All language subtitles for Harrow s02e09 Facilis Descensus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,239 Previously on Harrow... 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,839 Do you know why Harrow was suspended? 3 00:00:03,840 --> 00:00:05,999 Maxine doesn't do anything without good reason. 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,279 MAXINE: He forged my signature. No-one's digging up anything. 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,519 CHESTER: You wanted proof that I wasn't dead, right? 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,439 HARROW: Whose body was it? It wasn't mine. 7 00:00:13,440 --> 00:00:17,359 Despite your drunken friend, Laurie Badcoe, signing that it was. 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,399 Why are you doing this? You ruined my life. 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,639 Maxine and I found a piece of evidence 10 00:00:21,640 --> 00:00:24,319 that put Chester at every murder he'd committed. 11 00:00:24,320 --> 00:00:25,759 MAXINE: Sometimes, we have to trust 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,559 that the other is doing the right thing. 13 00:00:27,560 --> 00:00:30,279 CHESTER: Are you curious how your daughter's doing? 14 00:00:30,280 --> 00:00:31,879 FERN: Don't go to the Bettie. It's not safe. 15 00:00:31,880 --> 00:00:33,199 I think that could be him. 16 00:00:33,200 --> 00:00:36,564 I'm gonna send you a photo of him, OK? 17 00:00:39,680 --> 00:00:41,639 NICHOLS: Jesus Christ, Harrow. 18 00:00:41,640 --> 00:00:44,459 What the hell has gone on here? 19 00:00:47,120 --> 00:00:48,599 No. 20 00:00:48,600 --> 00:00:51,319 No, no, no, no. Th... This isn't right. 21 00:00:51,320 --> 00:00:54,684 You'd better explain yourself, Harrow. 22 00:00:55,200 --> 00:00:58,119 I was inside that coffin. 23 00:00:58,120 --> 00:00:59,599 He put me in there. 24 00:00:59,600 --> 00:01:02,280 Who? Francis Chester. 25 00:01:03,960 --> 00:01:08,233 He injected me with something here, into my arm. 26 00:01:09,040 --> 00:01:12,119 And when I woke up, I was in that grave. 27 00:01:12,120 --> 00:01:15,319 He buried me alive, Bryan. He wanted me dead. 28 00:01:15,320 --> 00:01:16,879 So, Chester dug this hole. 29 00:01:16,880 --> 00:01:19,439 No. No, I did that. 30 00:01:19,440 --> 00:01:22,119 Jesus Christ. I was right. 31 00:01:22,120 --> 00:01:26,239 Chester's body's not in there because he's not dead. 32 00:01:26,240 --> 00:01:28,159 Harrow... Just look inside. 33 00:01:28,160 --> 00:01:30,879 You'll see... everything I've told you is true. 34 00:01:30,880 --> 00:01:32,319 No! No. No. 35 00:01:32,320 --> 00:01:35,479 No-one's to touch that until Scenes of Crime get here, alright? 36 00:01:35,480 --> 00:01:37,679 Get... Harrow, get the hell out of there. 37 00:01:37,680 --> 00:01:39,759 Harrow... I'm telling you, he's alive. 38 00:01:39,760 --> 00:01:41,519 Have you lost your mind? WOMAN: Get out of there. 39 00:01:41,520 --> 00:01:43,119 Oh... I'm gonna call for back-up. 40 00:01:43,120 --> 00:01:45,439 (STRAINS) This... coffin is empty! 41 00:01:45,440 --> 00:01:47,480 Harrow, don't do this! 42 00:02:40,040 --> 00:02:41,719 OK, lock it down. I'm onto it. 43 00:02:41,720 --> 00:02:43,279 You're coming with me. 44 00:02:43,280 --> 00:02:46,759 He must have put the body back inside after he dug me up. 45 00:02:46,760 --> 00:02:48,679 Hang on. So, what, now you're saying 46 00:02:48,680 --> 00:02:50,959 there was a body in the coffin before you were put inside? 47 00:02:50,960 --> 00:02:52,759 I don't know. 48 00:02:52,760 --> 00:02:57,124 He injected me before I had a chance to find out. 49 00:02:57,360 --> 00:02:58,919 Look, I need a blood test. 50 00:02:58,920 --> 00:03:01,159 Do you have any idea how much trouble you're in? 51 00:03:01,160 --> 00:03:03,679 Interfering with a corpse is a criminal offence. 52 00:03:03,680 --> 00:03:04,919 You could do jail time for this. 53 00:03:04,920 --> 00:03:06,559 What - that's what you're worried about? 54 00:03:06,560 --> 00:03:08,599 You're what I'm worried about! I'm not making this up! 55 00:03:08,600 --> 00:03:10,519 Look, I... I want to help you. 56 00:03:10,520 --> 00:03:12,439 But look at it from my side, Harrow. 57 00:03:12,440 --> 00:03:14,799 It just doesn't make any sense! 58 00:03:14,800 --> 00:03:17,079 Why would Chester go to all the trouble of digging you up 59 00:03:17,080 --> 00:03:18,717 after burying you? 60 00:03:21,200 --> 00:03:23,799 Because he didn't kill Fern. 61 00:03:23,800 --> 00:03:25,239 What? 62 00:03:25,240 --> 00:03:28,239 There was a phone with me inside the coffin. 63 00:03:28,240 --> 00:03:29,799 He showed me footage. 64 00:03:29,800 --> 00:03:32,199 He tried to kill Fern on the Bettie. 65 00:03:32,200 --> 00:03:34,119 He wanted me to watch her die. 66 00:03:34,120 --> 00:03:37,839 Well, where's that phone now? I don't know. 67 00:03:37,840 --> 00:03:39,599 Look, Fern got away. 68 00:03:39,600 --> 00:03:42,199 That's why he dug me back up. 69 00:03:42,200 --> 00:03:44,279 He wants me to suffer. 70 00:03:44,280 --> 00:03:46,919 He said he'd take away everything that I hold dear, 71 00:03:46,920 --> 00:03:48,560 and he meant it. 72 00:03:50,000 --> 00:03:52,799 Bryan, please, you have to call her. 73 00:03:52,800 --> 00:03:54,840 (PHONE BEEPS) 74 00:03:57,520 --> 00:03:59,520 Well, I don't need to. 75 00:04:01,000 --> 00:04:02,910 She's already at CIB. 76 00:04:06,480 --> 00:04:07,999 VOICEMAIL: Hey, this is Callan. 77 00:04:08,000 --> 00:04:10,159 Leave a message if you're good-looking. 78 00:04:10,160 --> 00:04:13,119 Cal, it's me. Can you give me a call as soon as you get this? 79 00:04:13,120 --> 00:04:14,520 Thanks. 80 00:04:16,280 --> 00:04:18,119 He's not answering. 81 00:04:18,120 --> 00:04:19,479 (PHONE CHIMES) 82 00:04:19,480 --> 00:04:23,480 (SIRENS WAIL, INDISTINCT RADIO TRANSMISSIONS) 83 00:04:24,600 --> 00:04:27,279 Keep the pressure on his head. We'll just get him in real quick. 84 00:04:27,280 --> 00:04:29,000 Right. Here we go. 85 00:04:33,360 --> 00:04:35,159 Dad! 86 00:04:35,160 --> 00:04:37,439 Oh! Thank God! 87 00:04:37,440 --> 00:04:41,239 Thank God you're OK! I'm so sorry this happened. 88 00:04:41,240 --> 00:04:44,877 I should never have doubted myself. Fern? 89 00:04:44,960 --> 00:04:46,279 Why are you here? 90 00:04:46,280 --> 00:04:49,917 Because Francis Chester tried to kill me. 91 00:04:51,200 --> 00:04:53,999 OK. I need to speak to Fern alone. 92 00:04:54,000 --> 00:04:55,999 Sure. But I need that blood test. 93 00:04:56,000 --> 00:04:58,959 Whatever Chester injected me with is already being metabolised. 94 00:04:58,960 --> 00:05:00,439 And we will get it organised, 95 00:05:00,440 --> 00:05:01,999 but right now, I need to speak to your daughter. 96 00:05:02,000 --> 00:05:03,439 You wait here. Dad... 97 00:05:03,440 --> 00:05:06,350 She's telling the truth. Come on. 98 00:05:08,520 --> 00:05:09,959 What the hell? 99 00:05:09,960 --> 00:05:11,359 You smell! 100 00:05:11,360 --> 00:05:12,840 What's happened? 101 00:05:14,760 --> 00:05:17,851 I dug up Chester's grave. You what? 102 00:05:20,800 --> 00:05:22,960 And... was it empty? 103 00:05:23,960 --> 00:05:26,719 Look, I can't stay. I need to get this blood test. 104 00:05:26,720 --> 00:05:28,519 Look, I'll call you. 105 00:05:28,520 --> 00:05:31,430 Don't let her out of your sight. 106 00:05:32,600 --> 00:05:35,559 Dr Harrow? Detective Nichols asked you to wait here. 107 00:05:35,560 --> 00:05:38,560 Am I being charged with anything. 108 00:05:39,640 --> 00:05:41,280 Then I'm leaving. 109 00:05:42,600 --> 00:05:44,439 Try being married to him. 110 00:05:44,440 --> 00:05:45,959 Were you injured? 111 00:05:45,960 --> 00:05:47,280 No. 112 00:05:49,480 --> 00:05:51,119 Did this man touch you? 113 00:05:51,120 --> 00:05:54,039 No, but he had a syringe in his hand. It was Francis Chester! 114 00:05:54,040 --> 00:05:56,559 So, you got a good look at him? Well, it was... it was dark. 115 00:05:56,560 --> 00:06:01,599 But I'm pretty sure it was the same guy I saw on my dad's laptop files. 116 00:06:01,600 --> 00:06:05,759 But you didn't see those files until after you got out of the Bettie. 117 00:06:05,760 --> 00:06:07,397 Yes, that's right. 118 00:06:09,440 --> 00:06:11,839 It was him! It was Francis Chester! 119 00:06:11,840 --> 00:06:14,839 Fern, I really want to believe you. 120 00:06:14,840 --> 00:06:17,399 But I... I don't have any proof. 121 00:06:17,400 --> 00:06:18,799 Well, let's get to my dad's boat, then. 122 00:06:18,800 --> 00:06:22,073 I'll show you exactly what happened. 123 00:06:22,360 --> 00:06:24,639 Well... hang on a tick. 124 00:06:24,640 --> 00:06:26,559 I, um... I locked the door behind me 125 00:06:26,560 --> 00:06:30,106 and then I got up, out of the top hatch. 126 00:06:34,440 --> 00:06:36,319 OK, this door's unlocked now. 127 00:06:36,320 --> 00:06:37,839 Yes. 128 00:06:37,840 --> 00:06:40,079 He was trying to open it from the other side. 129 00:06:40,080 --> 00:06:42,626 I saw it turning - the lock. 130 00:06:47,000 --> 00:06:49,546 Is that your father's phone? 131 00:06:50,360 --> 00:06:51,959 Yeah, it looks like it. 132 00:06:51,960 --> 00:06:56,039 I thought you said Chester had your father's phone. 133 00:06:56,040 --> 00:06:59,677 Well, yeah, he did. He texted me from it. 134 00:07:06,800 --> 00:07:08,519 I'm not making this up. 135 00:07:08,520 --> 00:07:10,159 I never said you were. 136 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 Then do your job. 137 00:07:16,560 --> 00:07:19,199 Dust for fingerprints. Call the Forensics team in. 138 00:07:19,200 --> 00:07:20,880 He was right here! 139 00:07:24,080 --> 00:07:25,879 Yes! Yes! 140 00:07:25,880 --> 00:07:28,759 Look, I told you Chester had a syringe. 141 00:07:28,760 --> 00:07:30,999 But only one syringe, is that right? 142 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 Yes. 143 00:07:35,600 --> 00:07:37,510 Then whose are those? 144 00:07:38,600 --> 00:07:40,119 Well, they... 145 00:07:40,120 --> 00:07:43,211 Chester must have left them there. 146 00:07:43,400 --> 00:07:44,839 They're not Dad's. 147 00:07:44,840 --> 00:07:46,999 Fern, I know how much you care for your dad, 148 00:07:47,000 --> 00:07:49,719 but if you're making this up, it won't help him. 149 00:07:49,720 --> 00:07:52,559 Chester was here and he tried to kill me. 150 00:07:52,560 --> 00:07:55,279 Well... Fern... 151 00:07:55,280 --> 00:07:56,320 Fern? 152 00:08:05,240 --> 00:08:08,059 What happened? What did he say? 153 00:08:08,400 --> 00:08:10,159 He thinks Dad's on drugs. 154 00:08:10,160 --> 00:08:11,519 What?! 155 00:08:11,520 --> 00:08:13,359 (PHONE RINGS) 156 00:08:13,360 --> 00:08:14,639 Hello? 157 00:08:14,640 --> 00:08:16,799 MAN: Is this Fern Harrow? Yeah... 158 00:08:16,800 --> 00:08:19,439 Who's this. This is St Catherine's Hospital. 159 00:08:19,440 --> 00:08:22,439 We have you listed as the emergency contact for Callan Prowd. 160 00:08:22,440 --> 00:08:24,713 There's been an accident. 161 00:08:29,160 --> 00:08:32,251 I thought you were suspended. I am. 162 00:08:32,800 --> 00:08:34,319 That's not his usual look, right? 163 00:08:34,320 --> 00:08:36,502 I've seen worse. (KNOCKS) 164 00:08:39,520 --> 00:08:41,560 I need your help. 165 00:08:44,280 --> 00:08:46,080 Francis Chester? 166 00:08:50,200 --> 00:08:51,679 I thought he was... 167 00:08:51,680 --> 00:08:54,000 Dead. No. 168 00:08:55,280 --> 00:08:57,644 He tried to kill Fern too. 169 00:08:59,200 --> 00:09:00,759 She OK? 170 00:09:00,760 --> 00:09:02,839 Well, she's a little shaken, but... 171 00:09:02,840 --> 00:09:04,519 ...she seemed alright. 172 00:09:04,520 --> 00:09:06,119 She's with the police. 173 00:09:06,120 --> 00:09:07,800 And you? 174 00:09:08,840 --> 00:09:11,039 I'm lucky to be alive. 175 00:09:11,040 --> 00:09:15,519 But digging me back up wasn't part of his plan. 176 00:09:15,520 --> 00:09:18,479 I just hope whatever he injected me with is still in my system. 177 00:09:18,480 --> 00:09:20,639 So, what are we looking for? 178 00:09:20,640 --> 00:09:22,679 Any type of fast-acting sedative - 179 00:09:22,680 --> 00:09:25,159 midazolam, ketamine, chloral hydrate. 180 00:09:25,160 --> 00:09:27,719 He knocked me out quickly to get me inside that coffin. 181 00:09:27,720 --> 00:09:29,999 And you've told the police? 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,479 Nichols. 183 00:09:31,480 --> 00:09:33,935 Don't think he believes me. 184 00:09:35,080 --> 00:09:36,899 That's it. All done. 185 00:09:38,040 --> 00:09:40,439 Thank you. 186 00:09:40,440 --> 00:09:42,559 Daniel... I take it Bryan called you. 187 00:09:42,560 --> 00:09:45,279 I needed to check inside that coffin, Max. 188 00:09:45,280 --> 00:09:47,039 Yes, and you were wrong. But, Daniel... 189 00:09:47,040 --> 00:09:48,559 I was wrong about it being empty. 190 00:09:48,560 --> 00:09:50,719 Daniel... That corpse isn't Chester's. 191 00:09:50,720 --> 00:09:52,639 I've had a call from Roma Street. 192 00:09:52,640 --> 00:09:54,359 There's been an accident. 193 00:09:54,360 --> 00:09:58,679 Callan's in hospital. They're not sure if he'll survive. 194 00:09:58,680 --> 00:10:00,160 Go. 195 00:10:02,720 --> 00:10:04,279 You took his bloods? 196 00:10:04,280 --> 00:10:09,826 When the results come back, I want to see them... immediately. 197 00:10:14,840 --> 00:10:16,799 FERN: He's still in surgery. 198 00:10:16,800 --> 00:10:18,119 Do they know how it happened? 199 00:10:18,120 --> 00:10:20,199 The delivery rider said he came out of nowhere, 200 00:10:20,200 --> 00:10:21,639 just stepped onto the road. 201 00:10:21,640 --> 00:10:23,599 He smacked his head on the pavement. 202 00:10:23,600 --> 00:10:27,879 They did a scan, they say there's a bleed to the brain. 203 00:10:27,880 --> 00:10:29,559 Dad, is he gonna be OK? 204 00:10:29,560 --> 00:10:30,960 I hope so. 205 00:10:34,960 --> 00:10:38,051 Nichols found drugs on the Bettie. 206 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 Tell me what happened. 207 00:10:46,920 --> 00:10:49,119 There was a used syringe 208 00:10:49,120 --> 00:10:52,119 and... a whole stack of vials. 209 00:10:52,120 --> 00:10:53,959 He thinks you're using. 210 00:10:53,960 --> 00:10:55,959 Those are not my drugs. 211 00:10:55,960 --> 00:10:57,599 Chester must have put them there. 212 00:10:57,600 --> 00:11:00,964 Yeah, that... that's what I told him. 213 00:11:01,400 --> 00:11:03,491 But you can't prove it. 214 00:11:05,320 --> 00:11:07,799 You... you can't prove any of it. 215 00:11:07,800 --> 00:11:09,519 I'm trying. 216 00:11:09,520 --> 00:11:13,079 We just need to stay safe until they I.D. that body. 217 00:11:13,080 --> 00:11:18,199 Then they'll know that everything we've told them is true. 218 00:11:18,200 --> 00:11:19,360 OK? 219 00:11:31,360 --> 00:11:32,839 So, where's the body now? 220 00:11:32,840 --> 00:11:34,719 It's still in situ, at the cemetery. 221 00:11:34,720 --> 00:11:36,319 We've cordoned off the area 222 00:11:36,320 --> 00:11:38,359 to make sure no-one interferes with the corpse. 223 00:11:38,360 --> 00:11:40,559 A little late for that, isn't it? 224 00:11:40,560 --> 00:11:43,119 Yeah. Has he been charged? 225 00:11:43,120 --> 00:11:44,559 He claims he didn't touch the body, 226 00:11:44,560 --> 00:11:46,879 so I can't charge him with anything more serious than vandalism 227 00:11:46,880 --> 00:11:48,439 until we establish whether he did. 228 00:11:48,440 --> 00:11:53,199 But either way, Harrow is adamant it's not Chester's body. 229 00:11:53,200 --> 00:11:55,399 Is there any reason to think he may be right? 230 00:11:55,400 --> 00:11:57,639 No! No. No valid reason. 231 00:11:57,640 --> 00:12:01,239 And, yet, Dr Harrow forged your signature 232 00:12:01,240 --> 00:12:03,759 and dug up one of the state's most notorious killers 233 00:12:03,760 --> 00:12:05,999 because he thinks we buried the wrong body. 234 00:12:06,000 --> 00:12:09,679 Can you imagine the fallout if the media gets wind of this? 235 00:12:09,680 --> 00:12:11,359 If we can't even bury the right person, 236 00:12:11,360 --> 00:12:12,999 what else might we be getting wrong? 237 00:12:13,000 --> 00:12:15,091 We didn't get it wrong. 238 00:12:15,440 --> 00:12:16,839 We didn't. 239 00:12:16,840 --> 00:12:19,319 Laurie Badcoe checked that body 240 00:12:19,320 --> 00:12:21,599 against the prison dental records. 241 00:12:21,600 --> 00:12:23,120 It's him. 242 00:12:24,280 --> 00:12:27,439 Well, it's technically a crime scene. 243 00:12:27,440 --> 00:12:29,519 How do you want to handle it, Bryan? 244 00:12:29,520 --> 00:12:32,199 Uh, well, I think we should I.D. the remains - 245 00:12:32,200 --> 00:12:34,359 to put this whole thing to rest once and for all. 246 00:12:34,360 --> 00:12:37,719 Fine. Bring it in here. Get it done. 247 00:12:37,720 --> 00:12:39,902 But let's keep it quiet. 248 00:12:45,560 --> 00:12:47,742 And if Harrow's right... 249 00:12:48,520 --> 00:12:50,679 ...and it's not Chester's body in that coffin? 250 00:12:50,680 --> 00:12:54,317 Then we'll all have things to answer for. 251 00:13:02,240 --> 00:13:05,159 Your Dr Harrow came to ask my permission 252 00:13:05,160 --> 00:13:07,239 to exhume Francis's body, 253 00:13:07,240 --> 00:13:09,919 and I said no. 254 00:13:09,920 --> 00:13:11,830 But he did it anyway? 255 00:13:12,720 --> 00:13:15,159 I'm afraid so. 256 00:13:15,160 --> 00:13:19,279 The, uh... remains will be transported to the morgue, 257 00:13:19,280 --> 00:13:21,879 where we'll be performing another post-mortem. 258 00:13:21,880 --> 00:13:23,040 Why? 259 00:13:24,120 --> 00:13:26,559 We know that Francis died in that fire. 260 00:13:26,560 --> 00:13:29,924 Can't you just fill his grave back in? 261 00:13:30,800 --> 00:13:32,239 Well, there are some questions 262 00:13:32,240 --> 00:13:35,519 regarding the identity of the remains. 263 00:13:35,520 --> 00:13:37,119 What are you saying? 264 00:13:37,120 --> 00:13:40,079 That there's been a mistake? That I buried the wrong body? 265 00:13:40,080 --> 00:13:41,639 Well, that's what we're looking into 266 00:13:41,640 --> 00:13:45,079 and we feel it's best for everyone if we confirm it once and for all. 267 00:13:45,080 --> 00:13:48,119 Best for who? For me? 268 00:13:48,120 --> 00:13:50,959 I understand how distressing this must be, Mrs Chester... 269 00:13:50,960 --> 00:13:53,879 No. You don't understand. 270 00:13:53,880 --> 00:13:58,439 My husband and I went through hell when Francis was on trial. 271 00:13:58,440 --> 00:14:02,919 We lost our jobs. We lost our privacy. We lost our friends. 272 00:14:02,920 --> 00:14:06,639 And all because the papers needed someone to blame. 273 00:14:06,640 --> 00:14:08,359 What if they find out about this? 274 00:14:08,360 --> 00:14:10,679 We will do everything we can to keep this quiet. 275 00:14:10,680 --> 00:14:13,499 No, what they put us through... 276 00:14:14,120 --> 00:14:17,679 ...they killed my husband and they nearly destroyed me 277 00:14:17,680 --> 00:14:20,862 and I cannot go through that again. 278 00:14:22,600 --> 00:14:25,873 I'm sorry but it's already under way. 279 00:14:27,560 --> 00:14:30,039 This was your decision, wasn't it? 280 00:14:30,040 --> 00:14:32,319 Well, if that is my son, 281 00:14:32,320 --> 00:14:34,399 and you have dug him up for nothing, 282 00:14:34,400 --> 00:14:36,239 then I'll be the one going to the media, 283 00:14:36,240 --> 00:14:39,040 and this time, you'll all pay. 284 00:14:45,040 --> 00:14:49,039 The impact resulted in a subdural haematoma. 285 00:14:49,040 --> 00:14:52,279 So, we've managed to stop the bleeding, which wasn't easy, 286 00:14:52,280 --> 00:14:55,279 and we're keeping him in an induced coma. 287 00:14:55,280 --> 00:14:57,159 Is he gonna be alright? 288 00:14:57,160 --> 00:14:59,879 The next 48 hours will be critical. 289 00:14:59,880 --> 00:15:02,600 Could I... could I see him? 290 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 Of course. 291 00:15:22,080 --> 00:15:24,535 What happened to you, baby? 292 00:15:25,120 --> 00:15:28,039 You should go back to our hotel and get some sleep. 293 00:15:28,040 --> 00:15:30,200 I hate hotels. 294 00:15:31,920 --> 00:15:33,959 I don't want to leave Fern. 295 00:15:33,960 --> 00:15:36,160 I'll be here. 296 00:15:37,320 --> 00:15:42,039 He's not gonna try anything with all these people around. 297 00:15:42,040 --> 00:15:43,360 Go. 298 00:15:46,920 --> 00:15:49,040 Call if you need me. 299 00:15:59,080 --> 00:16:01,839 (BEEPING) 300 00:16:01,840 --> 00:16:05,999 Max, do you think Harrow could be self-medicating? 301 00:16:06,000 --> 00:16:08,679 I found drugs on his boat. 302 00:16:08,680 --> 00:16:11,119 Injectable ampoules and a used syringe. 303 00:16:11,120 --> 00:16:14,484 I've asked Scientific to check it out. 304 00:16:15,000 --> 00:16:17,039 I don't know. 305 00:16:17,040 --> 00:16:19,677 Uh, let's just get this done. 306 00:16:23,960 --> 00:16:26,799 Well, this coffin is in worse shape than the last one. 307 00:16:26,800 --> 00:16:28,479 You say Harrow did this? 308 00:16:28,480 --> 00:16:33,119 Yep. He claims he was sedated, put inside and buried alive. 309 00:16:33,120 --> 00:16:37,159 How did he get inside the coffin if there was already a body in there? 310 00:16:37,160 --> 00:16:38,719 I don't know, Lyle, 311 00:16:38,720 --> 00:16:40,919 but if Harrow touched this corpse, I want to know about it. 312 00:16:40,920 --> 00:16:44,359 Right, I'm sure you're all aware of the sensitive nature of this, 313 00:16:44,360 --> 00:16:48,679 regarding Dr Harrow and the illegal exhumation of the deceased. 314 00:16:48,680 --> 00:16:51,399 Bearing that in mind, I'd like this taken care of 315 00:16:51,400 --> 00:16:54,359 as quickly and quietly as possible. 316 00:16:54,360 --> 00:16:57,759 The sooner we can confirm that this is, in fact, Francis Chester, 317 00:16:57,760 --> 00:17:01,039 the sooner we can put it all behind us. 318 00:17:01,040 --> 00:17:03,131 Unless Harrow is right. 319 00:17:05,560 --> 00:17:07,359 FAIRLEY: Alright, let's remove the body 320 00:17:07,360 --> 00:17:10,270 and get it measured and scanned. 321 00:17:10,480 --> 00:17:12,760 Gloves and masks, please. 322 00:17:16,760 --> 00:17:18,879 BESSIE SMITH: (SINGS) When it rained five days 323 00:17:18,880 --> 00:17:22,479 And the skies turned dark as night... 324 00:17:22,480 --> 00:17:24,560 (SIREN WAILS NEARBY) 325 00:17:26,280 --> 00:17:30,959 Then trouble's taken place in the lowlands 326 00:17:30,960 --> 00:17:33,160 At night 327 00:17:35,360 --> 00:17:38,279 I woke up this mornin' 328 00:17:38,280 --> 00:17:41,520 Can't even get out of my door 329 00:17:44,640 --> 00:17:46,959 I woke up this mornin' 330 00:17:46,960 --> 00:17:51,240 Can't even get out of my door 331 00:17:54,360 --> 00:17:56,359 There's enough trouble 332 00:17:56,360 --> 00:18:00,724 To make a poor girl wonder where she want to go 333 00:18:03,240 --> 00:18:07,968 Then they rowed a little boat about five miles... 334 00:18:10,880 --> 00:18:13,426 How about I get us a coffee? 335 00:18:25,800 --> 00:18:27,560 (SIGHS) 336 00:19:08,400 --> 00:19:10,279 EDWINA: Multiple murderer? 337 00:19:10,280 --> 00:19:11,879 Yes. 338 00:19:11,880 --> 00:19:14,119 You know, I remember the case well. 339 00:19:14,120 --> 00:19:16,919 Francis Chester was an anaesthetist 340 00:19:16,920 --> 00:19:18,999 who'd immobilise his victims, 341 00:19:19,000 --> 00:19:22,639 then strangle the females while their boyfriends watched. 342 00:19:22,640 --> 00:19:24,560 (SCOFFS) Doctors... 343 00:19:25,920 --> 00:19:27,999 And Harrow found the evidence to convict him? 344 00:19:28,000 --> 00:19:29,479 Harrow and Pavich. 345 00:19:29,480 --> 00:19:32,159 Maxine was on the case? Oh, yes. 346 00:19:32,160 --> 00:19:35,879 She was just as determined to put Chester behind bars as Harrow. 347 00:19:35,880 --> 00:19:37,999 Quite right too. 348 00:19:38,000 --> 00:19:40,360 This man was a monster. 349 00:19:41,520 --> 00:19:44,119 But it almost didn't happen. EDWINA: Why's that? 350 00:19:44,120 --> 00:19:46,599 Well, the key piece of evidence in the prosecution's case 351 00:19:46,600 --> 00:19:49,599 were the tiny traces of succinic acid 352 00:19:49,600 --> 00:19:52,399 that Harrow found in Chester's male victims. 353 00:19:52,400 --> 00:19:54,639 He claimed that it proved 354 00:19:54,640 --> 00:19:57,999 that Chester injected them with succinylcholine. 355 00:19:58,000 --> 00:20:02,639 But the defence argued that succinic acid naturally occurs in the body 356 00:20:02,640 --> 00:20:04,599 and, so, the evidence was dismissed. 357 00:20:04,600 --> 00:20:06,399 So, Chester almost got off? 358 00:20:06,400 --> 00:20:09,199 Almost. Until Harrow burned the midnight oil, 359 00:20:09,200 --> 00:20:11,039 conducted new tests 360 00:20:11,040 --> 00:20:14,799 and found tiny traces of propofol in the female victims. 361 00:20:14,800 --> 00:20:17,999 Propofol. That's a sedative, isn't it? 362 00:20:18,000 --> 00:20:20,879 Mm. Fast-acting, very powerful. 363 00:20:20,880 --> 00:20:25,880 But unlike succinic acid, it is not naturally occurring. 364 00:20:26,080 --> 00:20:27,719 Where did Harrow find it? 365 00:20:27,720 --> 00:20:30,519 In the liver tissue of the female victims. 366 00:20:30,520 --> 00:20:32,599 It was the final day of the trial. 367 00:20:32,600 --> 00:20:34,879 Everyone thought that Chester was going to walk. 368 00:20:34,880 --> 00:20:37,799 The propofol Harrow found is what convicted him. 369 00:20:37,800 --> 00:20:42,759 It was really a very clever find on Harrow's part. 370 00:20:42,760 --> 00:20:45,399 Quite brilliant, really. 371 00:20:45,400 --> 00:20:49,310 Makes you wonder how things... came to this. 372 00:20:59,000 --> 00:21:00,760 You OK, sweetheart? 373 00:21:04,320 --> 00:21:05,840 No. 374 00:21:13,120 --> 00:21:18,393 How... how badly did the shooting affect him, do you think? 375 00:21:18,840 --> 00:21:24,840 Well, some blokes get shot and they're back at work in a fortnight. 376 00:21:26,040 --> 00:21:29,768 Some get shot and they're ruined for life. 377 00:21:30,120 --> 00:21:32,484 That's what I'm afraid of. 378 00:21:44,920 --> 00:21:47,119 LAURIE: Rhonda? 379 00:21:47,120 --> 00:21:49,939 I need to talk to you. Rhonnie? 380 00:22:25,680 --> 00:22:27,519 GRACE: That's our scan 381 00:22:27,520 --> 00:22:29,599 and this is the one Laurie Badcoe did 382 00:22:29,600 --> 00:22:32,279 immediately after the prison fire six months ago. 383 00:22:32,280 --> 00:22:33,519 What are we looking for, exactly? 384 00:22:33,520 --> 00:22:35,359 Well, anything to indicate it's the same body. 385 00:22:35,360 --> 00:22:37,639 Height's a match. 386 00:22:37,640 --> 00:22:39,119 Rib count? 387 00:22:39,120 --> 00:22:40,719 12 in both. 388 00:22:40,720 --> 00:22:42,479 It says here that the deceased 389 00:22:42,480 --> 00:22:45,199 fractured his collarbone in a skateboarding accident 390 00:22:45,200 --> 00:22:46,839 when he was eight years old. 391 00:22:46,840 --> 00:22:49,113 Check the right clavicle. 392 00:22:49,920 --> 00:22:51,479 There. I see it. 393 00:22:51,480 --> 00:22:52,759 That's it. 394 00:22:52,760 --> 00:22:56,200 Present in both scans. The CTs match. 395 00:22:58,360 --> 00:23:01,599 You know, a lot of kids fracture their collarbones. 396 00:23:01,600 --> 00:23:06,691 Let's cross-check with the prison dental records as well. 397 00:23:06,720 --> 00:23:08,719 One-six removed. 398 00:23:08,720 --> 00:23:10,759 Check. 399 00:23:10,760 --> 00:23:13,159 One-five restored. 400 00:23:13,160 --> 00:23:14,719 There's two amalgam fillings. 401 00:23:14,720 --> 00:23:17,320 Occlusal and buccal. Check. 402 00:23:18,360 --> 00:23:19,799 One-four, ceramic crown. 403 00:23:19,800 --> 00:23:21,040 Check. 404 00:23:24,360 --> 00:23:25,800 Grace? 405 00:23:27,000 --> 00:23:28,359 Is that all of them? 406 00:23:28,360 --> 00:23:29,959 Yes. 407 00:23:29,960 --> 00:23:32,159 Dental is a match as well. 408 00:23:32,160 --> 00:23:33,919 Then it's conclusive. 409 00:23:33,920 --> 00:23:36,959 This is the body of Francis Chester. 410 00:23:36,960 --> 00:23:38,839 So, Dr Harrow got it wrong. 411 00:23:38,840 --> 00:23:40,800 So it seems. 412 00:24:28,480 --> 00:24:30,359 So, is it confirmed? 413 00:24:30,360 --> 00:24:33,399 The body Harrow dug up is Francis Chester? 414 00:24:33,400 --> 00:24:38,128 It matched Badcoe's PM and the prison dental records. 415 00:24:38,360 --> 00:24:39,840 (SIGHS) 416 00:24:41,400 --> 00:24:43,855 What will happen to Daniel? 417 00:24:44,360 --> 00:24:49,270 I really don't think there's any coming back from this. 418 00:24:52,680 --> 00:24:56,239 I don't get it, Maxine. Harrow loves his job. 419 00:24:56,240 --> 00:24:58,680 Why would he lie to you... 420 00:24:59,760 --> 00:25:02,079 ...lie to the Deputy Coroner, 421 00:25:02,080 --> 00:25:05,599 risk criminal charges and his career to dig this guy up? 422 00:25:05,600 --> 00:25:07,919 Could we be looking at the wrong body? 423 00:25:07,920 --> 00:25:10,830 Could there have been a mistake? 424 00:25:11,640 --> 00:25:15,039 You really think that Laurie Badcoe got it wrong? 425 00:25:15,040 --> 00:25:18,119 That the prison got it wrong? 426 00:25:18,120 --> 00:25:19,839 No. 427 00:25:19,840 --> 00:25:23,079 Harrow's mistake was forging my signature 428 00:25:23,080 --> 00:25:26,199 and digging up a man no-one wants to remember. 429 00:25:26,200 --> 00:25:27,959 But he seems so convinced. 430 00:25:27,960 --> 00:25:32,870 Grace, Bryan thinks that Harrow is suffering from PTSD. 431 00:25:34,120 --> 00:25:37,639 OK, so, you said he hasn't been the same since he was shot. 432 00:25:37,640 --> 00:25:40,279 Seeing Harrow throw away his career like this, 433 00:25:40,280 --> 00:25:42,119 I mean, that is not easy for any of us. 434 00:25:42,120 --> 00:25:47,757 Listen, I suggest that we just learn from this and do our jobs. 435 00:25:51,280 --> 00:25:53,200 (LIFT BELL DINGS) 436 00:26:05,920 --> 00:26:07,720 (LOCK BEEPS) 437 00:26:25,080 --> 00:26:27,320 (BEEPING) 438 00:26:29,320 --> 00:26:31,680 (HUMS SOFTLY) 439 00:27:14,400 --> 00:27:15,879 (GASPS) 440 00:27:15,880 --> 00:27:17,959 (PANTS) 441 00:27:17,960 --> 00:27:19,600 (SIGHS) 442 00:27:23,040 --> 00:27:26,320 (FOOTSTEPS APPROACH) 443 00:27:40,360 --> 00:27:42,199 (KNOCKING) 444 00:27:42,200 --> 00:27:43,879 GRACE: Daniel? 445 00:27:43,880 --> 00:27:46,062 (SIGHS) Are you in there? 446 00:27:47,080 --> 00:27:49,520 (BREATHES HEAVILY) 447 00:27:53,080 --> 00:27:54,640 Oh... Sorry. 448 00:27:58,200 --> 00:28:01,640 Are you OK? Yeah. Yeah. Come on in. 449 00:28:13,080 --> 00:28:16,626 Are my results back? From my blood test? 450 00:28:17,440 --> 00:28:18,960 Uh, not yet. 451 00:28:20,720 --> 00:28:22,999 We've I.D.'d the corpse you dug up. 452 00:28:23,000 --> 00:28:24,959 We compared the prison dental records 453 00:28:24,960 --> 00:28:27,639 with Badcoe's post-mortem C.T. 454 00:28:27,640 --> 00:28:29,360 It's a match. 455 00:28:31,200 --> 00:28:35,799 It's a match with a body that's not Francis Chester's. 456 00:28:35,800 --> 00:28:37,639 Those records have been altered. 457 00:28:37,640 --> 00:28:39,119 That's impossible. 458 00:28:39,120 --> 00:28:45,120 And, yet, a dead man buried me alive and tried to kill my daughter. 459 00:28:53,160 --> 00:28:54,440 Sorry. 460 00:28:58,160 --> 00:29:00,599 Do you know how I felt... 461 00:29:00,600 --> 00:29:04,146 ...when I was locked inside that coffin? 462 00:29:04,560 --> 00:29:07,833 In the moments before I blacked out? 463 00:29:08,960 --> 00:29:11,142 I thought I'd be scared. 464 00:29:12,120 --> 00:29:13,920 But I wasn't. 465 00:29:14,920 --> 00:29:16,599 At least not for myself. 466 00:29:16,600 --> 00:29:19,237 But I was terrified for Fern. 467 00:29:19,920 --> 00:29:22,739 What he was going to do to her. 468 00:29:24,600 --> 00:29:26,510 And in that moment... 469 00:29:27,120 --> 00:29:29,079 ...all I wanted to do 470 00:29:29,080 --> 00:29:31,599 was put my hands around his throat 471 00:29:31,600 --> 00:29:35,419 and do to him what he wanted to do to Fern. 472 00:29:35,680 --> 00:29:40,399 What he did to all those innocent people he murdered. 473 00:29:40,400 --> 00:29:41,960 Simon... 474 00:29:44,120 --> 00:29:48,575 I wanted to squeeze the last breath from his body. 475 00:29:50,320 --> 00:29:52,040 And watch him die. 476 00:29:58,200 --> 00:29:59,960 Chester is alive. 477 00:30:01,600 --> 00:30:03,720 And I will end this. 478 00:30:06,480 --> 00:30:08,479 But you're still not sure. 479 00:30:08,480 --> 00:30:11,119 No, I'm not doubting that something happened to you... 480 00:30:11,120 --> 00:30:12,480 But you are! 481 00:30:16,960 --> 00:30:19,233 It's really quite simple. 482 00:30:20,240 --> 00:30:22,159 Either I've lost my mind 483 00:30:22,160 --> 00:30:24,559 and put everything I care about in jeopardy 484 00:30:24,560 --> 00:30:27,651 because of some insane delusion... 485 00:30:29,880 --> 00:30:31,520 ...or I'm right. 486 00:31:03,040 --> 00:31:05,000 (PHONE RINGING TONE) 487 00:31:07,200 --> 00:31:08,839 LAURIE: Badcoe. 488 00:31:08,840 --> 00:31:10,879 It's Harrow. 489 00:31:10,880 --> 00:31:13,839 You need to get yourself down here. 490 00:31:13,840 --> 00:31:15,320 Now. 491 00:31:16,400 --> 00:31:18,119 Sarge? 492 00:31:18,120 --> 00:31:22,211 Forensics have taken a look at Harrow's phone. 493 00:31:22,520 --> 00:31:24,399 Only one set of prints was found. 494 00:31:24,400 --> 00:31:25,720 Harrow's? 495 00:31:28,480 --> 00:31:30,599 What about those ampoules that were found on his boat? 496 00:31:30,600 --> 00:31:32,599 Do we know what's inside? Hopefully tomorrow. 497 00:31:32,600 --> 00:31:34,279 Same with the syringe. 498 00:31:34,280 --> 00:31:36,360 OK. Thanks, Joan. 499 00:31:43,760 --> 00:31:45,679 (GROANS) 500 00:31:45,680 --> 00:31:47,840 (PHONE RINGS) 501 00:31:52,760 --> 00:31:55,039 Nichols. Bryan, it's Grace. 502 00:31:55,040 --> 00:31:57,159 Have you identified the body? 503 00:31:57,160 --> 00:31:58,719 Apparently. 504 00:31:58,720 --> 00:32:00,359 And? 505 00:32:00,360 --> 00:32:05,633 And the records all matched. They say it's Francis Chester. 506 00:32:07,280 --> 00:32:09,000 What do YOU think? 507 00:32:10,440 --> 00:32:12,359 I still have questions. 508 00:32:12,360 --> 00:32:14,360 Is there, uh... 509 00:32:15,640 --> 00:32:17,759 ...anything else you can do 510 00:32:17,760 --> 00:32:21,124 to prove that it might not be Chester? 511 00:32:23,000 --> 00:32:25,519 Maybe, but it's a long shot. 512 00:32:25,520 --> 00:32:27,319 We can compare the DNA 513 00:32:27,320 --> 00:32:30,519 with Chester's original arrest swab from 15 years ago, 514 00:32:30,520 --> 00:32:31,999 but it'll take time. 515 00:32:32,000 --> 00:32:33,440 Do it. 516 00:32:45,040 --> 00:32:46,880 (SIREN WAILS) 517 00:32:52,680 --> 00:32:55,399 (PHONE KEYPAD BEEPS) 518 00:32:55,400 --> 00:32:58,080 (PHONE RINGING TONE) 519 00:32:59,240 --> 00:33:02,279 Hello? HARROW: Fern, it's me. How's Callan? 520 00:33:02,280 --> 00:33:04,079 Well, he's still not awake. 521 00:33:04,080 --> 00:33:06,639 (CAR HORN HONKS) Where are you? 522 00:33:06,640 --> 00:33:08,731 I'm... at the hospital. 523 00:33:09,600 --> 00:33:10,919 Doesn't sound like it. 524 00:33:10,920 --> 00:33:12,839 I'm just getting Mum a coffee. 525 00:33:12,840 --> 00:33:14,279 Where are you? 526 00:33:14,280 --> 00:33:16,719 (SEAGULL CAWS) Hotel. 527 00:33:16,720 --> 00:33:18,760 Doesn't sound like it. 528 00:33:19,960 --> 00:33:23,040 Just... don't stray too far, OK? 529 00:33:24,200 --> 00:33:25,999 Yeah, well, you be careful too. 530 00:33:26,000 --> 00:33:27,440 Fern? 531 00:33:28,920 --> 00:33:31,280 I love you. Love you too. 532 00:33:42,240 --> 00:33:43,840 Hello? 533 00:33:47,320 --> 00:33:49,120 Is anyone here? 534 00:33:55,800 --> 00:33:57,399 (RUSTLING) 535 00:33:57,400 --> 00:33:59,160 (FOOTSTEPS) 536 00:34:02,360 --> 00:34:03,679 Who are you? 537 00:34:03,680 --> 00:34:06,679 Uh, I'm Fern Harrow. Callan's girlfriend. 538 00:34:06,680 --> 00:34:08,679 I'm Callan's boss. How's he doing? 539 00:34:08,680 --> 00:34:10,159 We haven't heard anything. 540 00:34:10,160 --> 00:34:11,799 That's actually why I'm here. 541 00:34:11,800 --> 00:34:13,599 Um, I was wondering if there was anyone 542 00:34:13,600 --> 00:34:15,159 I could talk to about the accident. 543 00:34:15,160 --> 00:34:18,160 Right. Anyone who saw him get hit. 544 00:34:18,320 --> 00:34:20,719 Well, I wasn't here last night. 545 00:34:20,720 --> 00:34:23,519 OK, well, who was? Our other kitchenhand. 546 00:34:23,520 --> 00:34:26,599 Frank. Great. Can I get Frank's number? 547 00:34:26,600 --> 00:34:28,999 We don't give out employee numbers. 548 00:34:29,000 --> 00:34:33,359 Please. I... I just want to know what Callan was doing out there. 549 00:34:33,360 --> 00:34:35,319 Was he going somewhere? Did Frank see him leave? 550 00:34:35,320 --> 00:34:37,639 We really like Callan. We do. 551 00:34:37,640 --> 00:34:40,079 But what happened to him, it's not our fault. 552 00:34:40,080 --> 00:34:45,080 I didn't say it was. Now, I think you should just leave. 553 00:34:45,520 --> 00:34:48,793 OK, well, I'll give him your regards. 554 00:34:51,240 --> 00:34:52,880 Arsehole. 555 00:35:26,600 --> 00:35:28,919 LAURIE: A body came into the morgue 556 00:35:28,920 --> 00:35:30,559 six months ago. 557 00:35:30,560 --> 00:35:32,379 John Doe - it was... 558 00:35:33,120 --> 00:35:35,679 ...a homeless guy, died in a fire. 559 00:35:35,680 --> 00:35:40,359 As far as I knew, that body was sent to the crematorium. 560 00:35:40,360 --> 00:35:42,451 But after you called... 561 00:35:43,040 --> 00:35:45,879 ...I found a document signed by me 562 00:35:45,880 --> 00:35:48,079 saying that the transfer had been cancelled. 563 00:35:48,080 --> 00:35:51,079 I don't remember signing that document, 564 00:35:51,080 --> 00:35:54,279 but on that very same day, there was a prison fire. 565 00:35:54,280 --> 00:35:57,000 The fire that killed Chester. 566 00:35:59,320 --> 00:36:01,999 So, who was transporting the bodies? 567 00:36:02,000 --> 00:36:03,999 Rhonda did most of the runs. 568 00:36:04,000 --> 00:36:08,679 So, she somehow brought that body into the prison 569 00:36:08,680 --> 00:36:11,680 and left with Chester in the van. 570 00:36:13,440 --> 00:36:15,239 You have to tell the police. 571 00:36:15,240 --> 00:36:17,239 They can talk with Rhonda. 572 00:36:17,240 --> 00:36:19,359 Rhonda's gone, Dan. 573 00:36:19,360 --> 00:36:22,159 Packed up, shot through. I don't know where she's gone. 574 00:36:22,160 --> 00:36:26,039 There must be some other evidence - paper trail, something. 575 00:36:26,040 --> 00:36:27,879 She knew about my drinking. 576 00:36:27,880 --> 00:36:29,799 I relied on her. 577 00:36:29,800 --> 00:36:33,199 I signed everything she put in front of. 578 00:36:33,200 --> 00:36:36,599 She had my login I.D. She had access to the archives. 579 00:36:36,600 --> 00:36:39,873 There's nothing to prove any of this. 580 00:36:42,160 --> 00:36:45,639 But you have to tell the police what you know. 581 00:36:45,640 --> 00:36:49,459 They'll have no choice but to look into it. 582 00:36:50,360 --> 00:36:56,319 And if I... admit this, every single one of my cases will be questioned. 583 00:36:56,320 --> 00:36:58,439 Evidence will be re-examined. 584 00:36:58,440 --> 00:37:01,759 Convictions will be overturned 585 00:37:01,760 --> 00:37:04,119 and the victims and families 586 00:37:04,120 --> 00:37:06,039 will have to go through that pain again. 587 00:37:06,040 --> 00:37:08,079 And your career will be ruined 588 00:37:08,080 --> 00:37:12,990 and you'd lose your reputation, your job, your pension. 589 00:37:14,760 --> 00:37:17,040 My daughter was attacked. 590 00:37:21,400 --> 00:37:23,559 Chester wants to hurt my family 591 00:37:23,560 --> 00:37:27,379 and all you want to do is protect yourself? 592 00:37:28,600 --> 00:37:30,280 You're a coward. 593 00:37:34,480 --> 00:37:37,239 Even if I did tell the cops, 594 00:37:37,240 --> 00:37:40,695 all they'd have is the word of a drunk. 595 00:37:43,120 --> 00:37:44,880 Get off my boat. 596 00:38:26,080 --> 00:38:28,559 I thought you weren't rostered on today. 597 00:38:28,560 --> 00:38:30,160 I'm not. 598 00:38:34,000 --> 00:38:36,091 But I could use a hand. 599 00:38:48,480 --> 00:38:53,935 CHESTER: Now I have the chance to do more than kill you once. 600 00:38:54,040 --> 00:38:58,586 Now I will take away everything that you hold dear. 601 00:38:59,480 --> 00:39:01,299 Everything you love. 602 00:39:02,960 --> 00:39:06,960 Everything that makes your life worth living. 603 00:39:10,800 --> 00:39:14,799 So, is it true, what everybody's saying about Dr Harrow? 604 00:39:14,800 --> 00:39:16,839 What is everyone saying? 605 00:39:16,840 --> 00:39:18,480 That he's lost it. 606 00:39:19,640 --> 00:39:21,277 What do you think? 607 00:39:22,240 --> 00:39:24,559 Well, I hardly know the guy 608 00:39:24,560 --> 00:39:29,639 but it seems to me he's always been a bit on the loopy side. 609 00:39:29,640 --> 00:39:32,731 But I kind of like that about him. 610 00:39:32,880 --> 00:39:34,200 Me too. 611 00:39:38,000 --> 00:39:40,910 Dr Molyneux, what are you doing? 612 00:39:41,640 --> 00:39:44,913 I'm collecting another tissue sample. 613 00:39:45,520 --> 00:39:46,999 What for? 614 00:39:47,000 --> 00:39:49,639 To run a check against the national DNA database. 615 00:39:49,640 --> 00:39:52,839 No-one's done that yet. Because no-one needed to. 616 00:39:52,840 --> 00:39:56,559 The prison dental records matched. Badcoe's CT scan matched. 617 00:39:56,560 --> 00:40:02,319 What if Badcoe got it wrong? Uh, I can't see how that's possible. 618 00:40:02,320 --> 00:40:06,399 No DNA sample was taken from Chester's body after the prison fire. 619 00:40:06,400 --> 00:40:09,079 The only DNA sample there is on file 620 00:40:09,080 --> 00:40:13,519 is the one taken from Chester when he was arrested 15 years ago. 621 00:40:13,520 --> 00:40:16,679 So, I want to compare this new sample to that arrest swab 622 00:40:16,680 --> 00:40:18,953 on the national database. 623 00:40:19,720 --> 00:40:22,539 I need to be sure. About Harrow? 624 00:40:29,240 --> 00:40:31,639 Alright, Dr Molyneux... 625 00:40:31,640 --> 00:40:34,822 Let's give it a shot. I'll scrub up. 626 00:40:47,960 --> 00:40:49,479 (WHISPERS) Steph? 627 00:40:49,480 --> 00:40:51,080 Steph? 628 00:40:52,360 --> 00:40:53,799 (GROANS) 629 00:40:53,800 --> 00:40:56,159 Sorry. Where's Fern? 630 00:40:56,160 --> 00:40:58,759 I don't know. She was just here. 631 00:40:58,760 --> 00:41:00,440 I'll call her. 632 00:41:02,520 --> 00:41:03,920 Uh... 633 00:41:07,240 --> 00:41:09,160 She's at the hotel. 634 00:41:10,320 --> 00:41:13,502 She shouldn't have left on her own. 635 00:41:13,960 --> 00:41:15,799 It's OK. I'll go. 636 00:41:15,800 --> 00:41:18,255 You stay here, with Callan. 637 00:41:19,800 --> 00:41:21,200 I'm sorry. 638 00:41:24,680 --> 00:41:26,959 I should have told you everything from the start. 639 00:41:26,960 --> 00:41:30,415 Yes. But we always seem to end up here. 640 00:41:51,280 --> 00:41:53,160 (PHONE BUZZES) 641 00:42:16,760 --> 00:42:18,040 Karl. 642 00:42:20,480 --> 00:42:22,839 Dr Molyneux? 643 00:42:22,840 --> 00:42:25,022 These just came for you. 644 00:42:39,240 --> 00:42:41,786 Harrow's blood test results? 645 00:42:42,720 --> 00:42:46,279 They found high levels of propofol in his system. 646 00:42:46,280 --> 00:42:48,039 Maxine... 647 00:42:48,040 --> 00:42:51,039 It's a sedative. The same one Francis Chester used... 648 00:42:51,040 --> 00:42:53,677 Yes, I know what propofol is. 649 00:42:58,600 --> 00:43:00,691 Thank you, Dr Molyneux. 650 00:43:25,080 --> 00:43:26,880 How's he doing? 651 00:43:28,040 --> 00:43:29,839 Not great. 652 00:43:29,840 --> 00:43:31,280 And you? 653 00:43:33,040 --> 00:43:34,950 I've had better days. 654 00:43:36,320 --> 00:43:39,411 Your, uh... your bloods came back. 655 00:43:40,080 --> 00:43:42,717 What did Grace find? Propofol. 656 00:43:43,600 --> 00:43:48,146 Chester used propofol to sedate his female victims. 657 00:43:54,080 --> 00:43:56,262 Are you self-medicating? 658 00:43:56,960 --> 00:43:58,079 No. 659 00:43:58,080 --> 00:44:00,319 You know propofol is highly addictive. 660 00:44:00,320 --> 00:44:01,919 Yes, but I'm not using. 661 00:44:01,920 --> 00:44:03,839 Bryan found drugs on your boat. 662 00:44:03,840 --> 00:44:05,399 Syringes, ampoules. 663 00:44:05,400 --> 00:44:07,559 They're not mine. Chester put them there. 664 00:44:07,560 --> 00:44:10,159 Chester's dead. Grace positively I.D.'d his remains. 665 00:44:10,160 --> 00:44:12,000 He's alive. 666 00:44:19,400 --> 00:44:21,080 What? 667 00:44:23,160 --> 00:44:24,880 This is my fault. 668 00:44:28,400 --> 00:44:31,839 I let you go back to work too early after the shootings. I... 669 00:44:31,840 --> 00:44:35,359 I thought getting back on the job would help. 670 00:44:35,360 --> 00:44:39,759 Maxine, I don't have anxiety or psychosis, 671 00:44:39,760 --> 00:44:41,599 and I'm not abusing drugs. 672 00:44:41,600 --> 00:44:43,559 Then why won't you let this go? 673 00:44:43,560 --> 00:44:44,959 Because it's the truth. 674 00:44:44,960 --> 00:44:46,919 And once upon a time, Daniel, I would have believed you. 675 00:44:46,920 --> 00:44:50,359 But not this time. You have gone too far! 676 00:44:50,360 --> 00:44:51,879 I'm scared. 677 00:44:51,880 --> 00:44:53,719 You know, I'm... I'm scared. 678 00:44:53,720 --> 00:44:56,799 I'm scared for Fern, for you, for all of us. 679 00:44:56,800 --> 00:45:02,528 You are too good a pathologist to throw away a career like this. 680 00:45:03,440 --> 00:45:06,440 You're too good a friend to lose. 681 00:45:08,880 --> 00:45:11,153 You're breaking my heart. 682 00:45:13,880 --> 00:45:18,335 Listen. I... I can get you whatever help you need. 683 00:45:18,640 --> 00:45:22,368 OK? But please, please, tell me the truth. 684 00:45:26,520 --> 00:45:28,000 I am. 685 00:45:43,960 --> 00:45:45,960 The, um... 686 00:45:47,440 --> 00:45:51,239 The Deputy Coroner is holding an emergency tribunal tomorrow 687 00:45:51,240 --> 00:45:52,679 to decide your future. 688 00:45:52,680 --> 00:45:55,499 He's expecting you to be there. 689 00:45:56,080 --> 00:46:01,479 As your boss, I advise you to turn up and tell them the truth. 690 00:46:01,480 --> 00:46:05,117 Or the career that you love will be over. 691 00:46:09,240 --> 00:46:11,480 Everything I hold dear. 692 00:46:28,840 --> 00:46:30,599 Listen, you really shouldn't be here. OK. 693 00:46:30,600 --> 00:46:31,959 I've just got to ask you something. 694 00:46:31,960 --> 00:46:33,799 Whatever it is, you need to go through a solicitor. 695 00:46:33,800 --> 00:46:36,919 Just one thing. Do you recognise the guy in this photo? 696 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 Do you? 697 00:46:39,920 --> 00:46:42,648 That's Frank. Our kitchenhand. 698 00:46:47,200 --> 00:46:48,839 VOICEMAIL: You've reached Daniel Harrow. 699 00:46:48,840 --> 00:46:51,919 Leave a message and I'll return your call... at some point. 700 00:46:51,920 --> 00:46:53,679 Dad, it's me. 701 00:46:53,680 --> 00:46:57,439 I'm on the way to the hospital. I need to talk to you. 702 00:46:57,440 --> 00:47:00,079 Can you give me a call the second you get this? 703 00:47:00,080 --> 00:47:01,440 (SIGHS) 704 00:47:03,440 --> 00:47:05,080 (STARTS ENGINE) 705 00:47:14,080 --> 00:47:16,680 (CREAKING) 706 00:47:30,840 --> 00:47:32,800 (ALARM BEEPS) 707 00:47:33,840 --> 00:47:35,719 WOMAN: (ON RECORDING) There has been an emergency 708 00:47:35,720 --> 00:47:37,679 reported in the building. 709 00:47:37,680 --> 00:47:39,319 Leave the building immediately 710 00:47:39,320 --> 00:47:42,239 using marked stairways and exits. (INDISTINCT CHATTER) 711 00:47:42,240 --> 00:47:44,559 Do not use elevators. 712 00:47:44,560 --> 00:47:47,560 (ALARM BEEPS) 713 00:47:52,160 --> 00:47:53,959 WOMAN: (ON RECORDING) There has been an emergency 714 00:47:53,960 --> 00:47:55,479 reported in the building. 715 00:47:55,480 --> 00:48:00,559 Leave the building immediately using marked stairways and exits. 716 00:48:00,560 --> 00:48:02,519 Do not use elevators. 717 00:48:02,520 --> 00:48:05,440 (ALARM BEEPS) 718 00:48:15,680 --> 00:48:18,640 (BOTH GRUNT REPEATEDLY) 719 00:48:21,400 --> 00:48:22,959 Oh... 720 00:48:22,960 --> 00:48:26,597 What have you given him? Succinylcholine. 721 00:48:28,600 --> 00:48:30,839 It's a damn shame. He would have made a great chef. 722 00:48:30,840 --> 00:48:33,119 Bye, Daniel. 723 00:48:33,120 --> 00:48:34,639 (GRUNTS) 724 00:48:34,640 --> 00:48:37,004 I'm not letting you leave. 725 00:48:37,880 --> 00:48:41,239 Well, then, you have a choice to make. 726 00:48:41,240 --> 00:48:43,479 You can either try and stop me 727 00:48:43,480 --> 00:48:45,639 or you can try and save the boy. 728 00:48:45,640 --> 00:48:48,079 (LONG BEEP) (ALARM BLARES ON MACHINE) 729 00:48:48,080 --> 00:48:51,999 Did I mention it was a very strong dose? 730 00:48:52,000 --> 00:48:53,520 (BOTH GRUNT) 731 00:49:02,040 --> 00:49:04,920 Come on, Callan! Come on! 732 00:49:07,680 --> 00:49:09,639 MAN: Check out the lobby. 733 00:49:09,640 --> 00:49:11,559 You guys head up into the lobby, we'll break out the hoses, 734 00:49:11,560 --> 00:49:15,319 get around the back and we'll get it all set. 735 00:49:15,320 --> 00:49:17,479 WOMAN: (ON RECORDING) There has been an emergency... 736 00:49:17,480 --> 00:49:19,559 MAN: You check the boards in the lobby. 737 00:49:19,560 --> 00:49:21,359 RECORDING: Leave the building immediately 738 00:49:21,360 --> 00:49:24,279 using marked stairways and exits. 739 00:49:24,280 --> 00:49:28,280 Do not use elevators. MAN: Come on, let's go! 740 00:49:47,040 --> 00:49:49,559 (ALARM BLARES) 741 00:49:49,560 --> 00:49:52,280 (MACHINE BEEPS) 742 00:49:55,400 --> 00:49:58,680 (CHARGING MACHINE WAILS) 743 00:50:00,040 --> 00:50:01,359 (MACHINE ZAPS) 744 00:50:01,360 --> 00:50:03,439 (ALARM BEEPS) 745 00:50:03,440 --> 00:50:06,960 (CHARGING MACHINE WAILS) 746 00:50:07,960 --> 00:50:09,440 (MACHINE ZAPS) 747 00:50:11,040 --> 00:50:13,519 Please... don't let him do this. 748 00:50:13,520 --> 00:50:15,959 (CHARGING MACHINE WAILS) 749 00:50:15,960 --> 00:50:17,760 (MACHINE ZAPS) 750 00:50:21,440 --> 00:50:23,760 (INHALES) 751 00:50:25,520 --> 00:50:27,400 (INHALES) 752 00:50:29,240 --> 00:50:31,439 (STEADY BEEPING) 753 00:50:31,440 --> 00:50:33,320 (GASPS) 754 00:50:38,840 --> 00:50:41,400 (SIRENS WAIL) 755 00:50:56,400 --> 00:50:58,855 It's good to see you again. 756 00:51:05,000 --> 00:51:06,639 Next on Harrow... 757 00:51:06,640 --> 00:51:09,319 She's in danger. Bryan, please, you've got to help! 758 00:51:09,320 --> 00:51:11,039 You don't seriously think I'm making this up?! 759 00:51:11,040 --> 00:51:12,759 He's gone off the rails. 760 00:51:12,760 --> 00:51:14,439 He is to be detained onsite 761 00:51:14,440 --> 00:51:16,839 and transferred to the mental health unit at South Side. 762 00:51:16,840 --> 00:51:19,039 So, you agree Dr Harrow is a problem? 763 00:51:19,040 --> 00:51:21,319 He's made his own bed. GRACE: I don't think he did. 764 00:51:21,320 --> 00:51:22,639 I think Chester is alive. 765 00:51:22,640 --> 00:51:25,599 NICHOLS: I honestly don't know where to start looking for a dead man. 766 00:51:25,600 --> 00:51:28,239 CHESTER: If you're not out here in two minutes, 767 00:51:28,240 --> 00:51:31,968 you will never know what happened to Fern. 768 00:51:32,640 --> 00:51:34,000 Dad, no! 769 00:51:35,000 --> 00:51:37,879 Captions by Red Bee Media 770 00:51:37,880 --> 00:51:41,880 Copyright Australian Broadcasting Corporation 771 00:51:41,930 --> 00:51:46,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.