 00:33:46,270 --> 00:33:47,610 سأتمشى حول هذه الشقّة 694 00:33:47,610 --> 00:33:48,850 محاولاً حل هذه الرؤى 695 00:33:48,880 --> 00:33:50,680 لماذا يهمّك هذا الأمر كثيراً؟ 696 00:33:50,710 --> 00:33:53,530 لا أعلم، ما هو معدّل نبضات القلب؟ 697 00:33:54,950 --> 00:33:55,950 127 698 00:33:55,980 --> 00:33:57,650 وماذا عن الضغط؟ 699 00:33:58,300 --> 00:34:00,100 الذاكرة السياقية 700 00:34:00,100 --> 00:34:02,670 عليّ العودة للحافلة مع الركاب الواحد والثلاثين عليها 701 00:34:02,670 --> 00:34:04,440 كي أتذكر من و ماذا رأيت 702 00:34:04,470 --> 00:34:05,840 لن أتّصل بضحايا الحادث 703 00:34:05,870 --> 00:34:08,030 لأنكَ فقدت عقلك 704 00:34:08,840 --> 00:34:11,770 ربما لستُ بحاجة للضحايا الحقيقيين 705 00:34:11,810 --> 00:34:13,870 من ستؤدي دور (آنا مكاين)؟ 706 00:34:13,910 --> 00:34:15,710 هنا 707 00:34:15,740 --> 00:34:18,670 الضحية المجهولة رقم 2 من مستشفى برينستون العام 708 00:34:18,710 --> 00:34:20,610 هنا أنتِ أيضاً , هذا صحيح 709 00:34:20,640 --> 00:34:22,470 الفتى القوطي 710 00:34:22,510 --> 00:34:24,970 أجل، بالخلف من جهة اليمين 711 00:34:25,010 --> 00:34:27,570 أجل هنا 712 00:34:27,610 --> 00:34:29,410 حسناً 713 00:34:29,440 --> 00:34:32,270 هل تظن بأنّ التحديق بالصور على قمصاننا 714 00:34:32,310 --> 00:34:34,340 سيكون أكثر فعاليةً من التنويم المغناطيسي؟ 715 00:34:34,370 --> 00:34:36,410 حسناً، إن توقفتَ عن الكلام 716 00:34:36,440 --> 00:34:38,810 إعادة الأحداث قد تحفّز نشاط منطقة الذاكرة لدي 717 00:34:38,840 --> 00:34:40,640 وقشرة المخ للمنطقة القريبة من منطقة الذاكرة 718 00:34:40,670 --> 00:34:42,100 كم من الوقت علينا الجلوس هنا 719 00:34:42,100 --> 00:34:44,410 قبل أن تتحفّز؟ 720 00:34:46,210 --> 00:34:48,610 توقف عن التحديق في صدري 721 00:34:48,640 --> 00:34:52,160 و لا تقل أنّ هذا يناسبك 722 00:34:55,340 --> 00:34:56,810 هل أنتَ بخير؟ 723 00:35:04,840 --> 00:35:06,440 ما الذي تراه؟ 724 00:35:07,910 --> 00:35:10,340 لقد سرحت قليلاً 725 00:35:11,510 --> 00:35:12,910 هل هذا فايكودين؟ 726 00:35:12,940 --> 00:35:16,660 كلاّ، بل دواء محفّز للذاكرة قليلاً 727 00:35:18,070 --> 00:35:19,210 إنه فايزوستيغمين 728 00:35:19,240 --> 00:35:20,510 هل أنتَ مجنون؟ 729 00:35:20,540 --> 00:35:23,510 دواء الزهايمر قد يجعل دماغك يدخل في حالة نشاط متصاعد 730 00:35:23,540 --> 00:35:24,840 هذا هو الهدف 731 00:35:24,870 --> 00:35:26,710 إنها تقوم بتسريع إثارة أعصابي 732 00:35:26,740 --> 00:35:28,510 تسرّع من تدفّق الكهرباء بذاكرتي 733 00:35:28,540 --> 00:35:29,870 وتفجّر قلبك 734 00:35:29,910 --> 00:35:31,210 ما مقدار الكمية التي تناولتها؟ 735 00:35:31,240 --> 00:35:32,910 الآن فقط، أو تشمل تلك التي 736 00:35:32,910 --> 00:35:34,350 تناولتها حين وصلت 737 00:35:38,610 --> 00:35:40,780 هاوس، لا يستحق هذا 738 00:35:47,860 --> 00:35:48,940 هاوس؟ 739 00:35:53,970 --> 00:35:55,440 لماذا أنتِ هنا؟ 740 00:35:55,470 --> 00:35:58,040 أنتَ تؤمن بسببٍ لكل شيء 741 00:35:58,070 --> 00:35:59,570 لابدّ أنّ هناك سبباً 742 00:36:00,740 --> 00:36:02,170 هل لديكِ شيء تريدين إخباري به؟ 743 00:36:02,210 --> 00:36:03,740 أجل 744 00:36:03,770 --> 00:36:05,370 من أنا؟ 745 00:36:05,410 --> 00:36:07,040 هذا سؤال وليس إخباراً 746 00:36:07,070 --> 00:36:08,540 من أنتِ؟ 747 00:36:08,570 --> 00:36:10,640 أنتَ تعرف من أكون 748 00:36:10,670 --> 00:36:13,610 لو كنتُ أعرف، لفقدت الوعي على السرير 749 00:36:13,640 --> 00:36:15,410 بدلاً من تناول جرعة زائدة من الفايزوستيغمين 750 00:36:15,440 --> 00:36:17,470 على الشارع السادس عبر المدينة 751 00:36:17,510 --> 00:36:20,440 مم صُنِعَت قلادتي؟ 752 00:36:24,140 --> 00:36:25,210 من الراتنج 753 00:36:25,240 --> 00:36:26,570 من أنا؟ 754 00:36:26,610 --> 00:36:28,350 لستُ أدري 755 00:36:29,770 --> 00:36:31,540 ما سبب لعبة التخمين؟ 756 00:36:31,570 --> 00:36:34,240 لأنك لا تعرف الإجابة 757 00:36:34,270 --> 00:36:36,240 إن لم أعرف الإجابة، فلن تعرفي أنتِ كذلك 758 00:36:38,240 --> 00:36:40,140 لكنّكِ تعرفين المفتاح 759 00:36:40,170 --> 00:36:43,470 أعرف ما الذي يزعجك في لاوعيك 760 00:36:43,510 --> 00:36:45,510 مم صُنِعَتْ قلادتي؟ 761 00:36:51,770 --> 00:36:54,140 كلاّ 762 00:36:54,170 --> 00:36:56,470 من أنا؟ 763 00:36:58,870 --> 00:37:01,970 لا يبدو ذلك منطقياً 764 00:37:02,010 --> 00:37:04,110 مم صُنِعَتْ قلادتي؟ 765 00:37:10,170 --> 00:37:11,640 (من الكهرمان (آمبر 766 00:39:11,210 --> 00:39:13,040 عليّ أن ...أربط هذا حولكِ 767 00:39:19,610 --> 00:39:22,440 أشعر بالبرد 768 00:39:22,470 --> 00:39:24,040 ابقي معي 769 00:39:25,370 --> 00:39:27,210 ابقي معي فحسب 770 00:40:24,510 --> 00:40:26,660 سيدي، هل أنتَ بخير؟ 771 00:40:28,070 --> 00:40:29,410 هل أنتَ على ما يرام؟ 772 00:40:30,410 --> 00:40:32,370 هل أنتَ مصاب في أي مكان؟ 773 00:40:41,370 --> 00:40:42,870 سيعتنون بكَ هناك 774 00:40:42,910 --> 00:40:45,310 سيعتنون بكَ هناك 775 00:41:36,270 --> 00:41:37,710 لقد استفاق منها 776 00:41:37,740 --> 00:41:38,910 هناكَ نبض قوي 777 00:41:38,940 --> 00:41:41,560 أيها الأحمق، لقد توقف قلبك 778 00:41:42,910 --> 00:41:44,270 (آمبر) 779 00:41:45,440 --> 00:41:46,670 ماذا؟ 780 00:41:46,710 --> 00:41:49,170 (آمبر) 781 00:41:49,210 --> 00:41:51,340 (لقد كانت (آمبر 782 00:41:54,340 --> 00:41:56,010 لقد كانت على متن الحافلة 783 00:41:56,040 --> 00:41:57,570 لقد كدتَ تقتل نفسك 784 00:41:57,610 --> 00:41:59,640 وكل ما حصلنا عليه هو تخيلات نتيجة تأثير المخدّر 785 00:41:59,670 --> 00:42:01,910 هل تحدّثت إليها؟ 786 00:42:01,940 --> 00:42:06,440 لابدّ وأنها تعمل، لقد تم .. تم استدعائها للعمل 787 00:42:06,470 --> 00:42:09,270 لقد اتصلت بها 788 00:42:09,310 --> 00:42:11,410 لم تتصل هي 789 00:42:14,170 --> 00:42:15,840 أنا .. أنا 790 00:42:15,870 --> 00:42:17,270 كيف تمكنت 791 00:42:17,310 --> 00:42:18,810 لستُ أدري 792 00:42:21,210 --> 00:42:23,970 المجهولة رقم اثنين 793 00:42:28,640 --> 00:42:31,270 أنثى، في أواخر العشرينات... تعاني من ضرر كلويّ 794 00:42:31,310 --> 00:42:34,250 هل لدى (آمبر) وحمة على لوح كتفها؟ 795 00:42:40,210 --> 00:42:42,370 لقد كانت على متن الحافلة معي 796 00:42:45,940 --> 00:42:47,910 إنها الشخص الذي يحتضر 797 00:42:48,910 --> 00:45:52,910 {\c&HD31640&}ترجمة : د. نائل حريري intrax : التوقيت www.an-nakama.com/vb 68846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.