All language subtitles for HT08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:03,191 NARRATOR: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,216 --> 00:00:04,295 [AUNT LYDIA BLOWS WHISTLE] 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,639 - [WHIMPERING] - [DRAMATIC MUSIC] 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,429 AUNT LYDIA: Today we purify 5 00:00:07,430 --> 00:00:09,589 that most grievous of sins... 6 00:00:09,590 --> 00:00:11,789 the endangerment of a child. 7 00:00:11,790 --> 00:00:14,969 I try to think of the good I can do. 8 00:00:14,970 --> 00:00:18,429 If I can help just one... person, 9 00:00:18,430 --> 00:00:19,430 that's enough. 10 00:00:19,431 --> 00:00:21,019 - You're with child? - OFMATTHEW: Yes. 11 00:00:21,020 --> 00:00:23,059 May He make me truly worthy. 12 00:00:23,060 --> 00:00:25,179 - Again. - Yes. 13 00:00:25,180 --> 00:00:26,559 Mrs. Mackenzie asked you to stop! 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,649 I just came from my fourth hanging this week. 15 00:00:28,650 --> 00:00:31,029 Her school. In Brookline. Go to the gate. 16 00:00:31,030 --> 00:00:32,739 Guardian Parker, he's there today. 17 00:00:32,740 --> 00:00:34,529 OFJOSEPH: Would you like to go for a walk? 18 00:00:34,530 --> 00:00:35,969 I... I really shouldn't. 19 00:00:35,970 --> 00:00:37,609 I'll make sure nothing happens to you. 20 00:00:37,610 --> 00:00:38,619 Promise. 21 00:00:38,620 --> 00:00:40,239 [GIRLS SHOUTING PLAYFULLY] 22 00:00:40,240 --> 00:00:41,259 Hannah! 23 00:00:41,260 --> 00:00:42,319 ELEANOR: Show me the children! 24 00:00:42,320 --> 00:00:43,329 GUARDIAN: I can't have you like this... 25 00:00:43,330 --> 00:00:44,629 - Eleanor? - ELEANOR: You left me. 26 00:00:44,630 --> 00:00:45,659 I'm so sorry. 27 00:00:45,660 --> 00:00:47,359 GUARDIAN: She won't stop asking about the children! 28 00:00:47,360 --> 00:00:48,869 - Why is she talking... - She's confused! 29 00:00:48,870 --> 00:00:50,129 Is Mrs. Lawrence okay? 30 00:00:50,130 --> 00:00:52,024 LAWRENCE: Do not presume 31 00:00:52,049 --> 00:00:54,969 to speak to me about my wife! 32 00:00:54,970 --> 00:00:55,979 ALMA: What happened? 33 00:00:55,980 --> 00:00:57,039 The Mackenzies are gone. 34 00:00:57,040 --> 00:00:58,339 - Gone where? - ALMA: I don't know. 35 00:00:58,340 --> 00:00:59,889 Not even my Commander knows. 36 00:00:59,966 --> 00:01:03,225 OFMATTHEW: I saw you at Loaves and Fishes talking to that Martha. 37 00:01:03,250 --> 00:01:04,690 - [MUFFLED SOBBING] - [WHISTLE BLOWS] 38 00:01:06,103 --> 00:01:07,882 I saved you. 39 00:01:08,220 --> 00:01:10,119 Do you have any idea what you did? 40 00:01:10,120 --> 00:01:11,389 You fucking bitch! 41 00:01:11,390 --> 00:01:13,189 Do you know what you did? 42 00:01:13,190 --> 00:01:14,780 [ECHOING] Do you? 43 00:01:16,235 --> 00:01:19,235 ♪ The Handmaid's Tale 3x08 ♪ Unfit 44 00:01:19,260 --> 00:01:20,299 [BIRDS CHIRPING] 45 00:01:20,300 --> 00:01:21,880 [WOMAN BREATHING HEAVILY] 46 00:01:21,905 --> 00:01:24,405 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 47 00:01:24,406 --> 00:01:28,285 HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe. 48 00:01:28,310 --> 00:01:29,310 [SAD PIANO MUSIC] 49 00:01:29,311 --> 00:01:30,369 AUNT LYDIA: Hold. 50 00:01:30,370 --> 00:01:33,239 HANDMAIDS: [CHANTING] Hold. 51 00:01:33,240 --> 00:01:35,609 - AUNT LYDIA: Exhale. - HANDMAIDS: [CHANTING] Exhale. 52 00:01:35,610 --> 00:01:37,049 AUNT LYDIA: Exhale. 53 00:01:37,050 --> 00:01:38,209 [LABORED BREATHING CONTINUES] 54 00:01:38,210 --> 00:01:41,349 HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe. 55 00:01:41,350 --> 00:01:43,399 Deeper breaths, Ofandy. 56 00:01:43,424 --> 00:01:45,393 You're doing beautifully. 57 00:01:45,520 --> 00:01:46,819 HANDMAIDS: [CHANTING] Exhale. 58 00:01:46,820 --> 00:01:48,749 JUNE: Frances was Hannah's Martha. 59 00:01:48,750 --> 00:01:50,459 In the time before, 60 00:01:50,460 --> 00:01:52,049 Frances was a sales manager 61 00:01:52,050 --> 00:01:53,729 for a theatrical supply company. 62 00:01:53,730 --> 00:01:54,859 HANDMAIDS: Hold, hold. 63 00:01:54,860 --> 00:01:57,449 JUNE: Frances tutored kids after school. 64 00:01:57,450 --> 00:01:58,669 Frances was saving up 65 00:01:58,670 --> 00:02:00,609 for a trip to the Galapagos. 66 00:02:01,680 --> 00:02:03,839 Frances loved my daughter. 67 00:02:03,840 --> 00:02:06,080 Frances is dead. 68 00:02:07,640 --> 00:02:10,019 And Hannah is gone. 69 00:02:10,020 --> 00:02:12,060 - OFMATTHEW: Blessed day. - ALMA: Don't talk to her. 70 00:02:13,120 --> 00:02:15,039 JUNE: Because of her. 71 00:02:15,040 --> 00:02:16,049 [CURIOUS MUSIC] 72 00:02:16,050 --> 00:02:18,659 HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe. 73 00:02:18,660 --> 00:02:21,819 Hold, hold, hold. 74 00:02:21,820 --> 00:02:25,959 Exhale, exhale, exhale. 75 00:02:25,960 --> 00:02:29,629 Breathe, breathe, breathe. 76 00:02:29,630 --> 00:02:33,339 Hold, hold, hold. 77 00:02:33,340 --> 00:02:36,669 Exhale, exhale, exhale. 78 00:02:36,670 --> 00:02:40,309 Breathe, breathe, breathe. 79 00:02:40,310 --> 00:02:43,749 Hold, hold, hold. 80 00:02:43,750 --> 00:02:47,319 Exhale, exhale, exhale. 81 00:02:47,320 --> 00:02:51,089 Breathe, breathe, breathe. 82 00:02:51,090 --> 00:02:54,389 Hold, hold, hold. 83 00:02:54,390 --> 00:02:58,259 Exhale, exhale, exhale. 84 00:02:58,260 --> 00:03:01,699 Breathe, breathe, breathe. 85 00:03:01,700 --> 00:03:05,129 Hold, hold, hold. 86 00:03:05,130 --> 00:03:06,369 You're being so mean. 87 00:03:06,370 --> 00:03:08,469 She got someone executed. 88 00:03:08,470 --> 00:03:10,039 She doesn't feel sorry about it. 89 00:03:10,040 --> 00:03:12,170 She should have kept her fucking mouth shut. 90 00:03:13,680 --> 00:03:16,319 She was just doing what Aunt Lydia told her to. 91 00:03:16,320 --> 00:03:17,479 Oh, I know. 92 00:03:17,480 --> 00:03:20,819 HANDMAIDS: [CHANTING] Exhale. 93 00:03:20,820 --> 00:03:24,319 Breathe, breathe, breathe. 94 00:03:24,320 --> 00:03:27,659 Hold, hold, hold. 95 00:03:27,660 --> 00:03:30,889 Exhale, exhale, exhale. 96 00:03:30,890 --> 00:03:34,329 Ofandy's contractions have stopped. 97 00:03:34,330 --> 00:03:36,659 Until we can be of use, 98 00:03:36,660 --> 00:03:38,870 let us give her some peace and quiet. 99 00:03:40,790 --> 00:03:43,239 [DISH CLATTERING] 100 00:03:43,240 --> 00:03:44,459 ALMA: Ofmatthew, 101 00:03:44,460 --> 00:03:46,029 shame on you. 102 00:03:46,030 --> 00:03:48,039 OFERIC: Butterfingers. 103 00:03:48,040 --> 00:03:50,009 AUNT LYDIA: Out you go, girls, 104 00:03:50,010 --> 00:03:52,030 back on the Birthmobile. 105 00:03:57,598 --> 00:04:00,167 Tell your friends to cool it. 106 00:04:00,192 --> 00:04:01,571 I'm sorry, Aunt Lydia. 107 00:04:01,596 --> 00:04:03,156 I don't know what you're talking about. 108 00:04:05,930 --> 00:04:07,799 You want to take my tongue out? 109 00:04:07,800 --> 00:04:10,029 Burn my arm? [CLICKS TONGUE] 110 00:04:10,030 --> 00:04:11,859 Better hope they don't need me on TV again 111 00:04:11,860 --> 00:04:13,340 for Nichole. 112 00:04:15,050 --> 00:04:17,239 Get on the bus, dear. 113 00:04:17,240 --> 00:04:19,729 I don't think we'll take you all home 114 00:04:19,754 --> 00:04:21,014 just yet. 115 00:04:29,240 --> 00:04:32,719 AUNT LYDIA: That Martha was salvaged 116 00:04:32,720 --> 00:04:35,659 for plotting a heinous crime, 117 00:04:35,660 --> 00:04:37,759 the theft of a child. 118 00:04:39,060 --> 00:04:42,279 Who led her to conceive of such 119 00:04:42,280 --> 00:04:43,869 an evil act? 120 00:04:43,870 --> 00:04:48,039 HANDMAIDS: [CHANTING] She did. 121 00:04:48,040 --> 00:04:51,309 AUNT LYDIA: And whose fault is it that the Martha died? 122 00:04:51,310 --> 00:04:54,640 HANDMAIDS: [CHANTING] Her fault. 123 00:04:57,750 --> 00:04:59,540 It's my fault, Aunt Lydia. 124 00:05:02,320 --> 00:05:05,049 AUNT LYDIA: Testifying is... 125 00:05:05,050 --> 00:05:08,259 where you unburden yourself of sin, 126 00:05:08,260 --> 00:05:10,049 is that right? 127 00:05:10,050 --> 00:05:12,690 HANDMAIDS: Yes, Aunt Lydia. 128 00:05:14,060 --> 00:05:17,769 Perhaps you think of yourself as empty of sin. 129 00:05:17,770 --> 00:05:19,999 Mmm-mmm. 130 00:05:20,000 --> 00:05:22,259 No one is without sin, 131 00:05:22,260 --> 00:05:24,029 Aunt Lydia. 132 00:05:24,030 --> 00:05:25,879 AUNT LYDIA: That's exactly right. 133 00:05:25,880 --> 00:05:27,110 Yeah. 134 00:05:32,650 --> 00:05:35,029 In your selfishness, 135 00:05:35,030 --> 00:05:36,849 there is someone else 136 00:05:36,850 --> 00:05:39,589 you've forgotten you've wronged. 137 00:05:39,590 --> 00:05:42,250 Someone you've hurt deeply. 138 00:05:43,990 --> 00:05:45,859 That little girl Agnes, 139 00:05:45,860 --> 00:05:47,369 of course. 140 00:05:48,870 --> 00:05:51,339 That Martha loved and cared for her. 141 00:05:53,540 --> 00:05:55,839 Think of that little girl, 142 00:05:55,840 --> 00:05:57,659 without that warmth 143 00:05:57,660 --> 00:05:59,300 in her life. 144 00:06:02,186 --> 00:06:03,776 Whose fault is that? 145 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 [DARK MUSIC] 146 00:06:08,251 --> 00:06:09,589 My fault. 147 00:06:09,590 --> 00:06:11,019 AUNT LYDIA: Mmm. 148 00:06:11,920 --> 00:06:13,339 Agnes's family was 149 00:06:13,340 --> 00:06:15,129 forced to relocate. 150 00:06:15,830 --> 00:06:18,689 She was ripped from her home, 151 00:06:18,690 --> 00:06:20,581 her friends, her school. 152 00:06:20,606 --> 00:06:22,145 Everything she knew. 153 00:06:22,170 --> 00:06:25,659 Her world is emptier 154 00:06:25,660 --> 00:06:28,269 and colder now than it ever was. 155 00:06:29,770 --> 00:06:31,272 Whose fault is that? 156 00:06:33,440 --> 00:06:34,869 [SOFTLY] It's my fault. 157 00:06:34,870 --> 00:06:36,349 AUNT LYDIA: Mmm. 158 00:06:36,350 --> 00:06:38,449 It is a wicked, 159 00:06:38,450 --> 00:06:39,779 selfish fool 160 00:06:39,780 --> 00:06:41,869 who chooses another wicked, 161 00:06:41,870 --> 00:06:44,259 selfish fool 162 00:06:44,260 --> 00:06:45,895 as her example. 163 00:06:47,020 --> 00:06:49,339 Especially when there are the... 164 00:06:49,340 --> 00:06:50,359 godly, 165 00:06:50,360 --> 00:06:52,249 obedient, 166 00:06:52,250 --> 00:06:53,439 and joyful 167 00:06:53,440 --> 00:06:55,090 among you. 168 00:07:01,507 --> 00:07:03,046 Yes, Ofjoseph. 169 00:07:05,740 --> 00:07:07,740 I have something else to testify. 170 00:07:09,250 --> 00:07:10,480 AUNT LYDIA: What is that? 171 00:07:23,930 --> 00:07:26,029 Ofmatthew doesn't want her baby. 172 00:07:27,130 --> 00:07:28,299 [HANDMAIDS GASPING SOFTLY] 173 00:07:28,300 --> 00:07:30,320 Oh, shit. 174 00:07:34,820 --> 00:07:36,319 Is this true, Ofmatthew? 175 00:07:36,320 --> 00:07:38,360 No, Aunt Lydia. 176 00:07:48,020 --> 00:07:49,880 Testify. 177 00:07:52,460 --> 00:07:55,669 [STUTTERING] I only felt that way for a second. 178 00:07:55,670 --> 00:07:58,050 Just a second. 179 00:08:00,870 --> 00:08:02,669 [SIGHS] 180 00:08:02,670 --> 00:08:04,170 Ofjoseph. 181 00:08:12,240 --> 00:08:14,880 Go on. Go on. 182 00:08:25,320 --> 00:08:27,360 [STUTTERING] Well, it was just a second. 183 00:08:29,870 --> 00:08:31,869 It just feels different. 184 00:08:32,670 --> 00:08:33,869 This one, I think it's a girl, 185 00:08:33,870 --> 00:08:35,239 and the others were boys, 186 00:08:35,240 --> 00:08:37,260 so I just, I got scared. 187 00:08:38,840 --> 00:08:41,269 Scared of what her life would be. 188 00:08:41,270 --> 00:08:43,000 Only God knows that. 189 00:08:45,580 --> 00:08:48,619 She thinks she knows better than God. 190 00:08:48,620 --> 00:08:51,059 [SCOFFS] That's a sin. 191 00:08:51,060 --> 00:08:54,729 HANDMAIDS: [CHANTING] Sinner. 192 00:08:54,730 --> 00:08:56,239 AUNT LYDIA: And to refuse 193 00:08:56,240 --> 00:08:58,699 God's blessings of a child 194 00:08:58,700 --> 00:09:02,009 is among the gravest of sins. 195 00:09:02,010 --> 00:09:03,459 HANDMAIDS: [CHANTING] Sinner. 196 00:09:03,460 --> 00:09:06,849 [STUTTERING] No, no, but I don't reject her. 197 00:09:06,850 --> 00:09:08,739 I want... I want her! 198 00:09:08,740 --> 00:09:10,869 I swear I do! I love her! 199 00:09:10,870 --> 00:09:11,979 I love her! 200 00:09:11,980 --> 00:09:13,279 HANDMAIDS: [CHANTING] Sinner. 201 00:09:13,280 --> 00:09:14,309 [STUTTERING] No, no! 202 00:09:14,310 --> 00:09:16,069 No! No, no! I want her! 203 00:09:16,070 --> 00:09:17,259 I swear I want her! 204 00:09:17,260 --> 00:09:20,869 I love her! I love her! 205 00:09:20,870 --> 00:09:22,169 AUNT LYDIA: Ofmatthew. 206 00:09:22,170 --> 00:09:24,159 Don't be a crybaby. 207 00:09:24,160 --> 00:09:32,160 HANDMAIDS: [CHANTING] Crybaby. 208 00:09:39,630 --> 00:09:41,650 [OFMATTHEW HOLDS BACK SOBS] 209 00:09:43,760 --> 00:09:45,879 AUNT LYDIA: There's my good girl. 210 00:09:45,880 --> 00:09:46,899 [WHIMPERS] 211 00:09:46,900 --> 00:09:48,560 AUNT LYDIA: Oh! 212 00:09:51,450 --> 00:09:54,029 You feel better now, don't you? 213 00:09:55,230 --> 00:09:57,269 - Yes, Aunt Lydia. - AUNT LYDIA: Hmm. 214 00:09:57,270 --> 00:09:59,310 [OFMATTHEW CONTINUES CRYING] 215 00:10:10,770 --> 00:10:13,780 [INDISTINCT RHYTHMIC CLATTERING] 216 00:10:16,040 --> 00:10:18,069 [WOMAN AND CHILD CHATTERING INDISTINCTLY] 217 00:10:18,070 --> 00:10:20,099 [SCHOOL BELL RINGING] 218 00:10:20,100 --> 00:10:21,259 RYAN: Am I alive? 219 00:10:21,260 --> 00:10:23,109 WOMAN: No. 220 00:10:23,110 --> 00:10:24,949 Was I a movie star? 221 00:10:24,950 --> 00:10:26,449 WOMAN: Mmm... 222 00:10:26,450 --> 00:10:28,289 Not exactly. 223 00:10:28,290 --> 00:10:29,849 I'd say no. 224 00:10:29,850 --> 00:10:32,259 RYAN: Are we studying me right now in school? 225 00:10:32,260 --> 00:10:34,269 [CHUCKLES] Yes. 226 00:10:34,270 --> 00:10:35,689 Good question! 227 00:10:35,690 --> 00:10:36,969 Was I smart? 228 00:10:36,970 --> 00:10:38,659 LYDIA: Yes. 229 00:10:38,660 --> 00:10:40,054 JIM: You're still here. 230 00:10:41,440 --> 00:10:42,829 LYDIA: Keep thinking of questions 231 00:10:42,830 --> 00:10:46,039 'cause I know you're gonna get a bright idea. 232 00:10:46,040 --> 00:10:47,509 [CARS HONKING OUTSIDE] 233 00:10:47,510 --> 00:10:49,849 I left her another message. 234 00:10:49,850 --> 00:10:51,439 I hope she's all right. 235 00:10:51,440 --> 00:10:52,669 SECURITY: Mr. Thorne, 236 00:10:52,670 --> 00:10:54,800 I'm sorry, it's 6:15. 237 00:10:56,080 --> 00:10:58,439 I think it's too cold to wait outside. 238 00:10:58,440 --> 00:10:59,779 I'm gonna take him home. 239 00:10:59,780 --> 00:11:00,849 Are you sure? 240 00:11:00,850 --> 00:11:03,349 LYDIA: Sure. It's no problem. 241 00:11:03,350 --> 00:11:06,779 "Don't forget to show hospitality to strangers, 242 00:11:06,780 --> 00:11:10,559 for thereby some have entertained the angels." 243 00:11:10,560 --> 00:11:12,779 Hebrews... 13. 244 00:11:12,780 --> 00:11:13,799 Yes! 245 00:11:13,800 --> 00:11:15,079 JIM: I've always liked that chapter. 246 00:11:15,080 --> 00:11:16,120 Mmm. 247 00:11:17,429 --> 00:11:18,978 Are you hungry, honey? 248 00:11:19,300 --> 00:11:20,540 A little. 249 00:11:21,650 --> 00:11:23,669 - A bag of potato chips. - JIM: Huh. 250 00:11:23,670 --> 00:11:26,710 That's what she packed for his lunch. 251 00:11:28,210 --> 00:11:29,210 [DIALING] 252 00:11:29,210 --> 00:11:30,210 [PHONE RINGS] 253 00:11:30,211 --> 00:11:31,659 ANSWERING MACHINE: Please leave a message. 254 00:11:31,660 --> 00:11:33,449 - [BEEPS] - Noelle. 255 00:11:33,450 --> 00:11:35,259 It's Lydia Clements again. 256 00:11:35,260 --> 00:11:37,129 I'm gonna take Ryan home with me. 257 00:11:37,130 --> 00:11:38,889 Give me a buzz when you get this, 258 00:11:38,890 --> 00:11:40,930 and I'll text you the address. 259 00:11:43,360 --> 00:11:44,729 I hope you like chili. 260 00:11:44,730 --> 00:11:46,649 The same chili you made for in-service day? 261 00:11:46,650 --> 00:11:47,650 [LAUGHS] Yes. 262 00:11:47,651 --> 00:11:50,149 Oh! You're in for a treat. 263 00:11:50,150 --> 00:11:52,239 Miss Clements' chili is famous. 264 00:11:52,240 --> 00:11:53,509 [EVERYONE LAUGHS] 265 00:11:53,510 --> 00:11:56,019 NOELLE: Sorry. I am so sorry! 266 00:11:56,020 --> 00:11:57,029 - Hey, buddy. - RYAN: Mom! 267 00:11:57,030 --> 00:11:58,049 Hey. 268 00:11:58,050 --> 00:11:59,979 JIM: We were starting to worry. 269 00:11:59,980 --> 00:12:01,409 I got held up at work. 270 00:12:01,410 --> 00:12:02,759 And I got here as fast as I could. 271 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 I'm so sorry. 272 00:12:03,761 --> 00:12:05,049 He's hungry. 273 00:12:05,050 --> 00:12:07,059 NOELLE: Um, we can stop at a drive-through. 274 00:12:07,060 --> 00:12:08,479 On the way home, buddy, okay? 275 00:12:08,480 --> 00:12:10,979 We had McDonald's last night. 276 00:12:10,980 --> 00:12:12,719 NOELLE: We can talk about it in the car, okay? 277 00:12:12,720 --> 00:12:14,689 - RYAN: I want chili! - That's my fault. 278 00:12:14,690 --> 00:12:16,509 I put chili in his head. 279 00:12:16,510 --> 00:12:18,578 So why don't you both join me for dinner? 280 00:12:18,603 --> 00:12:20,919 Oh, no, we couldn't. I... Thank you. 281 00:12:20,944 --> 00:12:23,013 Nonsense. I've made enough for an army. 282 00:12:23,860 --> 00:12:26,079 Growing boys need more than burgers, 283 00:12:26,080 --> 00:12:27,270 don't you think? 284 00:12:29,060 --> 00:12:30,399 Yeah. 285 00:12:30,424 --> 00:12:32,163 Sure. Thank you. 286 00:12:32,240 --> 00:12:33,689 Ah. Wonderful! 287 00:12:33,690 --> 00:12:34,879 Please say "thank you". Yeah? 288 00:12:34,880 --> 00:12:37,049 - Thank you. - Good boy. 289 00:12:37,050 --> 00:12:38,649 - Good night, Principal Jim. - Good night, Ryan. 290 00:12:38,650 --> 00:12:39,879 - Thank you. - I'll see you in a minute. 291 00:12:39,880 --> 00:12:40,889 - Enjoy the chili. - I'll see you. Thank you. 292 00:12:40,890 --> 00:12:41,989 Come here, buddy. 293 00:12:41,990 --> 00:12:42,999 [WHISPERS] Hey! 294 00:12:43,000 --> 00:12:44,869 I'll see you later. 295 00:12:44,870 --> 00:12:46,239 Have a good night. 296 00:12:46,240 --> 00:12:47,659 Yeah. You too. 297 00:12:47,660 --> 00:12:48,679 JIM: Good job. 298 00:12:48,680 --> 00:12:50,300 Thank you. 299 00:12:54,920 --> 00:12:56,249 NOELLE: They just look at you 300 00:12:56,250 --> 00:12:58,059 and make assumptions, you know? 301 00:12:58,060 --> 00:12:59,859 - LYDIA: Mmm. - NOELLE: Like, 302 00:12:59,860 --> 00:13:01,659 I'm dressing for tips, asshole. 303 00:13:01,660 --> 00:13:03,639 I don't actually like you. 304 00:13:04,440 --> 00:13:06,259 I'm sorry. I, um... 305 00:13:06,260 --> 00:13:09,429 I try not to swear around Ryan. 306 00:13:10,030 --> 00:13:11,459 I've never heard him 307 00:13:11,460 --> 00:13:13,178 use language like that. 308 00:13:14,642 --> 00:13:16,821 Anyway, it's just like, 309 00:13:17,190 --> 00:13:18,959 just because I bring you a drink 310 00:13:18,960 --> 00:13:20,199 doesn't mean that you have a right 311 00:13:20,200 --> 00:13:21,659 to grab my rear, right? 312 00:13:21,660 --> 00:13:23,229 - LYDIA: Right! - [NOELLE CHUCKLES] 313 00:13:23,230 --> 00:13:24,529 What did you do? 314 00:13:24,530 --> 00:13:26,759 I dumped that Long Island Iced Tea right in his lap. 315 00:13:26,760 --> 00:13:28,449 [CHUCKLES] 316 00:13:28,450 --> 00:13:29,969 It's actually why I was late. 317 00:13:29,970 --> 00:13:31,669 I kind of got chewed out by my manager 318 00:13:31,670 --> 00:13:32,969 after my shift. 319 00:13:32,970 --> 00:13:35,509 Maybe you should get a different job. 320 00:13:35,510 --> 00:13:37,039 One where you're not around so many... 321 00:13:37,040 --> 00:13:38,259 Assholes? 322 00:13:38,260 --> 00:13:39,699 I was going to say "men". 323 00:13:39,700 --> 00:13:41,249 NOELLE: Oh. Right. 324 00:13:41,250 --> 00:13:43,149 Mmm. 325 00:13:43,150 --> 00:13:45,049 Do you have a boyfriend? 326 00:13:45,050 --> 00:13:46,649 Or girlfriend? 327 00:13:46,650 --> 00:13:48,050 Whatever. 328 00:13:49,050 --> 00:13:50,649 I was married. 329 00:13:50,650 --> 00:13:52,240 Uh, he was a mistake. 330 00:13:55,504 --> 00:13:56,563 RYAN: Ms. Clements. 331 00:13:56,947 --> 00:13:58,477 Am I Thomas Edison? 332 00:14:00,230 --> 00:14:01,439 You are. 333 00:14:01,440 --> 00:14:03,029 Well done. 334 00:14:03,030 --> 00:14:04,399 [CHUCKLES] 335 00:14:04,400 --> 00:14:05,859 We were playing Twenty Questions. 336 00:14:05,860 --> 00:14:07,439 He is so special. 337 00:14:07,440 --> 00:14:09,259 You're very blessed. 338 00:14:09,260 --> 00:14:10,799 NOELLE: I know. 339 00:14:10,800 --> 00:14:12,679 He deserves more. 340 00:14:12,680 --> 00:14:14,889 Better. I don't know. 341 00:14:14,890 --> 00:14:16,859 But all he has is me. 342 00:14:16,860 --> 00:14:18,175 So... 343 00:14:19,280 --> 00:14:20,319 You could be better. 344 00:14:20,320 --> 00:14:21,349 [DARK MUSIC] 345 00:14:21,350 --> 00:14:22,759 NOELLE: Hmm. 346 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 [PENCIL SCRATCHING LOUDLY] 347 00:14:23,761 --> 00:14:24,790 [FLOORBOARDS CREAKING] 348 00:14:57,390 --> 00:14:59,390 [DOOR OPENS, CLOSES] 349 00:15:11,670 --> 00:15:12,879 Bless you for sharing 350 00:15:12,880 --> 00:15:13,979 what you knew 351 00:15:14,680 --> 00:15:16,690 about Ofmatthew. 352 00:15:18,140 --> 00:15:20,810 No telling where that might have gone. 353 00:15:22,650 --> 00:15:24,680 You're welcome, Aunt Lydia. 354 00:15:34,490 --> 00:15:35,929 [DOOR OPENS] 355 00:15:35,930 --> 00:15:37,130 [SIGHS] 356 00:15:38,130 --> 00:15:39,230 [DOOR CLOSES] 357 00:15:41,240 --> 00:15:42,780 LAWRENCE: Back so soon? 358 00:15:43,860 --> 00:15:45,339 It wasn't time. 359 00:15:45,340 --> 00:15:46,970 LAWRENCE: Oh. 360 00:15:48,610 --> 00:15:50,030 [LAWRENCE SIGHS] 361 00:15:53,260 --> 00:15:55,160 Commander Lawrence, sir. 362 00:15:55,960 --> 00:15:57,029 I need to know if you've learned 363 00:15:57,030 --> 00:15:58,879 anything about Hannah or the Mackenzies 364 00:15:58,880 --> 00:16:00,900 - and where they... - LAWRENCE: No. 365 00:16:02,490 --> 00:16:04,520 Don't ask me again. 366 00:16:08,660 --> 00:16:10,660 I don't know where she is. 367 00:16:12,460 --> 00:16:14,690 And I don't know anybody who does. 368 00:16:16,000 --> 00:16:18,070 Go to your room. 369 00:16:22,030 --> 00:16:24,010 [OMINOUS MUSIC] 370 00:16:49,870 --> 00:16:52,570 [BREATHING HEAVILY] 371 00:17:12,260 --> 00:17:14,090 [DRAGGING FINGER ACROSS CARPET] 372 00:17:21,630 --> 00:17:23,269 JUNE: Who can remember pain, 373 00:17:23,270 --> 00:17:25,269 once it's over? 374 00:17:25,270 --> 00:17:27,169 All that remains of it is a shadow. 375 00:17:27,870 --> 00:17:29,469 Not in the mind even, 376 00:17:29,470 --> 00:17:31,579 in the flesh. 377 00:17:31,580 --> 00:17:33,609 Pain marks you, 378 00:17:33,610 --> 00:17:35,829 but too deep to see. 379 00:17:35,830 --> 00:17:37,869 Out of sight, out of mind. 380 00:17:37,870 --> 00:17:39,780 - [KNOCKING] - [DOOR OPENS] 381 00:17:40,760 --> 00:17:41,790 You're awake. 382 00:17:42,750 --> 00:17:43,769 What is it? 383 00:17:44,074 --> 00:17:45,913 They said to get dressed. 384 00:17:45,938 --> 00:17:47,968 Birthmobile's waiting downstairs. 385 00:18:02,490 --> 00:18:04,509 [SPIRITUAL INSTRUMENTAL MUSIC, CHOIR VOCALIZING] 386 00:18:04,510 --> 00:18:05,539 HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe. 387 00:18:05,540 --> 00:18:06,569 AUNT LYDIA: That's it. 388 00:18:06,570 --> 00:18:08,149 Breathe through it, Ofandy. 389 00:18:08,150 --> 00:18:10,050 [OFANDY WAILING] 390 00:18:11,220 --> 00:18:13,239 JUNE: How did that rhyme go? 391 00:18:13,240 --> 00:18:14,896 The one we'd jump rope to? 392 00:18:15,660 --> 00:18:16,779 Tinker, tailor, 393 00:18:16,780 --> 00:18:18,159 soldier, sailor, 394 00:18:18,160 --> 00:18:19,669 rich man, poor man, 395 00:18:19,670 --> 00:18:20,849 beggar man, thief. 396 00:18:21,326 --> 00:18:23,895 A game to tell what our children would grow up to be. 397 00:18:23,920 --> 00:18:25,809 HANDMAIDS: [CHANTING] Push. 398 00:18:25,810 --> 00:18:28,059 JUNE: The list is a lot shorter now. 399 00:18:28,060 --> 00:18:29,869 Especially if it's a girl. 400 00:18:29,870 --> 00:18:31,229 Martha, Jezebel, 401 00:18:31,230 --> 00:18:32,479 Handmaid, Wife. 402 00:18:32,480 --> 00:18:33,719 [OFANDY GASPING] 403 00:18:33,720 --> 00:18:35,379 HANDMAIDS: [CHANTING] Push. 404 00:18:35,380 --> 00:18:36,669 AUNT LYDIA: All right. How are we doing? 405 00:18:36,670 --> 00:18:37,699 AUNT ELIZABETH: I see the head! 406 00:18:37,700 --> 00:18:38,889 - We see the head! - [OFANDY SCREAMING] 407 00:18:38,890 --> 00:18:40,929 HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe. 408 00:18:40,930 --> 00:18:43,049 - AUNT LYDIA: Push. Push. - HANDMAIDS: [CHANTING] Push. 409 00:18:43,050 --> 00:18:45,039 - AUNT LYDIA: Breathe! - HANDMAIDS: [CHANTING] Push. 410 00:18:45,040 --> 00:18:46,820 [OFANDY CONTINUES SCREAMING] 411 00:18:50,270 --> 00:18:52,100 [MUFFLED SCREAMING] 412 00:18:54,250 --> 00:18:55,289 WIFE: Oh, here she is! 413 00:18:55,290 --> 00:18:56,290 [WIFE GASPS] 414 00:18:56,291 --> 00:18:57,769 AUNT LYDIA: You did it, love. 415 00:18:57,770 --> 00:18:59,449 - Good girl! - She's beautiful! 416 00:18:59,450 --> 00:19:00,809 [ALL CHATTERING JOYFULLY] 417 00:19:00,810 --> 00:19:03,069 AUNT LYDIA: There we are. 418 00:19:03,070 --> 00:19:04,730 [CHATTERING STOPS] 419 00:19:10,860 --> 00:19:12,780 [GASPS] 420 00:19:28,360 --> 00:19:29,909 No. 421 00:19:31,210 --> 00:19:32,579 No. 422 00:19:33,280 --> 00:19:34,869 [CRYING] No! It can't be! 423 00:19:34,870 --> 00:19:36,859 No! No! 424 00:19:36,860 --> 00:19:37,879 It's my daughter! 425 00:19:37,880 --> 00:19:40,579 WIFE 2: Come! Come, come! 426 00:19:40,580 --> 00:19:42,209 She's sleeping! 427 00:19:42,210 --> 00:19:43,590 [SOBBING] 428 00:19:57,246 --> 00:19:58,265 AUNT LYDIA: No, no. 429 00:19:58,290 --> 00:19:59,500 You shouldn't be seeing this. 430 00:19:59,501 --> 00:20:01,249 Come along. Get some air. 431 00:20:01,250 --> 00:20:03,260 [SOBBING] 432 00:20:19,450 --> 00:20:21,470 [SOMBER PIANO MUSIC] 433 00:20:32,790 --> 00:20:34,810 AUNT ELIZABETH: Go to your sister. 434 00:20:54,686 --> 00:20:56,845 JUNE: I didn't know what it was that I felt, 435 00:20:56,870 --> 00:20:59,029 there with Ofandy and her baby. 436 00:21:00,030 --> 00:21:01,239 But I do now. 437 00:21:02,240 --> 00:21:03,489 - Relief. - [KNOCK ON DOOR] 438 00:21:03,490 --> 00:21:04,580 [DOOR OPENS] 439 00:21:07,660 --> 00:21:09,889 [LAWRENCE SIGHS] 440 00:21:09,890 --> 00:21:11,510 So. 441 00:21:14,230 --> 00:21:16,249 A boy or a girl? 442 00:21:16,250 --> 00:21:19,879 Mrs. Lawrence will want to know. 443 00:21:19,880 --> 00:21:21,469 OFJOSEPH: Dead. 444 00:21:21,470 --> 00:21:22,930 Oh. 445 00:21:25,260 --> 00:21:27,009 Well. 446 00:21:27,010 --> 00:21:29,039 She... she doesn't have to know that 447 00:21:29,040 --> 00:21:31,179 when you tell her. 448 00:21:31,180 --> 00:21:32,449 Maybe you could 449 00:21:32,450 --> 00:21:34,129 spend some time with her tomorrow. 450 00:21:34,130 --> 00:21:35,399 Playing cards or... 451 00:21:35,400 --> 00:21:36,669 something. 452 00:21:36,670 --> 00:21:37,926 You're... 453 00:21:38,630 --> 00:21:39,649 you're good with her. 454 00:21:39,650 --> 00:21:41,660 You're good for her. 455 00:21:44,050 --> 00:21:45,649 Anyway. 456 00:21:45,650 --> 00:21:47,930 You act like you care about your wife. 457 00:21:50,000 --> 00:21:51,549 I mean, I... 458 00:21:52,600 --> 00:21:54,039 I know you don't give a shit about 459 00:21:54,040 --> 00:21:55,900 the rest of us. 460 00:21:57,040 --> 00:21:58,059 But you do realize 461 00:21:58,060 --> 00:22:00,249 that this world that you built... 462 00:22:00,250 --> 00:22:01,569 here, 463 00:22:01,570 --> 00:22:03,590 is destroying her. 464 00:22:05,250 --> 00:22:06,669 And that, 465 00:22:06,670 --> 00:22:09,300 with one phone call, 466 00:22:11,720 --> 00:22:13,730 you could have her out. 467 00:22:15,440 --> 00:22:17,500 But you're keeping her hostage. 468 00:22:23,800 --> 00:22:25,820 You're not protecting her. 469 00:22:27,340 --> 00:22:29,380 You're killing her. 470 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 I'll bet that felt good. 471 00:22:53,400 --> 00:22:54,820 [DOOR CLOSES] 472 00:23:02,870 --> 00:23:04,310 [LAUGHS] 473 00:23:09,650 --> 00:23:11,560 The Carvers. 474 00:23:12,750 --> 00:23:14,649 I know it's been a trying day, ladies, 475 00:23:14,650 --> 00:23:17,066 but God sees our labors. 476 00:23:17,920 --> 00:23:20,581 The Carvers are quick to anger. 477 00:23:20,790 --> 00:23:22,049 They need someone quiet. 478 00:23:22,050 --> 00:23:23,400 Calm. 479 00:23:24,443 --> 00:23:25,662 Sonya. 480 00:23:26,140 --> 00:23:27,140 AUNT LYDIA: Ah. 481 00:23:27,141 --> 00:23:29,159 They don't want a Handmaid of color. 482 00:23:30,730 --> 00:23:31,980 [SIGHS] 483 00:23:33,240 --> 00:23:34,250 Vivian? 484 00:23:36,680 --> 00:23:39,369 AUNT LYDIA: Oh. Very good. 485 00:23:39,370 --> 00:23:41,109 [DOGS BARKING OUTSIDE] 486 00:23:41,110 --> 00:23:42,879 Sonya would be good 487 00:23:42,880 --> 00:23:44,149 for the Holbecks. 488 00:23:44,150 --> 00:23:45,249 Where'd I put them? 489 00:23:45,250 --> 00:23:46,879 They're right here. 490 00:23:46,880 --> 00:23:48,259 AUNT LYDIA: Oh. 491 00:23:48,260 --> 00:23:50,270 Thank you. 492 00:23:51,890 --> 00:23:53,049 AUNT ELIZABETH: There is [SIGHS] 493 00:23:53,050 --> 00:23:55,459 the question of Ofandy. 494 00:23:55,460 --> 00:23:57,859 Once she's ready to return to service, of course. 495 00:23:57,860 --> 00:23:59,259 The Allstons won't have her back. 496 00:23:59,260 --> 00:24:00,689 They already told me. 497 00:24:00,714 --> 00:24:03,083 And word will have gotten around about her failure today. 498 00:24:03,108 --> 00:24:04,459 Poor thing. 499 00:24:04,460 --> 00:24:05,649 I know. 500 00:24:05,650 --> 00:24:08,009 Such a good girl. 501 00:24:08,010 --> 00:24:10,109 Unlike some. 502 00:24:10,110 --> 00:24:11,479 Why our Lord above 503 00:24:11,480 --> 00:24:12,859 would withhold His blessings 504 00:24:12,860 --> 00:24:14,479 from a girl like that 505 00:24:14,480 --> 00:24:16,459 and give two healthy babies 506 00:24:16,460 --> 00:24:18,468 to someone like Ofjoseph. 507 00:24:20,470 --> 00:24:22,249 I have tried with that one, 508 00:24:22,250 --> 00:24:24,039 so help me. 509 00:24:24,040 --> 00:24:26,259 Sometimes there's just a bad apple. 510 00:24:26,260 --> 00:24:28,162 Hmph. Amen. 511 00:24:28,187 --> 00:24:29,217 AUNTS: Amen. 512 00:24:30,460 --> 00:24:31,619 [CHRISTMAS MUSIC PLAYING ON RADIO] 513 00:24:31,620 --> 00:24:32,649 LYDIA: One more. 514 00:24:32,650 --> 00:24:34,649 NOELLE: Oh, no, Lydia. It's too many. 515 00:24:34,650 --> 00:24:36,449 - LYDIA: Here, honey. - Is it an iPad? 516 00:24:36,450 --> 00:24:38,209 [LYDIA LAUGHS] 517 00:24:38,210 --> 00:24:39,229 LYDIA: Honey. 518 00:24:39,230 --> 00:24:41,269 It's what we had before iPads. 519 00:24:41,270 --> 00:24:42,679 [CHUCKLES] I know, 520 00:24:42,680 --> 00:24:44,180 how did we ever survive? 521 00:24:46,360 --> 00:24:47,669 NOELLE: Buddy! 522 00:24:47,670 --> 00:24:49,710 Give her a hug. 523 00:24:51,010 --> 00:24:52,219 What do you say? 524 00:24:52,220 --> 00:24:53,389 Thank you, Aunt Lydia. 525 00:24:53,390 --> 00:24:55,649 - NOELLE: Uh-huh. And? - You're welcome, dear. 526 00:24:55,650 --> 00:24:57,819 RYAN: And we've got something for you, too. 527 00:24:57,820 --> 00:25:00,019 Oh. You shouldn't have done that. 528 00:25:00,020 --> 00:25:01,660 Please. 529 00:25:02,610 --> 00:25:03,869 [RYAN GRUNTS] 530 00:25:03,870 --> 00:25:05,679 [LYDIA LAUGHS] 531 00:25:05,680 --> 00:25:08,449 Aww. Thank you. 532 00:25:08,450 --> 00:25:10,470 You're welcome. 533 00:25:19,250 --> 00:25:20,449 LYDIA: Oh! 534 00:25:20,450 --> 00:25:22,659 [CHUCKLING] One of the reasons 535 00:25:22,660 --> 00:25:23,799 I like working with children 536 00:25:23,800 --> 00:25:24,869 is that I don't have to bother 537 00:25:24,870 --> 00:25:25,889 with this nonsense. 538 00:25:25,890 --> 00:25:27,249 Well, it'll get you out there. 539 00:25:27,250 --> 00:25:28,800 You can't be alone. 540 00:25:29,828 --> 00:25:31,658 I'm not alone. 541 00:25:33,060 --> 00:25:34,429 I know. 542 00:25:34,930 --> 00:25:36,759 I just mean, um... 543 00:25:36,760 --> 00:25:37,869 it doesn't seem like 544 00:25:37,870 --> 00:25:39,049 there's been someone special 545 00:25:39,050 --> 00:25:40,159 for you in a while, 546 00:25:40,160 --> 00:25:41,829 and you deserve that. 547 00:25:41,830 --> 00:25:43,699 Because you have so much love to give. 548 00:25:43,700 --> 00:25:45,360 Oh! 549 00:25:47,260 --> 00:25:48,579 You should save your money. 550 00:25:48,580 --> 00:25:49,599 NOELLE: Employee discount. 551 00:25:49,600 --> 00:25:53,059 And I picked out every color special for you. 552 00:25:53,060 --> 00:25:54,359 LYDIA: Oh. 553 00:25:54,360 --> 00:25:55,400 Can I? 554 00:25:57,710 --> 00:25:59,660 - Oh, all right. - [NOELLE LAUGHS] 555 00:26:01,690 --> 00:26:03,469 Okay. 556 00:26:03,470 --> 00:26:05,689 Now, I love this foundation. 557 00:26:05,690 --> 00:26:06,690 Mmm. 558 00:26:06,691 --> 00:26:08,309 'Cause you don't need a lot 559 00:26:08,310 --> 00:26:10,330 to get really good coverage. 560 00:26:11,870 --> 00:26:13,729 [NOELLE GIGGLES] 561 00:26:13,730 --> 00:26:14,970 Okay. 562 00:26:17,300 --> 00:26:18,470 [NOELLE CHUCKLES] 563 00:26:23,610 --> 00:26:24,739 How is Jason? 564 00:26:24,740 --> 00:26:26,029 That dirtbag? 565 00:26:26,030 --> 00:26:27,679 Kicked him to the curb. 566 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Good. 567 00:26:28,681 --> 00:26:29,689 Okay. Blush. 568 00:26:29,690 --> 00:26:30,699 Mmm-hmm. 569 00:26:30,700 --> 00:26:33,329 Just goes on the apples of your cheeks. 570 00:26:33,330 --> 00:26:34,990 Okay. 571 00:26:41,290 --> 00:26:42,929 I met someone, though. 572 00:26:42,930 --> 00:26:44,159 He's in IT. 573 00:26:44,160 --> 00:26:46,590 Oh! There's a lot of good jobs in that field. 574 00:26:48,230 --> 00:26:49,599 Does he like kids? 575 00:26:49,600 --> 00:26:51,499 He's got two of his own, so... 576 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 yeah. 577 00:26:52,501 --> 00:26:54,940 And he says he's gonna leave his wife. 578 00:26:56,140 --> 00:26:58,899 I know I'm not as far along as we would like, 579 00:26:58,900 --> 00:27:00,267 but I'm trying. 580 00:27:01,550 --> 00:27:02,879 That's what counts, dear. 581 00:27:02,880 --> 00:27:04,619 NOELLE: Mmm-hmm. Okay. 582 00:27:04,620 --> 00:27:06,249 The eyes. 583 00:27:06,250 --> 00:27:07,529 - Okay. - Mmm-hmm. 584 00:27:07,530 --> 00:27:10,589 This color is great for a daytime look, 585 00:27:10,590 --> 00:27:13,559 and this one for a night out. 586 00:27:13,560 --> 00:27:15,059 A night out? Yeah. 587 00:27:15,060 --> 00:27:17,700 Come on. We gotta get you out there, Lydia. 588 00:27:20,530 --> 00:27:22,130 LYDIA: Hmm. 589 00:27:23,130 --> 00:27:24,330 [LYDIA CHUCKLES] 590 00:27:26,080 --> 00:27:28,319 If I'm going to try harder, 591 00:27:28,320 --> 00:27:29,740 so are you. 592 00:27:31,460 --> 00:27:32,469 Okay. 593 00:27:32,470 --> 00:27:34,229 NOELLE: Okay. 594 00:27:34,230 --> 00:27:36,239 [UPBEAT DANCE MUSIC] 595 00:27:36,240 --> 00:27:38,260 [INDISTINCT CHATTERING] 596 00:27:47,360 --> 00:27:49,020 Hi. 597 00:27:51,130 --> 00:27:52,669 WOMAN: May I check your coat? 598 00:27:52,670 --> 00:27:54,330 Oh yes, thank you. 599 00:27:56,240 --> 00:27:57,870 Thank you. 600 00:27:58,550 --> 00:27:59,590 Oh. 601 00:28:28,890 --> 00:28:30,900 Oh! [CHUCKLES] 602 00:28:32,920 --> 00:28:34,700 Hi. 603 00:28:35,610 --> 00:28:36,639 Hi. 604 00:28:36,640 --> 00:28:37,889 - LYDIA: How are you? - Good. 605 00:28:37,890 --> 00:28:39,639 LYDIA: Oh, my goodness. I was about to leave. 606 00:28:39,640 --> 00:28:41,049 I thought I was maybe in the wrong place. 607 00:28:41,050 --> 00:28:42,449 - Well, I'm glad you're here. - LYDIA: Me too. 608 00:28:42,450 --> 00:28:43,959 - You look lovely. - LYDIA: Thank you so much. 609 00:28:43,960 --> 00:28:45,649 [LYDIA CHUCKLES] I see. 610 00:28:45,650 --> 00:28:47,039 JIM: This just seemed festive. 611 00:28:47,040 --> 00:28:48,769 Sure, sure. 612 00:28:48,770 --> 00:28:49,879 [SLOW GUITAR MUSIC] 613 00:28:49,880 --> 00:28:51,249 JIM: Last New Year's, 614 00:28:51,250 --> 00:28:52,819 I made mac and cheese... 615 00:28:52,820 --> 00:28:54,419 [LYDIA LAUGHS] 616 00:28:54,420 --> 00:28:56,239 ... had a bottle of sparkling cider. 617 00:28:56,240 --> 00:28:57,279 LYDIA: Oh, my. 618 00:28:57,280 --> 00:28:59,259 JIM: Fell asleep by 10:00. 619 00:28:59,260 --> 00:29:00,699 So, this is a big improvement. 620 00:29:00,700 --> 00:29:01,879 I should say. 621 00:29:01,880 --> 00:29:02,889 Oh, my. 622 00:29:02,890 --> 00:29:05,359 - Oh, no, thank you. - JIM: Lydia. 623 00:29:05,360 --> 00:29:07,200 Special occasion. 624 00:29:08,890 --> 00:29:10,230 Excuse me. 625 00:29:12,780 --> 00:29:14,809 LYDIA: Thank you very much. 626 00:29:14,810 --> 00:29:16,450 JIM: Thanks. 627 00:29:17,980 --> 00:29:20,049 Thank you. 628 00:29:20,050 --> 00:29:22,409 Hard to believe teaching's your second career. 629 00:29:22,410 --> 00:29:24,019 - Oh... - JIM: You're a natural. 630 00:29:24,020 --> 00:29:26,689 Well, family law was good practice. 631 00:29:26,690 --> 00:29:29,029 I mean, the system now is better 632 00:29:29,030 --> 00:29:30,759 because it's all been privatized, 633 00:29:30,760 --> 00:29:33,049 but then it was very frustrating. 634 00:29:33,050 --> 00:29:35,059 'Cause you couldn't help as many children 635 00:29:35,060 --> 00:29:36,529 as you wanted to. You know? 636 00:29:36,530 --> 00:29:39,739 I've never seen anyone so devoted. 637 00:29:39,740 --> 00:29:41,780 I've always admired you. 638 00:29:47,660 --> 00:29:49,320 I'm fond of you, too. 639 00:29:52,030 --> 00:29:53,569 - Oh, my. - JIM: Wow. 640 00:29:53,570 --> 00:29:55,439 - LYDIA: It's a feast. - [JIM CHUCKLES] 641 00:29:55,440 --> 00:29:57,909 JIM: It looks great. Thank you. 642 00:29:57,910 --> 00:30:00,580 - LYDIA: Oh, my goodness. - JIM: Shall we say grace? 643 00:30:01,670 --> 00:30:02,789 Lord, we thank you 644 00:30:02,790 --> 00:30:04,029 for your many blessings. 645 00:30:04,030 --> 00:30:05,659 For this food, good fellowship, 646 00:30:05,660 --> 00:30:07,669 and the year ahead. Amen. 647 00:30:07,670 --> 00:30:09,320 LYDIA: Amen. 648 00:30:11,030 --> 00:30:12,459 And cheers. 649 00:30:12,460 --> 00:30:13,480 LYDIA: Cheers. 650 00:30:17,590 --> 00:30:20,619 ["ISLANDS IN THE STREAM" BY KENNY ROGERS FT. DOLLY PARTON PLAYING ON KARAOKE MACHINE] 651 00:30:20,620 --> 00:30:22,179 [CROWD CHEERING] 652 00:30:22,180 --> 00:30:23,840 [EXCLAIMING HAPPILY] 653 00:30:26,680 --> 00:30:28,449 ♪ Baby, when I met you ♪ 654 00:30:28,450 --> 00:30:31,449 ♪ There was peace unknown ♪ 655 00:30:31,450 --> 00:30:33,239 ♪ I set out to get you ♪ 656 00:30:33,240 --> 00:30:35,649 ♪ With a fine-tooth comb ♪ 657 00:30:35,650 --> 00:30:38,259 ♪ I was soft inside ♪ 658 00:30:38,260 --> 00:30:41,869 ♪ There was somethin' going on ♪ 659 00:30:41,870 --> 00:30:43,179 [LAUGHING] 660 00:30:43,180 --> 00:30:44,209 [CROWD CHEERING] 661 00:30:44,210 --> 00:30:45,459 I forgot this is a duet. 662 00:30:45,460 --> 00:30:46,499 I might need some help. 663 00:30:46,500 --> 00:30:47,679 ♪ Do something to me ♪ 664 00:30:47,680 --> 00:30:50,789 ♪ That I can't explain ♪ 665 00:30:50,790 --> 00:30:51,879 I need help. 666 00:30:51,880 --> 00:30:53,549 Oh, you over there! Come over here! 667 00:30:53,550 --> 00:30:54,809 - Me? No! - JIM: Yeah, you! 668 00:30:54,810 --> 00:30:56,169 - No, I can't! - JIM: Miss! Please? 669 00:30:56,170 --> 00:30:57,170 Please! Please! 670 00:30:57,171 --> 00:30:58,419 Come on! Come on. 671 00:30:58,420 --> 00:30:59,639 Would you help me, please? 672 00:30:59,640 --> 00:31:00,669 Please! Please! 673 00:31:00,670 --> 00:31:01,679 No way! 674 00:31:01,680 --> 00:31:03,449 No, Jim. I don't sing! 675 00:31:03,450 --> 00:31:04,899 Come on. It's a duet! 676 00:31:04,900 --> 00:31:05,929 It's a duet. 677 00:31:05,930 --> 00:31:07,059 Please, help me out. 678 00:31:07,060 --> 00:31:09,289 Come on, Lydia! Come on! 679 00:31:09,290 --> 00:31:11,239 [CROWD CHEERING] 680 00:31:11,240 --> 00:31:13,280 Lydia Clements, everyone! 681 00:31:15,650 --> 00:31:16,659 LYDIA: Okay, here we go. 682 00:31:16,660 --> 00:31:17,699 BOTH: ♪ Ah-ah ♪ 683 00:31:17,700 --> 00:31:21,059 ♪ Makin' love with each other ♪ 684 00:31:21,060 --> 00:31:22,669 ♪ Ah-ah ♪ 685 00:31:22,670 --> 00:31:25,739 ♪ Islands in the stream ♪ 686 00:31:25,740 --> 00:31:27,649 ♪ That is what we are ♪ 687 00:31:27,650 --> 00:31:30,209 ♪ No one in between ♪ 688 00:31:30,210 --> 00:31:32,299 ♪ How can we be wrong? ♪ 689 00:31:32,300 --> 00:31:35,019 ♪ Sail away with me ♪ 690 00:31:35,020 --> 00:31:37,519 ♪ To another world ♪ 691 00:31:37,520 --> 00:31:40,229 ♪ And we rely on each other ♪ 692 00:31:40,230 --> 00:31:42,159 ♪ Ah-ah ♪ 693 00:31:42,160 --> 00:31:45,039 ♪ From one lover to another ♪ 694 00:31:45,040 --> 00:31:46,159 ♪ Ah-ah ♪ 695 00:31:46,160 --> 00:31:47,379 JIM: Huh? Not bad, huh? 696 00:31:47,380 --> 00:31:48,799 Not bad. 697 00:31:48,800 --> 00:31:50,229 [CROWD CHEERING] 698 00:31:50,230 --> 00:31:52,480 [SLOW, ROMANTIC MUSIC] 699 00:32:10,450 --> 00:32:13,859 CROWD: Nine, eight, seven, six, 700 00:32:13,860 --> 00:32:18,130 five, four, three, two, one! 701 00:32:18,900 --> 00:32:21,660 [CROWD CHEERING] 702 00:32:28,440 --> 00:32:30,509 Happy New Year. 703 00:32:31,110 --> 00:32:33,140 Happy New Year, Jim. 704 00:32:34,680 --> 00:32:37,559 CROWD: ♪ Should auld acquaintance ♪ 705 00:32:37,560 --> 00:32:39,679 ♪ Be forgot ♪ 706 00:32:39,680 --> 00:32:45,759 ♪ And never brought to mind? ♪ 707 00:32:45,760 --> 00:32:49,669 ♪ Should auld acquaintance ♪ 708 00:32:49,670 --> 00:32:51,659 ♪ Be forgot ♪ 709 00:32:51,660 --> 00:32:57,729 ♪ And auld lang syne? ♪ 710 00:32:57,730 --> 00:33:03,010 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 711 00:33:04,040 --> 00:33:05,459 JIM: Lovely! 712 00:33:05,460 --> 00:33:07,659 I didn't put one up this year. 713 00:33:07,660 --> 00:33:10,509 My son couldn't make it home and uh... 714 00:33:10,510 --> 00:33:13,036 my wife passed almost three years ago, so... 715 00:33:14,470 --> 00:33:16,749 it's been a quiet Christmas. 716 00:33:16,750 --> 00:33:17,849 Well, if I had known, 717 00:33:17,850 --> 00:33:19,649 I would have invited you. 718 00:33:19,650 --> 00:33:20,679 The more the merrier. 719 00:33:20,680 --> 00:33:22,059 [BOTH LAUGH] 720 00:33:22,060 --> 00:33:23,659 Next Christmas, then. 721 00:33:24,660 --> 00:33:26,690 Next Christmas. 722 00:34:08,200 --> 00:34:09,810 [BOTH MOANING] 723 00:34:32,060 --> 00:34:33,520 [JIM GASPS] 724 00:34:41,470 --> 00:34:43,239 Oh. 725 00:34:43,240 --> 00:34:44,469 Forgive me. 726 00:34:44,470 --> 00:34:45,979 JIM: Don't apologize. 727 00:34:45,980 --> 00:34:47,609 [SIGHS] 728 00:34:47,610 --> 00:34:49,579 I don't know what I was thinking. 729 00:34:49,580 --> 00:34:51,149 JIM: I've had a great time. 730 00:34:51,150 --> 00:34:53,259 Really. It's just... 731 00:34:53,260 --> 00:34:54,949 too soon for me. 732 00:34:54,950 --> 00:34:56,980 I understand. I understand. 733 00:35:00,900 --> 00:35:02,559 [SORROWFUL MUSIC] 734 00:35:02,560 --> 00:35:04,190 JIM: Lydia. 735 00:35:06,030 --> 00:35:07,459 [LYDIA GASPS] 736 00:35:07,460 --> 00:35:09,029 JIM: I'd love to see you again. 737 00:35:09,030 --> 00:35:11,060 Yes. I'll see you at school. 738 00:35:13,400 --> 00:35:15,430 JIM: Good night. 739 00:35:22,680 --> 00:35:24,690 [CRYING] 740 00:36:11,190 --> 00:36:13,200 [GLASS SHATTERING] 741 00:36:25,778 --> 00:36:28,857 She's unable to maintain a steady job. 742 00:36:29,190 --> 00:36:31,649 She sends the child to school without breakfast, 743 00:36:31,650 --> 00:36:34,979 let alone lunch. I've often seen him 744 00:36:34,980 --> 00:36:38,010 unwashed, wearing dirty clothes. 745 00:36:39,490 --> 00:36:41,019 AGENT: Do they go to church? 746 00:36:41,720 --> 00:36:42,900 LYDIA: I've tried. 747 00:36:44,040 --> 00:36:46,109 She carries on with men. 748 00:36:46,110 --> 00:36:48,469 I know of three in the last few months. 749 00:36:48,470 --> 00:36:49,889 One of whom was married. 750 00:36:49,890 --> 00:36:51,400 [AGENT GRUNTS IN DISGUST] 751 00:36:52,450 --> 00:36:53,879 Is there really enough here 752 00:36:53,880 --> 00:36:55,570 to trigger an emergency removal? 753 00:36:59,140 --> 00:37:01,249 The child is vulnerable 754 00:37:02,250 --> 00:37:04,779 to a corrupting influence. 755 00:37:04,780 --> 00:37:07,319 We are required by law 756 00:37:07,320 --> 00:37:10,360 to report moral weakness, Mr. Thorne. 757 00:37:14,450 --> 00:37:16,889 AGENT: In my judgment, Miss Clements' assessment 758 00:37:16,890 --> 00:37:18,259 of this case is accurate, 759 00:37:18,260 --> 00:37:20,249 and the correct steps have been taken. 760 00:37:20,250 --> 00:37:21,459 Okay. 761 00:37:21,460 --> 00:37:22,569 AGENT: If you just could sign at the bottom, please. 762 00:37:22,570 --> 00:37:23,599 Mmm-hmm. 763 00:37:25,000 --> 00:37:26,029 Here? 764 00:37:26,030 --> 00:37:29,439 AGENT: Yes. Don't worry about Ryan. 765 00:37:29,440 --> 00:37:30,859 He's in a proper foster home now, 766 00:37:30,860 --> 00:37:32,249 - I can assure you. - Hmm. 767 00:37:32,250 --> 00:37:33,649 AGENT: And there's a long list 768 00:37:33,650 --> 00:37:35,849 of wonderful couples who are desperate to adopt. 769 00:37:35,850 --> 00:37:37,250 I'm sure. 770 00:37:38,280 --> 00:37:39,737 So many people... 771 00:37:41,480 --> 00:37:42,883 with so much... 772 00:37:44,090 --> 00:37:45,540 love to give. 773 00:37:48,030 --> 00:37:49,059 Thank you. 774 00:37:49,060 --> 00:37:50,459 NOELLE: Get off me! 775 00:37:50,460 --> 00:37:52,029 - Where is she? - [FOOTSTEPS APPROACHING] 776 00:37:52,030 --> 00:37:53,356 SECURITY: Ma'am! 777 00:37:54,650 --> 00:37:55,980 - Ma'am! - [NOELLE CRYING] 778 00:37:57,240 --> 00:37:59,029 NOELLE: How could you do this to us? 779 00:37:59,030 --> 00:38:00,199 [OMINOUS MUSIC] 780 00:38:00,200 --> 00:38:01,459 I had to, 781 00:38:01,460 --> 00:38:02,739 to protect Ryan. 782 00:38:02,740 --> 00:38:03,779 From what? 783 00:38:03,780 --> 00:38:04,819 [STUTTERING] He's fine! 784 00:38:04,820 --> 00:38:05,849 He needs me! 785 00:38:05,850 --> 00:38:07,539 - He needs his mother! - AGENT: Ma'am, 786 00:38:07,540 --> 00:38:09,739 you're entitled to appeal our determination at your hearing 787 00:38:09,740 --> 00:38:11,679 - in six weeks. - Six weeks! 788 00:38:11,680 --> 00:38:12,929 Why? 789 00:38:12,930 --> 00:38:14,369 This is your fault, Noelle. 790 00:38:14,370 --> 00:38:15,919 You must know that. 791 00:38:15,920 --> 00:38:17,319 You're ruining his life. 792 00:38:17,320 --> 00:38:19,059 You're a fucking coldhearted bitch! 793 00:38:19,060 --> 00:38:20,449 - SECURITY: Ma'am! Ma'am. - NOELLE: That's never... She doesn't... 794 00:38:20,450 --> 00:38:21,479 I forgive you. 795 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 NOELLE: No! This isn't right... 796 00:38:22,481 --> 00:38:23,509 SECURITY: Calm down! 797 00:38:23,510 --> 00:38:26,029 NOELLE: This is her fault! This is... 798 00:38:26,030 --> 00:38:27,649 You are ruining his life, 799 00:38:27,650 --> 00:38:30,449 you fucking bitch! It's her! 800 00:38:30,450 --> 00:38:32,699 - SECURITY: Take a breath! - NOELLE: She did this! 801 00:38:32,700 --> 00:38:34,710 [NOELLE SOBBING] 802 00:38:54,560 --> 00:38:55,730 [SIGHS] 803 00:39:06,650 --> 00:39:08,649 We never had issues with Ofjoseph 804 00:39:08,650 --> 00:39:10,039 before the Waterfords. 805 00:39:10,040 --> 00:39:11,259 [LAUGHS BITTERLY] 806 00:39:11,260 --> 00:39:14,109 A problem household, to say the least. 807 00:39:14,110 --> 00:39:15,739 And she was there for all that business 808 00:39:15,740 --> 00:39:17,049 - with Emily. - Mmm. 809 00:39:17,050 --> 00:39:18,659 AUNT ELIZABETH: And Lillie. 810 00:39:18,660 --> 00:39:20,669 Trouble with two walking partners. 811 00:39:20,670 --> 00:39:22,049 Now three. 812 00:39:22,050 --> 00:39:24,449 And Ofmatthew is pregnant. 813 00:39:24,450 --> 00:39:26,589 The Calhouns' baby must be protected. 814 00:39:26,590 --> 00:39:28,169 Not every household 815 00:39:28,170 --> 00:39:30,029 and Handmaid is a good fit. 816 00:39:30,030 --> 00:39:32,959 Environment cannot be underestimated 817 00:39:32,960 --> 00:39:35,299 as an influence. 818 00:39:35,300 --> 00:39:37,569 Sometimes it's the apple, 819 00:39:37,570 --> 00:39:39,249 and sometimes 820 00:39:39,250 --> 00:39:41,270 it's the barrel. 821 00:39:43,230 --> 00:39:45,239 [WIND HOWLING] 822 00:39:45,240 --> 00:39:48,130 [CURIOUS MUSIC] 823 00:40:06,880 --> 00:40:08,290 OFJOSEPH: I hurt her. 824 00:40:09,050 --> 00:40:11,039 And I enjoyed it. 825 00:40:11,040 --> 00:40:12,939 The Wives and Aunts, too, 826 00:40:12,940 --> 00:40:16,049 grieving over Ofandy's dead child. 827 00:40:16,050 --> 00:40:17,449 And Lawrence. 828 00:40:17,450 --> 00:40:19,239 They all deserve to suffer. 829 00:40:19,240 --> 00:40:21,649 It's an acquired taste, seeing others in pain. 830 00:40:21,650 --> 00:40:24,639 Like that smoky scotch Luke got as a gift once. 831 00:40:24,640 --> 00:40:25,860 I grew to like that. 832 00:40:28,230 --> 00:40:29,657 Blessed be the fruit. 833 00:40:30,500 --> 00:40:32,026 May the Lord open. 834 00:40:37,800 --> 00:40:38,889 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 835 00:40:38,890 --> 00:40:40,669 [DOOR BEEPS] 836 00:40:40,670 --> 00:40:42,869 ANNOUNCER: Attention all Marthas and Handmaids. 837 00:40:42,870 --> 00:40:44,039 Due to the weather, 838 00:40:44,040 --> 00:40:46,259 it is advised to stay on the main roadways. 839 00:40:46,260 --> 00:40:47,530 Walk with God. 840 00:40:48,540 --> 00:40:51,229 JUNE: I finally know how Ofglen felt. 841 00:40:51,230 --> 00:40:53,269 What made her put on that bomb vest. 842 00:40:53,270 --> 00:40:54,659 Hey, hey. 843 00:40:54,660 --> 00:40:56,639 Hey, are you okay? 844 00:40:56,640 --> 00:40:57,749 Yesterday was tough. 845 00:40:57,750 --> 00:40:59,029 I'm fine. 846 00:40:59,030 --> 00:41:00,649 Ofjoseph. 847 00:41:00,650 --> 00:41:02,669 A word, if you please. 848 00:41:02,670 --> 00:41:04,030 [SOFT MUZAK] 849 00:41:07,012 --> 00:41:09,022 Of course, Aunt Lydia. 850 00:41:09,460 --> 00:41:11,749 And I know how Emily felt, 851 00:41:11,750 --> 00:41:14,239 right before she stuck a knife 852 00:41:14,240 --> 00:41:16,439 in Lydia's back. 853 00:41:16,440 --> 00:41:17,869 ANNOUNCER: Attention Handmaids. 854 00:41:17,870 --> 00:41:19,249 Please stay with your partner 855 00:41:19,250 --> 00:41:20,839 at all times. 856 00:41:20,840 --> 00:41:23,209 I was thinking about you last night. 857 00:41:23,210 --> 00:41:24,869 How I have failed you. 858 00:41:24,870 --> 00:41:26,379 I prayed on it. 859 00:41:26,380 --> 00:41:27,963 Yes, Aunt Lydia? 860 00:41:28,890 --> 00:41:30,689 AUNT LYDIA: All I want is for my girls 861 00:41:30,690 --> 00:41:33,019 to be protected and safe 862 00:41:33,020 --> 00:41:35,809 as they fulfill their sacred duty. 863 00:41:35,810 --> 00:41:39,010 I think it's about time we got you out of that house. 864 00:41:40,850 --> 00:41:41,989 What? 865 00:41:41,990 --> 00:41:43,839 It's become quite clear 866 00:41:43,840 --> 00:41:45,449 that the Lawrence household 867 00:41:45,450 --> 00:41:47,659 is dangerously unorthodox. 868 00:41:47,660 --> 00:41:49,039 First Emily, 869 00:41:49,040 --> 00:41:51,169 then all your recent troubles. 870 00:41:51,170 --> 00:41:52,469 It's my understanding 871 00:41:52,470 --> 00:41:54,949 that Commander Lawrence requested me personally. 872 00:41:54,950 --> 00:41:56,669 AUNT LYDIA: There are Commanders more powerful 873 00:41:56,670 --> 00:41:58,633 than Lawrence, dear. 874 00:41:58,658 --> 00:42:00,849 In the end, it's about the fitness of the family. 875 00:42:00,850 --> 00:42:01,889 It's okay. 876 00:42:01,890 --> 00:42:04,019 AUNT LYDIA: Eleanor is ill, as you know. 877 00:42:04,020 --> 00:42:06,449 - And Commander Lawrence... - [OFMATTHEW WHIMPERS] 878 00:42:06,450 --> 00:42:08,467 AUNT LYDIA: [ECHOING] Well, is that really 879 00:42:08,492 --> 00:42:10,542 a home for a child? 880 00:42:14,920 --> 00:42:16,439 [CONTINUES WHIMPERING] 881 00:42:16,440 --> 00:42:18,699 JANINE: Ofmatthew. 882 00:42:18,700 --> 00:42:19,739 [OFMATTHEW GASPS] 883 00:42:19,740 --> 00:42:21,399 [GROWLING] 884 00:42:21,400 --> 00:42:22,769 [GROANS] 885 00:42:22,770 --> 00:42:24,099 [HANDMAIDS SCREAMING] 886 00:42:24,100 --> 00:42:25,549 Oh! Ofmatthew! 887 00:42:25,550 --> 00:42:27,249 Stop it! Stop it! 888 00:42:27,250 --> 00:42:28,599 - Ofmatthew! - [OFMATTHEW GRUNTING] 889 00:42:28,600 --> 00:42:30,629 - Stop it! - [JANINE GROANING] 890 00:42:30,630 --> 00:42:32,210 - Stop it! - [OFMATTHEW CRYING] 891 00:42:34,410 --> 00:42:36,179 Oh! 892 00:42:36,180 --> 00:42:38,619 - [SOBBING] - GUARDIAN: Everybody out! Everybody out! 893 00:42:38,620 --> 00:42:39,659 AUNT LYDIA: No! 894 00:42:39,660 --> 00:42:41,270 - [GRUNTS] - [GROANS] 895 00:42:42,940 --> 00:42:44,719 [WHIMPERING] 896 00:42:44,720 --> 00:42:46,250 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 897 00:42:48,430 --> 00:42:49,459 [PANICKED SCREAMING] 898 00:42:49,460 --> 00:42:50,490 - No! - [GUN COCKS] 899 00:42:52,670 --> 00:42:53,909 HANDMAID 1: Get down! 900 00:42:53,910 --> 00:42:54,949 [SHRIEKING] 901 00:42:54,950 --> 00:42:56,700 [SOBBING] 902 00:42:57,850 --> 00:42:58,940 [YELPS] 903 00:43:00,840 --> 00:43:02,759 [FRIGHTENED SCREAMING] 904 00:43:02,760 --> 00:43:05,169 HANDMAID 2: Get down! Get down! 905 00:43:05,170 --> 00:43:06,339 HANDMAID 3: Please! Please! 906 00:43:06,340 --> 00:43:07,409 [SHRIEKING] 907 00:43:07,410 --> 00:43:09,420 [CONTINUES SOBBING] 908 00:43:11,480 --> 00:43:13,490 [GUARDIANS SHOUTING ORDERS] 909 00:43:17,270 --> 00:43:20,870 [MUZAK DISTORTS] 910 00:43:23,560 --> 00:43:25,170 Oh. 911 00:43:28,100 --> 00:43:29,129 - Natalie! - [GUN SHOTS] 912 00:43:29,130 --> 00:43:30,139 [GROANS] 913 00:43:30,140 --> 00:43:32,169 [ECHOING] Oh! 914 00:43:32,170 --> 00:43:34,219 [TENSE MUSIC] 915 00:43:34,220 --> 00:43:36,939 [WIND HOWLING] 916 00:43:36,940 --> 00:43:41,970 [MUFFLED SCREAMING] 917 00:43:42,690 --> 00:43:44,709 Oh, God! Oh! 918 00:43:45,000 --> 00:43:47,739 Oh, no! Oh, no! 919 00:43:47,740 --> 00:43:50,319 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 920 00:43:50,320 --> 00:43:52,350 [CONFUSED SHOUTING] 921 00:43:56,590 --> 00:43:58,590 [BODY DRAGS LOUDLY] 922 00:44:00,050 --> 00:44:03,029 [BODY SQUEAKING] 923 00:44:03,030 --> 00:44:05,070 [SINISTER MUSIC] 924 00:44:13,050 --> 00:44:16,080 [UPBEAT PIANO MUSIC PLAYS SOFTLY] 925 00:44:26,240 --> 00:44:29,249 ["WHATEVER WILL BE, WILL BE" BY DORIS DAY] 926 00:44:29,250 --> 00:44:33,229 ♪♪ 927 00:44:33,230 --> 00:44:37,049 DORIS: ♪ When I was just a little girl ♪ 928 00:44:37,050 --> 00:44:39,290 - ♪ I asked my mother, ♪ - [SONG CONTINUES] 929 00:44:39,314 --> 00:44:41,314 ♪ "What will I be? ♪ 930 00:44:42,266 --> 00:44:46,266 ♪ Will I be pretty, will I be rich?" ♪ 931 00:44:46,290 --> 00:44:49,290 ♪ Here's what she said to me ♪ 932 00:44:49,664 --> 00:44:52,964 ♪ "Que Sera, Sera ♪ 933 00:44:53,089 --> 00:44:57,189 ♪ Whatever will be, will be ♪ 934 00:44:57,213 --> 00:45:00,813 ♪ The future's not ours, to see ♪ 935 00:45:00,837 --> 00:45:03,337 ♪ Que Sera, Sera ♪ 936 00:45:04,642 --> 00:45:08,642 ♪ What will be, will be." ♪ 937 00:45:09,524 --> 00:45:13,524 ♪ When I grew up and fell in love ♪ 938 00:45:13,719 --> 00:45:15,719 ♪ I asked my sweetheart, ♪ 939 00:45:15,743 --> 00:45:17,743 ♪ "What lies ahead? ♪ 940 00:45:18,767 --> 00:45:22,767 ♪ Will we have rainbows, day after day?" ♪ 941 00:45:22,791 --> 00:45:26,391 ♪ Here's what my sweetheart said ♪ 942 00:45:26,415 --> 00:45:29,415 ♪ "Que Sera, Sera ♪ 943 00:45:29,439 --> 00:45:33,639 ♪ Whatever will be, will be ♪ 944 00:45:33,663 --> 00:45:37,363 ♪ The future's not ours, to see ♪ 945 00:45:37,387 --> 00:45:41,387 ♪ Que Sera, Sera ♪ 946 00:45:41,411 --> 00:45:45,411 ♪ What will be, will be." ♪ 947 00:45:45,435 --> 00:45:48,435 ♪ Que Sera, Sera ♪ 948 00:45:49,404 --> 00:45:53,404 ♪ What will be, will be ♪ 949 00:45:53,646 --> 00:45:58,646 ♪ Que Sera, Sera ♪ 950 00:45:58,670 --> 00:46:03,670 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 61371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.