Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,054 --> 00:00:18,806
CENIZAS DE AMOR
2
00:01:09,494 --> 00:01:10,643
Son las ocho.
3
00:01:21,734 --> 00:01:23,053
ROOSEVELT ADVIERTE A LOS NAZIS
4
00:02:01,254 --> 00:02:02,448
Adi�s, cari�o.
5
00:02:03,254 --> 00:02:04,084
Adi�s, cari�o.
6
00:02:30,214 --> 00:02:31,010
No, Bitsy.
7
00:02:31,614 --> 00:02:33,286
Hoy no es domingo,
as� que pap� se va.
8
00:02:37,254 --> 00:02:38,289
Uno.
9
00:02:39,614 --> 00:02:40,808
Dos.
10
00:02:41,774 --> 00:02:43,093
Tres.
11
00:02:44,174 --> 00:02:45,163
Cuatro.
12
00:02:46,334 --> 00:02:47,528
Cinco.
13
00:02:48,894 --> 00:02:50,373
Diecisiete.
14
00:02:58,254 --> 00:02:59,573
Dieciocho.
15
00:03:04,494 --> 00:03:05,609
Veinticinco.
16
00:03:05,894 --> 00:03:07,043
Buenos d�as, se�or Pulham.
17
00:03:07,454 --> 00:03:08,933
Muy buenos d�as, Joe.
18
00:03:09,174 --> 00:03:10,050
Gracias.
19
00:03:15,854 --> 00:03:18,243
-Buenos d�as.
-Buenos d�as, se�or.
20
00:03:18,694 --> 00:03:21,049
-Buenos d�as, se�ora Rollo.
-Buenos d�as, se�or Pulham.
21
00:03:57,734 --> 00:04:01,727
Henry Maison,
341 calle Tr�bol interior.
22
00:04:02,454 --> 00:04:04,494
Al se�or Mortimer J. Helrich.
23
00:04:04,494 --> 00:04:08,089
"Estimado se�or,
acusamos su recibo sobre...
24
00:04:08,534 --> 00:04:09,205
Su...
25
00:04:10,254 --> 00:04:11,134
�Diga?
26
00:04:11,134 --> 00:04:12,328
S�,
27
00:04:12,574 --> 00:04:14,087
soy la secretaria
del se�or Pulham.
28
00:04:14,974 --> 00:04:17,283
Es un tal se�or Brown,
quiere hablar con usted.
29
00:04:17,614 --> 00:04:20,287
Hay muchos Brown,
�no ha especificado?
30
00:04:21,494 --> 00:04:23,086
�Qu� se�or Brown
es usted?
31
00:04:24,374 --> 00:04:25,966
Se llama Rodney.
32
00:04:26,254 --> 00:04:28,174
No le conozco.
Preg�ntele qu� quiere.
33
00:04:28,174 --> 00:04:31,928
�l le conoce,
tal vez jueguen juntos a squash.
34
00:04:35,254 --> 00:04:37,245
�Hola?
�Qui�n es?
35
00:04:37,614 --> 00:04:41,243
�Harry? �No me conoces?
Soy Bo-jo Brown.
36
00:04:42,374 --> 00:04:45,127
Claro, Bo-jo.
�C�mo est�s?
37
00:04:45,414 --> 00:04:47,134
�Est�s tan ocupado
para hablar con un viejo amigo?
38
00:04:47,134 --> 00:04:50,331
Claro que no,
me han dado mal tu nombre.
39
00:04:51,814 --> 00:04:52,929
�Qu� tal est�s?
40
00:04:53,174 --> 00:04:54,574
Bien, �y t�?
41
00:04:54,574 --> 00:04:56,166
Bien tambi�n.
42
00:04:56,414 --> 00:04:59,334
Hace tiempo que no te veo.
�Por qu� no me has llamado?
43
00:04:59,334 --> 00:05:01,325
Ya sabes lo que pasa.
44
00:05:01,614 --> 00:05:05,402
Ya, yo tampoco tengo tiempo
para ver a los que quiero.
45
00:05:05,734 --> 00:05:07,774
Dime,
�tienes planes para comer?
46
00:05:07,774 --> 00:05:08,843
�Para comer?
47
00:05:11,574 --> 00:05:12,574
Ninguno.
48
00:05:12,574 --> 00:05:16,772
�Por qu� no vienes
al club del centro y hablamos?
49
00:05:17,214 --> 00:05:18,442
A las doce y media.
�Qu� me dices?
50
00:05:18,734 --> 00:05:19,723
Por supuesto que s�.
51
00:05:20,014 --> 00:05:20,924
A las doce y media
en punto.
52
00:05:21,254 --> 00:05:22,004
De acuerdo.
53
00:05:22,294 --> 00:05:24,205
Voy a comer con el se�or Brown.
A las doce y media.
54
00:05:25,094 --> 00:05:26,573
Era Bo-jo Brown.
55
00:05:27,094 --> 00:05:29,814
Antiguo jugador de rugby.
Fuimos juntos a Harvard.
56
00:05:29,814 --> 00:05:31,054
Muy bien.
57
00:05:31,054 --> 00:05:32,931
Quiero proponer un brindis.
58
00:05:33,294 --> 00:05:36,092
Por la mejor promoci�n.
59
00:05:36,374 --> 00:05:40,614
Y que va a tener
la mejor reuni�n de 25� aniversario.
60
00:05:40,614 --> 00:05:43,454
Porque todos nosotros
haremos que as� sea.
61
00:05:43,454 --> 00:05:45,814
Salud, amigos.
Y a comer.
62
00:05:45,814 --> 00:05:46,849
Salud.
63
00:05:47,174 --> 00:05:50,014
Y, como en todas las cenas de hombres,
habr� un partido despu�s.
64
00:05:50,014 --> 00:05:53,974
Pero lo que me preocupa
es la fiesta de despu�s.
65
00:05:53,974 --> 00:05:57,334
Con la clase al completo,
mujeres e hijos.
66
00:05:57,334 --> 00:05:59,848
La banda del a�o pasado
toc� canciones populares
67
00:06:00,294 --> 00:06:03,214
y todo el mundo
se lo pas� genial,
68
00:06:03,214 --> 00:06:05,125
salvo unos ni�os,
que se perdieron.
69
00:06:05,974 --> 00:06:08,334
Recordemos
los viejos tiempos.
70
00:06:08,334 --> 00:06:12,532
�No cre�is que los cuatro a�os
que pasamos en Harvard
71
00:06:12,854 --> 00:06:16,085
fueron los mejores
y que fuimos la mejor clase?
72
00:06:16,414 --> 00:06:19,451
Y tuvimos el mejor espect�culo.
73
00:06:19,894 --> 00:06:22,124
�Os acord�is de Spotty Grace
haciendo de fun�mbulo?
74
00:06:22,374 --> 00:06:24,524
�Tenemos que invitarle
al espect�culo!
75
00:06:24,934 --> 00:06:26,447
Spotty se nos fue.
76
00:06:26,814 --> 00:06:27,485
�Ad�nde?
77
00:06:27,774 --> 00:06:29,014
Muri� hace dos a�os,
78
00:06:29,014 --> 00:06:32,723
dej� una mujer, dos hijos
y una p�liza de 5.000$.
79
00:06:33,094 --> 00:06:34,607
Ahora me acuerdo.
Pero no viene a cuento.
80
00:06:35,054 --> 00:06:38,569
Lo m�s importante
es que todos se animen.
81
00:06:38,894 --> 00:06:42,250
Lo que m�s gusta
es una pelea.
82
00:06:42,574 --> 00:06:44,690
Dos luchadores
encima de una plataforma
83
00:06:44,974 --> 00:06:47,727
en el campus de Harvard
peleando.
84
00:06:48,014 --> 00:06:50,254
�Eso gustar� a todos!
85
00:06:50,254 --> 00:06:51,934
�Se olvidar�n
de todo lo dem�s!
86
00:06:51,934 --> 00:06:55,483
Chris, te encargar�s
de buscar a gente con talento.
87
00:06:55,974 --> 00:06:57,168
Bailarines de claqu�,
saxofonistas,
88
00:06:57,454 --> 00:06:59,490
�tenemos que tener
algo muy bueno!
89
00:06:59,774 --> 00:07:03,454
Id preparando algo
y nos reuniremos pronto.
90
00:07:03,454 --> 00:07:05,814
Lo he pasado estupendamente
y espero que vosotros tambi�n.
91
00:07:05,814 --> 00:07:07,414
Hasta pronto.
92
00:07:07,414 --> 00:07:08,893
-Adi�s.
-Hasta pronto, Bo-jo.
93
00:07:10,734 --> 00:07:11,769
�Harry!
94
00:07:13,774 --> 00:07:15,614
Cre�as que te ibas a librar.
95
00:07:15,614 --> 00:07:17,174
T� vienes conmigo.
96
00:07:17,174 --> 00:07:18,323
Vamos.
97
00:07:20,854 --> 00:07:22,082
Adi�s.
98
00:07:23,254 --> 00:07:24,812
La vida es estupenda.
99
00:07:25,654 --> 00:07:28,054
No me hab�a dado cuenta
de lo viejos que somos.
100
00:07:28,054 --> 00:07:30,534
No digas eso,
no somos viejos.
101
00:07:30,534 --> 00:07:31,894
Tenemos m�s de 40 a�os.
102
00:07:31,894 --> 00:07:33,930
Yo estoy como siempre
y t� tambi�n.
103
00:07:34,374 --> 00:07:36,734
S� a lo que te refieres,
estos s� que parec�an viejos.
104
00:07:36,734 --> 00:07:38,414
Porque no se cuidan,
105
00:07:38,414 --> 00:07:40,214
no hacen ejercicio,
tienen demasiadas preocupaciones.
106
00:07:40,214 --> 00:07:42,603
-Todo el mundo las tiene.
-No todo el mundo.
107
00:07:43,134 --> 00:07:44,886
Yo no tengo preocupaciones.
108
00:07:45,494 --> 00:07:47,485
Y �ste ser� tu cometido,
109
00:07:47,894 --> 00:07:50,772
te ocupar�s de hacer
la historia de la clase.
110
00:07:51,534 --> 00:07:53,764
Te pondr�s en contacto
con todos los compa�eros.
111
00:07:54,094 --> 00:07:55,774
No tengo tiempo para eso.
112
00:07:55,774 --> 00:07:58,414
No s� nada de sus vidas.
113
00:07:58,414 --> 00:08:01,894
T�mate tu tiempo
y ponte manos a la obra.
114
00:08:01,894 --> 00:08:04,124
Estos son unos ejemplos
del a�o pasado.
115
00:08:04,414 --> 00:08:05,847
Apuntas las cosas importantes
116
00:08:06,094 --> 00:08:07,414
y haces algunas anotaciones.
117
00:08:07,414 --> 00:08:09,325
Ser� coser y cantar.
�chale un vistazo.
118
00:08:09,614 --> 00:08:10,444
Te encantar�.
119
00:08:10,774 --> 00:08:12,093
Hasta luego, me marcho.
120
00:08:20,334 --> 00:08:23,565
CHARLES MASON HILLARD.
AL ACABAR LA CARRERA DE DERECHO
121
00:08:23,814 --> 00:08:26,054
TRABAJ� EN LA EMPRESA
JESSUP Y GOODRICH.
122
00:08:26,054 --> 00:08:28,648
CINCO A�OS DESPU�S,
ENTR� EN LA EMPRESA JONES Y JONES.
123
00:08:47,334 --> 00:08:49,052
HARRY MOULTON PULHAM
124
00:08:52,734 --> 00:08:54,611
NACIDO EL 15 DE DICIEMBRE
DE 1896
125
00:09:16,734 --> 00:09:18,292
Es un ni�o.
126
00:09:18,814 --> 00:09:20,930
S�, eso esperaba.
127
00:09:25,774 --> 00:09:26,763
�Hugh!
128
00:09:28,934 --> 00:09:32,370
L�eme esto por si no entienden
mi letra en la oficina de tel�grafos.
129
00:09:32,974 --> 00:09:37,968
"Se�or director
del colegio de San Swithins.
130
00:09:38,414 --> 00:09:40,134
En confirmaci�n a lo hablado,
131
00:09:40,134 --> 00:09:42,694
le ruego inscriba a mi hijo,
Henry Pulham
132
00:09:42,694 --> 00:09:44,685
para dentro de doce a�os."
133
00:09:45,254 --> 00:09:47,210
-Env�elo enseguida.
-Por supuesto.
134
00:09:51,494 --> 00:09:55,169
EMPEC� EN SAN SWITHINS
EL 12 DE SEPTIEMBRE DE 1908
135
00:09:59,694 --> 00:10:02,527
Pronto crecer�s
y quiero que seas un caballero.
136
00:10:02,974 --> 00:10:05,488
A veces, en la vida
no sabes qu� hacer.
137
00:10:05,854 --> 00:10:08,288
Pero t� lo sabr�s
porque te lo ense�ar�n.
138
00:10:08,614 --> 00:10:09,285
S�, pap�.
139
00:10:09,654 --> 00:10:11,485
S� que te ir� bien.
140
00:10:11,774 --> 00:10:12,570
Pero si no es as�,
141
00:10:13,334 --> 00:10:15,211
no se lo digas a nadie.
142
00:10:15,534 --> 00:10:16,534
S�, pap�.
143
00:10:16,534 --> 00:10:18,411
Eso es todo.
144
00:10:20,974 --> 00:10:21,929
Adi�s.
145
00:10:23,494 --> 00:10:27,726
Si aprovech�is el tiempo,
146
00:10:28,334 --> 00:10:31,326
lo recordar�is
toda la vida.
147
00:10:31,654 --> 00:10:32,882
Mientras est�is aqu�,
148
00:10:33,214 --> 00:10:36,524
se os exigir�n
una serie de cosas
149
00:10:37,054 --> 00:10:38,806
sin que sep�is por qu�.
150
00:10:39,174 --> 00:10:42,530
Aprender�is
a obedecer y a cumplir.
151
00:10:45,534 --> 00:10:47,252
�Se encuentra mejor, Pulham?
152
00:10:48,014 --> 00:10:49,654
-S�, se�or.
-As� se habla.
153
00:10:49,654 --> 00:10:52,248
No se acobard�
y aguant�.
154
00:10:52,574 --> 00:10:54,212
Eso es lo que convierte en hombre.
155
00:10:54,574 --> 00:10:55,494
S�, se�or.
156
00:10:55,494 --> 00:10:57,254
Alg�n d�a
se sentir� orgulloso.
157
00:10:57,254 --> 00:10:58,733
No le doler�.
158
00:10:59,054 --> 00:11:02,934
Le dir� algo
que no quiero que olvide .
159
00:11:02,934 --> 00:11:03,810
S�, se�or.
160
00:11:04,174 --> 00:11:05,732
Theodore Roosevelt,
161
00:11:06,014 --> 00:11:08,653
y eso que le encuentro
bastante radical,
162
00:11:09,094 --> 00:11:12,882
escribi� algo que quiero
que todos ustedes recuerden,
163
00:11:13,454 --> 00:11:16,894
que todos mis muchachos
lo recuerden cuando sean hombres.
164
00:11:16,894 --> 00:11:18,213
�Me est� escuchando?
165
00:11:18,654 --> 00:11:19,723
S�, se�or.
166
00:11:20,094 --> 00:11:21,447
"Pisar fuerte en la vida
167
00:11:21,694 --> 00:11:23,571
no hacer trampas,
no encogerse,
168
00:11:23,934 --> 00:11:25,765
pisar fuerte siempre."
169
00:11:26,694 --> 00:11:28,286
No lo olvide, Pulham.
170
00:11:28,894 --> 00:11:30,213
No lo olvide.
171
00:11:30,534 --> 00:11:31,444
S�, se�or.
172
00:11:31,894 --> 00:11:34,094
Llam� la se�ora Ransome
mientras estaba fuera,
173
00:11:34,094 --> 00:11:36,403
dijo que la llamara
en cuanto llegase.
174
00:11:38,814 --> 00:11:39,883
�Qu� ha dicho?
175
00:11:40,214 --> 00:11:42,094
Que llam� la se�ora Ransome
176
00:11:42,094 --> 00:11:44,334
dijo que la llamara
en cuanto volviera.
177
00:11:44,334 --> 00:11:46,484
No conozco
a ninguna se�ora Ransome.
178
00:11:46,734 --> 00:11:49,134
Se�ora de John Ransome,
se hospeda en el Hadley.
179
00:11:49,134 --> 00:11:50,044
�Y qu� quer�a?
180
00:11:50,374 --> 00:11:52,444
Que la llame.
181
00:11:52,774 --> 00:11:55,004
De acuerdo,
llame, Hadley, y local�cela.
182
00:11:57,774 --> 00:11:59,969
Conoc� al se�or y se�ora Ransome
en mi viaje por Europa.
183
00:12:01,094 --> 00:12:04,291
El hombre me ofreci�
montar una fosa s�ptica.
184
00:12:08,014 --> 00:12:09,734
Al habla Harry Pulham.
185
00:12:09,734 --> 00:12:13,694
�Es usted H. M. Pulham?
186
00:12:13,694 --> 00:12:14,922
Soy Harry Pulham.
187
00:12:16,614 --> 00:12:18,054
�No me reconoces?
188
00:12:18,054 --> 00:12:20,774
Tal vez sea culpa
de la conexi�n del tel�fono.
189
00:12:20,774 --> 00:12:24,084
No creo.
Soy Marvin Myles.
190
00:12:26,934 --> 00:12:28,003
Marvin.
191
00:12:28,334 --> 00:12:29,534
Harry.
192
00:12:29,534 --> 00:12:32,002
�Haces como
que no te acuerdas de m�?
193
00:12:32,934 --> 00:12:33,844
Vaya...
194
00:12:34,534 --> 00:12:36,331
�Qu� te ha tra�do a Boston?
195
00:12:36,654 --> 00:12:38,854
Estoy de viaje de negocios
hasta el jueves.
196
00:12:38,854 --> 00:12:40,814
�No me has reconocido?
197
00:12:40,814 --> 00:12:42,486
Claro que s�.
198
00:12:43,054 --> 00:12:44,567
Es s�lo que...
199
00:12:44,974 --> 00:12:46,574
has aparecido de repente.
200
00:12:46,574 --> 00:12:48,246
�No tienes ganas de verme?
201
00:12:48,534 --> 00:12:50,047
Claro que me gustar�a.
202
00:12:50,374 --> 00:12:51,654
Me encantar�a.
203
00:12:51,654 --> 00:12:54,254
Quedamos a las cinco
y media.
204
00:12:54,254 --> 00:12:58,334
Te espero abajo,
en Fiesta Room.
205
00:12:58,334 --> 00:13:00,094
Tengo un compromiso
para cenar.
206
00:13:00,094 --> 00:13:01,894
Pero no a las cinco y media.
207
00:13:01,894 --> 00:13:02,610
No...
208
00:13:02,894 --> 00:13:05,094
Harry,
�eres feliz?
209
00:13:05,094 --> 00:13:06,083
�Feliz?
210
00:13:06,654 --> 00:13:08,724
Claro que soy feliz.
211
00:13:09,814 --> 00:13:11,088
Me alegro.
212
00:13:11,374 --> 00:13:12,693
Me alegro mucho.
213
00:13:13,814 --> 00:13:15,486
Ser� extra�o,
�no crees?
214
00:13:16,414 --> 00:13:18,291
�Estar�s all�?
215
00:13:18,694 --> 00:13:20,093
Cuenta con ello.
216
00:13:20,334 --> 00:13:21,926
En Fiesta Room,
a las cinco y media.
217
00:13:25,054 --> 00:13:27,010
No hace falta,
me acordar�.
218
00:13:27,334 --> 00:13:29,529
El correo de la tarde
con los precios definitivos.
219
00:13:49,934 --> 00:13:51,890
�Le cojo el abrigo?
220
00:13:52,334 --> 00:13:53,134
�Qu�?
221
00:13:53,134 --> 00:13:54,613
Por supuesto.
222
00:14:00,334 --> 00:14:01,289
Gracias.
223
00:14:23,494 --> 00:14:25,325
Sigue igual de guapa.
224
00:14:26,374 --> 00:14:28,254
Tengo una vida ordenada,
225
00:14:28,254 --> 00:14:29,653
relajada.
226
00:14:29,894 --> 00:14:32,886
Soy feliz,
como cualquier ciudadano medio.
227
00:14:45,054 --> 00:14:47,010
Me devuelve mi sombrero,
�por favor?
228
00:15:05,454 --> 00:15:06,933
Buenas tardes.
229
00:15:07,494 --> 00:15:11,494
Quiero dos docenas
de rosas American Beauty.
230
00:15:11,494 --> 00:15:13,291
Tendremos que encargarlas.
231
00:15:13,614 --> 00:15:16,003
Ya no hay tantas como antes.
232
00:15:16,254 --> 00:15:17,972
Cuestan 2$ cada una.
233
00:15:18,294 --> 00:15:19,044
De acuerdo.
234
00:15:19,614 --> 00:15:20,933
�Quiere mandar
una tarjeta?
235
00:15:21,854 --> 00:15:22,570
S�.
236
00:15:26,334 --> 00:15:28,534
MARVIN, EST�S PRECIOSA.
237
00:15:28,534 --> 00:15:31,685
TE HE VISTO EN EL BAR
238
00:15:33,374 --> 00:15:37,333
PERO NO ME HE ATREVIDO
A ACERCARME.
239
00:15:38,974 --> 00:15:41,454
Para la se�ora de John Ransome
en el Hadley.
240
00:15:41,454 --> 00:15:42,523
Ransome.
241
00:15:43,334 --> 00:15:44,562
Quisiera una gardenia.
242
00:15:44,974 --> 00:15:46,293
Que sea grande.
243
00:15:46,854 --> 00:15:48,654
Me la llevar�.
244
00:15:48,654 --> 00:15:49,848
Un momento, se�or.
245
00:16:09,454 --> 00:16:12,446
C�llate,
soy el de esta ma�ana.
246
00:16:37,094 --> 00:16:39,528
Lamento haberme ido pronto.
�C�mo ha ido?
247
00:16:40,094 --> 00:16:41,322
Gracey,
248
00:16:41,574 --> 00:16:44,566
�por qu� has invitado
a ese tipo?
249
00:16:44,934 --> 00:16:47,004
Margaret ha sido m�s lista.
250
00:16:48,614 --> 00:16:51,774
Llegas tarde,
nos esperan a las siete y media.
251
00:16:51,774 --> 00:16:54,694
Estamos a tiempo
si han tra�do mis camisas.
252
00:16:54,694 --> 00:16:56,810
Helen ha buscado tus gemelos,
pero no aparecen.
253
00:16:57,094 --> 00:16:59,654
Si ha llevado mi camisa
con los gemelos...
254
00:17:00,214 --> 00:17:03,814
�No puedes hablar con Grace
en otro momento?
255
00:17:03,814 --> 00:17:05,254
C�llate, cari�o.
256
00:17:05,254 --> 00:17:07,927
Perdona, Gracey, es Harry,
siempre con sus gemelos...
257
00:17:08,414 --> 00:17:12,374
Si es tan lista,
�por qu� no dice nada?
258
00:17:12,374 --> 00:17:14,734
No entiendo c�mo Jerome
se cas� con ella.
259
00:17:14,734 --> 00:17:16,087
Me parece un imb�cil.
260
00:17:16,414 --> 00:17:18,325
Lo que yo no entiendo
261
00:17:19,494 --> 00:17:21,405
es por qu� la gente se casa.
262
00:17:31,894 --> 00:17:34,806
Vamos, chicos.
Elijan pareja.
263
00:17:36,694 --> 00:17:40,164
Hay muchas feas hoy.
Much�simas.
264
00:17:43,374 --> 00:17:44,694
Ah� hay una guapa.
265
00:17:44,694 --> 00:17:46,730
-Adi�s, John.
-Adi�s, Harry.
266
00:17:47,854 --> 00:17:49,253
Perd�n.
267
00:17:50,774 --> 00:17:52,685
Aqu� viene un joven apuesto.
268
00:17:53,054 --> 00:17:54,203
�sta es Kay Motford.
269
00:17:54,574 --> 00:17:55,414
Encantado.
270
00:17:55,414 --> 00:17:56,767
Lo mismo digo.
271
00:17:57,014 --> 00:17:58,163
�Me concedes este baile?
272
00:17:58,414 --> 00:17:59,529
Claro.
273
00:18:04,974 --> 00:18:06,054
�A qu� escuela vas?
274
00:18:06,054 --> 00:18:07,646
A San Swithins.
275
00:18:10,934 --> 00:18:12,374
�Te gustan los perros?
276
00:18:12,374 --> 00:18:13,568
S�.
277
00:18:14,614 --> 00:18:16,013
Yo tengo uno.
278
00:18:16,614 --> 00:18:17,683
Un cocker.
279
00:18:17,974 --> 00:18:19,453
Se llama Flobsy.
280
00:18:21,254 --> 00:18:23,014
No vayas tan deprisa.
281
00:18:23,014 --> 00:18:24,694
Y baila al son de la m�sica.
282
00:18:24,694 --> 00:18:27,811
Un, dos, tres.
283
00:18:29,534 --> 00:18:31,570
S�, s�, pero...
284
00:18:32,094 --> 00:18:33,494
Bueno, ya te llamar�.
285
00:18:33,494 --> 00:18:35,325
De acuerdo, Gracey,
adi�s.
286
00:18:35,654 --> 00:18:38,214
No te quedes ah� parado,
que llegamos tarde.
287
00:18:38,774 --> 00:18:40,412
�Es para m�?
288
00:18:41,334 --> 00:18:43,094
�Qu� detalle!
289
00:18:43,094 --> 00:18:44,413
Anda, arr�glate.
290
00:18:49,334 --> 00:18:51,723
�De qu� hablabas
con Ruth Quiller?
291
00:18:52,134 --> 00:18:53,487
De sexo.
292
00:18:53,934 --> 00:18:56,402
No comprendo
por qu� habla de eso.
293
00:18:56,734 --> 00:18:58,374
Su marido es psiquiatra.
294
00:18:58,374 --> 00:19:01,810
�Por qu� no tiras
diez o quince llaves?
295
00:19:02,774 --> 00:19:04,765
Siempre encuentro
la que necesito.
296
00:19:05,014 --> 00:19:06,049
Pues date prisa.
297
00:19:14,174 --> 00:19:17,405
La cocina tiene escapes.
No has llamado al fontanero.
298
00:19:17,934 --> 00:19:18,889
Est� bien.
299
00:19:19,374 --> 00:19:20,443
Est� bien, �qu�?
300
00:19:20,694 --> 00:19:22,734
Est� bien, ma�ana le llamo.
301
00:19:22,734 --> 00:19:25,806
Y saca a Bitsy a pasear,
igual Helen lo ha olvidado.
302
00:19:26,854 --> 00:19:28,287
Y si estoy dormida
cuando vuelvas,
303
00:19:28,614 --> 00:19:31,572
deja las cosas en el ba�o
y no hagas ruido.
304
00:19:31,894 --> 00:19:32,963
Est� bien.
305
00:19:33,774 --> 00:19:35,054
Buenas noches.
306
00:19:35,054 --> 00:19:36,203
Buenas noches, cari�o.
307
00:19:36,774 --> 00:19:38,571
C�llate, idiota.
308
00:19:53,454 --> 00:19:55,206
Parece un epitafio.
309
00:20:00,294 --> 00:20:01,886
Igual estoy muerto
y no me he dado cuenta.
310
00:20:07,974 --> 00:20:10,169
�En qu� piensas?
311
00:20:11,574 --> 00:20:13,485
En mi vida.
312
00:20:14,014 --> 00:20:15,845
�Eres feliz?
313
00:20:16,174 --> 00:20:17,573
Claro que s�.
314
00:20:18,094 --> 00:20:19,686
�Est�s preocupado?
315
00:20:20,294 --> 00:20:22,734
No, �por qu� lo preguntas?
316
00:20:22,734 --> 00:20:24,964
Has estado muy raro
toda la noche.
317
00:20:25,734 --> 00:20:28,328
�Pasa algo si pienso
de vez en cuando?
318
00:20:31,894 --> 00:20:33,612
Supongo que no.
319
00:20:34,494 --> 00:20:35,893
Buenas noches, cari�o.
320
00:20:36,334 --> 00:20:37,289
Buenas noches.
321
00:20:37,534 --> 00:20:38,853
V�monos.
322
00:20:39,774 --> 00:20:40,889
Venga.
323
00:20:49,934 --> 00:20:51,287
�Te confieso una cosa?
324
00:20:51,974 --> 00:20:54,283
No te saco de paseo,
me sacas t� a m�.
325
00:20:55,094 --> 00:20:58,450
T� me dices d�nde y cu�ndo
y te seguir�.
326
00:21:00,374 --> 00:21:03,093
Ahora que lo pienso,
llevo haci�ndolo toda la vida.
327
00:21:09,774 --> 00:21:12,288
�Eres feliz?
Claro que s�.
328
00:21:13,254 --> 00:21:14,767
Y no lo dud�.
329
00:21:15,334 --> 00:21:17,325
Me pregunto
si lo soy en realidad.
330
00:21:18,574 --> 00:21:21,088
Y tambi�n
si alguna vez lo he sido.
331
00:21:22,094 --> 00:21:24,403
Cuando fui a Harvard.
332
00:21:24,694 --> 00:21:26,534
Est�bamos en las 30 yardas
en Barmouth.
333
00:21:26,534 --> 00:21:27,808
En la primera parte
jug� King,
334
00:21:28,054 --> 00:21:30,852
luego Swanson de izquierda
y Bates a la derecha.
335
00:21:31,134 --> 00:21:32,774
De repente,
Max me tir� la pelota.
336
00:21:32,774 --> 00:21:35,242
Siempre me la tiraba
cuando quer�a rematar.
337
00:21:35,534 --> 00:21:39,083
Hice que perdiera el equilibrio
y ganamos 5 yardas.
338
00:21:39,334 --> 00:21:41,928
Habr�an sido 10
si hubierais llevado la pelota.
339
00:21:42,774 --> 00:21:44,173
No lo creo.
340
00:21:44,814 --> 00:21:47,886
Entonces vi como Swanson
ven�a detr�s de m�.
341
00:21:49,014 --> 00:21:49,924
Adelante.
342
00:21:50,494 --> 00:21:51,813
�Est� Harry Pulham?
343
00:21:55,574 --> 00:21:57,610
Gracias.
Quisiera comentarlo contigo.
344
00:21:57,934 --> 00:21:59,054
Bo-jo,
�conoces a Bill King?
345
00:21:59,054 --> 00:22:00,487
�Qu� tal?
346
00:22:00,854 --> 00:22:01,974
Te espero en tu habitaci�n.
347
00:22:01,974 --> 00:22:04,090
-No, ven, si�ntate.
-S�, si�ntate.
348
00:22:04,534 --> 00:22:06,809
Entonces son� el silbato
y acab� el partido.
349
00:22:07,134 --> 00:22:09,254
Yo estaba ah�
completamente relajado
350
00:22:09,254 --> 00:22:12,052
cuando me tir� de la piema
y me ca� encima de...
351
00:22:12,974 --> 00:22:14,373
�C�mo te tir� de la pierna?
352
00:22:14,694 --> 00:22:16,650
�No me has o�do?
353
00:22:16,974 --> 00:22:18,885
Estaba saliendo
y me tir� de la pierna.
354
00:22:19,294 --> 00:22:20,814
Me cogi� desprevenido,
355
00:22:20,814 --> 00:22:22,645
me romp� los ligamentos
y me ca� encima de �l.
356
00:22:22,894 --> 00:22:25,727
Sent� un dolor,
porque no me lo esperaba.
357
00:22:26,054 --> 00:22:28,534
�Sabes qu� hizo despu�s?
358
00:22:28,534 --> 00:22:29,410
�Qu�?
359
00:22:29,694 --> 00:22:30,888
Me mordi�.
360
00:22:31,414 --> 00:22:33,054
Eso es lo que hacen
los de Barmouth.
361
00:22:33,054 --> 00:22:35,014
-�Te mordi�?
-�No te lo crees?
362
00:22:35,014 --> 00:22:36,811
Todav�a tengo
la marca de sus dientes.
363
00:22:37,214 --> 00:22:38,613
Bajadme los pantalones
si no me cre�is.
364
00:22:39,054 --> 00:22:40,487
Que alguien me ayude.
365
00:22:43,974 --> 00:22:45,646
Lo tienes negro y azul.
366
00:22:48,014 --> 00:22:50,005
He contado 1 6 dientes.
367
00:22:50,334 --> 00:22:51,403
Yo 18.
368
00:22:51,734 --> 00:22:53,292
Eso es lo que pasa.
369
00:22:53,574 --> 00:22:55,974
No s� lo qu� pasar�
ma�ana en el partido.
370
00:22:55,974 --> 00:22:57,327
Aqu� viene el equipo.
371
00:22:59,574 --> 00:23:02,247
-�C�mo lo llevas?
-M�s o menos.
372
00:23:02,694 --> 00:23:03,843
Los chicos quer�an verte.
373
00:23:04,134 --> 00:23:06,568
Este es Bo-jo Brown.
374
00:23:07,094 --> 00:23:09,294
Todos estamos orgullosos de �l.
375
00:23:09,294 --> 00:23:12,286
No jugar� con nosotros ma�ana.
376
00:23:12,574 --> 00:23:14,214
Y sabemos lo que significa.
377
00:23:14,214 --> 00:23:16,170
Quiero que hag�is algo.
378
00:23:16,494 --> 00:23:20,248
Estrechadle la mano y decidle
que venceremos a Yale.
379
00:23:20,574 --> 00:23:21,848
Aunque �l no est�.
380
00:23:22,254 --> 00:23:23,573
Adelante,
dadle la mano.
381
00:23:24,894 --> 00:23:27,647
�Quieres decirles algo?
382
00:23:28,414 --> 00:23:29,972
Solamente que...
383
00:23:30,334 --> 00:23:32,131
�Adelante!
384
00:23:32,894 --> 00:23:34,805
Acabad con ellos.
385
00:23:38,894 --> 00:23:41,647
Sabemos lo que hay que hacer.
386
00:23:42,174 --> 00:23:43,294
�Estamos de acuerdo?
387
00:23:43,294 --> 00:23:47,974
Suerte para el pobre Eli
388
00:23:47,974 --> 00:23:52,047
que est� enfermo.
389
00:23:52,574 --> 00:23:56,283
Ahora, todos juntos,
390
00:23:56,734 --> 00:24:00,522
acabemos con ellos.
391
00:24:07,814 --> 00:24:09,930
Nunca nos olvidaremos de esto.
392
00:24:10,254 --> 00:24:11,894
Yo tampoco lo olvidar�.
393
00:24:11,894 --> 00:24:13,805
Me da ganas de devolver.
394
00:24:14,814 --> 00:24:15,929
�Qu� quieres decir?
395
00:24:16,294 --> 00:24:17,966
Que me da ganas de vomitar.
396
00:24:18,254 --> 00:24:20,814
-�Qu� dices?
-Espera un poco
397
00:24:21,094 --> 00:24:24,052
antes de decir nada.
Creo que exageran.
398
00:24:24,374 --> 00:24:26,454
No creo que Bo-jo Brown
se muera.
399
00:24:26,454 --> 00:24:30,208
Y si perdemos, �qu�?
S�lo es un partido.
400
00:24:30,934 --> 00:24:32,614
�Qu� dices, idiota?
401
00:24:32,614 --> 00:24:35,294
Si no te gusta lo que digo,
terminemos con esto.
402
00:24:35,294 --> 00:24:36,568
No quer�a decir eso.
403
00:24:36,814 --> 00:24:39,282
Lo dices para animamos.
404
00:24:39,574 --> 00:24:42,293
Sab�is que tengo raz�n
y vosotros no.
405
00:24:42,694 --> 00:24:43,968
Buenas noches.
406
00:24:48,694 --> 00:24:50,525
�Por qu� no dices nada?
407
00:24:50,894 --> 00:24:52,254
Estoy pensando.
408
00:24:52,254 --> 00:24:54,370
L�stima que no fuera
a San Swithins.
409
00:24:54,694 --> 00:24:55,922
Y que le hubiera o�do
el director.
410
00:24:56,334 --> 00:24:58,211
Se la habr�amos cogido
y la habr�amos pisado.
411
00:24:58,494 --> 00:24:59,609
S�, lo habr�amos hecho.
412
00:25:00,054 --> 00:25:03,974
Hay muchos radicales
que no aprovechan la universidad.
413
00:25:03,974 --> 00:25:05,692
No saben lo importante que es.
414
00:25:08,294 --> 00:25:09,854
Hola, Hugh.
Entra, Bill.
415
00:25:09,854 --> 00:25:12,732
Buenos d�as, se�or Harry.
Buenos d�as.
416
00:25:14,214 --> 00:25:16,330
Parece cansado.
417
00:25:16,574 --> 00:25:18,494
Habr� estado estudiando
toda la semana.
418
00:25:18,494 --> 00:25:20,325
No lo estoy.
419
00:25:20,654 --> 00:25:24,010
Espero que est� mejor
cuando vea a su padre.
420
00:25:24,334 --> 00:25:26,245
Tiene mal aspecto.
421
00:25:28,334 --> 00:25:30,131
Un aspecto horrible.
422
00:25:30,574 --> 00:25:33,088
Siempre est� con lo mismo,
no le hagas caso.
423
00:25:33,654 --> 00:25:34,564
Yo...
424
00:25:34,934 --> 00:25:36,572
�De verdad que tengo
mal aspecto?
425
00:25:37,334 --> 00:25:40,053
�Estuviste de fiesta ayer?
426
00:25:40,694 --> 00:25:42,093
-�Bebiste mucho?
-�Harry!
427
00:25:43,814 --> 00:25:45,008
�Harry, querido!
428
00:25:46,374 --> 00:25:48,285
Cari�o.
429
00:25:48,814 --> 00:25:50,611
Pareces cansado.
430
00:25:50,974 --> 00:25:55,013
No lo estoy.
Este es Bill King.
431
00:25:55,814 --> 00:25:58,931
-Es un placer.
-Gracias.
432
00:25:59,214 --> 00:26:03,002
A veces pensamos que no quiere
presentarnos a sus amigos.
433
00:26:03,654 --> 00:26:06,088
�Usted presenta a su madre
a sus amigos?
434
00:26:06,574 --> 00:26:07,609
Mi madre muri�.
435
00:26:10,134 --> 00:26:13,014
Si�ntate a mi lado, Harry.
Si�ntese aqu�, se�or King.
436
00:26:13,014 --> 00:26:14,129
Gracias.
437
00:26:15,454 --> 00:26:18,207
�Cree que Harry
ha estado trabajando duro?
438
00:26:18,694 --> 00:26:20,491
Ha estado estudiando mucho.
439
00:26:20,814 --> 00:26:22,247
Harry, querido...
440
00:26:22,574 --> 00:26:24,565
Siento mucho lo de su madre.
441
00:26:24,814 --> 00:26:26,406
Una madre es muy importante.
442
00:26:26,734 --> 00:26:28,850
Nosotros hemos sido
buenos amigos.
443
00:26:29,934 --> 00:26:32,653
S� lo que has hecho
esta semana.
444
00:26:33,014 --> 00:26:36,324
El viernes bailaste
dos veces con Kay.
445
00:26:37,174 --> 00:26:39,972
Y tengo una sorpresa,
vendr� a comer.
446
00:26:40,454 --> 00:26:41,443
�A comer?
447
00:26:41,814 --> 00:26:42,849
�Aqu�?
448
00:26:43,174 --> 00:26:46,883
Parece que no te gusta la idea.
449
00:26:47,614 --> 00:26:49,809
�Conoce a Kay Motford?
450
00:26:50,214 --> 00:26:53,694
-No la conozco.
-Es un encanto.
451
00:26:53,694 --> 00:26:56,814
Nunca piensa
en ella misma,
452
00:26:56,814 --> 00:26:58,645
siempre se preocupa
por los dem�s.
453
00:26:58,934 --> 00:27:00,845
Seguro que es estupenda.
454
00:27:03,454 --> 00:27:05,894
�A qu� estamos esperando?
Hola, Harry.
455
00:27:05,894 --> 00:27:07,771
�D�nde est� la comida?
�Y Mary?
456
00:27:08,134 --> 00:27:09,726
�Mary!
457
00:27:12,134 --> 00:27:14,334
John, �ste es el se�or King.
458
00:27:14,334 --> 00:27:16,494
-�C�mo est�?
-�Qu� tal?
459
00:27:16,494 --> 00:27:18,774
Esperamos a Kay Motford.
460
00:27:18,774 --> 00:27:20,412
�Qui�n es �sa?
461
00:27:20,694 --> 00:27:22,924
Amiga de Harry,
ya sabes qui�n es.
462
00:27:23,214 --> 00:27:24,693
La hija de Cecile Motford.
463
00:27:24,974 --> 00:27:26,327
Ella no es...
464
00:27:27,174 --> 00:27:29,608
amiga m�a,
s�lo la conozco.
465
00:27:30,094 --> 00:27:32,688
No es tu amiga,
pero la invitaste a comer.
466
00:27:33,454 --> 00:27:34,887
Vamos.
467
00:27:35,334 --> 00:27:37,165
No sab�a que ven�a.
468
00:27:38,214 --> 00:27:40,125
Kay es una pesada.
469
00:27:40,414 --> 00:27:41,608
�Entonces, por qu� viene?
470
00:27:41,894 --> 00:27:43,043
No lo s�.
471
00:27:43,294 --> 00:27:45,054
Mam� se lo pidi�.
472
00:27:45,054 --> 00:27:46,734
�A qu� viene tanta historia?
473
00:27:46,734 --> 00:27:48,645
�D�nde est� el jerez?
�Y Hugh?
474
00:27:49,014 --> 00:27:50,163
�Hugh!
475
00:27:51,494 --> 00:27:52,244
�John!
476
00:27:52,934 --> 00:27:55,846
Harry y el se�or King
ya pueden beber jerez.
477
00:27:56,774 --> 00:27:58,894
En Harvard todos beben,
�no es as�?
478
00:27:58,894 --> 00:27:59,565
S�.
479
00:28:00,974 --> 00:28:02,373
Hola, hermanito.
480
00:28:02,694 --> 00:28:04,654
Mi hermana Mary.
El se�or King.
481
00:28:04,654 --> 00:28:06,087
-Hola.
-Encantada.
482
00:28:06,454 --> 00:28:08,331
La chica de Harry
viene a comer.
483
00:28:09,574 --> 00:28:11,690
Si quieres mi opini�n...
484
00:28:14,854 --> 00:28:16,454
Buenos d�as,
se�orita Cornelia.
485
00:28:16,454 --> 00:28:17,682
Hola, Hugh.
486
00:28:18,614 --> 00:28:21,447
-�Est�n todos?
-S�, se�orita.
487
00:28:21,774 --> 00:28:22,968
Pase.
488
00:28:25,054 --> 00:28:27,443
Hola, se�or Pulham,
se�ora Pulham.
489
00:28:27,774 --> 00:28:28,809
-Mary.
-Hola.
490
00:28:29,054 --> 00:28:31,014
-Perd�n por el retraso.
-No pasa nada.
491
00:28:31,014 --> 00:28:32,732
Estaba paseando al perro.
492
00:28:34,214 --> 00:28:37,365
Se�or King, le presento
a Cornelia Motford.
493
00:28:38,414 --> 00:28:39,449
Se�orita Motford.
494
00:28:41,174 --> 00:28:42,414
Encantada de conocerle.
495
00:28:42,414 --> 00:28:43,893
�C�mo est�?
496
00:28:44,294 --> 00:28:46,205
�Le gustan los perros?
497
00:28:46,654 --> 00:28:47,723
S�.
498
00:28:51,214 --> 00:28:53,125
Harry, tienes mal aspecto.
499
00:29:02,534 --> 00:29:04,694
�Por qu� piensas
que Kay es pesada?
500
00:29:04,694 --> 00:29:05,888
Porque lo es.
501
00:29:06,374 --> 00:29:10,413
Yo saldr�a con ella
sin dudarlo.
502
00:29:10,774 --> 00:29:12,651
No me importar�a
comprometerme con ella.
503
00:29:15,454 --> 00:29:17,684
Cari�o, ven un momento.
504
00:29:20,854 --> 00:29:22,412
Espera un poco.
505
00:29:31,974 --> 00:29:33,930
BOSTON, MASSACHUSETTS.
506
00:29:34,334 --> 00:29:36,450
INGRES� EN SAN SWITHINS
EL 12 DE SEPTIEMBRE DE 1908.
507
00:29:36,934 --> 00:29:38,606
EN 1913 EN HARVARD.
508
00:29:39,014 --> 00:29:42,563
ME GRADU� Y ESTUVE EN PLATTSBURG
Y EN FRANCIA.
509
00:29:50,334 --> 00:29:53,132
Ser�a pretencioso
si dijera que me condecoraron.
510
00:29:53,934 --> 00:29:56,687
Adem�s, no hice gran cosa.
511
00:29:57,094 --> 00:29:59,085
-Buenos d�as.
-Buenos d�as, capit�n.
512
00:29:59,894 --> 00:30:00,929
He visto su se�al.
513
00:30:01,414 --> 00:30:02,814
�Desea hablar con nosotros?
514
00:30:02,814 --> 00:30:05,453
Ustedes deb�an ondear
la bandera.
515
00:30:05,774 --> 00:30:07,526
Est�n perdidos,
podemos aniquilarlos.
516
00:30:07,814 --> 00:30:10,203
-Lo s�.
-No le queda otra.
517
00:30:10,534 --> 00:30:13,294
Por qu� destrozar su vida,
venga con las manos en alto.
518
00:30:13,294 --> 00:30:14,932
�Rendirme?
519
00:30:15,174 --> 00:30:16,607
No tienen ninguna esperanza.
520
00:30:17,494 --> 00:30:19,371
Le agradezco
su consejo,
521
00:30:19,654 --> 00:30:21,929
pero nunca lo har�a.
522
00:30:22,374 --> 00:30:25,254
Les preguntar� a mis hombres.
523
00:30:25,254 --> 00:30:26,974
Tiene cinco minutos.
524
00:30:26,974 --> 00:30:28,566
Que vengan
con las manos en alto.
525
00:30:28,894 --> 00:30:31,454
Le aconsejo
que venga usted tambi�n.
526
00:30:31,734 --> 00:30:34,089
Comprendo lo que dice,
527
00:30:34,454 --> 00:30:35,853
pero no puedo hacerlo.
528
00:30:36,574 --> 00:30:38,053
�Quiere un cigarro?
529
00:30:39,574 --> 00:30:41,883
Hace much�simo calor.
530
00:30:42,854 --> 00:30:44,606
S�, mucho.
531
00:30:46,814 --> 00:30:49,647
�Lo ha entendido?
Tiene cinco minutos.
532
00:30:52,134 --> 00:30:53,931
Gracias por el cigarro.
533
00:30:55,454 --> 00:30:59,732
Tome el paquete,
no tendr� tiempo para fumar.
534
00:31:00,094 --> 00:31:01,493
Gracias.
535
00:31:09,174 --> 00:31:10,243
Sargento.
536
00:31:11,374 --> 00:31:13,330
Tenemos cinco minutos
para rendirnos.
537
00:31:14,614 --> 00:31:16,366
Si alguno quiere entregarse,
adelante.
538
00:31:16,894 --> 00:31:20,933
Yo me quedar� aqu�
con los que se queden.
539
00:31:22,654 --> 00:31:27,682
Los cobardes,
pod�is salir y rendiros.
540
00:31:28,014 --> 00:31:30,323
El teniente
prefiere quedarse aqu�.
541
00:31:30,734 --> 00:31:33,734
Parece que a Pulham
no le importa morir.
542
00:31:33,734 --> 00:31:36,574
�Qui�n dice que el teniente
lleva calzoncillos de encaje?
543
00:31:36,574 --> 00:31:40,283
-�Los llevas?
-�Qui�n dice que los lleva?
544
00:31:41,974 --> 00:31:43,168
Ya est� bien.
545
00:31:44,534 --> 00:31:46,013
Os lo agradezco.
546
00:31:47,374 --> 00:31:49,251
Tenemos un minuto y medio.
547
00:31:50,094 --> 00:31:52,654
Vamos, moveos.
548
00:32:05,294 --> 00:32:07,569
Ya vienen,
�a por ellos!
549
00:32:32,414 --> 00:32:35,174
ELIGEN A FRANKLIN D. ROOSEVELT
COMO VICEPRESIDENTE.
550
00:32:35,174 --> 00:32:37,688
Cu�ntame
c�mo ganaste la guerra.
551
00:32:38,054 --> 00:32:40,014
No quiero hablar de ello.
552
00:32:40,014 --> 00:32:41,367
Como quieras.
553
00:32:41,774 --> 00:32:45,130
Es curioso c�mo os port�is
cuando volv�is.
554
00:32:46,054 --> 00:32:48,090
Se te pasar�
en una semana o dos.
555
00:32:49,294 --> 00:32:50,966
Eso espero.
556
00:32:51,254 --> 00:32:53,893
No ten�a prisa
por volver a Boston.
557
00:32:54,734 --> 00:32:57,407
No quer�a
volver a casa.
558
00:32:59,454 --> 00:33:01,922
No s� c�mo explicarlo,
cosas de la guerra.
559
00:33:02,454 --> 00:33:03,728
No hace falta.
560
00:33:04,054 --> 00:33:06,294
Muchos creen
que no vale la pena vivir
561
00:33:06,294 --> 00:33:07,886
si no pueden hacer
lo que quieren.
562
00:33:08,574 --> 00:33:10,963
T� naciste con suerte.
�Y de qu� te ha servido?
563
00:33:11,774 --> 00:33:15,854
Tu peque�o mundo
no existir�.
564
00:33:15,854 --> 00:33:19,733
Como los insectos.
No tienen cerebro, s�lo reaccionan.
565
00:33:20,214 --> 00:33:23,012
Cuando su entomo cambia,
no reaccionan
566
00:33:23,614 --> 00:33:25,286
y se extingue la especie.
567
00:33:25,814 --> 00:33:28,774
Eres un insecto
con reacciones anticuadas.
568
00:33:28,774 --> 00:33:29,923
�Y t�, qu�?
569
00:33:30,614 --> 00:33:31,490
�Yo?
570
00:33:31,934 --> 00:33:33,934
Cambio tan r�pido
como puedo.
571
00:33:33,934 --> 00:33:38,212
Para m� es m�s facil,
porque no me entren�.
572
00:33:38,534 --> 00:33:40,843
Yo no vengo de tu colmena.
573
00:33:41,374 --> 00:33:44,605
-A ti te gustaba mi colmena.
-Por supuesto.
574
00:33:45,174 --> 00:33:48,211
Es c�moda,
pero tendremos que salir.
575
00:33:48,654 --> 00:33:51,805
Me gusta, y a tus padres
y al resto de las abejas.
576
00:33:52,494 --> 00:33:54,371
Pero t� tienes que salir.
577
00:33:54,734 --> 00:33:56,167
Te dir� lo que har�s.
578
00:33:56,654 --> 00:34:00,408
Diles que tienes un trabajo.
Te conseguir� uno.
579
00:34:00,894 --> 00:34:02,574
�D�nde?
580
00:34:02,574 --> 00:34:05,974
En mi agencia de publicidad
en Nueva York.
581
00:34:05,974 --> 00:34:09,125
J.T. Bullard S.A.
Conozco bien a Bullard.
582
00:34:09,534 --> 00:34:11,684
-Coja un cigarro.
-No, gracias, se�or.
583
00:34:11,974 --> 00:34:14,090
�l quiere decir
que quiere uno.
584
00:34:14,454 --> 00:34:17,890
-Tr�igale una silla.
-Ahora mismo.
585
00:34:18,574 --> 00:34:19,643
Me sentar� aqu� mismo.
586
00:34:20,014 --> 00:34:22,369
William me dice
que quiere trabajar para nosotros.
587
00:34:22,734 --> 00:34:24,645
Te has dado cuenta
de la preposici�n.
588
00:34:24,934 --> 00:34:26,374
Con nosotros
y para nosotros.
589
00:34:26,374 --> 00:34:29,494
Trabajamos juntos,
en equipo.
590
00:34:29,494 --> 00:34:32,008
Eso mismo le dije.
591
00:34:32,614 --> 00:34:34,294
En equipo.
592
00:34:34,294 --> 00:34:35,693
�Ha visto ya a Kaufman?
593
00:34:36,174 --> 00:34:38,483
-�Qu� le ha parecido?
-Ir� a buscarle.
594
00:34:39,334 --> 00:34:42,246
Le preguntar� algo.
595
00:34:42,734 --> 00:34:45,248
�C�mo se ve
dentro de diez a�os?
596
00:34:46,134 --> 00:34:47,931
�En diez a�os?
597
00:34:49,494 --> 00:34:51,694
-�Qu� pasa?
-Walter...
598
00:34:51,694 --> 00:34:53,764
-�ste es el se�or Pulham.
-Hola.
599
00:34:54,174 --> 00:34:56,174
Dime, en pocas palabras,
600
00:34:56,174 --> 00:34:58,847
�qu� impresi�n te ha dado?
601
00:34:59,174 --> 00:35:01,529
-As�, de entrada.
-Un juicio r�pido.
602
00:35:06,094 --> 00:35:08,005
El hombre promete.
603
00:35:08,974 --> 00:35:10,885
�sa es tu reacci�n inmediata.
604
00:35:11,574 --> 00:35:14,964
Hoy es mi�rcoles,
habla con �l
605
00:35:15,294 --> 00:35:16,773
y dile que empieza
el lunes.
606
00:35:17,734 --> 00:35:19,008
Venga conmigo.
607
00:35:20,814 --> 00:35:23,248
-Muchas gracias.
-Que tenga buen d�a.
608
00:35:23,734 --> 00:35:26,328
No pueden contratar a la gente
de ese modo.
609
00:35:27,214 --> 00:35:28,854
�C�mo que no?
610
00:35:28,854 --> 00:35:31,448
Este es el departamento de copias,
donde trabajamos.
611
00:35:31,774 --> 00:35:35,164
No salgas sin m�.
Debes pasar desapercibido.
612
00:35:35,934 --> 00:35:37,845
Esta es nuestra celda.
613
00:35:38,734 --> 00:35:40,008
�Qu� tengo que hacer?
614
00:35:40,334 --> 00:35:41,403
�No te lo han dicho?
615
00:35:41,734 --> 00:35:43,406
Es verdad.
T� eres...
616
00:35:43,814 --> 00:35:46,726
Eres mi ayudante,
me ayudar�s con mis cosas.
617
00:35:47,054 --> 00:35:49,522
No hay sitio
para nadie m�s.
618
00:35:49,894 --> 00:35:52,094
�Ese marinero tambi�n viene?
619
00:35:52,094 --> 00:35:54,005
Todo el ej�rcito
est� aqu�.
620
00:35:54,494 --> 00:35:56,769
Este es Harry Pulham.
Marvin Myles.
621
00:35:57,134 --> 00:35:58,283
Encantado de conocerte.
622
00:35:59,014 --> 00:36:02,802
-Esto es nuevo para �l.
-�Otra idea del jefe?
623
00:36:03,254 --> 00:36:05,210
�Has visto
lo que ha mandado?
624
00:36:05,454 --> 00:36:09,572
Ese chico de Yale
las est� pegando.
625
00:36:09,854 --> 00:36:13,403
"Que cada palabra sea
una flecha afilada
626
00:36:13,734 --> 00:36:15,804
impulsada
por las alas de la belleza."
627
00:36:18,174 --> 00:36:20,934
Soy el responsable
de ese pensamiento.
628
00:36:20,934 --> 00:36:23,448
Deber�a darte verg�enza.
629
00:36:24,854 --> 00:36:27,322
No puedo estar
con el est�mago vac�o.
630
00:36:27,694 --> 00:36:29,207
Mira esto.
631
00:36:30,334 --> 00:36:32,086
Te ver� despu�s.
632
00:36:33,174 --> 00:36:34,243
�Qu� hace?
633
00:36:35,534 --> 00:36:37,172
Publicidad femenina.
634
00:36:37,494 --> 00:36:40,133
Nunca he visto
hacer eso a una chica decente.
635
00:36:40,534 --> 00:36:41,444
�Hacer qu�?
636
00:36:42,574 --> 00:36:44,734
Maquillarse en p�blico.
637
00:36:44,734 --> 00:36:46,486
No es en p�blico.
638
00:36:48,414 --> 00:36:49,813
Supongo que no.
639
00:36:53,054 --> 00:36:54,089
Bueno.
640
00:36:54,654 --> 00:36:56,565
Vamos a comer.
641
00:36:57,254 --> 00:36:59,131
Luego te acompa�ar� al tren.
642
00:37:06,454 --> 00:37:09,764
Es genial tenerle de vuelta
sano y salvo.
643
00:37:10,014 --> 00:37:11,447
-Gracias.
-Abajo.
644
00:37:17,534 --> 00:37:20,048
-�Un cigarro?
-No fumo cigarros.
645
00:37:20,334 --> 00:37:24,247
Lo har�s. No hay nada mejor
cuando las cosas van mal.
646
00:37:24,814 --> 00:37:26,574
Llenar� la pipa.
647
00:37:26,574 --> 00:37:30,772
Lo de trabajar en Nueva York
sorprender� a tu madre.
648
00:37:31,854 --> 00:37:33,970
Para que no se disguste,
649
00:37:34,334 --> 00:37:37,406
prom�tele que pasar�s
unos d�as con nosotros en verano.
650
00:37:38,294 --> 00:37:39,854
Me gustar�a ir, se�or.
651
00:37:39,854 --> 00:37:41,492
Lo prometa o no.
652
00:37:42,054 --> 00:37:44,693
Y, Harry,
no me llames se�or.
653
00:37:45,094 --> 00:37:47,244
T� has vivido
mucho m�s que yo.
654
00:37:47,534 --> 00:37:51,534
Aqu� tiene los documentos.
655
00:37:51,534 --> 00:37:54,731
Los ha mandado el se�or Fisher.
656
00:37:55,054 --> 00:37:57,488
Que se ocupe otro,
no tengo tiempo.
657
00:38:08,054 --> 00:38:10,727
En los 26 estados
al este del Mississippi
658
00:38:11,254 --> 00:38:15,611
hay 23.942 lavabos de hombres.
659
00:38:16,854 --> 00:38:19,448
En 9.680 hay jab�n l�quido,
660
00:38:19,734 --> 00:38:22,806
en 7.222 en polvo,
661
00:38:23,054 --> 00:38:26,364
en 1.102 en pastillas
662
00:38:26,694 --> 00:38:28,969
y en el resto no hay jab�n.
663
00:38:29,534 --> 00:38:32,207
Asombroso,
verdaderamente asombroso.
664
00:38:34,214 --> 00:38:35,932
Pulham,
el se�or Kaufman quiere verte.
665
00:38:41,974 --> 00:38:43,612
�Me despedir�?
666
00:38:44,094 --> 00:38:46,608
No, haz que tienes prisa.
667
00:38:49,694 --> 00:38:53,846
No, no.
No transmite la idea.
668
00:38:54,174 --> 00:38:57,928
No se ven los botones
ni las puntadas.
669
00:38:58,294 --> 00:39:02,333
Sabe los detalles del abrigo
a esa distancia.
670
00:39:02,654 --> 00:39:04,654
No le pagamos
por las distancias.
671
00:39:04,654 --> 00:39:05,882
�Qu� quiere?
672
00:39:06,214 --> 00:39:08,045
Me dijeron
que quer�a verme.
673
00:39:08,334 --> 00:39:10,848
S�, espere un momento.
Si�ntese por ah�.
674
00:39:11,134 --> 00:39:13,568
�No expresa nada!
No...
675
00:39:13,894 --> 00:39:15,009
Venga aqu�.
676
00:39:15,654 --> 00:39:16,934
Mire el dibujo.
677
00:39:16,934 --> 00:39:18,925
Y aqu� una reacci�n
inmediata.
678
00:39:19,214 --> 00:39:21,125
�Qu� le sugiere?
679
00:39:24,294 --> 00:39:26,410
No s� a lo que se refiere.
680
00:39:27,534 --> 00:39:28,854
Ah� tiene la respuesta.
681
00:39:28,854 --> 00:39:33,006
No sabe qu� significa
su dibujo de 1.000$.
682
00:39:33,574 --> 00:39:35,451
Igual no tiene cerebro.
683
00:39:36,054 --> 00:39:40,332
�Es que la gente que lo ve
tiene cerebro?
684
00:39:40,734 --> 00:39:43,771
No pretendemos ser intelectuales.
685
00:39:44,134 --> 00:39:46,414
Ponga a una chica al lado.
686
00:39:46,414 --> 00:39:50,414
Que mire el abrigo
y meta la mano en el bolsillo.
687
00:39:50,414 --> 00:39:51,574
Que nieve.
688
00:39:51,574 --> 00:39:53,929
Si quiere trabajar con nosotros,
tiene que pensar.
689
00:39:54,254 --> 00:39:57,690
Es el abrigo, no la chica.
Ll�venselo.
690
00:39:58,494 --> 00:40:01,645
�D�nde est�bamos,
se�orita Myles?
691
00:40:01,934 --> 00:40:04,971
S�, un an�lisis de reacciones.
692
00:40:05,294 --> 00:40:06,654
Algo c�lido, humano.
693
00:40:06,654 --> 00:40:09,851
Expl�queselo para que vea
que lo ha entendido.
694
00:40:12,694 --> 00:40:14,814
�Tengo que llevarme
al marinero?
695
00:40:14,814 --> 00:40:16,042
Disc�lpenme.
696
00:40:16,614 --> 00:40:18,093
Adelante, se�orita Myles.
697
00:40:19,414 --> 00:40:21,769
Es la promoci�n
del jab�n Coza.
698
00:40:22,054 --> 00:40:23,885
Llamo a la puerta,
toco el timbre.
699
00:40:24,214 --> 00:40:27,774
Entonces pondr� las bolsas
en el suelo para que no se cierre.
700
00:40:27,774 --> 00:40:30,083
Expl�quele su plan.
701
00:40:30,414 --> 00:40:32,374
Entonces digo:
Buenos d�as,
702
00:40:32,374 --> 00:40:34,574
no vengo a vender nada.
703
00:40:34,574 --> 00:40:36,530
Traigo un jab�n excelente.
704
00:40:36,774 --> 00:40:38,446
Le dar� una muestra
para que lo pruebe.
705
00:40:38,854 --> 00:40:40,048
Jab�n.
706
00:40:41,014 --> 00:40:42,686
Contin�e.
707
00:40:44,014 --> 00:40:45,163
Entonces, digo:
708
00:40:45,414 --> 00:40:49,885
�Me podr�a dar algo
para lavar?
709
00:40:50,374 --> 00:40:51,854
�Tengo que hacerlo?
710
00:40:51,854 --> 00:40:54,574
Ser� una buena experiencia.
711
00:40:54,574 --> 00:40:55,848
Act�e de manera informal,
712
00:40:56,374 --> 00:40:58,842
de manera espont�nea,
divi�rtase.
713
00:40:59,894 --> 00:41:01,771
Pero observe las reacciones.
714
00:41:02,014 --> 00:41:03,845
Quiero un ambiente casero.
715
00:41:04,134 --> 00:41:05,328
�Me entiende?
716
00:41:06,054 --> 00:41:10,094
S�, llamaremos a la puerta
y les preguntaremos si...
717
00:41:10,094 --> 00:41:11,527
podemos lavar algo.
718
00:41:12,294 --> 00:41:14,649
Se lo explicar�
por el camino.
719
00:41:14,894 --> 00:41:17,806
Prepara tus bolsas.
Saldremos ahora mismo.
720
00:41:21,454 --> 00:41:23,054
Cualquiera de ellos.
721
00:41:23,054 --> 00:41:24,806
Por ejemplo, Franklin.
722
00:41:32,334 --> 00:41:34,450
-�Voy por delante?
-Mejor que no.
723
00:41:37,214 --> 00:41:38,854
Adelante.
724
00:41:38,854 --> 00:41:41,368
Buenos d�as,
no vengo a venderle nada.
725
00:41:41,694 --> 00:41:44,606
Le convencer� con
una demostraci�n.
726
00:41:44,934 --> 00:41:47,402
V�yanse o llamar� a la polic�a.
El Sr. Frankel no est� en casa.
727
00:41:47,974 --> 00:41:52,454
Vamos, s�lo quiero ofrecerle un nuevo
producto para que lo pruebe.
728
00:41:52,454 --> 00:41:54,524
V�yanse o llamar� a la polic�a.
729
00:41:54,974 --> 00:41:57,249
El se�or Frankel
no est� en casa.
730
00:41:57,814 --> 00:42:01,814
Se�ora Franklel, es normal
que sospeche de nosotros.
731
00:42:01,814 --> 00:42:06,814
Es raro que alguien se ofrezca
a lavarle su ropa sucia.
732
00:42:06,814 --> 00:42:08,974
Pero eso es lo que haremos.
733
00:42:08,974 --> 00:42:11,613
Lavarle unas prendas,
nada m�s.
734
00:42:11,934 --> 00:42:13,128
-�Lavar?
-S�.
735
00:42:13,454 --> 00:42:14,773
Pasen.
736
00:42:15,934 --> 00:42:18,368
�Qu� casa m�s bonita!
737
00:42:18,734 --> 00:42:22,647
Queremos que apoye
la promoci�n de nuestro jab�n.
738
00:42:23,014 --> 00:42:25,847
Y a cambio,
le lavaremos algo.
739
00:42:26,374 --> 00:42:27,932
�Me ense�a el lavadero?
740
00:42:28,934 --> 00:42:32,609
�El lavadero!
Querr� decir la pila.
741
00:42:41,254 --> 00:42:43,006
Tome unos calcetines.
742
00:42:43,814 --> 00:42:44,803
Gracias.
743
00:42:48,574 --> 00:42:50,087
D�jamelos a m�.
744
00:42:50,614 --> 00:42:54,971
No. Cuando estaba en Europa,
los lavaba hasta en el Rin.
745
00:42:59,854 --> 00:43:01,492
�Lo hago mal?
746
00:43:02,014 --> 00:43:04,687
Ella no sab�a
que hay gente como t�.
747
00:43:04,974 --> 00:43:06,202
Y yo tampoco.
748
00:43:06,534 --> 00:43:08,494
De acuerdo.
749
00:43:08,494 --> 00:43:11,566
Si est�n locos,
hag�moslo.
750
00:43:11,934 --> 00:43:13,049
Est� bien, se�ora...
751
00:43:20,094 --> 00:43:23,414
Vete si quieres,
ya me ocupo yo.
752
00:43:23,414 --> 00:43:25,006
�Hay algo que pueda hacer?
753
00:43:25,254 --> 00:43:27,722
Ma�ana puedes revisarlo
754
00:43:28,014 --> 00:43:30,926
y llev�rselo
a la secretaria de Kaufman.
755
00:43:32,734 --> 00:43:34,850
Bueno, ma�ana te veo.
756
00:43:35,134 --> 00:43:37,648
No, te acompa�ar� a casa.
757
00:43:38,494 --> 00:43:41,372
-No seas idiota.
-No andar�s sola tan tarde.
758
00:43:42,334 --> 00:43:44,404
�Qu� crees que hago siempre?
759
00:43:46,694 --> 00:43:48,924
Tendr� un coche propio
alg�n d�a.
760
00:43:49,174 --> 00:43:51,688
El ch�fer me esperar�
cuando trabajo hasta tarde.
761
00:43:52,054 --> 00:43:54,887
Tendr� un abrigo de vis�n,
una criada francesa
762
00:43:55,254 --> 00:43:57,085
y te invitar� a cenar.
763
00:43:57,454 --> 00:44:00,924
Vestir�s de etiqueta,
porque habr� gente interesante.
764
00:44:01,454 --> 00:44:05,003
Artistas, escritores,
actores de teatro...
765
00:44:05,614 --> 00:44:07,854
Para entonces,
tendr� mi empresa.
766
00:44:07,854 --> 00:44:11,051
S� que valgo mucho.
767
00:44:11,454 --> 00:44:13,172
No tengo ninguna duda.
768
00:44:14,974 --> 00:44:16,123
�Quieres subir?
769
00:44:16,374 --> 00:44:17,294
No.
770
00:44:17,294 --> 00:44:19,603
Quiero asegurarme
de que llegas bien.
771
00:44:19,934 --> 00:44:21,925
Vaya, tengo la llave.
772
00:44:24,014 --> 00:44:26,448
-Buenas noches.
-Buenas noches.
773
00:44:28,374 --> 00:44:29,568
Sir Galahad.
774
00:44:44,174 --> 00:44:46,813
MARVIN MYLES ERA
LA PERSONA M�S MARAVILLOSA
775
00:44:47,614 --> 00:44:49,650
QUE HAB�A CONOCIDO NUNCA.
776
00:44:59,094 --> 00:45:00,732
Es extra�o,
777
00:45:01,054 --> 00:45:05,889
que no lo pueda poner
en la biograf�a de clase.
778
00:45:11,574 --> 00:45:16,409
Y TAMBI�N LA PROHIBICI�N.
779
00:45:21,494 --> 00:45:23,294
�Para qui�n es el Martini?
780
00:45:23,294 --> 00:45:25,364
-Para la se�orita.
-�Y el old fashioned?
781
00:45:27,974 --> 00:45:29,327
Para m� el whisky con soda.
782
00:45:29,734 --> 00:45:30,803
Salud.
783
00:45:35,254 --> 00:45:37,449
-Mis Tres Mosqueteros.
-Muller.
784
00:45:37,734 --> 00:45:39,014
No se levanten.
785
00:45:39,014 --> 00:45:41,574
Pulham, no he podido
hablar con usted en la oficina.
786
00:45:41,574 --> 00:45:44,213
Le llamar� Harry
si no le importa,
787
00:45:44,454 --> 00:45:47,054
porque ya forma parte
del equipo.
788
00:45:47,054 --> 00:45:48,567
Se ha ganado el puesto.
789
00:45:49,014 --> 00:45:51,289
Hoy, el jab�n de ma�ana.
790
00:45:51,934 --> 00:45:54,607
-Si�ntese.
-No, gracias.
791
00:45:54,974 --> 00:45:57,574
No quiero hablar de negocios
fuera de la oficina.
792
00:45:57,574 --> 00:46:01,214
S�lo quer�a felicitarles
por su campa�a.
793
00:46:01,214 --> 00:46:03,574
A William por la idea,
794
00:46:03,574 --> 00:46:07,249
aunque a m� ya se me hab�a ocurrido.
795
00:46:07,654 --> 00:46:10,726
A la se�orita Myles
por atraer clientes.
796
00:46:11,094 --> 00:46:12,812
Y a usted por el eslogan
797
00:46:13,054 --> 00:46:16,174
y por decir
que el jab�n es emulsivo.
798
00:46:16,174 --> 00:46:18,847
Le dimos una oportunidad
799
00:46:19,254 --> 00:46:20,892
y ha sabido aprovecharla.
800
00:46:21,214 --> 00:46:23,174
Divi�rtase en Boston.
801
00:46:23,174 --> 00:46:26,849
-Y promocione el jab�n.
-No lo dude.
802
00:46:28,094 --> 00:46:30,289
Le hemos impresionado.
803
00:46:31,174 --> 00:46:33,085
Charlie, �c�mo est�s?
804
00:46:33,534 --> 00:46:35,252
Es un g�ngster.
805
00:46:36,694 --> 00:46:39,454
Date prisa,
tienes que hacer la maleta.
806
00:46:39,454 --> 00:46:41,410
La cuenta, por favor.
807
00:46:46,174 --> 00:46:50,770
Acabo de recordar
que tengo una reuni�n.
808
00:46:51,054 --> 00:46:53,414
-No sab�a que...
-Ella te ayudar� con la maleta.
809
00:46:53,414 --> 00:46:56,326
-Claro.
-Y dale recuerdos a tu familia.
810
00:46:56,654 --> 00:46:59,454
-Sobre todo a Kay.
-De tu parte, adi�s.
811
00:46:59,454 --> 00:47:00,682
Hasta la vista.
812
00:47:01,934 --> 00:47:03,890
Al Jard�n de Invierno,
entrada de artistas.
813
00:47:10,254 --> 00:47:12,563
Quer�a saber
c�mo era tu habitaci�n.
814
00:47:13,814 --> 00:47:15,566
No me ha sorprendido.
815
00:47:15,814 --> 00:47:17,293
Te ayudar� con la maleta.
816
00:47:17,574 --> 00:47:18,974
Seguro que olvidas algo.
817
00:47:18,974 --> 00:47:21,647
�Crees que es adecuado
que est�s en mi habitaci�n?
818
00:47:22,734 --> 00:47:25,014
�Te refieres
a mi reputaci�n?
819
00:47:25,014 --> 00:47:27,972
�En la habitaci�n
de un hombre y de noche?
820
00:47:28,254 --> 00:47:30,006
Dicho as�
suena est�pido.
821
00:47:30,374 --> 00:47:33,694
Podemos dejar la puerta abierta.
822
00:47:33,694 --> 00:47:36,003
-No hace falta.
-�Seguro?
823
00:47:38,094 --> 00:47:41,086
No s� c�mo eres en realidad.
824
00:47:41,374 --> 00:47:42,693
�Es tu madre?
825
00:47:42,934 --> 00:47:43,650
S�.
826
00:47:45,174 --> 00:47:47,324
-Y �ste tu padre.
-S�.
827
00:47:48,374 --> 00:47:50,012
�Qui�n es esta chica?
828
00:47:50,334 --> 00:47:51,972
�Me has hablado de ella?
829
00:47:52,854 --> 00:47:55,209
S�, es mi hermana Mary.
830
00:47:58,094 --> 00:47:59,971
Y �sos los oficiales
de mi regimiento.
831
00:48:01,494 --> 00:48:03,094
�Y �stos?
832
00:48:03,094 --> 00:48:05,927
Miembros de mi club C�firo
de Harvard.
833
00:48:08,374 --> 00:48:10,094
Todo lo tuyo est� all�.
834
00:48:10,094 --> 00:48:12,005
Y all� vas a volver.
835
00:48:13,174 --> 00:48:15,813
Es dif�cil estar
en dos sitios a la vez.
836
00:48:16,574 --> 00:48:18,804
No lo estoy.
837
00:48:19,654 --> 00:48:21,326
Ojal� pudieras venir.
838
00:48:23,214 --> 00:48:25,011
�Qu� pensar�an si fuera?
839
00:48:25,254 --> 00:48:26,369
Les gustar�as,
840
00:48:26,894 --> 00:48:28,293
cuando te entendieran.
841
00:48:29,334 --> 00:48:30,813
�C�mo dices?
842
00:48:33,374 --> 00:48:35,046
Es s�lo que...
843
00:48:35,374 --> 00:48:39,253
cuando tratas con un tipo de gente
juzgas a todos los dem�s as�.
844
00:48:39,934 --> 00:48:41,526
T� tampoco les entender�as.
845
00:48:42,454 --> 00:48:43,853
Igual s�.
846
00:48:44,574 --> 00:48:46,007
Te entiendo a ti.
847
00:48:46,694 --> 00:48:48,332
Tren de medianoche
para Boston.
848
00:48:53,934 --> 00:48:55,003
Harry...
849
00:48:55,694 --> 00:48:57,286
�volver�s?
850
00:48:57,534 --> 00:49:00,173
Claro que s�.
Estar� el lunes en la oficina.
851
00:49:00,814 --> 00:49:01,803
�Seguro?
852
00:49:02,054 --> 00:49:03,453
Claro.
853
00:49:04,134 --> 00:49:06,054
No te quedes con ellos.
854
00:49:06,054 --> 00:49:08,170
-�Viajeros al tren!
-Adi�s.
855
00:49:20,134 --> 00:49:22,443
Me cas� con tu madre
cuando era muy joven.
856
00:49:22,814 --> 00:49:24,327
Y no me arrepiento.
857
00:49:25,654 --> 00:49:29,124
Hay que encontrar
una persona como t�.
858
00:49:29,534 --> 00:49:32,367
-No pienso en casarme.
-Lo s�.
859
00:49:32,894 --> 00:49:35,647
Te dar�s cuenta
de que te falta algo.
860
00:49:36,534 --> 00:49:39,571
Recuerdo la primera vez
que lo pens�.
861
00:49:41,494 --> 00:49:45,203
Dame ese palo.
Lo voy a intentar.
862
00:49:49,654 --> 00:49:51,804
Nunca me ha gustado �ste.
863
00:49:52,214 --> 00:49:53,454
Lo partir� en dos.
864
00:49:53,454 --> 00:49:56,093
-Ha levantado la vista.
-Ya.
865
00:49:56,454 --> 00:49:57,682
�De qu� est�bamos hablando?
866
00:49:58,334 --> 00:50:00,802
-De cuando pensaste en casarte.
-Es verdad.
867
00:50:01,054 --> 00:50:04,603
Estaba entre matorrales
cazando patos.
868
00:50:05,174 --> 00:50:07,534
Estaba en la laguna
869
00:50:07,534 --> 00:50:09,889
y me di cuenta
de que estaba solo,
870
00:50:10,294 --> 00:50:12,046
que ten�a que hacer algo.
871
00:50:12,414 --> 00:50:13,972
Y pens� en tu madre.
872
00:50:14,534 --> 00:50:17,970
Te pasar� lo mismo
de repente.
873
00:50:18,334 --> 00:50:19,687
A�n no me ha pasado.
874
00:50:20,214 --> 00:50:23,365
Te pasar�.
Y tienes que estar preparado.
875
00:50:23,694 --> 00:50:26,094
Piensa en la mujer adecuada.
876
00:50:26,094 --> 00:50:28,369
Siempre me han gustado
los Motford.
877
00:50:28,694 --> 00:50:31,492
No estoy interesado
en Kay Motford.
878
00:50:31,734 --> 00:50:34,646
-No quiero casarme con ella.
-Pues con alguien como ella.
879
00:50:35,014 --> 00:50:36,447
Deme un n�mero 4.
880
00:50:40,614 --> 00:50:42,969
Pensar�s que la casa
est� anticuada.
881
00:50:43,494 --> 00:50:45,166
Nunca he querido reformarla.
882
00:50:45,974 --> 00:50:48,613
Y ahora me alegro.
883
00:50:50,254 --> 00:50:52,370
-Buenos d�as, Dan.
-Buenos d�as, se�or.
884
00:50:52,814 --> 00:50:54,213
-Buenos d�as, Harry
885
00:50:57,294 --> 00:51:00,684
Quiero pensar
que durar� mucho.
886
00:51:01,134 --> 00:51:04,888
Como la decencia,
la civilizaci�n y la libertad.
887
00:51:05,214 --> 00:51:08,172
Cosas que vivimos,
pero de las que no hablamos.
888
00:51:08,534 --> 00:51:11,334
Est�n en libros,
en los de Scott, en los de Thackeray.
889
00:51:11,334 --> 00:51:13,689
Tambi�n en los de Shakespeare.
890
00:51:14,014 --> 00:51:17,054
Nunca lo hab�a pensado
de ese modo.
891
00:51:17,054 --> 00:51:19,488
Queremos pensar
que nos recordar�n.
892
00:51:19,894 --> 00:51:23,284
No queremos ver
c�mo todo cambia.
893
00:51:23,574 --> 00:51:24,934
S� que no cambiar�.
894
00:51:24,934 --> 00:51:29,166
S� que cambiar�s
porque los valores cambian.
895
00:51:30,134 --> 00:51:32,648
�Qu� narices haces en Nueva York?
896
00:51:33,774 --> 00:51:35,844
Ayudar en una campa�a.
897
00:51:36,254 --> 00:51:37,482
Promociono jab�n.
898
00:51:37,854 --> 00:51:40,294
No te puede gustar algo as�.
899
00:51:40,294 --> 00:51:42,933
S� que me gusta,
siempre ocurre algo.
900
00:51:43,694 --> 00:51:47,607
Siempre he querido
evitar ese tipo de cosas.
901
00:51:48,294 --> 00:51:50,250
�Qu� m�s haces?
902
00:51:51,174 --> 00:51:55,008
Trabajo hasta tarde
y estoy cansado a las noches.
903
00:51:55,534 --> 00:51:57,365
Has de recuperar
el tiempo perdido.
904
00:51:57,774 --> 00:51:59,412
Tienes que ver a tus amigos.
905
00:51:59,694 --> 00:52:01,454
Los Bingham
te han invitado a comer.
906
00:52:01,454 --> 00:52:04,332
Y tenemos una cena
antes del baile.
907
00:52:05,374 --> 00:52:07,171
�Qu� te pasa?
908
00:52:08,014 --> 00:52:10,814
-Nada.
-Pues cambia esa cara.
909
00:52:10,814 --> 00:52:13,851
Quiero que sepan
que est�s donde debes estar.
910
00:52:15,254 --> 00:52:16,812
Mam� te est� esperando.
911
00:52:17,734 --> 00:52:18,769
Bien.
912
00:52:19,294 --> 00:52:20,522
Te veo luego.
913
00:52:24,374 --> 00:52:26,285
Dame un cigarro.
914
00:52:26,574 --> 00:52:29,884
-�Puedes fumar?
-�Acaso tengo 15 a�os?
915
00:52:32,174 --> 00:52:35,052
�Es que ya no nos quieres?
916
00:52:35,774 --> 00:52:38,447
�Qu� te hace pensar eso?
917
00:52:38,774 --> 00:52:39,570
No s�.
918
00:52:39,814 --> 00:52:42,453
Igual los hermanos
nunca se llegan a conocer.
919
00:52:46,174 --> 00:52:48,134
Estar�a bien
que nos conoci�ramos.
920
00:52:48,134 --> 00:52:52,013
Te hablar�a de chicos
y t� de chicas.
921
00:52:53,054 --> 00:52:56,214
Si nos emborrachamos,
lo diremos.
922
00:52:56,214 --> 00:52:57,966
�Oye, Mary!
923
00:52:59,774 --> 00:53:01,173
Est� bien.
924
00:53:07,054 --> 00:53:10,888
Por cierto, mam� quiere
que te quedes.
925
00:53:11,254 --> 00:53:12,243
�De verdad?
926
00:53:20,894 --> 00:53:22,734
Buenos d�as,
est� esper�ndole.
927
00:53:22,734 --> 00:53:25,328
No puede hablar
de cosas que la alteren.
928
00:53:25,734 --> 00:53:28,534
-�C�mo est�?
-Bastante bien.
929
00:53:28,534 --> 00:53:32,243
Hemos hablado de su soldado
y est� deseando verle.
930
00:53:32,534 --> 00:53:35,253
Recuerde,
hable s�lo de cosas alegres.
931
00:53:37,854 --> 00:53:39,572
Cari�o.
932
00:53:40,294 --> 00:53:41,443
Hola, mam�.
933
00:53:45,454 --> 00:53:47,365
�Verdad que es guapo?
934
00:53:47,734 --> 00:53:49,770
Ahora sabe por qu�
estoy orgullosa de �l.
935
00:53:50,094 --> 00:53:51,732
S�, lo s�.
936
00:53:52,094 --> 00:53:54,483
Pero s�lo pueden hablar
unos minutos.
937
00:53:54,894 --> 00:53:56,373
Si�ntate.
938
00:54:00,534 --> 00:54:03,048
Disfruta mientras est�s aqu�.
939
00:54:03,654 --> 00:54:05,929
Comer�s con Kay ma�ana.
940
00:54:06,534 --> 00:54:09,734
A la tarde vete a la playa
a ver a tus viejos amigos.
941
00:54:09,734 --> 00:54:12,043
No te preocupes por m�,
estoy bien.
942
00:54:13,214 --> 00:54:14,363
-Es s�lo que...
-�Qu� ocurre?
943
00:54:18,374 --> 00:54:21,411
Me parece que nunca
me he marchado.
944
00:54:35,814 --> 00:54:37,133
Aqu� est�s.
945
00:54:37,414 --> 00:54:38,210
�Lo has pasado bien?
946
00:54:39,854 --> 00:54:40,570
S�.
947
00:54:42,534 --> 00:54:45,332
�Te ir�s ma�ana?
948
00:54:45,934 --> 00:54:47,925
El lunes tengo que estar
en la oficina.
949
00:54:48,254 --> 00:54:51,485
�Cu�ndo dejar�s de hacer
gilipolleces?
950
00:54:52,734 --> 00:54:55,043
No tiene sentido
que discutamos.
951
00:55:03,014 --> 00:55:04,288
De acuerdo.
952
00:55:05,614 --> 00:55:07,570
No hablaremos m�s de ello.
953
00:55:07,934 --> 00:55:10,528
Pero no lo comprendo.
954
00:55:12,294 --> 00:55:14,854
No s� qu� le pasa
a todo el mundo.
955
00:55:19,894 --> 00:55:22,692
Igual piensas de otro modo
en octubre.
956
00:55:23,614 --> 00:55:27,129
Si vuelves en octubre
y si tu madre se siente mejor,
957
00:55:27,694 --> 00:55:29,924
iremos juntos a cazar patos.
958
00:55:31,134 --> 00:55:34,126
Cuando naciste,
cre� que podr�amos ir a cazar.
959
00:55:35,294 --> 00:55:36,807
Curioso.
960
00:55:37,454 --> 00:55:40,127
Nada es como quieres que sea.
961
00:55:40,374 --> 00:55:43,446
-No quiero que digas eso.
-Pero es cierto.
962
00:55:44,014 --> 00:55:46,244
Todo lo que das por hecho
963
00:55:47,054 --> 00:55:48,567
est� a tu alcance
964
00:55:49,614 --> 00:55:51,889
y un d�a desaparece.
965
00:55:52,534 --> 00:55:55,332
T� estabas aqu�
966
00:55:55,974 --> 00:55:58,204
y te has ido.
967
00:55:59,774 --> 00:56:01,526
No s� c�mo pas�.
968
00:56:04,254 --> 00:56:06,643
Pero nos lo hemos pasado bien
jugando al golf.
969
00:56:07,814 --> 00:56:10,934
Supongo que hay muchas cosas
que no s�.
970
00:56:10,934 --> 00:56:13,971
Pero me doy cuenta.
971
00:56:14,534 --> 00:56:16,764
Por eso no quiero
discutir contigo.
972
00:56:17,254 --> 00:56:18,812
No hables as�,
973
00:56:19,094 --> 00:56:21,324
-Me haces sentir...
-No puedo remediarlo.
974
00:56:22,414 --> 00:56:24,370
No puedes remediar
c�mo me siento.
975
00:56:25,334 --> 00:56:28,246
No somos muy listos.
976
00:56:28,574 --> 00:56:31,213
Por eso nos expresamos
como podemos.
977
00:56:32,054 --> 00:56:34,522
-Buenas noches.
-�Est�s enfadado?
978
00:56:35,414 --> 00:56:36,403
No.
979
00:56:39,854 --> 00:56:43,688
No hace falta hablar,
nunca se me ha dado bien.
980
00:57:05,014 --> 00:57:08,689
REDACTADO EL PRIMER PROGRAMA
PARA LA SOCIEDAD DE NACIONES.
981
00:57:12,774 --> 00:57:15,208
Hola.
Veo que has vuelto.
982
00:57:16,614 --> 00:57:18,172
As� es.
983
00:57:19,094 --> 00:57:21,254
Y est�s igual.
984
00:57:21,254 --> 00:57:23,722
Ten�a miedo
de que cambiaras.
985
00:57:24,294 --> 00:57:27,047
-�D�nde est� Bill?
-Le han mandado a Chicago.
986
00:57:27,334 --> 00:57:29,484
Tenemos que ver a Kaufman
a las nueve y cuarto.
987
00:57:31,094 --> 00:57:33,334
�Qu� hicieron en tu casa?
988
00:57:33,334 --> 00:57:34,483
�Qui�n?
989
00:57:35,214 --> 00:57:37,853
Todos,
el mayordomo, por ejemplo.
990
00:57:38,094 --> 00:57:39,527
�Te deshizo la maleta?
991
00:57:39,774 --> 00:57:41,526
�Coment� algo?
992
00:57:41,814 --> 00:57:42,690
No.
993
00:57:43,974 --> 00:57:46,214
Igual hab�a dicho
que estaba bien hecha.
994
00:57:46,214 --> 00:57:48,284
-No te preocupes por �l.
-S� que lo hago.
995
00:57:48,614 --> 00:57:51,208
Alg�n d�a tendr� uno.
996
00:57:53,694 --> 00:57:55,127
�Me has echado de menos?
997
00:57:55,454 --> 00:57:56,853
Mucho.
998
00:57:58,294 --> 00:58:00,012
Bien...
999
00:58:00,254 --> 00:58:03,134
Kaufman tiene mal genio
los lunes por la ma�ana.
1000
00:58:03,134 --> 00:58:05,090
Coge papel y l�pices.
1001
00:58:05,494 --> 00:58:07,405
-Quiero decirte algo.
-Que sea r�pido.
1002
00:58:14,254 --> 00:58:15,812
�Qu� miras?
1003
00:58:17,294 --> 00:58:19,444
-Marvin, yo...
-Harry,
1004
00:58:19,734 --> 00:58:22,328
-�qu� pasa? �Tienes calor?
-No, yo...
1005
00:58:22,854 --> 00:58:24,446
te quiero.
1006
00:58:24,774 --> 00:58:26,094
Vaya.
1007
00:58:26,094 --> 00:58:28,289
�Y c�mo lo sabes?
1008
00:58:28,694 --> 00:58:32,574
Cuando te he visto
quer�a dec�rtelo.
1009
00:58:32,574 --> 00:58:34,451
Cari�o,
1010
00:58:35,694 --> 00:58:40,688
yo tambi�n, pero ahora
no podemos hacer nada.
1011
00:58:41,134 --> 00:58:43,523
Coge tus cosas,
Kaufman nos espera.
1012
00:58:43,854 --> 00:58:45,287
S�, claro.
1013
00:58:53,614 --> 00:58:55,614
La idea est� bien,
1014
00:58:55,614 --> 00:58:57,809
pero no tiene toque sexual.
1015
00:58:58,054 --> 00:58:59,453
�Sexual?
1016
00:59:00,134 --> 00:59:02,807
No se puede hacer una campa�a
sin sex-appeal.
1017
00:59:03,054 --> 00:59:05,614
-�Usted me entiende?
-S�.
1018
00:59:05,934 --> 00:59:07,854
Para eso estamos aqu�.
1019
00:59:07,854 --> 00:59:11,614
Veo a la se�ora Kaufman
con el jab�n.
1020
00:59:11,614 --> 00:59:13,334
Es algo �ntimo.
1021
00:59:13,334 --> 00:59:15,654
Delicadeza.
�Es eso?
1022
00:59:15,654 --> 00:59:17,451
�Delicadeza!
1023
00:59:17,854 --> 00:59:22,052
Va por buen camino.
A ver qu� opina el se�or Bullard.
1024
00:59:24,254 --> 00:59:26,974
-Tal vez no te he entendido...
-Claro que s�.
1025
00:59:26,974 --> 00:59:29,169
�C�mo crees que me he sentido
todo este tiempo?
1026
00:59:29,454 --> 00:59:31,654
Ya vuelve.
1027
00:59:31,654 --> 00:59:34,930
-�No es espantoso?
-Pasen a ver al se�or Bullard.
1028
00:59:37,974 --> 00:59:40,363
Veo que ha dado
con la palabra.
1029
00:59:40,614 --> 00:59:43,765
D�gamela.
No quiero que Kaufman lo haga.
1030
00:59:44,214 --> 00:59:45,814
�Por qu� no?
1031
00:59:45,814 --> 00:59:48,487
�No recuerdas lo que pas�
con el aceite lubricante?
1032
00:59:48,934 --> 00:59:52,722
A veces cambias el sentido
de las palabras.
1033
00:59:53,134 --> 00:59:56,649
Vamos, d�jalo,
que no soy un cliente.
1034
00:59:56,934 --> 00:59:58,572
�Cu�l es la palabra?
1035
00:59:58,894 --> 01:00:00,805
Es delicadeza.
1036
01:00:01,414 --> 01:00:03,974
Espere.
No hables ahora.
1037
01:00:03,974 --> 01:00:06,014
Que nadie hable.
1038
01:00:06,014 --> 01:00:07,374
Delicadeza.
1039
01:00:07,374 --> 01:00:10,047
Belleza,
aut�ntica belleza.
1040
01:00:10,374 --> 01:00:13,286
Ternura, evanescencia,
el amanecer.
1041
01:00:13,614 --> 01:00:16,253
No me interrumpan.
Suavidad.
1042
01:00:16,574 --> 01:00:18,094
Delicadeza.
1043
01:00:18,094 --> 01:00:21,814
�senla,
y tambi�n el resto.
1044
01:00:21,814 --> 01:00:25,214
-Muy bien, se�orita.
-Podemos empezar.
1045
01:00:25,214 --> 01:00:30,208
Por supuesto.
Myles estar� al mando.
1046
01:00:30,494 --> 01:00:32,325
Lo editar� yo.
1047
01:00:32,614 --> 01:00:36,163
Si as� lo prefiere...
�Vamos!
1048
01:00:36,414 --> 01:00:38,723
-Muchas gracias.
-De nada, se�orita Myles.
1049
01:00:42,094 --> 01:00:44,130
-Joe...
-�S�?
1050
01:00:44,414 --> 01:00:47,565
-H�game 25 copias para ma�ana.
-Claro.
1051
01:00:49,374 --> 01:00:53,287
Menudo d�a.
Todo va bien.
1052
01:00:53,614 --> 01:00:55,252
Ir� a casa
a darme un ba�o.
1053
01:00:56,534 --> 01:00:58,889
Todo a su tiempo.
1054
01:00:59,174 --> 01:01:01,529
Vete a casa
y prep�rate para la cita.
1055
01:01:01,854 --> 01:01:04,448
Lo vamos a celebrar,
con champ�n y todo.
1056
01:01:05,054 --> 01:01:08,569
Vete y prep�rate.
Estoy horrible y t� tambi�n.
1057
01:01:11,734 --> 01:01:15,727
-No lo est�s.
- Quieto, estamos en la oficina.
1058
01:01:19,334 --> 01:01:23,088
No pongas esa cara,
no hay de qu� preocuparse.
1059
01:01:26,854 --> 01:01:29,527
-Vamos.
-S�, claro.
1060
01:01:35,054 --> 01:01:36,373
�Harry?
1061
01:01:45,694 --> 01:01:47,446
Pasa.
1062
01:01:50,734 --> 01:01:52,850
Y cierra la puerta.
1063
01:02:04,054 --> 01:02:06,614
Me he puesto
el vestido nuevo.
1064
01:02:23,254 --> 01:02:25,370
Llevo todo el d�a
esperando este momento.
1065
01:02:28,614 --> 01:02:30,605
Te lo has vuelto a olvidar.
1066
01:02:30,854 --> 01:02:32,970
-�Qu�?
-La parte de atr�s.
1067
01:02:33,414 --> 01:02:37,726
Siempre olvidas peinarte
la parte de atr�s.
1068
01:02:37,974 --> 01:02:40,568
Espera,
te traer� un cepillo.
1069
01:02:51,454 --> 01:02:55,527
-Estate quieto.
-Me haces cosquillas.
1070
01:02:55,934 --> 01:02:58,846
Tendr� que hacerte
tantas cosas.
1071
01:02:59,294 --> 01:03:00,647
Ya est�
1072
01:03:01,414 --> 01:03:02,893
Date la vuelta.
1073
01:03:03,614 --> 01:03:06,572
Siempre llevas torcida
la corbata.
1074
01:03:07,974 --> 01:03:10,283
Pero est�s guap�simo
con el esmoquin.
1075
01:03:11,374 --> 01:03:13,649
Parece que est� hecho para ti.
1076
01:03:14,134 --> 01:03:16,934
Pareces un caballero.
1077
01:03:16,934 --> 01:03:20,483
Pensaba parecerme
a Rodolfo Valentino.
1078
01:03:20,814 --> 01:03:23,487
No te reconocer�s
cuando te arregle.
1079
01:03:23,814 --> 01:03:25,611
-Para ti.
-Gracias.
1080
01:03:31,134 --> 01:03:35,446
Bailaremos toda la noche,
1081
01:03:43,494 --> 01:03:47,328
s�lo un vals m�s contigo.
1082
01:03:54,854 --> 01:03:59,405
Me hace sentir tan feliz.
1083
01:04:01,014 --> 01:04:05,610
Podr�a seguir bailando
1084
01:04:06,134 --> 01:04:10,969
para siempre contigo.
1085
01:04:21,774 --> 01:04:23,614
Antes no sab�a c�mo eras.
1086
01:04:23,614 --> 01:04:27,368
Y de repente me di cuenta.
1087
01:04:28,734 --> 01:04:30,690
Me gustar�a expresarme mejor.
1088
01:04:31,134 --> 01:04:33,489
Lo haces,
dices lo que piensas.
1089
01:04:34,174 --> 01:04:35,934
No s� lo que ves en m�.
1090
01:04:35,934 --> 01:04:37,890
Es simple.
1091
01:04:38,254 --> 01:04:41,963
Puedo hacer mucho por ti,
es lo que todas queremos.
1092
01:04:42,654 --> 01:04:44,849
Es como una sinfon�a.
1093
01:04:45,134 --> 01:04:49,764
Te gustara lo que me guste
y me gustara lo que te guste.
1094
01:04:51,094 --> 01:04:53,210
Ojal� pudiera expresar
mis sentimientos.
1095
01:04:55,654 --> 01:04:57,849
�Cu�ndo nos casaremos?
1096
01:04:58,374 --> 01:04:59,045
�C�mo?
1097
01:05:00,614 --> 01:05:02,172
�Quieres que nos casemos?
1098
01:05:02,734 --> 01:05:04,452
Claro que s�.
1099
01:05:05,414 --> 01:05:08,008
No sab�a por qu�
estabas preocupado.
1100
01:05:08,334 --> 01:05:11,414
No pongas esa cara.
Claro que quiero.
1101
01:05:11,414 --> 01:05:15,646
Quiero estar segura
de que nos queremos.
1102
01:05:16,054 --> 01:05:18,174
Yo estoy seguro.
1103
01:05:18,174 --> 01:05:21,132
Quiero que desees tanto
casarte conmigo,
1104
01:05:21,614 --> 01:05:24,924
que no te importar� nada m�s.
1105
01:05:25,414 --> 01:05:28,974
Quiero que nos divirtamos,
1106
01:05:28,974 --> 01:05:31,363
que seas feliz siempre.
1107
01:05:31,694 --> 01:05:34,766
Tendremos un �tico
que d� a un parque.
1108
01:05:35,734 --> 01:05:38,574
Y un sal�n
con muebles Chippendale.
1109
01:05:38,574 --> 01:05:41,532
Ll�vame a Inglaterra
y los comprar�.
1110
01:05:41,854 --> 01:05:45,494
Iremos en un barco de lujo.
Ir� a comprar ropa a Par�s.
1111
01:05:45,494 --> 01:05:48,094
-�Y t� qu� quieres?
-Nada, s�lo mirarte.
1112
01:05:48,094 --> 01:05:50,244
Es porque siempre
has tenido de todo.
1113
01:05:50,614 --> 01:05:53,003
Si�ntate y cu�ntame cosas.
1114
01:05:53,494 --> 01:05:56,884
-�Qu� quieres que te cuente?
-Lo que siempre me cuentas.
1115
01:05:57,254 --> 01:05:59,927
De Westwood, tu familia,
Boston.
1116
01:06:00,334 --> 01:06:02,370
-Pues...
-�No piensas besarme?
1117
01:06:02,694 --> 01:06:04,207
Claro que s�.
1118
01:06:08,974 --> 01:06:10,043
Mira.
1119
01:06:10,894 --> 01:06:13,488
�sa es mi luna particular.
1120
01:06:16,454 --> 01:06:18,285
Tambi�n est� bien.
1121
01:06:22,814 --> 01:06:23,883
�Marvin!
1122
01:06:25,094 --> 01:06:27,174
�Por qu� lloras?
1123
01:06:27,174 --> 01:06:31,167
-Prom�teme algo.
-Lo que quieras.
1124
01:06:31,494 --> 01:06:33,494
Nunca me dejes.
1125
01:06:33,494 --> 01:06:35,132
Nunca lo har�.
1126
01:06:36,014 --> 01:06:40,053
Piensa que no hay nadie
excepto yo.
1127
01:06:43,214 --> 01:06:45,045
Marvin...
1128
01:06:50,214 --> 01:06:51,727
�Oye, Harry!
1129
01:06:52,054 --> 01:06:54,214
Hola Joe,
hola Kay.
1130
01:06:54,214 --> 01:06:56,454
-Supon�a que vendr�as.
-Esta es Marvin Myles,
1131
01:06:56,454 --> 01:06:58,729
-Kate Motford, Joe Bingham.
-Mucho gusto.
1132
01:07:00,094 --> 01:07:01,214
�Le gusta el b�isbol?
1133
01:07:01,214 --> 01:07:03,887
No lo s�, es mi primer partido.
1134
01:07:04,654 --> 01:07:07,294
Harry los explica muy bien.
1135
01:07:07,294 --> 01:07:09,967
S�. Vamos, que nos perderemos
el principio. Adi�s.
1136
01:07:10,294 --> 01:07:12,364
D�gale a Harry
que la lleve a Boston.
1137
01:07:12,694 --> 01:07:14,332
-Por supuesto.
-Bueno, hasta luego.
1138
01:07:17,294 --> 01:07:20,252
Kay Motford,
el amor de Bill.
1139
01:07:20,894 --> 01:07:23,134
�Voy demasiado elegante?
1140
01:07:23,134 --> 01:07:24,249
No.
1141
01:07:24,534 --> 01:07:26,764
-�Est�n prometidos?
-Seguramente.
1142
01:07:27,094 --> 01:07:30,803
Venir con ella aqu�
es anunciarlo en p�blico.
1143
01:07:31,534 --> 01:07:34,774
�Qu� pensar�n de nosotros?
1144
01:07:34,774 --> 01:07:36,492
�Sospechar�n algo?
1145
01:07:37,214 --> 01:07:39,648
Que eres la m�s guapa
del estadio.
1146
01:07:40,374 --> 01:07:41,966
Ya ha empezado.
1147
01:07:42,574 --> 01:07:44,929
Vamos, Harvard,
�adelante!
1148
01:07:47,934 --> 01:07:50,448
Eres maravilloso.
1149
01:07:50,814 --> 01:07:53,647
Marvin, cas�monos.
1150
01:07:54,574 --> 01:07:58,362
-No me gusta fingir.
-Ya lo s�.
1151
01:07:58,654 --> 01:08:00,724
Quiero que todos sepan
lo que siento por ti.
1152
01:08:01,774 --> 01:08:04,607
No hablemos de eso ahora.
1153
01:08:04,934 --> 01:08:06,367
Lo vamos a estropear.
1154
01:08:06,694 --> 01:08:10,767
Debemos hablar,
si no, temo que pase algo.
1155
01:08:11,254 --> 01:08:15,213
Ya lo s�.
Siempre pienso en ello.
1156
01:08:15,534 --> 01:08:17,764
Va a ser dif�cil.
1157
01:08:18,134 --> 01:08:21,809
Cosas que no s�
y personas que no conozco.
1158
01:08:22,494 --> 01:08:26,931
Pero iremos a Maryland
y lo resolveremos.
1159
01:08:27,494 --> 01:08:29,769
Despu�s iremos a ver a tu familia.
1160
01:08:30,534 --> 01:08:33,332
-Pero no hablemos de eso ahora.
-Como quieras.
1161
01:08:34,934 --> 01:08:38,131
-Nos hab�as abandonado.
-�Es que no comes nunca?
1162
01:08:39,534 --> 01:08:43,971
"El reloj maneja
el material m�s precioso,
1163
01:08:44,374 --> 01:08:45,774
el tiempo."
1164
01:08:45,774 --> 01:08:47,412
�Te gusta este eslogan?
1165
01:08:47,854 --> 01:08:49,970
-No.
-Vaya.
1166
01:08:50,534 --> 01:08:53,332
Quer�a ganarme
la paga de Navidad.
1167
01:08:55,134 --> 01:08:56,647
�Diga?
1168
01:08:58,014 --> 01:09:01,848
-De Boston.
-Ser� mi familia. �Hola?
1169
01:09:02,174 --> 01:09:03,493
�Harry, eres t�?
1170
01:09:03,894 --> 01:09:05,646
-S�.
-Soy Mary.
1171
01:09:06,054 --> 01:09:07,931
�Has recibido mi carta?
1172
01:09:08,294 --> 01:09:10,649
No te oigo.
1173
01:09:10,934 --> 01:09:14,131
-�Ahora me oyes?
-S�, dime.
1174
01:09:14,414 --> 01:09:16,769
Los m�dicos dicen
que vengas enseguida.
1175
01:09:18,374 --> 01:09:22,134
-�Le pasa algo a mam�?
-No, a pap�.
1176
01:09:22,134 --> 01:09:25,649
Se est� muriendo.
1177
01:09:26,294 --> 01:09:30,492
Empez� cuando volvi� de cazar.
Dicen que vengas.
1178
01:09:31,134 --> 01:09:32,203
Claro.
1179
01:09:34,254 --> 01:09:37,610
Coger� el tren de las tres,
llegar� a las nueve.
1180
01:09:37,934 --> 01:09:40,214
Dile que voy
y que estar� con �l.
1181
01:09:40,214 --> 01:09:42,125
-Mary,
-Dime.
1182
01:09:42,374 --> 01:09:44,604
dile que tiene mi apoyo.
1183
01:09:47,894 --> 01:09:49,612
Me necesitan.
1184
01:09:50,014 --> 01:09:51,413
Pap� est� muy enfermo.
1185
01:09:51,734 --> 01:09:56,250
-Ir� contigo.
-No hace falta, ir� yo.
1186
01:09:56,494 --> 01:09:59,770
-Ll�mame, no importa a qu� hora.
-Lo har�.
1187
01:10:01,614 --> 01:10:04,412
D�selo a Bullard.
1188
01:10:08,254 --> 01:10:09,767
Adi�s.
1189
01:10:11,254 --> 01:10:14,769
Nunca me digas adi�s.
1190
01:10:20,974 --> 01:10:22,407
�Harry!
1191
01:10:54,214 --> 01:10:55,693
Hola, pap�.
1192
01:10:59,094 --> 01:11:01,608
Acabo de llegar.
1193
01:11:04,014 --> 01:11:07,404
No te marches.
1194
01:11:09,734 --> 01:11:12,453
No ir� a ninguna parte.
1195
01:11:13,414 --> 01:11:17,009
�ste es tu lugar.
1196
01:11:17,814 --> 01:11:19,964
Eres el hombre de la casa.
1197
01:11:21,214 --> 01:11:24,968
Se cansar� si habla.
1198
01:11:32,134 --> 01:11:34,773
No iremos
a cazar patos.
1199
01:11:35,174 --> 01:11:38,325
S� que iremos,
ya lo ver�s.
1200
01:12:14,374 --> 01:12:16,444
Se recuperar�.
1201
01:12:24,574 --> 01:12:29,045
Pressley ha acabado los tr�mites.
Ha tra�do una caja.
1202
01:12:29,414 --> 01:12:31,854
A su padre no le gustaba
perder tiempo.
1203
01:12:31,854 --> 01:12:33,765
Entonces, empecemos.
1204
01:12:34,094 --> 01:12:36,005
-Su correspondencia.
-Gracias.
1205
01:12:37,694 --> 01:12:40,925
Despu�s de Pressley
podemos tasar la casa.
1206
01:12:41,414 --> 01:12:43,450
S�, por supuesto.
1207
01:12:45,254 --> 01:12:48,334
Cari�o m�o,
1208
01:12:48,334 --> 01:12:51,883
el tiempo no tiene
un valor constante.
1209
01:12:52,254 --> 01:12:55,769
Es largo ahora
que estamos separados.
1210
01:12:56,134 --> 01:13:01,254
He pensado en ti todo el d�a
y tambi�n cuando duermo.
1211
01:13:01,254 --> 01:13:05,327
Cuento cada minuto
que falta para que vengas.
1212
01:13:05,694 --> 01:13:08,333
No me siento entera,
1213
01:13:08,694 --> 01:13:10,764
porque una parte de m�
siempre est� contigo.
1214
01:13:11,134 --> 01:13:14,365
Buenos d�as,
comprobemos las acciones.
1215
01:13:14,774 --> 01:13:17,134
Acerca una silla.
1216
01:13:17,134 --> 01:13:20,171
-Perd�n por el retraso.
-No pasa nada.
1217
01:13:24,654 --> 01:13:26,406
Estos momentos
son horribles.
1218
01:13:26,734 --> 01:13:29,202
Pas� por ello
cuando muri� mi madre.
1219
01:13:29,534 --> 01:13:32,173
Es horrible ver
que alguien se va
1220
01:13:32,694 --> 01:13:36,369
y saber
que no le volver�s a ver jam�s.
1221
01:13:37,334 --> 01:13:40,246
Si alguna vez nos pele�ramos...
1222
01:13:41,334 --> 01:13:43,694
Lo siento,
�las North Star?
1223
01:13:43,694 --> 01:13:46,134
Piense si las vende
o se las queda.
1224
01:13:46,134 --> 01:13:47,726
Lo pensar�.
1225
01:13:48,574 --> 01:13:51,374
Si me dijeran
que no nos volver�amos a ver,
1226
01:13:51,374 --> 01:13:54,923
no me lo creer�a.
1227
01:13:55,294 --> 01:13:59,173
Alg�n d�a te ver�,
en la calle o donde sea.
1228
01:13:59,534 --> 01:14:01,968
Y me besar�s.
1229
01:14:02,214 --> 01:14:04,444
Y te dir� que lo siento.
1230
01:14:04,894 --> 01:14:08,728
Sab�a que alg�n d�a...
-El se�or Jeffrey le espera.
1231
01:14:09,094 --> 01:14:12,404
D�gale que espere.
1232
01:14:16,254 --> 01:14:18,722
Pero enseguida te ver�.
1233
01:14:20,494 --> 01:14:23,167
Si amas a alguien
y no puedes hacer nada,
1234
01:14:23,534 --> 01:14:26,173
te sentir�s impotente.
1235
01:14:26,934 --> 01:14:30,722
S�lo quiero que pienses
cuando est�s solo,
1236
01:14:31,294 --> 01:14:35,606
que tienes a alguien
para siempre.
1237
01:14:35,974 --> 01:14:40,968
Siempre puedes volver a m�.
1238
01:14:41,814 --> 01:14:45,568
No s� por qu�,
pero te quiero.
1239
01:14:47,254 --> 01:14:49,404
Acaban de llegar
los papeles.
1240
01:14:50,294 --> 01:14:51,854
�Tendr�a que verlos?
1241
01:14:51,854 --> 01:14:54,209
El se�or Pulham
los revis� hasta su �ltimo d�a.
1242
01:14:54,574 --> 01:14:56,804
Y el se�or Jeffrey
le espera.
1243
01:14:57,094 --> 01:14:58,527
Ahora mismo voy.
1244
01:15:04,374 --> 01:15:06,490
Ven cuanto antes,
1245
01:15:06,894 --> 01:15:10,364
no trabajes demasiado,
no te sientas perdido.
1246
01:15:15,214 --> 01:15:18,894
Voy a Nueva York ma�ana
para unos d�as.
1247
01:15:18,894 --> 01:15:21,044
�Es necesario que vayas?
1248
01:15:22,014 --> 01:15:26,371
La casa est� muy vac�a
1249
01:15:26,934 --> 01:15:28,003
y luego est� mam�.
1250
01:15:28,334 --> 01:15:31,451
No s� qu� pensar�,
aunque s�lo sea un d�a o dos.
1251
01:15:31,854 --> 01:15:34,846
Tengo que resolver
unas cosas.
1252
01:15:35,214 --> 01:15:37,682
S�lo un par de cosas.
1253
01:15:37,974 --> 01:15:39,487
Tambi�n...
1254
01:15:39,854 --> 01:15:42,049
quiero saber
qu� hace Bill King.
1255
01:15:43,414 --> 01:15:45,245
Hace tiempo que no s� de �l.
1256
01:15:45,614 --> 01:15:47,809
�Por qu� no le invitas?
1257
01:15:48,734 --> 01:15:49,849
Pues...
1258
01:15:50,894 --> 01:15:53,203
Dile que venga el fin de semana.
1259
01:15:53,894 --> 01:15:56,772
Es una buena idea.
1260
01:15:57,614 --> 01:15:58,967
Eres un encanto.
1261
01:15:59,694 --> 01:16:01,491
Siempre lo has sido.
1262
01:16:02,374 --> 01:16:06,890
Voy arriba
a leerle a mam�.
1263
01:16:07,494 --> 01:16:09,166
�Mary?
1264
01:16:09,814 --> 01:16:13,250
Si Bill viene,
estar�a bien que...
1265
01:16:13,574 --> 01:16:18,523
viniera una chica
de la oficina
1266
01:16:19,374 --> 01:16:21,842
puedes hablar con ella.
1267
01:16:22,214 --> 01:16:23,408
�Qui�n es?
1268
01:16:23,774 --> 01:16:27,403
No s� si te he hablado de ella,
se llama Myles.
1269
01:16:27,934 --> 01:16:29,731
Marvin Myles.
1270
01:16:30,414 --> 01:16:32,370
Podr�amos preguntarle.
1271
01:16:32,934 --> 01:16:36,404
-Me parece muy bien.
-A m� tambi�n.
1272
01:16:36,774 --> 01:16:38,571
Llamar� a Bill esta noche.
1273
01:16:39,174 --> 01:16:41,688
-Buenas noches, Mary.
-Buenas noches.
1274
01:17:20,214 --> 01:17:22,170
Pareces un peluche.
1275
01:17:22,974 --> 01:17:25,363
-�Hab�is tenido buen viaje?
-S�.
1276
01:17:25,974 --> 01:17:26,614
Estupendo.
1277
01:17:26,614 --> 01:17:29,454
-�Eres el mismo?
-Claro que s�.
1278
01:17:29,454 --> 01:17:30,682
�Ad�nde vamos?
1279
01:17:31,414 --> 01:17:32,614
Ad�nde vamos.
1280
01:17:32,614 --> 01:17:36,163
A cualquier parte
desde Harlem al puerto de Jersey.
1281
01:17:36,854 --> 01:17:40,130
"Tirantes Cecile,
suaves como la brisa."
1282
01:17:41,094 --> 01:17:42,812
Espero que a Marvin
le guste esto.
1283
01:17:43,054 --> 01:17:44,487
�Por qu� no le iba a gustar?
1284
01:17:44,774 --> 01:17:47,447
Espero que no crea que es...
agobiante.
1285
01:17:47,774 --> 01:17:49,969
La gente de Boston es as�.
1286
01:17:54,174 --> 01:17:55,694
-Pasa.
-Lo siento.
1287
01:17:55,694 --> 01:17:59,130
-�Contenta?
-Es como me lo hab�a imaginado.
1288
01:17:59,454 --> 01:18:02,534
Espero que tengas
lo que necesites.
1289
01:18:02,534 --> 01:18:04,331
Todo es genial.
1290
01:18:04,654 --> 01:18:06,212
�Cu�ndo conocer� a tu madre?
1291
01:18:06,574 --> 01:18:08,292
Ma�ana a la ma�ana.
1292
01:18:08,694 --> 01:18:10,605
-�Se�or?
-Traiga bebida.
1293
01:18:10,894 --> 01:18:13,694
-�Quieres una copa?
-�C�mo me conoces!
1294
01:18:13,694 --> 01:18:15,889
-Es todo.
-�Y yo, qu�?
1295
01:18:17,014 --> 01:18:20,484
-Traiga una bandeja.
-Por supuesto.
1296
01:18:23,854 --> 01:18:27,085
-�He hecho algo mal?
-Nada.
1297
01:18:27,374 --> 01:18:30,252
No deber�amos beber.
1298
01:18:30,694 --> 01:18:33,854
Cuando te vayas,
limpiaremos los vasos.
1299
01:18:33,854 --> 01:18:37,733
-�Oler� nuestros vasos?
-Hugh es un chismoso.
1300
01:18:38,014 --> 01:18:40,323
�Es porque perder�is
vuestra reputaci�n?
1301
01:18:40,574 --> 01:18:45,284
No, porque lo contar�
y mam� se enterar�.
1302
01:18:46,934 --> 01:18:47,605
Ya.
1303
01:18:56,094 --> 01:18:58,244
Stock de Somerset.
1304
01:18:58,654 --> 01:19:00,963
-�Le ayudo?
-No hace falta.
1305
01:19:03,254 --> 01:19:05,165
�Escoc�s o bourbon?
1306
01:19:10,734 --> 01:19:14,522
-Y t�, �Marvin?
-Una copa de lo que sea.
1307
01:19:16,094 --> 01:19:17,766
No, gracias.
1308
01:19:18,054 --> 01:19:20,409
Espere,
tomar� uno.
1309
01:19:25,614 --> 01:19:28,651
Haz como yo,
no le hagas caso.
1310
01:19:29,054 --> 01:19:30,203
Claro.
1311
01:19:30,534 --> 01:19:33,446
Podemos ir a Westwood
y hacer picnic.
1312
01:19:33,774 --> 01:19:37,449
�Por qu� no vamos
al Polo Norte?
1313
01:19:37,694 --> 01:19:39,854
Entraremos en calor
si hacemos ejercicio.
1314
01:19:39,854 --> 01:19:42,607
-�Hacer ejercicio?
-Podemos cortar le�a.
1315
01:19:43,014 --> 01:19:46,334
Si no, costeamos la bah�a.
Quiero que Marvin la vea.
1316
01:19:46,334 --> 01:19:50,566
-No tengo ropa.
-Mary te dejar� algo.
1317
01:19:50,894 --> 01:19:53,852
-O ponte un jersey m�o.
-Ser�a divertido.
1318
01:19:54,374 --> 01:19:56,494
Con una S de San Swithins.
1319
01:19:56,494 --> 01:19:59,327
�Iremos s�lo para
ver la nieve?
1320
01:19:59,614 --> 01:20:01,570
Joe Binham y Kay Motford
tambi�n vienen.
1321
01:20:02,014 --> 01:20:03,845
�Ella tambi�n viene?
1322
01:20:04,534 --> 01:20:06,814
Les invit�
porque siempre te ha gustado.
1323
01:20:06,814 --> 01:20:08,254
Eso est� mejor.
1324
01:20:08,254 --> 01:20:10,210
�Sabes cu�ndo se casan?
1325
01:20:10,574 --> 01:20:12,371
En junio.
1326
01:20:12,854 --> 01:20:15,846
Aqu� hace mucho fr�o
para casarse en inviemo.
1327
01:20:18,254 --> 01:20:20,210
Su madre quiere verles.
1328
01:20:20,574 --> 01:20:22,212
Vamos.
1329
01:20:26,294 --> 01:20:27,852
S�lo un poco.
1330
01:20:32,334 --> 01:20:34,370
�Tengo el dobladillo descosido?
1331
01:20:34,734 --> 01:20:38,090
Ojal� lo tuvieras
para que mam� te lo cosiera.
1332
01:20:39,454 --> 01:20:43,214
Me he maquillado demasiado.
Me quitar� un poco.
1333
01:20:43,214 --> 01:20:45,603
No te preocupes por mam�.
1334
01:20:45,974 --> 01:20:47,726
T� eres el que est� preocupado.
1335
01:20:57,134 --> 01:21:00,524
-Harry, querido.
-Te presento a Marvin Myles.
1336
01:21:00,934 --> 01:21:04,454
-Es estupendo que haya venido.
-Gracias por invitarme.
1337
01:21:04,454 --> 01:21:06,574
�Suele leer a Emerson?
1338
01:21:06,574 --> 01:21:07,689
S�.
1339
01:21:07,974 --> 01:21:11,574
Me alegra comprobar que Harry
conoce a buenas chicas.
1340
01:21:11,574 --> 01:21:14,771
-Muy buenas chicas.
-Sab�a que te gustar�a.
1341
01:21:15,054 --> 01:21:16,692
Si�ntese aqu�.
1342
01:21:17,854 --> 01:21:21,134
Hab�a un tal Winty Myles
en Nueva York.
1343
01:21:21,134 --> 01:21:26,367
En clase de tu padre.
�Es usted pariente?
1344
01:21:27,094 --> 01:21:31,565
No lo estoy.
No nac� all�.
1345
01:21:31,934 --> 01:21:32,650
Ya.
1346
01:21:33,774 --> 01:21:38,290
Harry dijo que vendr�an
Bill King y una chica.
1347
01:21:39,454 --> 01:21:41,922
Una chica de Nueva York.
1348
01:21:44,094 --> 01:21:46,210
-�Sabe qui�n es?
-No.
1349
01:21:46,454 --> 01:21:48,331
Es Harry.
1350
01:21:48,734 --> 01:21:50,292
Cuando ten�a cinco.
1351
01:21:50,734 --> 01:21:52,850
No era culpa m�a
que me vistiera as�.
1352
01:21:53,254 --> 01:21:56,963
Aqu� ten�a seis meses.
Y aqu� en San Swithins.
1353
01:21:57,934 --> 01:22:00,846
Y �ste es un mech�n.
1354
01:22:02,374 --> 01:22:04,968
Nunca pens�
que se har�a tan mayor.
1355
01:22:05,974 --> 01:22:11,207
Ya entender�s por qu� una madre
se preocupa tanto por un hijo.
1356
01:22:12,374 --> 01:22:16,447
�Puedes poner
un poco de colonia?
1357
01:22:17,574 --> 01:22:19,451
Cu�nteme todo sobre usted.
1358
01:22:19,854 --> 01:22:20,809
Todo.
1359
01:22:21,414 --> 01:22:23,934
Trabajo para J.T. Bullard
1360
01:22:23,934 --> 01:22:25,774
una empresa de publicidad.
1361
01:22:25,774 --> 01:22:27,174
�Qu� bien!
1362
01:22:27,174 --> 01:22:31,292
Harry, Bill y usted trabajando
en ese sitio.
1363
01:22:32,734 --> 01:22:34,894
Harry no me cuenta nada.
1364
01:22:34,894 --> 01:22:36,974
H�bleme de su familia.
1365
01:22:36,974 --> 01:22:41,374
Se estableci� en Illinois.
1366
01:22:41,374 --> 01:22:44,172
Acabo de recordar un chiste.
Gracias.
1367
01:22:45,094 --> 01:22:47,767
Una se�ora que dec�a
que ven�a de Iowa.
1368
01:22:48,294 --> 01:22:51,491
Y alguien dijo:
"aqu� le llamamos Ohio" .
1369
01:22:55,894 --> 01:22:58,214
No se sienta inc�moda.
1370
01:22:58,214 --> 01:23:00,054
No se preocupe.
1371
01:23:00,054 --> 01:23:03,251
Estoy un poco confundida,
1372
01:23:03,814 --> 01:23:05,770
como Iowa y Ohio.
1373
01:23:09,414 --> 01:23:12,611
Hora de tomar la medicina.
1374
01:23:12,974 --> 01:23:14,532
Muy bien.
1375
01:23:15,094 --> 01:23:18,454
Dile a Patrick que te ponga
las cadenas en el coche.
1376
01:23:18,454 --> 01:23:21,534
-S�.
-�Le ver� esta tarde?
1377
01:23:21,534 --> 01:23:25,527
-Por supuesto.
-Mary leer� un ensayo de Emerson.
1378
01:23:31,574 --> 01:23:33,724
Me siento un hombre nuevo.
1379
01:23:34,414 --> 01:23:35,893
Danos un respiro.
1380
01:23:40,134 --> 01:23:42,250
-�Qu� te pasa?
-Me pica todo.
1381
01:23:42,774 --> 01:23:45,054
No hay nada como el campo.
1382
01:23:45,054 --> 01:23:47,773
Aqu� tenemos
a la reina de la nieve.
1383
01:23:48,494 --> 01:23:50,803
�Por qu� no me avisaste
de que vendr�as?
1384
01:23:51,094 --> 01:23:53,494
Porque estoy
un d�a aqu�, otro all�.
1385
01:23:53,494 --> 01:23:54,768
Est�s loco.
1386
01:23:55,094 --> 01:23:57,608
�Mirad cu�nto hielo!
Iremos rapid�simo.
1387
01:23:57,894 --> 01:23:58,849
S�.
1388
01:24:00,254 --> 01:24:04,691
-No hablas en serio.
-Si vienes sola lo comprobar�s.
1389
01:24:08,534 --> 01:24:11,128
Ven, Mary,
vamos a darles una lecci�n.
1390
01:24:20,614 --> 01:24:21,763
�Madre m�a!
1391
01:24:22,494 --> 01:24:26,612
-�Ag�rrate!
-Recuerda que quiero vivir.
1392
01:24:27,534 --> 01:24:29,126
-Ya est�.
-All� vamos.
1393
01:24:40,414 --> 01:24:43,770
-No ha estado tan mal.
-Ha sido divertido.
1394
01:24:55,934 --> 01:24:58,243
No dejes que te ataquen.
�T�rales bolas!
1395
01:25:04,294 --> 01:25:06,285
Hace much�simo fr�o.
1396
01:25:07,934 --> 01:25:09,447
�Ya est�?
1397
01:25:10,054 --> 01:25:11,885
Todav�a tengo en el cuello.
1398
01:25:15,534 --> 01:25:18,173
No te lo creer�s,
pero hace calor en verano.
1399
01:25:18,694 --> 01:25:21,162
Hay glicinias blancas
en el porche.
1400
01:25:21,494 --> 01:25:23,849
Y las hayas
est�n cubiertas de hojas.
1401
01:25:24,654 --> 01:25:27,646
La casa est� sombr�a
porque es invierno.
1402
01:25:28,134 --> 01:25:30,967
Tienes que verla en verano.
1403
01:25:33,294 --> 01:25:35,285
�Es tan acogedora!
1404
01:25:36,454 --> 01:25:39,446
De ni�os,
no us�bamos las escaleras.
1405
01:25:39,774 --> 01:25:44,245
Y ah� viv�an unos fantasmas.
1406
01:25:44,694 --> 01:25:48,448
Sab�a sus nombres
y sus edades.
1407
01:25:50,694 --> 01:25:53,014
-�Todav�a tienes fr�o?
-Un poco.
1408
01:25:53,014 --> 01:25:55,050
Lo siento much�simo.
1409
01:25:55,574 --> 01:25:59,408
Mejor si vamos a la chimenea.
1410
01:26:00,614 --> 01:26:02,844
Es que te quer�a contar todo.
1411
01:26:06,494 --> 01:26:09,452
Nadie nos ver�
si me besas.
1412
01:26:09,934 --> 01:26:12,323
Excepto los fantasmas.
1413
01:26:17,054 --> 01:26:19,568
Por un momento
he olvidado que es inviemo.
1414
01:26:19,894 --> 01:26:22,886
Era verano y todo estaba
lleno de tulipanes.
1415
01:26:25,094 --> 01:26:26,812
Eres tan adorable.
1416
01:26:27,374 --> 01:26:29,251
Ojal� no te quisiera tanto.
1417
01:26:31,814 --> 01:26:34,487
Est�s como siempre
hab�a imaginado.
1418
01:26:34,854 --> 01:26:37,607
Sentada,
con el reflejo de las llamas.
1419
01:26:40,054 --> 01:26:42,648
Muchas cosas te atan aqu�.
1420
01:26:43,374 --> 01:26:44,934
Es tu hogar.
1421
01:26:44,934 --> 01:26:46,731
No volver�s a Nueva York.
1422
01:26:47,094 --> 01:26:49,369
S� que te quedar�s.
1423
01:26:50,294 --> 01:26:52,410
Si me quedo,
t� tambi�n.
1424
01:26:53,174 --> 01:26:55,483
Siempre dices lo que debes.
1425
01:26:56,294 --> 01:27:00,685
Pero hay gran diferencia
entre Boston y Nueva York.
1426
01:27:01,534 --> 01:27:03,923
La gente es la misma.
1427
01:27:04,254 --> 01:27:08,213
Cuando era peque�a,
era pobre
1428
01:27:08,614 --> 01:27:10,923
y me compadec�a.
1429
01:27:11,334 --> 01:27:13,894
Un d�a descubr�
que pod�a ganarme la vida
1430
01:27:14,254 --> 01:27:17,530
y me sent� orgullosa.
1431
01:27:19,134 --> 01:27:23,093
Si no fuera independiente,
ser�a infeliz.
1432
01:27:23,654 --> 01:27:26,851
Es una tonter�a,
pero es verdad.
1433
01:27:27,294 --> 01:27:29,285
Te entiendo.
1434
01:27:33,294 --> 01:27:35,728
�Te gusta la nieve?
1435
01:27:36,174 --> 01:27:38,005
Hasta cierto punto, s�.
1436
01:27:38,654 --> 01:27:40,654
�Han vuelto Kay y Bill?
1437
01:27:40,654 --> 01:27:42,854
�Por qu� iban a venir?
1438
01:27:42,854 --> 01:27:45,049
Pensaba que hab�an vuelto.
1439
01:27:45,454 --> 01:27:47,534
No tardar�n.
Queda caf�,
1440
01:27:47,534 --> 01:27:49,694
-�qui�n quiere?
-Tomar� un poco.
1441
01:27:49,694 --> 01:27:51,889
-�Y t�, Joe?
-Ahora no.
1442
01:27:52,294 --> 01:27:54,888
Me pregunto d�nde est�n.
Ya es tarde.
1443
01:27:55,214 --> 01:27:56,488
�Si no son ni las cinco!
1444
01:27:56,774 --> 01:28:02,007
Tienes que venir en abril.
Saldremos a pasear por el campo.
1445
01:28:02,654 --> 01:28:05,327
No te preocupes,
no tardar�n.
1446
01:28:05,694 --> 01:28:07,685
Bill no dejar� que se resfr�e.
1447
01:28:08,654 --> 01:28:11,930
Haces unos comentarios
bastante inapropiados.
1448
01:28:12,294 --> 01:28:15,730
-Est�s celoso.
-�Es que deber�a estarlo?
1449
01:28:16,014 --> 01:28:18,403
�Est�s diciendo
que estoy celoso de Bill King?
1450
01:28:18,814 --> 01:28:22,409
Tal vez se han perdido.
1451
01:28:22,894 --> 01:28:26,091
�Qu� iban a hacer
en el bosque?
1452
01:28:26,374 --> 01:28:29,934
Cuando Kay se pierde
empieza a andar.
1453
01:28:29,934 --> 01:28:31,686
Ya lo sabes,
�verdad, Harry?
1454
01:28:32,174 --> 01:28:32,890
S�.
1455
01:28:35,654 --> 01:28:39,203
�Ad�nde vamos?
1456
01:28:39,654 --> 01:28:42,771
A cualquier parte desde Harlem
al puerto de Jersey.
1457
01:28:43,094 --> 01:28:45,294
�Por qu� est�is en casa
en un d�a como �ste?
1458
01:28:45,294 --> 01:28:46,966
Est� oscureciendo.
1459
01:28:47,294 --> 01:28:49,444
Pues en una noche como �sta...
1460
01:28:49,854 --> 01:28:52,368
Hemos estado en el manantial.
1461
01:28:52,694 --> 01:28:54,694
�Menuda finca!
No sab�a que hab�a un manantial.
1462
01:28:54,694 --> 01:28:57,254
S�, hay de todo.
1463
01:28:57,654 --> 01:28:59,565
�Qu� te pasa?
1464
01:29:00,014 --> 01:29:03,643
Patrick est� aqu�,
deber�amos volver.
1465
01:29:03,974 --> 01:29:06,727
-Eso creo.
-Un d�a aqu�, otro all�.
1466
01:29:07,054 --> 01:29:09,807
En una tienda de campa�a
su descanso goza el guerrero.
1467
01:29:13,774 --> 01:29:17,164
-�Para!
-No quiero que te vayas.
1468
01:29:17,654 --> 01:29:19,212
Nunca.
1469
01:29:27,934 --> 01:29:30,732
Te quedar�s aqu�.
1470
01:29:31,014 --> 01:29:35,007
Te quedar�s en Boston.
Lo s�.
1471
01:29:39,174 --> 01:29:41,294
Tengo que dec�rselo a alguien.
1472
01:29:41,294 --> 01:29:44,127
-�Joe!
-Y eres mi mejor amigo.
1473
01:29:44,534 --> 01:29:46,764
-Me voy a volver loco.
-�Qu� te pasa?
1474
01:29:47,214 --> 01:29:51,048
No sab�a
que pasaran estas cosas.
1475
01:29:51,574 --> 01:29:54,372
Kay ha roto el compromiso.
1476
01:29:54,814 --> 01:29:56,774
�Hab�is discutido?
1477
01:29:56,774 --> 01:30:00,483
No s� qu� ha pasado.
Pensaba que estaba todo bien.
1478
01:30:00,894 --> 01:30:02,373
No s� qu� puede ser.
1479
01:30:02,694 --> 01:30:05,572
�Crees que puede ser
por Bill King?
1480
01:30:05,934 --> 01:30:08,129
�Bill King?
Casi no le conoce.
1481
01:30:08,494 --> 01:30:11,406
Ya.
�Qu� podr�a ver en �l?
1482
01:30:11,974 --> 01:30:16,013
Siempre me ha parecido
un pesado.
1483
01:30:17,974 --> 01:30:21,011
Quiz�s es mejor as�.
1484
01:30:21,414 --> 01:30:23,928
Creo que ha sido muy valiente.
1485
01:30:24,294 --> 01:30:27,730
Si no est�is hechos el uno
para el otro,
1486
01:30:28,014 --> 01:30:30,733
es mejor darse cuenta ahora.
1487
01:30:32,974 --> 01:30:35,174
No soy el m�s indicado
para dar consejos.
1488
01:30:35,174 --> 01:30:36,573
�Qu� pas� entre Marvin y yo?
1489
01:30:36,814 --> 01:30:38,725
�No nos �bamos a casar?
1490
01:30:39,934 --> 01:30:43,722
Estoy seguro
de que ser� lo mejor.
1491
01:30:44,174 --> 01:30:47,052
Los dos sois sensatos.
1492
01:30:49,374 --> 01:30:52,810
Gracias.
Eres mi mejor amigo.
1493
01:30:54,654 --> 01:30:57,373
Mejor pasar un mal rato
que agotar las situaciones.
1494
01:31:02,054 --> 01:31:04,329
Gracias de nuevo.
1495
01:31:05,454 --> 01:31:08,685
�Mejor pasar un mal rato
que agotar las situaciones?
1496
01:31:09,014 --> 01:31:10,294
-�Se�ora Redfern?
-�S�?
1497
01:31:10,294 --> 01:31:13,013
Llame a la agencia
Bullard de Nueva York.
1498
01:31:17,534 --> 01:31:19,206
Un momento.
1499
01:31:30,054 --> 01:31:31,851
Qu�tate el abrigo.
1500
01:31:34,774 --> 01:31:37,413
-Vamos a brindar por ti.
-Brindemos.
1501
01:31:38,734 --> 01:31:41,373
-Estoy lista.
-All� voy.
1502
01:31:55,494 --> 01:31:59,054
Por los dos.
Para siempre.
1503
01:31:59,054 --> 01:32:01,010
Para toda la vida.
1504
01:32:09,014 --> 01:32:10,845
Cuando llegaste a la oficina
1505
01:32:11,414 --> 01:32:14,850
no pod�a estar contigo
delante de todos.
1506
01:32:15,094 --> 01:32:16,607
No me hubiera importado.
1507
01:32:18,534 --> 01:32:20,968
-�Has visto a Bullard?
-�A Bullard?
1508
01:32:21,334 --> 01:32:25,213
-�Cuando me esperabas?
-Le dije que ir�as a verle.
1509
01:32:25,574 --> 01:32:28,486
No importa,
ya le ver�s ma�ana.
1510
01:32:29,174 --> 01:32:30,493
Ma�ana no.
1511
01:32:34,654 --> 01:32:36,770
Ma�ana nos casamos.
1512
01:32:37,574 --> 01:32:42,014
Pero si no tenemos
donde vivir.
1513
01:32:42,014 --> 01:32:45,643
-Ya encontraremos algo.
-�Aqu�, en un hotel?
1514
01:32:45,934 --> 01:32:49,290
Nos podemos quedar en casa
mientras encontramos algo.
1515
01:32:51,974 --> 01:32:53,248
No.
1516
01:32:53,654 --> 01:32:55,645
No puedo.
1517
01:32:56,134 --> 01:32:58,364
Quiero vivir contigo,
pero no ah�.
1518
01:32:58,774 --> 01:33:01,607
S�lo hasta que encontremos
una casa.
1519
01:33:02,014 --> 01:33:04,653
No hay nada que temer.
1520
01:33:04,934 --> 01:33:08,370
Ah� no,
vivamos aqu�.
1521
01:33:08,734 --> 01:33:10,854
Tenemos todo aqu�.
1522
01:33:10,854 --> 01:33:14,767
-Pero Marvin...
-No, no puedo...
1523
01:33:15,094 --> 01:33:17,289
�Por qu�?
Cre�a que te gustaba.
1524
01:33:17,654 --> 01:33:20,532
No, lo odio.
1525
01:33:21,334 --> 01:33:25,885
-Debes odiarme.
-No, all� no eras t�.
1526
01:33:26,494 --> 01:33:29,327
Y lo sabes,
tambi�n huiste de all�.
1527
01:33:29,694 --> 01:33:31,924
En esa casa
donde no oyen las pisadas,
1528
01:33:32,294 --> 01:33:33,409
y ese ruido de los relojes,
1529
01:33:33,774 --> 01:33:35,814
y tener que beber a escondidas.
1530
01:33:35,814 --> 01:33:40,092
-Tendr�s una casa.
-Yo no quiero esa casa.
1531
01:33:40,654 --> 01:33:45,444
Te quiero m�s que a nada,
pero no puedo tener esa vida,
1532
01:33:46,054 --> 01:33:50,014
ni ir a esos clubs.
�Ser�a horrible!
1533
01:33:50,014 --> 01:33:51,811
�se no es mi lugar.
1534
01:33:52,094 --> 01:33:54,403
No quedar�a nada
de m�.
1535
01:33:54,694 --> 01:33:57,814
Por favor, no llores.
1536
01:33:57,814 --> 01:34:01,773
-Seamos sensatos.
-Ya lo soy.
1537
01:34:02,174 --> 01:34:05,291
No puedo remediar
ser como soy.
1538
01:34:05,534 --> 01:34:07,534
Pero nadie quiere que cambies.
1539
01:34:07,534 --> 01:34:11,891
No puedo fingir,
soy as�.
1540
01:34:12,134 --> 01:34:14,443
-S� a qu� te refieres.
-No encajar�a.
1541
01:34:15,454 --> 01:34:18,332
-Te acostumbrar�s.
-�No quiero acostumbrarme!
1542
01:34:18,734 --> 01:34:22,363
-Tengo mi propia vida.
-Yo tambi�n la tengo.
1543
01:34:22,694 --> 01:34:25,134
No te enfades.
1544
01:34:25,134 --> 01:34:28,444
Quiero que te quedes.
1545
01:34:28,854 --> 01:34:31,084
All� te conviertes en otra persona.
1546
01:34:31,374 --> 01:34:33,694
Acabar�amos odi�ndonos.
1547
01:34:33,694 --> 01:34:36,333
Debo volver a donde pertenezco.
1548
01:34:36,614 --> 01:34:39,003
Entonces, �por qu�
viniste a la oficina de Bullard?
1549
01:34:39,814 --> 01:34:40,929
No lo s�.
1550
01:34:41,654 --> 01:34:44,691
Supongo que no puedo
alejarme de mi hogar.
1551
01:34:45,774 --> 01:34:48,572
Volver� a mi casa.
1552
01:34:50,374 --> 01:34:53,650
No podr�a vivir en una casa
que diera a Central Park.
1553
01:34:54,974 --> 01:34:58,205
Y no ser� el marido
del departamento femenino.
1554
01:34:59,974 --> 01:35:01,566
No ir� contigo.
1555
01:35:01,814 --> 01:35:04,009
�Me entiendes?
1556
01:35:05,694 --> 01:35:06,763
S�.
1557
01:35:08,254 --> 01:35:09,733
Pero yo me voy.
1558
01:35:14,534 --> 01:35:16,650
Creo que esto se ha acabado.
1559
01:35:18,734 --> 01:35:20,929
Para siempre.
1560
01:35:21,654 --> 01:35:23,292
As� sin m�s.
1561
01:35:23,814 --> 01:35:25,884
Tal vez sea mejor as�.
1562
01:35:26,254 --> 01:35:29,087
-Me quitabas mucho tiempo.
-T� tambi�n.
1563
01:35:32,734 --> 01:35:34,531
No quiero que nos peleemos.
1564
01:35:36,854 --> 01:35:41,166
Por lo menos lo recordaremos.
1565
01:35:42,774 --> 01:35:46,130
No puedo hacer nada
para que cambies de opini�n.
1566
01:35:55,654 --> 01:35:58,452
�Harry, espera!
1567
01:35:59,254 --> 01:36:01,131
Quiero decirte algo.
1568
01:36:01,934 --> 01:36:05,370
No importa lo que pase,
no importa cu�ndo,
1569
01:36:06,254 --> 01:36:08,085
siempre te esperar�,
1570
01:36:08,494 --> 01:36:11,133
si quieres volver.
1571
01:36:12,334 --> 01:36:13,847
Adi�s, Marvin.
1572
01:36:35,254 --> 01:36:38,087
Dicen que el tiempo
lo cura todo,
1573
01:36:38,854 --> 01:36:40,970
pero no creo que as� sea.
1574
01:36:41,574 --> 01:36:44,930
pero el tiempo
da valor a las cosas.
1575
01:36:48,934 --> 01:36:51,528
Me alegro de que me llamaras, Kay.
1576
01:36:51,974 --> 01:36:55,330
Orienta el foque,
no est� tenso.
1577
01:36:58,254 --> 01:37:00,484
Afloja el tim�n un poco.
1578
01:37:02,814 --> 01:37:05,009
-�Harry?
-�S�?
1579
01:37:05,574 --> 01:37:07,929
Ninguno de los dos
somos felices.
1580
01:37:08,654 --> 01:37:10,007
�Por qu� lo dices?
1581
01:37:10,454 --> 01:37:15,289
Cuando eres infeliz,
sabes qui�n lo es.
1582
01:37:15,614 --> 01:37:18,572
Aqu� parece que todo el mundo
es feliz.
1583
01:37:19,134 --> 01:37:20,852
S� lo que quieres decir.
1584
01:37:21,294 --> 01:37:23,524
No puedes ser diferente
a lo que eres en realidad.
1585
01:37:24,574 --> 01:37:26,849
�Lo has intentado
alguna vez?
1586
01:37:27,134 --> 01:37:27,805
S�.
1587
01:37:30,134 --> 01:37:31,692
Es imposible.
1588
01:37:33,294 --> 01:37:35,569
Ya lo s�.
1589
01:37:41,214 --> 01:37:42,727
�Qu� ocurre?
1590
01:37:43,774 --> 01:37:46,891
No me mires,
se me pasar�.
1591
01:37:47,534 --> 01:37:49,365
�Me siento tan in�til!
1592
01:37:51,734 --> 01:37:52,962
No te preocupes.
1593
01:37:54,494 --> 01:37:56,325
D�jame el tim�n.
1594
01:37:57,694 --> 01:38:02,210
Nada tiene sentido.
Aqu� estoy,
1595
01:38:02,574 --> 01:38:03,893
aqu� estamos los dos.
1596
01:38:04,534 --> 01:38:06,764
S�, aqu� estamos.
1597
01:38:07,134 --> 01:38:09,214
Te dir� algo
que no he dicho a nadie.
1598
01:38:09,214 --> 01:38:13,685
Conoc� a un hombre,
que no era de aqu�,
1599
01:38:14,734 --> 01:38:17,885
todo era diferente.
1600
01:38:18,294 --> 01:38:21,252
Pensaba que me sacar�a de aqu�.
1601
01:38:22,014 --> 01:38:24,209
Pero ni siquiera
lo intent�.
1602
01:38:26,014 --> 01:38:29,290
-No s� qui�n es.
-No importa.
1603
01:38:30,734 --> 01:38:33,453
T� te enamoraste
de esa chica de Nueva York.
1604
01:38:35,374 --> 01:38:38,571
Estamos en el mismo barco.
1605
01:38:40,894 --> 01:38:43,169
S�, as� es.
1606
01:38:43,734 --> 01:38:47,010
No quer�a
montar un espect�culo.
1607
01:38:47,614 --> 01:38:49,332
�Estoy bien?
1608
01:38:50,414 --> 01:38:52,132
Est�s preciosa.
1609
01:38:52,934 --> 01:38:55,368
Nunca me lo hab�as dicho.
1610
01:38:56,854 --> 01:39:00,563
-He sido una tonta.
-No lo has sido.
1611
01:39:01,534 --> 01:39:04,048
Me siento mucho mejor.
1612
01:39:05,814 --> 01:39:10,490
Tal vez sea mejor quedarse
con la gente que conocemos.
1613
01:39:13,654 --> 01:39:15,929
Claro que s�.
1614
01:39:18,454 --> 01:39:23,084
Mejor quedarse
con alguien como t�.
1615
01:39:30,374 --> 01:39:33,294
-�Seguro que tienes el anillo?
-�Que s�!
1616
01:39:33,294 --> 01:39:36,172
Lim�tate a decir
lo que el cura te diga.
1617
01:39:36,734 --> 01:39:40,010
Si alguna vez me caso,
lo har� en un juzgado.
1618
01:39:40,374 --> 01:39:42,330
Tienes raz�n,
pero Kay no podr�a hacerlo.
1619
01:39:42,734 --> 01:39:45,168
Es muy t�pico de ella.
1620
01:39:59,014 --> 01:40:01,734
All� estaba yo,
all� estaban los dem�s.
1621
01:40:01,734 --> 01:40:05,568
Estaban felices,
lo supe por sus sonrisas.
1622
01:40:05,974 --> 01:40:08,852
Por alguna extra�a raz�n,
mam� lloraba.
1623
01:40:09,574 --> 01:40:10,927
La de Kay tambl�n.
1624
01:40:11,214 --> 01:40:13,489
�Por qu� lloran
las madres en las bodas?
1625
01:40:13,734 --> 01:40:16,043
Hasta el entrenador
estaba contento.
1626
01:40:16,414 --> 01:40:19,770
Hab�a escuchado esa m�sica
durante el verano.
1627
01:40:20,214 --> 01:40:22,454
Aqu� viene la novia.
1628
01:40:22,454 --> 01:40:24,012
Aqu� viene la novia.
1629
01:40:24,254 --> 01:40:27,494
�Por qu� est�n juntos
Bo-jo y Joe?
1630
01:40:27,494 --> 01:40:29,405
Se ten�an que haber dado cuenta.
1631
01:40:29,974 --> 01:40:32,488
Mary estaba nerviosa,
como si fuera su boda.
1632
01:40:33,654 --> 01:40:36,612
Necesitaba una copa.
1633
01:40:37,014 --> 01:40:39,369
Kay estaba m�s guapa que nunca.
1634
01:40:39,694 --> 01:40:44,165
Se acerc� por el pasillo segura.
1635
01:40:49,574 --> 01:40:53,487
El sacerdote repet�a las palabras
que hab�a o�do mil veces.
1636
01:40:53,774 --> 01:40:58,894
Cuando acab�,
tuve que contestar.
1637
01:40:58,894 --> 01:41:02,054
No recuerdo lo que dec�a.
1638
01:41:02,054 --> 01:41:05,683
Su nuez me distra�a.
1639
01:41:06,374 --> 01:41:08,894
�Por qu� me preguntaba
si promet�a amarla,
1640
01:41:08,894 --> 01:41:11,488
honrarla y respetarla?
1641
01:41:12,374 --> 01:41:15,650
�No sab�a que hago siempre
lo que es correcto?
1642
01:41:16,174 --> 01:41:16,890
S�, quiero.
1643
01:41:17,454 --> 01:41:18,728
Repitan conmigo.
1644
01:41:19,014 --> 01:41:20,652
-Yo, Harry, tomo a Cornelia
-Yo, Cornelia, tomo a Harry
1645
01:41:20,934 --> 01:41:22,652
-como leg�tima esposa
-como leg�timo esposo
1646
01:41:22,934 --> 01:41:25,846
-para amarla y respetarla
-para amarlo y respetarlo
1647
01:41:26,254 --> 01:41:28,484
en la riqueza y en la pobreza
1648
01:41:28,814 --> 01:41:31,567
en la salud y en la enfermedad
1649
01:41:32,134 --> 01:41:36,207
con entrega y dedicaci�n
1650
01:41:36,574 --> 01:41:38,769
hasta que la muerte nos separe.
1651
01:41:40,294 --> 01:41:44,082
Con este anillo
yo te desposo.
1652
01:41:46,294 --> 01:41:47,414
Am�n.
1653
01:41:47,414 --> 01:41:48,767
Am�n.
1654
01:41:54,214 --> 01:41:57,012
Espero que se hayan cre�do
que estamos casados.
1655
01:41:57,534 --> 01:41:59,809
Me quit� el guante
para que vieran el anillo.
1656
01:42:03,894 --> 01:42:06,203
Harry, ac�rcate.
1657
01:42:10,454 --> 01:42:11,807
Claro, cari�o.
1658
01:42:15,454 --> 01:42:17,046
Si�ntate.
1659
01:42:19,814 --> 01:42:22,567
No s� si nos queremos.
1660
01:42:22,894 --> 01:42:24,009
�Qu�?
1661
01:42:24,574 --> 01:42:27,771
Tal vez pensamos que nos queremos
pero no es as�.
1662
01:42:28,054 --> 01:42:29,533
Quiero decir que,
1663
01:42:32,094 --> 01:42:33,894
�nos casamos
porque deb�amos hacerlo?
1664
01:42:33,894 --> 01:42:35,691
Supongo que todo el mundo
se siente as�.
1665
01:42:36,014 --> 01:42:39,563
Tal vez millones de personas.
1666
01:42:40,254 --> 01:42:43,052
No te preocupes,
todo ir� bien.
1667
01:42:43,534 --> 01:42:47,527
-Quiz�s soy una chica tonta.
-No lo eres.
1668
01:42:47,854 --> 01:42:50,054
Estoy bien
mientras est�s aqu�.
1669
01:42:50,054 --> 01:42:52,654
-No me dejar�s, �verdad?
-Claro que no.
1670
01:42:52,654 --> 01:42:54,610
-�Jam�s?
-Jam�s.
1671
01:42:55,574 --> 01:42:56,609
B�same.
1672
01:42:56,974 --> 01:42:58,454
Claro que s�.
1673
01:42:58,454 --> 01:43:02,129
Harry, s�lo una cosa,
1674
01:43:02,534 --> 01:43:04,604
�puedes dejar de decir
"claro que s�" ?
1675
01:43:05,214 --> 01:43:07,728
S�, claro que s�.
1676
01:43:38,534 --> 01:43:41,810
-Buenos d�as, vas tarde.
-Buenos d�as, ya lo s�.
1677
01:43:46,574 --> 01:43:47,534
LOS NAZIS
ADVIERTEN A ROOSEVELT.
1678
01:43:47,534 --> 01:43:49,843
No quiero esto aqu�.
1679
01:43:50,214 --> 01:43:52,294
�No vas a leerlo?
1680
01:43:52,294 --> 01:43:54,205
Traen noticias de guerra.
1681
01:43:54,854 --> 01:43:56,526
�Te duele la cabeza?
1682
01:43:57,054 --> 01:43:58,885
No, me encuentro bien.
1683
01:44:01,334 --> 01:44:02,733
�Qu� ha sido eso?
1684
01:44:03,014 --> 01:44:06,529
La se�orita Clarice
se ha ca�do por las escaleras.
1685
01:44:06,894 --> 01:44:09,533
Se le ha ca�do
una caja de ara�as.
1686
01:44:09,974 --> 01:44:11,494
�Ara�as?
1687
01:44:11,494 --> 01:44:14,894
Son para clase.
�Est�s bien?
1688
01:44:14,894 --> 01:44:17,886
S�, s�lo se ha escapado una.
1689
01:44:18,174 --> 01:44:21,689
Si es s�lo una, no importa.
�Date prisa!
1690
01:44:22,934 --> 01:44:24,970
�Largo!
1691
01:44:41,294 --> 01:44:43,410
Se me ha resbalado.
1692
01:44:43,814 --> 01:44:46,692
Est� bien.
Ahora, cierra la puerta.
1693
01:44:50,494 --> 01:44:53,406
Es como la vida misma.
1694
01:44:53,734 --> 01:44:56,328
Crees que todo es s�lido
1695
01:44:57,214 --> 01:44:59,284
y de repente se hace a�icos.
1696
01:44:59,614 --> 01:45:01,889
Te dije que no te tomaras
una copa,
1697
01:45:02,214 --> 01:45:05,286
te sienta mal
y te produce indigesti�n.
1698
01:45:05,614 --> 01:45:08,606
No ten�a indigesti�n,
era por mi biograf�a.
1699
01:45:09,814 --> 01:45:12,134
No dejo de pensar
en mi vida.
1700
01:45:12,134 --> 01:45:13,965
�Por qu�?
1701
01:45:14,254 --> 01:45:16,893
He pensado sobre todo.
Sobre esto,
1702
01:45:17,534 --> 01:45:19,604
cuando nacieron los ni�os,
1703
01:45:19,934 --> 01:45:21,765
cuando t� y yo bail�bamos
en clase.
1704
01:45:22,934 --> 01:45:25,687
Estaba todo ah�.
1705
01:45:26,974 --> 01:45:28,851
Casi me dio miedo.
1706
01:45:29,134 --> 01:45:30,726
�Miedo?
1707
01:45:31,134 --> 01:45:33,489
Me pregunto,
�para qu� todo esto?
1708
01:45:34,854 --> 01:45:36,128
�Para qu�?
1709
01:45:36,614 --> 01:45:38,525
Y �para qu� es todo?
1710
01:45:39,374 --> 01:45:45,085
Alej�monos de todo,
solos t� y yo.
1711
01:45:45,454 --> 01:45:47,574
Eso es una tonter�a.
1712
01:45:47,574 --> 01:45:51,169
Llevamos 20 a�os casados,
es tarde para romanticismos.
1713
01:45:51,614 --> 01:45:55,368
Cojamos el coche
y vayamos a alguna parte.
1714
01:45:55,694 --> 01:45:57,525
Sin pensar en lo dem�s.
1715
01:45:58,134 --> 01:46:01,285
Nunca me hab�as dicho esto.
1716
01:46:01,814 --> 01:46:04,123
Estoy envuelto en mis recuerdos.
1717
01:46:04,494 --> 01:46:07,088
Quiero saber
que est�s a mi lado.
1718
01:46:07,414 --> 01:46:10,053
Es como buscarte
en la oscuridad.
1719
01:46:10,494 --> 01:46:12,962
Tengo el coche.
1720
01:46:13,214 --> 01:46:16,604
Parece que no soy
buena esposa, y lo soy.
1721
01:46:17,454 --> 01:46:19,922
�Me has querido
alguna vez?
1722
01:46:21,134 --> 01:46:22,533
Por supuesto.
1723
01:46:22,974 --> 01:46:27,411
Te quiero ahora,
me gusta nuestra vida.
1724
01:46:28,014 --> 01:46:29,606
Lo s�, pero...
1725
01:46:30,014 --> 01:46:31,925
�Alguna vez
nos hemos querido de verdad?
1726
01:46:32,654 --> 01:46:36,647
-�Hemos sido felices?
-Claro, durante a�os.
1727
01:46:37,014 --> 01:46:38,811
�Y por qu� no nos vemos?
1728
01:46:39,134 --> 01:46:43,685
�Quieres que nos veamos
viajando en el coche?
1729
01:46:44,054 --> 01:46:46,204
No tendr�amos que hablar de platos.
1730
01:46:47,134 --> 01:46:48,806
Imagina que cojo el coche ahora.
1731
01:46:49,334 --> 01:46:52,406
Mejor en otro momento.
1732
01:46:52,694 --> 01:46:54,446
Tengo que pagar las facturas
1733
01:46:54,814 --> 01:46:56,770
y tengo compromisos
hoy y ma�ana.
1734
01:46:57,094 --> 01:47:00,928
Y esta tarde soy jurado
en el concurso de jardines.
1735
01:47:02,534 --> 01:47:04,968
Si te lo pido por favor,
1736
01:47:05,334 --> 01:47:07,245
significa mucho para m�.
1737
01:47:08,254 --> 01:47:12,725
No, es una locura.
Ser�a rid�culo que lo hicieras.
1738
01:47:13,254 --> 01:47:14,653
�No lo har�s?
1739
01:47:14,974 --> 01:47:20,492
Estoy muy ocupada
como para irme,
1740
01:47:20,934 --> 01:47:21,844
�mira!
1741
01:47:30,334 --> 01:47:31,767
Est� bien.
1742
01:47:59,334 --> 01:48:00,926
�Largo!
1743
01:48:44,534 --> 01:48:46,172
No voy a contestarlas ahora.
1744
01:48:51,894 --> 01:48:53,247
Se�ora Rollo,
1745
01:48:53,974 --> 01:49:00,413
p�ngame con la se�ora Ransome,
quisiera hablar con ella.
1746
01:49:14,454 --> 01:49:16,649
Marvin, soy Harry Pulham.
1747
01:49:16,974 --> 01:49:19,807
�Crees que no s� qui�n eres?
1748
01:49:20,214 --> 01:49:22,214
�Te acuerdas de lo que me dijiste?
1749
01:49:22,214 --> 01:49:24,364
No importa lo que pase,
no importa cu�ndo.
1750
01:49:24,974 --> 01:49:27,044
Nunca lo he olvidado.
1751
01:49:27,374 --> 01:49:29,205
Lo he recordado siempre.
1752
01:49:29,614 --> 01:49:31,923
Yo tambi�n.
1753
01:49:32,214 --> 01:49:33,090
�C�mo has dicho?
1754
01:49:33,534 --> 01:49:35,445
He estado esperando.
1755
01:49:36,174 --> 01:49:39,723
�Te importa
si te hago una visita?
1756
01:49:40,094 --> 01:49:42,813
�Aqu�?
�Ymi reputaci�n?
1757
01:49:43,214 --> 01:49:46,172
No has cambiado nada.
1758
01:49:53,734 --> 01:49:55,133
Adelante.
1759
01:50:04,574 --> 01:50:05,643
Hola, Marvin.
1760
01:50:06,174 --> 01:50:07,163
Hola.
1761
01:50:08,654 --> 01:50:10,804
No has cambiado nada.
1762
01:50:11,574 --> 01:50:13,724
A�n llevas mal el nudo.
1763
01:50:14,334 --> 01:50:16,404
Nunca he sabido hacerlo.
1764
01:50:16,894 --> 01:50:19,974
Ha pasado tanto tiempo,
pero todo sigue igual.
1765
01:50:19,974 --> 01:50:21,089
Es cierto.
1766
01:50:21,374 --> 01:50:24,252
Los peque�os detalles
siempre han estado ah�.
1767
01:50:25,294 --> 01:50:28,054
T� pelo sigue siendo rebelde.
1768
01:50:28,054 --> 01:50:28,770
S�.
1769
01:50:29,814 --> 01:50:32,453
Lo intentaste hasta con jab�n.
1770
01:50:33,214 --> 01:50:36,251
Querido,
deja ah� tus cosas.
1771
01:50:42,934 --> 01:50:44,162
Ven aqu�.
1772
01:51:01,414 --> 01:51:03,006
�Diga?
1773
01:51:03,694 --> 01:51:05,173
De acuerdo, p�semelo.
1774
01:51:05,574 --> 01:51:07,690
S�, soy la se�ora Ransome.
1775
01:51:08,134 --> 01:51:10,014
�C�mo?
1776
01:51:10,014 --> 01:51:14,132
No repartimos
la comisi�n con nadie.
1777
01:51:14,454 --> 01:51:18,049
El 50% o nada.
Nosotros elegimos el material.
1778
01:51:18,494 --> 01:51:21,691
Si no firman el contrato,
que nos lo devuelvan.
1779
01:51:22,054 --> 01:51:23,373
Eso es todo.
1780
01:51:24,534 --> 01:51:26,172
Lo firmar�n.
1781
01:51:26,774 --> 01:51:30,210
Recuerdo cuando escuch�
de verdad tu voz.
1782
01:51:30,454 --> 01:51:31,170
�Cu�ndo?
1783
01:51:31,894 --> 01:51:34,654
Aquel d�a que limpiamos
los calcetines.
1784
01:51:34,654 --> 01:51:37,487
Dijiste,
"�puedo llamarla Marvin?"
1785
01:51:38,414 --> 01:51:41,974
-Y aquello perdura.
-Claro.
1786
01:51:41,974 --> 01:51:43,930
A trav�s del tiempo
y del espacio.
1787
01:51:44,254 --> 01:51:45,767
He tra�do champ�n.
1788
01:51:46,094 --> 01:51:50,565
Es temprano, pero me gusta
beberlo contigo.
1789
01:51:51,134 --> 01:51:52,931
Ya tengo champ�n.
1790
01:51:54,414 --> 01:51:55,893
-�La abres?
-Claro que s�.
1791
01:51:56,134 --> 01:51:58,494
Esperaba a que la descorcharas,
�te acuerdas?
1792
01:51:58,494 --> 01:52:01,452
S�, y siempre saltabas.
1793
01:52:03,174 --> 01:52:03,894
�Preparada?
1794
01:52:03,894 --> 01:52:05,043
Por supuesto.
1795
01:52:06,294 --> 01:52:08,967
No adivinar�s
lo que tengo.
1796
01:52:09,294 --> 01:52:10,124
�Qu� es?
1797
01:52:10,654 --> 01:52:13,122
Lo compr�
cuando me llamaste.
1798
01:52:13,694 --> 01:52:15,093
No lo vas a adivinar.
1799
01:52:26,014 --> 01:52:27,129
Por nosotros.
1800
01:52:34,134 --> 01:52:35,328
�Esos viejos discos!
1801
01:52:35,774 --> 01:52:37,446
No lo quites,
es maravilloso.
1802
01:52:40,374 --> 01:52:42,649
Hicimos cosas maravillosas juntos.
1803
01:52:43,814 --> 01:52:45,611
Desde luego.
1804
01:52:46,094 --> 01:52:48,449
Desde entonces,
nadie me ha le�do un poema.
1805
01:52:48,974 --> 01:52:51,772
Hab�a uno...
1806
01:52:52,334 --> 01:52:54,723
he so�ado que lo recitabas.
1807
01:52:55,094 --> 01:52:57,289
" Aqu� me hallo..."
1808
01:52:58,774 --> 01:53:00,253
Era algo sobre un cazador.
1809
01:53:00,534 --> 01:53:04,129
Sent�monos,
no estamos en un cocktail.
1810
01:53:04,654 --> 01:53:07,851
Ya no s� si nos sentamos
o estamos de pie.
1811
01:53:12,534 --> 01:53:14,286
Muy buen champ�n.
1812
01:53:16,014 --> 01:53:18,574
Siempre lo bebes
demasiado deprisa.
1813
01:53:19,934 --> 01:53:21,572
Me gusta m�s as�.
1814
01:53:28,054 --> 01:53:29,851
�En qu� piensas?
1815
01:53:30,174 --> 01:53:33,405
Todo sigue igual.
1816
01:53:34,014 --> 01:53:37,290
�Has sido feliz?
1817
01:53:38,654 --> 01:53:40,645
S�, lo he sido.
1818
01:53:41,054 --> 01:53:42,533
Es decir...
1819
01:53:43,894 --> 01:53:45,850
He sido feliz.
�Y t�?
1820
01:53:46,214 --> 01:53:47,329
�Yo?
1821
01:53:48,294 --> 01:53:51,013
Tengo un mayordomo
y un yate.
1822
01:53:52,094 --> 01:53:55,564
Tengo un hijo, una hija
y un perro.
1823
01:53:55,934 --> 01:53:58,732
�Qu� edad tiene tu hijo?
1824
01:53:59,014 --> 01:54:02,854
-1 5, va a San Swithins.
-Quiero verle.
1825
01:54:02,854 --> 01:54:05,812
-�Se parece a ti?
-Tengo alguna foto.
1826
01:54:06,214 --> 01:54:07,283
�C�mo se llama?
1827
01:54:07,654 --> 01:54:10,293
George.
No sale muy bien.
1828
01:54:10,534 --> 01:54:12,764
Se parece a ti.
1829
01:54:13,134 --> 01:54:15,489
-�Y la ni�a?
-Aqu� la tienes.
1830
01:54:16,814 --> 01:54:18,293
No la veo muy bien.
1831
01:54:18,614 --> 01:54:20,491
�Por qu� tiene
la cabeza en la hierba?
1832
01:54:20,934 --> 01:54:23,294
Est� buscando ara�as.
1833
01:54:23,294 --> 01:54:24,488
�Ara�as?
1834
01:54:24,894 --> 01:54:26,691
Le gusta buscarlas.
1835
01:54:27,214 --> 01:54:28,488
Es curioso.
1836
01:54:28,934 --> 01:54:30,970
No conoces a John.
1837
01:54:31,254 --> 01:54:32,164
�John?
1838
01:54:33,094 --> 01:54:34,732
Mi marido.
1839
01:54:38,494 --> 01:54:40,007
Se parece a ti.
1840
01:54:40,934 --> 01:54:42,970
Creo que por eso
me cas� con �l.
1841
01:54:43,974 --> 01:54:45,168
�Se parece a m�?
1842
01:54:45,534 --> 01:54:47,126
Claro que s�.
1843
01:54:48,534 --> 01:54:50,172
Querida.
1844
01:54:50,854 --> 01:54:53,084
-Harry...
-�Qu�?
1845
01:54:56,014 --> 01:54:58,482
Dame tu pa�uelo.
1846
01:54:59,814 --> 01:55:02,453
-S�rveme m�s champ�n.
-Por supuesto.
1847
01:55:08,574 --> 01:55:11,008
No podemos volver.
1848
01:55:13,294 --> 01:55:17,048
Ten�a la esperanza
de que as� fuera.
1849
01:55:19,334 --> 01:55:21,802
Pero no puede ser.
1850
01:55:23,494 --> 01:55:26,054
Aunque no nos guste,
tenemos que seguir adelante.
1851
01:55:27,774 --> 01:55:29,002
Eso es todo.
1852
01:55:30,894 --> 01:55:35,172
Podemos comer abajo.
1853
01:55:35,574 --> 01:55:37,804
�Te importa?
1854
01:55:38,174 --> 01:55:39,971
Lo que t� quieras.
1855
01:55:50,974 --> 01:55:52,851
�Harry!
1856
01:55:56,174 --> 01:55:59,094
Kay, �ocurre algo?
1857
01:55:59,094 --> 01:56:01,324
S�lo quer�a verte.
1858
01:56:02,494 --> 01:56:04,094
�Ocurre algo en casa?
1859
01:56:04,094 --> 01:56:07,973
No, pero hay algo
que quiero decirte.
1860
01:56:08,694 --> 01:56:10,294
Te he llamado
pero no estabas.
1861
01:56:10,294 --> 01:56:14,003
Me han dicho
que estabas comiendo fuera.
1862
01:56:14,374 --> 01:56:17,286
He estado aqu� esperando,
son m�s de las tres.
1863
01:56:18,254 --> 01:56:20,245
Estaba comiendo.
1864
01:56:21,574 --> 01:56:25,054
Has estado bebiendo.
1865
01:56:25,054 --> 01:56:27,488
S�, champ�n.
1866
01:56:27,814 --> 01:56:30,814
Sabes lo que te ocurre
con el champ�n.
1867
01:56:30,814 --> 01:56:33,726
No me ocurre nada
con el champ�n.
1868
01:56:34,094 --> 01:56:36,130
�Has ido a alguna boda?
1869
01:56:36,654 --> 01:56:37,882
No.
1870
01:56:38,454 --> 01:56:40,285
No exactamente.
1871
01:56:40,614 --> 01:56:42,206
�D�nde has estado?
1872
01:56:43,374 --> 01:56:46,889
He comido con Marvin Myles.
1873
01:56:51,734 --> 01:56:55,170
Era tan atractiva.
1874
01:56:55,654 --> 01:56:57,246
�Sigue tan guapa como siempre?
1875
01:56:57,574 --> 01:57:00,407
S�, sigue igual.
1876
01:57:01,454 --> 01:57:06,209
He cancelado mis compromisos
para venir aqu�.
1877
01:57:06,574 --> 01:57:10,089
He estado pensando
y quiero decirte que...
1878
01:57:10,574 --> 01:57:12,166
Entra al coche.
1879
01:57:12,494 --> 01:57:15,167
Tengo que ir a la oficina
y contestar mis cartas.
1880
01:57:15,494 --> 01:57:17,086
Por favor.
1881
01:57:17,574 --> 01:57:18,609
Est� bien.
1882
01:57:24,094 --> 01:57:24,844
�Qu� pasa?
1883
01:57:25,254 --> 01:57:27,722
Es sobre
lo de esta ma�ana.
1884
01:57:28,214 --> 01:57:29,966
Si alguna vez
nos hemos querido.
1885
01:57:31,134 --> 01:57:32,487
Siempre nos hemos querido.
1886
01:57:32,894 --> 01:57:35,647
Tanto que no hace falta
hablar de ello.
1887
01:57:36,294 --> 01:57:39,604
Supongo que la gente
que lleva tanto tiempo casada
1888
01:57:39,974 --> 01:57:42,694
dan las cosas por hecho.
1889
01:57:42,694 --> 01:57:44,412
Est� bien.
1890
01:57:44,734 --> 01:57:46,770
Ma�ana estar� bien.
1891
01:57:47,094 --> 01:57:49,244
�Es que no sabes
que te quiero?
1892
01:57:49,574 --> 01:57:53,886
No todo es pasi�n
y deseo
1893
01:57:54,174 --> 01:57:56,688
eso es al principio.
1894
01:57:57,014 --> 01:57:59,403
Nuestro amor es mucho m�s.
1895
01:57:59,694 --> 01:58:01,494
Es lo que tiene que ser.
1896
01:58:01,494 --> 01:58:04,804
T� y yo,
juntos todos estos a�os.
1897
01:58:05,094 --> 01:58:06,732
Es lo que he dicho
esta ma�ana.
1898
01:58:07,214 --> 01:58:10,047
Ahora lo s�.
1899
01:58:11,854 --> 01:58:13,651
Nuestro equipaje
est� detr�s.
1900
01:58:13,974 --> 01:58:16,932
-Pero...
-Lo he hecho como te gusta.
1901
01:58:18,174 --> 01:58:21,405
No deb�as haber cancelado
tus compromisos.
1902
01:58:21,774 --> 01:58:24,288
�Los nazis han hundido
tres cruceros!
1903
01:58:24,694 --> 01:58:27,208
-�Tres cruceros!
-Ahora no, por favor.
1904
01:58:28,134 --> 01:58:30,329
-�Ad�nde iremos?
-Donde sea.
1905
01:58:30,734 --> 01:58:33,612
A las Bahamas,
donde prefieras.
1906
01:58:34,094 --> 01:58:37,014
No podemos escapar.
1907
01:58:37,014 --> 01:58:38,208
�Por qu� no?
1908
01:58:38,534 --> 01:58:42,322
No hay nada
que yo no pueda hacer por ti.
1909
01:58:43,414 --> 01:58:44,733
�Kay!
1910
01:58:45,094 --> 01:58:47,483
Tal vez nunca
te hayas dado cuenta
1911
01:58:47,854 --> 01:58:49,253
pero siempre has estado
enamorado de m�.
1912
01:58:49,534 --> 01:58:52,002
No nos hemos separado
1913
01:58:52,334 --> 01:58:54,643
desde nuestro primer baile.
1914
01:58:54,974 --> 01:58:56,805
�No crees?
1915
01:58:57,854 --> 01:59:00,134
Creo que siempre ha sido as�.
1916
01:59:00,134 --> 01:59:01,044
T� y yo.
1917
01:59:03,094 --> 01:59:04,163
A las Bahamas, entonces.
1918
01:59:04,454 --> 01:59:08,129
S�. Claro que s�.
1919
01:59:11,414 --> 01:59:12,130
FIN
134926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.