All language subtitles for House.S04E12.DVDRip.XviD-ORPHEUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,900 --> 00:00:21,200 لا أدري كيف تشعرين 2 00:00:21,230 --> 00:00:22,500 ولكنّني متوتّر 3 00:00:32,900 --> 00:00:34,400 !بالرفاه والبنين 4 00:00:34,430 --> 00:00:35,900 !بالهناء والسعادة 5 00:00:46,500 --> 00:00:48,850 !بالرفاه والبنين 6 00:00:48,880 --> 00:00:51,200 يا للسعادة، روز 7 00:00:51,230 --> 00:00:52,860 أنا فرحةٌ جداً لأجلك 8 00:00:52,900 --> 00:00:54,460 شكراً لكِ سيدة سليفر 9 00:00:54,500 --> 00:00:58,000 جوناثان رجل صالح من عائلةٍ صالحة 10 00:01:01,200 --> 00:01:03,200 أعلمُ أنّك اخترتِ لي ما هو خير 11 00:01:03,400 --> 00:01:04,700 والربّ يحبني 12 00:02:09,700 --> 00:02:14,880 ترجمة : د. نائل حريري intrax : تعديل التوقيت www.an-nakama.com/vb 13 00:02:15,880 --> 00:02:18,800 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 14 00:02:18,880 --> 00:02:21,800 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 15 00:02:21,880 --> 00:02:24,800 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 16 00:02:24,880 --> 00:02:27,800 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 17 00:02:27,880 --> 00:02:30,800 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 18 00:02:30,880 --> 00:02:32,800 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 19 00:02:33,400 --> 00:02:39,200 الحلقة الثانية عشر بعنوان : لا يــتــغــيــر أبــــداً من إبداع : ديفيد شور 20 00:02:48,800 --> 00:02:50,800 هذا تزاوج بين الأنواع 21 00:02:51,100 --> 00:02:52,950 إن كنتَ تحبّ داروين وجزر الغالاباغوس 22 00:02:52,980 --> 00:02:54,800 أنا وآمبر نملك الكثير من الاشياء المشتركة 23 00:02:54,830 --> 00:02:56,500 إنها ساقطة مجرمة 24 00:02:56,600 --> 00:02:58,160 تبكي على نصرها الضائع 25 00:02:58,200 --> 00:03:00,500 بيتي ديفيس امرأة أخرى قويّة وحازمة 26 00:03:00,530 --> 00:03:02,800 أنت لا تحبّ القويّات ولا تحبّ الحازمات 27 00:03:02,830 --> 00:03:04,000 بل تحبّ الضعيفات 28 00:03:05,200 --> 00:03:06,500 ليست تحتضر، أليس كذلك؟ 29 00:03:06,700 --> 00:03:08,500 أجل اغرب بعيداً 30 00:03:11,000 --> 00:03:12,200 أعطيها شهرين 31 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 وأنا أراهن بمئة دولار 32 00:03:19,100 --> 00:03:20,300 هذا ليسَ عدلاً 33 00:03:20,500 --> 00:03:21,800 لستَ موضوعياً 34 00:03:22,500 --> 00:03:23,600 ...لكنّ كلّ ما يهمني هو التنظير عليك 35 00:03:23,630 --> 00:03:25,000 نحن معاً منذ أربعة أشهر 36 00:03:26,800 --> 00:03:28,000 وأخفيتَ هذا عنّي؟ 37 00:03:28,800 --> 00:03:30,260 كنتُ مخطئاً، اتفقنا؟ 38 00:03:30,300 --> 00:03:31,760 ظننتُ أنّك ستتضايق 39 00:03:31,800 --> 00:03:34,100 ...ظننتُ أنّك ستلاحقني في ممرات المشفى 40 00:03:34,130 --> 00:03:36,400 كانَ عليَّ ألا أتجاهل الجنس 41 00:03:36,430 --> 00:03:37,560 لا بدّ أنّها رخيصةٌ للغاية 42 00:03:37,600 --> 00:03:39,700 كي تؤجل النهاية شهرين 43 00:03:39,730 --> 00:03:41,800 ليست ضعيفة ولا أحتاج الضعيفات 44 00:03:41,830 --> 00:03:42,760 إنها خائفة 45 00:03:42,800 --> 00:03:44,250 ولماذا تحتاج الخائفة رجلاً مثيراً للشفقة؟ 46 00:03:44,280 --> 00:03:45,700 هل ستحدّثها؟ 47 00:03:45,800 --> 00:03:47,200 لا أرى أمامي خياراتٍ أخرى 48 00:03:50,500 --> 00:03:51,600 هل ستقبل بهذا؟ 49 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 دون رغبة في إنقاذها مني؟ 50 00:03:54,200 --> 00:03:55,650 لقد كسرتُ القالب، هاوس 51 00:03:55,680 --> 00:03:57,040 وهذا هو السبب في أنني سأفوز عليك هذه المرة 52 00:03:57,070 --> 00:04:00,060 أعرف أنّك شكّاك ولن تقبل بهذا إلا بعد أن تخرج مسطرتك 53 00:04:00,100 --> 00:04:03,000 وتفتح فرجارك وتشغّل أدوات المسح الجغرافي... لذلك 54 00:04:03,600 --> 00:04:04,500 افعل ما تشاء 55 00:04:05,200 --> 00:04:06,500 وأخرج هذا الموضوع من دماغك 56 00:04:14,300 --> 00:04:16,300 أنثى بعمر 38 عاماً تعاني من فقدان التحكم في المثانة 57 00:04:16,330 --> 00:04:17,700 ودم في البول وساق مكسورة 58 00:04:17,730 --> 00:04:19,300 نتيجة انهيارها في حفل زفافها 59 00:04:20,200 --> 00:04:23,200 أمبيسيللين لالتهاب المجاري البولية وقالب زاهٍ من الجبس للساق 60 00:04:23,230 --> 00:04:25,500 هل كنتم تعرفون أن ويلسون يواعد آمبر؟ 61 00:04:26,500 --> 00:04:27,060 لا 62 00:04:27,100 --> 00:04:28,300 ويلسون وآمبر؟ 63 00:04:28,330 --> 00:04:29,100 كنتُ أعرف 64 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 لقد دعوتها للخروج معي 65 00:04:31,500 --> 00:04:32,900 وقالت أنها تواعد شخصاً آخر 66 00:04:32,930 --> 00:04:34,560 الزرع سلبي لالتهاب المجاري البولية 67 00:04:34,600 --> 00:04:36,160 ولا علامات على أي صدمة أو مرض منتقل جنسياً 68 00:04:36,200 --> 00:04:38,900 سرطان الكلية؟ - المسح الطبقي سلبي للأورام والحصيات الكلوية - 69 00:04:38,930 --> 00:04:40,300 كنتُ أظنّ أن آمبر تخيفكم أيها الرجال 70 00:04:40,330 --> 00:04:40,960 إنها تخيفنا 71 00:04:41,000 --> 00:04:42,900 لكنّ لديها ساقين تصلان إلى كندا 72 00:04:42,930 --> 00:04:45,060 وكذلك الكنديون لكنَّ ذلك لا يعني أن أواعد أحدهم 73 00:04:45,100 --> 00:04:47,700 الصوديوم منخفض لديها قد يكون داء البطانة الرحمية في المثانة 74 00:04:47,730 --> 00:04:49,560 قد يكون الصوديوم المنخفض نتيجة العوز الغذائي 75 00:04:49,600 --> 00:04:51,360 اليهود الهاسيديون يصومون في يوم زواجهم 76 00:04:51,400 --> 00:04:55,200 أو أنّ الصوديوم تعرّض للامتصاص من قبل سمّ موجود في جسمها 77 00:04:55,500 --> 00:04:56,360 هل هما ساقاها فقط؟ 78 00:04:56,400 --> 00:04:58,900 أم أنّك رأيت فيها شيئاً آخر يشبه الروح؟ 79 00:04:58,930 --> 00:05:00,100 لقد استحوذت عليّ 80 00:05:00,500 --> 00:05:02,900 إن كان هناكَ سمُّ في جسمها فقد يكون حمض الكاربوليك 81 00:05:02,930 --> 00:05:04,400 وأنا أتحدّث الآن عن المريضة 82 00:05:04,430 --> 00:05:05,460 إن كانت لديها تلك الكمية منه 83 00:05:05,500 --> 00:05:06,960 فهذا يعني أنّ أحداً قد سمّمها 84 00:05:07,000 --> 00:05:09,700 قد يكون أحد فرسان القوزاق لو كنّا في بولندا القرن الثامن عشر 85 00:05:09,730 --> 00:05:12,060 وكان فرسان القوزاق يختبئون في منظفات العائلة 86 00:05:12,100 --> 00:05:14,900 مما يجعل الفكرة الأقرب هي أن الفاعل كان هو الضحيّة 87 00:05:15,000 --> 00:05:16,260 لكنّ الانتحار خطيئة 88 00:05:16,300 --> 00:05:18,900 ما دام الناس يكذبون فهم يخطئون بالتأكيد 89 00:05:18,930 --> 00:05:21,200 وفي عالمي الخاص اليهود هم من الناس 90 00:05:21,230 --> 00:05:22,310 لقد كانت على وشك أن تتزوج 91 00:05:22,350 --> 00:05:26,000 نساء اليهود الهاسيديين يتزوجن باكراً كي يبدأن بإنتاج بذور هاسيدية جديدة 92 00:05:26,100 --> 00:05:28,660 وفي الثامنة والثلاثين لا تعود المرأة محطاً لأنظار أحد 93 00:05:28,700 --> 00:05:31,200 وهي مجبرة على رجلٍ ما ليس محطاً لأنظار أحد 94 00:05:31,230 --> 00:05:32,160 ولا أمل في الخلاص 95 00:05:32,200 --> 00:05:34,760 داء البطانة الرحمية أكثر تطابقاً من مجرد افتراض أن حياتها كانت بلا معنى 96 00:05:34,800 --> 00:05:37,300 سأبدأ بإعطائها المثبطات الأرومية وأقوم بتنظير مثاني للتأكيد 97 00:05:38,800 --> 00:05:41,100 جيد فتّشوا أحشاءها بحثاً عن الخلايا الشريرة 98 00:05:41,130 --> 00:05:42,800 ومنزلها بحثاً عن الأرواح الشريرة 99 00:05:42,900 --> 00:05:44,560 لا بدّ أن يكون حمض الكاربوليك على الرف 100 00:05:44,600 --> 00:05:46,500 بجانب الندم وبغض النفس 101 00:05:47,700 --> 00:05:49,160 !يا لهم من مجانين 102 00:05:49,200 --> 00:05:50,800 أجل، لا بدّ أنّها تكره نفسها 103 00:05:50,830 --> 00:05:51,860 لستُ أكره نفسي 104 00:05:51,900 --> 00:05:54,700 لكنّني أكره المتديّنين المنعزلين عن الواقع 105 00:05:54,730 --> 00:05:56,500 لا أحد يتزوّج شخصاً التقاه ثلاث مرات 106 00:05:56,530 --> 00:05:58,500 إلا إذا كان يخفي خطيئةً ما 107 00:05:58,530 --> 00:05:59,910 ما هو معدّل الطلاق لديهم؟ 108 00:05:59,950 --> 00:06:01,470 جميع المنظفات عضوية 109 00:06:01,510 --> 00:06:03,000 لا شيء يحوي حمض الكاربوليك 110 00:06:03,500 --> 00:06:04,660 أتعجبك طريقة اللقاء بينهم؟ 111 00:06:04,700 --> 00:06:07,100 الرومانسية ما هي إلا مداعبة تمهيدية 112 00:06:07,800 --> 00:06:09,360 وجبات على ضوء الشموع وأزهار 113 00:06:09,400 --> 00:06:11,600 إنه تقليدي تماماً كما لدى الجميع 114 00:06:11,630 --> 00:06:14,910 فلم لا تلتقي بمن تعرفُ مسبقاً بأنه يشاركك القيم ذاتها؟ 115 00:06:14,950 --> 00:06:15,860 وتختصر الطريق 116 00:06:15,900 --> 00:06:17,860 قد تعطيك القيم تلك الصورةَ العامّة 117 00:06:17,900 --> 00:06:20,700 لكنّ الوقت مع الشريك يزوّدك بالتفاصيل 118 00:06:20,730 --> 00:06:22,460 هل تمضغ طعامها بصوتٍ عالٍ؟ 119 00:06:22,500 --> 00:06:24,400 وهل ستتركك وحيداً في أيام دورتها الشهرية؟ 120 00:06:24,430 --> 00:06:25,610 الالتزام إنما هو بشيءٍ أكبر 121 00:06:25,650 --> 00:06:26,760 ولن تهمّك تلك المفاجآت الصغيرة 122 00:06:26,800 --> 00:06:28,800 قد تكون المفاجآت قاتلة ولذلك لن ألتزم بعلاقة 123 00:06:28,830 --> 00:06:30,360 إلا حين أثق أنه لم يعد هناك مفاجآت 124 00:06:30,400 --> 00:06:32,800 وحين لا يعود في جعبتك مفاجآت لزوجتك 125 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 أتعتقد أنه أهداها هذه في موعدهما الثاني؟ 126 00:06:37,300 --> 00:06:39,700 هل سمعتَ بيهودية هاسيدية تحبّ موسيقا الهارد روك؟ 127 00:06:39,800 --> 00:06:42,300 إنها منتجة كل هذه الاسطوانات 128 00:06:44,100 --> 00:06:45,700 حيث توجد موسيقى الروك إن رول 129 00:06:46,100 --> 00:06:47,300 ...والجنس 130 00:06:47,600 --> 00:06:50,000 عادةً توجد المخدرات 131 00:06:52,400 --> 00:06:54,100 اسمي باعال تيشوفاه 132 00:06:54,400 --> 00:06:56,900 واعتنقت الهاسيدية منذ ستة أشهر 133 00:06:57,200 --> 00:06:58,700 وقبل ستة أشهر؟ 134 00:07:00,000 --> 00:07:02,800 عادةً ليست للعمل الموسيقي تلك السمعة الطاهرة 135 00:07:04,100 --> 00:07:05,200 الهيروين 136 00:07:07,200 --> 00:07:08,900 لكنّني أقلعت منذ أشهر 137 00:07:12,400 --> 00:07:14,200 وجوناثان يعرف 138 00:07:16,400 --> 00:07:17,700 خصوصاً موضوع السكتات المتكررة 139 00:07:17,900 --> 00:07:20,100 إنه لا يسألني عن التفاصيل 140 00:07:20,800 --> 00:07:23,200 ويقول أن المهم هو ما أنا عليه الآن 141 00:07:23,230 --> 00:07:25,000 لا ما كنتُهُ من قبل 142 00:07:26,000 --> 00:07:27,400 وكيف انتقلتِ سريعاً من...؟ 143 00:07:27,430 --> 00:07:28,700 لقد حضرتُ جلسة 144 00:07:29,700 --> 00:07:31,400 ثم جلسةً أخرى 145 00:07:31,500 --> 00:07:34,200 وتركتِ العمل الموسيقي بشكل نهائي؟ 146 00:07:34,800 --> 00:07:37,200 إن موسيقى البوب تعتبر موسيقى طائشة 147 00:07:38,000 --> 00:07:41,900 ولهذا السبب لا نتابع التلفاز أو نذهب للسينما 148 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 قد يكون استخدامك للمخدرات قد سبّب ضرراً على المدى الطويل 149 00:07:44,900 --> 00:07:47,960 علينا أن نأخذ عيّنةً من شعرك لتحرّي السموم الكامنة في جسدك 150 00:07:48,000 --> 00:07:49,900 إذاً لم يعد بمقدوركِ متابعة حرب النجوم" مجدداً" 151 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 لقد اعتقدتِ أنني سأعيّنك 152 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 لو وعدتِني بأن تتركي ويلسون 153 00:08:10,300 --> 00:08:12,400 كيفَ...؟ - بمفتاح ويلسون - 154 00:08:12,900 --> 00:08:16,100 ظننتِ أنني سأعاملكِ بكل صفاقةٍ في بداية المطاف 155 00:08:16,400 --> 00:08:18,600 لكنني في النهاية سأكتشف كم أنتِ جيّدة، وأقرر الاحتفاظ بك 156 00:08:18,900 --> 00:08:20,700 هذه خطة رائعة ألا ترى ذلك؟ 157 00:08:21,000 --> 00:08:23,100 ومصمّمةٌ تماماً لتلائم شخصيّتك 158 00:08:27,900 --> 00:08:28,900 لا، على الإطلاق 159 00:08:30,200 --> 00:08:31,400 وأنتِ تعرفين ذلك 160 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 مما يعني أنّكِ تريدين فقط البقاء حولي 161 00:08:34,900 --> 00:08:37,260 لأنك تعتقدين أنني في النهاية سأكتشف مقدار الخطأ الذي ارتكبته 162 00:08:37,300 --> 00:08:39,200 وسيكون بمقدورك أن تصفعيني به في وجهي 163 00:08:39,300 --> 00:08:42,400 لا أطيق انتظار تلك اللحظة ستكون مذهلة 164 00:08:44,100 --> 00:08:47,100 لا، على الإطلاق وأنتِ تعرفين ذلك 165 00:08:47,400 --> 00:08:48,900 لأنك تعلمين أنني وإن أخطأت 166 00:08:48,930 --> 00:08:50,700 لن أعترف أبداً بأنني أخطأت 167 00:08:52,600 --> 00:08:55,300 "مما يعني أنكِ فقط تتلاعبين بـ"ويلسون 168 00:08:55,800 --> 00:08:57,100 كي تتلاعبي بي 169 00:08:58,300 --> 00:09:02,000 وغرضك هو الثأر المتوحش في أنقى صوره 170 00:09:02,700 --> 00:09:04,400 أنتَ متفرّجٌ بريءٌ هنا 171 00:09:04,500 --> 00:09:06,700 لكنّ هناك فائدةً أكبر 172 00:09:07,300 --> 00:09:08,600 لا، ليست هذه الحقيقة 173 00:09:10,100 --> 00:09:12,000 فكيس القمامة المشتعل 174 00:09:12,200 --> 00:09:13,900 لا يصطدم بالمتفرج البريء 175 00:09:14,600 --> 00:09:15,500 ...إذاً 176 00:09:16,500 --> 00:09:18,000 ما رأيك، هاوس؟ 177 00:09:19,100 --> 00:09:20,800 هل أنا هنا لأجلك؟ 178 00:09:21,400 --> 00:09:23,200 أم أنا هنا لأجله؟ 179 00:09:26,200 --> 00:09:27,900 أعيدي إليه قميص التدريب 180 00:09:28,900 --> 00:09:30,600 إن آثار الحفر لا تجعلُ منكِ شخصاً آخر 181 00:09:41,200 --> 00:09:42,960 المعالجة لا تؤثر مما يستبعد داء البطانة الرحمية 182 00:09:43,000 --> 00:09:45,360 وعيّنة الشعر أتت سلبية لبقايا المخدرات 183 00:09:45,400 --> 00:09:47,360 لقد كانت هذه المرأة تعيش على الخط السريع حتى ستة أشهر مضت 184 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 ربّما نسينا شيئاً 185 00:09:48,430 --> 00:09:49,260 لقد أقرّت بالتعاطي 186 00:09:49,300 --> 00:09:51,800 ولا أعتقد أنها تتمسّك بأيامها الأخيرة كعمّال مناجم الفحم 187 00:09:51,830 --> 00:09:54,100 قد تكون الغلوبيولينات الباردة مسؤولةً عن أعراضها 188 00:09:54,130 --> 00:09:55,600 عدا ذلك الذي نسيتَه 189 00:09:55,800 --> 00:09:57,700 ليس هناك أيُّ جديدٍ في حالتها 190 00:09:57,800 --> 00:09:58,960 لستُ أتحدّثُ عن عَرَضٍ جديد 191 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 بل أتحدّثُ عن العرض الذي تظاهرت به منذُ ستَّةِ أشهر 192 00:10:01,230 --> 00:10:05,260 اسمع، إنها مجنونة، لكن ليس بإمكاننا أن نعطيها عشرة سنتي ليترات من الإلحاد ونرسلها للمنزل 193 00:10:05,300 --> 00:10:09,300 التديّن هو عرضٌ للإيمان غير المنطقي 194 00:10:09,700 --> 00:10:11,200 والأمل الفارغ 195 00:10:11,800 --> 00:10:13,400 ومن ناحية أخرى فالحالة العقلية المتغيّرة 196 00:10:13,430 --> 00:10:15,160 هي من أعراض البورفيريا 197 00:10:15,200 --> 00:10:17,100 لكنّها لم تتظاهر بغضبٍ عارم 198 00:10:17,130 --> 00:10:18,260 أو صراخ، أو عصبيّة 199 00:10:18,300 --> 00:10:19,860 لقد قرّرت فقط أن تذهب إلى المعبد 200 00:10:19,900 --> 00:10:22,700 تلك المرأة لم تقرّر أن تتطهّر وحسب 201 00:10:23,000 --> 00:10:25,400 لقد اتّجهت مباشرةً إلى التطرّف الهاسيدي 202 00:10:25,600 --> 00:10:26,950 إلى حياةٍ من التشدّد والتزمّت 203 00:10:26,980 --> 00:10:28,260 لقد أصبحت مازوخيّة 204 00:10:28,300 --> 00:10:30,200 لم تعجبها حياتُها السابقة فقرّرت تغييرها 205 00:10:30,230 --> 00:10:32,200 الناس لا يتغيّرون 206 00:10:33,200 --> 00:10:35,000 إنهم يريدون ذلك بل يحتاجونَ ذلك 207 00:10:35,100 --> 00:10:37,670 لقد تخلّى "توب" عن مهنةٍ في الجراحة التجميلية براتب من ستّة أرقام، من أجل هذا العمل 208 00:10:37,700 --> 00:10:39,100 هل يعني هذا أنه مصاب بالبورفيريا؟ 209 00:10:39,700 --> 00:10:42,200 لقد غيّر عَمَلَهُ كي ينقذَ زواجَه 210 00:10:42,500 --> 00:10:44,400 قامَ بذلك كي يتجنّب التغيير 211 00:10:45,700 --> 00:10:46,560 إنه محقّ 212 00:10:46,600 --> 00:10:48,150 لا يمكنك أن تختار الجنونَ فجأة 213 00:10:48,180 --> 00:10:49,660 إلا إن جننتَ فجأة 214 00:10:49,700 --> 00:10:51,400 لا، لا لو تركَت كلَّ شيءٍ في حياتها 215 00:10:51,430 --> 00:10:53,010 لكي تقفز على النطاطات أو كي تعيش مع القرود 216 00:10:53,050 --> 00:10:54,670 لما كنّا نخوض هذا النقاشَ الآن 217 00:10:54,710 --> 00:10:58,200 كنّا سنخوضه لو كانت أيضاً تنقّط دماً من مثانتها المثارة 218 00:10:58,900 --> 00:11:02,100 ضخّوا "حاساداه" بالهيماتين وأجروا لها فصداً دموياً 219 00:11:07,700 --> 00:11:08,900 فصداً دموياً؟ 220 00:11:09,200 --> 00:11:11,260 البورفيريا خلل وراثي نادر 221 00:11:11,300 --> 00:11:13,700 يسبب فرط الإنتاج لبروتيناتٍ معيّنة 222 00:11:13,730 --> 00:11:14,760 ...وسحب الدم يساعد 223 00:11:14,800 --> 00:11:16,900 فحص الشعر لكشف ضرر المخدّرات 224 00:11:17,500 --> 00:11:19,300 كَشَفَ لكم عن خلل وراثيّ نادر؟ 225 00:11:19,330 --> 00:11:20,060 لا، ليس تماماً 226 00:11:20,100 --> 00:11:21,800 نحن نفحصها الآن للتأكيد 227 00:11:22,000 --> 00:11:23,900 وستعالجها قبل أن تتاكّد؟ 228 00:11:24,100 --> 00:11:25,900 نتائج فحص الدم تستغرق أربعاً وعشرين ساعة 229 00:11:26,300 --> 00:11:29,000 إذاً لا بدّ أنّك رأيتَ شيئاً جعلكَ تشكّ بذلك 230 00:11:30,400 --> 00:11:32,200 إن لدى د.هاوس نظريّة 231 00:11:32,600 --> 00:11:34,500 وعلامَ بنى نظريّتَه؟ 232 00:11:36,900 --> 00:11:38,100 نودّ أن نستعينَ بطبيبٍ آخر 233 00:11:38,200 --> 00:11:39,950 ...أؤكِّدُ لكم أنَّ د.هاوس هو أفضل 234 00:11:39,980 --> 00:11:41,660 إذاً فنحن راضون بثاني أفضلِ أطبّائكم 235 00:11:41,700 --> 00:11:43,600 طبيبٍ لا يظنُّ أنَّ زوجتي مريضة 236 00:11:43,630 --> 00:11:44,700 لمجرّد أنّها متديّنة 237 00:11:44,730 --> 00:11:46,100 إن كنتَ تفضّل ذلك 238 00:11:46,200 --> 00:11:49,000 فيمكنني أن أعطي زوجتَكَ ثاني أفضل تشخيصاتي 239 00:11:51,700 --> 00:11:53,200 هل تعلمينَ أنّ ويلسون يواعد آمبر؟ 240 00:11:53,230 --> 00:11:54,700 لقد راجعتُ الملفّ 241 00:11:55,500 --> 00:11:58,150 ولاحظتُ أنّ أحدَ أعضاءِ فريقك أشار أيضاً 242 00:11:58,180 --> 00:12:00,800 إلى أن الغلوبيولينات الباردة تناسب الأعراض 243 00:12:00,830 --> 00:12:03,200 أجل، إنها تناسب أغلبَ الأعراض 244 00:12:03,230 --> 00:12:05,200 إن جسدَ زوجتي مريض 245 00:12:05,300 --> 00:12:07,100 لكنّ عقلها وروحها بخير 246 00:12:07,600 --> 00:12:10,700 أنتم تعيشون وفق القواعد الستمئة للرب أليس كذلك؟ 247 00:12:10,730 --> 00:12:11,960 ستمئة وثلاثة عشر 248 00:12:12,000 --> 00:12:13,200 وهل تفهمها جميعَها؟ 249 00:12:13,700 --> 00:12:15,200 ...يقضي الإنسان حياتَهُ في التعلُّم 250 00:12:15,230 --> 00:12:18,900 لكنَّك تتّبعُ القواعد التي لا تفهمها لأنّ القواعدَ التي تفهمُها تبدو منطقيّة 251 00:12:18,930 --> 00:12:21,200 ولأنّك تؤمن بأنّ الذي اخترعها يعلمُ ما يفعل 252 00:12:21,800 --> 00:12:22,560 بالتأكيد 253 00:12:22,600 --> 00:12:24,400 إذاً عليكَ الوثوقُ بتشخيصي 254 00:12:24,430 --> 00:12:26,160 وتتركني أعالجها 255 00:12:26,200 --> 00:12:29,400 ففي هذا المعبد، أنا د.يهوه 256 00:12:31,700 --> 00:12:32,900 أريدُ طبيباً آخر 257 00:12:36,300 --> 00:12:39,710 سأبدأ معها بالإندوميثاسين من أجل الغلوبيولينات الباردة 258 00:12:39,750 --> 00:12:41,460 الناس لا يتغيّرون 259 00:12:41,500 --> 00:12:44,600 "وعلى سبيل المثال سأبقى أكرّر: "الناس لا يتغيّرون 260 00:12:44,630 --> 00:12:47,900 إذاً فالكحوليون الذين يتعافون من إدمانهم غير موجودين 261 00:12:47,930 --> 00:12:49,600 سيبقونَ كحوليين 262 00:12:49,700 --> 00:12:51,350 وإذا كانوا لا يشربون على الإطلاق بقيّةَ حياتِهم 263 00:12:51,380 --> 00:12:53,000 فالسبب الوحيد هو أنّهم لا يعيشونَ كفاية 264 00:12:53,300 --> 00:12:55,200 إن كنتَ غيرَ راضٍ بحياتك 265 00:12:55,400 --> 00:12:58,900 فتغييرها هو عَرَضٌ يدلّ على صحّتكَ العقليّة 266 00:12:59,100 --> 00:13:01,800 وأنا أفهم لماذا يبدو هذا المبدأ غريباً عليك 267 00:13:07,200 --> 00:13:08,160 إشباع الأوكسجين وصل إلى 85 بالمئة 268 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 إنها تعاني من نقص الأكسجة، وقد نحتاج للتنبيب 269 00:13:12,500 --> 00:13:13,260 ما مشكلتها؟ 270 00:13:13,300 --> 00:13:15,900 إن مشكلتها بالتأكيد ليست بسبب الغلوبيولينات الباردة 271 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 من الأفضل أن تسأله 272 00:13:22,600 --> 00:13:23,950 لقد أبقيناها على الأوكسجين الصافي طوال الليل 273 00:13:23,980 --> 00:13:25,690 وقد استقرّت حالتُها التنفّسية 274 00:13:25,720 --> 00:13:27,400 وعادت نسبةُ إشباع الأوكسجين إلى خمسةٍ وتسعين 275 00:13:28,400 --> 00:13:30,800 وقد رأيتُ آمبر توصلُ ويلسون هذا الصباح 276 00:13:30,830 --> 00:13:33,200 أجل، فالذكر هو من يوصلُ الأنثى دائماً 277 00:13:33,700 --> 00:13:35,360 إذاً ما هو سبب المشكلة التنفّسيّة؟ 278 00:13:35,400 --> 00:13:37,000 إصابة الجهاز التنفسي تستبعد البورفيريا 279 00:13:37,030 --> 00:13:38,300 أيقبّلها أم تقبّله؟ 280 00:13:38,330 --> 00:13:39,160 لم أنتبه لهذا 281 00:13:39,200 --> 00:13:41,250 وكان عامل المخبر وصديقه الثرثار قد توقّفا أيضاً 282 00:13:41,280 --> 00:13:43,260 ورم فاغنر قد يفسّر معدّل التثفّل العالي 283 00:13:43,300 --> 00:13:45,800 ورم فاغنر لا يفسّر التغيّر في الحالة العقليّة 284 00:13:45,830 --> 00:13:48,500 في الحقيقة كنّا نحاول أن نتجنّب هذا الجزء من اللوح الأبيض 285 00:13:48,900 --> 00:13:50,200 لكنّني كتبته بالأسود 286 00:13:50,400 --> 00:13:52,300 وأنا دائماً جادٌّ حينَ أكتب بالأسود 287 00:13:52,800 --> 00:13:54,550 ...الذئبة تفسّر - ربّما لم تتغيّر - 288 00:13:54,580 --> 00:13:56,300 هل توافقينني أم تطرحينَ فكرة؟ 289 00:13:56,330 --> 00:13:57,700 بل أطرح فكرة 290 00:13:57,900 --> 00:13:58,760 إذاً سيستغرق هذا طويلاً 291 00:13:58,800 --> 00:14:00,060 كيف نعرف أنّ روز الحقيقية 292 00:14:00,100 --> 00:14:02,300 ليست ما هي عليهِ الآن وإنما ما كانت عليه من قبل؟ 293 00:14:02,600 --> 00:14:04,400 ألا نستطيع القول بأن حياتها السابقة كانت حقيقية 294 00:14:04,430 --> 00:14:06,300 بدون أن نجعل من حياتها الحالية خدعة؟ 295 00:14:06,330 --> 00:14:08,060 "تستعملين حجّة "الحياة فوضى جميل 296 00:14:08,100 --> 00:14:09,900 تفسّر كلّ شيء دون أن تفسّر شيئاً 297 00:14:10,100 --> 00:14:12,000 لو كانت الذئبة فهناك مشكلةٌ قلبية 298 00:14:12,030 --> 00:14:13,300 لم نعرف بها بعد 299 00:14:13,500 --> 00:14:14,660 أجروا لها فحصاً جهدياً 300 00:14:14,700 --> 00:14:16,400 وإن أصيبت بسكتةٍ قلبية فأنا محقّ 301 00:14:16,430 --> 00:14:17,760 ...أو بإمكاننا الانتظار على أمل أن 302 00:14:17,800 --> 00:14:19,100 أنتم خائفون أن تسبّبوا لها سكتةً قلبية 303 00:14:19,130 --> 00:14:20,210 ...بالطبع نحن خائفون 304 00:14:20,250 --> 00:14:21,300 ليس هناك داعٍ للخوف 305 00:14:22,000 --> 00:14:23,300 إلا إن كنتَ تظنّني محقاً 306 00:14:24,800 --> 00:14:25,900 إنه فاغنر 307 00:14:28,200 --> 00:14:30,300 لكنّنا سنستعدّ بعربة الانهيار احتياطاً 308 00:14:35,900 --> 00:14:38,400 !يا إلهي ما الذي تفعلونه هنا؟ 309 00:14:42,100 --> 00:14:43,900 لقد راودتني رغبةٌ مفاجئةٌ في الاندماج 310 00:14:44,600 --> 00:14:46,300 لقد كتبتُ اسم مطعمٍ آخر في دفتر مواعيدي 311 00:14:46,330 --> 00:14:47,500 سأطرد مساعدي إذاً 312 00:14:47,530 --> 00:14:48,460 لا عليك 313 00:14:48,500 --> 00:14:49,400 مرحباً، غريغ 314 00:14:50,900 --> 00:14:53,700 وأنا أدعوك غريغ لأننا متساويان اجتماعياً الآن 315 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 ...وأنا أدعوكِ بالساقطة المجرمة لأنّه 316 00:14:56,300 --> 00:14:58,100 حسناً "كان يتوجّب عليّ إثبات ذلك" 317 00:14:58,400 --> 00:14:59,260 وقلتُها باللاتينية 318 00:14:59,300 --> 00:15:01,600 لأنني لا أحاول أن أخفي كم أنا وغد 319 00:15:02,100 --> 00:15:04,260 هل تودّ الانضمام إلينا؟ 320 00:15:04,300 --> 00:15:06,000 سيكون أسهل عليك أن تراقب تصرّفاتنا 321 00:15:06,030 --> 00:15:07,200 حين تكون على نفس الطاولة 322 00:15:07,230 --> 00:15:08,800 هذا لو جلسنا أصلاً 323 00:15:09,000 --> 00:15:09,900 عن إذنكم 324 00:15:10,100 --> 00:15:11,600 ..لا، لا 325 00:15:14,730 --> 00:15:15,360 ربّما في أي لحظة 326 00:15:15,400 --> 00:15:16,700 ستضربه على وجهه 327 00:15:16,730 --> 00:15:18,200 بخصيتيك 328 00:15:19,100 --> 00:15:20,900 ..إنها تميل إلى 329 00:15:21,100 --> 00:15:22,760 إنها تميل للتعامل مع كل حدث 330 00:15:22,800 --> 00:15:24,900 وكأنه الطائرة الأخيرة التي تغادر فييتنام 331 00:15:25,300 --> 00:15:26,750 إنها مضاد - ويلسونيّ 332 00:15:26,780 --> 00:15:28,200 إنها قوّة الشر 333 00:15:28,800 --> 00:15:30,200 لديها خاصيّةٌ مزعجة 334 00:15:30,230 --> 00:15:31,360 ربّما اثنتان 335 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 ولو كنتُ رجلاً كاملاً لكنتُ واعدتُ امرأةً كاملة 336 00:15:40,800 --> 00:15:42,100 !أنت تحبّ ذلك 337 00:15:42,200 --> 00:15:44,300 هذا مزعج لكنّها بارعةٌ فيه 338 00:15:44,400 --> 00:15:45,200 انتظر لحظة 339 00:15:46,700 --> 00:15:48,500 الأمر لا يتعلق فقط بالجنس 340 00:15:48,800 --> 00:15:51,300 أنت تحبّ شخصيّتها تحبّ الطريقة التي تتآمر بها 341 00:15:51,330 --> 00:15:54,060 وتحبّ فيها أنّها لا تحترم العواقب 342 00:15:54,100 --> 00:15:56,800 تحبّ فيها أنها قد تهين أحداً ما ...إن كانَ ذلك يخدم 343 00:15:59,400 --> 00:16:00,600 !يا إلهي 344 00:16:01,800 --> 00:16:03,000 أنت تضاجعني 345 00:16:14,800 --> 00:16:16,500 أريدك أن تُسرِعي، روز 346 00:16:19,700 --> 00:16:20,760 قليلاً بعد 347 00:16:20,800 --> 00:16:22,900 ها أنا أُسرِع !اللعنة 348 00:16:28,200 --> 00:16:29,800 ماذا لو كانَ د.هاوس محقاً؟ 349 00:16:30,800 --> 00:16:33,400 وكانت روز قد تغيّرت تغيراً جذرياً؟ 350 00:16:34,200 --> 00:16:36,600 الذئبة مرضٌ مزمن لكنّه قابلٌ للعلاج 351 00:16:36,700 --> 00:16:39,150 ومع هذا العلاج هل سيتراجع التغيّر؟ 352 00:16:39,180 --> 00:16:41,600 هل ستعودُ كما كانت قبل أن أعرفَها؟ 353 00:16:42,100 --> 00:16:43,300 لا أظنّ هذا 354 00:16:45,400 --> 00:16:46,900 إذاً فأنتَ لست متأكداً 355 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 ستجد امرأةً أخرى 356 00:16:56,500 --> 00:16:58,000 ليست هناك امرأةٌ أخرى 357 00:16:58,800 --> 00:17:00,300 لقد التقيتما ثلاث مرّات فقط 358 00:17:02,400 --> 00:17:03,900 كم مضى على زواجك؟ 359 00:17:04,000 --> 00:17:05,060 اثنا عشر عاماً 360 00:17:05,100 --> 00:17:06,600 وهل هي شريكة روحك؟ 361 00:17:06,900 --> 00:17:08,900 لو لم تكن كذلك لما بقينا معاً حتى الآن 362 00:17:08,930 --> 00:17:10,560 ...أحبّها الآن كما كنتُ أحبّها في اليوم 363 00:17:10,600 --> 00:17:12,200 لكنّ عليكَ أن تحبّها أكثر 364 00:17:14,200 --> 00:17:15,700 كلّما عرفتَها أكثر 365 00:17:15,900 --> 00:17:17,400 ينبغي عليكَ أن تحبَها أكثر 366 00:17:23,800 --> 00:17:26,000 حسناً هذا يكفي، روز 367 00:17:30,100 --> 00:17:31,700 إن قلبَكِ قويّ كمركبةٍ حربيّة 368 00:17:31,730 --> 00:17:33,500 هل يعني هذا أن د.هاوس كانَ على خطأ؟ 369 00:17:33,600 --> 00:17:35,400 آه! آه!... ساقي 370 00:17:42,200 --> 00:17:43,800 قلبها قويّ كفايةً ليثبت خطأك 371 00:17:43,830 --> 00:17:45,600 حول التغير في الحالةِ العقليّة 372 00:17:46,300 --> 00:17:48,060 هذا يثبت فقط أنها ليست الذئبة 373 00:17:48,100 --> 00:17:50,200 تماماً كما يثبت ألم الساق أنّه ليس ورم فاغنر 374 00:17:50,230 --> 00:17:51,900 قد يكون ألم الساق ناتجاً عن انحصار العصب 375 00:17:51,930 --> 00:17:53,100 نعتقد بوجود جلطةٍ دمويّة 376 00:17:54,300 --> 00:17:56,100 قم بمسحٍ بالرنين المغناطسيي بحثاً عن الجلطة 377 00:17:56,800 --> 00:17:57,760 ثم قم برنين مغناطيسي وظيفي 378 00:17:57,800 --> 00:18:00,400 ...الرنين المغناطيسي وحده - إن لم تكن الجلطة قد انحلّت بعد - 379 00:18:00,430 --> 00:18:03,000 فالرنين المغناطيسي الوظيفي يمكنه إظهار علامات السكتة الإقفارية 380 00:18:03,030 --> 00:18:04,800 في المناطق المتضررة من الدماغ 381 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 أعطني عشرة دولارات - لا - 382 00:18:06,830 --> 00:18:07,660 لقد فاتني الغداء 383 00:18:07,700 --> 00:18:10,000 ...ظننتُ أنّك - لقد فاتني الغداء - 384 00:18:16,400 --> 00:18:18,500 نشاط متناظر جيد في كلا النصفي المخيين 385 00:18:18,800 --> 00:18:20,600 والبنى الذيلية تبدو جيّدة 386 00:18:21,600 --> 00:18:22,700 ألم تتغيّر؟ 387 00:18:23,800 --> 00:18:25,160 الجنس والمخدرات وموسيقى الروك 388 00:18:25,200 --> 00:18:27,500 وقواعد الرب الستمئة كلّها هنا في مكانٍ ما 389 00:18:27,530 --> 00:18:29,200 نحن من يبسّط الناس 390 00:18:29,800 --> 00:18:30,950 إنها الطريقة التي يعمل بها جسد الإنسان 391 00:18:30,980 --> 00:18:32,540 كل شيء هنا يعمل ويتوقّف 392 00:18:32,570 --> 00:18:34,100 كل شيءٍ مرتّب 393 00:18:35,500 --> 00:18:36,700 وأنت لا تحبّين ذلك 394 00:18:37,600 --> 00:18:40,400 لا تريدين أن يبسّطكِ الآخرون 395 00:18:41,100 --> 00:18:42,600 روز، حرّكي ساقك اليمنى 396 00:18:43,100 --> 00:18:45,000 لا أحد يمكنهُ أن يَصِفَ نفسَهُ في عشرِ كلمات 397 00:18:45,030 --> 00:18:46,900 فلمَ أرغبُ في أن أسمعَ أحداً ما يقومُ بذلك معي؟ 398 00:18:46,930 --> 00:18:48,400 ولذلك تتركينه غامضاً 399 00:18:48,700 --> 00:18:50,260 فبدون تصنيف لن يعرف الآخرون شيئاً 400 00:18:50,300 --> 00:18:52,200 ألا تظنّ أنّك تبسّطني كثيراً الآن؟ 401 00:18:52,230 --> 00:18:53,300 كلا 402 00:18:54,400 --> 00:18:55,750 أنا متأكد أن لديك أسباباً كثيرة 403 00:18:55,780 --> 00:18:57,060 كي تلفّي نفسك بالغموض 404 00:18:57,100 --> 00:18:58,900 بغضّ النظر عن حقيقة أنّك ثنائية الجنس 405 00:19:01,500 --> 00:19:05,400 كان الإنكار سينفع لولا هذه النظرة الطويلة البلهاء 406 00:19:05,430 --> 00:19:07,600 روز حركي ساقَكِ اليسرى إنشاً واحداً فقط 407 00:19:10,000 --> 00:19:11,700 من لديهم مشكلةٌ مع القوالب 408 00:19:11,730 --> 00:19:13,400 هم الذين لا يتّسعون بداخلها 409 00:19:14,200 --> 00:19:16,500 لا شكّ أنّك قضيتَ وقتاً طويلاً في خدمة هاوس 410 00:19:16,600 --> 00:19:17,900 لا داعي للشتائم 411 00:19:18,800 --> 00:19:21,300 كنتُ على وشكِ أن أسألك إن كانت هذه الجلسة هي ثرثرة ما بعد الغداء 412 00:19:21,330 --> 00:19:22,460 ...لكن لحسن حظي 413 00:19:22,500 --> 00:19:23,600 لستُ مهتمّاً 414 00:19:27,400 --> 00:19:29,200 كيف حال مريضتنا الممسوسة؟ 415 00:19:29,500 --> 00:19:31,100 لا يشير الرنين إلى أي جلطات 416 00:19:31,130 --> 00:19:32,700 والرنين الوظيفي لا يشير إلى مناطق متضررة 417 00:19:32,730 --> 00:19:34,260 علينا إعادة حقنها في الوريد 418 00:19:34,300 --> 00:19:35,560 ما المشكلة؟ - لا شيء - 419 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 لكن كما في كثير من الإجراءات التي نجريها للمرضى 420 00:19:38,700 --> 00:19:39,560 سيكون ذلك مؤلماً 421 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 الأمر الذي لو كان يسبب المتعة فسيتظاهر بألوانٍ زاهية 422 00:19:43,100 --> 00:19:44,960 أهذا سبب طلبك للرنين الوظيفي؟ 423 00:19:45,000 --> 00:19:46,650 لقد أظهر أنّها لم تصب بجلطة 424 00:19:46,680 --> 00:19:48,300 وهذا مهم تشخيصياً 425 00:19:48,400 --> 00:19:50,300 كما قد يظهر لنا ..ما إذا كانت تحولت إلى مازوخية 426 00:19:50,330 --> 00:19:52,200 وهذا أيضاً مهم تشخيصياً 427 00:19:52,230 --> 00:19:53,500 كما أنه جميل 428 00:19:56,000 --> 00:19:58,600 إما أن تبيّن لي أي جزء من تشخيصي يبدو خاطئاً 429 00:19:58,630 --> 00:20:00,100 أو تذهب للقيام بعملك 430 00:20:02,100 --> 00:20:03,100 إنه ليس جميلاً 431 00:20:09,200 --> 00:20:10,000 أنا آسف 432 00:20:20,700 --> 00:20:22,660 يا إلهي انظري إلى جهازها العصبي الحوفي 433 00:20:22,700 --> 00:20:25,600 مراكز المتعة تشتعل كشجرة عيد الهانوكا 434 00:20:26,900 --> 00:20:29,100 لا بدّ أن يد فورمان ثقيلة كالفيل 435 00:20:29,600 --> 00:20:31,200 حسناً، روز لقد حصلنا على ما نريد 436 00:20:34,100 --> 00:20:35,900 أجل، وكان ذلك مذهلاً 437 00:20:40,100 --> 00:20:41,100 روز 438 00:20:41,700 --> 00:20:42,500 أأنتِ بخير؟ 439 00:20:44,600 --> 00:20:46,000 أنا متأسفة كنتُ أصلّي 440 00:20:47,000 --> 00:20:48,300 طوال مدّةِ المسح؟ 441 00:20:48,700 --> 00:20:49,160 كلا 442 00:20:49,200 --> 00:20:50,760 عندما اعتذر لي د.فورمان 443 00:20:50,800 --> 00:20:53,000 خمّنتُ أنّ شيئاً سيئاً سيحدث 444 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 لقد كانت تصلّي 445 00:20:55,700 --> 00:20:57,200 قد يفسّر هذا نشاطَها المخّي 446 00:21:08,300 --> 00:21:09,500 الضغط الشرياني ومعدل النبض يهبطان 447 00:21:09,530 --> 00:21:11,200 إنها تنهار 448 00:21:19,200 --> 00:21:20,500 إنها تنتظم من جديد 449 00:21:27,100 --> 00:21:27,900 ارفعاها 450 00:21:31,000 --> 00:21:32,500 أوقفاها تماماً... على قدميها 451 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 قوما بذلك مرّةً أخرى 452 00:21:54,000 --> 00:21:56,500 بدأنا بإعطائها الفلودرو كورتيزون والإيفدرين 453 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 إنه كوكب القردة 454 00:21:58,200 --> 00:21:59,950 القردة هم البشر والبشر هم القردة 455 00:21:59,980 --> 00:22:01,700 إنه الأربعاء السخيف المناقض تماماً 456 00:22:01,730 --> 00:22:02,260 حين تقف 457 00:22:02,300 --> 00:22:04,100 ومن المفروض على ضغطك وضربات قلبك ...أن ترتفع، لا أن 458 00:22:04,130 --> 00:22:05,100 وصلت الفكرة 459 00:22:05,300 --> 00:22:07,000 إذاً ما الذي يسبب البول المدمّى؟ 460 00:22:07,700 --> 00:22:10,700 فقدان التحكم في المثانة ألم الساق، والتغير في الحالة العقلية؟ 461 00:22:10,730 --> 00:22:13,300 وتغير ضغط الدم في الاتجاه الخاطئ؟ 462 00:22:13,330 --> 00:22:14,760 ورم لب الكظر؟ 463 00:22:14,800 --> 00:22:16,160 الكاتيكولامينات المنخفضة في البول 464 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 تعني أنه لا يوجد ورم في لب الكظر لديها 465 00:22:18,430 --> 00:22:20,200 قد يكون تصلّباً جهازياً 466 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 والحالة العقلية؟ 467 00:22:21,500 --> 00:22:22,560 لقد كانت تصلّي 468 00:22:22,600 --> 00:22:25,200 كانت تتألم ألم تعد تعتقد أنها مجنونة؟ 469 00:22:25,400 --> 00:22:28,550 أتفهّم سبب انجذابها لهذا النوع من الحياة 470 00:22:28,580 --> 00:22:31,290 "لقد شربتَ مجموعة "ماني شيفيتز للعنايةِ الأولية اللطيفة 471 00:22:31,320 --> 00:22:33,960 لا أقول أنني أتفق معها ...ما أقوله هو أنني 472 00:22:34,000 --> 00:22:36,300 أن هناكَ أساساً منطقياً للامنطقيتهم 473 00:22:36,330 --> 00:22:38,300 أن لديهم شيئاً لا نملكه 474 00:22:38,330 --> 00:22:39,360 الأصدقاء الخياليون 475 00:22:39,400 --> 00:22:41,560 إن كانت محمصة الخبز لا تعمل فقد تكون الأسلاك معطوبة 476 00:22:41,600 --> 00:22:43,700 وفي أي نقاش يفترض بهذا التشبيه أن يساعدنا؟ 477 00:22:43,730 --> 00:22:44,860 مشكلة كهربائية في القلب 478 00:22:44,900 --> 00:22:46,700 اللانظمية تعبث بجريان الدم حين تقف 479 00:22:46,730 --> 00:22:48,160 مما يسبب انخفاض معدل النبض والضغط الشرياني 480 00:22:48,200 --> 00:22:49,600 وقد يؤثر أيضاً في الحالة العقلية 481 00:22:49,630 --> 00:22:50,700 ويكون الجميع سعداء 482 00:22:55,000 --> 00:22:56,760 أجروا دراسةً كهربائية للقلب 483 00:22:56,800 --> 00:22:58,600 وجدوا لي ما إذا كانت التوصيلات معطوبة 484 00:23:01,300 --> 00:23:02,900 مررتُ على فندقك هذا الصباح 485 00:23:03,100 --> 00:23:04,300 وأخبروني أنك تركتَه 486 00:23:04,600 --> 00:23:05,660 انتقلت للعيشِ مع الساقطة المجرمة؟ 487 00:23:05,700 --> 00:23:07,660 لا، على ما يبدو فقد انتقلتُ للعيش معك 488 00:23:07,700 --> 00:23:09,600 إن الحقيقة الواضحة في أنّك ترفض الاستماع لآرائي 489 00:23:09,630 --> 00:23:10,460 ...تثبت لي 490 00:23:10,500 --> 00:23:11,700 هاوس أنتَ محقّ 491 00:23:12,700 --> 00:23:15,000 لمَ لا؟ لم لا أواعدُك؟ 492 00:23:15,400 --> 00:23:16,360 هذا رائع 493 00:23:16,400 --> 00:23:17,760 نحن نعرف بعضاً منذ سنوات 494 00:23:17,800 --> 00:23:20,000 وقد تحمّل كلٌّ منّا الآخر كثيراً 495 00:23:20,030 --> 00:23:21,700 وما زلنا معاً 496 00:23:22,000 --> 00:23:23,100 نحن زوج 497 00:23:23,300 --> 00:23:24,700 أما نزالُ نتحدّثُ تشبيهياً؟ 498 00:23:24,730 --> 00:23:27,060 آمبر هي بالضبط ما أحتاجه 499 00:23:27,100 --> 00:23:29,900 وكنتَ لتوافقَ على ذلك لو لم تكن مغطّساً بكره ذاتك 500 00:23:29,930 --> 00:23:32,060 ومزيّناً بجنون العظمة 501 00:23:32,100 --> 00:23:35,100 احترس أنتَ تتكلّمُ عن حبيبةِ أعزّ أصدقائي 502 00:23:36,800 --> 00:23:38,000 لقد كنتُ مخطئاً 503 00:23:38,200 --> 00:23:39,900 هاوس أنتَ محقّ 504 00:23:40,000 --> 00:23:42,100 إنها ليست أنا بل إنّها أنا 505 00:23:42,300 --> 00:23:44,600 لكنّ هذا ليس السبب في جاذبيتها 506 00:23:45,100 --> 00:23:47,000 إنها النسخةُ الضعيفةُ منّي 507 00:23:48,500 --> 00:23:50,760 من الصعبِ تخيّل مخلوقٍ أسطوريٍّ كهذا 508 00:23:50,800 --> 00:23:53,400 لقد بدأتَ بالخروج معها بعد أن طردتُها مباشرةً 509 00:23:53,430 --> 00:23:55,600 لقد بدأتُ بالخروجِ معها منذ أربعة أشهر 510 00:23:55,700 --> 00:23:57,700 لقد أخبَرَت كاتنر بأنها كانت أربعةَ أسابيع 511 00:23:58,300 --> 00:23:59,500 لقد كذبتَ عليّ 512 00:23:59,700 --> 00:24:00,900 لأن الفلوس كانت على المحك 513 00:24:00,930 --> 00:24:02,060 لأنني كنتُ أعرف أنك ستردّ 514 00:24:02,100 --> 00:24:03,700 ولأنني كنتُ أعرف أنك لن تدفع لي بأي حال 515 00:24:03,730 --> 00:24:05,000 كنتَ تعرف أنني محقّ 516 00:24:05,400 --> 00:24:06,660 لم تكن ضعيفة 517 00:24:06,700 --> 00:24:09,800 ...لقد كانت في وضعٍ سيء 518 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 هناك فرق 519 00:24:11,500 --> 00:24:12,800 ليس بالنسبة لغريزتك 520 00:24:16,400 --> 00:24:17,600 انتظر لحظة انتظر لحظة 521 00:24:18,100 --> 00:24:19,160 لماذا تقوم بذلك؟ 522 00:24:19,200 --> 00:24:21,800 كلّما وافقتُكَ وجدتَ خلافاً جديداً 523 00:24:22,000 --> 00:24:23,500 ما الذي تحاول تجنّبَه؟ 524 00:24:27,000 --> 00:24:29,300 لو كنتَ نظرتَ إليّ بهذه العيون البرّاقة 525 00:24:29,330 --> 00:24:31,000 ...قبلَ أن أنخرط في العلاقة 526 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 "هذه هي الحياة" 527 00:24:34,200 --> 00:24:37,300 وأنا أستعمل الفرنسية 528 00:24:37,400 --> 00:24:38,700 لأنك وغد 529 00:24:43,100 --> 00:24:45,300 الأذين الأيمن طبيعي (لا وجود للـ(لانظمية 530 00:24:45,800 --> 00:24:47,500 "يمكنكَ أن تكونَ سيّد مجرّة "دار 531 00:24:47,600 --> 00:24:49,300 أيحتاج ذلك المزيدَ من الشرح؟ 532 00:24:49,800 --> 00:24:51,260 البطين الأيمن طبيعي 533 00:24:51,300 --> 00:24:53,400 ...أيام الجامعة، كنتُ مولعاً بقصص الخيال العلمي 534 00:24:53,800 --> 00:24:55,900 ليس خيالَ ذوي آذان الستمئة دولار الاصطناعية 535 00:24:55,930 --> 00:24:56,860 الذين يسبّون بالرومانية 536 00:24:56,900 --> 00:24:58,560 لقد كان هذا مخجلاً للبقيّة 537 00:24:58,600 --> 00:25:00,600 الذين كانوا يرون أن الأدب الجيد اللمّاح 538 00:25:00,800 --> 00:25:01,960 قد اندمج كلّه معاً 539 00:25:02,000 --> 00:25:04,700 وفي نهاية السنة الأولى "كنتُ قد أصبحتُ سيّد مجرّة "دار" في امبراطورية "كلينغون 540 00:25:04,730 --> 00:25:05,960 لن أصبحَ هاسيدياً 541 00:25:06,000 --> 00:25:08,400 ولن يغيّرني ذلك ولو قليلاً 542 00:25:09,600 --> 00:25:11,460 الجيب الإكليلي طبيعي 543 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 لا يمكنكَ أن تفتح عينيكَ على شيء ولا تقومَ بردّةِ فعل 544 00:25:13,530 --> 00:25:15,260 لم أفتح عينيّ على شيء 545 00:25:15,300 --> 00:25:18,900 لكنّني فقط لم أعد أؤمن بأنهم مجانين 546 00:25:19,000 --> 00:25:20,500 إذاً فلديهم شيء تحتاجه 547 00:25:21,800 --> 00:25:22,360 إنها دليل حيّ 548 00:25:22,400 --> 00:25:24,350 على أن الناس الواعين يستطيعون أن يتغيّروا جذرياً 549 00:25:24,380 --> 00:25:26,300 لكنّ هاوس ...يعتقد أنّه يستطيع 550 00:25:28,500 --> 00:25:29,200 عذراً؟ 551 00:25:29,500 --> 00:25:31,600 أعتقدُ أنّها تطلب منك التوقّفَ عن اللفّ والدوران 552 00:25:34,300 --> 00:25:35,500 لسانٌ شرير 553 00:25:35,530 --> 00:25:36,310 ثرثرة 554 00:25:36,350 --> 00:25:37,060 لا عليكِ 555 00:25:37,100 --> 00:25:39,200 بفضل المخدّر لن تتذكري شيئاً من ذلك 556 00:25:39,230 --> 00:25:40,700 الكلمات باقية 557 00:25:41,300 --> 00:25:42,560 ويوماً ما ستتفوّه 558 00:25:42,600 --> 00:25:44,800 بما سوف تتمنّى أن تتراجع عنه 559 00:25:47,800 --> 00:25:49,100 الحزمة طبيعية 560 00:25:49,200 --> 00:25:51,700 الطرق كلّها سليمة لا توجد لانظميات 561 00:25:51,730 --> 00:25:52,960 إن كانت محمصة الخبز لا تعمل 562 00:25:53,000 --> 00:25:54,360 وكانت الوصلات في المنزل سليمة 563 00:25:54,400 --> 00:25:56,060 فلا بدّ أن المشكلة في شبكة الكهرباء العامة 564 00:25:56,100 --> 00:25:58,700 اضطراب في الأعصاب الذاتية قد تكون متلازمة ريلي- دي 565 00:25:58,800 --> 00:26:00,260 تهانينا على الزفاف 566 00:26:00,300 --> 00:26:03,400 لديكِ داءٌ تنكّسي نادر وغير قابل للعلاج 567 00:26:04,100 --> 00:26:06,600 سأعدّ لفحص تحريض التعرق بالحرارة 568 00:26:07,300 --> 00:26:09,300 إنها ثنائية الجنس 569 00:26:10,000 --> 00:26:10,800 ماذا؟ 570 00:26:11,800 --> 00:26:15,200 لقد سمعتهم وأنا داخل جهاز الرنين 571 00:26:15,600 --> 00:26:17,260 سمعتِ من؟ لقد سمعتها تتحدّث عن الجنس 572 00:26:17,300 --> 00:26:19,900 كان هذا مثيراً - ما الذي كان مثيراً؟ - 573 00:26:19,930 --> 00:26:20,660 لا يهمّ ذلك 574 00:26:20,700 --> 00:26:21,360 نحن أطباء 575 00:26:21,400 --> 00:26:22,500 ولا نعرف ما الذي قد يكونُ مهماً 576 00:26:22,530 --> 00:26:23,560 لقد تحدّثت عن الجنس 577 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 ...إن كانت تريد الحديث إليك بعد أن تستيقظ 578 00:26:26,600 --> 00:26:28,800 أجل، وتقول لي أن هؤلاء القوم لن يغيّروك أبداً 579 00:26:32,300 --> 00:26:34,200 أريدك أن تضاجعي ويلسون 580 00:26:34,400 --> 00:26:35,400 صباح النور 581 00:26:35,800 --> 00:26:38,600 إنه منخرط في علاقة مع المرأة الخطأ 582 00:26:39,300 --> 00:26:42,900 هل قومه رعاة غنم بينما قومُ آمبر رعاةُ بقر؟ 583 00:26:42,930 --> 00:26:44,710 ...إنه يجمع بين أسوأ ميزتين له 584 00:26:44,750 --> 00:26:46,500 حبّه لي وحبّه لمن يحتاجه 585 00:26:46,600 --> 00:26:48,550 وكمسؤولة عن هذا المشفى 586 00:26:48,580 --> 00:26:50,500 عليكِ إنقاذ نجمِ خبراءِ الأورام لديكِ 587 00:26:50,600 --> 00:26:53,000 بودّي لو أساعد لكن وبصفتي مسؤولة عن هذا المشفى 588 00:26:53,030 --> 00:26:54,710 فهناك البعض في قسم المحاسبة 589 00:26:54,750 --> 00:26:56,400 وقد نسّقتُ مواعيدي لمضاجعتهم أولاً 590 00:26:58,400 --> 00:27:00,360 ويلسون لديه نمط مع النساء 591 00:27:00,400 --> 00:27:02,300 إنه ينقذهنّ أولاً ثم يستعبدهنّ 592 00:27:02,330 --> 00:27:04,000 ...مما يسبب الندم لاحقاً 593 00:27:04,400 --> 00:27:07,050 ثم بالتالي يقرّر إنقاذ شخصٍ آخر 594 00:27:07,080 --> 00:27:11,000 مثلَ مسؤولة بيروقراطية في مشفى في الأربعينيات من عمرها ولا تتمتع بحياتها 595 00:27:11,200 --> 00:27:12,600 أقترح أن تذهبي إليه بلا حمّالة صدر 596 00:27:12,800 --> 00:27:15,300 "هل أفهم أن كلمة "ضاجعيه هي طريقتك كي تطلب مني 597 00:27:15,330 --> 00:27:16,900 الذهاب والتحدّثَ إليه؟ 598 00:27:17,000 --> 00:27:18,500 لا، أنا أقصد حقاً أن تضاجعيه 599 00:27:18,600 --> 00:27:19,960 لستَ خائفاً من فشل هذه العلاقة 600 00:27:20,000 --> 00:27:22,100 بل أنتَ خائفٌ من نجاحها 601 00:27:23,300 --> 00:27:26,800 خائف ألا يعودَ ويلسون طوعَ أمرك على مدار الأسبوع 602 00:27:26,830 --> 00:27:28,460 وأن يتغيّر صديقُكَ المفضّل 603 00:27:28,500 --> 00:27:31,200 الناس لا يتغيّرون لمجرّد أنهم يتمنون ذلك 604 00:27:31,230 --> 00:27:33,700 وما يزعجك !هو أنّه يتمنّى ذلك 605 00:27:35,300 --> 00:27:37,000 لن تفقدَ صديقكَ أبداً، هاوس 606 00:27:37,100 --> 00:27:39,300 أنتَ عدّاء المسافات الطويلة في سباق الضعفاء 607 00:27:42,800 --> 00:27:43,860 مع ارتفاع حرارة الحجرة 608 00:27:43,900 --> 00:27:45,860 سترتفع حرارة جسد روز أيضاً 609 00:27:45,900 --> 00:27:48,600 مما سيجعلها تتعرّق ويحوّل لون البودرة إلى الأرجواني 610 00:27:48,700 --> 00:27:50,760 إن لم يتغيّر اللون فلا يوجد تعرّق إذاً 611 00:27:50,800 --> 00:27:53,600 مما يعني أن جهازها العصبي المركزي معطّل 612 00:27:54,500 --> 00:27:56,000 لا يجب أن أراها على هذه الحال 613 00:27:56,200 --> 00:27:56,960 قد نحصل على تشخيص 614 00:27:57,000 --> 00:27:58,400 بمجرّد خروجها من الحجرة 615 00:27:58,430 --> 00:27:59,500 ومن الأفضل أن تبقى 616 00:27:59,530 --> 00:28:01,000 هذا غير لائق 617 00:28:02,200 --> 00:28:03,360 أنا متأكد أنها تخيّلت 618 00:28:03,400 --> 00:28:08,500 المرة الأولى التي يراها فيها زوجها عاريةً بهذه الصورة، ستكون احتفالاً بالزواج 619 00:28:08,530 --> 00:28:09,860 في هذه الظروف 620 00:28:09,900 --> 00:28:11,600 أعتقد أنّ روز ستتنازل عن احتشامها 621 00:28:11,630 --> 00:28:13,000 كي تبقى معك 622 00:28:14,700 --> 00:28:16,700 أرجوك لا تفعلي ذلك 623 00:28:17,900 --> 00:28:19,700 ماذا؟ أعتقد أنه من الجميل وجودك هنا 624 00:28:19,730 --> 00:28:21,500 أعتقد - ... تعتقدين أنّه من الجميل - 625 00:28:22,500 --> 00:28:24,060 أن أخاف على حشمتها 626 00:28:24,100 --> 00:28:26,800 لكنّكِ ترينها قديمةً جداً ولا علاقة لها بالواقع 627 00:28:27,100 --> 00:28:29,500 إن تقاليدنا ليست مجرّد قواعد فارغة 628 00:28:29,530 --> 00:28:31,600 إنها.. إنها تعني شيئاً 629 00:28:31,630 --> 00:28:33,800 إن لها هدفاً 630 00:28:38,900 --> 00:28:40,300 أنا أحترم زوجتي 631 00:28:42,700 --> 00:28:44,100 وأحترم جسدها 632 00:28:47,300 --> 00:28:48,900 لقد توقفت حرارتها عن الارتفاع 633 00:28:49,100 --> 00:28:49,860 ما الذي يحدث؟ 634 00:28:49,900 --> 00:28:52,000 !إنها تعاني من نوبة !نحتاج عربة انهيار 635 00:28:53,000 --> 00:28:54,700 !وبطانيات أيضاً إنها ترتجف برداً 636 00:28:58,000 --> 00:29:00,650 كان من المفروض أن تتعرّق لكنّها تجمّدت 637 00:29:00,680 --> 00:29:03,300 عدنا إلى كوكب القردة 638 00:29:03,400 --> 00:29:05,150 انخفاض الحرارة سبّب النوبة 639 00:29:05,180 --> 00:29:06,900 فما الذي سبّب انخفاض الحرارة؟ 640 00:29:07,000 --> 00:29:08,060 قد يكون إنتاناً 641 00:29:08,100 --> 00:29:09,700 تعداد كرياتها البيضاء جيّد 642 00:29:09,730 --> 00:29:10,360 كان ذلك حينَ أتت 643 00:29:10,400 --> 00:29:11,800 ربّما التقطت شيئاً هنا 644 00:29:11,830 --> 00:29:13,700 مضاعفةٌ مبنيّة على مضاعفة أخرى؟ 645 00:29:14,100 --> 00:29:16,500 الجسد يقوم بعكس ما هو مفترض منه 646 00:29:16,600 --> 00:29:17,700 جسدها هو ويلسون 647 00:29:18,300 --> 00:29:19,650 فكيفَ نردُّ على ذلك؟ 648 00:29:19,680 --> 00:29:21,000 نقبل بأنّه سعيد هكذا 649 00:29:21,300 --> 00:29:22,160 نقوم بالعكس 650 00:29:22,200 --> 00:29:24,200 إذاً ماذا تريدنا أن نفعل؟ نرسل المريضة إلى منزلها؟ 651 00:29:24,400 --> 00:29:26,760 ...الإنتان... يعني 652 00:29:26,800 --> 00:29:28,450 أن شيئاً ما أضيف إلى جسدها 653 00:29:28,480 --> 00:29:30,100 شيء يجب التخلّص منه 654 00:29:30,300 --> 00:29:31,800 ما هو عكس ذلك؟ 655 00:29:31,830 --> 00:29:33,300 شيء يفتقده الجسم 656 00:29:33,600 --> 00:29:35,300 قد يكون إنزيماً، أو هرموناً 657 00:29:35,330 --> 00:29:37,000 الكورتيزول قد يكونُ داءَ إديسون 658 00:29:37,400 --> 00:29:40,760 هذا مطابق.... لجميع الأعراض 659 00:29:40,800 --> 00:29:42,900 سأجري فحصاً لتحريض الكورتيزول 660 00:29:49,700 --> 00:29:51,700 هل أنتَ متأكد أن ما تريده منكَ ليس فقط 661 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 أن تأخذكَ إلى عرينها وتعلّقك رأساً على عقب 662 00:29:54,230 --> 00:29:55,800 تم تودع فيك بويضاتها؟ 663 00:29:57,000 --> 00:29:59,100 تنكّر متقن، هاوس 664 00:30:00,300 --> 00:30:02,100 هل علاقتكما حقاً بهذه الجدّية؟ 665 00:30:02,500 --> 00:30:03,960 إنها جميلة... وممتعة 666 00:30:04,000 --> 00:30:06,250 ...وبها ربّما القليل من - الشر؟ - 667 00:30:06,280 --> 00:30:08,500 العدائية أكثر مما تتوقّعينه منّي 668 00:30:08,530 --> 00:30:10,000 لكنّني سعيد 669 00:30:10,200 --> 00:30:12,700 أليس بإمكاني أن أستمتع بذلك قليلاً؟ 670 00:30:13,100 --> 00:30:14,700 كم من الناس ينظرون إليك بثقة عمياء 671 00:30:14,730 --> 00:30:16,760 وأنتَ تبلّغهم بتشخيصٍ مميت؟ 672 00:30:16,800 --> 00:30:19,900 ومع ذلك فأنت تعرف أن الأفضل أن تخبرهم بالحقيقة 673 00:30:20,700 --> 00:30:23,160 آمبر لا تستطيع أن تغالبَ رغبتها في أن تكون الأولى 674 00:30:23,200 --> 00:30:26,500 وأنت لا تستطيع أن تغالب اهتمامك بشريكك 675 00:30:26,700 --> 00:30:29,660 وتحقيق حاجتك سيشبع حاجتها حيناً 676 00:30:29,700 --> 00:30:33,100 ثم لا يبقى في النهاية سوى خط حولك بالطباشير 677 00:30:33,130 --> 00:30:34,500 على الأرض 678 00:30:37,300 --> 00:30:38,300 آسفة 679 00:30:46,400 --> 00:30:49,200 فحص الكورتيزول هذا... رائع 680 00:30:49,500 --> 00:30:51,000 هل ينفع مع كلّ شيء؟ 681 00:30:51,200 --> 00:30:52,500 أفهم من هذا أنّكِ تشعرين بتحسّن 682 00:30:52,530 --> 00:30:54,010 ما زلتُ متعبة 683 00:30:54,050 --> 00:30:55,500 لكنّني تحسّنت 684 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 لا بدّ أنّك متعب 685 00:30:58,900 --> 00:31:01,000 عليكَ الذهاب للبيت وأخذ قسطٍ من النوم 686 00:31:01,200 --> 00:31:02,100 سأبقى هنا 687 00:31:04,800 --> 00:31:08,300 لم أخبركَ بهذا من قبل، لكنّك أجمل بكثير 688 00:31:08,330 --> 00:31:10,500 مما جعلتني السيدة سيلفر أتخيّله 689 00:31:10,530 --> 00:31:11,310 لم تكن تحبّني 690 00:31:11,350 --> 00:31:12,060 عندما كنتُ في الثامنة 691 00:31:12,100 --> 00:31:14,300 تقيأت على حذائها في حفل زفاف عمّي 692 00:31:15,900 --> 00:31:17,500 إن بطنك متورّمةٌ قليلاً 693 00:31:18,100 --> 00:31:19,050 هل هذا سيء جداً؟ 694 00:31:19,080 --> 00:31:19,960 لا يمكن التكهّن 695 00:31:20,000 --> 00:31:21,500 أحياناً يكون ذلك تظاهراً لمشكلة كبدية 696 00:31:21,530 --> 00:31:24,160 علينا أن نفحص - أوه - 697 00:31:24,200 --> 00:31:26,800 ...الدوّار يزداد 698 00:31:28,700 --> 00:31:29,360 إنها تتعرّض لصدمة 699 00:31:29,400 --> 00:31:31,900 أحتاج لتراً من السالين ووحدتي دم من الزمرة الموافقة 700 00:31:31,930 --> 00:31:33,200 ما الذي يحدث لها؟ 701 00:31:37,300 --> 00:31:38,550 إنها تنزف بداخلها 702 00:31:38,580 --> 00:31:39,800 إنها تصلّي صلاة الشيما 703 00:31:40,600 --> 00:31:41,700 إنها تعتقد أنها ستموت 704 00:31:45,100 --> 00:31:48,300 الرنين المغناطيسي يظهر أنّك تنزفين بداخلك 705 00:31:48,330 --> 00:31:50,200 لكنّه لا يظهر مصدر النزف 706 00:31:50,700 --> 00:31:53,550 يمكن للدم أن يبقيكِ مستقرّةً لفترة 707 00:31:53,580 --> 00:31:56,400 والخيار الأفضل هو أن نفتح بطنك ونبحث 708 00:31:56,430 --> 00:31:57,800 لكنّ بإمكانك معالجته 709 00:31:57,900 --> 00:31:59,600 لو وجدنا مكانَ النزف 710 00:32:00,700 --> 00:32:02,900 إن وجدتَ مكانَ النزف، هل ستعرف مرضي؟ 711 00:32:04,700 --> 00:32:05,400 لا 712 00:32:06,300 --> 00:32:10,200 لكنّ ذلك سيبقيكِ حيّةً لفترةٍ طويلةٍ جداً إلى أن يعرفَ د.هاوس ما هو مرضك 713 00:32:15,900 --> 00:32:17,000 لا 714 00:32:19,800 --> 00:32:21,400 لا أريدُ أن أجريَ الجراحة 715 00:32:21,430 --> 00:32:23,000 إنها فرصتُكِ الوحيدة 716 00:32:24,200 --> 00:32:27,600 لا أريدُ أن أجريَ الجراحة حتى وقت الغروب 717 00:32:29,700 --> 00:32:31,700 أنا ميتةٌ على أيّ حال 718 00:32:32,800 --> 00:32:35,800 أريد فقط أن أقضي سبتاً مقدساً واحداً مع زوجي 719 00:32:41,400 --> 00:32:43,200 أرجوكِ روز 720 00:32:43,800 --> 00:32:46,700 التوراةُ تأمرنا بأن نحافظ على حياتنا 721 00:32:48,100 --> 00:32:51,800 لقد انتظرتُ ثمانيةً وثلاثينَ عاماً كي أحصل على ما أردت 722 00:32:53,200 --> 00:32:55,700 بإمكاني الانتظار ست ساعاتٍ أخرى 723 00:32:59,800 --> 00:33:02,100 وسأترك البقيّة للربّ، اتفقنا؟ 724 00:33:09,500 --> 00:33:11,000 لقد اتصلت بالحاخام 725 00:33:11,300 --> 00:33:12,400 إنها عنيدة 726 00:33:13,100 --> 00:33:14,600 إنها ليست مازوخيةً وحسب 727 00:33:14,700 --> 00:33:16,000 بل إنها انتحارية 728 00:33:16,700 --> 00:33:17,760 أحسنتَ صنعاً، تشايس 729 00:33:17,800 --> 00:33:20,300 أجل، كانَ عليّ الاتصال بحاخامين 730 00:33:20,330 --> 00:33:21,200 هل بإمكاني المغادرة؟ 731 00:33:21,300 --> 00:33:22,400 نحن بحاجتك 732 00:33:24,000 --> 00:33:26,900 والآن بدلاً من عدّة أيام أمامنا عدّة ساعات 733 00:33:26,930 --> 00:33:28,200 كي نكشف هذه المعضلة 734 00:33:28,700 --> 00:33:30,560 أحسنتَ عملاً، تشايس - وفيمَ تحتاجونني؟ - 735 00:33:30,600 --> 00:33:32,200 "إن قلتُ لك "أحسنتَ عملاً، تشايس بينما أنتَ لستَ هنا 736 00:33:32,230 --> 00:33:33,500 فسيكون هذا سخيفاً 737 00:33:34,500 --> 00:33:36,100 حقاً، نحن بحاجتك 738 00:33:40,700 --> 00:33:44,310 علينا التصوير بالأشعة البسيطة بحثاً عن شذوذات الأضلاع التي قد تسبب التفاف الشرايين 739 00:33:44,350 --> 00:33:46,100 الشذوذات لا تسبب بولاً مدمّى 740 00:33:46,130 --> 00:33:47,500 إنها ليست انتحارية 741 00:33:47,700 --> 00:33:50,350 لقد التزمت بحياةٍ جديدةٍ مع زوجها 742 00:33:50,380 --> 00:33:53,000 وتريد خوضَ تجربةٍ واحدةٍ ذات معنى في حياتها 743 00:33:53,030 --> 00:33:54,860 لقد التقت به لتوّها - وتوب التقى بها لتوّه - 744 00:33:54,900 --> 00:33:56,900 وهو الآن غارق في الحب لحدّ أنّه مستعد لتركها تموت 745 00:33:56,930 --> 00:33:58,760 كي يعودَ بها إلى الكوكب الأم 746 00:33:58,800 --> 00:34:00,600 (كي يدفنها في بحر حمم (تورمياد 747 00:34:01,500 --> 00:34:02,900 إنه من سيكون زوجها 748 00:34:03,300 --> 00:34:06,100 إنها تتواصل مع السنوات القادمة التي لن تعيشها 749 00:34:06,130 --> 00:34:07,700 الطريقة الأفضل للتواصل مع هذه السنوات 750 00:34:07,730 --> 00:34:09,200 هي أن تعيشها 751 00:34:11,500 --> 00:34:12,700 أتريد وقتاً إضافياً؟ 752 00:34:15,000 --> 00:34:17,800 إن كان (جوشواه) قد جعل الرب يوقف الشمسَ في السماء 753 00:34:18,400 --> 00:34:20,200 فلا يوجد سبب يمنع الرب من إسراعها أيضاً 754 00:34:21,900 --> 00:34:25,600 وطبعاً، ما أقصده بالرب هو أنت 755 00:34:28,300 --> 00:34:29,900 أخبرتك أننا بحاجتك 756 00:34:30,600 --> 00:34:32,000 إنه الغروب، روز 757 00:34:32,300 --> 00:34:33,300 سنعيدك إلى غرفتك 758 00:34:33,330 --> 00:34:34,700 لتتناولي عشاء الشموع 759 00:34:35,200 --> 00:34:38,100 مستعدة؟ واحد، اثنان، ثلاثة 760 00:34:41,500 --> 00:34:42,660 الوقت مبكر 761 00:34:42,700 --> 00:34:45,000 إحساسك بالوقت معدوم بسبب الأدوية 762 00:35:03,600 --> 00:35:04,900 سبتاً سعيداً، روز 763 00:35:06,600 --> 00:35:08,700 ستصلّي، وتكسر بعض خبز الشالاه 764 00:35:08,730 --> 00:35:10,100 ثم بإمكاننا القيام بالعملية؟ 765 00:35:24,700 --> 00:35:25,800 أردتَ رؤيتي؟ 766 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 وها أنتِ ذا 767 00:35:30,900 --> 00:35:32,160 أشعر بثقة شديدة 768 00:35:32,200 --> 00:35:33,800 أعتقد أن هذا سيكون ممتعاً 769 00:35:36,900 --> 00:35:39,800 حلّي هذه القضيّة والوظيفة لك 770 00:35:40,700 --> 00:35:43,200 "هل هناك جملة "اتركي ويلسون تتبع ذلك؟ 771 00:35:43,400 --> 00:35:45,500 العقد الأساسي الذي يوقّعه الجميع 772 00:35:56,300 --> 00:35:58,700 لماذا تؤمن بأنني أريد أن أكون الأولى في كل شيء؟ 773 00:35:59,800 --> 00:36:00,960 ...لنفس السبب الذي يجعلني أؤمن 774 00:36:01,000 --> 00:36:04,600 بأن العاهرات المدمنات قد يمارسن الجنس لأجل الهيروين 775 00:36:08,500 --> 00:36:09,900 طوال حياتي 776 00:36:11,400 --> 00:36:14,150 كنت أظن أن عليّ الاختيار 777 00:36:14,180 --> 00:36:16,900 بين الحب، والاحترام 778 00:36:17,100 --> 00:36:18,700 وقد اخترتُ الاحترام 779 00:36:20,800 --> 00:36:22,000 ...لكن مع ويلسون 780 00:36:23,700 --> 00:36:26,000 أعرف معنى أن أمتلك الاثنين 781 00:36:30,000 --> 00:36:31,900 وهذا يتفوّق على العمل معك 782 00:36:49,500 --> 00:36:50,700 قد يكون تخثراً عميقاً منتشراً 783 00:36:56,400 --> 00:36:57,900 لقد تغيّرتِ 784 00:36:58,500 --> 00:36:59,900 آمل ذلك 785 00:37:01,200 --> 00:37:03,900 التعداد الطبيعي للصفيحات يستبعد التخثر العميق المنتشر 786 00:37:03,930 --> 00:37:05,300 لكنّها محاولة جيّدة 787 00:37:45,400 --> 00:37:47,460 ...لقد قرأت أن الكيسة المائية قد 788 00:37:47,500 --> 00:37:50,100 قد تؤثر على الرئتين، لا على المثانة 789 00:37:50,130 --> 00:37:51,900 أعدتُ فحص تعداد الكريات البيض 790 00:37:52,100 --> 00:37:53,000 طبيعي 791 00:37:53,300 --> 00:37:54,560 كم تبقّى لنا كي نفتح بطن المريضة؟ 792 00:37:54,600 --> 00:37:57,500 عندما تركته، كان ما يزال يغنّي شيئاً ما 793 00:37:57,530 --> 00:37:59,400 الزوج بركةٌ لزوجته 794 00:38:02,800 --> 00:38:04,100 المرأة الشجاعة 795 00:38:04,600 --> 00:38:07,500 القوةُ والشرفُ لباسها 796 00:38:07,530 --> 00:38:09,200 وهي تضحك للمستقبل 797 00:38:09,500 --> 00:38:11,200 لأنها حمقاء 798 00:38:13,100 --> 00:38:15,300 انفتال الأمعاء الدقيقة قد يسبب النزف 799 00:38:15,600 --> 00:38:17,100 كانت ستصاب بالإمساك أيضاً 800 00:38:19,300 --> 00:38:21,400 لكنّ قيمتها ليست أكثر من الحلي أيضاً 801 00:38:21,500 --> 00:38:23,200 لأن الميتين لا قيمة لهم 802 00:38:23,400 --> 00:38:24,700 كثرة الكريات الحمر 803 00:38:24,900 --> 00:38:26,400 سيكون تعداد الكريات الحمر أعلى بكثير 804 00:38:27,300 --> 00:38:29,300 أريد أن أقرّب الضوء إلى وجهي 805 00:38:37,700 --> 00:38:39,700 قلة الصفيحات ...لو كان داءً مناعياً ذاتياً 806 00:38:39,730 --> 00:38:41,000 التعداد طبيعي 807 00:38:41,100 --> 00:38:42,800 باركنسون قد يفسّر انخفاض الحرارة 808 00:38:42,830 --> 00:38:45,200 لا يفسّر البولَ المدمّى 809 00:38:46,500 --> 00:38:48,900 هذه المرأة ليست مازوخية إنها منافقة 810 00:38:49,700 --> 00:38:51,300 إن الأمر بحفظ الحياة 811 00:38:51,330 --> 00:38:53,000 يأتي أولاً قبل كل شيء 812 00:38:53,100 --> 00:38:55,100 هذا يعني فعلياً أنها ليست مازوخية 813 00:38:55,200 --> 00:38:56,550 إنها لا تتبع كلَّ القواعد 814 00:38:56,580 --> 00:38:57,900 بل فقط ما يسعدها 815 00:38:57,930 --> 00:38:59,360 أجل، لقد دخلت هنا وهي مجنونة 816 00:38:59,400 --> 00:39:01,300 وأظهرت لك كيف يعيش المحترمون طقوسهم 817 00:39:01,330 --> 00:39:03,200 وها أنتَ تقرّ بأن هذه الحياة جميلة 818 00:39:03,230 --> 00:39:05,060 أعرف إنها مخطئة 819 00:39:05,100 --> 00:39:06,850 لكن لو لم تكن هناك من حياةٍ أخرى 820 00:39:06,880 --> 00:39:08,600 فالمعنى الوحيد الباقي هو هنا 821 00:39:08,800 --> 00:39:10,960 لكنّها لو كانت تؤمن بأن الرب بجانبها 822 00:39:11,000 --> 00:39:14,800 ...لو كانت تعيش حياتها وهي مؤمنة بوجود الرب 823 00:39:14,830 --> 00:39:16,100 فستموت 824 00:39:19,600 --> 00:39:21,200 ليست الأشياء حيث نريدها أن تكون 825 00:39:21,230 --> 00:39:22,800 فقط لأننا نريدها أن تكون هناك 826 00:39:29,300 --> 00:39:31,700 وهذا بالطبع لا يعني أنها ستكون حيث ينبغي لها أن تكون 827 00:39:34,200 --> 00:39:35,000 !أنتم 828 00:39:35,700 --> 00:39:36,800 أوقفوا تلكَ اليهودية 829 00:39:38,600 --> 00:39:40,600 تشايس يكره العمل في السبت المقدّس 830 00:39:40,700 --> 00:39:42,800 لذلك سأسهّل الأمر عليه أوقفوها 831 00:39:42,900 --> 00:39:44,200 ليس مريحاً لها أن تستعمل قدميها 832 00:39:44,230 --> 00:39:46,200 وأنا كذلك أوقفوها 833 00:40:02,800 --> 00:40:05,100 يمكنكِ أن تخبري النساء في طقس الاستحمام عن ذلك 834 00:40:09,500 --> 00:40:11,000 ماذا فعلت؟ 835 00:40:13,800 --> 00:40:14,700 ما الذي تفعله؟ 836 00:40:18,400 --> 00:40:19,500 ضعي يدكِ هنا 837 00:40:19,600 --> 00:40:20,400 واضغطي بقوّة 838 00:40:31,100 --> 00:40:32,900 أنتِ تعانين من تدلّي الكلية 839 00:40:33,100 --> 00:40:34,600 "والذي يعرف أيضاً بـ"الكلية الطافية 840 00:40:34,700 --> 00:40:36,200 كليتك كالثريّا 841 00:40:36,400 --> 00:40:39,600 معلّقةٌ بسقفٍ من الأمعاء والأوعية 842 00:40:39,700 --> 00:40:42,800 لكنّ مقاول البناء وأظنّك تعرفينَ من يكون 843 00:40:42,830 --> 00:40:44,360 علّقها بسلسلةٍ رخيصة 844 00:40:44,400 --> 00:40:46,200 فبقيت معلقةً بهشاشةٍ لسنوات 845 00:40:46,230 --> 00:40:48,310 وأخيراً أتى من هزّها برفق 846 00:40:48,350 --> 00:40:50,400 ومنذ ذاك الوقت كلّما وقفتِ 847 00:40:50,700 --> 00:40:52,500 كانت كليتُكِ تهبط عدّة سنتيمترات 848 00:40:52,600 --> 00:40:53,860 لتسبّب كلَّ أعراضك 849 00:40:53,900 --> 00:40:55,160 لكنّ كل محاولات المسح لم تلتقط شيئاً 850 00:40:55,200 --> 00:40:57,250 لأننا نقوم بالمسح والمريضة مستلقية 851 00:40:57,280 --> 00:40:59,300 وكانت ستبقى مستلقيةً أثناء الجراحة 852 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 ولم يكن أحدٌ ليجدَها 853 00:41:01,000 --> 00:41:02,200 وكان هناكَ احتمالٌ كبير ألا تخرج حيّة 854 00:41:02,230 --> 00:41:03,410 هل ستكونُ بخير؟ 855 00:41:03,450 --> 00:41:04,600 قوموا بفحص صدى للتأكيد 856 00:41:04,700 --> 00:41:07,200 ثم أخبروا تشايس أن يعيد الكلية إلى الرف 857 00:41:07,500 --> 00:41:08,900 وسيكون النزف مجاوراً للكلية 858 00:41:10,300 --> 00:41:11,900 أهذا.... كل شيء؟ 859 00:41:12,500 --> 00:41:13,700 بالرفاه والبنين 860 00:41:14,200 --> 00:41:15,160 ساعتان من الجراحة 861 00:41:15,200 --> 00:41:17,700 وستكونينَ مستعدّةً كي تدفعي أولئك الأطفال الأربعة عشر 862 00:41:22,300 --> 00:41:24,000 أنتم تمارسون ذلك بالطريقتين، أليس كذلك؟ 863 00:41:25,300 --> 00:41:25,960 ماذا؟ 864 00:41:26,000 --> 00:41:28,400 فحص الصدى فوق الصوتي تقومون به استلقاءً ووقوفاً 865 00:41:30,600 --> 00:41:33,700 ما الذي يمكن أن أقصده سوى ذلك؟ 866 00:41:48,400 --> 00:41:50,300 لقد ارتأيت أنّك غير قادر 867 00:41:50,330 --> 00:41:52,200 على استبدالي بأنثى 868 00:42:06,100 --> 00:42:09,200 إذاً فأنتَ تعترف بأن الناس قادرون على التغيّر؟ 869 00:42:09,400 --> 00:42:09,960 لا 870 00:42:10,000 --> 00:42:11,700 أتعتقد أنني تغيّرت أو أن آمبر تغيّرت؟ 871 00:42:11,730 --> 00:42:12,500 لا 872 00:42:13,000 --> 00:42:14,460 إذاً فأنتَ من تغيّر 873 00:42:14,500 --> 00:42:16,550 إن كان بإمكانك التغيّر فهلا غيّرتَ هذا الجزء منك 874 00:42:16,580 --> 00:42:18,600 الذي يطاردني في الممرات محاولاً تغييري؟ 875 00:42:19,500 --> 00:42:20,760 أتعرف ما يعنيه هذا؟ 876 00:42:20,800 --> 00:42:23,200 أنّك قمتَ أخيراً بمواعدةِ امرأةٍ مناسبة 877 00:42:23,400 --> 00:42:26,300 قد تتفسّخ بنية الزمان والمكان 878 00:42:27,000 --> 00:42:28,500 إن عالمي يتوسّع 879 00:42:29,300 --> 00:42:32,600 بإمكاني أن أكون طرفاً في علاقة طويلة المدى 880 00:42:32,630 --> 00:42:33,800 وليست معك 881 00:42:34,000 --> 00:42:34,660 وبما أنّك 882 00:42:34,700 --> 00:42:37,200 تضع الاحتمال الأسوأ لكل شيء 883 00:42:37,400 --> 00:42:39,500 فقد ينتهي بك الأمر وقد فقدتَ صديقاً 884 00:42:40,700 --> 00:42:42,800 لقد فكّرتَ في هذا كلّه 885 00:42:44,700 --> 00:42:45,360 ومع ذلك 886 00:42:45,400 --> 00:42:46,700 فأنتَ تتماشى مع الأمر 887 00:42:49,500 --> 00:42:52,400 هل قرّرتَ التضحيةَ بنفسك؟ 888 00:42:54,000 --> 00:42:56,150 قد أضحّي بجرذ مختبر 889 00:42:56,180 --> 00:42:58,260 أو بذبابة 890 00:42:58,300 --> 00:43:01,500 وقد أضحّي بمئتي دولار لأستأجر قاتلاً في مونتماوث بارك 891 00:43:01,530 --> 00:43:03,100 لكنّني لا أضحّي بنفسي 892 00:43:05,100 --> 00:43:06,600 سبتاً سعيداً، ويلسون 893 00:43:08,500 --> 00:43:09,960 سبتاً سعيداً، هاوس 894 00:43:13,960 --> 00:47:11,960 ترجمة : د. نائل حريري intrax : تعديل التوقيت www.an-nakama.com/vb 82417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.