All language subtitles for Ho.Ho.Ho.2009.DVDRip.x264-HANDJOB_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:11,557 Every year I tell you the same story. 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,836 Winter is coming and everyone is waiting for Christmas. 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,350 But today I've got something else in mind. Get a little closer, please. 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,034 No, no, not at my place. 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,630 This story takes place in Bucharest. Let's go there. 6 00:00:29,400 --> 00:00:33,632 There... Christmas! Christmas is so beautiful! 7 00:00:34,080 --> 00:00:37,789 It's the happiest holiday, especially for children. 8 00:00:37,920 --> 00:00:41,310 Sweet darlings, how they wait for me to bring them presents. 9 00:00:41,480 --> 00:00:44,597 To bring them sweets, to bring them... Oh, that's me! 10 00:00:44,720 --> 00:00:45,994 I still look good. 11 00:00:46,280 --> 00:00:49,397 A phone is going to ring. I'll let you watch the story. 12 00:01:03,160 --> 00:01:04,513 Yes... 13 00:01:08,360 --> 00:01:10,920 Yes, I've got the suit. 14 00:01:11,520 --> 00:01:14,114 I've got the suit! 15 00:01:14,680 --> 00:01:16,875 Tomorrow at ten o'clock. 16 00:01:17,440 --> 00:01:18,998 In the morning. 17 00:01:20,840 --> 00:01:22,717 Listen, Vandame... 18 00:01:30,200 --> 00:01:33,795 Come on, Mi, enough about those cabbage rolls, be serious! 19 00:01:34,200 --> 00:01:36,998 Can't you wait for another day? 20 00:01:37,200 --> 00:01:38,599 No, I'm not going to tell you where I am. 21 00:01:38,840 --> 00:01:41,673 I'll be there in half an hour. Kisses, bye. 22 00:01:41,840 --> 00:01:44,991 God, my husband is such a gourmet! 23 00:01:45,240 --> 00:01:47,993 Come on, are we going or what? 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,668 What? Come on, Carmen, it's Christmas time! 25 00:01:50,880 --> 00:01:53,269 I know, but my financial situation is not very good, 26 00:01:53,480 --> 00:01:57,393 so I thought I'd stick around a little longer. 27 00:01:58,320 --> 00:01:59,469 You go. 28 00:01:59,680 --> 00:02:02,035 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 29 00:02:02,200 --> 00:02:03,315 Kisses, bye. 30 00:02:03,480 --> 00:02:06,074 - Bye, girls! - Merry Christmas! 31 00:02:51,000 --> 00:02:52,638 There are no stripes on it... 32 00:02:58,680 --> 00:03:02,593 Look at me, sucker! 33 00:03:08,240 --> 00:03:10,515 Ho ho ho! Merry Christmas! 34 00:03:11,080 --> 00:03:15,312 May you have countless joys and colorful dreams! 35 00:03:32,240 --> 00:03:33,229 36 00:03:43,840 --> 00:03:46,832 I wish all the best, Merry Christmas! 37 00:03:51,240 --> 00:03:54,073 Like you knew what to do with it, retard... 38 00:04:09,080 --> 00:04:11,878 39 00:04:28,040 --> 00:04:30,270 - My respects. - Good evening. 40 00:04:30,440 --> 00:04:32,431 Would you like something? 41 00:04:32,640 --> 00:04:35,438 Yes, I'd like ten of these ornaments, 42 00:04:35,680 --> 00:04:38,797 four little candles and a meter of tinsel. 43 00:04:38,960 --> 00:04:42,191 Wouldn't you like a star as well? 44 00:04:42,960 --> 00:04:44,598 Is it a real one? 45 00:04:44,800 --> 00:04:46,950 - Yes. - From the galaxy? 46 00:04:47,160 --> 00:04:50,072 <- > Yes. <- >How'd you get it? 47 00:04:50,520 --> 00:04:53,830 I get it, you called in the astronaut they used a crane. 48 00:04:54,080 --> 00:04:56,275 You put it on top of your Christmas tree. 49 00:04:56,480 --> 00:04:57,754 I can't reach the top. 50 00:04:57,960 --> 00:05:01,555 You don't need to climb up there. Your dad will. 51 00:05:08,560 --> 00:05:10,755 Wait! Wait! 52 00:05:11,120 --> 00:05:12,519 Good evening. 53 00:05:12,680 --> 00:05:15,114 I apologize, I won't keep you long. Just two minutes. 54 00:05:15,320 --> 00:05:18,915 <- > I'd like to buy this toy robot. <- > I'm sorry, we're closed. 55 00:05:19,120 --> 00:05:20,348 What? 56 00:05:20,520 --> 00:05:23,080 What do you mean you're closed? Hold on a minute... 57 00:05:23,240 --> 00:05:26,710 It says right there on the door that you're open until 20:30. 58 00:05:26,880 --> 00:05:29,838 It's 19:30, how can you close an hour earlier? 59 00:05:30,040 --> 00:05:32,998 - It's not valid today. - No, wait, excuse me. Hold on. 60 00:05:33,160 --> 00:05:36,914 I didn't mean to do that, but... I don't think you understand. 61 00:05:37,160 --> 00:05:40,994 My little boy's wish is to get this toy robot for Christmas. 62 00:05:41,200 --> 00:05:44,192 I haven't seen it anywhere else. 63 00:05:46,280 --> 00:05:47,269 Merry Christmas. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,428 Goodbye. 65 00:06:09,520 --> 00:06:12,512 Hey! Wait, please! 66 00:07:03,160 --> 00:07:04,434 67 00:07:04,560 --> 00:07:07,597 68 00:07:08,440 --> 00:07:09,793 69 00:07:10,000 --> 00:07:13,675 70 00:07:14,440 --> 00:07:17,079 71 00:07:43,720 --> 00:07:45,073 Hi, sweetie! 72 00:07:45,240 --> 00:07:46,389 Good evening. 73 00:07:48,120 --> 00:07:49,189 My respects. 74 00:07:58,720 --> 00:07:59,835 Onions... 75 00:08:10,600 --> 00:08:12,955 Did they beat you up again? 76 00:08:13,160 --> 00:08:17,790 I got beaten a few times and now you think it happens every day. 77 00:08:19,480 --> 00:08:22,517 I got hit by a snowball. 78 00:08:22,760 --> 00:08:24,591 I don't understand, Horatiu. 79 00:08:24,760 --> 00:08:28,639 Why do you let all those morons make fun of you? 80 00:08:28,840 --> 00:08:31,832 - Well, it wasn't their fault. - It wasn't? 81 00:08:32,000 --> 00:08:36,152 It was my fault. I just happened to cross the snowball's trajectory. 82 00:09:02,840 --> 00:09:04,637 Give me a beer. 83 00:09:04,880 --> 00:09:08,270 Come on, it's Christmas Eve! I want to go home to my family. 84 00:09:08,400 --> 00:09:11,233 Why don't you go home? 85 00:09:13,160 --> 00:09:14,479 Home... 86 00:09:15,840 --> 00:09:19,071 - Just give me that damn beer. - Oh, man... 87 00:09:21,000 --> 00:09:23,195 Father Frost was better. 88 00:09:24,280 --> 00:09:26,794 He had more common sense. 89 00:09:27,040 --> 00:09:29,679 Father Frost is your dad... 90 00:09:31,480 --> 00:09:33,436 Go to hell, you drunk... 91 00:10:33,000 --> 00:10:40,190 The kids saw Santa and recognized him by his red suit with white stripes 92 00:10:40,560 --> 00:10:43,028 that had been made by the snow on the sled. 93 00:10:43,280 --> 00:10:45,555 One, two, three, four... 94 00:10:58,680 --> 00:11:01,717 I buy you books and you doodle all over them. 95 00:11:01,920 --> 00:11:06,038 I wasn't doodling, I was rewriting it to make it better. 96 00:11:20,200 --> 00:11:21,633 Listen, did you know 97 00:11:21,840 --> 00:11:26,709 that when Santa rings his bell someone's wish is granted? 98 00:11:28,000 --> 00:11:32,676 But did you know that Santa was supposed to come by tonight? 99 00:11:32,840 --> 00:11:38,073 Yes... Was supposed to... You mean he's not coming anymore? 100 00:11:39,720 --> 00:11:44,669 He told me to tell you that he's been busy with all the kids and... 101 00:11:44,880 --> 00:11:46,836 Something happened to him, right? 102 00:11:47,000 --> 00:11:49,355 Did he crash his sled on the freeway 103 00:11:49,520 --> 00:11:53,832 Santa? Doesn't he have a flying sled with reindeer and all? 104 00:11:54,000 --> 00:11:57,913 Then it must've dropped out of the sk because of the pollution! 105 00:11:58,520 --> 00:12:02,433 No, sweetie. It's just that he was very busy. 106 00:12:02,600 --> 00:12:06,673 He worked very hard and didn't have any time left for your present. 107 00:12:06,840 --> 00:12:09,912 But he told me I should go to the mal with you tomorrow 108 00:12:10,120 --> 00:12:12,839 and let you choose whatever you like. 109 00:12:13,000 --> 00:12:14,991 - Whatever I like? - Any present! 110 00:12:15,160 --> 00:12:16,957 - Anything? - Anything! 111 00:12:17,120 --> 00:12:20,237 What's he going to get you? 112 00:12:25,520 --> 00:12:29,354 My classmate Toma says there is no Santa Claus. 113 00:12:29,520 --> 00:12:33,399 He says the dads buy all the presents. 114 00:12:34,880 --> 00:12:36,393 Toma? 115 00:12:37,240 --> 00:12:41,950 Does this Toma get high grades in school like you do? 116 00:12:42,120 --> 00:12:43,678 Nope. 117 00:12:44,720 --> 00:12:48,190 Does he speak English? Does he play chess? 118 00:12:48,360 --> 00:12:50,237 Is he good at Origami? 119 00:12:50,360 --> 00:12:51,952 - No, no... - And... 120 00:12:52,160 --> 00:12:53,149 No. 121 00:12:53,320 --> 00:12:54,753 So he's one of those guys. 122 00:12:54,880 --> 00:12:57,917 We know what they're called, but we don't say it. 123 00:12:58,480 --> 00:13:00,755 - Simpletons. - No! 124 00:13:00,920 --> 00:13:03,832 But we're not calling them names. 125 00:13:12,200 --> 00:13:15,715 Horatiu... You know I love you. 126 00:13:16,320 --> 00:13:19,278 I know. I love you, too. 127 00:13:53,480 --> 00:13:55,391 That was him! 128 00:13:56,800 --> 00:13:59,268 Christmas is here! 129 00:14:02,360 --> 00:14:06,399 Moki... What do you say? Is he real or not? 130 00:14:10,480 --> 00:14:12,596 I believe he is. 131 00:14:55,280 --> 00:14:57,191 You start working here today. 132 00:14:57,360 --> 00:14:58,554 Yes, today. 133 00:14:58,760 --> 00:15:02,719 No matter what happens, I want you to know that I'm the brains here. 134 00:15:02,880 --> 00:15:04,836 - You. - Me. 135 00:15:05,360 --> 00:15:06,510 Alright. 136 00:15:06,680 --> 00:15:08,716 I give you the orders through the walkie-talkie and you act 137 00:15:08,880 --> 00:15:12,077 - I act. - Only if I give you the order. 138 00:15:12,320 --> 00:15:14,515 - You got that? - Yes. 139 00:15:14,680 --> 00:15:15,874 It's simple. 140 00:15:17,280 --> 00:15:19,236 I'll see you at work. 141 00:15:25,000 --> 00:15:27,912 Wow! It's so beautiful! 142 00:15:43,360 --> 00:15:45,078 Are you ready? 143 00:15:45,280 --> 00:15:46,759 Let's go! 144 00:16:45,480 --> 00:16:47,550 What are you staring at, sucker? 145 00:16:54,960 --> 00:16:57,520 - I think it's the battery. - What? 146 00:16:57,680 --> 00:17:00,240 I think it's the battery. 147 00:17:01,440 --> 00:17:05,194 It's good to have a Formula 1 pilot in the family. 148 00:17:05,560 --> 00:17:08,074 What do you mean? 149 00:17:35,720 --> 00:17:37,073 254... 150 00:17:41,080 --> 00:17:43,514 255... 151 00:17:49,360 --> 00:17:50,429 Hey! 152 00:17:59,080 --> 00:18:03,596 My life is back on track, M鈊鈒ina, and you're not part of it anymore. 153 00:18:16,840 --> 00:18:19,115 You're late, buddy. 154 00:18:20,560 --> 00:18:23,472 I ran into Saint Nicholas and we had a little chat. 155 00:18:25,880 --> 00:18:26,869 Get in. 156 00:18:31,600 --> 00:18:34,558 - Where? - In the car! 157 00:18:45,640 --> 00:18:47,995 Calistrat, make some room! 158 00:18:51,080 --> 00:18:52,559 Wait! He's climbing on me! 159 00:18:52,760 --> 00:18:55,752 Oh, man... You're lucky you're my illegitimate child. 160 00:18:55,880 --> 00:18:58,440 I mean make some room by getting out! 161 00:18:58,600 --> 00:19:00,909 Out? But it's cold out there! 162 00:19:01,080 --> 00:19:03,514 Not really. Haven't you heard of global warming? Now come on! 163 00:19:03,640 --> 00:19:06,279 Move a little faster, come on! 164 00:19:06,400 --> 00:19:07,879 Just a second... 165 00:19:08,320 --> 00:19:09,912 Come on! 166 00:19:16,040 --> 00:19:18,474 I forgot to put on my pants... 167 00:19:18,600 --> 00:19:19,669 Of course. 168 00:19:29,080 --> 00:19:33,471 - Why do they call you Vandame? - Because I look like Tudor Gheorghe. 169 00:19:34,080 --> 00:19:38,312 - He's a tough one. - Man, can you do the job or not? 170 00:19:39,640 --> 00:19:41,119 I think I can. 171 00:19:41,280 --> 00:19:45,592 I know you're the best, but I see you're on the wagon. 172 00:19:48,000 --> 00:19:50,673 Can you do it or not? 173 00:19:51,400 --> 00:19:52,719 Yes, I can. 174 00:19:54,160 --> 00:19:56,913 Do you have the dough? 175 00:19:58,680 --> 00:20:02,229 This job is against the clock, buddy. 176 00:20:02,840 --> 00:20:04,990 If I don't deliver the North Star by five o'clock today, 177 00:20:05,160 --> 00:20:08,436 my man in Ukraine is going to be mad at me. 178 00:20:08,600 --> 00:20:12,993 - This isn't a walk in the park! - It's a serious job... 179 00:20:13,800 --> 00:20:15,233 That's my specialty. 180 00:20:15,400 --> 00:20:19,234 But if you bail out on us, our friendship is through! 181 00:20:19,480 --> 00:20:23,519 Oh my God! What would you do then, stop bringing me toys? 182 00:20:23,800 --> 00:20:27,588 We'd still bring you toys, but you wouldn't like them at all! 183 00:20:31,360 --> 00:20:36,514 Moki... So you've got the clutch, the gearshift lever and the... 184 00:20:37,920 --> 00:20:39,876 - The gas pedal... - Horatiu! 185 00:20:40,040 --> 00:20:43,077 - Clutch... - The clutch! 186 00:20:46,200 --> 00:20:48,475 The clutch, Horatiu! 187 00:20:51,040 --> 00:20:54,157 Shift it into gear! Come on, baby! 188 00:20:54,720 --> 00:20:57,792 Shift it into gear! Step on the gas! 189 00:20:59,760 --> 00:21:01,637 That's my boy! 190 00:21:02,800 --> 00:21:04,711 Good for you! 191 00:21:05,120 --> 00:21:09,193 Come on, like they do in the movies! Move aside, quick! That's my boy! 192 00:21:12,320 --> 00:21:14,595 Yes, that's it, we've made it! 193 00:21:14,760 --> 00:21:17,228 That blonde fatso is going to be jealous of me! 194 00:21:41,840 --> 00:21:43,068 Alright, we're there! 195 00:21:53,240 --> 00:21:54,593 I can't believe it! 196 00:21:55,120 --> 00:21:56,633 Come on, please, please! 197 00:22:01,600 --> 00:22:02,669 Unbelivable! 198 00:22:23,920 --> 00:22:26,309 - Are you alright? - Yes. 199 00:22:29,120 --> 00:22:33,079 Stay here. I'll go outside and wait for the mechanics. 200 00:22:33,240 --> 00:22:36,118 Horatiu, I'm talking to you! 201 00:22:37,600 --> 00:22:39,636 Take off yourjacket. 202 00:22:40,080 --> 00:22:44,039 I'll go outside and wait for the mechanics to show up and fix the car. 203 00:22:44,200 --> 00:22:46,589 If you look out that window, you'll be able to see me. 204 00:22:46,720 --> 00:22:49,314 - Yes. - Don't move, Horatiu. 205 00:22:49,520 --> 00:22:51,238 - Do you want to come out with me? - No, I don't. 206 00:22:51,360 --> 00:22:53,794 - It's cold. - I know. I don't want to come. 207 00:22:53,960 --> 00:22:55,791 - Just look out the window. - Alright. 208 00:22:55,920 --> 00:22:57,239 Out that window! 209 00:23:10,640 --> 00:23:11,629 Take care! 210 00:23:13,240 --> 00:23:14,275 - Hello! - Hey! 211 00:23:15,880 --> 00:23:18,314 - This door... - How are you, kids? 212 00:23:19,440 --> 00:23:21,032 Pay attention here! 213 00:23:24,800 --> 00:23:26,631 Stop jumping around like this! 214 00:23:27,360 --> 00:23:28,759 Look what Santa is doing. 215 00:23:29,520 --> 00:23:31,238 Once, twice, three times... 216 00:23:34,400 --> 00:23:36,436 See? See how nice? 217 00:23:37,120 --> 00:23:39,076 Come on, tell me a poem and I'll give you a present. 218 00:23:39,440 --> 00:23:41,192 See how nice? 219 00:23:41,360 --> 00:23:43,271 - Look up there! - Where is the red one? 220 00:23:43,400 --> 00:23:44,435 Stop that! 221 00:23:46,280 --> 00:23:47,315 Done! 222 00:23:49,080 --> 00:23:51,514 Do you like it? Can you do it? You can't... 223 00:23:52,880 --> 00:23:55,314 - Come on, hurry! - And now... blue! 224 00:23:57,480 --> 00:24:00,119 - Look here... - Come on, we want to try, too. 225 00:24:01,320 --> 00:24:02,355 You take those. 226 00:24:22,680 --> 00:24:26,389 December 25th... My first day of work 227 00:24:48,640 --> 00:24:51,234 The most beautiful car! 228 00:24:55,120 --> 00:24:57,156 Does it work? 229 00:25:00,600 --> 00:25:02,079 Look at it! 230 00:25:05,560 --> 00:25:06,595 Alright... 231 00:25:16,280 --> 00:25:18,510 Alright... A little closer... 232 00:25:23,840 --> 00:25:24,955 That's it! 233 00:25:51,400 --> 00:25:54,676 What are you doing here all alone, you sucker? 234 00:25:55,440 --> 00:26:00,036 Why are you blinking like a Chinese postcard? What's the catch? 235 00:26:05,440 --> 00:26:09,319 Come on, tell me! What are you doing here all alone? 236 00:26:09,560 --> 00:26:12,791 - I'm waiting for my mother to... - You and I are homeys. 237 00:26:13,040 --> 00:26:15,270 I've been waiting for my mama for three years. 238 00:26:15,480 --> 00:26:17,994 She's getting out in two. 239 00:26:18,200 --> 00:26:21,033 - I'm Jeepu. - Horatiu... 240 00:26:22,760 --> 00:26:25,479 - You mean like "Gicu", with a "p". - No! 241 00:26:25,640 --> 00:26:29,758 - I'm Jeepu, bro! Jeepu! - Yes, yes, Gipu... 242 00:26:32,160 --> 00:26:33,912 But why? 243 00:26:36,480 --> 00:26:39,438 Once I tried to swipe a fool's Jeep. 244 00:26:39,600 --> 00:26:41,670 Only it had an automatic gearbox 245 00:26:41,840 --> 00:26:44,991 and I don't really get along with tha stuff, you know what I'm saying? 246 00:26:45,200 --> 00:26:47,350 - You want to take a look around? - Take a look around? 247 00:26:47,520 --> 00:26:49,795 Yes, take a look around. 248 00:26:50,000 --> 00:26:51,911 I can't. My mother's outside in the parking lot... 249 00:26:52,080 --> 00:26:55,834 Come on, bro! Time is money! As time goes by, we make money. 250 00:26:56,040 --> 00:26:58,508 We'll be back before you know it. 251 00:26:58,640 --> 00:27:00,995 - Come on! - Alright, but just 15 minutes. 252 00:27:01,160 --> 00:27:03,310 OK, let's make it 20. Come on! 253 00:27:38,160 --> 00:27:40,799 Sure, my kitten, we'll go... 254 00:27:41,240 --> 00:27:44,277 I mean we could pick up some more stuff. You know, I've been thinking... 255 00:27:44,480 --> 00:27:46,072 Anything you want... 256 00:27:46,880 --> 00:27:49,519 There's a place we could go, right there. Do you want to go there 257 00:27:49,680 --> 00:27:53,468 - Yes, yes, we'll go. - I thought we could go there... 258 00:27:55,120 --> 00:27:58,590 Well, now we just have to make it across the roof and that's that. 259 00:28:06,960 --> 00:28:08,518 Did you steal that? 260 00:28:08,680 --> 00:28:11,035 No, I just borrowed it. I'll return it later. 261 00:28:11,200 --> 00:28:12,553 That's the trick. 262 00:28:12,720 --> 00:28:15,757 You check out girls' behinds and when you see a nice round one, 263 00:28:15,880 --> 00:28:17,950 you know she's got money in her pocket. 264 00:28:18,120 --> 00:28:19,917 You trip and bump into her, give her some lines... 265 00:28:20,080 --> 00:28:21,433 But I'm not a thief! 266 00:28:21,560 --> 00:28:25,553 - Why not? - Well, this is why not. 267 00:28:25,680 --> 00:28:28,194 It's him! This is the kid! 268 00:28:28,360 --> 00:28:31,591 - Do you have a pink wallet on you? - What pink wallet? Let me go! 269 00:28:31,720 --> 00:28:33,870 I got an appendectomy on this shoulder! 270 00:28:34,040 --> 00:28:37,430 - This is the kid who took my wallet - Hand me that pink wallet! 271 00:28:37,600 --> 00:28:40,160 Here's all my money, I earned it as a construction worker. 272 00:28:40,320 --> 00:28:43,039 I wanted to give it to my younger brothers... 273 00:28:43,200 --> 00:28:44,918 You can have it... You can have it... 274 00:28:45,120 --> 00:28:47,111 But I don't need the money, I just want my wallet! 275 00:28:47,240 --> 00:28:49,959 I bought it on the Champs Elysees! Tell him to give it back to me! 276 00:28:50,120 --> 00:28:53,556 - Maybe the other kid's got it! - Hey, give me the wallet! 277 00:28:53,680 --> 00:28:55,750 Mister, mister! You're on Candid Camera! 278 00:28:55,920 --> 00:28:59,435 - You see? There's the camera. - What? 279 00:28:59,600 --> 00:29:02,956 You know, Candid Camera, the TV show... 280 00:29:03,560 --> 00:29:06,552 That's right. We're done. Yes. 281 00:29:07,560 --> 00:29:09,915 The director says this scene is a keeper. Thank you! 282 00:29:10,080 --> 00:29:12,355 - You're welcome. - We'd like to thank you as well. 283 00:29:12,520 --> 00:29:15,318 The script says it's time for us to leave now. 284 00:29:15,960 --> 00:29:20,351 Help me! Catch the thieves! They took my wallet! 285 00:29:21,160 --> 00:29:23,628 - Thieves! - Give back the wallet! 286 00:29:23,760 --> 00:29:25,591 - Thieves! Thieves! - The wallet! 287 00:29:25,760 --> 00:29:28,593 - Call the police! - The wallet! 288 00:29:36,600 --> 00:29:38,591 My wallet! 289 00:29:53,240 --> 00:29:55,231 Yup... It's only my first day of work here 290 00:29:55,360 --> 00:29:58,432 and the mall is already a much safer place. 291 00:30:11,760 --> 00:30:15,548 Are you the lady with the red 1987 Dacia? 292 00:30:16,480 --> 00:30:20,473 Do you see any other woman wearing purple, like I told you on the phone, 293 00:30:20,800 --> 00:30:23,553 and hanging around the parking lot like an idiot for half an hour 294 00:30:23,760 --> 00:30:25,876 next to her red Dacia? 295 00:30:26,000 --> 00:30:30,198 - You see? I told you! - And it's a 1988 Dacia. 296 00:30:30,400 --> 00:30:33,437 So what's the problem, miss? 297 00:30:35,640 --> 00:30:36,959 The engine. 298 00:30:39,320 --> 00:30:41,629 That's right, the engine... 299 00:30:41,800 --> 00:30:45,270 Miss, could you be more specific? 300 00:30:47,480 --> 00:30:49,550 This thing here. 301 00:30:50,920 --> 00:30:52,194 - Mi... - Yes. 302 00:30:52,320 --> 00:30:54,231 - The tools. - We've got them. 303 00:30:54,360 --> 00:30:56,920 - Well, bring them out here. - Alright. 304 00:30:57,200 --> 00:30:58,792 It's cold, isn't it? 305 00:31:07,880 --> 00:31:08,835 Scram! 306 00:31:12,600 --> 00:31:14,113 Come on! You can do it! 307 00:31:19,280 --> 00:31:20,349 Yes! 308 00:31:31,600 --> 00:31:33,909 - What are you doing? - Give me my remote control! 309 00:31:34,080 --> 00:31:39,313 I can't give it to you. Santa needs it! 310 00:31:44,280 --> 00:31:45,474 Give it to me! 311 00:31:45,600 --> 00:31:47,591 Santa needs the remote, don't you understand? 312 00:31:47,720 --> 00:31:50,393 Ma'am, he has a tummy ache, I think he soiled his pants. 313 00:31:50,520 --> 00:31:52,078 - He might have a colic. - What's going on? 314 00:31:52,240 --> 00:31:54,629 This mean crazy guy won't give me the toy! 315 00:31:54,800 --> 00:31:57,758 It's not nice to lie! Go to the crapper, you've got a tummy ache! 316 00:31:57,920 --> 00:31:59,831 Is that how you to talk to kids? You imbecile! 317 00:32:00,000 --> 00:32:02,070 Come on, move along! 318 00:32:02,280 --> 00:32:03,235 Stupid child... 319 00:32:10,120 --> 00:32:13,635 - Goodbye. - That's one stupid child! 320 00:32:22,840 --> 00:32:25,957 That bit about Candid Camera was a great idea. 321 00:32:26,360 --> 00:32:27,554 Thanks. 322 00:32:35,520 --> 00:32:39,115 - So you're a girl? - Yes. 323 00:32:39,440 --> 00:32:41,590 But that's between you and me. 324 00:32:41,840 --> 00:32:44,115 If anybody finds out I'm not a homeboy... 325 00:32:44,320 --> 00:32:46,959 - I'll lose my credi... - "Crebidility"... 326 00:32:47,120 --> 00:32:48,189 That's right. 327 00:33:08,440 --> 00:33:10,670 This is Barabulea Marin. Possible larceny in progress. 328 00:33:10,960 --> 00:33:13,235 I repeat: Possible larceny in progress. 329 00:33:13,360 --> 00:33:16,272 North-west wing, food court. 330 00:33:16,760 --> 00:33:19,194 331 00:33:19,400 --> 00:33:23,393 Brown hat, brown blouse... I'm going in! 332 00:33:26,720 --> 00:33:28,711 This is agent Barabulea Marin, I've got you! 333 00:33:28,880 --> 00:33:30,472 Take your hands off me! 334 00:33:30,640 --> 00:33:33,393 - I've got you! - Leave me alone! 335 00:33:34,560 --> 00:33:36,516 What the hell is the meaning of this 336 00:33:36,680 --> 00:33:39,319 Ma'am, I caught you stealing from that little girl's purse! 337 00:33:39,480 --> 00:33:42,790 You caught me stealing? Have you no shame? 338 00:33:43,000 --> 00:33:46,913 It was a Christmas surprise for my granddaughter, you sinner! 339 00:33:50,960 --> 00:33:51,995 I'll show you... 340 00:33:56,520 --> 00:33:59,637 OK... Alright, that's enough... 341 00:34:00,200 --> 00:34:02,475 Merry Christmas then... Merry Christmas... 342 00:34:02,600 --> 00:34:04,431 Go away, far away! 343 00:34:04,640 --> 00:34:06,710 You sure found the right moment to become vigilant! 344 00:34:06,920 --> 00:34:09,639 Jesus Christ... Relax, dear. 345 00:34:10,840 --> 00:34:12,398 Relax, it's alright. 346 00:34:14,480 --> 00:34:16,948 False alarm. I repeat, false alarm. 347 00:34:17,360 --> 00:34:20,750 348 00:34:21,720 --> 00:34:23,711 349 00:34:24,280 --> 00:34:25,429 Roger that. 350 00:34:36,600 --> 00:34:38,955 Alright, bro, we're a team. You'll be on the lookout, right? 351 00:34:39,120 --> 00:34:41,509 - You mean to keep watch? - Yes, something like that. 352 00:34:41,680 --> 00:34:44,478 You know what I mean now? 353 00:34:47,240 --> 00:34:49,674 - Horatiu! - So he's real... 354 00:34:49,840 --> 00:34:53,709 - Have your batteries run out? - Santa Claus... 355 00:34:54,320 --> 00:34:57,078 It's just some loser! You think this is Santa? Get real! 356 00:34:57,240 --> 00:35:00,956 Can't you see he's got snow marks on his back? They're from the sled. 357 00:35:01,080 --> 00:35:03,036 If this guy is Santa Claus, 358 00:35:03,240 --> 00:35:06,550 I want to be on live TV and say something to the entire country. 359 00:35:06,720 --> 00:35:09,029 This is my wish. What's yours? 360 00:35:09,200 --> 00:35:12,192 - Mine? - Yes, yours. 361 00:35:16,840 --> 00:35:18,478 I wish I had a dad. 362 00:35:18,600 --> 00:35:21,353 You are watching soap operas! 363 00:35:37,040 --> 00:35:38,109 That's it! 364 00:35:38,640 --> 00:35:39,709 Another one... 365 00:35:53,120 --> 00:35:56,192 How's it going, Santa? What's the deal here? 366 00:35:56,320 --> 00:35:58,072 Come on, beat it! Scram! 367 00:35:58,200 --> 00:36:00,839 - What did you say? - I said scram! 368 00:36:06,760 --> 00:36:09,513 Listen, have you come from the North Pole? 369 00:36:09,720 --> 00:36:13,918 - No, I've come from Titan. - Where do you keep your reindeers? 370 00:36:14,080 --> 00:36:16,958 Hello, where are the reindeers? 371 00:36:17,760 --> 00:36:19,751 I used to keep my reindeers in a garage, 372 00:36:19,880 --> 00:36:22,553 but then the local authorities tore it down, you know? 373 00:36:22,720 --> 00:36:24,950 Get your paws off! 374 00:36:25,080 --> 00:36:26,035 You little... 375 00:36:30,880 --> 00:36:33,235 What about the reindeers? 376 00:36:34,640 --> 00:36:37,473 I made salami out of them! I scooped their eyes! 377 00:36:37,600 --> 00:36:40,068 I slit their veins! Now leave me the hell alone! 378 00:36:40,280 --> 00:36:41,952 But where is your wish-granting bell? 379 00:36:42,160 --> 00:36:43,673 It's in your... 380 00:36:45,800 --> 00:36:47,916 Get out of here, you fucking runt! 381 00:36:48,080 --> 00:36:50,150 Horatiu, let's go! 382 00:36:54,240 --> 00:36:57,277 - Listen, can you... - Hey! 383 00:36:59,280 --> 00:37:00,235 Go! 384 00:37:02,280 --> 00:37:03,793 Go! 385 00:37:04,400 --> 00:37:07,119 Get out of here! 386 00:37:20,160 --> 00:37:22,116 I see... Hold this. 387 00:37:26,680 --> 00:37:28,636 Have you seen that 13 mm wrench? 388 00:37:28,800 --> 00:37:30,438 - Hold on a second. - Excuse me. 389 00:37:30,600 --> 00:37:32,750 - Nope. Have you? - I haven't. 390 00:37:32,880 --> 00:37:35,314 - Ma'am... - What? 391 00:37:37,400 --> 00:37:40,233 - The wrench. - The 13 mm wrench. 392 00:37:56,600 --> 00:37:58,750 Take care! It's slippery here, boss. 393 00:37:59,040 --> 00:38:00,632 Take it easy. Very easy. 394 00:38:13,600 --> 00:38:15,431 Boss! Boss! 395 00:38:20,120 --> 00:38:21,075 He fell down. 396 00:38:42,760 --> 00:38:44,432 Boss, are you dead? 397 00:38:44,600 --> 00:38:47,797 If you're not dead, give me some sort of sign. 398 00:38:53,880 --> 00:38:55,950 Why don't go looking for me outside for a while? 399 00:38:59,480 --> 00:39:02,233 Ma'am, are you sure you don't know where that 13 mm wrench is? 400 00:39:02,400 --> 00:39:05,995 It's cold outside. My mother left me here because it's nice and warm. 401 00:39:06,720 --> 00:39:09,598 Come on, you're more absent-minded than Horatiu! 402 00:39:12,320 --> 00:39:13,196 My mother... 403 00:39:21,880 --> 00:39:22,835 Horatiu... 404 00:39:23,760 --> 00:39:26,513 I don't know where my mother is... 405 00:39:30,560 --> 00:39:33,518 - Mi, did we bother her somehow? - I don't know, Mr. Marcel. 406 00:39:33,720 --> 00:39:35,233 Maybe we did. 407 00:39:37,080 --> 00:39:40,117 Alright, let's fix the car. Come on. 408 00:40:16,480 --> 00:40:19,438 Listen, I can't find my mother. Could you please help me find her? 409 00:40:19,600 --> 00:40:23,195 That's tragic. Go look for her, beat it! 410 00:40:23,400 --> 00:40:26,517 I'm just a kid and there are millions of cars out there. 411 00:40:26,680 --> 00:40:30,036 How am I supposed to find her? 412 00:40:33,840 --> 00:40:37,071 Here, have a compass. Now get lost! 413 00:40:39,840 --> 00:40:42,638 It doesn't even point towards the north! It's just a toy! 414 00:40:42,800 --> 00:40:45,712 You want a GPS receiver, so you can look for your mama? 415 00:40:45,840 --> 00:40:47,512 Is it my fault that you got lost? Why did you get lost? 416 00:40:47,640 --> 00:40:50,313 Just get the hell out of here and leave me alone! Get lost! 417 00:40:50,520 --> 00:40:53,637 - Mr. Police officer! - Hold on, hold on! 418 00:40:53,800 --> 00:40:58,157 Hold on, hold on. Where are you going? 419 00:40:58,560 --> 00:41:02,109 Relax, I'll help you look for your mama. 420 00:41:02,280 --> 00:41:06,796 - I'll help you look for your mommy... - Santa would never yell at a kid! 421 00:41:07,320 --> 00:41:10,039 Jeepu was right. You're not the real deal! 422 00:41:10,240 --> 00:41:14,313 - Mr. Police officer! - Just shut up! 423 00:41:14,520 --> 00:41:15,999 We're just playing. 424 00:41:16,160 --> 00:41:19,470 We're just playing... and I'm the real deal. 425 00:41:19,640 --> 00:41:22,074 Why did you bite me? 426 00:41:22,240 --> 00:41:26,119 - Even your beard is fake! - The beard is made of real cotton. 427 00:41:26,280 --> 00:41:31,752 If the cotton is real, that means the beard is also... is also real. 428 00:41:33,760 --> 00:41:37,673 Alright, I'll help you. Give me that. Now pay attention. 429 00:41:40,200 --> 00:41:44,910 It's a... toy car... for the kid to play with... 430 00:41:47,440 --> 00:41:52,275 Take this toy car, play with it and leave me alone for five minutes. 431 00:41:57,640 --> 00:41:58,595 Alright? 432 00:42:10,720 --> 00:42:11,789 Five minutes... 433 00:42:26,400 --> 00:42:27,753 You're not getting away this time! 434 00:42:46,840 --> 00:42:48,990 What is it? 435 00:42:54,600 --> 00:42:56,909 Now I know who you are! 436 00:42:57,080 --> 00:42:58,593 Who, me? 437 00:43:00,880 --> 00:43:02,711 - Yes, you. - Who are you? 438 00:43:02,880 --> 00:43:04,074 Who am I? 439 00:43:04,240 --> 00:43:05,468 Who exactly are you to ask these questions? 440 00:43:05,640 --> 00:43:06,709 M鈊鈒ina! 441 00:43:09,760 --> 00:43:10,749 Who? 442 00:43:10,920 --> 00:43:12,114 Brown hair... 443 00:43:14,560 --> 00:43:15,595 M鈊鈒ina? 444 00:43:15,760 --> 00:43:17,478 Cheeks like peaches... 445 00:43:17,880 --> 00:43:19,472 Scent of lilac... 446 00:43:22,200 --> 00:43:24,873 - Little mole on her butt... - Shut up! 447 00:43:26,000 --> 00:43:28,434 You're... you're Marin! 448 00:43:28,640 --> 00:43:31,108 - Barabulea Marin! - That's right, that's right. 449 00:43:31,280 --> 00:43:34,078 - You're M鈊鈒ina's... - Boyfriend! 450 00:43:41,320 --> 00:43:42,594 What are you doing? 451 00:43:42,720 --> 00:43:43,789 Marin! 452 00:43:55,280 --> 00:43:56,793 Marin... Marin... 453 00:44:00,240 --> 00:44:01,593 Oh my God... 454 00:44:01,760 --> 00:44:03,512 Marin, don't get mad! 455 00:44:03,640 --> 00:44:05,631 Marin, calm down! 456 00:44:05,880 --> 00:44:08,758 Marin! Marin! Watch out! 457 00:44:08,920 --> 00:44:09,875 Marin! 458 00:44:10,720 --> 00:44:12,119 Forgive me, I... 459 00:44:12,280 --> 00:44:13,872 Forgive me, I didn't mean it. 460 00:44:14,040 --> 00:44:16,429 Marin, I'll activate my sword! Check this out! 461 00:44:16,560 --> 00:44:19,233 Marin, stop it! What's this guy doing? 462 00:44:21,520 --> 00:44:23,715 No... No, Marin! 463 00:44:39,240 --> 00:44:42,038 Marin, calm down... Man... No! 464 00:44:42,320 --> 00:44:44,436 Marin! Marin, don't! 465 00:44:45,240 --> 00:44:47,993 Marin! Marin! Marin! 466 00:44:49,640 --> 00:44:51,710 - Good job! - Yes! I got it right! 467 00:44:54,480 --> 00:44:55,435 Excuse me. 468 00:44:58,600 --> 00:44:59,715 Excuse me. 469 00:45:02,960 --> 00:45:04,313 Go, go! Let me through! 470 00:45:10,960 --> 00:45:13,315 Just a second, please. Just a second. 471 00:45:13,440 --> 00:45:16,591 Have you seen this kid by any chance 472 00:45:18,520 --> 00:45:20,476 Are you sure you haven't seen him? 473 00:45:20,600 --> 00:45:22,431 Are you certain? 474 00:46:12,240 --> 00:46:14,595 - I'm dead meat. - Yup. What do you mean? 475 00:46:14,760 --> 00:46:16,239 Hey, what are you doing here? 476 00:46:16,360 --> 00:46:18,032 You promised you'd help me find my mother. 477 00:46:18,160 --> 00:46:20,879 Do you see my mother around here? If I were with my mom now, 478 00:46:21,000 --> 00:46:23,195 I wouldn't be pestering you to help me find her. 479 00:46:23,360 --> 00:46:25,635 Things would certainly be a lot better, wouldn't they? 480 00:46:25,800 --> 00:46:27,438 - Shut your mouth! - Why would I shut my mouth if I... 481 00:46:27,560 --> 00:46:31,439 Shut your mouth! You're driving me crazy. Just shut your mouth! 482 00:46:34,800 --> 00:46:37,109 What do you want? 483 00:46:39,040 --> 00:46:40,678 Just open your mouth and say it. I don't understand anything. 484 00:46:40,800 --> 00:46:42,472 Are we going to look for my mother? 485 00:46:42,640 --> 00:46:47,031 Let me give you some very important news: We aren't! Now get lost! 486 00:46:51,080 --> 00:46:53,753 Wait, wait, wait! Come here. 487 00:46:54,800 --> 00:46:59,032 Do you know who's going to help you? That nice man over there, that's who. 488 00:46:59,200 --> 00:47:02,909 Do you see him? That guy I ran into a little earlier. 489 00:47:03,280 --> 00:47:06,272 - You see him? - Oh yes, the guy who beat you up. 490 00:47:06,440 --> 00:47:09,238 - He didn't beat me up! - Alright, he didn't. 491 00:47:09,400 --> 00:47:12,756 But you got beaten. I should know, I get beaten all the time. 492 00:47:12,880 --> 00:47:15,838 Just shut up! Shut... Now pay attention here. 493 00:47:15,960 --> 00:47:19,953 You go to that guy and you tell him y lost your mama in the parking lot. 494 00:47:20,120 --> 00:47:22,111 Then you ask him to take you to the parking lot. You got that? 495 00:47:22,280 --> 00:47:24,077 Go on, go! 496 00:47:26,720 --> 00:47:29,712 - Wait! - Should I stay or should I go? 497 00:47:30,680 --> 00:47:36,118 Your lunch break is just now? I hope you choke on your food! 498 00:47:36,280 --> 00:47:37,918 You go to him in about half an hour. 499 00:47:38,080 --> 00:47:39,593 I can't stay here another half an hour! 500 00:47:39,760 --> 00:47:41,591 - Half an hour! - My feet hurt! 501 00:47:41,760 --> 00:47:44,115 I ran a lot today! 502 00:47:44,720 --> 00:47:47,792 That's all you can say! 503 00:47:49,680 --> 00:47:52,638 - Alright, let me buy you a cake. - Let's go. 504 00:47:59,880 --> 00:48:02,269 Give me a clipper. Alright, get to work. 505 00:48:03,320 --> 00:48:04,275 This yellow one... 506 00:48:04,400 --> 00:48:05,833 - Connected. - Great. 507 00:48:06,000 --> 00:48:08,719 Let me see... The left one... 508 00:48:10,000 --> 00:48:12,355 Hurry up! We can't stay here till summer! 509 00:48:13,320 --> 00:48:14,833 What the hell... 510 00:48:16,680 --> 00:48:18,033 Goodbye security! 511 00:48:18,320 --> 00:48:19,435 And now... 512 00:48:26,480 --> 00:48:27,674 Goodbye security? 513 00:48:29,760 --> 00:48:34,276 Yes, but let's save it for later. We want to make a clean getaway. 514 00:48:37,080 --> 00:48:39,992 Excuse me, have you seen this little boy? 515 00:48:49,040 --> 00:48:51,554 Excuse me, have you seen this little boy? 516 00:48:59,640 --> 00:49:01,915 Please, could you help me look for him? 517 00:49:02,120 --> 00:49:03,235 Sure, no problem. 518 00:49:04,200 --> 00:49:07,590 Give me your phone number and I'll call you when he turns up. 519 00:49:07,760 --> 00:49:12,550 I've been assigned to this particular area, this is my jurisdiction. 520 00:49:13,480 --> 00:49:15,436 I don't know how to put it, 521 00:49:15,600 --> 00:49:17,716 but what's outside this perimeter is none of my concern. 522 00:49:21,480 --> 00:49:23,914 What can I say? Now you're mad at me... 523 00:49:28,840 --> 00:49:31,035 That's it. Come on. Come on. 524 00:49:33,920 --> 00:49:35,239 Shall I turn the key into the ignition? 525 00:49:35,360 --> 00:49:36,395 Yes. 526 00:49:37,160 --> 00:49:38,593 Go, go, go. 527 00:49:44,240 --> 00:49:46,879 - Shall I stop the engine? - Stop it. 528 00:49:56,320 --> 00:49:57,389 Wait... 529 00:49:59,680 --> 00:50:02,748 - Where's that numskull Calistrat? - He's not here. 530 00:50:03,880 --> 00:50:06,599 - Hello, my respects. - Why aren't you here? 531 00:50:06,720 --> 00:50:08,472 What do you mean I'm not here? I'm here! 532 00:50:08,600 --> 00:50:10,989 How can you be here if you're there? 533 00:50:11,120 --> 00:50:14,157 - Dad, I'm here and you're there. - Alright, what do you want? 534 00:50:14,280 --> 00:50:16,748 I called you, but you didn't pick up. Maybe your phone was out of range. 535 00:50:16,880 --> 00:50:19,030 - That was you? - Or maybe it was switched off. 536 00:50:19,280 --> 00:50:20,793 What's switched off? Tell me what you want. 537 00:50:20,920 --> 00:50:22,831 - We've got a problem. - What problem? 538 00:50:22,960 --> 00:50:24,439 Was Steaua defeated in the championship? 539 00:50:24,560 --> 00:50:25,515 What? 540 00:50:25,640 --> 00:50:27,949 Or is it the fact that we live in Romania and you're my son? 541 00:50:28,080 --> 00:50:30,640 Dad, I'm at the jewelry store, 542 00:50:30,760 --> 00:50:32,591 but it's closed and there's no one here. 543 00:50:32,720 --> 00:50:35,075 Oh my God... 544 00:50:35,200 --> 00:50:38,112 - You're at the jewelry store? - What is he doing... 545 00:50:38,640 --> 00:50:40,870 Yes, but it's closed and no one is here. 546 00:50:41,080 --> 00:50:43,913 It's a good thing you called me. Go get a lollypop! 547 00:50:47,120 --> 00:50:50,715 The complication got even more complicated. Santa ditched us. 548 00:51:14,040 --> 00:51:18,716 What do you want? Those cakes were too expensive, you saw it yourself. 549 00:51:21,960 --> 00:51:24,155 Where's Mrs. Santa? 550 00:51:24,800 --> 00:51:26,711 She's in Italy. 551 00:51:26,840 --> 00:51:31,038 I suppose she's already hooked up with some wop. 552 00:51:31,160 --> 00:51:32,639 Another Santa? 553 00:51:32,800 --> 00:51:35,360 No. I'm the only one who has the "privilege" 554 00:51:35,520 --> 00:51:37,272 of wearing these clothes that crush my balls 555 00:51:37,480 --> 00:51:40,790 and this beard that gives me a rash. 556 00:51:45,240 --> 00:51:48,516 Is he a friend of yours? 557 00:51:48,680 --> 00:51:53,515 Even if I had a hundred friends, he wouldn't be one of them. 558 00:51:53,640 --> 00:51:57,155 But I don't have one hundred friends. I only have one. 559 00:51:57,320 --> 00:52:01,598 Listen, this friend of yours... Is he a sort of a punk 560 00:52:01,720 --> 00:52:05,349 or is he a sissy like you? 561 00:52:09,160 --> 00:52:12,755 Moki, this is Santa. Santa, this is Moki. 562 00:52:12,880 --> 00:52:15,997 I told you about him before. 563 00:52:25,400 --> 00:52:27,436 Is this Moki? 564 00:52:28,440 --> 00:52:32,274 Oh my God... He's one of those imaginary friends, right? 565 00:52:32,440 --> 00:52:34,556 He's not imaginary, he does exist! 566 00:52:34,720 --> 00:52:37,188 Yeah, right, he sure does... 567 00:52:37,320 --> 00:52:39,276 What do you do, play soccer with him? 568 00:52:39,400 --> 00:52:41,868 Yes, but he has a hard time keeping the ball on the pitch. 569 00:52:42,040 --> 00:52:43,519 Can't this Moki character defend you 570 00:52:43,720 --> 00:52:45,995 against those bigger punks who beat the crap out of you? 571 00:52:46,120 --> 00:52:47,997 - Come a little closer. - Yeah... 572 00:52:48,120 --> 00:52:50,680 He tries to defend me, but he doesn't have enough muscle. 573 00:52:50,840 --> 00:52:53,115 The other boys don't even feel his punches. 574 00:52:53,280 --> 00:52:54,952 Hey, listen here! 575 00:52:55,120 --> 00:52:59,671 I think this Moki is actually a girl. 576 00:53:03,600 --> 00:53:05,909 A pretty big girl, too. 577 00:53:06,040 --> 00:53:07,871 No, he's two years and four days old. 578 00:53:08,040 --> 00:53:10,156 He's two years old? How do you know that? 579 00:53:10,280 --> 00:53:13,078 That's when my dad left. 580 00:53:24,320 --> 00:53:27,073 Can you find such a Moki in Italy? 581 00:53:32,280 --> 00:53:33,633 Bilkobiloba. 582 00:53:34,200 --> 00:53:36,475 - What did he say? - Bilkobiloba. 583 00:53:36,640 --> 00:53:38,949 That's what they're called over there 584 00:53:41,160 --> 00:53:44,391 I wonder if this Bilkobiloba ever plays soccer with my son. 585 00:53:45,600 --> 00:53:47,033 Do you know? 586 00:54:05,320 --> 00:54:07,390 Come on, come on. 587 00:54:07,520 --> 00:54:10,990 Let's not... Let's stay focused, we've got work to do. 588 00:54:11,160 --> 00:54:12,593 Pay attention! 589 00:54:12,960 --> 00:54:15,076 You go this way, you go this way and you go this way. 590 00:54:15,200 --> 00:54:17,077 Is that clear? Go! 591 00:54:19,560 --> 00:54:21,835 You said it was clear! Can't you do anything right? 592 00:54:21,960 --> 00:54:24,394 - What are you doing? - I'll go this way. 593 00:54:27,840 --> 00:54:29,193 Turn the key! 594 00:54:32,320 --> 00:54:33,639 That's right... 595 00:54:36,800 --> 00:54:38,836 Fire! Fire! 596 00:55:06,840 --> 00:55:08,239 Hello, good af... 597 00:55:08,360 --> 00:55:10,476 598 00:55:10,600 --> 00:55:14,673 599 00:55:14,880 --> 00:55:16,871 < We wish you a merry Christmas. > 600 00:55:27,320 --> 00:55:30,357 - If you were a kid... - I'm not? 601 00:55:37,640 --> 00:55:41,030 Would you love your dad no matter how he treated you? 602 00:55:41,200 --> 00:55:46,513 - Even if he left for good? - Or if you left because of him. 603 00:55:47,640 --> 00:55:50,996 I'm just saying, if you were a kid... 604 00:55:51,320 --> 00:55:53,231 Well, I am. 605 00:55:56,240 --> 00:55:58,834 Yes. I think I would. 606 00:56:03,440 --> 00:56:05,954 Listen, why don't you start looking for your son? 607 00:56:06,120 --> 00:56:08,190 You're a grownup, you can find him. 608 00:56:08,360 --> 00:56:10,715 I tried to look for my dad but I failed, 609 00:56:10,840 --> 00:56:13,718 because I'm just a kid and there are millions of people out there. 610 00:56:13,840 --> 00:56:16,434 I think there are even more in Italy. 611 00:56:16,560 --> 00:56:19,950 22 million people live in Romania, but do you know how many... 612 00:56:26,840 --> 00:56:29,593 Excuse me... I know this is the men's room. 613 00:56:29,760 --> 00:56:31,671 Have you seen this little boy? 614 00:56:31,840 --> 00:56:34,308 I apologize. My little boy got lost in the mall. 615 00:56:34,440 --> 00:56:37,034 I was thinking maybe you saw him around here. He's eight years old. 616 00:56:37,160 --> 00:56:39,628 No? Excuse me, have you seen this kid? 617 00:56:44,600 --> 00:56:47,160 Ma'am, as a security guard working at this mall, 618 00:56:47,320 --> 00:56:51,871 may I say that you're the most beautiful woman in this mall. 619 00:56:52,520 --> 00:56:56,513 I apologize, this is my first day here. 620 00:56:57,320 --> 00:56:59,038 Haven't you ever spoken Romanian before? 621 00:56:59,200 --> 00:57:02,556 Never... in the presence of such a beautiful woman as yourself. 622 00:57:02,720 --> 00:57:06,918 I apologize... How may I be of assistance? 623 00:57:09,600 --> 00:57:11,113 Please... 624 00:57:12,880 --> 00:57:15,678 Horatiu, my little boy, got lost around here. 625 00:57:15,800 --> 00:57:17,870 I've been trying to find him. 626 00:57:18,000 --> 00:57:21,436 - Have you seen him by any chance? - I have. 627 00:57:25,120 --> 00:57:27,588 Come on. It's time for you to go to that guy 628 00:57:27,720 --> 00:57:29,915 who's going to help you find your mother. 629 00:57:30,080 --> 00:57:33,117 <- >Come on. <- >Stealing is wrong, you know. 630 00:57:33,280 --> 00:57:36,317 What did you say? Huh? 631 00:57:36,480 --> 00:57:39,438 If you steal, the cops will catch you and you'll end up in jail. 632 00:57:39,600 --> 00:57:41,670 Then you won't be able to find Bilkobiloba 633 00:57:41,840 --> 00:57:43,990 and find out where your son is. 634 00:57:44,160 --> 00:57:47,072 How do you know all these things? How? Tell me! 635 00:57:47,240 --> 00:57:49,879 Well, why did you get into a fight with that man who beat you up? 636 00:57:50,000 --> 00:57:53,834 Wasn't it because you stole his girlfriend? 637 00:58:02,480 --> 00:58:08,316 You're right. I fuc... I mean I stole his girlfriend. 638 00:58:08,880 --> 00:58:11,519 - Well, stealing is wrong. - Indeed, it's wrong. 639 00:58:11,640 --> 00:58:14,632 If you steal, the cops will catch you and you'll end up in jail and... 640 00:58:14,760 --> 00:58:17,797 ...and I'll never find Bilkobiloba. I know. 641 00:58:17,920 --> 00:58:22,198 But how can you find an imaginary man if he doesn't exist? Huh? 642 00:58:23,000 --> 00:58:24,831 What are you doing? 643 00:58:24,960 --> 00:58:27,474 Your beard doesn't exist, either, because it's not real. 644 00:58:27,600 --> 00:58:29,716 If it doesn't exist, then it couldn't have hurt you. 645 00:58:29,840 --> 00:58:33,196 If it didn't hurt you, then you've got no reason to get mad at me. 646 00:58:33,360 --> 00:58:34,429 Stop pu... 647 00:58:35,640 --> 00:58:37,631 - You are mad, right? - No, I'm not. 648 00:58:37,760 --> 00:58:42,595 So it exists even though it doesn't exist. It makes sense, doesn't it? 649 00:58:42,720 --> 00:58:45,951 It exists even though it doesn't exist... 650 00:58:50,480 --> 00:58:52,471 I need to pee. 651 00:58:59,280 --> 00:59:00,599 So... 652 00:59:00,960 --> 00:59:02,837 He was... 653 00:59:03,320 --> 00:59:05,709 He was right over there. 654 00:59:05,960 --> 00:59:08,872 I mean... He was right here. 655 00:59:09,000 --> 00:59:13,755 He was with a Santa who attacked me. I'm still trying to find that Santa. 656 00:59:13,880 --> 00:59:16,440 - The kid attacked me, too. - What? 657 00:59:16,600 --> 00:59:18,750 - Well, he used a toy car... - My son? He'd never do that! 658 00:59:18,880 --> 00:59:21,348 Ma'am, I'm trained to remember such details. 659 00:59:21,480 --> 00:59:24,836 There's no way my son could have attacked you. He's the sweetest kid! 660 00:59:24,960 --> 00:59:27,030 - The Stockholm syndrome! - What? 661 00:59:27,160 --> 00:59:28,479 The Stockholm syndrome! 662 00:59:28,600 --> 00:59:32,354 Kidnappers' victims become the kidnappers' accomplices! 663 00:59:33,000 --> 00:59:36,310 - My son has been kidnapped? - I say it's possible. 664 00:59:36,440 --> 00:59:39,637 - Well, that's the bad news. - What's the good news? 665 00:59:39,760 --> 00:59:41,751 The good news is me. 666 00:59:53,400 --> 00:59:55,197 You don't need to pee anymore? 667 00:59:58,480 --> 01:00:01,558 Wait for Santa outside, alright? 668 01:00:01,880 --> 01:00:02,949 Horatiu! 669 01:00:03,320 --> 01:00:05,788 Come here, I'm waiting for you! 670 01:00:05,920 --> 01:00:09,515 I know you'll have to come here and pee eventually. 671 01:00:10,080 --> 01:00:12,992 Come on! I'm waiting for you! 672 01:00:14,000 --> 01:00:15,752 Come on, Horatiu! 673 01:00:15,880 --> 01:00:19,156 As Santa Claus, I must tell you that it's not nice to hit other kids. 674 01:00:19,280 --> 01:00:21,350 Really? If you get on my nerves, 675 01:00:21,480 --> 01:00:23,277 I'll tell my dad and you'll get smacked as well! 676 01:00:23,400 --> 01:00:24,355 You don't say! 677 01:00:27,120 --> 01:00:28,519 I'm really terrified! 678 01:00:35,880 --> 01:00:39,316 And don't forget: Hygiene should be your number one priority! 679 01:00:45,160 --> 01:00:48,152 I think I saw Moki in the bathroom. 680 01:00:48,280 --> 01:00:50,077 He was kicking the living daylights out of your friend. 681 01:00:50,200 --> 01:00:52,236 Daddy! Daddy! 682 01:00:56,400 --> 01:00:57,435 Go! 683 01:01:12,600 --> 01:01:14,238 - That's him! - Yeah, I saw him. 684 01:01:16,560 --> 01:01:20,269 A kid is going to come to this table. His name is Horatiu. 685 01:01:20,400 --> 01:01:23,676 He got lost from his mother. Maybe you can help him somehow, OK? 686 01:01:23,800 --> 01:01:24,869 Sure, no problem. 687 01:01:29,040 --> 01:01:31,270 Come on, pull her! Grab her feet. 688 01:02:04,000 --> 01:02:06,309 - Hello. - Luca... 689 01:02:06,480 --> 01:02:08,118 Wait a second. 690 01:02:08,520 --> 01:02:09,555 Luca! 691 01:02:10,240 --> 01:02:12,356 Mommy, there's someone on the phone. 692 01:02:12,480 --> 01:02:15,199 Who is it, sweetie? Hello! 693 01:02:16,880 --> 01:02:17,915 Hello. 694 01:02:20,800 --> 01:02:23,155 What... What... Give me... 695 01:02:23,680 --> 01:02:25,671 Who is this? 696 01:02:28,520 --> 01:02:31,034 - Who was it? - Nobody. 697 01:02:31,280 --> 01:02:32,713 Let's have a little chat! 698 01:02:35,960 --> 01:02:36,915 Come on, move it! 699 01:02:46,080 --> 01:02:49,436 - Why don't you want to call daddy? - How do you know it was daddy? 700 01:02:49,600 --> 01:02:51,431 I heard his voice. 701 01:02:51,600 --> 01:02:53,318 How could you hear his voice, if nobody talked? 702 01:02:53,480 --> 01:02:55,072 He did talk. 703 01:02:56,040 --> 01:03:00,397 - What did he say? - He said he wanted to talk to you. 704 01:03:05,120 --> 01:03:08,430 - Do you want to talk to daddy? - I do. 705 01:03:09,400 --> 01:03:11,868 Alright, then let's call daddy. 706 01:03:16,880 --> 01:03:19,155 Stay a little while longer, buddy. 707 01:03:30,960 --> 01:03:32,678 Daddy's not answering the phone. 708 01:03:33,600 --> 01:03:35,875 Now pay attention, buddy. 709 01:03:36,040 --> 01:03:39,476 I'm here and my happiness is over there. 710 01:03:39,600 --> 01:03:43,070 Do you know what stands between me and my happiness? 711 01:03:43,520 --> 01:03:45,909 A wonderful Christmas wreath? 712 01:03:47,320 --> 01:03:50,551 No. I'm talking about you. 713 01:03:52,880 --> 01:03:55,519 Now can you tell me why I'm here talking to you, 714 01:03:55,640 --> 01:03:58,837 instead of filling my pockets with diamonds? 715 01:03:58,960 --> 01:04:00,712 Diamonds are just rocks, 716 01:04:00,840 --> 01:04:03,912 but what we've got here is true friendship. 717 01:04:09,360 --> 01:04:11,191 I changed my mind and that's that. 718 01:04:11,360 --> 01:04:16,195 Dare I ask what made you change your mind? 719 01:04:17,320 --> 01:04:20,198 Something that exists even though it doesn't exist. 720 01:04:26,040 --> 01:04:28,634 You can't change your mind, buddy. 721 01:04:28,760 --> 01:04:33,311 Why not? The contractor doesn't do the job, the customer doesn't pay. 722 01:04:33,440 --> 01:04:37,149 You see, this job isn't like any other one. 723 01:04:37,280 --> 01:04:40,078 The only similarity is that you may go into early retirement, 724 01:04:40,240 --> 01:04:42,629 and that's about it. 725 01:04:44,160 --> 01:04:45,195 Let me go! Come on! 726 01:04:45,720 --> 01:04:48,439 Are you trying to cop a feel under the table? 727 01:04:48,600 --> 01:04:52,798 I'm not that kind of guy, you know. It's not going to be easy. 728 01:04:55,880 --> 01:04:58,314 - Really tense atmosphere, huh? - Let me go! 729 01:05:00,680 --> 01:05:01,636 Leave me alone! 730 01:05:04,840 --> 01:05:07,070 Santa's got some good news. 731 01:05:07,200 --> 01:05:10,829 Listen, he wouldn't happen to be your illegitimate child, would he? 732 01:05:10,960 --> 01:05:12,359 I've never seen this kid before. 733 01:05:12,480 --> 01:05:14,516 See? I told you there was more than one Santa in the mall, 734 01:05:14,640 --> 01:05:16,551 but you're the only real one. 735 01:05:20,400 --> 01:05:24,234 You and Seed go back to the store and finish the job. 736 01:05:24,360 --> 01:05:27,830 - When Seed calls me, the kid... - Horatiu Andrei. 737 01:05:27,960 --> 01:05:31,032 Horatiu, that's such a beautiful name... 738 01:05:31,680 --> 01:05:32,795 ...meets you. 739 01:05:33,320 --> 01:05:34,639 Otherwise... 740 01:05:36,160 --> 01:05:38,549 Do you really want to know the outcome? 741 01:05:38,680 --> 01:05:42,229 That would be a pity. We'd ruin the holiday spirit... 742 01:05:43,120 --> 01:05:45,111 What are you doing with the kid? 743 01:05:45,240 --> 01:05:47,470 You give me the diamond, I give you the kid. 744 01:05:47,600 --> 01:05:49,318 Come on, take the kid and beat it! 745 01:05:49,440 --> 01:05:52,432 - What are you doing? - Stop, my friend! 746 01:05:54,200 --> 01:05:57,272 Horatiu! Come on, move it! 747 01:06:03,280 --> 01:06:07,353 Have you seen this little boy? He got lost in the mall. 748 01:06:07,600 --> 01:06:09,352 If he turns up, please notify Security. 749 01:06:09,480 --> 01:06:11,277 - Yes, of course. - Thank you, goodbye. 750 01:06:11,880 --> 01:06:13,518 You haven't? Alright, good boy. 751 01:06:17,800 --> 01:06:19,119 - Nothing... - Shall we try the first floor? 752 01:06:19,240 --> 01:06:20,389 Yes, by all means. 753 01:06:29,600 --> 01:06:32,239 Excuse me, have you seen this little boy? 754 01:06:32,360 --> 01:06:34,749 Was he around here? 755 01:06:35,200 --> 01:06:36,235 No. No. 756 01:06:39,080 --> 01:06:40,035 Sorry! 757 01:06:41,560 --> 01:06:42,470 That way! 758 01:06:42,600 --> 01:06:44,238 This is my phone number. 759 01:06:44,360 --> 01:06:47,238 If he turns up, please let me know and I'll come here immediately. 760 01:06:47,360 --> 01:06:48,315 Thank you. 761 01:06:57,360 --> 01:06:58,679 This is my phone number. 762 01:06:58,800 --> 01:07:00,119 And this is the number at the security headquarters. 763 01:07:00,280 --> 01:07:01,918 - Goodbye. - Sure, alright. 764 01:07:11,480 --> 01:07:14,392 765 01:07:14,520 --> 01:07:17,910 766 01:07:26,240 --> 01:07:29,391 How could I just lose my son? 767 01:07:29,720 --> 01:07:33,269 What was I thinking when I left him there all alone? 768 01:07:42,000 --> 01:07:46,596 I didn't even get to buy that robot t wanted so bad. 769 01:07:51,480 --> 01:07:54,278 Ma'am... Carmen... 770 01:07:58,600 --> 01:07:59,874 Carmen. 771 01:08:01,360 --> 01:08:06,559 We need to work as a team. Two pairs of eyes are better than one 772 01:08:08,960 --> 01:08:13,670 But you know what's better than two pairs of eyes? 36 pairs of eyes 773 01:08:14,960 --> 01:08:18,236 Horatiu is going to get his robot. 774 01:08:22,840 --> 01:08:25,035 You must trust me. 775 01:08:26,440 --> 01:08:27,668 Please. 776 01:08:43,680 --> 01:08:44,749 Come on! 777 01:08:59,880 --> 01:09:02,952 If you scream, you go back into the sack. Is that clear? 778 01:09:03,080 --> 01:09:04,399 Yes. 779 01:09:14,160 --> 01:09:18,995 Do you have hamburgers and French fries and soda at the North Pole? 780 01:09:20,160 --> 01:09:22,799 - We do. - We sure do. 781 01:09:23,000 --> 01:09:25,468 What kind of meat do you use for the hamburgers? 782 01:09:25,680 --> 01:09:28,148 Blue seal, moose? 783 01:09:29,040 --> 01:09:31,110 No, the hamburger animal. 784 01:09:33,640 --> 01:09:35,596 Fried, your Majesty. 785 01:09:35,720 --> 01:09:39,679 You can't be fried at the North Pole. You have to be frozen. 786 01:09:40,080 --> 01:09:42,355 Are you frozen or are you thawed? 787 01:09:42,480 --> 01:09:44,436 He's not Santa Claus and he doesn't live at the North Pole. 788 01:09:44,560 --> 01:09:47,120 <- >No more questions! <- >Alright. 789 01:10:02,440 --> 01:10:04,988 Did you fall asleep down there? 790 01:10:05,200 --> 01:10:06,474 No. 791 01:10:08,040 --> 01:10:11,715 I knew you weren't real! You don't even have a sled! 792 01:10:11,880 --> 01:10:15,634 - You have a blue car... - Cyan! 793 01:10:15,760 --> 01:10:20,038 - The license plate is B-01-A-S-S. - Ass! Have a French fry. 794 01:10:33,840 --> 01:10:36,718 Alright, alright, that's enough! 795 01:10:36,840 --> 01:10:38,239 Look, I'm sorry. 796 01:10:38,360 --> 01:10:41,477 I wanted to help you, but I can't do it anymore 797 01:10:41,600 --> 01:10:45,354 because I'm a law-abiding citizen, a model citizen, in fact. 798 01:10:45,480 --> 01:10:47,038 I... Where does it hurt? 799 01:10:47,160 --> 01:10:50,311 Uh-oh... What are you doing? 800 01:10:51,160 --> 01:10:54,630 Two types of criminals get nervous before a job: 801 01:10:54,760 --> 01:10:58,036 Idiots and undercover cops! 802 01:10:59,480 --> 01:11:01,994 You grabbed me by the back of my neck just like the pigs do. 803 01:11:02,120 --> 01:11:04,998 So please go to hell and leave me alone! 804 01:11:05,360 --> 01:11:07,555 - Do you even know who I am? - Who are you? Kojak? 805 01:11:07,680 --> 01:11:10,069 I'm Sergeant Buruian? of the Bucharest Police. 806 01:11:10,200 --> 01:11:11,155 You don't say! 807 01:11:11,520 --> 01:11:13,192 I've been after Vandame for 9 months. 808 01:11:13,320 --> 01:11:15,151 I need to catch him in the act. You must help me. 809 01:11:15,280 --> 01:11:16,952 If I catch him in the act, I'll make captain! 810 01:11:17,080 --> 01:11:19,674 If I don't, you end up in jail and I'll make sure the guys 811 01:11:19,800 --> 01:11:22,314 get to scratch your bellybutton from the inside out! 812 01:11:22,440 --> 01:11:25,432 What am I accused of? Forged facial hair? 813 01:11:25,560 --> 01:11:27,676 - Listen to me, you scumbag... - Stop shaking me! 814 01:11:27,800 --> 01:11:32,396 I've got a weak prostate. The suspens might make me pee on you, copper! 815 01:11:35,160 --> 01:11:37,628 You're such a bastard! 816 01:11:44,120 --> 01:11:46,634 The kid knows the number on Vandame's car license plate. 817 01:11:47,080 --> 01:11:49,878 818 01:12:08,640 --> 01:12:10,676 Is this what you meant by 36 pairs of eyes? 819 01:12:10,800 --> 01:12:13,997 Yes. I told you we'd find him. 820 01:12:29,760 --> 01:12:32,194 You'd better know what you're doing. 821 01:12:34,800 --> 01:12:36,995 - Listen, what's that? - Where? 822 01:12:37,120 --> 01:12:38,189 There. 823 01:12:38,400 --> 01:12:41,437 Where? It's just balloons. 824 01:12:42,080 --> 01:12:44,594 It's got four independent motion sensors. 825 01:12:44,760 --> 01:12:49,197 I deactivated three of them. I'm still working on the fourth. 826 01:12:50,760 --> 01:12:52,716 The problem is that it's right in front of a jewelry store. 827 01:12:53,560 --> 01:12:56,757 All you need to do is distract the clerks for ten seconds. 828 01:12:56,960 --> 01:12:58,996 That's all I need. 829 01:13:13,680 --> 01:13:14,635 Wait! 830 01:13:18,000 --> 01:13:19,228 Bravo! Bravo... 831 01:13:21,680 --> 01:13:22,635 Do you have the code? 832 01:13:22,960 --> 01:13:24,951 A little more! Just a little more... 833 01:13:25,080 --> 01:13:26,877 Give me the kid and I'll give you the code. 834 01:13:27,000 --> 01:13:29,036 - Listen, buddy... - No, you listen, buddy! 835 01:13:29,320 --> 01:13:31,834 A little more... Bravo! 836 01:13:33,480 --> 01:13:34,913 A little more... 837 01:13:35,040 --> 01:13:38,032 This is the Santa who was with Horatiu. 838 01:13:38,400 --> 01:13:41,597 If I don't get the kid, you don't get the code, is that clear? 839 01:13:41,880 --> 01:13:44,553 This is Headquarters, come in! 840 01:13:44,720 --> 01:13:46,472 Yes, this is Barabulea Marin. Go ahead, Headquarters. 841 01:13:46,640 --> 01:13:47,993 Headquarters to... 842 01:13:50,000 --> 01:13:50,955 Come on. 843 01:13:53,280 --> 01:13:56,909 You get a call, I dictate the code and that takes care of the alarm. 844 01:13:57,040 --> 01:13:59,508 Code green! I repeat, code green! Child abduction! 845 01:13:59,720 --> 01:14:02,234 The suspects are wearing Santa suits. 846 01:14:02,360 --> 01:14:04,920 With white stripes made by the snow on the sled. 847 01:14:05,040 --> 01:14:07,793 Yes, one of them has white stripes on his behind... 848 01:14:07,960 --> 01:14:10,394 His buttocks, for those of you whose only taste of college was high school 849 01:14:10,520 --> 01:14:13,478 The suspects are in front of the jewelry store. 850 01:14:13,640 --> 01:14:16,359 - Be careful. We'll meet again. - I bet we will. 851 01:14:16,480 --> 01:14:18,630 - Kiss your wife for me. - I'm single. 852 01:14:18,800 --> 01:14:22,076 <- >Then kiss my ass! <- > You fucking bastard... 853 01:14:34,760 --> 01:14:36,990 You give me the child, I give you the code. 854 01:14:37,120 --> 01:14:39,509 - I'd like to... - I know your lines. 855 01:14:39,680 --> 01:14:42,990 It's my way or the highway. 856 01:14:43,520 --> 01:14:46,990 Listen to him, he's Santa Claus! 857 01:14:48,160 --> 01:14:50,196 Of course I am. 858 01:14:51,400 --> 01:14:55,871 - Horatiu, let's go look for mommy. <- >The code. 859 01:15:01,800 --> 01:15:05,157 - Three... - Listen carefully! Three... 860 01:15:07,040 --> 01:15:08,996 - Zero... - Zero... 861 01:15:09,840 --> 01:15:11,751 - Two... - Two... 862 01:15:11,880 --> 01:15:14,075 - Three. - Three. 863 01:15:20,040 --> 01:15:22,508 - It's working! - It's working! 864 01:15:22,880 --> 01:15:24,472 It's working! 865 01:15:27,160 --> 01:15:29,196 Run, Horatiu, run! 866 01:15:32,360 --> 01:15:33,395 Dad... 867 01:15:43,920 --> 01:15:46,354 - Go after them! - Yes, yes... 868 01:15:56,240 --> 01:15:57,958 No, that's the echo. 869 01:15:58,080 --> 01:15:59,718 The alarm went off at the jewelry store downstairs. 870 01:15:59,840 --> 01:16:01,717 Let's take a shortcut! 871 01:16:02,160 --> 01:16:04,116 That little devil! 872 01:16:06,400 --> 01:16:09,710 I go this way, you go that way. We'll catch them halfway. 873 01:16:14,520 --> 01:16:16,192 Come on, come on! 874 01:16:29,960 --> 01:16:31,951 Yes! I did it! It worked! 875 01:16:33,960 --> 01:16:36,315 Chew some leaves, you have a bad breath! 876 01:16:58,480 --> 01:17:02,029 Come on, sweetie. Do what I taught yo and you'll be alright. 877 01:17:04,640 --> 01:17:06,995 They have to be around here! Look carefully! 878 01:17:14,120 --> 01:17:16,031 Don't you signal before taking a turn? 879 01:17:16,160 --> 01:17:17,434 What do you want? 880 01:17:17,560 --> 01:17:20,358 That's why accidents happen, because people don't follow the rules! 881 01:17:20,520 --> 01:17:23,114 - That's what my mom says. - Some other time, Horatiu. 882 01:17:24,440 --> 01:17:27,318 - Come on, just a little signal. - Horatiu, stay there! 883 01:17:30,520 --> 01:17:32,397 The car! They're in the car! 884 01:17:35,000 --> 01:17:37,389 - Excuse us... - My shopping cart! 885 01:17:37,560 --> 01:17:38,595 Shut up! 886 01:17:43,840 --> 01:17:46,593 - A shopping cart is following us! - Who? 887 01:17:48,840 --> 01:17:50,353 A shopping cart! 888 01:17:52,800 --> 01:17:53,755 Come on! 889 01:17:53,880 --> 01:17:55,074 There he is! 890 01:17:55,600 --> 01:17:56,874 Out of the way! 891 01:18:01,320 --> 01:18:02,275 Jump! 892 01:18:07,400 --> 01:18:10,119 That way! No, that way! Back! 893 01:18:10,320 --> 01:18:11,548 Come on! 894 01:18:15,600 --> 01:18:16,669 Run, run! 895 01:18:21,680 --> 01:18:23,910 The clerk told me that there was a big commotion around here. 896 01:18:24,040 --> 01:18:26,031 Anyway, the alarm went off accidental 897 01:18:26,160 --> 01:18:28,230 Still I don't understand why. I mean, this is a multi-zone alarm. 898 01:18:28,360 --> 01:18:29,634 What about Horatiu? 899 01:18:29,800 --> 01:18:31,950 - They saw him. - They did? 900 01:18:32,080 --> 01:18:35,390 They did. He was with three Santas. 901 01:18:36,000 --> 01:18:37,274 Three Santas... 902 01:18:57,000 --> 01:18:59,036 Run, run, run! 903 01:19:00,320 --> 01:19:02,276 Here, here! 904 01:19:05,160 --> 01:19:08,436 You just had to signal... Look what mess you got us into! 905 01:19:08,600 --> 01:19:10,875 I only wanted to do the right thing... 906 01:19:12,080 --> 01:19:14,116 I want my mommy! 907 01:19:14,960 --> 01:19:16,951 Come on, sit down. 908 01:19:17,120 --> 01:19:18,235 Come here. 909 01:19:20,880 --> 01:19:23,713 Did you and Moki ever pretend you were fighting in a war? 910 01:19:23,880 --> 01:19:24,949 We did. 911 01:19:25,080 --> 01:19:27,275 Well, this time, we're not pretending. 912 01:19:27,400 --> 01:19:30,949 Those Santas over there are the enemy. On your knees! 913 01:19:33,200 --> 01:19:37,239 Private Horatiu, you are hereby promoted to the rank of captain! 914 01:19:38,560 --> 01:19:40,949 You just took out some of them. 915 01:19:41,120 --> 01:19:43,509 I liked that thing you did with their shoelaces. That was great. 916 01:19:43,640 --> 01:19:45,995 You fought dirty, but effectively. 917 01:19:46,840 --> 01:19:49,479 You mean we're friends? 918 01:19:51,520 --> 01:19:55,308 We're more than friends. We're brothers in arms, we're allies 919 01:19:55,880 --> 01:19:59,795 Is that right? I got your back, you got my back. 920 01:20:00,360 --> 01:20:02,271 - Is that clear? - Yes. 921 01:20:02,400 --> 01:20:05,790 - Say it again! Is that clear? - Yes! 922 01:20:08,400 --> 01:20:10,868 You go in there. Two of you go that way. 923 01:20:11,000 --> 01:20:13,355 One of you must stay behind. 924 01:20:22,720 --> 01:20:26,235 - Oh, I'm so scared! - Hasta la vista, Santa! 925 01:20:26,840 --> 01:20:27,829 Oil? 926 01:20:32,680 --> 01:20:34,398 I'm burning! 927 01:20:56,160 --> 01:20:57,195 Run! 928 01:20:58,120 --> 01:21:00,475 Come here! Come here! 929 01:21:00,680 --> 01:21:02,671 Listen to me! You have to get out of the building. 930 01:21:02,840 --> 01:21:04,193 Things are getting pretty ugly. 931 01:21:04,320 --> 01:21:07,039 What about you? This is no joke, these guys are bad! 932 01:21:07,160 --> 01:21:09,469 They're not even real Santas! 933 01:21:11,360 --> 01:21:15,956 One, two, three... I see a lot of guy dressed like that guy who beat you up 934 01:21:31,560 --> 01:21:33,437 - Jeepu! - You've got problems? 935 01:21:35,560 --> 01:21:37,790 - Announce everyone! - Horatiu, come with me. 936 01:21:39,480 --> 01:21:41,914 - 5.9 feet, brown hair... - What about him? 937 01:21:45,440 --> 01:21:48,716 Listen! I'm not helping you unless you grant me my wish! 938 01:21:48,840 --> 01:21:51,354 - Is that clear? - Yes, of course I will... 939 01:21:51,520 --> 01:21:52,555 Come on, come on! 940 01:21:57,560 --> 01:21:59,790 - Vandame... - No, the security guards! 941 01:21:59,920 --> 01:22:01,035 There they are! 942 01:22:02,720 --> 01:22:05,712 - Where are we going? - Keep your mouth shut! 943 01:22:06,360 --> 01:22:10,114 - Where are they going? - I believe they're going this way. 944 01:22:10,520 --> 01:22:11,669 Come on. 945 01:22:18,120 --> 01:22:19,235 Excuse me. 946 01:22:23,120 --> 01:22:25,076 Where's the kid? 947 01:22:26,680 --> 01:22:28,671 I don't know, I'm Santa Claus. 948 01:22:31,040 --> 01:22:32,996 Where is my son? 949 01:22:36,080 --> 01:22:38,992 - He went that way... - That way... 950 01:22:49,080 --> 01:22:52,038 - Now what? What is this? - Go! 951 01:23:08,920 --> 01:23:11,832 - Did you see a Santa with a kid? - No. 952 01:23:12,000 --> 01:23:14,389 Where am I? 953 01:23:19,040 --> 01:23:20,075 This is my home. 954 01:23:20,200 --> 01:23:21,189 < Where are the security guards? > 955 01:23:21,320 --> 01:23:23,629 Sir, all the guards are now under my command. 956 01:23:23,760 --> 01:23:26,479 <- Are you looking for trouble? > - No sir, I'm looking for a kid. 957 01:23:26,600 --> 01:23:28,318 Yeah, it's your home alright. 958 01:23:28,440 --> 01:23:31,352 I see you swiped everything you could get your hands on. 959 01:23:31,600 --> 01:23:34,068 - We're next to the dressing cabins! - Next to what? 960 01:23:34,200 --> 01:23:36,111 The dressing cabins! 961 01:23:36,920 --> 01:23:39,912 - You could lose your job. - Yes, but it's worth it. 962 01:23:49,480 --> 01:23:51,072 What are you looking at? Move it! 963 01:23:52,200 --> 01:23:54,236 You god damned thug... I'll find you. 964 01:23:59,120 --> 01:24:01,998 Vandame, over here! He's here! 965 01:24:04,680 --> 01:24:08,309 You want to trigger the alarm so the pigs can come and bust me? 966 01:24:10,120 --> 01:24:12,588 Does that undercover ear of your hurt, pig? 967 01:24:13,720 --> 01:24:15,392 - You're a cop? - I'm not! 968 01:24:15,640 --> 01:24:17,153 He is! 969 01:24:17,400 --> 01:24:18,799 A cop? 970 01:24:36,640 --> 01:24:38,437 If you poke me in the eye, I'll tear you to pieces! 971 01:24:47,720 --> 01:24:49,950 Congratulations! Congratulations! 972 01:24:50,160 --> 01:24:53,277 You're a winner in our new Christmas promotional campaign! 973 01:24:53,440 --> 01:24:54,395 Wait! 974 01:24:56,920 --> 01:24:59,673 You've gained some experience and... 975 01:25:03,480 --> 01:25:06,119 Wait! Stay here! 976 01:25:06,840 --> 01:25:09,520 Leave me alone! What are you doing? 977 01:25:09,760 --> 01:25:11,671 Cut that out! 978 01:25:13,920 --> 01:25:15,956 - Stop kicking! - Help me! 979 01:25:22,520 --> 01:25:25,034 I apologize, this is my first day at work. 980 01:25:25,160 --> 01:25:27,720 I was supposed to warn you before getting into action. 981 01:25:28,040 --> 01:25:30,600 Please evacuate the perimeter! This is a law enforcement operation! 982 01:25:30,720 --> 01:25:32,358 - Horatiu... - Please! 983 01:25:32,480 --> 01:25:34,072 Give me the handcuffs. 984 01:25:34,200 --> 01:25:36,111 - Evacuate the perimeter! - Yes, sir. 985 01:25:36,240 --> 01:25:37,798 - But... But... - Evacuate the perimeter! 986 01:25:37,960 --> 01:25:40,997 - But... But... - The dinosaur... 987 01:25:44,120 --> 01:25:46,759 - Where is the boy? - Where is Horatiu? 988 01:25:46,880 --> 01:25:50,350 - Where is Horatiu? - Tell Moki I'm coming... 989 01:25:50,560 --> 01:25:53,028 - I'm going to... - Moki... Wait! 990 01:25:54,000 --> 01:25:55,877 - Wait! - Why? 991 01:25:56,000 --> 01:25:57,638 Horatiu never tells anyone about Moki. 992 01:25:57,760 --> 01:26:00,274 If he told him, that means he trusted him. 993 01:26:00,400 --> 01:26:01,549 Horatiu... 994 01:26:03,800 --> 01:26:05,233 Horatiu is the dinosaur. He's the dinosaur! 995 01:26:05,400 --> 01:26:07,709 Take these thinks off my hands... Take them off! 996 01:26:09,000 --> 01:26:11,195 This is my first arrest. The keys are in the locker room... 997 01:26:11,320 --> 01:26:14,710 If they leave the mall, we'll never catch them! Take them off! 998 01:26:19,200 --> 01:26:20,235 What are you doing? Are you blind? 999 01:26:20,360 --> 01:26:22,590 Horatiu, why did I leave you alone? 1000 01:26:22,720 --> 01:26:25,951 Horatiu wasn't alone. Horatiu is my friend. 1001 01:26:31,520 --> 01:26:32,999 Excuse me! 1002 01:26:39,680 --> 01:26:42,638 Everyone at the ground floor! Go downstairs! Go! 1003 01:26:43,320 --> 01:26:45,834 - Down there! - At the food court! Go! 1004 01:26:46,120 --> 01:26:47,269 There! 1005 01:27:15,000 --> 01:27:16,592 Out of the way, Horatiu! 1006 01:27:29,920 --> 01:27:31,478 - What are you doing? - No! 1007 01:27:31,600 --> 01:27:33,272 What are you doing? 1008 01:27:40,160 --> 01:27:41,513 - Mommy! - My baby! 1009 01:27:44,280 --> 01:27:46,794 Mommy, I was with Santa and Jeepu. 1010 01:27:46,920 --> 01:27:49,593 A bunch of Santas chased us, but they weren't real! 1011 01:27:49,760 --> 01:27:51,671 - It was great! - Really? 1012 01:28:28,640 --> 01:28:31,757 - It'll go like the wind, right? - Absolutely! 1013 01:28:32,200 --> 01:28:33,269 Come on. 1014 01:28:45,520 --> 01:28:46,999 Alright, go! 1015 01:28:53,960 --> 01:28:56,838 So this guy and this... No, this woman... 1016 01:28:57,000 --> 01:29:00,788 I didn't do anything. A Santa made me trip and a mad woman maced me. 1017 01:29:03,120 --> 01:29:04,712 Alright, alright, thanks. 1018 01:29:06,960 --> 01:29:08,393 You didn't want to help me catch him in the act. 1019 01:29:08,520 --> 01:29:09,953 Well I'm going to help you with the cooler! 1020 01:29:10,120 --> 01:29:12,156 If you don't mind... 1021 01:29:12,880 --> 01:29:15,474 Buddy, I'm a cop. A real one, you know? 1022 01:29:15,640 --> 01:29:19,349 This guy is an accomplice in an attempted robbery case. 1023 01:29:19,920 --> 01:29:22,150 - Wait... - Excuse me. 1024 01:29:22,280 --> 01:29:24,840 Maybe I was mislead by the fact that I've got a recording 1025 01:29:24,960 --> 01:29:28,919 which shows that the two of you are accomplices. 1026 01:29:29,040 --> 01:29:32,510 - What recording? Where... - The surveillance cameras... 1027 01:29:36,760 --> 01:29:39,877 - Do those cameras record sound? - Not a whimper, nada. 1028 01:29:42,960 --> 01:29:45,554 Not to mention that you endangered a kid's life. 1029 01:29:47,360 --> 01:29:50,591 I'm not an expert, but I believe you are in deep shit... 1030 01:29:50,760 --> 01:29:53,638 ...as a real cop would say. 1031 01:29:56,360 --> 01:29:57,554 Goodbye! 1032 01:30:20,520 --> 01:30:22,750 I think I owe you a Christmas present. 1033 01:30:22,920 --> 01:30:25,957 I won't be able to go down the chimney tonight. 1034 01:30:26,080 --> 01:30:29,755 Are you going back to Titan now? 1035 01:30:31,920 --> 01:30:34,354 No, I'm going back to the North Pole. 1036 01:30:34,520 --> 01:30:36,795 But I've got to stop by the hospital first. 1037 01:30:36,960 --> 01:30:39,758 - Yes, you've got a few broken ribs... - That's right. 1038 01:30:39,960 --> 01:30:42,952 Where does it hurt? Excuse me... 1039 01:30:43,400 --> 01:30:47,791 I'm glad for Horatiu... I mean the escalators... 1040 01:30:49,080 --> 01:30:50,035 It was intense. 1041 01:31:01,320 --> 01:31:02,514 Thank you. 1042 01:31:03,880 --> 01:31:07,429 I just did my job. When there's a felon in here, I... 1043 01:31:08,560 --> 01:31:10,630 - Goodbye. - Goodbye. 1044 01:31:15,080 --> 01:31:17,594 Otherwise, the mall is a peaceful place. 1045 01:31:17,760 --> 01:31:22,276 I mean, if you want to grab a cup of coffee or go to a movie... 1046 01:31:22,440 --> 01:31:26,274 They're showing some good movies during the holidays... 1047 01:31:28,120 --> 01:31:29,553 Is that an invitation? 1048 01:31:29,680 --> 01:31:32,353 No, because Mr. Carmen would get mad and... 1049 01:31:32,640 --> 01:31:35,234 There is no Mr. Carmen. 1050 01:31:35,360 --> 01:31:39,319 - There isn't? - And I do like Christmas movies. 1051 01:31:42,160 --> 01:31:43,354 Me too. 1052 01:31:46,040 --> 01:31:47,234 I mean... 1053 01:31:53,280 --> 01:31:55,669 Will you handle him? 1054 01:31:55,800 --> 01:31:58,678 If mom's laughing, that's a good sign. 1055 01:31:59,560 --> 01:32:03,599 Maybe he knows how to play soccer. I could use a real teammate. 1056 01:32:03,720 --> 01:32:06,951 You think this guy knows how to play soccer? 1057 01:32:07,160 --> 01:32:10,948 Anyway, it's a good thing I found my mom. Otherwise... 1058 01:32:12,360 --> 01:32:15,033 You sure are good at returning lost children to your parents. 1059 01:32:15,200 --> 01:32:18,510 Are you going to look for your son as well? 1060 01:32:18,720 --> 01:32:19,948 Luca? 1061 01:32:22,480 --> 01:32:25,870 I don't think he wants to see me again. 1062 01:32:26,760 --> 01:32:29,320 It's been a very long time anyway. 1063 01:32:29,480 --> 01:32:33,837 Well I'd never seen you until today. And I'm not even your son. 1064 01:32:34,000 --> 01:32:37,515 But still I'd like to see you again. I'll go with you, if you want. 1065 01:32:37,640 --> 01:32:39,312 We'll look for him together. 1066 01:32:39,440 --> 01:32:42,671 Even though you're not the real Santa Claus... 1067 01:32:43,560 --> 01:32:46,916 If there is such a thing as a real Santa... 1068 01:32:50,680 --> 01:32:52,875 A friend told me... 1069 01:32:54,840 --> 01:32:57,115 ...that some things exist... 1070 01:33:00,120 --> 01:33:02,839 ...even though they don't exist. 1071 01:33:09,400 --> 01:33:10,628 Horatiu! 1072 01:33:13,040 --> 01:33:14,632 Alright, I'm coming. 1073 01:33:34,560 --> 01:33:35,959 Nice! Come on, open it! 1074 01:33:38,560 --> 01:33:39,709 Listen... 1075 01:33:41,640 --> 01:33:43,949 Sorry about M鈊鈒ina... 1076 01:33:45,200 --> 01:33:47,191 Don't be sorry. In fact, thank you! 1077 01:33:48,360 --> 01:33:51,158 And please take care... Take care of Horatiu. 1078 01:33:52,160 --> 01:33:53,559 I will. 1079 01:33:54,040 --> 01:33:55,712 Alright, alright, alright. 1080 01:33:59,040 --> 01:34:01,713 Is that our car? 1081 01:34:02,280 --> 01:34:03,508 Do you like it? 1082 01:34:03,640 --> 01:34:06,029 - Yes... - It's nice. 1083 01:34:41,160 --> 01:34:42,275 Come on... 1084 01:35:23,600 --> 01:35:26,273 - Hello. - It's me. 1085 01:35:26,720 --> 01:35:28,312 Merry Christmas. 1086 01:35:28,520 --> 01:35:32,229 Or "Buon Natale", or whatever you say over there. 1087 01:35:32,400 --> 01:35:36,075 Yes... Merry Christmas to you, too. How are you? Are you alright? 1088 01:35:36,520 --> 01:35:38,670 Yes, now I'm alright. 1089 01:35:40,240 --> 01:35:42,196 - Is Luca there? - Yes, he's here. 1090 01:35:43,840 --> 01:35:44,909 Luca, come here. 1091 01:35:51,800 --> 01:35:52,789 It's your daddy. 1092 01:35:53,600 --> 01:35:56,353 - How are you, daddy? - How are you, my son? 1093 01:35:56,600 --> 01:35:57,794 I'm alright. 1094 01:35:57,960 --> 01:35:59,996 - Do you have a cold? - No. 1095 01:36:00,280 --> 01:36:02,874 Then why does it sound like your nose is clogged up? 1096 01:36:03,000 --> 01:36:04,274 Itjust does. 1097 01:36:05,640 --> 01:36:08,154 Well, I called Luca and now I'm on the phone 1098 01:36:08,280 --> 01:36:11,829 with a baby elephant whose trunk is full of... 1099 01:36:16,040 --> 01:36:18,474 Daddy, come visit us. I miss you. 1100 01:36:22,760 --> 01:36:24,876 I miss my baby elephant, too. 1101 01:36:52,880 --> 01:36:54,393 Did you hear the bell? 1102 01:36:54,520 --> 01:36:56,518 Somebody's wish was granted! 1103 01:36:57,080 --> 01:36:59,753 - Do you know what Santa brought me? - What did he bring you, son? 1104 01:36:59,880 --> 01:37:02,952 A remote controlled car with an antenna and a train. 1105 01:37:03,360 --> 01:37:06,909 Don't you want to come see them? Mommy would like to see you, too. 1106 01:37:09,480 --> 01:37:11,152 Here, you can talk to mommy. 1107 01:37:19,760 --> 01:37:20,715 Hello. 1108 01:37:23,440 --> 01:37:24,839 Don't forget to bring some Christmas cake 1109 01:37:25,000 --> 01:37:26,797 when you come by, alright? 1110 01:37:27,600 --> 01:37:29,989 I'll bring a lot of Christmas cakes. 1111 01:37:39,480 --> 01:37:43,393 - What's ringing out there? - It's Santa's bell. 1112 01:37:47,440 --> 01:37:49,635 I've got two special guests on my show today. 1113 01:37:49,760 --> 01:37:52,638 They're the protagonists of the mall incident. 1114 01:37:52,760 --> 01:37:57,276 You all saw it on the news, so please welcome Horatiu and Jeepu. 1115 01:37:58,040 --> 01:38:01,430 That's kind of like "Gicu", only with a "p", right? 1116 01:38:01,600 --> 01:38:04,114 It's "Jeepu", bro! Is that so hard? 1117 01:38:04,240 --> 01:38:06,668 It's not hard, bro. "Jeepu", right? 1118 01:38:06,840 --> 01:38:07,829 Right. 1119 01:38:08,000 --> 01:38:11,197 Tell me what happened at the mall. 1120 01:38:14,760 --> 01:38:17,718 Your wish, Jeepu, your wish! 1121 01:38:21,480 --> 01:38:23,596 I've got something I want to say to the entire country. 1122 01:38:23,720 --> 01:38:25,312 Go ahead. The entire country's watching us. 1123 01:38:25,440 --> 01:38:28,398 If that's your wish, we'll be happy to listen to you. 1124 01:38:28,800 --> 01:38:29,835 Merry Christmas! 85264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.