Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,900 --> 00:00:21,200
لا أدري كيف تشعرين
2
00:00:21,230 --> 00:00:22,500
ولكنّني متوتّر
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,400
!بالرفاه والبنين
4
00:00:34,430 --> 00:00:35,900
!بالهناء والسعادة
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,850
!بالرفاه والبنين
6
00:00:48,880 --> 00:00:51,200
يا للسعادة، روز
7
00:00:51,230 --> 00:00:52,860
أنا فرحةٌ جداً لأجلك
8
00:00:52,900 --> 00:00:54,460
شكراً لكِ سيدة سليفر
9
00:00:54,500 --> 00:00:58,000
جوناثان رجل صالح
من عائلةٍ صالحة
10
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
أعلمُ أنّك اخترتِ لي ما هو خير
11
00:01:03,400 --> 00:01:04,700
والربّ يحبني
12
00:02:09,700 --> 00:02:14,880
ترجمة : د. نائل حريري
intrax : تعديل التوقيت
www.an-nakama.com/vb
13
00:02:15,880 --> 00:02:18,800
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
14
00:02:18,880 --> 00:02:21,800
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
15
00:02:21,880 --> 00:02:24,800
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
16
00:02:24,880 --> 00:02:27,800
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
17
00:02:27,880 --> 00:02:30,800
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
18
00:02:30,880 --> 00:02:32,800
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
19
00:02:33,400 --> 00:02:39,200
الحلقة الثانية عشر بعنوان : لا يــتــغــيــر أبــــداً
من إبداع : ديفيد شور
20
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
هذا تزاوج بين الأنواع
21
00:02:51,100 --> 00:02:52,950
إن كنتَ تحبّ داروين
وجزر الغالاباغوس
22
00:02:52,980 --> 00:02:54,800
أنا وآمبر نملك الكثير من الاشياء المشتركة
23
00:02:54,830 --> 00:02:56,500
إنها ساقطة مجرمة
24
00:02:56,600 --> 00:02:58,160
تبكي على نصرها الضائع
25
00:02:58,200 --> 00:03:00,500
بيتي ديفيس
امرأة أخرى قويّة وحازمة
26
00:03:00,530 --> 00:03:02,800
أنت لا تحبّ القويّات
ولا تحبّ الحازمات
27
00:03:02,830 --> 00:03:04,000
بل تحبّ الضعيفات
28
00:03:05,200 --> 00:03:06,500
ليست تحتضر، أليس كذلك؟
29
00:03:06,700 --> 00:03:08,500
أجل
اغرب بعيداً
30
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
أعطيها شهرين
31
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
وأنا أراهن بمئة دولار
32
00:03:19,100 --> 00:03:20,300
هذا ليسَ عدلاً
33
00:03:20,500 --> 00:03:21,800
لستَ موضوعياً
34
00:03:22,500 --> 00:03:23,600
...لكنّ كلّ ما يهمني هو التنظير عليك
35
00:03:23,630 --> 00:03:25,000
نحن معاً منذ أربعة أشهر
36
00:03:26,800 --> 00:03:28,000
وأخفيتَ هذا عنّي؟
37
00:03:28,800 --> 00:03:30,260
كنتُ مخطئاً، اتفقنا؟
38
00:03:30,300 --> 00:03:31,760
ظننتُ أنّك ستتضايق
39
00:03:31,800 --> 00:03:34,100
...ظننتُ أنّك ستلاحقني في ممرات المشفى
40
00:03:34,130 --> 00:03:36,400
كانَ عليَّ ألا أتجاهل الجنس
41
00:03:36,430 --> 00:03:37,560
لا بدّ أنّها رخيصةٌ للغاية
42
00:03:37,600 --> 00:03:39,700
كي تؤجل النهاية شهرين
43
00:03:39,730 --> 00:03:41,800
ليست ضعيفة
ولا أحتاج الضعيفات
44
00:03:41,830 --> 00:03:42,760
إنها خائفة
45
00:03:42,800 --> 00:03:44,250
ولماذا تحتاج الخائفة
رجلاً مثيراً للشفقة؟
46
00:03:44,280 --> 00:03:45,700
هل ستحدّثها؟
47
00:03:45,800 --> 00:03:47,200
لا أرى أمامي خياراتٍ أخرى
48
00:03:50,500 --> 00:03:51,600
هل ستقبل بهذا؟
49
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
دون رغبة في إنقاذها مني؟
50
00:03:54,200 --> 00:03:55,650
لقد كسرتُ القالب، هاوس
51
00:03:55,680 --> 00:03:57,040
وهذا هو السبب في أنني سأفوز عليك هذه المرة
52
00:03:57,070 --> 00:04:00,060
أعرف أنّك شكّاك
ولن تقبل بهذا إلا بعد أن تخرج مسطرتك
53
00:04:00,100 --> 00:04:03,000
وتفتح فرجارك
وتشغّل أدوات المسح الجغرافي... لذلك
54
00:04:03,600 --> 00:04:04,500
افعل ما تشاء
55
00:04:05,200 --> 00:04:06,500
وأخرج هذا الموضوع من دماغك
56
00:04:14,300 --> 00:04:16,300
أنثى بعمر 38 عاماً
تعاني من فقدان التحكم في المثانة
57
00:04:16,330 --> 00:04:17,700
ودم في البول
وساق مكسورة
58
00:04:17,730 --> 00:04:19,300
نتيجة انهيارها في حفل زفافها
59
00:04:20,200 --> 00:04:23,200
أمبيسيللين لالتهاب المجاري البولية
وقالب زاهٍ من الجبس للساق
60
00:04:23,230 --> 00:04:25,500
هل كنتم تعرفون أن ويلسون يواعد آمبر؟
61
00:04:26,500 --> 00:04:27,060
لا
62
00:04:27,100 --> 00:04:28,300
ويلسون وآمبر؟
63
00:04:28,330 --> 00:04:29,100
كنتُ أعرف
64
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
لقد دعوتها للخروج معي
65
00:04:31,500 --> 00:04:32,900
وقالت أنها تواعد شخصاً آخر
66
00:04:32,930 --> 00:04:34,560
الزرع سلبي لالتهاب المجاري البولية
67
00:04:34,600 --> 00:04:36,160
ولا علامات على أي صدمة
أو مرض منتقل جنسياً
68
00:04:36,200 --> 00:04:38,900
سرطان الكلية؟ -
المسح الطبقي سلبي للأورام والحصيات الكلوية -
69
00:04:38,930 --> 00:04:40,300
كنتُ أظنّ أن آمبر تخيفكم أيها الرجال
70
00:04:40,330 --> 00:04:40,960
إنها تخيفنا
71
00:04:41,000 --> 00:04:42,900
لكنّ لديها ساقين تصلان إلى كندا
72
00:04:42,930 --> 00:04:45,060
وكذلك الكنديون
لكنَّ ذلك لا يعني أن أواعد أحدهم
73
00:04:45,100 --> 00:04:47,700
الصوديوم منخفض لديها
قد يكون داء البطانة الرحمية في المثانة
74
00:04:47,730 --> 00:04:49,560
قد يكون الصوديوم المنخفض
نتيجة العوز الغذائي
75
00:04:49,600 --> 00:04:51,360
اليهود الهاسيديون
يصومون في يوم زواجهم
76
00:04:51,400 --> 00:04:55,200
أو أنّ الصوديوم تعرّض للامتصاص
من قبل سمّ موجود في جسمها
77
00:04:55,500 --> 00:04:56,360
هل هما ساقاها فقط؟
78
00:04:56,400 --> 00:04:58,900
أم أنّك رأيت فيها شيئاً آخر يشبه الروح؟
79
00:04:58,930 --> 00:05:00,100
لقد استحوذت عليّ
80
00:05:00,500 --> 00:05:02,900
إن كان هناكَ سمُّ في جسمها
فقد يكون حمض الكاربوليك
81
00:05:02,930 --> 00:05:04,400
وأنا أتحدّث الآن عن المريضة
82
00:05:04,430 --> 00:05:05,460
إن كانت لديها تلك الكمية منه
83
00:05:05,500 --> 00:05:06,960
فهذا يعني أنّ أحداً قد سمّمها
84
00:05:07,000 --> 00:05:09,700
قد يكون أحد فرسان القوزاق
لو كنّا في بولندا القرن الثامن عشر
85
00:05:09,730 --> 00:05:12,060
وكان فرسان القوزاق
يختبئون في منظفات العائلة
86
00:05:12,100 --> 00:05:14,900
مما يجعل الفكرة الأقرب
هي أن الفاعل كان هو الضحيّة
87
00:05:15,000 --> 00:05:16,260
لكنّ الانتحار خطيئة
88
00:05:16,300 --> 00:05:18,900
ما دام الناس يكذبون
فهم يخطئون بالتأكيد
89
00:05:18,930 --> 00:05:21,200
وفي عالمي الخاص
اليهود هم من الناس
90
00:05:21,230 --> 00:05:22,310
لقد كانت على وشك أن تتزوج
91
00:05:22,350 --> 00:05:26,000
نساء اليهود الهاسيديين يتزوجن باكراً
كي يبدأن بإنتاج بذور هاسيدية جديدة
92
00:05:26,100 --> 00:05:28,660
وفي الثامنة والثلاثين
لا تعود المرأة محطاً لأنظار أحد
93
00:05:28,700 --> 00:05:31,200
وهي مجبرة على رجلٍ ما
ليس محطاً لأنظار أحد
94
00:05:31,230 --> 00:05:32,160
ولا أمل في الخلاص
95
00:05:32,200 --> 00:05:34,760
داء البطانة الرحمية أكثر تطابقاً
من مجرد افتراض أن حياتها كانت بلا معنى
96
00:05:34,800 --> 00:05:37,300
سأبدأ بإعطائها المثبطات الأرومية
وأقوم بتنظير مثاني للتأكيد
97
00:05:38,800 --> 00:05:41,100
جيد
فتّشوا أحشاءها بحثاً عن الخلايا الشريرة
98
00:05:41,130 --> 00:05:42,800
ومنزلها بحثاً عن الأرواح الشريرة
99
00:05:42,900 --> 00:05:44,560
لا بدّ أن يكون حمض الكاربوليك على الرف
100
00:05:44,600 --> 00:05:46,500
بجانب الندم وبغض النفس
101
00:05:47,700 --> 00:05:49,160
!يا لهم من مجانين
102
00:05:49,200 --> 00:05:50,800
أجل، لا بدّ أنّها تكره نفسها
103
00:05:50,830 --> 00:05:51,860
لستُ أكره نفسي
104
00:05:51,900 --> 00:05:54,700
لكنّني أكره المتديّنين المنعزلين عن الواقع
105
00:05:54,730 --> 00:05:56,500
لا أحد يتزوّج شخصاً التقاه ثلاث مرات
106
00:05:56,530 --> 00:05:58,500
إلا إذا كان يخفي خطيئةً ما
107
00:05:58,530 --> 00:05:59,910
ما هو معدّل الطلاق لديهم؟
108
00:05:59,950 --> 00:06:01,470
جميع المنظفات عضوية
109
00:06:01,510 --> 00:06:03,000
لا شيء يحوي حمض الكاربوليك
110
00:06:03,500 --> 00:06:04,660
أتعجبك طريقة اللقاء بينهم؟
111
00:06:04,700 --> 00:06:07,100
الرومانسية ما هي إلا مداعبة تمهيدية
112
00:06:07,800 --> 00:06:09,360
وجبات على ضوء الشموع
وأزهار
113
00:06:09,400 --> 00:06:11,600
إنه تقليدي تماماً كما لدى الجميع
114
00:06:11,630 --> 00:06:14,910
فلم لا تلتقي بمن تعرفُ مسبقاً
بأنه يشاركك القيم ذاتها؟
115
00:06:14,950 --> 00:06:15,860
وتختصر الطريق
116
00:06:15,900 --> 00:06:17,860
قد تعطيك القيم تلك الصورةَ العامّة
117
00:06:17,900 --> 00:06:20,700
لكنّ الوقت مع الشريك
يزوّدك بالتفاصيل
118
00:06:20,730 --> 00:06:22,460
هل تمضغ طعامها بصوتٍ عالٍ؟
119
00:06:22,500 --> 00:06:24,400
وهل ستتركك وحيداً في أيام دورتها الشهرية؟
120
00:06:24,430 --> 00:06:25,610
الالتزام إنما هو بشيءٍ أكبر
121
00:06:25,650 --> 00:06:26,760
ولن تهمّك تلك المفاجآت الصغيرة
122
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
قد تكون المفاجآت قاتلة
ولذلك لن ألتزم بعلاقة
123
00:06:28,830 --> 00:06:30,360
إلا حين أثق أنه لم يعد هناك مفاجآت
124
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
وحين لا يعود في جعبتك مفاجآت لزوجتك
125
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
أتعتقد أنه أهداها هذه في موعدهما الثاني؟
126
00:06:37,300 --> 00:06:39,700
هل سمعتَ بيهودية هاسيدية
تحبّ موسيقا الهارد روك؟
127
00:06:39,800 --> 00:06:42,300
إنها منتجة كل هذه الاسطوانات
128
00:06:44,100 --> 00:06:45,700
حيث توجد موسيقى الروك إن رول
129
00:06:46,100 --> 00:06:47,300
...والجنس
130
00:06:47,600 --> 00:06:50,000
عادةً توجد المخدرات
131
00:06:52,400 --> 00:06:54,100
اسمي باعال تيشوفاه
132
00:06:54,400 --> 00:06:56,900
واعتنقت الهاسيدية منذ ستة أشهر
133
00:06:57,200 --> 00:06:58,700
وقبل ستة أشهر؟
134
00:07:00,000 --> 00:07:02,800
عادةً ليست للعمل الموسيقي
تلك السمعة الطاهرة
135
00:07:04,100 --> 00:07:05,200
الهيروين
136
00:07:07,200 --> 00:07:08,900
لكنّني أقلعت منذ أشهر
137
00:07:12,400 --> 00:07:14,200
وجوناثان يعرف
138
00:07:16,400 --> 00:07:17,700
خصوصاً موضوع السكتات المتكررة
139
00:07:17,900 --> 00:07:20,100
إنه لا يسألني عن التفاصيل
140
00:07:20,800 --> 00:07:23,200
ويقول أن المهم هو ما أنا عليه الآن
141
00:07:23,230 --> 00:07:25,000
لا ما كنتُهُ من قبل
142
00:07:26,000 --> 00:07:27,400
وكيف انتقلتِ سريعاً من...؟
143
00:07:27,430 --> 00:07:28,700
لقد حضرتُ جلسة
144
00:07:29,700 --> 00:07:31,400
ثم جلسةً أخرى
145
00:07:31,500 --> 00:07:34,200
وتركتِ العمل الموسيقي بشكل نهائي؟
146
00:07:34,800 --> 00:07:37,200
إن موسيقى البوب تعتبر موسيقى طائشة
147
00:07:38,000 --> 00:07:41,900
ولهذا السبب لا نتابع التلفاز أو نذهب للسينما
148
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
قد يكون استخدامك للمخدرات قد سبّب
ضرراً على المدى الطويل
149
00:07:44,900 --> 00:07:47,960
علينا أن نأخذ عيّنةً من شعرك
لتحرّي السموم الكامنة في جسدك
150
00:07:48,000 --> 00:07:49,900
إذاً لم يعد بمقدوركِ متابعة
حرب النجوم" مجدداً"
151
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
لقد اعتقدتِ أنني سأعيّنك
152
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
لو وعدتِني بأن تتركي ويلسون
153
00:08:10,300 --> 00:08:12,400
كيفَ...؟ -
بمفتاح ويلسون -
154
00:08:12,900 --> 00:08:16,100
ظننتِ أنني سأعاملكِ بكل صفاقةٍ
في بداية المطاف
155
00:08:16,400 --> 00:08:18,600
لكنني في النهاية سأكتشف
كم أنتِ جيّدة، وأقرر الاحتفاظ بك
156
00:08:18,900 --> 00:08:20,700
هذه خطة رائعة
ألا ترى ذلك؟
157
00:08:21,000 --> 00:08:23,100
ومصمّمةٌ تماماً لتلائم شخصيّتك
158
00:08:27,900 --> 00:08:28,900
لا، على الإطلاق
159
00:08:30,200 --> 00:08:31,400
وأنتِ تعرفين ذلك
160
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
مما يعني أنّكِ تريدين فقط البقاء حولي
161
00:08:34,900 --> 00:08:37,260
لأنك تعتقدين أنني في النهاية
سأكتشف مقدار الخطأ الذي ارتكبته
162
00:08:37,300 --> 00:08:39,200
وسيكون بمقدورك أن تصفعيني به في وجهي
163
00:08:39,300 --> 00:08:42,400
لا أطيق انتظار تلك اللحظة
ستكون مذهلة
164
00:08:44,100 --> 00:08:47,100
لا، على الإطلاق
وأنتِ تعرفين ذلك
165
00:08:47,400 --> 00:08:48,900
لأنك تعلمين أنني وإن أخطأت
166
00:08:48,930 --> 00:08:50,700
لن أعترف أبداً بأنني أخطأت
167
00:08:52,600 --> 00:08:55,300
"مما يعني أنكِ فقط تتلاعبين بـ"ويلسون
168
00:08:55,800 --> 00:08:57,100
كي تتلاعبي بي
169
00:08:58,300 --> 00:09:02,000
وغرضك هو الثأر المتوحش في أنقى صوره
170
00:09:02,700 --> 00:09:04,400
أنتَ متفرّجٌ بريءٌ هنا
171
00:09:04,500 --> 00:09:06,700
لكنّ هناك فائدةً أكبر
172
00:09:07,300 --> 00:09:08,600
لا، ليست هذه الحقيقة
173
00:09:10,100 --> 00:09:12,000
فكيس القمامة المشتعل
174
00:09:12,200 --> 00:09:13,900
لا يصطدم بالمتفرج البريء
175
00:09:14,600 --> 00:09:15,500
...إذاً
176
00:09:16,500 --> 00:09:18,000
ما رأيك، هاوس؟
177
00:09:19,100 --> 00:09:20,800
هل أنا هنا لأجلك؟
178
00:09:21,400 --> 00:09:23,200
أم أنا هنا لأجله؟
179
00:09:26,200 --> 00:09:27,900
أعيدي إليه قميص التدريب
180
00:09:28,900 --> 00:09:30,600
إن آثار الحفر
لا تجعلُ منكِ شخصاً آخر
181
00:09:41,200 --> 00:09:42,960
المعالجة لا تؤثر
مما يستبعد داء البطانة الرحمية
182
00:09:43,000 --> 00:09:45,360
وعيّنة الشعر أتت سلبية لبقايا المخدرات
183
00:09:45,400 --> 00:09:47,360
لقد كانت هذه المرأة تعيش على الخط السريع حتى ستة أشهر مضت
184
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
ربّما نسينا شيئاً
185
00:09:48,430 --> 00:09:49,260
لقد أقرّت بالتعاطي
186
00:09:49,300 --> 00:09:51,800
ولا أعتقد أنها تتمسّك بأيامها الأخيرة كعمّال مناجم الفحم
187
00:09:51,830 --> 00:09:54,100
قد تكون الغلوبيولينات الباردة مسؤولةً عن أعراضها
188
00:09:54,130 --> 00:09:55,600
عدا ذلك الذي نسيتَه
189
00:09:55,800 --> 00:09:57,700
ليس هناك أيُّ جديدٍ في حالتها
190
00:09:57,800 --> 00:09:58,960
لستُ أتحدّثُ عن عَرَضٍ جديد
191
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
بل أتحدّثُ عن العرض الذي تظاهرت به
منذُ ستَّةِ أشهر
192
00:10:01,230 --> 00:10:05,260
اسمع، إنها مجنونة، لكن ليس بإمكاننا
أن نعطيها عشرة سنتي ليترات من الإلحاد ونرسلها للمنزل
193
00:10:05,300 --> 00:10:09,300
التديّن هو عرضٌ للإيمان غير المنطقي
194
00:10:09,700 --> 00:10:11,200
والأمل الفارغ
195
00:10:11,800 --> 00:10:13,400
ومن ناحية أخرى
فالحالة العقلية المتغيّرة
196
00:10:13,430 --> 00:10:15,160
هي من أعراض البورفيريا
197
00:10:15,200 --> 00:10:17,100
لكنّها لم تتظاهر بغضبٍ عارم
198
00:10:17,130 --> 00:10:18,260
أو صراخ، أو عصبيّة
199
00:10:18,300 --> 00:10:19,860
لقد قرّرت فقط أن تذهب إلى المعبد
200
00:10:19,900 --> 00:10:22,700
تلك المرأة لم تقرّر أن تتطهّر وحسب
201
00:10:23,000 --> 00:10:25,400
لقد اتّجهت مباشرةً إلى التطرّف الهاسيدي
202
00:10:25,600 --> 00:10:26,950
إلى حياةٍ من التشدّد والتزمّت
203
00:10:26,980 --> 00:10:28,260
لقد أصبحت مازوخيّة
204
00:10:28,300 --> 00:10:30,200
لم تعجبها حياتُها السابقة
فقرّرت تغييرها
205
00:10:30,230 --> 00:10:32,200
الناس لا يتغيّرون
206
00:10:33,200 --> 00:10:35,000
إنهم يريدون ذلك
بل يحتاجونَ ذلك
207
00:10:35,100 --> 00:10:37,670
لقد تخلّى "توب" عن مهنةٍ في الجراحة التجميلية
براتب من ستّة أرقام، من أجل هذا العمل
208
00:10:37,700 --> 00:10:39,100
هل يعني هذا أنه مصاب بالبورفيريا؟
209
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
لقد غيّر عَمَلَهُ كي ينقذَ زواجَه
210
00:10:42,500 --> 00:10:44,400
قامَ بذلك كي يتجنّب التغيير
211
00:10:45,700 --> 00:10:46,560
إنه محقّ
212
00:10:46,600 --> 00:10:48,150
لا يمكنك أن تختار الجنونَ فجأة
213
00:10:48,180 --> 00:10:49,660
إلا إن جننتَ فجأة
214
00:10:49,700 --> 00:10:51,400
لا، لا
لو تركَت كلَّ شيءٍ في حياتها
215
00:10:51,430 --> 00:10:53,010
لكي تقفز على النطاطات
أو كي تعيش مع القرود
216
00:10:53,050 --> 00:10:54,670
لما كنّا نخوض هذا النقاشَ الآن
217
00:10:54,710 --> 00:10:58,200
كنّا سنخوضه لو كانت أيضاً
تنقّط دماً من مثانتها المثارة
218
00:10:58,900 --> 00:11:02,100
ضخّوا "حاساداه" بالهيماتين
وأجروا لها فصداً دموياً
219
00:11:07,700 --> 00:11:08,900
فصداً دموياً؟
220
00:11:09,200 --> 00:11:11,260
البورفيريا خلل وراثي نادر
221
00:11:11,300 --> 00:11:13,700
يسبب فرط الإنتاج لبروتيناتٍ معيّنة
222
00:11:13,730 --> 00:11:14,760
...وسحب الدم يساعد
223
00:11:14,800 --> 00:11:16,900
فحص الشعر لكشف ضرر المخدّرات
224
00:11:17,500 --> 00:11:19,300
كَشَفَ لكم عن خلل وراثيّ نادر؟
225
00:11:19,330 --> 00:11:20,060
لا، ليس تماماً
226
00:11:20,100 --> 00:11:21,800
نحن نفحصها الآن للتأكيد
227
00:11:22,000 --> 00:11:23,900
وستعالجها قبل أن تتاكّد؟
228
00:11:24,100 --> 00:11:25,900
نتائج فحص الدم تستغرق أربعاً وعشرين ساعة
229
00:11:26,300 --> 00:11:29,000
إذاً لا بدّ أنّك رأيتَ شيئاً جعلكَ تشكّ بذلك
230
00:11:30,400 --> 00:11:32,200
إن لدى د.هاوس نظريّة
231
00:11:32,600 --> 00:11:34,500
وعلامَ بنى نظريّتَه؟
232
00:11:36,900 --> 00:11:38,100
نودّ أن نستعينَ بطبيبٍ آخر
233
00:11:38,200 --> 00:11:39,950
...أؤكِّدُ لكم أنَّ د.هاوس هو أفضل
234
00:11:39,980 --> 00:11:41,660
إذاً فنحن راضون بثاني أفضلِ أطبّائكم
235
00:11:41,700 --> 00:11:43,600
طبيبٍ لا يظنُّ أنَّ زوجتي مريضة
236
00:11:43,630 --> 00:11:44,700
لمجرّد أنّها متديّنة
237
00:11:44,730 --> 00:11:46,100
إن كنتَ تفضّل ذلك
238
00:11:46,200 --> 00:11:49,000
فيمكنني أن أعطي زوجتَكَ
ثاني أفضل تشخيصاتي
239
00:11:51,700 --> 00:11:53,200
هل تعلمينَ أنّ ويلسون يواعد آمبر؟
240
00:11:53,230 --> 00:11:54,700
لقد راجعتُ الملفّ
241
00:11:55,500 --> 00:11:58,150
ولاحظتُ أنّ أحدَ أعضاءِ فريقك أشار أيضاً
242
00:11:58,180 --> 00:12:00,800
إلى أن الغلوبيولينات الباردة تناسب الأعراض
243
00:12:00,830 --> 00:12:03,200
أجل، إنها تناسب أغلبَ الأعراض
244
00:12:03,230 --> 00:12:05,200
إن جسدَ زوجتي مريض
245
00:12:05,300 --> 00:12:07,100
لكنّ عقلها وروحها بخير
246
00:12:07,600 --> 00:12:10,700
أنتم تعيشون وفق القواعد الستمئة للرب
أليس كذلك؟
247
00:12:10,730 --> 00:12:11,960
ستمئة وثلاثة عشر
248
00:12:12,000 --> 00:12:13,200
وهل تفهمها جميعَها؟
249
00:12:13,700 --> 00:12:15,200
...يقضي الإنسان حياتَهُ في التعلُّم
250
00:12:15,230 --> 00:12:18,900
لكنَّك تتّبعُ القواعد التي لا تفهمها
لأنّ القواعدَ التي تفهمُها تبدو منطقيّة
251
00:12:18,930 --> 00:12:21,200
ولأنّك تؤمن بأنّ الذي اخترعها يعلمُ ما يفعل
252
00:12:21,800 --> 00:12:22,560
بالتأكيد
253
00:12:22,600 --> 00:12:24,400
إذاً عليكَ الوثوقُ بتشخيصي
254
00:12:24,430 --> 00:12:26,160
وتتركني أعالجها
255
00:12:26,200 --> 00:12:29,400
ففي هذا المعبد، أنا د.يهوه
256
00:12:31,700 --> 00:12:32,900
أريدُ طبيباً آخر
257
00:12:36,300 --> 00:12:39,710
سأبدأ معها بالإندوميثاسين
من أجل الغلوبيولينات الباردة
258
00:12:39,750 --> 00:12:41,460
الناس لا يتغيّرون
259
00:12:41,500 --> 00:12:44,600
"وعلى سبيل المثال سأبقى أكرّر: "الناس لا يتغيّرون
260
00:12:44,630 --> 00:12:47,900
إذاً فالكحوليون الذين يتعافون من إدمانهم غير موجودين
261
00:12:47,930 --> 00:12:49,600
سيبقونَ كحوليين
262
00:12:49,700 --> 00:12:51,350
وإذا كانوا لا يشربون على الإطلاق بقيّةَ حياتِهم
263
00:12:51,380 --> 00:12:53,000
فالسبب الوحيد
هو أنّهم لا يعيشونَ كفاية
264
00:12:53,300 --> 00:12:55,200
إن كنتَ غيرَ راضٍ بحياتك
265
00:12:55,400 --> 00:12:58,900
فتغييرها هو عَرَضٌ يدلّ على صحّتكَ العقليّة
266
00:12:59,100 --> 00:13:01,800
وأنا أفهم لماذا يبدو هذا المبدأ غريباً عليك
267
00:13:07,200 --> 00:13:08,160
إشباع الأوكسجين وصل إلى 85 بالمئة
268
00:13:08,200 --> 00:13:10,200
إنها تعاني من نقص الأكسجة، وقد نحتاج للتنبيب
269
00:13:12,500 --> 00:13:13,260
ما مشكلتها؟
270
00:13:13,300 --> 00:13:15,900
إن مشكلتها بالتأكيد
ليست بسبب الغلوبيولينات الباردة
271
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
من الأفضل أن تسأله
272
00:13:22,600 --> 00:13:23,950
لقد أبقيناها على الأوكسجين الصافي طوال الليل
273
00:13:23,980 --> 00:13:25,690
وقد استقرّت حالتُها التنفّسية
274
00:13:25,720 --> 00:13:27,400
وعادت نسبةُ إشباع الأوكسجين إلى
خمسةٍ وتسعين
275
00:13:28,400 --> 00:13:30,800
وقد رأيتُ آمبر توصلُ ويلسون هذا الصباح
276
00:13:30,830 --> 00:13:33,200
أجل، فالذكر هو من يوصلُ الأنثى دائماً
277
00:13:33,700 --> 00:13:35,360
إذاً ما هو سبب المشكلة التنفّسيّة؟
278
00:13:35,400 --> 00:13:37,000
إصابة الجهاز التنفسي تستبعد البورفيريا
279
00:13:37,030 --> 00:13:38,300
أيقبّلها أم تقبّله؟
280
00:13:38,330 --> 00:13:39,160
لم أنتبه لهذا
281
00:13:39,200 --> 00:13:41,250
وكان عامل المخبر وصديقه
الثرثار قد توقّفا أيضاً
282
00:13:41,280 --> 00:13:43,260
ورم فاغنر قد يفسّر
معدّل التثفّل العالي
283
00:13:43,300 --> 00:13:45,800
ورم فاغنر لا يفسّر التغيّر
في الحالة العقليّة
284
00:13:45,830 --> 00:13:48,500
في الحقيقة
كنّا نحاول أن نتجنّب هذا الجزء من اللوح الأبيض
285
00:13:48,900 --> 00:13:50,200
لكنّني كتبته بالأسود
286
00:13:50,400 --> 00:13:52,300
وأنا دائماً جادٌّ
حينَ أكتب بالأسود
287
00:13:52,800 --> 00:13:54,550
...الذئبة تفسّر -
ربّما لم تتغيّر -
288
00:13:54,580 --> 00:13:56,300
هل توافقينني أم تطرحينَ فكرة؟
289
00:13:56,330 --> 00:13:57,700
بل أطرح فكرة
290
00:13:57,900 --> 00:13:58,760
إذاً سيستغرق هذا طويلاً
291
00:13:58,800 --> 00:14:00,060
كيف نعرف أنّ روز الحقيقية
292
00:14:00,100 --> 00:14:02,300
ليست ما هي عليهِ الآن
وإنما ما كانت عليه من قبل؟
293
00:14:02,600 --> 00:14:04,400
ألا نستطيع القول بأن حياتها السابقة كانت حقيقية
294
00:14:04,430 --> 00:14:06,300
بدون أن نجعل من حياتها الحالية خدعة؟
295
00:14:06,330 --> 00:14:08,060
"تستعملين حجّة "الحياة فوضى
جميل
296
00:14:08,100 --> 00:14:09,900
تفسّر كلّ شيء دون أن تفسّر شيئاً
297
00:14:10,100 --> 00:14:12,000
لو كانت الذئبة
فهناك مشكلةٌ قلبية
298
00:14:12,030 --> 00:14:13,300
لم نعرف بها بعد
299
00:14:13,500 --> 00:14:14,660
أجروا لها فحصاً جهدياً
300
00:14:14,700 --> 00:14:16,400
وإن أصيبت بسكتةٍ قلبية
فأنا محقّ
301
00:14:16,430 --> 00:14:17,760
...أو بإمكاننا الانتظار على أمل أن
302
00:14:17,800 --> 00:14:19,100
أنتم خائفون أن تسبّبوا لها سكتةً قلبية
303
00:14:19,130 --> 00:14:20,210
...بالطبع نحن خائفون
304
00:14:20,250 --> 00:14:21,300
ليس هناك داعٍ للخوف
305
00:14:22,000 --> 00:14:23,300
إلا إن كنتَ تظنّني محقاً
306
00:14:24,800 --> 00:14:25,900
إنه فاغنر
307
00:14:28,200 --> 00:14:30,300
لكنّنا سنستعدّ بعربة الانهيار احتياطاً
308
00:14:35,900 --> 00:14:38,400
!يا إلهي
ما الذي تفعلونه هنا؟
309
00:14:42,100 --> 00:14:43,900
لقد راودتني رغبةٌ مفاجئةٌ في الاندماج
310
00:14:44,600 --> 00:14:46,300
لقد كتبتُ اسم مطعمٍ آخر في دفتر مواعيدي
311
00:14:46,330 --> 00:14:47,500
سأطرد مساعدي إذاً
312
00:14:47,530 --> 00:14:48,460
لا عليك
313
00:14:48,500 --> 00:14:49,400
مرحباً، غريغ
314
00:14:50,900 --> 00:14:53,700
وأنا أدعوك غريغ
لأننا متساويان اجتماعياً الآن
315
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
...وأنا أدعوكِ بالساقطة المجرمة لأنّه
316
00:14:56,300 --> 00:14:58,100
حسناً
"كان يتوجّب عليّ إثبات ذلك"
317
00:14:58,400 --> 00:14:59,260
وقلتُها باللاتينية
318
00:14:59,300 --> 00:15:01,600
لأنني لا أحاول أن أخفي كم أنا وغد
319
00:15:02,100 --> 00:15:04,260
هل تودّ الانضمام إلينا؟
320
00:15:04,300 --> 00:15:06,000
سيكون أسهل عليك
أن تراقب تصرّفاتنا
321
00:15:06,030 --> 00:15:07,200
حين تكون على نفس الطاولة
322
00:15:07,230 --> 00:15:08,800
هذا لو جلسنا أصلاً
323
00:15:09,000 --> 00:15:09,900
عن إذنكم
324
00:15:10,100 --> 00:15:11,600
..لا، لا
325
00:15:14,730 --> 00:15:15,360
ربّما في أي لحظة
326
00:15:15,400 --> 00:15:16,700
ستضربه على وجهه
327
00:15:16,730 --> 00:15:18,200
بخصيتيك
328
00:15:19,100 --> 00:15:20,900
..إنها تميل إلى
329
00:15:21,100 --> 00:15:22,760
إنها تميل للتعامل مع كل حدث
330
00:15:22,800 --> 00:15:24,900
وكأنه الطائرة الأخيرة التي تغادر فييتنام
331
00:15:25,300 --> 00:15:26,750
إنها مضاد - ويلسونيّ
332
00:15:26,780 --> 00:15:28,200
إنها قوّة الشر
333
00:15:28,800 --> 00:15:30,200
لديها خاصيّةٌ مزعجة
334
00:15:30,230 --> 00:15:31,360
ربّما اثنتان
335
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
ولو كنتُ رجلاً كاملاً
لكنتُ واعدتُ امرأةً كاملة
336
00:15:40,800 --> 00:15:42,100
!أنت تحبّ ذلك
337
00:15:42,200 --> 00:15:44,300
هذا مزعج
لكنّها بارعةٌ فيه
338
00:15:44,400 --> 00:15:45,200
انتظر لحظة
339
00:15:46,700 --> 00:15:48,500
الأمر لا يتعلق فقط بالجنس
340
00:15:48,800 --> 00:15:51,300
أنت تحبّ شخصيّتها
تحبّ الطريقة التي تتآمر بها
341
00:15:51,330 --> 00:15:54,060
وتحبّ فيها أنّها لا تحترم العواقب
342
00:15:54,100 --> 00:15:56,800
تحبّ فيها أنها قد تهين أحداً ما
...إن كانَ ذلك يخدم
343
00:15:59,400 --> 00:16:00,600
!يا إلهي
344
00:16:01,800 --> 00:16:03,000
أنت تضاجعني
345
00:16:14,800 --> 00:16:16,500
أريدك أن تُسرِعي، روز
346
00:16:19,700 --> 00:16:20,760
قليلاً بعد
347
00:16:20,800 --> 00:16:22,900
ها أنا أُسرِع
!اللعنة
348
00:16:28,200 --> 00:16:29,800
ماذا لو كانَ د.هاوس محقاً؟
349
00:16:30,800 --> 00:16:33,400
وكانت روز قد تغيّرت تغيراً جذرياً؟
350
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
الذئبة مرضٌ مزمن
لكنّه قابلٌ للعلاج
351
00:16:36,700 --> 00:16:39,150
ومع هذا العلاج
هل سيتراجع التغيّر؟
352
00:16:39,180 --> 00:16:41,600
هل ستعودُ كما كانت قبل أن أعرفَها؟
353
00:16:42,100 --> 00:16:43,300
لا أظنّ هذا
354
00:16:45,400 --> 00:16:46,900
إذاً فأنتَ لست متأكداً
355
00:16:53,000 --> 00:16:54,600
ستجد امرأةً أخرى
356
00:16:56,500 --> 00:16:58,000
ليست هناك امرأةٌ أخرى
357
00:16:58,800 --> 00:17:00,300
لقد التقيتما ثلاث مرّات فقط
358
00:17:02,400 --> 00:17:03,900
كم مضى على زواجك؟
359
00:17:04,000 --> 00:17:05,060
اثنا عشر عاماً
360
00:17:05,100 --> 00:17:06,600
وهل هي شريكة روحك؟
361
00:17:06,900 --> 00:17:08,900
لو لم تكن كذلك لما بقينا معاً حتى الآن
362
00:17:08,930 --> 00:17:10,560
...أحبّها الآن كما كنتُ أحبّها في اليوم
363
00:17:10,600 --> 00:17:12,200
لكنّ عليكَ أن تحبّها أكثر
364
00:17:14,200 --> 00:17:15,700
كلّما عرفتَها أكثر
365
00:17:15,900 --> 00:17:17,400
ينبغي عليكَ أن تحبَها أكثر
366
00:17:23,800 --> 00:17:26,000
حسناً
هذا يكفي، روز
367
00:17:30,100 --> 00:17:31,700
إن قلبَكِ قويّ كمركبةٍ حربيّة
368
00:17:31,730 --> 00:17:33,500
هل يعني هذا أن د.هاوس
كانَ على خطأ؟
369
00:17:33,600 --> 00:17:35,400
آه! آه!... ساقي
370
00:17:42,200 --> 00:17:43,800
قلبها قويّ كفايةً ليثبت خطأك
371
00:17:43,830 --> 00:17:45,600
حول التغير في الحالةِ العقليّة
372
00:17:46,300 --> 00:17:48,060
هذا يثبت فقط أنها ليست الذئبة
373
00:17:48,100 --> 00:17:50,200
تماماً كما يثبت ألم الساق
أنّه ليس ورم فاغنر
374
00:17:50,230 --> 00:17:51,900
قد يكون ألم الساق
ناتجاً عن انحصار العصب
375
00:17:51,930 --> 00:17:53,100
نعتقد بوجود جلطةٍ دمويّة
376
00:17:54,300 --> 00:17:56,100
قم بمسحٍ بالرنين المغناطسيي
بحثاً عن الجلطة
377
00:17:56,800 --> 00:17:57,760
ثم قم برنين مغناطيسي وظيفي
378
00:17:57,800 --> 00:18:00,400
...الرنين المغناطيسي وحده -
إن لم تكن الجلطة قد انحلّت بعد -
379
00:18:00,430 --> 00:18:03,000
فالرنين المغناطيسي الوظيفي
يمكنه إظهار علامات السكتة الإقفارية
380
00:18:03,030 --> 00:18:04,800
في المناطق المتضررة من الدماغ
381
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
أعطني عشرة دولارات -
لا -
382
00:18:06,830 --> 00:18:07,660
لقد فاتني الغداء
383
00:18:07,700 --> 00:18:10,000
...ظننتُ أنّك -
لقد فاتني الغداء -
384
00:18:16,400 --> 00:18:18,500
نشاط متناظر جيد في كلا النصفي المخيين
385
00:18:18,800 --> 00:18:20,600
والبنى الذيلية تبدو جيّدة
386
00:18:21,600 --> 00:18:22,700
ألم تتغيّر؟
387
00:18:23,800 --> 00:18:25,160
الجنس والمخدرات وموسيقى الروك
388
00:18:25,200 --> 00:18:27,500
وقواعد الرب الستمئة
كلّها هنا في مكانٍ ما
389
00:18:27,530 --> 00:18:29,200
نحن من يبسّط الناس
390
00:18:29,800 --> 00:18:30,950
إنها الطريقة التي يعمل بها جسد الإنسان
391
00:18:30,980 --> 00:18:32,540
كل شيء هنا يعمل ويتوقّف
392
00:18:32,570 --> 00:18:34,100
كل شيءٍ مرتّب
393
00:18:35,500 --> 00:18:36,700
وأنت لا تحبّين ذلك
394
00:18:37,600 --> 00:18:40,400
لا تريدين أن يبسّطكِ الآخرون
395
00:18:41,100 --> 00:18:42,600
روز، حرّكي ساقك اليمنى
396
00:18:43,100 --> 00:18:45,000
لا أحد يمكنهُ أن يَصِفَ نفسَهُ في عشرِ كلمات
397
00:18:45,030 --> 00:18:46,900
فلمَ أرغبُ في أن أسمعَ أحداً ما
يقومُ بذلك معي؟
398
00:18:46,930 --> 00:18:48,400
ولذلك تتركينه غامضاً
399
00:18:48,700 --> 00:18:50,260
فبدون تصنيف
لن يعرف الآخرون شيئاً
400
00:18:50,300 --> 00:18:52,200
ألا تظنّ أنّك تبسّطني كثيراً الآن؟
401
00:18:52,230 --> 00:18:53,300
كلا
402
00:18:54,400 --> 00:18:55,750
أنا متأكد أن لديك أسباباً كثيرة
403
00:18:55,780 --> 00:18:57,060
كي تلفّي نفسك بالغموض
404
00:18:57,100 --> 00:18:58,900
بغضّ النظر عن حقيقة أنّك ثنائية الجنس
405
00:19:01,500 --> 00:19:05,400
كان الإنكار سينفع
لولا هذه النظرة الطويلة البلهاء
406
00:19:05,430 --> 00:19:07,600
روز
حركي ساقَكِ اليسرى إنشاً واحداً فقط
407
00:19:10,000 --> 00:19:11,700
من لديهم مشكلةٌ مع القوالب
408
00:19:11,730 --> 00:19:13,400
هم الذين لا يتّسعون بداخلها
409
00:19:14,200 --> 00:19:16,500
لا شكّ أنّك قضيتَ وقتاً طويلاً في خدمة هاوس
410
00:19:16,600 --> 00:19:17,900
لا داعي للشتائم
411
00:19:18,800 --> 00:19:21,300
كنتُ على وشكِ أن أسألك إن كانت هذه
الجلسة هي ثرثرة ما بعد الغداء
412
00:19:21,330 --> 00:19:22,460
...لكن لحسن حظي
413
00:19:22,500 --> 00:19:23,600
لستُ مهتمّاً
414
00:19:27,400 --> 00:19:29,200
كيف حال مريضتنا الممسوسة؟
415
00:19:29,500 --> 00:19:31,100
لا يشير الرنين إلى أي جلطات
416
00:19:31,130 --> 00:19:32,700
والرنين الوظيفي
لا يشير إلى مناطق متضررة
417
00:19:32,730 --> 00:19:34,260
علينا إعادة حقنها في الوريد
418
00:19:34,300 --> 00:19:35,560
ما المشكلة؟ -
لا شيء -
419
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
لكن كما في كثير من الإجراءات
التي نجريها للمرضى
420
00:19:38,700 --> 00:19:39,560
سيكون ذلك مؤلماً
421
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
الأمر الذي لو كان يسبب المتعة
فسيتظاهر بألوانٍ زاهية
422
00:19:43,100 --> 00:19:44,960
أهذا سبب طلبك للرنين الوظيفي؟
423
00:19:45,000 --> 00:19:46,650
لقد أظهر أنّها لم تصب بجلطة
424
00:19:46,680 --> 00:19:48,300
وهذا مهم تشخيصياً
425
00:19:48,400 --> 00:19:50,300
كما قد يظهر لنا
..ما إذا كانت تحولت إلى مازوخية
426
00:19:50,330 --> 00:19:52,200
وهذا أيضاً مهم تشخيصياً
427
00:19:52,230 --> 00:19:53,500
كما أنه جميل
428
00:19:56,000 --> 00:19:58,600
إما أن تبيّن لي أي جزء من تشخيصي يبدو خاطئاً
429
00:19:58,630 --> 00:20:00,100
أو تذهب للقيام بعملك
430
00:20:02,100 --> 00:20:03,100
إنه ليس جميلاً
431
00:20:09,200 --> 00:20:10,000
أنا آسف
432
00:20:20,700 --> 00:20:22,660
يا إلهي
انظري إلى جهازها العصبي الحوفي
433
00:20:22,700 --> 00:20:25,600
مراكز المتعة تشتعل كشجرة عيد الهانوكا
434
00:20:26,900 --> 00:20:29,100
لا بدّ أن يد فورمان ثقيلة كالفيل
435
00:20:29,600 --> 00:20:31,200
حسناً، روز
لقد حصلنا على ما نريد
436
00:20:34,100 --> 00:20:35,900
أجل، وكان ذلك مذهلاً
437
00:20:40,100 --> 00:20:41,100
روز
438
00:20:41,700 --> 00:20:42,500
أأنتِ بخير؟
439
00:20:44,600 --> 00:20:46,000
أنا متأسفة
كنتُ أصلّي
440
00:20:47,000 --> 00:20:48,300
طوال مدّةِ المسح؟
441
00:20:48,700 --> 00:20:49,160
كلا
442
00:20:49,200 --> 00:20:50,760
عندما اعتذر لي د.فورمان
443
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
خمّنتُ أنّ شيئاً سيئاً سيحدث
444
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
لقد كانت تصلّي
445
00:20:55,700 --> 00:20:57,200
قد يفسّر هذا نشاطَها المخّي
446
00:21:08,300 --> 00:21:09,500
الضغط الشرياني ومعدل النبض يهبطان
447
00:21:09,530 --> 00:21:11,200
إنها تنهار
448
00:21:19,200 --> 00:21:20,500
إنها تنتظم من جديد
449
00:21:27,100 --> 00:21:27,900
ارفعاها
450
00:21:31,000 --> 00:21:32,500
أوقفاها تماماً... على قدميها
451
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
قوما بذلك مرّةً أخرى
452
00:21:54,000 --> 00:21:56,500
بدأنا بإعطائها الفلودرو كورتيزون والإيفدرين
453
00:21:56,600 --> 00:21:57,800
إنه كوكب القردة
454
00:21:58,200 --> 00:21:59,950
القردة هم البشر
والبشر هم القردة
455
00:21:59,980 --> 00:22:01,700
إنه الأربعاء السخيف
المناقض تماماً
456
00:22:01,730 --> 00:22:02,260
حين تقف
457
00:22:02,300 --> 00:22:04,100
ومن المفروض على ضغطك وضربات قلبك
...أن ترتفع، لا أن
458
00:22:04,130 --> 00:22:05,100
وصلت الفكرة
459
00:22:05,300 --> 00:22:07,000
إذاً ما الذي يسبب البول المدمّى؟
460
00:22:07,700 --> 00:22:10,700
فقدان التحكم في المثانة
ألم الساق، والتغير في الحالة العقلية؟
461
00:22:10,730 --> 00:22:13,300
وتغير ضغط الدم في الاتجاه الخاطئ؟
462
00:22:13,330 --> 00:22:14,760
ورم لب الكظر؟
463
00:22:14,800 --> 00:22:16,160
الكاتيكولامينات المنخفضة في البول
464
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
تعني أنه لا يوجد ورم
في لب الكظر لديها
465
00:22:18,430 --> 00:22:20,200
قد يكون تصلّباً جهازياً
466
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
والحالة العقلية؟
467
00:22:21,500 --> 00:22:22,560
لقد كانت تصلّي
468
00:22:22,600 --> 00:22:25,200
كانت تتألم
ألم تعد تعتقد أنها مجنونة؟
469
00:22:25,400 --> 00:22:28,550
أتفهّم سبب انجذابها لهذا النوع من الحياة
470
00:22:28,580 --> 00:22:31,290
"لقد شربتَ مجموعة "ماني شيفيتز
للعنايةِ الأولية اللطيفة
471
00:22:31,320 --> 00:22:33,960
لا أقول أنني أتفق معها
...ما أقوله هو أنني
472
00:22:34,000 --> 00:22:36,300
أن هناكَ أساساً منطقياً للامنطقيتهم
473
00:22:36,330 --> 00:22:38,300
أن لديهم شيئاً لا نملكه
474
00:22:38,330 --> 00:22:39,360
الأصدقاء الخياليون
475
00:22:39,400 --> 00:22:41,560
إن كانت محمصة الخبز لا تعمل
فقد تكون الأسلاك معطوبة
476
00:22:41,600 --> 00:22:43,700
وفي أي نقاش يفترض بهذا التشبيه أن يساعدنا؟
477
00:22:43,730 --> 00:22:44,860
مشكلة كهربائية في القلب
478
00:22:44,900 --> 00:22:46,700
اللانظمية تعبث بجريان الدم حين تقف
479
00:22:46,730 --> 00:22:48,160
مما يسبب انخفاض معدل النبض والضغط الشرياني
480
00:22:48,200 --> 00:22:49,600
وقد يؤثر أيضاً في الحالة العقلية
481
00:22:49,630 --> 00:22:50,700
ويكون الجميع سعداء
482
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
أجروا دراسةً كهربائية للقلب
483
00:22:56,800 --> 00:22:58,600
وجدوا لي ما إذا كانت التوصيلات معطوبة
484
00:23:01,300 --> 00:23:02,900
مررتُ على فندقك هذا الصباح
485
00:23:03,100 --> 00:23:04,300
وأخبروني أنك تركتَه
486
00:23:04,600 --> 00:23:05,660
انتقلت للعيشِ مع الساقطة المجرمة؟
487
00:23:05,700 --> 00:23:07,660
لا، على ما يبدو
فقد انتقلتُ للعيش معك
488
00:23:07,700 --> 00:23:09,600
إن الحقيقة الواضحة
في أنّك ترفض الاستماع لآرائي
489
00:23:09,630 --> 00:23:10,460
...تثبت لي
490
00:23:10,500 --> 00:23:11,700
هاوس
أنتَ محقّ
491
00:23:12,700 --> 00:23:15,000
لمَ لا؟
لم لا أواعدُك؟
492
00:23:15,400 --> 00:23:16,360
هذا رائع
493
00:23:16,400 --> 00:23:17,760
نحن نعرف بعضاً منذ سنوات
494
00:23:17,800 --> 00:23:20,000
وقد تحمّل كلٌّ منّا الآخر كثيراً
495
00:23:20,030 --> 00:23:21,700
وما زلنا معاً
496
00:23:22,000 --> 00:23:23,100
نحن زوج
497
00:23:23,300 --> 00:23:24,700
أما نزالُ نتحدّثُ تشبيهياً؟
498
00:23:24,730 --> 00:23:27,060
آمبر هي بالضبط ما أحتاجه
499
00:23:27,100 --> 00:23:29,900
وكنتَ لتوافقَ على ذلك
لو لم تكن مغطّساً بكره ذاتك
500
00:23:29,930 --> 00:23:32,060
ومزيّناً بجنون العظمة
501
00:23:32,100 --> 00:23:35,100
احترس
أنتَ تتكلّمُ عن حبيبةِ أعزّ أصدقائي
502
00:23:36,800 --> 00:23:38,000
لقد كنتُ مخطئاً
503
00:23:38,200 --> 00:23:39,900
هاوس
أنتَ محقّ
504
00:23:40,000 --> 00:23:42,100
إنها ليست أنا
بل إنّها أنا
505
00:23:42,300 --> 00:23:44,600
لكنّ هذا ليس السبب في جاذبيتها
506
00:23:45,100 --> 00:23:47,000
إنها النسخةُ الضعيفةُ منّي
507
00:23:48,500 --> 00:23:50,760
من الصعبِ تخيّل مخلوقٍ أسطوريٍّ كهذا
508
00:23:50,800 --> 00:23:53,400
لقد بدأتَ بالخروج معها بعد أن طردتُها مباشرةً
509
00:23:53,430 --> 00:23:55,600
لقد بدأتُ بالخروجِ معها منذ أربعة أشهر
510
00:23:55,700 --> 00:23:57,700
لقد أخبَرَت كاتنر بأنها كانت أربعةَ أسابيع
511
00:23:58,300 --> 00:23:59,500
لقد كذبتَ عليّ
512
00:23:59,700 --> 00:24:00,900
لأن الفلوس كانت على المحك
513
00:24:00,930 --> 00:24:02,060
لأنني كنتُ أعرف أنك ستردّ
514
00:24:02,100 --> 00:24:03,700
ولأنني كنتُ أعرف أنك لن تدفع لي بأي حال
515
00:24:03,730 --> 00:24:05,000
كنتَ تعرف أنني محقّ
516
00:24:05,400 --> 00:24:06,660
لم تكن ضعيفة
517
00:24:06,700 --> 00:24:09,800
...لقد كانت
في وضعٍ سيء
518
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
هناك فرق
519
00:24:11,500 --> 00:24:12,800
ليس بالنسبة لغريزتك
520
00:24:16,400 --> 00:24:17,600
انتظر لحظة
انتظر لحظة
521
00:24:18,100 --> 00:24:19,160
لماذا تقوم بذلك؟
522
00:24:19,200 --> 00:24:21,800
كلّما وافقتُكَ وجدتَ خلافاً جديداً
523
00:24:22,000 --> 00:24:23,500
ما الذي تحاول تجنّبَه؟
524
00:24:27,000 --> 00:24:29,300
لو كنتَ نظرتَ إليّ بهذه العيون البرّاقة
525
00:24:29,330 --> 00:24:31,000
...قبلَ أن أنخرط في العلاقة
526
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
"هذه هي الحياة"
527
00:24:34,200 --> 00:24:37,300
وأنا أستعمل الفرنسية
528
00:24:37,400 --> 00:24:38,700
لأنك وغد
529
00:24:43,100 --> 00:24:45,300
الأذين الأيمن طبيعي
(لا وجود للـ(لانظمية
530
00:24:45,800 --> 00:24:47,500
"يمكنكَ أن تكونَ سيّد مجرّة "دار
531
00:24:47,600 --> 00:24:49,300
أيحتاج ذلك المزيدَ من الشرح؟
532
00:24:49,800 --> 00:24:51,260
البطين الأيمن طبيعي
533
00:24:51,300 --> 00:24:53,400
...أيام الجامعة، كنتُ مولعاً بقصص الخيال العلمي
534
00:24:53,800 --> 00:24:55,900
ليس خيالَ ذوي آذان الستمئة دولار الاصطناعية
535
00:24:55,930 --> 00:24:56,860
الذين يسبّون بالرومانية
536
00:24:56,900 --> 00:24:58,560
لقد كان هذا مخجلاً للبقيّة
537
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
الذين كانوا يرون أن الأدب
الجيد اللمّاح
538
00:25:00,800 --> 00:25:01,960
قد اندمج كلّه معاً
539
00:25:02,000 --> 00:25:04,700
وفي نهاية السنة الأولى
"كنتُ قد أصبحتُ سيّد مجرّة "دار" في امبراطورية "كلينغون
540
00:25:04,730 --> 00:25:05,960
لن أصبحَ هاسيدياً
541
00:25:06,000 --> 00:25:08,400
ولن يغيّرني ذلك ولو قليلاً
542
00:25:09,600 --> 00:25:11,460
الجيب الإكليلي طبيعي
543
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
لا يمكنكَ أن تفتح عينيكَ على شيء
ولا تقومَ بردّةِ فعل
544
00:25:13,530 --> 00:25:15,260
لم أفتح عينيّ على شيء
545
00:25:15,300 --> 00:25:18,900
لكنّني فقط لم أعد أؤمن بأنهم مجانين
546
00:25:19,000 --> 00:25:20,500
إذاً فلديهم شيء تحتاجه
547
00:25:21,800 --> 00:25:22,360
إنها دليل حيّ
548
00:25:22,400 --> 00:25:24,350
على أن الناس الواعين
يستطيعون أن يتغيّروا جذرياً
549
00:25:24,380 --> 00:25:26,300
لكنّ هاوس
...يعتقد أنّه يستطيع
550
00:25:28,500 --> 00:25:29,200
عذراً؟
551
00:25:29,500 --> 00:25:31,600
أعتقدُ أنّها تطلب منك
التوقّفَ عن اللفّ والدوران
552
00:25:34,300 --> 00:25:35,500
لسانٌ شرير
553
00:25:35,530 --> 00:25:36,310
ثرثرة
554
00:25:36,350 --> 00:25:37,060
لا عليكِ
555
00:25:37,100 --> 00:25:39,200
بفضل المخدّر
لن تتذكري شيئاً من ذلك
556
00:25:39,230 --> 00:25:40,700
الكلمات باقية
557
00:25:41,300 --> 00:25:42,560
ويوماً ما ستتفوّه
558
00:25:42,600 --> 00:25:44,800
بما سوف تتمنّى أن تتراجع عنه
559
00:25:47,800 --> 00:25:49,100
الحزمة طبيعية
560
00:25:49,200 --> 00:25:51,700
الطرق كلّها سليمة
لا توجد لانظميات
561
00:25:51,730 --> 00:25:52,960
إن كانت محمصة الخبز لا تعمل
562
00:25:53,000 --> 00:25:54,360
وكانت الوصلات في المنزل سليمة
563
00:25:54,400 --> 00:25:56,060
فلا بدّ أن المشكلة في شبكة الكهرباء العامة
564
00:25:56,100 --> 00:25:58,700
اضطراب في الأعصاب الذاتية
قد تكون متلازمة ريلي- دي
565
00:25:58,800 --> 00:26:00,260
تهانينا على الزفاف
566
00:26:00,300 --> 00:26:03,400
لديكِ داءٌ تنكّسي نادر وغير قابل للعلاج
567
00:26:04,100 --> 00:26:06,600
سأعدّ لفحص تحريض التعرق بالحرارة
568
00:26:07,300 --> 00:26:09,300
إنها ثنائية الجنس
569
00:26:10,000 --> 00:26:10,800
ماذا؟
570
00:26:11,800 --> 00:26:15,200
لقد سمعتهم وأنا داخل جهاز الرنين
571
00:26:15,600 --> 00:26:17,260
سمعتِ من؟
لقد سمعتها تتحدّث عن الجنس
572
00:26:17,300 --> 00:26:19,900
كان هذا مثيراً -
ما الذي كان مثيراً؟ -
573
00:26:19,930 --> 00:26:20,660
لا يهمّ ذلك
574
00:26:20,700 --> 00:26:21,360
نحن أطباء
575
00:26:21,400 --> 00:26:22,500
ولا نعرف ما الذي قد يكونُ مهماً
576
00:26:22,530 --> 00:26:23,560
لقد تحدّثت عن الجنس
577
00:26:23,600 --> 00:26:25,600
...إن كانت تريد الحديث إليك بعد أن تستيقظ
578
00:26:26,600 --> 00:26:28,800
أجل، وتقول لي أن هؤلاء القوم لن يغيّروك أبداً
579
00:26:32,300 --> 00:26:34,200
أريدك أن تضاجعي ويلسون
580
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
صباح النور
581
00:26:35,800 --> 00:26:38,600
إنه منخرط في علاقة مع المرأة الخطأ
582
00:26:39,300 --> 00:26:42,900
هل قومه رعاة غنم
بينما قومُ آمبر رعاةُ بقر؟
583
00:26:42,930 --> 00:26:44,710
...إنه يجمع بين أسوأ ميزتين له
584
00:26:44,750 --> 00:26:46,500
حبّه لي
وحبّه لمن يحتاجه
585
00:26:46,600 --> 00:26:48,550
وكمسؤولة عن هذا المشفى
586
00:26:48,580 --> 00:26:50,500
عليكِ إنقاذ نجمِ خبراءِ الأورام لديكِ
587
00:26:50,600 --> 00:26:53,000
بودّي لو أساعد
لكن وبصفتي مسؤولة عن هذا المشفى
588
00:26:53,030 --> 00:26:54,710
فهناك البعض في قسم المحاسبة
589
00:26:54,750 --> 00:26:56,400
وقد نسّقتُ مواعيدي لمضاجعتهم أولاً
590
00:26:58,400 --> 00:27:00,360
ويلسون لديه نمط مع النساء
591
00:27:00,400 --> 00:27:02,300
إنه ينقذهنّ أولاً
ثم يستعبدهنّ
592
00:27:02,330 --> 00:27:04,000
...مما يسبب الندم لاحقاً
593
00:27:04,400 --> 00:27:07,050
ثم بالتالي يقرّر إنقاذ شخصٍ آخر
594
00:27:07,080 --> 00:27:11,000
مثلَ مسؤولة بيروقراطية في مشفى
في الأربعينيات من عمرها ولا تتمتع بحياتها
595
00:27:11,200 --> 00:27:12,600
أقترح أن تذهبي إليه بلا حمّالة صدر
596
00:27:12,800 --> 00:27:15,300
"هل أفهم أن كلمة "ضاجعيه
هي طريقتك كي تطلب مني
597
00:27:15,330 --> 00:27:16,900
الذهاب والتحدّثَ إليه؟
598
00:27:17,000 --> 00:27:18,500
لا، أنا أقصد حقاً أن تضاجعيه
599
00:27:18,600 --> 00:27:19,960
لستَ خائفاً من فشل هذه العلاقة
600
00:27:20,000 --> 00:27:22,100
بل أنتَ خائفٌ من نجاحها
601
00:27:23,300 --> 00:27:26,800
خائف ألا يعودَ ويلسون طوعَ أمرك
على مدار الأسبوع
602
00:27:26,830 --> 00:27:28,460
وأن يتغيّر صديقُكَ المفضّل
603
00:27:28,500 --> 00:27:31,200
الناس لا يتغيّرون لمجرّد أنهم يتمنون ذلك
604
00:27:31,230 --> 00:27:33,700
وما يزعجك
!هو أنّه يتمنّى ذلك
605
00:27:35,300 --> 00:27:37,000
لن تفقدَ صديقكَ أبداً، هاوس
606
00:27:37,100 --> 00:27:39,300
أنتَ عدّاء المسافات الطويلة في سباق الضعفاء
607
00:27:42,800 --> 00:27:43,860
مع ارتفاع حرارة الحجرة
608
00:27:43,900 --> 00:27:45,860
سترتفع حرارة جسد روز أيضاً
609
00:27:45,900 --> 00:27:48,600
مما سيجعلها تتعرّق
ويحوّل لون البودرة إلى الأرجواني
610
00:27:48,700 --> 00:27:50,760
إن لم يتغيّر اللون
فلا يوجد تعرّق إذاً
611
00:27:50,800 --> 00:27:53,600
مما يعني أن جهازها العصبي المركزي معطّل
612
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
لا يجب أن أراها على هذه الحال
613
00:27:56,200 --> 00:27:56,960
قد نحصل على تشخيص
614
00:27:57,000 --> 00:27:58,400
بمجرّد خروجها من الحجرة
615
00:27:58,430 --> 00:27:59,500
ومن الأفضل أن تبقى
616
00:27:59,530 --> 00:28:01,000
هذا غير لائق
617
00:28:02,200 --> 00:28:03,360
أنا متأكد أنها تخيّلت
618
00:28:03,400 --> 00:28:08,500
المرة الأولى التي يراها فيها زوجها عاريةً
بهذه الصورة، ستكون احتفالاً بالزواج
619
00:28:08,530 --> 00:28:09,860
في هذه الظروف
620
00:28:09,900 --> 00:28:11,600
أعتقد أنّ روز ستتنازل عن احتشامها
621
00:28:11,630 --> 00:28:13,000
كي تبقى معك
622
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
أرجوك
لا تفعلي ذلك
623
00:28:17,900 --> 00:28:19,700
ماذا؟ أعتقد أنه من الجميل وجودك هنا
624
00:28:19,730 --> 00:28:21,500
أعتقد -
... تعتقدين أنّه من الجميل -
625
00:28:22,500 --> 00:28:24,060
أن أخاف على حشمتها
626
00:28:24,100 --> 00:28:26,800
لكنّكِ ترينها قديمةً جداً
ولا علاقة لها بالواقع
627
00:28:27,100 --> 00:28:29,500
إن تقاليدنا ليست مجرّد قواعد فارغة
628
00:28:29,530 --> 00:28:31,600
إنها.. إنها تعني شيئاً
629
00:28:31,630 --> 00:28:33,800
إن لها هدفاً
630
00:28:38,900 --> 00:28:40,300
أنا أحترم زوجتي
631
00:28:42,700 --> 00:28:44,100
وأحترم جسدها
632
00:28:47,300 --> 00:28:48,900
لقد توقفت حرارتها عن الارتفاع
633
00:28:49,100 --> 00:28:49,860
ما الذي يحدث؟
634
00:28:49,900 --> 00:28:52,000
!إنها تعاني من نوبة
!نحتاج عربة انهيار
635
00:28:53,000 --> 00:28:54,700
!وبطانيات أيضاً
إنها ترتجف برداً
636
00:28:58,000 --> 00:29:00,650
كان من المفروض أن تتعرّق
لكنّها تجمّدت
637
00:29:00,680 --> 00:29:03,300
عدنا إلى كوكب القردة
638
00:29:03,400 --> 00:29:05,150
انخفاض الحرارة سبّب النوبة
639
00:29:05,180 --> 00:29:06,900
فما الذي سبّب انخفاض الحرارة؟
640
00:29:07,000 --> 00:29:08,060
قد يكون إنتاناً
641
00:29:08,100 --> 00:29:09,700
تعداد كرياتها البيضاء جيّد
642
00:29:09,730 --> 00:29:10,360
كان ذلك حينَ أتت
643
00:29:10,400 --> 00:29:11,800
ربّما التقطت شيئاً هنا
644
00:29:11,830 --> 00:29:13,700
مضاعفةٌ مبنيّة على مضاعفة أخرى؟
645
00:29:14,100 --> 00:29:16,500
الجسد يقوم بعكس ما هو مفترض منه
646
00:29:16,600 --> 00:29:17,700
جسدها هو ويلسون
647
00:29:18,300 --> 00:29:19,650
فكيفَ نردُّ على ذلك؟
648
00:29:19,680 --> 00:29:21,000
نقبل بأنّه سعيد هكذا
649
00:29:21,300 --> 00:29:22,160
نقوم بالعكس
650
00:29:22,200 --> 00:29:24,200
إذاً ماذا تريدنا أن نفعل؟
نرسل المريضة إلى منزلها؟
651
00:29:24,400 --> 00:29:26,760
...الإنتان... يعني
652
00:29:26,800 --> 00:29:28,450
أن شيئاً ما أضيف إلى جسدها
653
00:29:28,480 --> 00:29:30,100
شيء يجب التخلّص منه
654
00:29:30,300 --> 00:29:31,800
ما هو عكس ذلك؟
655
00:29:31,830 --> 00:29:33,300
شيء يفتقده الجسم
656
00:29:33,600 --> 00:29:35,300
قد يكون إنزيماً، أو هرموناً
657
00:29:35,330 --> 00:29:37,000
الكورتيزول
قد يكونُ داءَ إديسون
658
00:29:37,400 --> 00:29:40,760
هذا مطابق.... لجميع الأعراض
659
00:29:40,800 --> 00:29:42,900
سأجري فحصاً لتحريض الكورتيزول
660
00:29:49,700 --> 00:29:51,700
هل أنتَ متأكد أن ما تريده منكَ ليس فقط
661
00:29:51,800 --> 00:29:54,200
أن تأخذكَ إلى عرينها
وتعلّقك رأساً على عقب
662
00:29:54,230 --> 00:29:55,800
تم تودع فيك بويضاتها؟
663
00:29:57,000 --> 00:29:59,100
تنكّر متقن، هاوس
664
00:30:00,300 --> 00:30:02,100
هل علاقتكما حقاً بهذه الجدّية؟
665
00:30:02,500 --> 00:30:03,960
إنها جميلة... وممتعة
666
00:30:04,000 --> 00:30:06,250
...وبها ربّما القليل من -
الشر؟ -
667
00:30:06,280 --> 00:30:08,500
العدائية أكثر مما تتوقّعينه منّي
668
00:30:08,530 --> 00:30:10,000
لكنّني سعيد
669
00:30:10,200 --> 00:30:12,700
أليس بإمكاني أن أستمتع بذلك قليلاً؟
670
00:30:13,100 --> 00:30:14,700
كم من الناس ينظرون إليك بثقة عمياء
671
00:30:14,730 --> 00:30:16,760
وأنتَ تبلّغهم بتشخيصٍ مميت؟
672
00:30:16,800 --> 00:30:19,900
ومع ذلك فأنت تعرف أن الأفضل أن تخبرهم بالحقيقة
673
00:30:20,700 --> 00:30:23,160
آمبر لا تستطيع أن تغالبَ رغبتها
في أن تكون الأولى
674
00:30:23,200 --> 00:30:26,500
وأنت لا تستطيع أن تغالب اهتمامك بشريكك
675
00:30:26,700 --> 00:30:29,660
وتحقيق حاجتك سيشبع حاجتها حيناً
676
00:30:29,700 --> 00:30:33,100
ثم لا يبقى في النهاية سوى خط حولك بالطباشير
677
00:30:33,130 --> 00:30:34,500
على الأرض
678
00:30:37,300 --> 00:30:38,300
آسفة
679
00:30:46,400 --> 00:30:49,200
فحص الكورتيزول هذا... رائع
680
00:30:49,500 --> 00:30:51,000
هل ينفع مع كلّ شيء؟
681
00:30:51,200 --> 00:30:52,500
أفهم من هذا أنّكِ تشعرين بتحسّن
682
00:30:52,530 --> 00:30:54,010
ما زلتُ متعبة
683
00:30:54,050 --> 00:30:55,500
لكنّني تحسّنت
684
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
لا بدّ أنّك متعب
685
00:30:58,900 --> 00:31:01,000
عليكَ الذهاب للبيت وأخذ قسطٍ من النوم
686
00:31:01,200 --> 00:31:02,100
سأبقى هنا
687
00:31:04,800 --> 00:31:08,300
لم أخبركَ بهذا من قبل، لكنّك أجمل بكثير
688
00:31:08,330 --> 00:31:10,500
مما جعلتني السيدة سيلفر أتخيّله
689
00:31:10,530 --> 00:31:11,310
لم تكن تحبّني
690
00:31:11,350 --> 00:31:12,060
عندما كنتُ في الثامنة
691
00:31:12,100 --> 00:31:14,300
تقيأت على حذائها في حفل زفاف عمّي
692
00:31:15,900 --> 00:31:17,500
إن بطنك متورّمةٌ قليلاً
693
00:31:18,100 --> 00:31:19,050
هل هذا سيء جداً؟
694
00:31:19,080 --> 00:31:19,960
لا يمكن التكهّن
695
00:31:20,000 --> 00:31:21,500
أحياناً يكون ذلك تظاهراً لمشكلة كبدية
696
00:31:21,530 --> 00:31:24,160
علينا أن نفحص -
أوه -
697
00:31:24,200 --> 00:31:26,800
...الدوّار يزداد
698
00:31:28,700 --> 00:31:29,360
إنها تتعرّض لصدمة
699
00:31:29,400 --> 00:31:31,900
أحتاج لتراً من السالين
ووحدتي دم من الزمرة الموافقة
700
00:31:31,930 --> 00:31:33,200
ما الذي يحدث لها؟
701
00:31:37,300 --> 00:31:38,550
إنها تنزف بداخلها
702
00:31:38,580 --> 00:31:39,800
إنها تصلّي صلاة الشيما
703
00:31:40,600 --> 00:31:41,700
إنها تعتقد أنها ستموت
704
00:31:45,100 --> 00:31:48,300
الرنين المغناطيسي يظهر أنّك تنزفين بداخلك
705
00:31:48,330 --> 00:31:50,200
لكنّه لا يظهر مصدر النزف
706
00:31:50,700 --> 00:31:53,550
يمكن للدم أن يبقيكِ مستقرّةً لفترة
707
00:31:53,580 --> 00:31:56,400
والخيار الأفضل هو أن نفتح بطنك ونبحث
708
00:31:56,430 --> 00:31:57,800
لكنّ بإمكانك معالجته
709
00:31:57,900 --> 00:31:59,600
لو وجدنا مكانَ النزف
710
00:32:00,700 --> 00:32:02,900
إن وجدتَ مكانَ النزف، هل ستعرف مرضي؟
711
00:32:04,700 --> 00:32:05,400
لا
712
00:32:06,300 --> 00:32:10,200
لكنّ ذلك سيبقيكِ حيّةً لفترةٍ طويلةٍ جداً
إلى أن يعرفَ د.هاوس ما هو مرضك
713
00:32:15,900 --> 00:32:17,000
لا
714
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
لا أريدُ أن أجريَ الجراحة
715
00:32:21,430 --> 00:32:23,000
إنها فرصتُكِ الوحيدة
716
00:32:24,200 --> 00:32:27,600
لا أريدُ أن أجريَ الجراحة حتى وقت الغروب
717
00:32:29,700 --> 00:32:31,700
أنا ميتةٌ على أيّ حال
718
00:32:32,800 --> 00:32:35,800
أريد فقط أن أقضي سبتاً مقدساً واحداً مع زوجي
719
00:32:41,400 --> 00:32:43,200
أرجوكِ روز
720
00:32:43,800 --> 00:32:46,700
التوراةُ تأمرنا بأن نحافظ على حياتنا
721
00:32:48,100 --> 00:32:51,800
لقد انتظرتُ ثمانيةً وثلاثينَ عاماً
كي أحصل على ما أردت
722
00:32:53,200 --> 00:32:55,700
بإمكاني الانتظار ست ساعاتٍ أخرى
723
00:32:59,800 --> 00:33:02,100
وسأترك البقيّة للربّ، اتفقنا؟
724
00:33:09,500 --> 00:33:11,000
لقد اتصلت بالحاخام
725
00:33:11,300 --> 00:33:12,400
إنها عنيدة
726
00:33:13,100 --> 00:33:14,600
إنها ليست مازوخيةً وحسب
727
00:33:14,700 --> 00:33:16,000
بل إنها انتحارية
728
00:33:16,700 --> 00:33:17,760
أحسنتَ صنعاً، تشايس
729
00:33:17,800 --> 00:33:20,300
أجل، كانَ عليّ الاتصال بحاخامين
730
00:33:20,330 --> 00:33:21,200
هل بإمكاني المغادرة؟
731
00:33:21,300 --> 00:33:22,400
نحن بحاجتك
732
00:33:24,000 --> 00:33:26,900
والآن بدلاً من عدّة أيام
أمامنا عدّة ساعات
733
00:33:26,930 --> 00:33:28,200
كي نكشف هذه المعضلة
734
00:33:28,700 --> 00:33:30,560
أحسنتَ عملاً، تشايس -
وفيمَ تحتاجونني؟ -
735
00:33:30,600 --> 00:33:32,200
"إن قلتُ لك "أحسنتَ عملاً، تشايس
بينما أنتَ لستَ هنا
736
00:33:32,230 --> 00:33:33,500
فسيكون هذا سخيفاً
737
00:33:34,500 --> 00:33:36,100
حقاً، نحن بحاجتك
738
00:33:40,700 --> 00:33:44,310
علينا التصوير بالأشعة البسيطة
بحثاً عن شذوذات الأضلاع التي قد تسبب التفاف الشرايين
739
00:33:44,350 --> 00:33:46,100
الشذوذات لا تسبب بولاً مدمّى
740
00:33:46,130 --> 00:33:47,500
إنها ليست انتحارية
741
00:33:47,700 --> 00:33:50,350
لقد التزمت بحياةٍ جديدةٍ مع زوجها
742
00:33:50,380 --> 00:33:53,000
وتريد خوضَ تجربةٍ واحدةٍ ذات معنى في حياتها
743
00:33:53,030 --> 00:33:54,860
لقد التقت به لتوّها -
وتوب التقى بها لتوّه -
744
00:33:54,900 --> 00:33:56,900
وهو الآن غارق في الحب
لحدّ أنّه مستعد لتركها تموت
745
00:33:56,930 --> 00:33:58,760
كي يعودَ بها إلى الكوكب الأم
746
00:33:58,800 --> 00:34:00,600
(كي يدفنها في بحر حمم (تورمياد
747
00:34:01,500 --> 00:34:02,900
إنه من سيكون زوجها
748
00:34:03,300 --> 00:34:06,100
إنها تتواصل مع السنوات القادمة التي لن تعيشها
749
00:34:06,130 --> 00:34:07,700
الطريقة الأفضل للتواصل مع هذه السنوات
750
00:34:07,730 --> 00:34:09,200
هي أن تعيشها
751
00:34:11,500 --> 00:34:12,700
أتريد وقتاً إضافياً؟
752
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
إن كان (جوشواه) قد جعل الرب يوقف الشمسَ في السماء
753
00:34:18,400 --> 00:34:20,200
فلا يوجد سبب يمنع الرب من إسراعها أيضاً
754
00:34:21,900 --> 00:34:25,600
وطبعاً، ما أقصده بالرب هو أنت
755
00:34:28,300 --> 00:34:29,900
أخبرتك أننا بحاجتك
756
00:34:30,600 --> 00:34:32,000
إنه الغروب، روز
757
00:34:32,300 --> 00:34:33,300
سنعيدك إلى غرفتك
758
00:34:33,330 --> 00:34:34,700
لتتناولي عشاء الشموع
759
00:34:35,200 --> 00:34:38,100
مستعدة؟
واحد، اثنان، ثلاثة
760
00:34:41,500 --> 00:34:42,660
الوقت مبكر
761
00:34:42,700 --> 00:34:45,000
إحساسك بالوقت معدوم
بسبب الأدوية
762
00:35:03,600 --> 00:35:04,900
سبتاً سعيداً، روز
763
00:35:06,600 --> 00:35:08,700
ستصلّي، وتكسر بعض خبز الشالاه
764
00:35:08,730 --> 00:35:10,100
ثم بإمكاننا القيام بالعملية؟
765
00:35:24,700 --> 00:35:25,800
أردتَ رؤيتي؟
766
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
وها أنتِ ذا
767
00:35:30,900 --> 00:35:32,160
أشعر بثقة شديدة
768
00:35:32,200 --> 00:35:33,800
أعتقد أن هذا سيكون ممتعاً
769
00:35:36,900 --> 00:35:39,800
حلّي هذه القضيّة
والوظيفة لك
770
00:35:40,700 --> 00:35:43,200
"هل هناك جملة "اتركي ويلسون
تتبع ذلك؟
771
00:35:43,400 --> 00:35:45,500
العقد الأساسي الذي يوقّعه الجميع
772
00:35:56,300 --> 00:35:58,700
لماذا تؤمن بأنني أريد أن أكون الأولى في كل شيء؟
773
00:35:59,800 --> 00:36:00,960
...لنفس السبب الذي يجعلني أؤمن
774
00:36:01,000 --> 00:36:04,600
بأن العاهرات المدمنات
قد يمارسن الجنس لأجل الهيروين
775
00:36:08,500 --> 00:36:09,900
طوال حياتي
776
00:36:11,400 --> 00:36:14,150
كنت أظن أن عليّ الاختيار
777
00:36:14,180 --> 00:36:16,900
بين الحب، والاحترام
778
00:36:17,100 --> 00:36:18,700
وقد اخترتُ الاحترام
779
00:36:20,800 --> 00:36:22,000
...لكن مع ويلسون
780
00:36:23,700 --> 00:36:26,000
أعرف معنى أن أمتلك الاثنين
781
00:36:30,000 --> 00:36:31,900
وهذا يتفوّق على العمل معك
782
00:36:49,500 --> 00:36:50,700
قد يكون تخثراً عميقاً منتشراً
783
00:36:56,400 --> 00:36:57,900
لقد تغيّرتِ
784
00:36:58,500 --> 00:36:59,900
آمل ذلك
785
00:37:01,200 --> 00:37:03,900
التعداد الطبيعي للصفيحات
يستبعد التخثر العميق المنتشر
786
00:37:03,930 --> 00:37:05,300
لكنّها محاولة جيّدة
787
00:37:45,400 --> 00:37:47,460
...لقد قرأت أن الكيسة المائية قد
788
00:37:47,500 --> 00:37:50,100
قد تؤثر على الرئتين، لا على المثانة
789
00:37:50,130 --> 00:37:51,900
أعدتُ فحص تعداد الكريات البيض
790
00:37:52,100 --> 00:37:53,000
طبيعي
791
00:37:53,300 --> 00:37:54,560
كم تبقّى لنا كي نفتح بطن المريضة؟
792
00:37:54,600 --> 00:37:57,500
عندما تركته، كان ما يزال يغنّي شيئاً ما
793
00:37:57,530 --> 00:37:59,400
الزوج بركةٌ لزوجته
794
00:38:02,800 --> 00:38:04,100
المرأة الشجاعة
795
00:38:04,600 --> 00:38:07,500
القوةُ والشرفُ لباسها
796
00:38:07,530 --> 00:38:09,200
وهي تضحك للمستقبل
797
00:38:09,500 --> 00:38:11,200
لأنها حمقاء
798
00:38:13,100 --> 00:38:15,300
انفتال الأمعاء الدقيقة
قد يسبب النزف
799
00:38:15,600 --> 00:38:17,100
كانت ستصاب بالإمساك أيضاً
800
00:38:19,300 --> 00:38:21,400
لكنّ قيمتها ليست أكثر من الحلي أيضاً
801
00:38:21,500 --> 00:38:23,200
لأن الميتين لا قيمة لهم
802
00:38:23,400 --> 00:38:24,700
كثرة الكريات الحمر
803
00:38:24,900 --> 00:38:26,400
سيكون تعداد الكريات الحمر أعلى بكثير
804
00:38:27,300 --> 00:38:29,300
أريد أن أقرّب الضوء إلى وجهي
805
00:38:37,700 --> 00:38:39,700
قلة الصفيحات
...لو كان داءً مناعياً ذاتياً
806
00:38:39,730 --> 00:38:41,000
التعداد طبيعي
807
00:38:41,100 --> 00:38:42,800
باركنسون قد يفسّر انخفاض الحرارة
808
00:38:42,830 --> 00:38:45,200
لا يفسّر البولَ المدمّى
809
00:38:46,500 --> 00:38:48,900
هذه المرأة ليست مازوخية
إنها منافقة
810
00:38:49,700 --> 00:38:51,300
إن الأمر بحفظ الحياة
811
00:38:51,330 --> 00:38:53,000
يأتي أولاً قبل كل شيء
812
00:38:53,100 --> 00:38:55,100
هذا يعني فعلياً أنها ليست مازوخية
813
00:38:55,200 --> 00:38:56,550
إنها لا تتبع كلَّ القواعد
814
00:38:56,580 --> 00:38:57,900
بل فقط ما يسعدها
815
00:38:57,930 --> 00:38:59,360
أجل، لقد دخلت هنا وهي مجنونة
816
00:38:59,400 --> 00:39:01,300
وأظهرت لك كيف يعيش المحترمون طقوسهم
817
00:39:01,330 --> 00:39:03,200
وها أنتَ تقرّ بأن هذه الحياة جميلة
818
00:39:03,230 --> 00:39:05,060
أعرف
إنها مخطئة
819
00:39:05,100 --> 00:39:06,850
لكن لو لم تكن هناك من حياةٍ أخرى
820
00:39:06,880 --> 00:39:08,600
فالمعنى الوحيد الباقي هو هنا
821
00:39:08,800 --> 00:39:10,960
لكنّها لو كانت تؤمن بأن الرب بجانبها
822
00:39:11,000 --> 00:39:14,800
...لو كانت تعيش حياتها وهي مؤمنة بوجود الرب
823
00:39:14,830 --> 00:39:16,100
فستموت
824
00:39:19,600 --> 00:39:21,200
ليست الأشياء حيث نريدها أن تكون
825
00:39:21,230 --> 00:39:22,800
فقط لأننا نريدها أن تكون هناك
826
00:39:29,300 --> 00:39:31,700
وهذا بالطبع لا يعني أنها
ستكون حيث ينبغي لها أن تكون
827
00:39:34,200 --> 00:39:35,000
!أنتم
828
00:39:35,700 --> 00:39:36,800
أوقفوا تلكَ اليهودية
829
00:39:38,600 --> 00:39:40,600
تشايس يكره العمل في السبت المقدّس
830
00:39:40,700 --> 00:39:42,800
لذلك سأسهّل الأمر عليه
أوقفوها
831
00:39:42,900 --> 00:39:44,200
ليس مريحاً لها أن تستعمل قدميها
832
00:39:44,230 --> 00:39:46,200
وأنا كذلك
أوقفوها
833
00:40:02,800 --> 00:40:05,100
يمكنكِ أن تخبري النساء في طقس الاستحمام عن ذلك
834
00:40:09,500 --> 00:40:11,000
ماذا فعلت؟
835
00:40:13,800 --> 00:40:14,700
ما الذي تفعله؟
836
00:40:18,400 --> 00:40:19,500
ضعي يدكِ هنا
837
00:40:19,600 --> 00:40:20,400
واضغطي بقوّة
838
00:40:31,100 --> 00:40:32,900
أنتِ تعانين من تدلّي الكلية
839
00:40:33,100 --> 00:40:34,600
"والذي يعرف أيضاً بـ"الكلية الطافية
840
00:40:34,700 --> 00:40:36,200
كليتك كالثريّا
841
00:40:36,400 --> 00:40:39,600
معلّقةٌ بسقفٍ من الأمعاء والأوعية
842
00:40:39,700 --> 00:40:42,800
لكنّ مقاول البناء
وأظنّك تعرفينَ من يكون
843
00:40:42,830 --> 00:40:44,360
علّقها بسلسلةٍ رخيصة
844
00:40:44,400 --> 00:40:46,200
فبقيت معلقةً بهشاشةٍ لسنوات
845
00:40:46,230 --> 00:40:48,310
وأخيراً أتى من هزّها برفق
846
00:40:48,350 --> 00:40:50,400
ومنذ ذاك الوقت
كلّما وقفتِ
847
00:40:50,700 --> 00:40:52,500
كانت كليتُكِ تهبط عدّة سنتيمترات
848
00:40:52,600 --> 00:40:53,860
لتسبّب كلَّ أعراضك
849
00:40:53,900 --> 00:40:55,160
لكنّ كل محاولات المسح لم تلتقط شيئاً
850
00:40:55,200 --> 00:40:57,250
لأننا نقوم بالمسح والمريضة مستلقية
851
00:40:57,280 --> 00:40:59,300
وكانت ستبقى مستلقيةً أثناء الجراحة
852
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
ولم يكن أحدٌ ليجدَها
853
00:41:01,000 --> 00:41:02,200
وكان هناكَ احتمالٌ كبير ألا تخرج حيّة
854
00:41:02,230 --> 00:41:03,410
هل ستكونُ بخير؟
855
00:41:03,450 --> 00:41:04,600
قوموا بفحص صدى للتأكيد
856
00:41:04,700 --> 00:41:07,200
ثم أخبروا تشايس أن يعيد الكلية إلى الرف
857
00:41:07,500 --> 00:41:08,900
وسيكون النزف مجاوراً للكلية
858
00:41:10,300 --> 00:41:11,900
أهذا.... كل شيء؟
859
00:41:12,500 --> 00:41:13,700
بالرفاه والبنين
860
00:41:14,200 --> 00:41:15,160
ساعتان من الجراحة
861
00:41:15,200 --> 00:41:17,700
وستكونينَ مستعدّةً كي تدفعي
أولئك الأطفال الأربعة عشر
862
00:41:22,300 --> 00:41:24,000
أنتم تمارسون ذلك بالطريقتين، أليس كذلك؟
863
00:41:25,300 --> 00:41:25,960
ماذا؟
864
00:41:26,000 --> 00:41:28,400
فحص الصدى فوق الصوتي
تقومون به استلقاءً ووقوفاً
865
00:41:30,600 --> 00:41:33,700
ما الذي يمكن أن أقصده سوى ذلك؟
866
00:41:48,400 --> 00:41:50,300
لقد ارتأيت
أنّك غير قادر
867
00:41:50,330 --> 00:41:52,200
على استبدالي بأنثى
868
00:42:06,100 --> 00:42:09,200
إذاً فأنتَ تعترف بأن الناس قادرون على التغيّر؟
869
00:42:09,400 --> 00:42:09,960
لا
870
00:42:10,000 --> 00:42:11,700
أتعتقد أنني تغيّرت أو أن آمبر تغيّرت؟
871
00:42:11,730 --> 00:42:12,500
لا
872
00:42:13,000 --> 00:42:14,460
إذاً فأنتَ من تغيّر
873
00:42:14,500 --> 00:42:16,550
إن كان بإمكانك التغيّر
فهلا غيّرتَ هذا الجزء منك
874
00:42:16,580 --> 00:42:18,600
الذي يطاردني في الممرات محاولاً تغييري؟
875
00:42:19,500 --> 00:42:20,760
أتعرف ما يعنيه هذا؟
876
00:42:20,800 --> 00:42:23,200
أنّك قمتَ أخيراً بمواعدةِ امرأةٍ مناسبة
877
00:42:23,400 --> 00:42:26,300
قد تتفسّخ بنية الزمان والمكان
878
00:42:27,000 --> 00:42:28,500
إن عالمي يتوسّع
879
00:42:29,300 --> 00:42:32,600
بإمكاني أن أكون طرفاً في علاقة طويلة المدى
880
00:42:32,630 --> 00:42:33,800
وليست معك
881
00:42:34,000 --> 00:42:34,660
وبما أنّك
882
00:42:34,700 --> 00:42:37,200
تضع الاحتمال الأسوأ لكل شيء
883
00:42:37,400 --> 00:42:39,500
فقد ينتهي بك الأمر
وقد فقدتَ صديقاً
884
00:42:40,700 --> 00:42:42,800
لقد فكّرتَ في هذا كلّه
885
00:42:44,700 --> 00:42:45,360
ومع ذلك
886
00:42:45,400 --> 00:42:46,700
فأنتَ تتماشى مع الأمر
887
00:42:49,500 --> 00:42:52,400
هل قرّرتَ التضحيةَ بنفسك؟
888
00:42:54,000 --> 00:42:56,150
قد أضحّي بجرذ مختبر
889
00:42:56,180 --> 00:42:58,260
أو بذبابة
890
00:42:58,300 --> 00:43:01,500
وقد أضحّي بمئتي دولار لأستأجر قاتلاً
في مونتماوث بارك
891
00:43:01,530 --> 00:43:03,100
لكنّني لا أضحّي بنفسي
892
00:43:05,100 --> 00:43:06,600
سبتاً سعيداً، ويلسون
893
00:43:08,500 --> 00:43:09,960
سبتاً سعيداً، هاوس
894
00:43:13,960 --> 00:47:11,960
ترجمة : د. نائل حريري
intrax : تعديل التوقيت
www.an-nakama.com/vb
82417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.