All language subtitles for H.M. Pulham, Esq. (King Vidor, 1941)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,054 --> 00:00:18,806 CENIZAS DE AMOR 2 00:01:09,494 --> 00:01:10,643 Son las ocho. 3 00:01:21,734 --> 00:01:23,053 ROOSEVELT ADVIERTE A LOS NAZIS 4 00:02:01,254 --> 00:02:02,448 Adi�s, cari�o. 5 00:02:03,254 --> 00:02:04,084 Adi�s, cari�o. 6 00:02:30,214 --> 00:02:31,010 No, Bitsy. 7 00:02:31,614 --> 00:02:33,286 Hoy no es domingo, as� que pap� se va. 8 00:02:37,254 --> 00:02:38,289 Uno. 9 00:02:39,614 --> 00:02:40,808 Dos. 10 00:02:41,774 --> 00:02:43,093 Tres. 11 00:02:44,174 --> 00:02:45,163 Cuatro. 12 00:02:46,334 --> 00:02:47,528 Cinco. 13 00:02:48,894 --> 00:02:50,373 Diecisiete. 14 00:02:58,254 --> 00:02:59,573 Dieciocho. 15 00:03:04,494 --> 00:03:05,609 Veinticinco. 16 00:03:05,894 --> 00:03:07,043 Buenos d�as, se�or Pulham. 17 00:03:07,454 --> 00:03:08,933 Muy buenos d�as, Joe. 18 00:03:09,174 --> 00:03:10,050 Gracias. 19 00:03:15,854 --> 00:03:18,243 -Buenos d�as. -Buenos d�as, se�or. 20 00:03:18,694 --> 00:03:21,049 -Buenos d�as, se�ora Rollo. -Buenos d�as, se�or Pulham. 21 00:03:57,734 --> 00:04:01,727 Henry Maison, 341 calle Tr�bol interior. 22 00:04:02,454 --> 00:04:04,494 Al se�or Mortimer J. Helrich. 23 00:04:04,494 --> 00:04:08,089 "Estimado se�or, acusamos su recibo sobre... 24 00:04:08,534 --> 00:04:09,205 Su... 25 00:04:10,254 --> 00:04:11,134 �Diga? 26 00:04:11,134 --> 00:04:12,328 S�, 27 00:04:12,574 --> 00:04:14,087 soy la secretaria del se�or Pulham. 28 00:04:14,974 --> 00:04:17,283 Es un tal se�or Brown, quiere hablar con usted. 29 00:04:17,614 --> 00:04:20,287 Hay muchos Brown, �no ha especificado? 30 00:04:21,494 --> 00:04:23,086 �Qu� se�or Brown es usted? 31 00:04:24,374 --> 00:04:25,966 Se llama Rodney. 32 00:04:26,254 --> 00:04:28,174 No le conozco. Preg�ntele qu� quiere. 33 00:04:28,174 --> 00:04:31,928 �l le conoce, tal vez jueguen juntos a squash. 34 00:04:35,254 --> 00:04:37,245 �Hola? �Qui�n es? 35 00:04:37,614 --> 00:04:41,243 �Harry? �No me conoces? Soy Bo-jo Brown. 36 00:04:42,374 --> 00:04:45,127 Claro, Bo-jo. �C�mo est�s? 37 00:04:45,414 --> 00:04:47,134 �Est�s tan ocupado para hablar con un viejo amigo? 38 00:04:47,134 --> 00:04:50,331 Claro que no, me han dado mal tu nombre. 39 00:04:51,814 --> 00:04:52,929 �Qu� tal est�s? 40 00:04:53,174 --> 00:04:54,574 Bien, �y t�? 41 00:04:54,574 --> 00:04:56,166 Bien tambi�n. 42 00:04:56,414 --> 00:04:59,334 Hace tiempo que no te veo. �Por qu� no me has llamado? 43 00:04:59,334 --> 00:05:01,325 Ya sabes lo que pasa. 44 00:05:01,614 --> 00:05:05,402 Ya, yo tampoco tengo tiempo para ver a los que quiero. 45 00:05:05,734 --> 00:05:07,774 Dime, �tienes planes para comer? 46 00:05:07,774 --> 00:05:08,843 �Para comer? 47 00:05:11,574 --> 00:05:12,574 Ninguno. 48 00:05:12,574 --> 00:05:16,772 �Por qu� no vienes al club del centro y hablamos? 49 00:05:17,214 --> 00:05:18,442 A las doce y media. �Qu� me dices? 50 00:05:18,734 --> 00:05:19,723 Por supuesto que s�. 51 00:05:20,014 --> 00:05:20,924 A las doce y media en punto. 52 00:05:21,254 --> 00:05:22,004 De acuerdo. 53 00:05:22,294 --> 00:05:24,205 Voy a comer con el se�or Brown. A las doce y media. 54 00:05:25,094 --> 00:05:26,573 Era Bo-jo Brown. 55 00:05:27,094 --> 00:05:29,814 Antiguo jugador de rugby. Fuimos juntos a Harvard. 56 00:05:29,814 --> 00:05:31,054 Muy bien. 57 00:05:31,054 --> 00:05:32,931 Quiero proponer un brindis. 58 00:05:33,294 --> 00:05:36,092 Por la mejor promoci�n. 59 00:05:36,374 --> 00:05:40,614 Y que va a tener la mejor reuni�n de 25� aniversario. 60 00:05:40,614 --> 00:05:43,454 Porque todos nosotros haremos que as� sea. 61 00:05:43,454 --> 00:05:45,814 Salud, amigos. Y a comer. 62 00:05:45,814 --> 00:05:46,849 Salud. 63 00:05:47,174 --> 00:05:50,014 Y, como en todas las cenas de hombres, habr� un partido despu�s. 64 00:05:50,014 --> 00:05:53,974 Pero lo que me preocupa es la fiesta de despu�s. 65 00:05:53,974 --> 00:05:57,334 Con la clase al completo, mujeres e hijos. 66 00:05:57,334 --> 00:05:59,848 La banda del a�o pasado toc� canciones populares 67 00:06:00,294 --> 00:06:03,214 y todo el mundo se lo pas� genial, 68 00:06:03,214 --> 00:06:05,125 salvo unos ni�os, que se perdieron. 69 00:06:05,974 --> 00:06:08,334 Recordemos los viejos tiempos. 70 00:06:08,334 --> 00:06:12,532 �No cre�is que los cuatro a�os que pasamos en Harvard 71 00:06:12,854 --> 00:06:16,085 fueron los mejores y que fuimos la mejor clase? 72 00:06:16,414 --> 00:06:19,451 Y tuvimos el mejor espect�culo. 73 00:06:19,894 --> 00:06:22,124 �Os acord�is de Spotty Grace haciendo de fun�mbulo? 74 00:06:22,374 --> 00:06:24,524 �Tenemos que invitarle al espect�culo! 75 00:06:24,934 --> 00:06:26,447 Spotty se nos fue. 76 00:06:26,814 --> 00:06:27,485 �Ad�nde? 77 00:06:27,774 --> 00:06:29,014 Muri� hace dos a�os, 78 00:06:29,014 --> 00:06:32,723 dej� una mujer, dos hijos y una p�liza de 5.000$. 79 00:06:33,094 --> 00:06:34,607 Ahora me acuerdo. Pero no viene a cuento. 80 00:06:35,054 --> 00:06:38,569 Lo m�s importante es que todos se animen. 81 00:06:38,894 --> 00:06:42,250 Lo que m�s gusta es una pelea. 82 00:06:42,574 --> 00:06:44,690 Dos luchadores encima de una plataforma 83 00:06:44,974 --> 00:06:47,727 en el campus de Harvard peleando. 84 00:06:48,014 --> 00:06:50,254 �Eso gustar� a todos! 85 00:06:50,254 --> 00:06:51,934 �Se olvidar�n de todo lo dem�s! 86 00:06:51,934 --> 00:06:55,483 Chris, te encargar�s de buscar a gente con talento. 87 00:06:55,974 --> 00:06:57,168 Bailarines de claqu�, saxofonistas, 88 00:06:57,454 --> 00:06:59,490 �tenemos que tener algo muy bueno! 89 00:06:59,774 --> 00:07:03,454 Id preparando algo y nos reuniremos pronto. 90 00:07:03,454 --> 00:07:05,814 Lo he pasado estupendamente y espero que vosotros tambi�n. 91 00:07:05,814 --> 00:07:07,414 Hasta pronto. 92 00:07:07,414 --> 00:07:08,893 -Adi�s. -Hasta pronto, Bo-jo. 93 00:07:10,734 --> 00:07:11,769 �Harry! 94 00:07:13,774 --> 00:07:15,614 Cre�as que te ibas a librar. 95 00:07:15,614 --> 00:07:17,174 T� vienes conmigo. 96 00:07:17,174 --> 00:07:18,323 Vamos. 97 00:07:20,854 --> 00:07:22,082 Adi�s. 98 00:07:23,254 --> 00:07:24,812 La vida es estupenda. 99 00:07:25,654 --> 00:07:28,054 No me hab�a dado cuenta de lo viejos que somos. 100 00:07:28,054 --> 00:07:30,534 No digas eso, no somos viejos. 101 00:07:30,534 --> 00:07:31,894 Tenemos m�s de 40 a�os. 102 00:07:31,894 --> 00:07:33,930 Yo estoy como siempre y t� tambi�n. 103 00:07:34,374 --> 00:07:36,734 S� a lo que te refieres, estos s� que parec�an viejos. 104 00:07:36,734 --> 00:07:38,414 Porque no se cuidan, 105 00:07:38,414 --> 00:07:40,214 no hacen ejercicio, tienen demasiadas preocupaciones. 106 00:07:40,214 --> 00:07:42,603 -Todo el mundo las tiene. -No todo el mundo. 107 00:07:43,134 --> 00:07:44,886 Yo no tengo preocupaciones. 108 00:07:45,494 --> 00:07:47,485 Y �ste ser� tu cometido, 109 00:07:47,894 --> 00:07:50,772 te ocupar�s de hacer la historia de la clase. 110 00:07:51,534 --> 00:07:53,764 Te pondr�s en contacto con todos los compa�eros. 111 00:07:54,094 --> 00:07:55,774 No tengo tiempo para eso. 112 00:07:55,774 --> 00:07:58,414 No s� nada de sus vidas. 113 00:07:58,414 --> 00:08:01,894 T�mate tu tiempo y ponte manos a la obra. 114 00:08:01,894 --> 00:08:04,124 Estos son unos ejemplos del a�o pasado. 115 00:08:04,414 --> 00:08:05,847 Apuntas las cosas importantes 116 00:08:06,094 --> 00:08:07,414 y haces algunas anotaciones. 117 00:08:07,414 --> 00:08:09,325 Ser� coser y cantar. �chale un vistazo. 118 00:08:09,614 --> 00:08:10,444 Te encantar�. 119 00:08:10,774 --> 00:08:12,093 Hasta luego, me marcho. 120 00:08:20,334 --> 00:08:23,565 CHARLES MASON HILLARD. AL ACABAR LA CARRERA DE DERECHO 121 00:08:23,814 --> 00:08:26,054 TRABAJ� EN LA EMPRESA JESSUP Y GOODRICH. 122 00:08:26,054 --> 00:08:28,648 CINCO A�OS DESPU�S, ENTR� EN LA EMPRESA JONES Y JONES. 123 00:08:47,334 --> 00:08:49,052 HARRY MOULTON PULHAM 124 00:08:52,734 --> 00:08:54,611 NACIDO EL 15 DE DICIEMBRE DE 1896 125 00:09:16,734 --> 00:09:18,292 Es un ni�o. 126 00:09:18,814 --> 00:09:20,930 S�, eso esperaba. 127 00:09:25,774 --> 00:09:26,763 �Hugh! 128 00:09:28,934 --> 00:09:32,370 L�eme esto por si no entienden mi letra en la oficina de tel�grafos. 129 00:09:32,974 --> 00:09:37,968 "Se�or director del colegio de San Swithins. 130 00:09:38,414 --> 00:09:40,134 En confirmaci�n a lo hablado, 131 00:09:40,134 --> 00:09:42,694 le ruego inscriba a mi hijo, Henry Pulham 132 00:09:42,694 --> 00:09:44,685 para dentro de doce a�os." 133 00:09:45,254 --> 00:09:47,210 -Env�elo enseguida. -Por supuesto. 134 00:09:51,494 --> 00:09:55,169 EMPEC� EN SAN SWITHINS EL 12 DE SEPTIEMBRE DE 1908 135 00:09:59,694 --> 00:10:02,527 Pronto crecer�s y quiero que seas un caballero. 136 00:10:02,974 --> 00:10:05,488 A veces, en la vida no sabes qu� hacer. 137 00:10:05,854 --> 00:10:08,288 Pero t� lo sabr�s porque te lo ense�ar�n. 138 00:10:08,614 --> 00:10:09,285 S�, pap�. 139 00:10:09,654 --> 00:10:11,485 S� que te ir� bien. 140 00:10:11,774 --> 00:10:12,570 Pero si no es as�, 141 00:10:13,334 --> 00:10:15,211 no se lo digas a nadie. 142 00:10:15,534 --> 00:10:16,534 S�, pap�. 143 00:10:16,534 --> 00:10:18,411 Eso es todo. 144 00:10:20,974 --> 00:10:21,929 Adi�s. 145 00:10:23,494 --> 00:10:27,726 Si aprovech�is el tiempo, 146 00:10:28,334 --> 00:10:31,326 lo recordar�is toda la vida. 147 00:10:31,654 --> 00:10:32,882 Mientras est�is aqu�, 148 00:10:33,214 --> 00:10:36,524 se os exigir�n una serie de cosas 149 00:10:37,054 --> 00:10:38,806 sin que sep�is por qu�. 150 00:10:39,174 --> 00:10:42,530 Aprender�is a obedecer y a cumplir. 151 00:10:45,534 --> 00:10:47,252 �Se encuentra mejor, Pulham? 152 00:10:48,014 --> 00:10:49,654 -S�, se�or. -As� se habla. 153 00:10:49,654 --> 00:10:52,248 No se acobard� y aguant�. 154 00:10:52,574 --> 00:10:54,212 Eso es lo que convierte en hombre. 155 00:10:54,574 --> 00:10:55,494 S�, se�or. 156 00:10:55,494 --> 00:10:57,254 Alg�n d�a se sentir� orgulloso. 157 00:10:57,254 --> 00:10:58,733 No le doler�. 158 00:10:59,054 --> 00:11:02,934 Le dir� algo que no quiero que olvide . 159 00:11:02,934 --> 00:11:03,810 S�, se�or. 160 00:11:04,174 --> 00:11:05,732 Theodore Roosevelt, 161 00:11:06,014 --> 00:11:08,653 y eso que le encuentro bastante radical, 162 00:11:09,094 --> 00:11:12,882 escribi� algo que quiero que todos ustedes recuerden, 163 00:11:13,454 --> 00:11:16,894 que todos mis muchachos lo recuerden cuando sean hombres. 164 00:11:16,894 --> 00:11:18,213 �Me est� escuchando? 165 00:11:18,654 --> 00:11:19,723 S�, se�or. 166 00:11:20,094 --> 00:11:21,447 "Pisar fuerte en la vida 167 00:11:21,694 --> 00:11:23,571 no hacer trampas, no encogerse, 168 00:11:23,934 --> 00:11:25,765 pisar fuerte siempre." 169 00:11:26,694 --> 00:11:28,286 No lo olvide, Pulham. 170 00:11:28,894 --> 00:11:30,213 No lo olvide. 171 00:11:30,534 --> 00:11:31,444 S�, se�or. 172 00:11:31,894 --> 00:11:34,094 Llam� la se�ora Ransome mientras estaba fuera, 173 00:11:34,094 --> 00:11:36,403 dijo que la llamara en cuanto llegase. 174 00:11:38,814 --> 00:11:39,883 �Qu� ha dicho? 175 00:11:40,214 --> 00:11:42,094 Que llam� la se�ora Ransome 176 00:11:42,094 --> 00:11:44,334 dijo que la llamara en cuanto volviera. 177 00:11:44,334 --> 00:11:46,484 No conozco a ninguna se�ora Ransome. 178 00:11:46,734 --> 00:11:49,134 Se�ora de John Ransome, se hospeda en el Hadley. 179 00:11:49,134 --> 00:11:50,044 �Y qu� quer�a? 180 00:11:50,374 --> 00:11:52,444 Que la llame. 181 00:11:52,774 --> 00:11:55,004 De acuerdo, llame, Hadley, y local�cela. 182 00:11:57,774 --> 00:11:59,969 Conoc� al se�or y se�ora Ransome en mi viaje por Europa. 183 00:12:01,094 --> 00:12:04,291 El hombre me ofreci� montar una fosa s�ptica. 184 00:12:08,014 --> 00:12:09,734 Al habla Harry Pulham. 185 00:12:09,734 --> 00:12:13,694 �Es usted H. M. Pulham? 186 00:12:13,694 --> 00:12:14,922 Soy Harry Pulham. 187 00:12:16,614 --> 00:12:18,054 �No me reconoces? 188 00:12:18,054 --> 00:12:20,774 Tal vez sea culpa de la conexi�n del tel�fono. 189 00:12:20,774 --> 00:12:24,084 No creo. Soy Marvin Myles. 190 00:12:26,934 --> 00:12:28,003 Marvin. 191 00:12:28,334 --> 00:12:29,534 Harry. 192 00:12:29,534 --> 00:12:32,002 �Haces como que no te acuerdas de m�? 193 00:12:32,934 --> 00:12:33,844 Vaya... 194 00:12:34,534 --> 00:12:36,331 �Qu� te ha tra�do a Boston? 195 00:12:36,654 --> 00:12:38,854 Estoy de viaje de negocios hasta el jueves. 196 00:12:38,854 --> 00:12:40,814 �No me has reconocido? 197 00:12:40,814 --> 00:12:42,486 Claro que s�. 198 00:12:43,054 --> 00:12:44,567 Es s�lo que... 199 00:12:44,974 --> 00:12:46,574 has aparecido de repente. 200 00:12:46,574 --> 00:12:48,246 �No tienes ganas de verme? 201 00:12:48,534 --> 00:12:50,047 Claro que me gustar�a. 202 00:12:50,374 --> 00:12:51,654 Me encantar�a. 203 00:12:51,654 --> 00:12:54,254 Quedamos a las cinco y media. 204 00:12:54,254 --> 00:12:58,334 Te espero abajo, en Fiesta Room. 205 00:12:58,334 --> 00:13:00,094 Tengo un compromiso para cenar. 206 00:13:00,094 --> 00:13:01,894 Pero no a las cinco y media. 207 00:13:01,894 --> 00:13:02,610 No... 208 00:13:02,894 --> 00:13:05,094 Harry, �eres feliz? 209 00:13:05,094 --> 00:13:06,083 �Feliz? 210 00:13:06,654 --> 00:13:08,724 Claro que soy feliz. 211 00:13:09,814 --> 00:13:11,088 Me alegro. 212 00:13:11,374 --> 00:13:12,693 Me alegro mucho. 213 00:13:13,814 --> 00:13:15,486 Ser� extra�o, �no crees? 214 00:13:16,414 --> 00:13:18,291 �Estar�s all�? 215 00:13:18,694 --> 00:13:20,093 Cuenta con ello. 216 00:13:20,334 --> 00:13:21,926 En Fiesta Room, a las cinco y media. 217 00:13:25,054 --> 00:13:27,010 No hace falta, me acordar�. 218 00:13:27,334 --> 00:13:29,529 El correo de la tarde con los precios definitivos. 219 00:13:49,934 --> 00:13:51,890 �Le cojo el abrigo? 220 00:13:52,334 --> 00:13:53,134 �Qu�? 221 00:13:53,134 --> 00:13:54,613 Por supuesto. 222 00:14:00,334 --> 00:14:01,289 Gracias. 223 00:14:23,494 --> 00:14:25,325 Sigue igual de guapa. 224 00:14:26,374 --> 00:14:28,254 Tengo una vida ordenada, 225 00:14:28,254 --> 00:14:29,653 relajada. 226 00:14:29,894 --> 00:14:32,886 Soy feliz, como cualquier ciudadano medio. 227 00:14:45,054 --> 00:14:47,010 Me devuelve mi sombrero, �por favor? 228 00:15:05,454 --> 00:15:06,933 Buenas tardes. 229 00:15:07,494 --> 00:15:11,494 Quiero dos docenas de rosas American Beauty. 230 00:15:11,494 --> 00:15:13,291 Tendremos que encargarlas. 231 00:15:13,614 --> 00:15:16,003 Ya no hay tantas como antes. 232 00:15:16,254 --> 00:15:17,972 Cuestan 2$ cada una. 233 00:15:18,294 --> 00:15:19,044 De acuerdo. 234 00:15:19,614 --> 00:15:20,933 �Quiere mandar una tarjeta? 235 00:15:21,854 --> 00:15:22,570 S�. 236 00:15:26,334 --> 00:15:28,534 MARVIN, EST�S PRECIOSA. 237 00:15:28,534 --> 00:15:31,685 TE HE VISTO EN EL BAR 238 00:15:33,374 --> 00:15:37,333 PERO NO ME HE ATREVIDO A ACERCARME. 239 00:15:38,974 --> 00:15:41,454 Para la se�ora de John Ransome en el Hadley. 240 00:15:41,454 --> 00:15:42,523 Ransome. 241 00:15:43,334 --> 00:15:44,562 Quisiera una gardenia. 242 00:15:44,974 --> 00:15:46,293 Que sea grande. 243 00:15:46,854 --> 00:15:48,654 Me la llevar�. 244 00:15:48,654 --> 00:15:49,848 Un momento, se�or. 245 00:16:09,454 --> 00:16:12,446 C�llate, soy el de esta ma�ana. 246 00:16:37,094 --> 00:16:39,528 Lamento haberme ido pronto. �C�mo ha ido? 247 00:16:40,094 --> 00:16:41,322 Gracey, 248 00:16:41,574 --> 00:16:44,566 �por qu� has invitado a ese tipo? 249 00:16:44,934 --> 00:16:47,004 Margaret ha sido m�s lista. 250 00:16:48,614 --> 00:16:51,774 Llegas tarde, nos esperan a las siete y media. 251 00:16:51,774 --> 00:16:54,694 Estamos a tiempo si han tra�do mis camisas. 252 00:16:54,694 --> 00:16:56,810 Helen ha buscado tus gemelos, pero no aparecen. 253 00:16:57,094 --> 00:16:59,654 Si ha llevado mi camisa con los gemelos... 254 00:17:00,214 --> 00:17:03,814 �No puedes hablar con Grace en otro momento? 255 00:17:03,814 --> 00:17:05,254 C�llate, cari�o. 256 00:17:05,254 --> 00:17:07,927 Perdona, Gracey, es Harry, siempre con sus gemelos... 257 00:17:08,414 --> 00:17:12,374 Si es tan lista, �por qu� no dice nada? 258 00:17:12,374 --> 00:17:14,734 No entiendo c�mo Jerome se cas� con ella. 259 00:17:14,734 --> 00:17:16,087 Me parece un imb�cil. 260 00:17:16,414 --> 00:17:18,325 Lo que yo no entiendo 261 00:17:19,494 --> 00:17:21,405 es por qu� la gente se casa. 262 00:17:31,894 --> 00:17:34,806 Vamos, chicos. Elijan pareja. 263 00:17:36,694 --> 00:17:40,164 Hay muchas feas hoy. Much�simas. 264 00:17:43,374 --> 00:17:44,694 Ah� hay una guapa. 265 00:17:44,694 --> 00:17:46,730 -Adi�s, John. -Adi�s, Harry. 266 00:17:47,854 --> 00:17:49,253 Perd�n. 267 00:17:50,774 --> 00:17:52,685 Aqu� viene un joven apuesto. 268 00:17:53,054 --> 00:17:54,203 �sta es Kay Motford. 269 00:17:54,574 --> 00:17:55,414 Encantado. 270 00:17:55,414 --> 00:17:56,767 Lo mismo digo. 271 00:17:57,014 --> 00:17:58,163 �Me concedes este baile? 272 00:17:58,414 --> 00:17:59,529 Claro. 273 00:18:04,974 --> 00:18:06,054 �A qu� escuela vas? 274 00:18:06,054 --> 00:18:07,646 A San Swithins. 275 00:18:10,934 --> 00:18:12,374 �Te gustan los perros? 276 00:18:12,374 --> 00:18:13,568 S�. 277 00:18:14,614 --> 00:18:16,013 Yo tengo uno. 278 00:18:16,614 --> 00:18:17,683 Un cocker. 279 00:18:17,974 --> 00:18:19,453 Se llama Flobsy. 280 00:18:21,254 --> 00:18:23,014 No vayas tan deprisa. 281 00:18:23,014 --> 00:18:24,694 Y baila al son de la m�sica. 282 00:18:24,694 --> 00:18:27,811 Un, dos, tres. 283 00:18:29,534 --> 00:18:31,570 S�, s�, pero... 284 00:18:32,094 --> 00:18:33,494 Bueno, ya te llamar�. 285 00:18:33,494 --> 00:18:35,325 De acuerdo, Gracey, adi�s. 286 00:18:35,654 --> 00:18:38,214 No te quedes ah� parado, que llegamos tarde. 287 00:18:38,774 --> 00:18:40,412 �Es para m�? 288 00:18:41,334 --> 00:18:43,094 �Qu� detalle! 289 00:18:43,094 --> 00:18:44,413 Anda, arr�glate. 290 00:18:49,334 --> 00:18:51,723 �De qu� hablabas con Ruth Quiller? 291 00:18:52,134 --> 00:18:53,487 De sexo. 292 00:18:53,934 --> 00:18:56,402 No comprendo por qu� habla de eso. 293 00:18:56,734 --> 00:18:58,374 Su marido es psiquiatra. 294 00:18:58,374 --> 00:19:01,810 �Por qu� no tiras diez o quince llaves? 295 00:19:02,774 --> 00:19:04,765 Siempre encuentro la que necesito. 296 00:19:05,014 --> 00:19:06,049 Pues date prisa. 297 00:19:14,174 --> 00:19:17,405 La cocina tiene escapes. No has llamado al fontanero. 298 00:19:17,934 --> 00:19:18,889 Est� bien. 299 00:19:19,374 --> 00:19:20,443 Est� bien, �qu�? 300 00:19:20,694 --> 00:19:22,734 Est� bien, ma�ana le llamo. 301 00:19:22,734 --> 00:19:25,806 Y saca a Bitsy a pasear, igual Helen lo ha olvidado. 302 00:19:26,854 --> 00:19:28,287 Y si estoy dormida cuando vuelvas, 303 00:19:28,614 --> 00:19:31,572 deja las cosas en el ba�o y no hagas ruido. 304 00:19:31,894 --> 00:19:32,963 Est� bien. 305 00:19:33,774 --> 00:19:35,054 Buenas noches. 306 00:19:35,054 --> 00:19:36,203 Buenas noches, cari�o. 307 00:19:36,774 --> 00:19:38,571 C�llate, idiota. 308 00:19:53,454 --> 00:19:55,206 Parece un epitafio. 309 00:20:00,294 --> 00:20:01,886 Igual estoy muerto y no me he dado cuenta. 310 00:20:07,974 --> 00:20:10,169 �En qu� piensas? 311 00:20:11,574 --> 00:20:13,485 En mi vida. 312 00:20:14,014 --> 00:20:15,845 �Eres feliz? 313 00:20:16,174 --> 00:20:17,573 Claro que s�. 314 00:20:18,094 --> 00:20:19,686 �Est�s preocupado? 315 00:20:20,294 --> 00:20:22,734 No, �por qu� lo preguntas? 316 00:20:22,734 --> 00:20:24,964 Has estado muy raro toda la noche. 317 00:20:25,734 --> 00:20:28,328 �Pasa algo si pienso de vez en cuando? 318 00:20:31,894 --> 00:20:33,612 Supongo que no. 319 00:20:34,494 --> 00:20:35,893 Buenas noches, cari�o. 320 00:20:36,334 --> 00:20:37,289 Buenas noches. 321 00:20:37,534 --> 00:20:38,853 V�monos. 322 00:20:39,774 --> 00:20:40,889 Venga. 323 00:20:49,934 --> 00:20:51,287 �Te confieso una cosa? 324 00:20:51,974 --> 00:20:54,283 No te saco de paseo, me sacas t� a m�. 325 00:20:55,094 --> 00:20:58,450 T� me dices d�nde y cu�ndo y te seguir�. 326 00:21:00,374 --> 00:21:03,093 Ahora que lo pienso, llevo haci�ndolo toda la vida. 327 00:21:09,774 --> 00:21:12,288 �Eres feliz? Claro que s�. 328 00:21:13,254 --> 00:21:14,767 Y no lo dud�. 329 00:21:15,334 --> 00:21:17,325 Me pregunto si lo soy en realidad. 330 00:21:18,574 --> 00:21:21,088 Y tambi�n si alguna vez lo he sido. 331 00:21:22,094 --> 00:21:24,403 Cuando fui a Harvard. 332 00:21:24,694 --> 00:21:26,534 Est�bamos en las 30 yardas en Barmouth. 333 00:21:26,534 --> 00:21:27,808 En la primera parte jug� King, 334 00:21:28,054 --> 00:21:30,852 luego Swanson de izquierda y Bates a la derecha. 335 00:21:31,134 --> 00:21:32,774 De repente, Max me tir� la pelota. 336 00:21:32,774 --> 00:21:35,242 Siempre me la tiraba cuando quer�a rematar. 337 00:21:35,534 --> 00:21:39,083 Hice que perdiera el equilibrio y ganamos 5 yardas. 338 00:21:39,334 --> 00:21:41,928 Habr�an sido 10 si hubierais llevado la pelota. 339 00:21:42,774 --> 00:21:44,173 No lo creo. 340 00:21:44,814 --> 00:21:47,886 Entonces vi como Swanson ven�a detr�s de m�. 341 00:21:49,014 --> 00:21:49,924 Adelante. 342 00:21:50,494 --> 00:21:51,813 �Est� Harry Pulham? 343 00:21:55,574 --> 00:21:57,610 Gracias. Quisiera comentarlo contigo. 344 00:21:57,934 --> 00:21:59,054 Bo-jo, �conoces a Bill King? 345 00:21:59,054 --> 00:22:00,487 �Qu� tal? 346 00:22:00,854 --> 00:22:01,974 Te espero en tu habitaci�n. 347 00:22:01,974 --> 00:22:04,090 -No, ven, si�ntate. -S�, si�ntate. 348 00:22:04,534 --> 00:22:06,809 Entonces son� el silbato y acab� el partido. 349 00:22:07,134 --> 00:22:09,254 Yo estaba ah� completamente relajado 350 00:22:09,254 --> 00:22:12,052 cuando me tir� de la piema y me ca� encima de... 351 00:22:12,974 --> 00:22:14,373 �C�mo te tir� de la pierna? 352 00:22:14,694 --> 00:22:16,650 �No me has o�do? 353 00:22:16,974 --> 00:22:18,885 Estaba saliendo y me tir� de la pierna. 354 00:22:19,294 --> 00:22:20,814 Me cogi� desprevenido, 355 00:22:20,814 --> 00:22:22,645 me romp� los ligamentos y me ca� encima de �l. 356 00:22:22,894 --> 00:22:25,727 Sent� un dolor, porque no me lo esperaba. 357 00:22:26,054 --> 00:22:28,534 �Sabes qu� hizo despu�s? 358 00:22:28,534 --> 00:22:29,410 �Qu�? 359 00:22:29,694 --> 00:22:30,888 Me mordi�. 360 00:22:31,414 --> 00:22:33,054 Eso es lo que hacen los de Barmouth. 361 00:22:33,054 --> 00:22:35,014 -�Te mordi�? -�No te lo crees? 362 00:22:35,014 --> 00:22:36,811 Todav�a tengo la marca de sus dientes. 363 00:22:37,214 --> 00:22:38,613 Bajadme los pantalones si no me cre�is. 364 00:22:39,054 --> 00:22:40,487 Que alguien me ayude. 365 00:22:43,974 --> 00:22:45,646 Lo tienes negro y azul. 366 00:22:48,014 --> 00:22:50,005 He contado 1 6 dientes. 367 00:22:50,334 --> 00:22:51,403 Yo 18. 368 00:22:51,734 --> 00:22:53,292 Eso es lo que pasa. 369 00:22:53,574 --> 00:22:55,974 No s� lo qu� pasar� ma�ana en el partido. 370 00:22:55,974 --> 00:22:57,327 Aqu� viene el equipo. 371 00:22:59,574 --> 00:23:02,247 -�C�mo lo llevas? -M�s o menos. 372 00:23:02,694 --> 00:23:03,843 Los chicos quer�an verte. 373 00:23:04,134 --> 00:23:06,568 Este es Bo-jo Brown. 374 00:23:07,094 --> 00:23:09,294 Todos estamos orgullosos de �l. 375 00:23:09,294 --> 00:23:12,286 No jugar� con nosotros ma�ana. 376 00:23:12,574 --> 00:23:14,214 Y sabemos lo que significa. 377 00:23:14,214 --> 00:23:16,170 Quiero que hag�is algo. 378 00:23:16,494 --> 00:23:20,248 Estrechadle la mano y decidle que venceremos a Yale. 379 00:23:20,574 --> 00:23:21,848 Aunque �l no est�. 380 00:23:22,254 --> 00:23:23,573 Adelante, dadle la mano. 381 00:23:24,894 --> 00:23:27,647 �Quieres decirles algo? 382 00:23:28,414 --> 00:23:29,972 Solamente que... 383 00:23:30,334 --> 00:23:32,131 �Adelante! 384 00:23:32,894 --> 00:23:34,805 Acabad con ellos. 385 00:23:38,894 --> 00:23:41,647 Sabemos lo que hay que hacer. 386 00:23:42,174 --> 00:23:43,294 �Estamos de acuerdo? 387 00:23:43,294 --> 00:23:47,974 Suerte para el pobre Eli 388 00:23:47,974 --> 00:23:52,047 que est� enfermo. 389 00:23:52,574 --> 00:23:56,283 Ahora, todos juntos, 390 00:23:56,734 --> 00:24:00,522 acabemos con ellos. 391 00:24:07,814 --> 00:24:09,930 Nunca nos olvidaremos de esto. 392 00:24:10,254 --> 00:24:11,894 Yo tampoco lo olvidar�. 393 00:24:11,894 --> 00:24:13,805 Me da ganas de devolver. 394 00:24:14,814 --> 00:24:15,929 �Qu� quieres decir? 395 00:24:16,294 --> 00:24:17,966 Que me da ganas de vomitar. 396 00:24:18,254 --> 00:24:20,814 -�Qu� dices? -Espera un poco 397 00:24:21,094 --> 00:24:24,052 antes de decir nada. Creo que exageran. 398 00:24:24,374 --> 00:24:26,454 No creo que Bo-jo Brown se muera. 399 00:24:26,454 --> 00:24:30,208 Y si perdemos, �qu�? S�lo es un partido. 400 00:24:30,934 --> 00:24:32,614 �Qu� dices, idiota? 401 00:24:32,614 --> 00:24:35,294 Si no te gusta lo que digo, terminemos con esto. 402 00:24:35,294 --> 00:24:36,568 No quer�a decir eso. 403 00:24:36,814 --> 00:24:39,282 Lo dices para animamos. 404 00:24:39,574 --> 00:24:42,293 Sab�is que tengo raz�n y vosotros no. 405 00:24:42,694 --> 00:24:43,968 Buenas noches. 406 00:24:48,694 --> 00:24:50,525 �Por qu� no dices nada? 407 00:24:50,894 --> 00:24:52,254 Estoy pensando. 408 00:24:52,254 --> 00:24:54,370 L�stima que no fuera a San Swithins. 409 00:24:54,694 --> 00:24:55,922 Y que le hubiera o�do el director. 410 00:24:56,334 --> 00:24:58,211 Se la habr�amos cogido y la habr�amos pisado. 411 00:24:58,494 --> 00:24:59,609 S�, lo habr�amos hecho. 412 00:25:00,054 --> 00:25:03,974 Hay muchos radicales que no aprovechan la universidad. 413 00:25:03,974 --> 00:25:05,692 No saben lo importante que es. 414 00:25:08,294 --> 00:25:09,854 Hola, Hugh. Entra, Bill. 415 00:25:09,854 --> 00:25:12,732 Buenos d�as, se�or Harry. Buenos d�as. 416 00:25:14,214 --> 00:25:16,330 Parece cansado. 417 00:25:16,574 --> 00:25:18,494 Habr� estado estudiando toda la semana. 418 00:25:18,494 --> 00:25:20,325 No lo estoy. 419 00:25:20,654 --> 00:25:24,010 Espero que est� mejor cuando vea a su padre. 420 00:25:24,334 --> 00:25:26,245 Tiene mal aspecto. 421 00:25:28,334 --> 00:25:30,131 Un aspecto horrible. 422 00:25:30,574 --> 00:25:33,088 Siempre est� con lo mismo, no le hagas caso. 423 00:25:33,654 --> 00:25:34,564 Yo... 424 00:25:34,934 --> 00:25:36,572 �De verdad que tengo mal aspecto? 425 00:25:37,334 --> 00:25:40,053 �Estuviste de fiesta ayer? 426 00:25:40,694 --> 00:25:42,093 -�Bebiste mucho? -�Harry! 427 00:25:43,814 --> 00:25:45,008 �Harry, querido! 428 00:25:46,374 --> 00:25:48,285 Cari�o. 429 00:25:48,814 --> 00:25:50,611 Pareces cansado. 430 00:25:50,974 --> 00:25:55,013 No lo estoy. Este es Bill King. 431 00:25:55,814 --> 00:25:58,931 -Es un placer. -Gracias. 432 00:25:59,214 --> 00:26:03,002 A veces pensamos que no quiere presentarnos a sus amigos. 433 00:26:03,654 --> 00:26:06,088 �Usted presenta a su madre a sus amigos? 434 00:26:06,574 --> 00:26:07,609 Mi madre muri�. 435 00:26:10,134 --> 00:26:13,014 Si�ntate a mi lado, Harry. Si�ntese aqu�, se�or King. 436 00:26:13,014 --> 00:26:14,129 Gracias. 437 00:26:15,454 --> 00:26:18,207 �Cree que Harry ha estado trabajando duro? 438 00:26:18,694 --> 00:26:20,491 Ha estado estudiando mucho. 439 00:26:20,814 --> 00:26:22,247 Harry, querido... 440 00:26:22,574 --> 00:26:24,565 Siento mucho lo de su madre. 441 00:26:24,814 --> 00:26:26,406 Una madre es muy importante. 442 00:26:26,734 --> 00:26:28,850 Nosotros hemos sido buenos amigos. 443 00:26:29,934 --> 00:26:32,653 S� lo que has hecho esta semana. 444 00:26:33,014 --> 00:26:36,324 El viernes bailaste dos veces con Kay. 445 00:26:37,174 --> 00:26:39,972 Y tengo una sorpresa, vendr� a comer. 446 00:26:40,454 --> 00:26:41,443 �A comer? 447 00:26:41,814 --> 00:26:42,849 �Aqu�? 448 00:26:43,174 --> 00:26:46,883 Parece que no te gusta la idea. 449 00:26:47,614 --> 00:26:49,809 �Conoce a Kay Motford? 450 00:26:50,214 --> 00:26:53,694 -No la conozco. -Es un encanto. 451 00:26:53,694 --> 00:26:56,814 Nunca piensa en ella misma, 452 00:26:56,814 --> 00:26:58,645 siempre se preocupa por los dem�s. 453 00:26:58,934 --> 00:27:00,845 Seguro que es estupenda. 454 00:27:03,454 --> 00:27:05,894 �A qu� estamos esperando? Hola, Harry. 455 00:27:05,894 --> 00:27:07,771 �D�nde est� la comida? �Y Mary? 456 00:27:08,134 --> 00:27:09,726 �Mary! 457 00:27:12,134 --> 00:27:14,334 John, �ste es el se�or King. 458 00:27:14,334 --> 00:27:16,494 -�C�mo est�? -�Qu� tal? 459 00:27:16,494 --> 00:27:18,774 Esperamos a Kay Motford. 460 00:27:18,774 --> 00:27:20,412 �Qui�n es �sa? 461 00:27:20,694 --> 00:27:22,924 Amiga de Harry, ya sabes qui�n es. 462 00:27:23,214 --> 00:27:24,693 La hija de Cecile Motford. 463 00:27:24,974 --> 00:27:26,327 Ella no es... 464 00:27:27,174 --> 00:27:29,608 amiga m�a, s�lo la conozco. 465 00:27:30,094 --> 00:27:32,688 No es tu amiga, pero la invitaste a comer. 466 00:27:33,454 --> 00:27:34,887 Vamos. 467 00:27:35,334 --> 00:27:37,165 No sab�a que ven�a. 468 00:27:38,214 --> 00:27:40,125 Kay es una pesada. 469 00:27:40,414 --> 00:27:41,608 �Entonces, por qu� viene? 470 00:27:41,894 --> 00:27:43,043 No lo s�. 471 00:27:43,294 --> 00:27:45,054 Mam� se lo pidi�. 472 00:27:45,054 --> 00:27:46,734 �A qu� viene tanta historia? 473 00:27:46,734 --> 00:27:48,645 �D�nde est� el jerez? �Y Hugh? 474 00:27:49,014 --> 00:27:50,163 �Hugh! 475 00:27:51,494 --> 00:27:52,244 �John! 476 00:27:52,934 --> 00:27:55,846 Harry y el se�or King ya pueden beber jerez. 477 00:27:56,774 --> 00:27:58,894 En Harvard todos beben, �no es as�? 478 00:27:58,894 --> 00:27:59,565 S�. 479 00:28:00,974 --> 00:28:02,373 Hola, hermanito. 480 00:28:02,694 --> 00:28:04,654 Mi hermana Mary. El se�or King. 481 00:28:04,654 --> 00:28:06,087 -Hola. -Encantada. 482 00:28:06,454 --> 00:28:08,331 La chica de Harry viene a comer. 483 00:28:09,574 --> 00:28:11,690 Si quieres mi opini�n... 484 00:28:14,854 --> 00:28:16,454 Buenos d�as, se�orita Cornelia. 485 00:28:16,454 --> 00:28:17,682 Hola, Hugh. 486 00:28:18,614 --> 00:28:21,447 -�Est�n todos? -S�, se�orita. 487 00:28:21,774 --> 00:28:22,968 Pase. 488 00:28:25,054 --> 00:28:27,443 Hola, se�or Pulham, se�ora Pulham. 489 00:28:27,774 --> 00:28:28,809 -Mary. -Hola. 490 00:28:29,054 --> 00:28:31,014 -Perd�n por el retraso. -No pasa nada. 491 00:28:31,014 --> 00:28:32,732 Estaba paseando al perro. 492 00:28:34,214 --> 00:28:37,365 Se�or King, le presento a Cornelia Motford. 493 00:28:38,414 --> 00:28:39,449 Se�orita Motford. 494 00:28:41,174 --> 00:28:42,414 Encantada de conocerle. 495 00:28:42,414 --> 00:28:43,893 �C�mo est�? 496 00:28:44,294 --> 00:28:46,205 �Le gustan los perros? 497 00:28:46,654 --> 00:28:47,723 S�. 498 00:28:51,214 --> 00:28:53,125 Harry, tienes mal aspecto. 499 00:29:02,534 --> 00:29:04,694 �Por qu� piensas que Kay es pesada? 500 00:29:04,694 --> 00:29:05,888 Porque lo es. 501 00:29:06,374 --> 00:29:10,413 Yo saldr�a con ella sin dudarlo. 502 00:29:10,774 --> 00:29:12,651 No me importar�a comprometerme con ella. 503 00:29:15,454 --> 00:29:17,684 Cari�o, ven un momento. 504 00:29:20,854 --> 00:29:22,412 Espera un poco. 505 00:29:31,974 --> 00:29:33,930 BOSTON, MASSACHUSETTS. 506 00:29:34,334 --> 00:29:36,450 INGRES� EN SAN SWITHINS EL 12 DE SEPTIEMBRE DE 1908. 507 00:29:36,934 --> 00:29:38,606 EN 1913 EN HARVARD. 508 00:29:39,014 --> 00:29:42,563 ME GRADU� Y ESTUVE EN PLATTSBURG Y EN FRANCIA. 509 00:29:50,334 --> 00:29:53,132 Ser�a pretencioso si dijera que me condecoraron. 510 00:29:53,934 --> 00:29:56,687 Adem�s, no hice gran cosa. 511 00:29:57,094 --> 00:29:59,085 -Buenos d�as. -Buenos d�as, capit�n. 512 00:29:59,894 --> 00:30:00,929 He visto su se�al. 513 00:30:01,414 --> 00:30:02,814 �Desea hablar con nosotros? 514 00:30:02,814 --> 00:30:05,453 Ustedes deb�an ondear la bandera. 515 00:30:05,774 --> 00:30:07,526 Est�n perdidos, podemos aniquilarlos. 516 00:30:07,814 --> 00:30:10,203 -Lo s�. -No le queda otra. 517 00:30:10,534 --> 00:30:13,294 Por qu� destrozar su vida, venga con las manos en alto. 518 00:30:13,294 --> 00:30:14,932 �Rendirme? 519 00:30:15,174 --> 00:30:16,607 No tienen ninguna esperanza. 520 00:30:17,494 --> 00:30:19,371 Le agradezco su consejo, 521 00:30:19,654 --> 00:30:21,929 pero nunca lo har�a. 522 00:30:22,374 --> 00:30:25,254 Les preguntar� a mis hombres. 523 00:30:25,254 --> 00:30:26,974 Tiene cinco minutos. 524 00:30:26,974 --> 00:30:28,566 Que vengan con las manos en alto. 525 00:30:28,894 --> 00:30:31,454 Le aconsejo que venga usted tambi�n. 526 00:30:31,734 --> 00:30:34,089 Comprendo lo que dice, 527 00:30:34,454 --> 00:30:35,853 pero no puedo hacerlo. 528 00:30:36,574 --> 00:30:38,053 �Quiere un cigarro? 529 00:30:39,574 --> 00:30:41,883 Hace much�simo calor. 530 00:30:42,854 --> 00:30:44,606 S�, mucho. 531 00:30:46,814 --> 00:30:49,647 �Lo ha entendido? Tiene cinco minutos. 532 00:30:52,134 --> 00:30:53,931 Gracias por el cigarro. 533 00:30:55,454 --> 00:30:59,732 Tome el paquete, no tendr� tiempo para fumar. 534 00:31:00,094 --> 00:31:01,493 Gracias. 535 00:31:09,174 --> 00:31:10,243 Sargento. 536 00:31:11,374 --> 00:31:13,330 Tenemos cinco minutos para rendirnos. 537 00:31:14,614 --> 00:31:16,366 Si alguno quiere entregarse, adelante. 538 00:31:16,894 --> 00:31:20,933 Yo me quedar� aqu� con los que se queden. 539 00:31:22,654 --> 00:31:27,682 Los cobardes, pod�is salir y rendiros. 540 00:31:28,014 --> 00:31:30,323 El teniente prefiere quedarse aqu�. 541 00:31:30,734 --> 00:31:33,734 Parece que a Pulham no le importa morir. 542 00:31:33,734 --> 00:31:36,574 �Qui�n dice que el teniente lleva calzoncillos de encaje? 543 00:31:36,574 --> 00:31:40,283 -�Los llevas? -�Qui�n dice que los lleva? 544 00:31:41,974 --> 00:31:43,168 Ya est� bien. 545 00:31:44,534 --> 00:31:46,013 Os lo agradezco. 546 00:31:47,374 --> 00:31:49,251 Tenemos un minuto y medio. 547 00:31:50,094 --> 00:31:52,654 Vamos, moveos. 548 00:32:05,294 --> 00:32:07,569 Ya vienen, �a por ellos! 549 00:32:32,414 --> 00:32:35,174 ELIGEN A FRANKLIN D. ROOSEVELT COMO VICEPRESIDENTE. 550 00:32:35,174 --> 00:32:37,688 Cu�ntame c�mo ganaste la guerra. 551 00:32:38,054 --> 00:32:40,014 No quiero hablar de ello. 552 00:32:40,014 --> 00:32:41,367 Como quieras. 553 00:32:41,774 --> 00:32:45,130 Es curioso c�mo os port�is cuando volv�is. 554 00:32:46,054 --> 00:32:48,090 Se te pasar� en una semana o dos. 555 00:32:49,294 --> 00:32:50,966 Eso espero. 556 00:32:51,254 --> 00:32:53,893 No ten�a prisa por volver a Boston. 557 00:32:54,734 --> 00:32:57,407 No quer�a volver a casa. 558 00:32:59,454 --> 00:33:01,922 No s� c�mo explicarlo, cosas de la guerra. 559 00:33:02,454 --> 00:33:03,728 No hace falta. 560 00:33:04,054 --> 00:33:06,294 Muchos creen que no vale la pena vivir 561 00:33:06,294 --> 00:33:07,886 si no pueden hacer lo que quieren. 562 00:33:08,574 --> 00:33:10,963 T� naciste con suerte. �Y de qu� te ha servido? 563 00:33:11,774 --> 00:33:15,854 Tu peque�o mundo no existir�. 564 00:33:15,854 --> 00:33:19,733 Como los insectos. No tienen cerebro, s�lo reaccionan. 565 00:33:20,214 --> 00:33:23,012 Cuando su entomo cambia, no reaccionan 566 00:33:23,614 --> 00:33:25,286 y se extingue la especie. 567 00:33:25,814 --> 00:33:28,774 Eres un insecto con reacciones anticuadas. 568 00:33:28,774 --> 00:33:29,923 �Y t�, qu�? 569 00:33:30,614 --> 00:33:31,490 �Yo? 570 00:33:31,934 --> 00:33:33,934 Cambio tan r�pido como puedo. 571 00:33:33,934 --> 00:33:38,212 Para m� es m�s facil, porque no me entren�. 572 00:33:38,534 --> 00:33:40,843 Yo no vengo de tu colmena. 573 00:33:41,374 --> 00:33:44,605 -A ti te gustaba mi colmena. -Por supuesto. 574 00:33:45,174 --> 00:33:48,211 Es c�moda, pero tendremos que salir. 575 00:33:48,654 --> 00:33:51,805 Me gusta, y a tus padres y al resto de las abejas. 576 00:33:52,494 --> 00:33:54,371 Pero t� tienes que salir. 577 00:33:54,734 --> 00:33:56,167 Te dir� lo que har�s. 578 00:33:56,654 --> 00:34:00,408 Diles que tienes un trabajo. Te conseguir� uno. 579 00:34:00,894 --> 00:34:02,574 �D�nde? 580 00:34:02,574 --> 00:34:05,974 En mi agencia de publicidad en Nueva York. 581 00:34:05,974 --> 00:34:09,125 J.T. Bullard S.A. Conozco bien a Bullard. 582 00:34:09,534 --> 00:34:11,684 -Coja un cigarro. -No, gracias, se�or. 583 00:34:11,974 --> 00:34:14,090 �l quiere decir que quiere uno. 584 00:34:14,454 --> 00:34:17,890 -Tr�igale una silla. -Ahora mismo. 585 00:34:18,574 --> 00:34:19,643 Me sentar� aqu� mismo. 586 00:34:20,014 --> 00:34:22,369 William me dice que quiere trabajar para nosotros. 587 00:34:22,734 --> 00:34:24,645 Te has dado cuenta de la preposici�n. 588 00:34:24,934 --> 00:34:26,374 Con nosotros y para nosotros. 589 00:34:26,374 --> 00:34:29,494 Trabajamos juntos, en equipo. 590 00:34:29,494 --> 00:34:32,008 Eso mismo le dije. 591 00:34:32,614 --> 00:34:34,294 En equipo. 592 00:34:34,294 --> 00:34:35,693 �Ha visto ya a Kaufman? 593 00:34:36,174 --> 00:34:38,483 -�Qu� le ha parecido? -Ir� a buscarle. 594 00:34:39,334 --> 00:34:42,246 Le preguntar� algo. 595 00:34:42,734 --> 00:34:45,248 �C�mo se ve dentro de diez a�os? 596 00:34:46,134 --> 00:34:47,931 �En diez a�os? 597 00:34:49,494 --> 00:34:51,694 -�Qu� pasa? -Walter... 598 00:34:51,694 --> 00:34:53,764 -�ste es el se�or Pulham. -Hola. 599 00:34:54,174 --> 00:34:56,174 Dime, en pocas palabras, 600 00:34:56,174 --> 00:34:58,847 �qu� impresi�n te ha dado? 601 00:34:59,174 --> 00:35:01,529 -As�, de entrada. -Un juicio r�pido. 602 00:35:06,094 --> 00:35:08,005 El hombre promete. 603 00:35:08,974 --> 00:35:10,885 �sa es tu reacci�n inmediata. 604 00:35:11,574 --> 00:35:14,964 Hoy es mi�rcoles, habla con �l 605 00:35:15,294 --> 00:35:16,773 y dile que empieza el lunes. 606 00:35:17,734 --> 00:35:19,008 Venga conmigo. 607 00:35:20,814 --> 00:35:23,248 -Muchas gracias. -Que tenga buen d�a. 608 00:35:23,734 --> 00:35:26,328 No pueden contratar a la gente de ese modo. 609 00:35:27,214 --> 00:35:28,854 �C�mo que no? 610 00:35:28,854 --> 00:35:31,448 Este es el departamento de copias, donde trabajamos. 611 00:35:31,774 --> 00:35:35,164 No salgas sin m�. Debes pasar desapercibido. 612 00:35:35,934 --> 00:35:37,845 Esta es nuestra celda. 613 00:35:38,734 --> 00:35:40,008 �Qu� tengo que hacer? 614 00:35:40,334 --> 00:35:41,403 �No te lo han dicho? 615 00:35:41,734 --> 00:35:43,406 Es verdad. T� eres... 616 00:35:43,814 --> 00:35:46,726 Eres mi ayudante, me ayudar�s con mis cosas. 617 00:35:47,054 --> 00:35:49,522 No hay sitio para nadie m�s. 618 00:35:49,894 --> 00:35:52,094 �Ese marinero tambi�n viene? 619 00:35:52,094 --> 00:35:54,005 Todo el ej�rcito est� aqu�. 620 00:35:54,494 --> 00:35:56,769 Este es Harry Pulham. Marvin Myles. 621 00:35:57,134 --> 00:35:58,283 Encantado de conocerte. 622 00:35:59,014 --> 00:36:02,802 -Esto es nuevo para �l. -�Otra idea del jefe? 623 00:36:03,254 --> 00:36:05,210 �Has visto lo que ha mandado? 624 00:36:05,454 --> 00:36:09,572 Ese chico de Yale las est� pegando. 625 00:36:09,854 --> 00:36:13,403 "Que cada palabra sea una flecha afilada 626 00:36:13,734 --> 00:36:15,804 impulsada por las alas de la belleza." 627 00:36:18,174 --> 00:36:20,934 Soy el responsable de ese pensamiento. 628 00:36:20,934 --> 00:36:23,448 Deber�a darte verg�enza. 629 00:36:24,854 --> 00:36:27,322 No puedo estar con el est�mago vac�o. 630 00:36:27,694 --> 00:36:29,207 Mira esto. 631 00:36:30,334 --> 00:36:32,086 Te ver� despu�s. 632 00:36:33,174 --> 00:36:34,243 �Qu� hace? 633 00:36:35,534 --> 00:36:37,172 Publicidad femenina. 634 00:36:37,494 --> 00:36:40,133 Nunca he visto hacer eso a una chica decente. 635 00:36:40,534 --> 00:36:41,444 �Hacer qu�? 636 00:36:42,574 --> 00:36:44,734 Maquillarse en p�blico. 637 00:36:44,734 --> 00:36:46,486 No es en p�blico. 638 00:36:48,414 --> 00:36:49,813 Supongo que no. 639 00:36:53,054 --> 00:36:54,089 Bueno. 640 00:36:54,654 --> 00:36:56,565 Vamos a comer. 641 00:36:57,254 --> 00:36:59,131 Luego te acompa�ar� al tren. 642 00:37:06,454 --> 00:37:09,764 Es genial tenerle de vuelta sano y salvo. 643 00:37:10,014 --> 00:37:11,447 -Gracias. -Abajo. 644 00:37:17,534 --> 00:37:20,048 -�Un cigarro? -No fumo cigarros. 645 00:37:20,334 --> 00:37:24,247 Lo har�s. No hay nada mejor cuando las cosas van mal. 646 00:37:24,814 --> 00:37:26,574 Llenar� la pipa. 647 00:37:26,574 --> 00:37:30,772 Lo de trabajar en Nueva York sorprender� a tu madre. 648 00:37:31,854 --> 00:37:33,970 Para que no se disguste, 649 00:37:34,334 --> 00:37:37,406 prom�tele que pasar�s unos d�as con nosotros en verano. 650 00:37:38,294 --> 00:37:39,854 Me gustar�a ir, se�or. 651 00:37:39,854 --> 00:37:41,492 Lo prometa o no. 652 00:37:42,054 --> 00:37:44,693 Y, Harry, no me llames se�or. 653 00:37:45,094 --> 00:37:47,244 T� has vivido mucho m�s que yo. 654 00:37:47,534 --> 00:37:51,534 Aqu� tiene los documentos. 655 00:37:51,534 --> 00:37:54,731 Los ha mandado el se�or Fisher. 656 00:37:55,054 --> 00:37:57,488 Que se ocupe otro, no tengo tiempo. 657 00:38:08,054 --> 00:38:10,727 En los 26 estados al este del Mississippi 658 00:38:11,254 --> 00:38:15,611 hay 23.942 lavabos de hombres. 659 00:38:16,854 --> 00:38:19,448 En 9.680 hay jab�n l�quido, 660 00:38:19,734 --> 00:38:22,806 en 7.222 en polvo, 661 00:38:23,054 --> 00:38:26,364 en 1.102 en pastillas 662 00:38:26,694 --> 00:38:28,969 y en el resto no hay jab�n. 663 00:38:29,534 --> 00:38:32,207 Asombroso, verdaderamente asombroso. 664 00:38:34,214 --> 00:38:35,932 Pulham, el se�or Kaufman quiere verte. 665 00:38:41,974 --> 00:38:43,612 �Me despedir�? 666 00:38:44,094 --> 00:38:46,608 No, haz que tienes prisa. 667 00:38:49,694 --> 00:38:53,846 No, no. No transmite la idea. 668 00:38:54,174 --> 00:38:57,928 No se ven los botones ni las puntadas. 669 00:38:58,294 --> 00:39:02,333 Sabe los detalles del abrigo a esa distancia. 670 00:39:02,654 --> 00:39:04,654 No le pagamos por las distancias. 671 00:39:04,654 --> 00:39:05,882 �Qu� quiere? 672 00:39:06,214 --> 00:39:08,045 Me dijeron que quer�a verme. 673 00:39:08,334 --> 00:39:10,848 S�, espere un momento. Si�ntese por ah�. 674 00:39:11,134 --> 00:39:13,568 �No expresa nada! No... 675 00:39:13,894 --> 00:39:15,009 Venga aqu�. 676 00:39:15,654 --> 00:39:16,934 Mire el dibujo. 677 00:39:16,934 --> 00:39:18,925 Y aqu� una reacci�n inmediata. 678 00:39:19,214 --> 00:39:21,125 �Qu� le sugiere? 679 00:39:24,294 --> 00:39:26,410 No s� a lo que se refiere. 680 00:39:27,534 --> 00:39:28,854 Ah� tiene la respuesta. 681 00:39:28,854 --> 00:39:33,006 No sabe qu� significa su dibujo de 1.000$. 682 00:39:33,574 --> 00:39:35,451 Igual no tiene cerebro. 683 00:39:36,054 --> 00:39:40,332 �Es que la gente que lo ve tiene cerebro? 684 00:39:40,734 --> 00:39:43,771 No pretendemos ser intelectuales. 685 00:39:44,134 --> 00:39:46,414 Ponga a una chica al lado. 686 00:39:46,414 --> 00:39:50,414 Que mire el abrigo y meta la mano en el bolsillo. 687 00:39:50,414 --> 00:39:51,574 Que nieve. 688 00:39:51,574 --> 00:39:53,929 Si quiere trabajar con nosotros, tiene que pensar. 689 00:39:54,254 --> 00:39:57,690 Es el abrigo, no la chica. Ll�venselo. 690 00:39:58,494 --> 00:40:01,645 �D�nde est�bamos, se�orita Myles? 691 00:40:01,934 --> 00:40:04,971 S�, un an�lisis de reacciones. 692 00:40:05,294 --> 00:40:06,654 Algo c�lido, humano. 693 00:40:06,654 --> 00:40:09,851 Expl�queselo para que vea que lo ha entendido. 694 00:40:12,694 --> 00:40:14,814 �Tengo que llevarme al marinero? 695 00:40:14,814 --> 00:40:16,042 Disc�lpenme. 696 00:40:16,614 --> 00:40:18,093 Adelante, se�orita Myles. 697 00:40:19,414 --> 00:40:21,769 Es la promoci�n del jab�n Coza. 698 00:40:22,054 --> 00:40:23,885 Llamo a la puerta, toco el timbre. 699 00:40:24,214 --> 00:40:27,774 Entonces pondr� las bolsas en el suelo para que no se cierre. 700 00:40:27,774 --> 00:40:30,083 Expl�quele su plan. 701 00:40:30,414 --> 00:40:32,374 Entonces digo: Buenos d�as, 702 00:40:32,374 --> 00:40:34,574 no vengo a vender nada. 703 00:40:34,574 --> 00:40:36,530 Traigo un jab�n excelente. 704 00:40:36,774 --> 00:40:38,446 Le dar� una muestra para que lo pruebe. 705 00:40:38,854 --> 00:40:40,048 Jab�n. 706 00:40:41,014 --> 00:40:42,686 Contin�e. 707 00:40:44,014 --> 00:40:45,163 Entonces, digo: 708 00:40:45,414 --> 00:40:49,885 �Me podr�a dar algo para lavar? 709 00:40:50,374 --> 00:40:51,854 �Tengo que hacerlo? 710 00:40:51,854 --> 00:40:54,574 Ser� una buena experiencia. 711 00:40:54,574 --> 00:40:55,848 Act�e de manera informal, 712 00:40:56,374 --> 00:40:58,842 de manera espont�nea, divi�rtase. 713 00:40:59,894 --> 00:41:01,771 Pero observe las reacciones. 714 00:41:02,014 --> 00:41:03,845 Quiero un ambiente casero. 715 00:41:04,134 --> 00:41:05,328 �Me entiende? 716 00:41:06,054 --> 00:41:10,094 S�, llamaremos a la puerta y les preguntaremos si... 717 00:41:10,094 --> 00:41:11,527 podemos lavar algo. 718 00:41:12,294 --> 00:41:14,649 Se lo explicar� por el camino. 719 00:41:14,894 --> 00:41:17,806 Prepara tus bolsas. Saldremos ahora mismo. 720 00:41:21,454 --> 00:41:23,054 Cualquiera de ellos. 721 00:41:23,054 --> 00:41:24,806 Por ejemplo, Franklin. 722 00:41:32,334 --> 00:41:34,450 -�Voy por delante? -Mejor que no. 723 00:41:37,214 --> 00:41:38,854 Adelante. 724 00:41:38,854 --> 00:41:41,368 Buenos d�as, no vengo a venderle nada. 725 00:41:41,694 --> 00:41:44,606 Le convencer� con una demostraci�n. 726 00:41:44,934 --> 00:41:47,402 V�yanse o llamar� a la polic�a. El Sr. Frankel no est� en casa. 727 00:41:47,974 --> 00:41:52,454 Vamos, s�lo quiero ofrecerle un nuevo producto para que lo pruebe. 728 00:41:52,454 --> 00:41:54,524 V�yanse o llamar� a la polic�a. 729 00:41:54,974 --> 00:41:57,249 El se�or Frankel no est� en casa. 730 00:41:57,814 --> 00:42:01,814 Se�ora Franklel, es normal que sospeche de nosotros. 731 00:42:01,814 --> 00:42:06,814 Es raro que alguien se ofrezca a lavarle su ropa sucia. 732 00:42:06,814 --> 00:42:08,974 Pero eso es lo que haremos. 733 00:42:08,974 --> 00:42:11,613 Lavarle unas prendas, nada m�s. 734 00:42:11,934 --> 00:42:13,128 -�Lavar? -S�. 735 00:42:13,454 --> 00:42:14,773 Pasen. 736 00:42:15,934 --> 00:42:18,368 �Qu� casa m�s bonita! 737 00:42:18,734 --> 00:42:22,647 Queremos que apoye la promoci�n de nuestro jab�n. 738 00:42:23,014 --> 00:42:25,847 Y a cambio, le lavaremos algo. 739 00:42:26,374 --> 00:42:27,932 �Me ense�a el lavadero? 740 00:42:28,934 --> 00:42:32,609 �El lavadero! Querr� decir la pila. 741 00:42:41,254 --> 00:42:43,006 Tome unos calcetines. 742 00:42:43,814 --> 00:42:44,803 Gracias. 743 00:42:48,574 --> 00:42:50,087 D�jamelos a m�. 744 00:42:50,614 --> 00:42:54,971 No. Cuando estaba en Europa, los lavaba hasta en el Rin. 745 00:42:59,854 --> 00:43:01,492 �Lo hago mal? 746 00:43:02,014 --> 00:43:04,687 Ella no sab�a que hay gente como t�. 747 00:43:04,974 --> 00:43:06,202 Y yo tampoco. 748 00:43:06,534 --> 00:43:08,494 De acuerdo. 749 00:43:08,494 --> 00:43:11,566 Si est�n locos, hag�moslo. 750 00:43:11,934 --> 00:43:13,049 Est� bien, se�ora... 751 00:43:20,094 --> 00:43:23,414 Vete si quieres, ya me ocupo yo. 752 00:43:23,414 --> 00:43:25,006 �Hay algo que pueda hacer? 753 00:43:25,254 --> 00:43:27,722 Ma�ana puedes revisarlo 754 00:43:28,014 --> 00:43:30,926 y llev�rselo a la secretaria de Kaufman. 755 00:43:32,734 --> 00:43:34,850 Bueno, ma�ana te veo. 756 00:43:35,134 --> 00:43:37,648 No, te acompa�ar� a casa. 757 00:43:38,494 --> 00:43:41,372 -No seas idiota. -No andar�s sola tan tarde. 758 00:43:42,334 --> 00:43:44,404 �Qu� crees que hago siempre? 759 00:43:46,694 --> 00:43:48,924 Tendr� un coche propio alg�n d�a. 760 00:43:49,174 --> 00:43:51,688 El ch�fer me esperar� cuando trabajo hasta tarde. 761 00:43:52,054 --> 00:43:54,887 Tendr� un abrigo de vis�n, una criada francesa 762 00:43:55,254 --> 00:43:57,085 y te invitar� a cenar. 763 00:43:57,454 --> 00:44:00,924 Vestir�s de etiqueta, porque habr� gente interesante. 764 00:44:01,454 --> 00:44:05,003 Artistas, escritores, actores de teatro... 765 00:44:05,614 --> 00:44:07,854 Para entonces, tendr� mi empresa. 766 00:44:07,854 --> 00:44:11,051 S� que valgo mucho. 767 00:44:11,454 --> 00:44:13,172 No tengo ninguna duda. 768 00:44:14,974 --> 00:44:16,123 �Quieres subir? 769 00:44:16,374 --> 00:44:17,294 No. 770 00:44:17,294 --> 00:44:19,603 Quiero asegurarme de que llegas bien. 771 00:44:19,934 --> 00:44:21,925 Vaya, tengo la llave. 772 00:44:24,014 --> 00:44:26,448 -Buenas noches. -Buenas noches. 773 00:44:28,374 --> 00:44:29,568 Sir Galahad. 774 00:44:44,174 --> 00:44:46,813 MARVIN MYLES ERA LA PERSONA M�S MARAVILLOSA 775 00:44:47,614 --> 00:44:49,650 QUE HAB�A CONOCIDO NUNCA. 776 00:44:59,094 --> 00:45:00,732 Es extra�o, 777 00:45:01,054 --> 00:45:05,889 que no lo pueda poner en la biograf�a de clase. 778 00:45:11,574 --> 00:45:16,409 Y TAMBI�N LA PROHIBICI�N. 779 00:45:21,494 --> 00:45:23,294 �Para qui�n es el Martini? 780 00:45:23,294 --> 00:45:25,364 -Para la se�orita. -�Y el old fashioned? 781 00:45:27,974 --> 00:45:29,327 Para m� el whisky con soda. 782 00:45:29,734 --> 00:45:30,803 Salud. 783 00:45:35,254 --> 00:45:37,449 -Mis Tres Mosqueteros. -Muller. 784 00:45:37,734 --> 00:45:39,014 No se levanten. 785 00:45:39,014 --> 00:45:41,574 Pulham, no he podido hablar con usted en la oficina. 786 00:45:41,574 --> 00:45:44,213 Le llamar� Harry si no le importa, 787 00:45:44,454 --> 00:45:47,054 porque ya forma parte del equipo. 788 00:45:47,054 --> 00:45:48,567 Se ha ganado el puesto. 789 00:45:49,014 --> 00:45:51,289 Hoy, el jab�n de ma�ana. 790 00:45:51,934 --> 00:45:54,607 -Si�ntese. -No, gracias. 791 00:45:54,974 --> 00:45:57,574 No quiero hablar de negocios fuera de la oficina. 792 00:45:57,574 --> 00:46:01,214 S�lo quer�a felicitarles por su campa�a. 793 00:46:01,214 --> 00:46:03,574 A William por la idea, 794 00:46:03,574 --> 00:46:07,249 aunque a m� ya se me hab�a ocurrido. 795 00:46:07,654 --> 00:46:10,726 A la se�orita Myles por atraer clientes. 796 00:46:11,094 --> 00:46:12,812 Y a usted por el eslogan 797 00:46:13,054 --> 00:46:16,174 y por decir que el jab�n es emulsivo. 798 00:46:16,174 --> 00:46:18,847 Le dimos una oportunidad 799 00:46:19,254 --> 00:46:20,892 y ha sabido aprovecharla. 800 00:46:21,214 --> 00:46:23,174 Divi�rtase en Boston. 801 00:46:23,174 --> 00:46:26,849 -Y promocione el jab�n. -No lo dude. 802 00:46:28,094 --> 00:46:30,289 Le hemos impresionado. 803 00:46:31,174 --> 00:46:33,085 Charlie, �c�mo est�s? 804 00:46:33,534 --> 00:46:35,252 Es un g�ngster. 805 00:46:36,694 --> 00:46:39,454 Date prisa, tienes que hacer la maleta. 806 00:46:39,454 --> 00:46:41,410 La cuenta, por favor. 807 00:46:46,174 --> 00:46:50,770 Acabo de recordar que tengo una reuni�n. 808 00:46:51,054 --> 00:46:53,414 -No sab�a que... -Ella te ayudar� con la maleta. 809 00:46:53,414 --> 00:46:56,326 -Claro. -Y dale recuerdos a tu familia. 810 00:46:56,654 --> 00:46:59,454 -Sobre todo a Kay. -De tu parte, adi�s. 811 00:46:59,454 --> 00:47:00,682 Hasta la vista. 812 00:47:01,934 --> 00:47:03,890 Al Jard�n de Invierno, entrada de artistas. 813 00:47:10,254 --> 00:47:12,563 Quer�a saber c�mo era tu habitaci�n. 814 00:47:13,814 --> 00:47:15,566 No me ha sorprendido. 815 00:47:15,814 --> 00:47:17,293 Te ayudar� con la maleta. 816 00:47:17,574 --> 00:47:18,974 Seguro que olvidas algo. 817 00:47:18,974 --> 00:47:21,647 �Crees que es adecuado que est�s en mi habitaci�n? 818 00:47:22,734 --> 00:47:25,014 �Te refieres a mi reputaci�n? 819 00:47:25,014 --> 00:47:27,972 �En la habitaci�n de un hombre y de noche? 820 00:47:28,254 --> 00:47:30,006 Dicho as� suena est�pido. 821 00:47:30,374 --> 00:47:33,694 Podemos dejar la puerta abierta. 822 00:47:33,694 --> 00:47:36,003 -No hace falta. -�Seguro? 823 00:47:38,094 --> 00:47:41,086 No s� c�mo eres en realidad. 824 00:47:41,374 --> 00:47:42,693 �Es tu madre? 825 00:47:42,934 --> 00:47:43,650 S�. 826 00:47:45,174 --> 00:47:47,324 -Y �ste tu padre. -S�. 827 00:47:48,374 --> 00:47:50,012 �Qui�n es esta chica? 828 00:47:50,334 --> 00:47:51,972 �Me has hablado de ella? 829 00:47:52,854 --> 00:47:55,209 S�, es mi hermana Mary. 830 00:47:58,094 --> 00:47:59,971 Y �sos los oficiales de mi regimiento. 831 00:48:01,494 --> 00:48:03,094 �Y �stos? 832 00:48:03,094 --> 00:48:05,927 Miembros de mi club C�firo de Harvard. 833 00:48:08,374 --> 00:48:10,094 Todo lo tuyo est� all�. 834 00:48:10,094 --> 00:48:12,005 Y all� vas a volver. 835 00:48:13,174 --> 00:48:15,813 Es dif�cil estar en dos sitios a la vez. 836 00:48:16,574 --> 00:48:18,804 No lo estoy. 837 00:48:19,654 --> 00:48:21,326 Ojal� pudieras venir. 838 00:48:23,214 --> 00:48:25,011 �Qu� pensar�an si fuera? 839 00:48:25,254 --> 00:48:26,369 Les gustar�as, 840 00:48:26,894 --> 00:48:28,293 cuando te entendieran. 841 00:48:29,334 --> 00:48:30,813 �C�mo dices? 842 00:48:33,374 --> 00:48:35,046 Es s�lo que... 843 00:48:35,374 --> 00:48:39,253 cuando tratas con un tipo de gente juzgas a todos los dem�s as�. 844 00:48:39,934 --> 00:48:41,526 T� tampoco les entender�as. 845 00:48:42,454 --> 00:48:43,853 Igual s�. 846 00:48:44,574 --> 00:48:46,007 Te entiendo a ti. 847 00:48:46,694 --> 00:48:48,332 Tren de medianoche para Boston. 848 00:48:53,934 --> 00:48:55,003 Harry... 849 00:48:55,694 --> 00:48:57,286 �volver�s? 850 00:48:57,534 --> 00:49:00,173 Claro que s�. Estar� el lunes en la oficina. 851 00:49:00,814 --> 00:49:01,803 �Seguro? 852 00:49:02,054 --> 00:49:03,453 Claro. 853 00:49:04,134 --> 00:49:06,054 No te quedes con ellos. 854 00:49:06,054 --> 00:49:08,170 -�Viajeros al tren! -Adi�s. 855 00:49:20,134 --> 00:49:22,443 Me cas� con tu madre cuando era muy joven. 856 00:49:22,814 --> 00:49:24,327 Y no me arrepiento. 857 00:49:25,654 --> 00:49:29,124 Hay que encontrar una persona como t�. 858 00:49:29,534 --> 00:49:32,367 -No pienso en casarme. -Lo s�. 859 00:49:32,894 --> 00:49:35,647 Te dar�s cuenta de que te falta algo. 860 00:49:36,534 --> 00:49:39,571 Recuerdo la primera vez que lo pens�. 861 00:49:41,494 --> 00:49:45,203 Dame ese palo. Lo voy a intentar. 862 00:49:49,654 --> 00:49:51,804 Nunca me ha gustado �ste. 863 00:49:52,214 --> 00:49:53,454 Lo partir� en dos. 864 00:49:53,454 --> 00:49:56,093 -Ha levantado la vista. -Ya. 865 00:49:56,454 --> 00:49:57,682 �De qu� est�bamos hablando? 866 00:49:58,334 --> 00:50:00,802 -De cuando pensaste en casarte. -Es verdad. 867 00:50:01,054 --> 00:50:04,603 Estaba entre matorrales cazando patos. 868 00:50:05,174 --> 00:50:07,534 Estaba en la laguna 869 00:50:07,534 --> 00:50:09,889 y me di cuenta de que estaba solo, 870 00:50:10,294 --> 00:50:12,046 que ten�a que hacer algo. 871 00:50:12,414 --> 00:50:13,972 Y pens� en tu madre. 872 00:50:14,534 --> 00:50:17,970 Te pasar� lo mismo de repente. 873 00:50:18,334 --> 00:50:19,687 A�n no me ha pasado. 874 00:50:20,214 --> 00:50:23,365 Te pasar�. Y tienes que estar preparado. 875 00:50:23,694 --> 00:50:26,094 Piensa en la mujer adecuada. 876 00:50:26,094 --> 00:50:28,369 Siempre me han gustado los Motford. 877 00:50:28,694 --> 00:50:31,492 No estoy interesado en Kay Motford. 878 00:50:31,734 --> 00:50:34,646 -No quiero casarme con ella. -Pues con alguien como ella. 879 00:50:35,014 --> 00:50:36,447 Deme un n�mero 4. 880 00:50:40,614 --> 00:50:42,969 Pensar�s que la casa est� anticuada. 881 00:50:43,494 --> 00:50:45,166 Nunca he querido reformarla. 882 00:50:45,974 --> 00:50:48,613 Y ahora me alegro. 883 00:50:50,254 --> 00:50:52,370 -Buenos d�as, Dan. -Buenos d�as, se�or. 884 00:50:52,814 --> 00:50:54,213 -Buenos d�as, Harry 885 00:50:57,294 --> 00:51:00,684 Quiero pensar que durar� mucho. 886 00:51:01,134 --> 00:51:04,888 Como la decencia, la civilizaci�n y la libertad. 887 00:51:05,214 --> 00:51:08,172 Cosas que vivimos, pero de las que no hablamos. 888 00:51:08,534 --> 00:51:11,334 Est�n en libros, en los de Scott, en los de Thackeray. 889 00:51:11,334 --> 00:51:13,689 Tambi�n en los de Shakespeare. 890 00:51:14,014 --> 00:51:17,054 Nunca lo hab�a pensado de ese modo. 891 00:51:17,054 --> 00:51:19,488 Queremos pensar que nos recordar�n. 892 00:51:19,894 --> 00:51:23,284 No queremos ver c�mo todo cambia. 893 00:51:23,574 --> 00:51:24,934 S� que no cambiar�. 894 00:51:24,934 --> 00:51:29,166 S� que cambiar�s porque los valores cambian. 895 00:51:30,134 --> 00:51:32,648 �Qu� narices haces en Nueva York? 896 00:51:33,774 --> 00:51:35,844 Ayudar en una campa�a. 897 00:51:36,254 --> 00:51:37,482 Promociono jab�n. 898 00:51:37,854 --> 00:51:40,294 No te puede gustar algo as�. 899 00:51:40,294 --> 00:51:42,933 S� que me gusta, siempre ocurre algo. 900 00:51:43,694 --> 00:51:47,607 Siempre he querido evitar ese tipo de cosas. 901 00:51:48,294 --> 00:51:50,250 �Qu� m�s haces? 902 00:51:51,174 --> 00:51:55,008 Trabajo hasta tarde y estoy cansado a las noches. 903 00:51:55,534 --> 00:51:57,365 Has de recuperar el tiempo perdido. 904 00:51:57,774 --> 00:51:59,412 Tienes que ver a tus amigos. 905 00:51:59,694 --> 00:52:01,454 Los Bingham te han invitado a comer. 906 00:52:01,454 --> 00:52:04,332 Y tenemos una cena antes del baile. 907 00:52:05,374 --> 00:52:07,171 �Qu� te pasa? 908 00:52:08,014 --> 00:52:10,814 -Nada. -Pues cambia esa cara. 909 00:52:10,814 --> 00:52:13,851 Quiero que sepan que est�s donde debes estar. 910 00:52:15,254 --> 00:52:16,812 Mam� te est� esperando. 911 00:52:17,734 --> 00:52:18,769 Bien. 912 00:52:19,294 --> 00:52:20,522 Te veo luego. 913 00:52:24,374 --> 00:52:26,285 Dame un cigarro. 914 00:52:26,574 --> 00:52:29,884 -�Puedes fumar? -�Acaso tengo 15 a�os? 915 00:52:32,174 --> 00:52:35,052 �Es que ya no nos quieres? 916 00:52:35,774 --> 00:52:38,447 �Qu� te hace pensar eso? 917 00:52:38,774 --> 00:52:39,570 No s�. 918 00:52:39,814 --> 00:52:42,453 Igual los hermanos nunca se llegan a conocer. 919 00:52:46,174 --> 00:52:48,134 Estar�a bien que nos conoci�ramos. 920 00:52:48,134 --> 00:52:52,013 Te hablar�a de chicos y t� de chicas. 921 00:52:53,054 --> 00:52:56,214 Si nos emborrachamos, lo diremos. 922 00:52:56,214 --> 00:52:57,966 �Oye, Mary! 923 00:52:59,774 --> 00:53:01,173 Est� bien. 924 00:53:07,054 --> 00:53:10,888 Por cierto, mam� quiere que te quedes. 925 00:53:11,254 --> 00:53:12,243 �De verdad? 926 00:53:20,894 --> 00:53:22,734 Buenos d�as, est� esper�ndole. 927 00:53:22,734 --> 00:53:25,328 No puede hablar de cosas que la alteren. 928 00:53:25,734 --> 00:53:28,534 -�C�mo est�? -Bastante bien. 929 00:53:28,534 --> 00:53:32,243 Hemos hablado de su soldado y est� deseando verle. 930 00:53:32,534 --> 00:53:35,253 Recuerde, hable s�lo de cosas alegres. 931 00:53:37,854 --> 00:53:39,572 Cari�o. 932 00:53:40,294 --> 00:53:41,443 Hola, mam�. 933 00:53:45,454 --> 00:53:47,365 �Verdad que es guapo? 934 00:53:47,734 --> 00:53:49,770 Ahora sabe por qu� estoy orgullosa de �l. 935 00:53:50,094 --> 00:53:51,732 S�, lo s�. 936 00:53:52,094 --> 00:53:54,483 Pero s�lo pueden hablar unos minutos. 937 00:53:54,894 --> 00:53:56,373 Si�ntate. 938 00:54:00,534 --> 00:54:03,048 Disfruta mientras est�s aqu�. 939 00:54:03,654 --> 00:54:05,929 Comer�s con Kay ma�ana. 940 00:54:06,534 --> 00:54:09,734 A la tarde vete a la playa a ver a tus viejos amigos. 941 00:54:09,734 --> 00:54:12,043 No te preocupes por m�, estoy bien. 942 00:54:13,214 --> 00:54:14,363 -Es s�lo que... -�Qu� ocurre? 943 00:54:18,374 --> 00:54:21,411 Me parece que nunca me he marchado. 944 00:54:35,814 --> 00:54:37,133 Aqu� est�s. 945 00:54:37,414 --> 00:54:38,210 �Lo has pasado bien? 946 00:54:39,854 --> 00:54:40,570 S�. 947 00:54:42,534 --> 00:54:45,332 �Te ir�s ma�ana? 948 00:54:45,934 --> 00:54:47,925 El lunes tengo que estar en la oficina. 949 00:54:48,254 --> 00:54:51,485 �Cu�ndo dejar�s de hacer gilipolleces? 950 00:54:52,734 --> 00:54:55,043 No tiene sentido que discutamos. 951 00:55:03,014 --> 00:55:04,288 De acuerdo. 952 00:55:05,614 --> 00:55:07,570 No hablaremos m�s de ello. 953 00:55:07,934 --> 00:55:10,528 Pero no lo comprendo. 954 00:55:12,294 --> 00:55:14,854 No s� qu� le pasa a todo el mundo. 955 00:55:19,894 --> 00:55:22,692 Igual piensas de otro modo en octubre. 956 00:55:23,614 --> 00:55:27,129 Si vuelves en octubre y si tu madre se siente mejor, 957 00:55:27,694 --> 00:55:29,924 iremos juntos a cazar patos. 958 00:55:31,134 --> 00:55:34,126 Cuando naciste, cre� que podr�amos ir a cazar. 959 00:55:35,294 --> 00:55:36,807 Curioso. 960 00:55:37,454 --> 00:55:40,127 Nada es como quieres que sea. 961 00:55:40,374 --> 00:55:43,446 -No quiero que digas eso. -Pero es cierto. 962 00:55:44,014 --> 00:55:46,244 Todo lo que das por hecho 963 00:55:47,054 --> 00:55:48,567 est� a tu alcance 964 00:55:49,614 --> 00:55:51,889 y un d�a desaparece. 965 00:55:52,534 --> 00:55:55,332 T� estabas aqu� 966 00:55:55,974 --> 00:55:58,204 y te has ido. 967 00:55:59,774 --> 00:56:01,526 No s� c�mo pas�. 968 00:56:04,254 --> 00:56:06,643 Pero nos lo hemos pasado bien jugando al golf. 969 00:56:07,814 --> 00:56:10,934 Supongo que hay muchas cosas que no s�. 970 00:56:10,934 --> 00:56:13,971 Pero me doy cuenta. 971 00:56:14,534 --> 00:56:16,764 Por eso no quiero discutir contigo. 972 00:56:17,254 --> 00:56:18,812 No hables as�, 973 00:56:19,094 --> 00:56:21,324 -Me haces sentir... -No puedo remediarlo. 974 00:56:22,414 --> 00:56:24,370 No puedes remediar c�mo me siento. 975 00:56:25,334 --> 00:56:28,246 No somos muy listos. 976 00:56:28,574 --> 00:56:31,213 Por eso nos expresamos como podemos. 977 00:56:32,054 --> 00:56:34,522 -Buenas noches. -�Est�s enfadado? 978 00:56:35,414 --> 00:56:36,403 No. 979 00:56:39,854 --> 00:56:43,688 No hace falta hablar, nunca se me ha dado bien. 980 00:57:05,014 --> 00:57:08,689 REDACTADO EL PRIMER PROGRAMA PARA LA SOCIEDAD DE NACIONES. 981 00:57:12,774 --> 00:57:15,208 Hola. Veo que has vuelto. 982 00:57:16,614 --> 00:57:18,172 As� es. 983 00:57:19,094 --> 00:57:21,254 Y est�s igual. 984 00:57:21,254 --> 00:57:23,722 Ten�a miedo de que cambiaras. 985 00:57:24,294 --> 00:57:27,047 -�D�nde est� Bill? -Le han mandado a Chicago. 986 00:57:27,334 --> 00:57:29,484 Tenemos que ver a Kaufman a las nueve y cuarto. 987 00:57:31,094 --> 00:57:33,334 �Qu� hicieron en tu casa? 988 00:57:33,334 --> 00:57:34,483 �Qui�n? 989 00:57:35,214 --> 00:57:37,853 Todos, el mayordomo, por ejemplo. 990 00:57:38,094 --> 00:57:39,527 �Te deshizo la maleta? 991 00:57:39,774 --> 00:57:41,526 �Coment� algo? 992 00:57:41,814 --> 00:57:42,690 No. 993 00:57:43,974 --> 00:57:46,214 Igual hab�a dicho que estaba bien hecha. 994 00:57:46,214 --> 00:57:48,284 -No te preocupes por �l. -S� que lo hago. 995 00:57:48,614 --> 00:57:51,208 Alg�n d�a tendr� uno. 996 00:57:53,694 --> 00:57:55,127 �Me has echado de menos? 997 00:57:55,454 --> 00:57:56,853 Mucho. 998 00:57:58,294 --> 00:58:00,012 Bien... 999 00:58:00,254 --> 00:58:03,134 Kaufman tiene mal genio los lunes por la ma�ana. 1000 00:58:03,134 --> 00:58:05,090 Coge papel y l�pices. 1001 00:58:05,494 --> 00:58:07,405 -Quiero decirte algo. -Que sea r�pido. 1002 00:58:14,254 --> 00:58:15,812 �Qu� miras? 1003 00:58:17,294 --> 00:58:19,444 -Marvin, yo... -Harry, 1004 00:58:19,734 --> 00:58:22,328 -�qu� pasa? �Tienes calor? -No, yo... 1005 00:58:22,854 --> 00:58:24,446 te quiero. 1006 00:58:24,774 --> 00:58:26,094 Vaya. 1007 00:58:26,094 --> 00:58:28,289 �Y c�mo lo sabes? 1008 00:58:28,694 --> 00:58:32,574 Cuando te he visto quer�a dec�rtelo. 1009 00:58:32,574 --> 00:58:34,451 Cari�o, 1010 00:58:35,694 --> 00:58:40,688 yo tambi�n, pero ahora no podemos hacer nada. 1011 00:58:41,134 --> 00:58:43,523 Coge tus cosas, Kaufman nos espera. 1012 00:58:43,854 --> 00:58:45,287 S�, claro. 1013 00:58:53,614 --> 00:58:55,614 La idea est� bien, 1014 00:58:55,614 --> 00:58:57,809 pero no tiene toque sexual. 1015 00:58:58,054 --> 00:58:59,453 �Sexual? 1016 00:59:00,134 --> 00:59:02,807 No se puede hacer una campa�a sin sex-appeal. 1017 00:59:03,054 --> 00:59:05,614 -�Usted me entiende? -S�. 1018 00:59:05,934 --> 00:59:07,854 Para eso estamos aqu�. 1019 00:59:07,854 --> 00:59:11,614 Veo a la se�ora Kaufman con el jab�n. 1020 00:59:11,614 --> 00:59:13,334 Es algo �ntimo. 1021 00:59:13,334 --> 00:59:15,654 Delicadeza. �Es eso? 1022 00:59:15,654 --> 00:59:17,451 �Delicadeza! 1023 00:59:17,854 --> 00:59:22,052 Va por buen camino. A ver qu� opina el se�or Bullard. 1024 00:59:24,254 --> 00:59:26,974 -Tal vez no te he entendido... -Claro que s�. 1025 00:59:26,974 --> 00:59:29,169 �C�mo crees que me he sentido todo este tiempo? 1026 00:59:29,454 --> 00:59:31,654 Ya vuelve. 1027 00:59:31,654 --> 00:59:34,930 -�No es espantoso? -Pasen a ver al se�or Bullard. 1028 00:59:37,974 --> 00:59:40,363 Veo que ha dado con la palabra. 1029 00:59:40,614 --> 00:59:43,765 D�gamela. No quiero que Kaufman lo haga. 1030 00:59:44,214 --> 00:59:45,814 �Por qu� no? 1031 00:59:45,814 --> 00:59:48,487 �No recuerdas lo que pas� con el aceite lubricante? 1032 00:59:48,934 --> 00:59:52,722 A veces cambias el sentido de las palabras. 1033 00:59:53,134 --> 00:59:56,649 Vamos, d�jalo, que no soy un cliente. 1034 00:59:56,934 --> 00:59:58,572 �Cu�l es la palabra? 1035 00:59:58,894 --> 01:00:00,805 Es delicadeza. 1036 01:00:01,414 --> 01:00:03,974 Espere. No hables ahora. 1037 01:00:03,974 --> 01:00:06,014 Que nadie hable. 1038 01:00:06,014 --> 01:00:07,374 Delicadeza. 1039 01:00:07,374 --> 01:00:10,047 Belleza, aut�ntica belleza. 1040 01:00:10,374 --> 01:00:13,286 Ternura, evanescencia, el amanecer. 1041 01:00:13,614 --> 01:00:16,253 No me interrumpan. Suavidad. 1042 01:00:16,574 --> 01:00:18,094 Delicadeza. 1043 01:00:18,094 --> 01:00:21,814 �senla, y tambi�n el resto. 1044 01:00:21,814 --> 01:00:25,214 -Muy bien, se�orita. -Podemos empezar. 1045 01:00:25,214 --> 01:00:30,208 Por supuesto. Myles estar� al mando. 1046 01:00:30,494 --> 01:00:32,325 Lo editar� yo. 1047 01:00:32,614 --> 01:00:36,163 Si as� lo prefiere... �Vamos! 1048 01:00:36,414 --> 01:00:38,723 -Muchas gracias. -De nada, se�orita Myles. 1049 01:00:42,094 --> 01:00:44,130 -Joe... -�S�? 1050 01:00:44,414 --> 01:00:47,565 -H�game 25 copias para ma�ana. -Claro. 1051 01:00:49,374 --> 01:00:53,287 Menudo d�a. Todo va bien. 1052 01:00:53,614 --> 01:00:55,252 Ir� a casa a darme un ba�o. 1053 01:00:56,534 --> 01:00:58,889 Todo a su tiempo. 1054 01:00:59,174 --> 01:01:01,529 Vete a casa y prep�rate para la cita. 1055 01:01:01,854 --> 01:01:04,448 Lo vamos a celebrar, con champ�n y todo. 1056 01:01:05,054 --> 01:01:08,569 Vete y prep�rate. Estoy horrible y t� tambi�n. 1057 01:01:11,734 --> 01:01:15,727 -No lo est�s. - Quieto, estamos en la oficina. 1058 01:01:19,334 --> 01:01:23,088 No pongas esa cara, no hay de qu� preocuparse. 1059 01:01:26,854 --> 01:01:29,527 -Vamos. -S�, claro. 1060 01:01:35,054 --> 01:01:36,373 �Harry? 1061 01:01:45,694 --> 01:01:47,446 Pasa. 1062 01:01:50,734 --> 01:01:52,850 Y cierra la puerta. 1063 01:02:04,054 --> 01:02:06,614 Me he puesto el vestido nuevo. 1064 01:02:23,254 --> 01:02:25,370 Llevo todo el d�a esperando este momento. 1065 01:02:28,614 --> 01:02:30,605 Te lo has vuelto a olvidar. 1066 01:02:30,854 --> 01:02:32,970 -�Qu�? -La parte de atr�s. 1067 01:02:33,414 --> 01:02:37,726 Siempre olvidas peinarte la parte de atr�s. 1068 01:02:37,974 --> 01:02:40,568 Espera, te traer� un cepillo. 1069 01:02:51,454 --> 01:02:55,527 -Estate quieto. -Me haces cosquillas. 1070 01:02:55,934 --> 01:02:58,846 Tendr� que hacerte tantas cosas. 1071 01:02:59,294 --> 01:03:00,647 Ya est� 1072 01:03:01,414 --> 01:03:02,893 Date la vuelta. 1073 01:03:03,614 --> 01:03:06,572 Siempre llevas torcida la corbata. 1074 01:03:07,974 --> 01:03:10,283 Pero est�s guap�simo con el esmoquin. 1075 01:03:11,374 --> 01:03:13,649 Parece que est� hecho para ti. 1076 01:03:14,134 --> 01:03:16,934 Pareces un caballero. 1077 01:03:16,934 --> 01:03:20,483 Pensaba parecerme a Rodolfo Valentino. 1078 01:03:20,814 --> 01:03:23,487 No te reconocer�s cuando te arregle. 1079 01:03:23,814 --> 01:03:25,611 -Para ti. -Gracias. 1080 01:03:31,134 --> 01:03:35,446 Bailaremos toda la noche, 1081 01:03:43,494 --> 01:03:47,328 s�lo un vals m�s contigo. 1082 01:03:54,854 --> 01:03:59,405 Me hace sentir tan feliz. 1083 01:04:01,014 --> 01:04:05,610 Podr�a seguir bailando 1084 01:04:06,134 --> 01:04:10,969 para siempre contigo. 1085 01:04:21,774 --> 01:04:23,614 Antes no sab�a c�mo eras. 1086 01:04:23,614 --> 01:04:27,368 Y de repente me di cuenta. 1087 01:04:28,734 --> 01:04:30,690 Me gustar�a expresarme mejor. 1088 01:04:31,134 --> 01:04:33,489 Lo haces, dices lo que piensas. 1089 01:04:34,174 --> 01:04:35,934 No s� lo que ves en m�. 1090 01:04:35,934 --> 01:04:37,890 Es simple. 1091 01:04:38,254 --> 01:04:41,963 Puedo hacer mucho por ti, es lo que todas queremos. 1092 01:04:42,654 --> 01:04:44,849 Es como una sinfon�a. 1093 01:04:45,134 --> 01:04:49,764 Te gustara lo que me guste y me gustara lo que te guste. 1094 01:04:51,094 --> 01:04:53,210 Ojal� pudiera expresar mis sentimientos. 1095 01:04:55,654 --> 01:04:57,849 �Cu�ndo nos casaremos? 1096 01:04:58,374 --> 01:04:59,045 �C�mo? 1097 01:05:00,614 --> 01:05:02,172 �Quieres que nos casemos? 1098 01:05:02,734 --> 01:05:04,452 Claro que s�. 1099 01:05:05,414 --> 01:05:08,008 No sab�a por qu� estabas preocupado. 1100 01:05:08,334 --> 01:05:11,414 No pongas esa cara. Claro que quiero. 1101 01:05:11,414 --> 01:05:15,646 Quiero estar segura de que nos queremos. 1102 01:05:16,054 --> 01:05:18,174 Yo estoy seguro. 1103 01:05:18,174 --> 01:05:21,132 Quiero que desees tanto casarte conmigo, 1104 01:05:21,614 --> 01:05:24,924 que no te importar� nada m�s. 1105 01:05:25,414 --> 01:05:28,974 Quiero que nos divirtamos, 1106 01:05:28,974 --> 01:05:31,363 que seas feliz siempre. 1107 01:05:31,694 --> 01:05:34,766 Tendremos un �tico que d� a un parque. 1108 01:05:35,734 --> 01:05:38,574 Y un sal�n con muebles Chippendale. 1109 01:05:38,574 --> 01:05:41,532 Ll�vame a Inglaterra y los comprar�. 1110 01:05:41,854 --> 01:05:45,494 Iremos en un barco de lujo. Ir� a comprar ropa a Par�s. 1111 01:05:45,494 --> 01:05:48,094 -�Y t� qu� quieres? -Nada, s�lo mirarte. 1112 01:05:48,094 --> 01:05:50,244 Es porque siempre has tenido de todo. 1113 01:05:50,614 --> 01:05:53,003 Si�ntate y cu�ntame cosas. 1114 01:05:53,494 --> 01:05:56,884 -�Qu� quieres que te cuente? -Lo que siempre me cuentas. 1115 01:05:57,254 --> 01:05:59,927 De Westwood, tu familia, Boston. 1116 01:06:00,334 --> 01:06:02,370 -Pues... -�No piensas besarme? 1117 01:06:02,694 --> 01:06:04,207 Claro que s�. 1118 01:06:08,974 --> 01:06:10,043 Mira. 1119 01:06:10,894 --> 01:06:13,488 �sa es mi luna particular. 1120 01:06:16,454 --> 01:06:18,285 Tambi�n est� bien. 1121 01:06:22,814 --> 01:06:23,883 �Marvin! 1122 01:06:25,094 --> 01:06:27,174 �Por qu� lloras? 1123 01:06:27,174 --> 01:06:31,167 -Prom�teme algo. -Lo que quieras. 1124 01:06:31,494 --> 01:06:33,494 Nunca me dejes. 1125 01:06:33,494 --> 01:06:35,132 Nunca lo har�. 1126 01:06:36,014 --> 01:06:40,053 Piensa que no hay nadie excepto yo. 1127 01:06:43,214 --> 01:06:45,045 Marvin... 1128 01:06:50,214 --> 01:06:51,727 �Oye, Harry! 1129 01:06:52,054 --> 01:06:54,214 Hola Joe, hola Kay. 1130 01:06:54,214 --> 01:06:56,454 -Supon�a que vendr�as. -Esta es Marvin Myles, 1131 01:06:56,454 --> 01:06:58,729 -Kate Motford, Joe Bingham. -Mucho gusto. 1132 01:07:00,094 --> 01:07:01,214 �Le gusta el b�isbol? 1133 01:07:01,214 --> 01:07:03,887 No lo s�, es mi primer partido. 1134 01:07:04,654 --> 01:07:07,294 Harry los explica muy bien. 1135 01:07:07,294 --> 01:07:09,967 S�. Vamos, que nos perderemos el principio. Adi�s. 1136 01:07:10,294 --> 01:07:12,364 D�gale a Harry que la lleve a Boston. 1137 01:07:12,694 --> 01:07:14,332 -Por supuesto. -Bueno, hasta luego. 1138 01:07:17,294 --> 01:07:20,252 Kay Motford, el amor de Bill. 1139 01:07:20,894 --> 01:07:23,134 �Voy demasiado elegante? 1140 01:07:23,134 --> 01:07:24,249 No. 1141 01:07:24,534 --> 01:07:26,764 -�Est�n prometidos? -Seguramente. 1142 01:07:27,094 --> 01:07:30,803 Venir con ella aqu� es anunciarlo en p�blico. 1143 01:07:31,534 --> 01:07:34,774 �Qu� pensar�n de nosotros? 1144 01:07:34,774 --> 01:07:36,492 �Sospechar�n algo? 1145 01:07:37,214 --> 01:07:39,648 Que eres la m�s guapa del estadio. 1146 01:07:40,374 --> 01:07:41,966 Ya ha empezado. 1147 01:07:42,574 --> 01:07:44,929 Vamos, Harvard, �adelante! 1148 01:07:47,934 --> 01:07:50,448 Eres maravilloso. 1149 01:07:50,814 --> 01:07:53,647 Marvin, cas�monos. 1150 01:07:54,574 --> 01:07:58,362 -No me gusta fingir. -Ya lo s�. 1151 01:07:58,654 --> 01:08:00,724 Quiero que todos sepan lo que siento por ti. 1152 01:08:01,774 --> 01:08:04,607 No hablemos de eso ahora. 1153 01:08:04,934 --> 01:08:06,367 Lo vamos a estropear. 1154 01:08:06,694 --> 01:08:10,767 Debemos hablar, si no, temo que pase algo. 1155 01:08:11,254 --> 01:08:15,213 Ya lo s�. Siempre pienso en ello. 1156 01:08:15,534 --> 01:08:17,764 Va a ser dif�cil. 1157 01:08:18,134 --> 01:08:21,809 Cosas que no s� y personas que no conozco. 1158 01:08:22,494 --> 01:08:26,931 Pero iremos a Maryland y lo resolveremos. 1159 01:08:27,494 --> 01:08:29,769 Despu�s iremos a ver a tu familia. 1160 01:08:30,534 --> 01:08:33,332 -Pero no hablemos de eso ahora. -Como quieras. 1161 01:08:34,934 --> 01:08:38,131 -Nos hab�as abandonado. -�Es que no comes nunca? 1162 01:08:39,534 --> 01:08:43,971 "El reloj maneja el material m�s precioso, 1163 01:08:44,374 --> 01:08:45,774 el tiempo." 1164 01:08:45,774 --> 01:08:47,412 �Te gusta este eslogan? 1165 01:08:47,854 --> 01:08:49,970 -No. -Vaya. 1166 01:08:50,534 --> 01:08:53,332 Quer�a ganarme la paga de Navidad. 1167 01:08:55,134 --> 01:08:56,647 �Diga? 1168 01:08:58,014 --> 01:09:01,848 -De Boston. -Ser� mi familia. �Hola? 1169 01:09:02,174 --> 01:09:03,493 �Harry, eres t�? 1170 01:09:03,894 --> 01:09:05,646 -S�. -Soy Mary. 1171 01:09:06,054 --> 01:09:07,931 �Has recibido mi carta? 1172 01:09:08,294 --> 01:09:10,649 No te oigo. 1173 01:09:10,934 --> 01:09:14,131 -�Ahora me oyes? -S�, dime. 1174 01:09:14,414 --> 01:09:16,769 Los m�dicos dicen que vengas enseguida. 1175 01:09:18,374 --> 01:09:22,134 -�Le pasa algo a mam�? -No, a pap�. 1176 01:09:22,134 --> 01:09:25,649 Se est� muriendo. 1177 01:09:26,294 --> 01:09:30,492 Empez� cuando volvi� de cazar. Dicen que vengas. 1178 01:09:31,134 --> 01:09:32,203 Claro. 1179 01:09:34,254 --> 01:09:37,610 Coger� el tren de las tres, llegar� a las nueve. 1180 01:09:37,934 --> 01:09:40,214 Dile que voy y que estar� con �l. 1181 01:09:40,214 --> 01:09:42,125 -Mary, -Dime. 1182 01:09:42,374 --> 01:09:44,604 dile que tiene mi apoyo. 1183 01:09:47,894 --> 01:09:49,612 Me necesitan. 1184 01:09:50,014 --> 01:09:51,413 Pap� est� muy enfermo. 1185 01:09:51,734 --> 01:09:56,250 -Ir� contigo. -No hace falta, ir� yo. 1186 01:09:56,494 --> 01:09:59,770 -Ll�mame, no importa a qu� hora. -Lo har�. 1187 01:10:01,614 --> 01:10:04,412 D�selo a Bullard. 1188 01:10:08,254 --> 01:10:09,767 Adi�s. 1189 01:10:11,254 --> 01:10:14,769 Nunca me digas adi�s. 1190 01:10:20,974 --> 01:10:22,407 �Harry! 1191 01:10:54,214 --> 01:10:55,693 Hola, pap�. 1192 01:10:59,094 --> 01:11:01,608 Acabo de llegar. 1193 01:11:04,014 --> 01:11:07,404 No te marches. 1194 01:11:09,734 --> 01:11:12,453 No ir� a ninguna parte. 1195 01:11:13,414 --> 01:11:17,009 �ste es tu lugar. 1196 01:11:17,814 --> 01:11:19,964 Eres el hombre de la casa. 1197 01:11:21,214 --> 01:11:24,968 Se cansar� si habla. 1198 01:11:32,134 --> 01:11:34,773 No iremos a cazar patos. 1199 01:11:35,174 --> 01:11:38,325 S� que iremos, ya lo ver�s. 1200 01:12:14,374 --> 01:12:16,444 Se recuperar�. 1201 01:12:24,574 --> 01:12:29,045 Pressley ha acabado los tr�mites. Ha tra�do una caja. 1202 01:12:29,414 --> 01:12:31,854 A su padre no le gustaba perder tiempo. 1203 01:12:31,854 --> 01:12:33,765 Entonces, empecemos. 1204 01:12:34,094 --> 01:12:36,005 -Su correspondencia. -Gracias. 1205 01:12:37,694 --> 01:12:40,925 Despu�s de Pressley podemos tasar la casa. 1206 01:12:41,414 --> 01:12:43,450 S�, por supuesto. 1207 01:12:45,254 --> 01:12:48,334 Cari�o m�o, 1208 01:12:48,334 --> 01:12:51,883 el tiempo no tiene un valor constante. 1209 01:12:52,254 --> 01:12:55,769 Es largo ahora que estamos separados. 1210 01:12:56,134 --> 01:13:01,254 He pensado en ti todo el d�a y tambi�n cuando duermo. 1211 01:13:01,254 --> 01:13:05,327 Cuento cada minuto que falta para que vengas. 1212 01:13:05,694 --> 01:13:08,333 No me siento entera, 1213 01:13:08,694 --> 01:13:10,764 porque una parte de m� siempre est� contigo. 1214 01:13:11,134 --> 01:13:14,365 Buenos d�as, comprobemos las acciones. 1215 01:13:14,774 --> 01:13:17,134 Acerca una silla. 1216 01:13:17,134 --> 01:13:20,171 -Perd�n por el retraso. -No pasa nada. 1217 01:13:24,654 --> 01:13:26,406 Estos momentos son horribles. 1218 01:13:26,734 --> 01:13:29,202 Pas� por ello cuando muri� mi madre. 1219 01:13:29,534 --> 01:13:32,173 Es horrible ver que alguien se va 1220 01:13:32,694 --> 01:13:36,369 y saber que no le volver�s a ver jam�s. 1221 01:13:37,334 --> 01:13:40,246 Si alguna vez nos pele�ramos... 1222 01:13:41,334 --> 01:13:43,694 Lo siento, �las North Star? 1223 01:13:43,694 --> 01:13:46,134 Piense si las vende o se las queda. 1224 01:13:46,134 --> 01:13:47,726 Lo pensar�. 1225 01:13:48,574 --> 01:13:51,374 Si me dijeran que no nos volver�amos a ver, 1226 01:13:51,374 --> 01:13:54,923 no me lo creer�a. 1227 01:13:55,294 --> 01:13:59,173 Alg�n d�a te ver�, en la calle o donde sea. 1228 01:13:59,534 --> 01:14:01,968 Y me besar�s. 1229 01:14:02,214 --> 01:14:04,444 Y te dir� que lo siento. 1230 01:14:04,894 --> 01:14:08,728 Sab�a que alg�n d�a... -El se�or Jeffrey le espera. 1231 01:14:09,094 --> 01:14:12,404 D�gale que espere. 1232 01:14:16,254 --> 01:14:18,722 Pero enseguida te ver�. 1233 01:14:20,494 --> 01:14:23,167 Si amas a alguien y no puedes hacer nada, 1234 01:14:23,534 --> 01:14:26,173 te sentir�s impotente. 1235 01:14:26,934 --> 01:14:30,722 S�lo quiero que pienses cuando est�s solo, 1236 01:14:31,294 --> 01:14:35,606 que tienes a alguien para siempre. 1237 01:14:35,974 --> 01:14:40,968 Siempre puedes volver a m�. 1238 01:14:41,814 --> 01:14:45,568 No s� por qu�, pero te quiero. 1239 01:14:47,254 --> 01:14:49,404 Acaban de llegar los papeles. 1240 01:14:50,294 --> 01:14:51,854 �Tendr�a que verlos? 1241 01:14:51,854 --> 01:14:54,209 El se�or Pulham los revis� hasta su �ltimo d�a. 1242 01:14:54,574 --> 01:14:56,804 Y el se�or Jeffrey le espera. 1243 01:14:57,094 --> 01:14:58,527 Ahora mismo voy. 1244 01:15:04,374 --> 01:15:06,490 Ven cuanto antes, 1245 01:15:06,894 --> 01:15:10,364 no trabajes demasiado, no te sientas perdido. 1246 01:15:15,214 --> 01:15:18,894 Voy a Nueva York ma�ana para unos d�as. 1247 01:15:18,894 --> 01:15:21,044 �Es necesario que vayas? 1248 01:15:22,014 --> 01:15:26,371 La casa est� muy vac�a 1249 01:15:26,934 --> 01:15:28,003 y luego est� mam�. 1250 01:15:28,334 --> 01:15:31,451 No s� qu� pensar�, aunque s�lo sea un d�a o dos. 1251 01:15:31,854 --> 01:15:34,846 Tengo que resolver unas cosas. 1252 01:15:35,214 --> 01:15:37,682 S�lo un par de cosas. 1253 01:15:37,974 --> 01:15:39,487 Tambi�n... 1254 01:15:39,854 --> 01:15:42,049 quiero saber qu� hace Bill King. 1255 01:15:43,414 --> 01:15:45,245 Hace tiempo que no s� de �l. 1256 01:15:45,614 --> 01:15:47,809 �Por qu� no le invitas? 1257 01:15:48,734 --> 01:15:49,849 Pues... 1258 01:15:50,894 --> 01:15:53,203 Dile que venga el fin de semana. 1259 01:15:53,894 --> 01:15:56,772 Es una buena idea. 1260 01:15:57,614 --> 01:15:58,967 Eres un encanto. 1261 01:15:59,694 --> 01:16:01,491 Siempre lo has sido. 1262 01:16:02,374 --> 01:16:06,890 Voy arriba a leerle a mam�. 1263 01:16:07,494 --> 01:16:09,166 �Mary? 1264 01:16:09,814 --> 01:16:13,250 Si Bill viene, estar�a bien que... 1265 01:16:13,574 --> 01:16:18,523 viniera una chica de la oficina 1266 01:16:19,374 --> 01:16:21,842 puedes hablar con ella. 1267 01:16:22,214 --> 01:16:23,408 �Qui�n es? 1268 01:16:23,774 --> 01:16:27,403 No s� si te he hablado de ella, se llama Myles. 1269 01:16:27,934 --> 01:16:29,731 Marvin Myles. 1270 01:16:30,414 --> 01:16:32,370 Podr�amos preguntarle. 1271 01:16:32,934 --> 01:16:36,404 -Me parece muy bien. -A m� tambi�n. 1272 01:16:36,774 --> 01:16:38,571 Llamar� a Bill esta noche. 1273 01:16:39,174 --> 01:16:41,688 -Buenas noches, Mary. -Buenas noches. 1274 01:17:20,214 --> 01:17:22,170 Pareces un peluche. 1275 01:17:22,974 --> 01:17:25,363 -�Hab�is tenido buen viaje? -S�. 1276 01:17:25,974 --> 01:17:26,614 Estupendo. 1277 01:17:26,614 --> 01:17:29,454 -�Eres el mismo? -Claro que s�. 1278 01:17:29,454 --> 01:17:30,682 �Ad�nde vamos? 1279 01:17:31,414 --> 01:17:32,614 Ad�nde vamos. 1280 01:17:32,614 --> 01:17:36,163 A cualquier parte desde Harlem al puerto de Jersey. 1281 01:17:36,854 --> 01:17:40,130 "Tirantes Cecile, suaves como la brisa." 1282 01:17:41,094 --> 01:17:42,812 Espero que a Marvin le guste esto. 1283 01:17:43,054 --> 01:17:44,487 �Por qu� no le iba a gustar? 1284 01:17:44,774 --> 01:17:47,447 Espero que no crea que es... agobiante. 1285 01:17:47,774 --> 01:17:49,969 La gente de Boston es as�. 1286 01:17:54,174 --> 01:17:55,694 -Pasa. -Lo siento. 1287 01:17:55,694 --> 01:17:59,130 -�Contenta? -Es como me lo hab�a imaginado. 1288 01:17:59,454 --> 01:18:02,534 Espero que tengas lo que necesites. 1289 01:18:02,534 --> 01:18:04,331 Todo es genial. 1290 01:18:04,654 --> 01:18:06,212 �Cu�ndo conocer� a tu madre? 1291 01:18:06,574 --> 01:18:08,292 Ma�ana a la ma�ana. 1292 01:18:08,694 --> 01:18:10,605 -�Se�or? -Traiga bebida. 1293 01:18:10,894 --> 01:18:13,694 -�Quieres una copa? -�C�mo me conoces! 1294 01:18:13,694 --> 01:18:15,889 -Es todo. -�Y yo, qu�? 1295 01:18:17,014 --> 01:18:20,484 -Traiga una bandeja. -Por supuesto. 1296 01:18:23,854 --> 01:18:27,085 -�He hecho algo mal? -Nada. 1297 01:18:27,374 --> 01:18:30,252 No deber�amos beber. 1298 01:18:30,694 --> 01:18:33,854 Cuando te vayas, limpiaremos los vasos. 1299 01:18:33,854 --> 01:18:37,733 -�Oler� nuestros vasos? -Hugh es un chismoso. 1300 01:18:38,014 --> 01:18:40,323 �Es porque perder�is vuestra reputaci�n? 1301 01:18:40,574 --> 01:18:45,284 No, porque lo contar� y mam� se enterar�. 1302 01:18:46,934 --> 01:18:47,605 Ya. 1303 01:18:56,094 --> 01:18:58,244 Stock de Somerset. 1304 01:18:58,654 --> 01:19:00,963 -�Le ayudo? -No hace falta. 1305 01:19:03,254 --> 01:19:05,165 �Escoc�s o bourbon? 1306 01:19:10,734 --> 01:19:14,522 -Y t�, �Marvin? -Una copa de lo que sea. 1307 01:19:16,094 --> 01:19:17,766 No, gracias. 1308 01:19:18,054 --> 01:19:20,409 Espere, tomar� uno. 1309 01:19:25,614 --> 01:19:28,651 Haz como yo, no le hagas caso. 1310 01:19:29,054 --> 01:19:30,203 Claro. 1311 01:19:30,534 --> 01:19:33,446 Podemos ir a Westwood y hacer picnic. 1312 01:19:33,774 --> 01:19:37,449 �Por qu� no vamos al Polo Norte? 1313 01:19:37,694 --> 01:19:39,854 Entraremos en calor si hacemos ejercicio. 1314 01:19:39,854 --> 01:19:42,607 -�Hacer ejercicio? -Podemos cortar le�a. 1315 01:19:43,014 --> 01:19:46,334 Si no, costeamos la bah�a. Quiero que Marvin la vea. 1316 01:19:46,334 --> 01:19:50,566 -No tengo ropa. -Mary te dejar� algo. 1317 01:19:50,894 --> 01:19:53,852 -O ponte un jersey m�o. -Ser�a divertido. 1318 01:19:54,374 --> 01:19:56,494 Con una S de San Swithins. 1319 01:19:56,494 --> 01:19:59,327 �Iremos s�lo para ver la nieve? 1320 01:19:59,614 --> 01:20:01,570 Joe Binham y Kay Motford tambi�n vienen. 1321 01:20:02,014 --> 01:20:03,845 �Ella tambi�n viene? 1322 01:20:04,534 --> 01:20:06,814 Les invit� porque siempre te ha gustado. 1323 01:20:06,814 --> 01:20:08,254 Eso est� mejor. 1324 01:20:08,254 --> 01:20:10,210 �Sabes cu�ndo se casan? 1325 01:20:10,574 --> 01:20:12,371 En junio. 1326 01:20:12,854 --> 01:20:15,846 Aqu� hace mucho fr�o para casarse en inviemo. 1327 01:20:18,254 --> 01:20:20,210 Su madre quiere verles. 1328 01:20:20,574 --> 01:20:22,212 Vamos. 1329 01:20:26,294 --> 01:20:27,852 S�lo un poco. 1330 01:20:32,334 --> 01:20:34,370 �Tengo el dobladillo descosido? 1331 01:20:34,734 --> 01:20:38,090 Ojal� lo tuvieras para que mam� te lo cosiera. 1332 01:20:39,454 --> 01:20:43,214 Me he maquillado demasiado. Me quitar� un poco. 1333 01:20:43,214 --> 01:20:45,603 No te preocupes por mam�. 1334 01:20:45,974 --> 01:20:47,726 T� eres el que est� preocupado. 1335 01:20:57,134 --> 01:21:00,524 -Harry, querido. -Te presento a Marvin Myles. 1336 01:21:00,934 --> 01:21:04,454 -Es estupendo que haya venido. -Gracias por invitarme. 1337 01:21:04,454 --> 01:21:06,574 �Suele leer a Emerson? 1338 01:21:06,574 --> 01:21:07,689 S�. 1339 01:21:07,974 --> 01:21:11,574 Me alegra comprobar que Harry conoce a buenas chicas. 1340 01:21:11,574 --> 01:21:14,771 -Muy buenas chicas. -Sab�a que te gustar�a. 1341 01:21:15,054 --> 01:21:16,692 Si�ntese aqu�. 1342 01:21:17,854 --> 01:21:21,134 Hab�a un tal Winty Myles en Nueva York. 1343 01:21:21,134 --> 01:21:26,367 En clase de tu padre. �Es usted pariente? 1344 01:21:27,094 --> 01:21:31,565 No lo estoy. No nac� all�. 1345 01:21:31,934 --> 01:21:32,650 Ya. 1346 01:21:33,774 --> 01:21:38,290 Harry dijo que vendr�an Bill King y una chica. 1347 01:21:39,454 --> 01:21:41,922 Una chica de Nueva York. 1348 01:21:44,094 --> 01:21:46,210 -�Sabe qui�n es? -No. 1349 01:21:46,454 --> 01:21:48,331 Es Harry. 1350 01:21:48,734 --> 01:21:50,292 Cuando ten�a cinco. 1351 01:21:50,734 --> 01:21:52,850 No era culpa m�a que me vistiera as�. 1352 01:21:53,254 --> 01:21:56,963 Aqu� ten�a seis meses. Y aqu� en San Swithins. 1353 01:21:57,934 --> 01:22:00,846 Y �ste es un mech�n. 1354 01:22:02,374 --> 01:22:04,968 Nunca pens� que se har�a tan mayor. 1355 01:22:05,974 --> 01:22:11,207 Ya entender�s por qu� una madre se preocupa tanto por un hijo. 1356 01:22:12,374 --> 01:22:16,447 �Puedes poner un poco de colonia? 1357 01:22:17,574 --> 01:22:19,451 Cu�nteme todo sobre usted. 1358 01:22:19,854 --> 01:22:20,809 Todo. 1359 01:22:21,414 --> 01:22:23,934 Trabajo para J.T. Bullard 1360 01:22:23,934 --> 01:22:25,774 una empresa de publicidad. 1361 01:22:25,774 --> 01:22:27,174 �Qu� bien! 1362 01:22:27,174 --> 01:22:31,292 Harry, Bill y usted trabajando en ese sitio. 1363 01:22:32,734 --> 01:22:34,894 Harry no me cuenta nada. 1364 01:22:34,894 --> 01:22:36,974 H�bleme de su familia. 1365 01:22:36,974 --> 01:22:41,374 Se estableci� en Illinois. 1366 01:22:41,374 --> 01:22:44,172 Acabo de recordar un chiste. Gracias. 1367 01:22:45,094 --> 01:22:47,767 Una se�ora que dec�a que ven�a de Iowa. 1368 01:22:48,294 --> 01:22:51,491 Y alguien dijo: "aqu� le llamamos Ohio" . 1369 01:22:55,894 --> 01:22:58,214 No se sienta inc�moda. 1370 01:22:58,214 --> 01:23:00,054 No se preocupe. 1371 01:23:00,054 --> 01:23:03,251 Estoy un poco confundida, 1372 01:23:03,814 --> 01:23:05,770 como Iowa y Ohio. 1373 01:23:09,414 --> 01:23:12,611 Hora de tomar la medicina. 1374 01:23:12,974 --> 01:23:14,532 Muy bien. 1375 01:23:15,094 --> 01:23:18,454 Dile a Patrick que te ponga las cadenas en el coche. 1376 01:23:18,454 --> 01:23:21,534 -S�. -�Le ver� esta tarde? 1377 01:23:21,534 --> 01:23:25,527 -Por supuesto. -Mary leer� un ensayo de Emerson. 1378 01:23:31,574 --> 01:23:33,724 Me siento un hombre nuevo. 1379 01:23:34,414 --> 01:23:35,893 Danos un respiro. 1380 01:23:40,134 --> 01:23:42,250 -�Qu� te pasa? -Me pica todo. 1381 01:23:42,774 --> 01:23:45,054 No hay nada como el campo. 1382 01:23:45,054 --> 01:23:47,773 Aqu� tenemos a la reina de la nieve. 1383 01:23:48,494 --> 01:23:50,803 �Por qu� no me avisaste de que vendr�as? 1384 01:23:51,094 --> 01:23:53,494 Porque estoy un d�a aqu�, otro all�. 1385 01:23:53,494 --> 01:23:54,768 Est�s loco. 1386 01:23:55,094 --> 01:23:57,608 �Mirad cu�nto hielo! Iremos rapid�simo. 1387 01:23:57,894 --> 01:23:58,849 S�. 1388 01:24:00,254 --> 01:24:04,691 -No hablas en serio. -Si vienes sola lo comprobar�s. 1389 01:24:08,534 --> 01:24:11,128 Ven, Mary, vamos a darles una lecci�n. 1390 01:24:20,614 --> 01:24:21,763 �Madre m�a! 1391 01:24:22,494 --> 01:24:26,612 -�Ag�rrate! -Recuerda que quiero vivir. 1392 01:24:27,534 --> 01:24:29,126 -Ya est�. -All� vamos. 1393 01:24:40,414 --> 01:24:43,770 -No ha estado tan mal. -Ha sido divertido. 1394 01:24:55,934 --> 01:24:58,243 No dejes que te ataquen. �T�rales bolas! 1395 01:25:04,294 --> 01:25:06,285 Hace much�simo fr�o. 1396 01:25:07,934 --> 01:25:09,447 �Ya est�? 1397 01:25:10,054 --> 01:25:11,885 Todav�a tengo en el cuello. 1398 01:25:15,534 --> 01:25:18,173 No te lo creer�s, pero hace calor en verano. 1399 01:25:18,694 --> 01:25:21,162 Hay glicinias blancas en el porche. 1400 01:25:21,494 --> 01:25:23,849 Y las hayas est�n cubiertas de hojas. 1401 01:25:24,654 --> 01:25:27,646 La casa est� sombr�a porque es invierno. 1402 01:25:28,134 --> 01:25:30,967 Tienes que verla en verano. 1403 01:25:33,294 --> 01:25:35,285 �Es tan acogedora! 1404 01:25:36,454 --> 01:25:39,446 De ni�os, no us�bamos las escaleras. 1405 01:25:39,774 --> 01:25:44,245 Y ah� viv�an unos fantasmas. 1406 01:25:44,694 --> 01:25:48,448 Sab�a sus nombres y sus edades. 1407 01:25:50,694 --> 01:25:53,014 -�Todav�a tienes fr�o? -Un poco. 1408 01:25:53,014 --> 01:25:55,050 Lo siento much�simo. 1409 01:25:55,574 --> 01:25:59,408 Mejor si vamos a la chimenea. 1410 01:26:00,614 --> 01:26:02,844 Es que te quer�a contar todo. 1411 01:26:06,494 --> 01:26:09,452 Nadie nos ver� si me besas. 1412 01:26:09,934 --> 01:26:12,323 Excepto los fantasmas. 1413 01:26:17,054 --> 01:26:19,568 Por un momento he olvidado que es inviemo. 1414 01:26:19,894 --> 01:26:22,886 Era verano y todo estaba lleno de tulipanes. 1415 01:26:25,094 --> 01:26:26,812 Eres tan adorable. 1416 01:26:27,374 --> 01:26:29,251 Ojal� no te quisiera tanto. 1417 01:26:31,814 --> 01:26:34,487 Est�s como siempre hab�a imaginado. 1418 01:26:34,854 --> 01:26:37,607 Sentada, con el reflejo de las llamas. 1419 01:26:40,054 --> 01:26:42,648 Muchas cosas te atan aqu�. 1420 01:26:43,374 --> 01:26:44,934 Es tu hogar. 1421 01:26:44,934 --> 01:26:46,731 No volver�s a Nueva York. 1422 01:26:47,094 --> 01:26:49,369 S� que te quedar�s. 1423 01:26:50,294 --> 01:26:52,410 Si me quedo, t� tambi�n. 1424 01:26:53,174 --> 01:26:55,483 Siempre dices lo que debes. 1425 01:26:56,294 --> 01:27:00,685 Pero hay gran diferencia entre Boston y Nueva York. 1426 01:27:01,534 --> 01:27:03,923 La gente es la misma. 1427 01:27:04,254 --> 01:27:08,213 Cuando era peque�a, era pobre 1428 01:27:08,614 --> 01:27:10,923 y me compadec�a. 1429 01:27:11,334 --> 01:27:13,894 Un d�a descubr� que pod�a ganarme la vida 1430 01:27:14,254 --> 01:27:17,530 y me sent� orgullosa. 1431 01:27:19,134 --> 01:27:23,093 Si no fuera independiente, ser�a infeliz. 1432 01:27:23,654 --> 01:27:26,851 Es una tonter�a, pero es verdad. 1433 01:27:27,294 --> 01:27:29,285 Te entiendo. 1434 01:27:33,294 --> 01:27:35,728 �Te gusta la nieve? 1435 01:27:36,174 --> 01:27:38,005 Hasta cierto punto, s�. 1436 01:27:38,654 --> 01:27:40,654 �Han vuelto Kay y Bill? 1437 01:27:40,654 --> 01:27:42,854 �Por qu� iban a venir? 1438 01:27:42,854 --> 01:27:45,049 Pensaba que hab�an vuelto. 1439 01:27:45,454 --> 01:27:47,534 No tardar�n. Queda caf�, 1440 01:27:47,534 --> 01:27:49,694 -�qui�n quiere? -Tomar� un poco. 1441 01:27:49,694 --> 01:27:51,889 -�Y t�, Joe? -Ahora no. 1442 01:27:52,294 --> 01:27:54,888 Me pregunto d�nde est�n. Ya es tarde. 1443 01:27:55,214 --> 01:27:56,488 �Si no son ni las cinco! 1444 01:27:56,774 --> 01:28:02,007 Tienes que venir en abril. Saldremos a pasear por el campo. 1445 01:28:02,654 --> 01:28:05,327 No te preocupes, no tardar�n. 1446 01:28:05,694 --> 01:28:07,685 Bill no dejar� que se resfr�e. 1447 01:28:08,654 --> 01:28:11,930 Haces unos comentarios bastante inapropiados. 1448 01:28:12,294 --> 01:28:15,730 -Est�s celoso. -�Es que deber�a estarlo? 1449 01:28:16,014 --> 01:28:18,403 �Est�s diciendo que estoy celoso de Bill King? 1450 01:28:18,814 --> 01:28:22,409 Tal vez se han perdido. 1451 01:28:22,894 --> 01:28:26,091 �Qu� iban a hacer en el bosque? 1452 01:28:26,374 --> 01:28:29,934 Cuando Kay se pierde empieza a andar. 1453 01:28:29,934 --> 01:28:31,686 Ya lo sabes, �verdad, Harry? 1454 01:28:32,174 --> 01:28:32,890 S�. 1455 01:28:35,654 --> 01:28:39,203 �Ad�nde vamos? 1456 01:28:39,654 --> 01:28:42,771 A cualquier parte desde Harlem al puerto de Jersey. 1457 01:28:43,094 --> 01:28:45,294 �Por qu� est�is en casa en un d�a como �ste? 1458 01:28:45,294 --> 01:28:46,966 Est� oscureciendo. 1459 01:28:47,294 --> 01:28:49,444 Pues en una noche como �sta... 1460 01:28:49,854 --> 01:28:52,368 Hemos estado en el manantial. 1461 01:28:52,694 --> 01:28:54,694 �Menuda finca! No sab�a que hab�a un manantial. 1462 01:28:54,694 --> 01:28:57,254 S�, hay de todo. 1463 01:28:57,654 --> 01:28:59,565 �Qu� te pasa? 1464 01:29:00,014 --> 01:29:03,643 Patrick est� aqu�, deber�amos volver. 1465 01:29:03,974 --> 01:29:06,727 -Eso creo. -Un d�a aqu�, otro all�. 1466 01:29:07,054 --> 01:29:09,807 En una tienda de campa�a su descanso goza el guerrero. 1467 01:29:13,774 --> 01:29:17,164 -�Para! -No quiero que te vayas. 1468 01:29:17,654 --> 01:29:19,212 Nunca. 1469 01:29:27,934 --> 01:29:30,732 Te quedar�s aqu�. 1470 01:29:31,014 --> 01:29:35,007 Te quedar�s en Boston. Lo s�. 1471 01:29:39,174 --> 01:29:41,294 Tengo que dec�rselo a alguien. 1472 01:29:41,294 --> 01:29:44,127 -�Joe! -Y eres mi mejor amigo. 1473 01:29:44,534 --> 01:29:46,764 -Me voy a volver loco. -�Qu� te pasa? 1474 01:29:47,214 --> 01:29:51,048 No sab�a que pasaran estas cosas. 1475 01:29:51,574 --> 01:29:54,372 Kay ha roto el compromiso. 1476 01:29:54,814 --> 01:29:56,774 �Hab�is discutido? 1477 01:29:56,774 --> 01:30:00,483 No s� qu� ha pasado. Pensaba que estaba todo bien. 1478 01:30:00,894 --> 01:30:02,373 No s� qu� puede ser. 1479 01:30:02,694 --> 01:30:05,572 �Crees que puede ser por Bill King? 1480 01:30:05,934 --> 01:30:08,129 �Bill King? Casi no le conoce. 1481 01:30:08,494 --> 01:30:11,406 Ya. �Qu� podr�a ver en �l? 1482 01:30:11,974 --> 01:30:16,013 Siempre me ha parecido un pesado. 1483 01:30:17,974 --> 01:30:21,011 Quiz�s es mejor as�. 1484 01:30:21,414 --> 01:30:23,928 Creo que ha sido muy valiente. 1485 01:30:24,294 --> 01:30:27,730 Si no est�is hechos el uno para el otro, 1486 01:30:28,014 --> 01:30:30,733 es mejor darse cuenta ahora. 1487 01:30:32,974 --> 01:30:35,174 No soy el m�s indicado para dar consejos. 1488 01:30:35,174 --> 01:30:36,573 �Qu� pas� entre Marvin y yo? 1489 01:30:36,814 --> 01:30:38,725 �No nos �bamos a casar? 1490 01:30:39,934 --> 01:30:43,722 Estoy seguro de que ser� lo mejor. 1491 01:30:44,174 --> 01:30:47,052 Los dos sois sensatos. 1492 01:30:49,374 --> 01:30:52,810 Gracias. Eres mi mejor amigo. 1493 01:30:54,654 --> 01:30:57,373 Mejor pasar un mal rato que agotar las situaciones. 1494 01:31:02,054 --> 01:31:04,329 Gracias de nuevo. 1495 01:31:05,454 --> 01:31:08,685 �Mejor pasar un mal rato que agotar las situaciones? 1496 01:31:09,014 --> 01:31:10,294 -�Se�ora Redfern? -�S�? 1497 01:31:10,294 --> 01:31:13,013 Llame a la agencia Bullard de Nueva York. 1498 01:31:17,534 --> 01:31:19,206 Un momento. 1499 01:31:30,054 --> 01:31:31,851 Qu�tate el abrigo. 1500 01:31:34,774 --> 01:31:37,413 -Vamos a brindar por ti. -Brindemos. 1501 01:31:38,734 --> 01:31:41,373 -Estoy lista. -All� voy. 1502 01:31:55,494 --> 01:31:59,054 Por los dos. Para siempre. 1503 01:31:59,054 --> 01:32:01,010 Para toda la vida. 1504 01:32:09,014 --> 01:32:10,845 Cuando llegaste a la oficina 1505 01:32:11,414 --> 01:32:14,850 no pod�a estar contigo delante de todos. 1506 01:32:15,094 --> 01:32:16,607 No me hubiera importado. 1507 01:32:18,534 --> 01:32:20,968 -�Has visto a Bullard? -�A Bullard? 1508 01:32:21,334 --> 01:32:25,213 -�Cuando me esperabas? -Le dije que ir�as a verle. 1509 01:32:25,574 --> 01:32:28,486 No importa, ya le ver�s ma�ana. 1510 01:32:29,174 --> 01:32:30,493 Ma�ana no. 1511 01:32:34,654 --> 01:32:36,770 Ma�ana nos casamos. 1512 01:32:37,574 --> 01:32:42,014 Pero si no tenemos donde vivir. 1513 01:32:42,014 --> 01:32:45,643 -Ya encontraremos algo. -�Aqu�, en un hotel? 1514 01:32:45,934 --> 01:32:49,290 Nos podemos quedar en casa mientras encontramos algo. 1515 01:32:51,974 --> 01:32:53,248 No. 1516 01:32:53,654 --> 01:32:55,645 No puedo. 1517 01:32:56,134 --> 01:32:58,364 Quiero vivir contigo, pero no ah�. 1518 01:32:58,774 --> 01:33:01,607 S�lo hasta que encontremos una casa. 1519 01:33:02,014 --> 01:33:04,653 No hay nada que temer. 1520 01:33:04,934 --> 01:33:08,370 Ah� no, vivamos aqu�. 1521 01:33:08,734 --> 01:33:10,854 Tenemos todo aqu�. 1522 01:33:10,854 --> 01:33:14,767 -Pero Marvin... -No, no puedo... 1523 01:33:15,094 --> 01:33:17,289 �Por qu�? Cre�a que te gustaba. 1524 01:33:17,654 --> 01:33:20,532 No, lo odio. 1525 01:33:21,334 --> 01:33:25,885 -Debes odiarme. -No, all� no eras t�. 1526 01:33:26,494 --> 01:33:29,327 Y lo sabes, tambi�n huiste de all�. 1527 01:33:29,694 --> 01:33:31,924 En esa casa donde no oyen las pisadas, 1528 01:33:32,294 --> 01:33:33,409 y ese ruido de los relojes, 1529 01:33:33,774 --> 01:33:35,814 y tener que beber a escondidas. 1530 01:33:35,814 --> 01:33:40,092 -Tendr�s una casa. -Yo no quiero esa casa. 1531 01:33:40,654 --> 01:33:45,444 Te quiero m�s que a nada, pero no puedo tener esa vida, 1532 01:33:46,054 --> 01:33:50,014 ni ir a esos clubs. �Ser�a horrible! 1533 01:33:50,014 --> 01:33:51,811 �se no es mi lugar. 1534 01:33:52,094 --> 01:33:54,403 No quedar�a nada de m�. 1535 01:33:54,694 --> 01:33:57,814 Por favor, no llores. 1536 01:33:57,814 --> 01:34:01,773 -Seamos sensatos. -Ya lo soy. 1537 01:34:02,174 --> 01:34:05,291 No puedo remediar ser como soy. 1538 01:34:05,534 --> 01:34:07,534 Pero nadie quiere que cambies. 1539 01:34:07,534 --> 01:34:11,891 No puedo fingir, soy as�. 1540 01:34:12,134 --> 01:34:14,443 -S� a qu� te refieres. -No encajar�a. 1541 01:34:15,454 --> 01:34:18,332 -Te acostumbrar�s. -�No quiero acostumbrarme! 1542 01:34:18,734 --> 01:34:22,363 -Tengo mi propia vida. -Yo tambi�n la tengo. 1543 01:34:22,694 --> 01:34:25,134 No te enfades. 1544 01:34:25,134 --> 01:34:28,444 Quiero que te quedes. 1545 01:34:28,854 --> 01:34:31,084 All� te conviertes en otra persona. 1546 01:34:31,374 --> 01:34:33,694 Acabar�amos odi�ndonos. 1547 01:34:33,694 --> 01:34:36,333 Debo volver a donde pertenezco. 1548 01:34:36,614 --> 01:34:39,003 Entonces, �por qu� viniste a la oficina de Bullard? 1549 01:34:39,814 --> 01:34:40,929 No lo s�. 1550 01:34:41,654 --> 01:34:44,691 Supongo que no puedo alejarme de mi hogar. 1551 01:34:45,774 --> 01:34:48,572 Volver� a mi casa. 1552 01:34:50,374 --> 01:34:53,650 No podr�a vivir en una casa que diera a Central Park. 1553 01:34:54,974 --> 01:34:58,205 Y no ser� el marido del departamento femenino. 1554 01:34:59,974 --> 01:35:01,566 No ir� contigo. 1555 01:35:01,814 --> 01:35:04,009 �Me entiendes? 1556 01:35:05,694 --> 01:35:06,763 S�. 1557 01:35:08,254 --> 01:35:09,733 Pero yo me voy. 1558 01:35:14,534 --> 01:35:16,650 Creo que esto se ha acabado. 1559 01:35:18,734 --> 01:35:20,929 Para siempre. 1560 01:35:21,654 --> 01:35:23,292 As� sin m�s. 1561 01:35:23,814 --> 01:35:25,884 Tal vez sea mejor as�. 1562 01:35:26,254 --> 01:35:29,087 -Me quitabas mucho tiempo. -T� tambi�n. 1563 01:35:32,734 --> 01:35:34,531 No quiero que nos peleemos. 1564 01:35:36,854 --> 01:35:41,166 Por lo menos lo recordaremos. 1565 01:35:42,774 --> 01:35:46,130 No puedo hacer nada para que cambies de opini�n. 1566 01:35:55,654 --> 01:35:58,452 �Harry, espera! 1567 01:35:59,254 --> 01:36:01,131 Quiero decirte algo. 1568 01:36:01,934 --> 01:36:05,370 No importa lo que pase, no importa cu�ndo, 1569 01:36:06,254 --> 01:36:08,085 siempre te esperar�, 1570 01:36:08,494 --> 01:36:11,133 si quieres volver. 1571 01:36:12,334 --> 01:36:13,847 Adi�s, Marvin. 1572 01:36:35,254 --> 01:36:38,087 Dicen que el tiempo lo cura todo, 1573 01:36:38,854 --> 01:36:40,970 pero no creo que as� sea. 1574 01:36:41,574 --> 01:36:44,930 pero el tiempo da valor a las cosas. 1575 01:36:48,934 --> 01:36:51,528 Me alegro de que me llamaras, Kay. 1576 01:36:51,974 --> 01:36:55,330 Orienta el foque, no est� tenso. 1577 01:36:58,254 --> 01:37:00,484 Afloja el tim�n un poco. 1578 01:37:02,814 --> 01:37:05,009 -�Harry? -�S�? 1579 01:37:05,574 --> 01:37:07,929 Ninguno de los dos somos felices. 1580 01:37:08,654 --> 01:37:10,007 �Por qu� lo dices? 1581 01:37:10,454 --> 01:37:15,289 Cuando eres infeliz, sabes qui�n lo es. 1582 01:37:15,614 --> 01:37:18,572 Aqu� parece que todo el mundo es feliz. 1583 01:37:19,134 --> 01:37:20,852 S� lo que quieres decir. 1584 01:37:21,294 --> 01:37:23,524 No puedes ser diferente a lo que eres en realidad. 1585 01:37:24,574 --> 01:37:26,849 �Lo has intentado alguna vez? 1586 01:37:27,134 --> 01:37:27,805 S�. 1587 01:37:30,134 --> 01:37:31,692 Es imposible. 1588 01:37:33,294 --> 01:37:35,569 Ya lo s�. 1589 01:37:41,214 --> 01:37:42,727 �Qu� ocurre? 1590 01:37:43,774 --> 01:37:46,891 No me mires, se me pasar�. 1591 01:37:47,534 --> 01:37:49,365 �Me siento tan in�til! 1592 01:37:51,734 --> 01:37:52,962 No te preocupes. 1593 01:37:54,494 --> 01:37:56,325 D�jame el tim�n. 1594 01:37:57,694 --> 01:38:02,210 Nada tiene sentido. Aqu� estoy, 1595 01:38:02,574 --> 01:38:03,893 aqu� estamos los dos. 1596 01:38:04,534 --> 01:38:06,764 S�, aqu� estamos. 1597 01:38:07,134 --> 01:38:09,214 Te dir� algo que no he dicho a nadie. 1598 01:38:09,214 --> 01:38:13,685 Conoc� a un hombre, que no era de aqu�, 1599 01:38:14,734 --> 01:38:17,885 todo era diferente. 1600 01:38:18,294 --> 01:38:21,252 Pensaba que me sacar�a de aqu�. 1601 01:38:22,014 --> 01:38:24,209 Pero ni siquiera lo intent�. 1602 01:38:26,014 --> 01:38:29,290 -No s� qui�n es. -No importa. 1603 01:38:30,734 --> 01:38:33,453 T� te enamoraste de esa chica de Nueva York. 1604 01:38:35,374 --> 01:38:38,571 Estamos en el mismo barco. 1605 01:38:40,894 --> 01:38:43,169 S�, as� es. 1606 01:38:43,734 --> 01:38:47,010 No quer�a montar un espect�culo. 1607 01:38:47,614 --> 01:38:49,332 �Estoy bien? 1608 01:38:50,414 --> 01:38:52,132 Est�s preciosa. 1609 01:38:52,934 --> 01:38:55,368 Nunca me lo hab�as dicho. 1610 01:38:56,854 --> 01:39:00,563 -He sido una tonta. -No lo has sido. 1611 01:39:01,534 --> 01:39:04,048 Me siento mucho mejor. 1612 01:39:05,814 --> 01:39:10,490 Tal vez sea mejor quedarse con la gente que conocemos. 1613 01:39:13,654 --> 01:39:15,929 Claro que s�. 1614 01:39:18,454 --> 01:39:23,084 Mejor quedarse con alguien como t�. 1615 01:39:30,374 --> 01:39:33,294 -�Seguro que tienes el anillo? -�Que s�! 1616 01:39:33,294 --> 01:39:36,172 Lim�tate a decir lo que el cura te diga. 1617 01:39:36,734 --> 01:39:40,010 Si alguna vez me caso, lo har� en un juzgado. 1618 01:39:40,374 --> 01:39:42,330 Tienes raz�n, pero Kay no podr�a hacerlo. 1619 01:39:42,734 --> 01:39:45,168 Es muy t�pico de ella. 1620 01:39:59,014 --> 01:40:01,734 All� estaba yo, all� estaban los dem�s. 1621 01:40:01,734 --> 01:40:05,568 Estaban felices, lo supe por sus sonrisas. 1622 01:40:05,974 --> 01:40:08,852 Por alguna extra�a raz�n, mam� lloraba. 1623 01:40:09,574 --> 01:40:10,927 La de Kay tambl�n. 1624 01:40:11,214 --> 01:40:13,489 �Por qu� lloran las madres en las bodas? 1625 01:40:13,734 --> 01:40:16,043 Hasta el entrenador estaba contento. 1626 01:40:16,414 --> 01:40:19,770 Hab�a escuchado esa m�sica durante el verano. 1627 01:40:20,214 --> 01:40:22,454 Aqu� viene la novia. 1628 01:40:22,454 --> 01:40:24,012 Aqu� viene la novia. 1629 01:40:24,254 --> 01:40:27,494 �Por qu� est�n juntos Bo-jo y Joe? 1630 01:40:27,494 --> 01:40:29,405 Se ten�an que haber dado cuenta. 1631 01:40:29,974 --> 01:40:32,488 Mary estaba nerviosa, como si fuera su boda. 1632 01:40:33,654 --> 01:40:36,612 Necesitaba una copa. 1633 01:40:37,014 --> 01:40:39,369 Kay estaba m�s guapa que nunca. 1634 01:40:39,694 --> 01:40:44,165 Se acerc� por el pasillo segura. 1635 01:40:49,574 --> 01:40:53,487 El sacerdote repet�a las palabras que hab�a o�do mil veces. 1636 01:40:53,774 --> 01:40:58,894 Cuando acab�, tuve que contestar. 1637 01:40:58,894 --> 01:41:02,054 No recuerdo lo que dec�a. 1638 01:41:02,054 --> 01:41:05,683 Su nuez me distra�a. 1639 01:41:06,374 --> 01:41:08,894 �Por qu� me preguntaba si promet�a amarla, 1640 01:41:08,894 --> 01:41:11,488 honrarla y respetarla? 1641 01:41:12,374 --> 01:41:15,650 �No sab�a que hago siempre lo que es correcto? 1642 01:41:16,174 --> 01:41:16,890 S�, quiero. 1643 01:41:17,454 --> 01:41:18,728 Repitan conmigo. 1644 01:41:19,014 --> 01:41:20,652 -Yo, Harry, tomo a Cornelia -Yo, Cornelia, tomo a Harry 1645 01:41:20,934 --> 01:41:22,652 -como leg�tima esposa -como leg�timo esposo 1646 01:41:22,934 --> 01:41:25,846 -para amarla y respetarla -para amarlo y respetarlo 1647 01:41:26,254 --> 01:41:28,484 en la riqueza y en la pobreza 1648 01:41:28,814 --> 01:41:31,567 en la salud y en la enfermedad 1649 01:41:32,134 --> 01:41:36,207 con entrega y dedicaci�n 1650 01:41:36,574 --> 01:41:38,769 hasta que la muerte nos separe. 1651 01:41:40,294 --> 01:41:44,082 Con este anillo yo te desposo. 1652 01:41:46,294 --> 01:41:47,414 Am�n. 1653 01:41:47,414 --> 01:41:48,767 Am�n. 1654 01:41:54,214 --> 01:41:57,012 Espero que se hayan cre�do que estamos casados. 1655 01:41:57,534 --> 01:41:59,809 Me quit� el guante para que vieran el anillo. 1656 01:42:03,894 --> 01:42:06,203 Harry, ac�rcate. 1657 01:42:10,454 --> 01:42:11,807 Claro, cari�o. 1658 01:42:15,454 --> 01:42:17,046 Si�ntate. 1659 01:42:19,814 --> 01:42:22,567 No s� si nos queremos. 1660 01:42:22,894 --> 01:42:24,009 �Qu�? 1661 01:42:24,574 --> 01:42:27,771 Tal vez pensamos que nos queremos pero no es as�. 1662 01:42:28,054 --> 01:42:29,533 Quiero decir que, 1663 01:42:32,094 --> 01:42:33,894 �nos casamos porque deb�amos hacerlo? 1664 01:42:33,894 --> 01:42:35,691 Supongo que todo el mundo se siente as�. 1665 01:42:36,014 --> 01:42:39,563 Tal vez millones de personas. 1666 01:42:40,254 --> 01:42:43,052 No te preocupes, todo ir� bien. 1667 01:42:43,534 --> 01:42:47,527 -Quiz�s soy una chica tonta. -No lo eres. 1668 01:42:47,854 --> 01:42:50,054 Estoy bien mientras est�s aqu�. 1669 01:42:50,054 --> 01:42:52,654 -No me dejar�s, �verdad? -Claro que no. 1670 01:42:52,654 --> 01:42:54,610 -�Jam�s? -Jam�s. 1671 01:42:55,574 --> 01:42:56,609 B�same. 1672 01:42:56,974 --> 01:42:58,454 Claro que s�. 1673 01:42:58,454 --> 01:43:02,129 Harry, s�lo una cosa, 1674 01:43:02,534 --> 01:43:04,604 �puedes dejar de decir "claro que s�" ? 1675 01:43:05,214 --> 01:43:07,728 S�, claro que s�. 1676 01:43:38,534 --> 01:43:41,810 -Buenos d�as, vas tarde. -Buenos d�as, ya lo s�. 1677 01:43:46,574 --> 01:43:47,534 LOS NAZIS ADVIERTEN A ROOSEVELT. 1678 01:43:47,534 --> 01:43:49,843 No quiero esto aqu�. 1679 01:43:50,214 --> 01:43:52,294 �No vas a leerlo? 1680 01:43:52,294 --> 01:43:54,205 Traen noticias de guerra. 1681 01:43:54,854 --> 01:43:56,526 �Te duele la cabeza? 1682 01:43:57,054 --> 01:43:58,885 No, me encuentro bien. 1683 01:44:01,334 --> 01:44:02,733 �Qu� ha sido eso? 1684 01:44:03,014 --> 01:44:06,529 La se�orita Clarice se ha ca�do por las escaleras. 1685 01:44:06,894 --> 01:44:09,533 Se le ha ca�do una caja de ara�as. 1686 01:44:09,974 --> 01:44:11,494 �Ara�as? 1687 01:44:11,494 --> 01:44:14,894 Son para clase. �Est�s bien? 1688 01:44:14,894 --> 01:44:17,886 S�, s�lo se ha escapado una. 1689 01:44:18,174 --> 01:44:21,689 Si es s�lo una, no importa. �Date prisa! 1690 01:44:22,934 --> 01:44:24,970 �Largo! 1691 01:44:41,294 --> 01:44:43,410 Se me ha resbalado. 1692 01:44:43,814 --> 01:44:46,692 Est� bien. Ahora, cierra la puerta. 1693 01:44:50,494 --> 01:44:53,406 Es como la vida misma. 1694 01:44:53,734 --> 01:44:56,328 Crees que todo es s�lido 1695 01:44:57,214 --> 01:44:59,284 y de repente se hace a�icos. 1696 01:44:59,614 --> 01:45:01,889 Te dije que no te tomaras una copa, 1697 01:45:02,214 --> 01:45:05,286 te sienta mal y te produce indigesti�n. 1698 01:45:05,614 --> 01:45:08,606 No ten�a indigesti�n, era por mi biograf�a. 1699 01:45:09,814 --> 01:45:12,134 No dejo de pensar en mi vida. 1700 01:45:12,134 --> 01:45:13,965 �Por qu�? 1701 01:45:14,254 --> 01:45:16,893 He pensado sobre todo. Sobre esto, 1702 01:45:17,534 --> 01:45:19,604 cuando nacieron los ni�os, 1703 01:45:19,934 --> 01:45:21,765 cuando t� y yo bail�bamos en clase. 1704 01:45:22,934 --> 01:45:25,687 Estaba todo ah�. 1705 01:45:26,974 --> 01:45:28,851 Casi me dio miedo. 1706 01:45:29,134 --> 01:45:30,726 �Miedo? 1707 01:45:31,134 --> 01:45:33,489 Me pregunto, �para qu� todo esto? 1708 01:45:34,854 --> 01:45:36,128 �Para qu�? 1709 01:45:36,614 --> 01:45:38,525 Y �para qu� es todo? 1710 01:45:39,374 --> 01:45:45,085 Alej�monos de todo, solos t� y yo. 1711 01:45:45,454 --> 01:45:47,574 Eso es una tonter�a. 1712 01:45:47,574 --> 01:45:51,169 Llevamos 20 a�os casados, es tarde para romanticismos. 1713 01:45:51,614 --> 01:45:55,368 Cojamos el coche y vayamos a alguna parte. 1714 01:45:55,694 --> 01:45:57,525 Sin pensar en lo dem�s. 1715 01:45:58,134 --> 01:46:01,285 Nunca me hab�as dicho esto. 1716 01:46:01,814 --> 01:46:04,123 Estoy envuelto en mis recuerdos. 1717 01:46:04,494 --> 01:46:07,088 Quiero saber que est�s a mi lado. 1718 01:46:07,414 --> 01:46:10,053 Es como buscarte en la oscuridad. 1719 01:46:10,494 --> 01:46:12,962 Tengo el coche. 1720 01:46:13,214 --> 01:46:16,604 Parece que no soy buena esposa, y lo soy. 1721 01:46:17,454 --> 01:46:19,922 �Me has querido alguna vez? 1722 01:46:21,134 --> 01:46:22,533 Por supuesto. 1723 01:46:22,974 --> 01:46:27,411 Te quiero ahora, me gusta nuestra vida. 1724 01:46:28,014 --> 01:46:29,606 Lo s�, pero... 1725 01:46:30,014 --> 01:46:31,925 �Alguna vez nos hemos querido de verdad? 1726 01:46:32,654 --> 01:46:36,647 -�Hemos sido felices? -Claro, durante a�os. 1727 01:46:37,014 --> 01:46:38,811 �Y por qu� no nos vemos? 1728 01:46:39,134 --> 01:46:43,685 �Quieres que nos veamos viajando en el coche? 1729 01:46:44,054 --> 01:46:46,204 No tendr�amos que hablar de platos. 1730 01:46:47,134 --> 01:46:48,806 Imagina que cojo el coche ahora. 1731 01:46:49,334 --> 01:46:52,406 Mejor en otro momento. 1732 01:46:52,694 --> 01:46:54,446 Tengo que pagar las facturas 1733 01:46:54,814 --> 01:46:56,770 y tengo compromisos hoy y ma�ana. 1734 01:46:57,094 --> 01:47:00,928 Y esta tarde soy jurado en el concurso de jardines. 1735 01:47:02,534 --> 01:47:04,968 Si te lo pido por favor, 1736 01:47:05,334 --> 01:47:07,245 significa mucho para m�. 1737 01:47:08,254 --> 01:47:12,725 No, es una locura. Ser�a rid�culo que lo hicieras. 1738 01:47:13,254 --> 01:47:14,653 �No lo har�s? 1739 01:47:14,974 --> 01:47:20,492 Estoy muy ocupada como para irme, 1740 01:47:20,934 --> 01:47:21,844 �mira! 1741 01:47:30,334 --> 01:47:31,767 Est� bien. 1742 01:47:59,334 --> 01:48:00,926 �Largo! 1743 01:48:44,534 --> 01:48:46,172 No voy a contestarlas ahora. 1744 01:48:51,894 --> 01:48:53,247 Se�ora Rollo, 1745 01:48:53,974 --> 01:49:00,413 p�ngame con la se�ora Ransome, quisiera hablar con ella. 1746 01:49:14,454 --> 01:49:16,649 Marvin, soy Harry Pulham. 1747 01:49:16,974 --> 01:49:19,807 �Crees que no s� qui�n eres? 1748 01:49:20,214 --> 01:49:22,214 �Te acuerdas de lo que me dijiste? 1749 01:49:22,214 --> 01:49:24,364 No importa lo que pase, no importa cu�ndo. 1750 01:49:24,974 --> 01:49:27,044 Nunca lo he olvidado. 1751 01:49:27,374 --> 01:49:29,205 Lo he recordado siempre. 1752 01:49:29,614 --> 01:49:31,923 Yo tambi�n. 1753 01:49:32,214 --> 01:49:33,090 �C�mo has dicho? 1754 01:49:33,534 --> 01:49:35,445 He estado esperando. 1755 01:49:36,174 --> 01:49:39,723 �Te importa si te hago una visita? 1756 01:49:40,094 --> 01:49:42,813 �Aqu�? �Ymi reputaci�n? 1757 01:49:43,214 --> 01:49:46,172 No has cambiado nada. 1758 01:49:53,734 --> 01:49:55,133 Adelante. 1759 01:50:04,574 --> 01:50:05,643 Hola, Marvin. 1760 01:50:06,174 --> 01:50:07,163 Hola. 1761 01:50:08,654 --> 01:50:10,804 No has cambiado nada. 1762 01:50:11,574 --> 01:50:13,724 A�n llevas mal el nudo. 1763 01:50:14,334 --> 01:50:16,404 Nunca he sabido hacerlo. 1764 01:50:16,894 --> 01:50:19,974 Ha pasado tanto tiempo, pero todo sigue igual. 1765 01:50:19,974 --> 01:50:21,089 Es cierto. 1766 01:50:21,374 --> 01:50:24,252 Los peque�os detalles siempre han estado ah�. 1767 01:50:25,294 --> 01:50:28,054 T� pelo sigue siendo rebelde. 1768 01:50:28,054 --> 01:50:28,770 S�. 1769 01:50:29,814 --> 01:50:32,453 Lo intentaste hasta con jab�n. 1770 01:50:33,214 --> 01:50:36,251 Querido, deja ah� tus cosas. 1771 01:50:42,934 --> 01:50:44,162 Ven aqu�. 1772 01:51:01,414 --> 01:51:03,006 �Diga? 1773 01:51:03,694 --> 01:51:05,173 De acuerdo, p�semelo. 1774 01:51:05,574 --> 01:51:07,690 S�, soy la se�ora Ransome. 1775 01:51:08,134 --> 01:51:10,014 �C�mo? 1776 01:51:10,014 --> 01:51:14,132 No repartimos la comisi�n con nadie. 1777 01:51:14,454 --> 01:51:18,049 El 50% o nada. Nosotros elegimos el material. 1778 01:51:18,494 --> 01:51:21,691 Si no firman el contrato, que nos lo devuelvan. 1779 01:51:22,054 --> 01:51:23,373 Eso es todo. 1780 01:51:24,534 --> 01:51:26,172 Lo firmar�n. 1781 01:51:26,774 --> 01:51:30,210 Recuerdo cuando escuch� de verdad tu voz. 1782 01:51:30,454 --> 01:51:31,170 �Cu�ndo? 1783 01:51:31,894 --> 01:51:34,654 Aquel d�a que limpiamos los calcetines. 1784 01:51:34,654 --> 01:51:37,487 Dijiste, "�puedo llamarla Marvin?" 1785 01:51:38,414 --> 01:51:41,974 -Y aquello perdura. -Claro. 1786 01:51:41,974 --> 01:51:43,930 A trav�s del tiempo y del espacio. 1787 01:51:44,254 --> 01:51:45,767 He tra�do champ�n. 1788 01:51:46,094 --> 01:51:50,565 Es temprano, pero me gusta beberlo contigo. 1789 01:51:51,134 --> 01:51:52,931 Ya tengo champ�n. 1790 01:51:54,414 --> 01:51:55,893 -�La abres? -Claro que s�. 1791 01:51:56,134 --> 01:51:58,494 Esperaba a que la descorcharas, �te acuerdas? 1792 01:51:58,494 --> 01:52:01,452 S�, y siempre saltabas. 1793 01:52:03,174 --> 01:52:03,894 �Preparada? 1794 01:52:03,894 --> 01:52:05,043 Por supuesto. 1795 01:52:06,294 --> 01:52:08,967 No adivinar�s lo que tengo. 1796 01:52:09,294 --> 01:52:10,124 �Qu� es? 1797 01:52:10,654 --> 01:52:13,122 Lo compr� cuando me llamaste. 1798 01:52:13,694 --> 01:52:15,093 No lo vas a adivinar. 1799 01:52:26,014 --> 01:52:27,129 Por nosotros. 1800 01:52:34,134 --> 01:52:35,328 �Esos viejos discos! 1801 01:52:35,774 --> 01:52:37,446 No lo quites, es maravilloso. 1802 01:52:40,374 --> 01:52:42,649 Hicimos cosas maravillosas juntos. 1803 01:52:43,814 --> 01:52:45,611 Desde luego. 1804 01:52:46,094 --> 01:52:48,449 Desde entonces, nadie me ha le�do un poema. 1805 01:52:48,974 --> 01:52:51,772 Hab�a uno... 1806 01:52:52,334 --> 01:52:54,723 he so�ado que lo recitabas. 1807 01:52:55,094 --> 01:52:57,289 " Aqu� me hallo..." 1808 01:52:58,774 --> 01:53:00,253 Era algo sobre un cazador. 1809 01:53:00,534 --> 01:53:04,129 Sent�monos, no estamos en un cocktail. 1810 01:53:04,654 --> 01:53:07,851 Ya no s� si nos sentamos o estamos de pie. 1811 01:53:12,534 --> 01:53:14,286 Muy buen champ�n. 1812 01:53:16,014 --> 01:53:18,574 Siempre lo bebes demasiado deprisa. 1813 01:53:19,934 --> 01:53:21,572 Me gusta m�s as�. 1814 01:53:28,054 --> 01:53:29,851 �En qu� piensas? 1815 01:53:30,174 --> 01:53:33,405 Todo sigue igual. 1816 01:53:34,014 --> 01:53:37,290 �Has sido feliz? 1817 01:53:38,654 --> 01:53:40,645 S�, lo he sido. 1818 01:53:41,054 --> 01:53:42,533 Es decir... 1819 01:53:43,894 --> 01:53:45,850 He sido feliz. �Y t�? 1820 01:53:46,214 --> 01:53:47,329 �Yo? 1821 01:53:48,294 --> 01:53:51,013 Tengo un mayordomo y un yate. 1822 01:53:52,094 --> 01:53:55,564 Tengo un hijo, una hija y un perro. 1823 01:53:55,934 --> 01:53:58,732 �Qu� edad tiene tu hijo? 1824 01:53:59,014 --> 01:54:02,854 -1 5, va a San Swithins. -Quiero verle. 1825 01:54:02,854 --> 01:54:05,812 -�Se parece a ti? -Tengo alguna foto. 1826 01:54:06,214 --> 01:54:07,283 �C�mo se llama? 1827 01:54:07,654 --> 01:54:10,293 George. No sale muy bien. 1828 01:54:10,534 --> 01:54:12,764 Se parece a ti. 1829 01:54:13,134 --> 01:54:15,489 -�Y la ni�a? -Aqu� la tienes. 1830 01:54:16,814 --> 01:54:18,293 No la veo muy bien. 1831 01:54:18,614 --> 01:54:20,491 �Por qu� tiene la cabeza en la hierba? 1832 01:54:20,934 --> 01:54:23,294 Est� buscando ara�as. 1833 01:54:23,294 --> 01:54:24,488 �Ara�as? 1834 01:54:24,894 --> 01:54:26,691 Le gusta buscarlas. 1835 01:54:27,214 --> 01:54:28,488 Es curioso. 1836 01:54:28,934 --> 01:54:30,970 No conoces a John. 1837 01:54:31,254 --> 01:54:32,164 �John? 1838 01:54:33,094 --> 01:54:34,732 Mi marido. 1839 01:54:38,494 --> 01:54:40,007 Se parece a ti. 1840 01:54:40,934 --> 01:54:42,970 Creo que por eso me cas� con �l. 1841 01:54:43,974 --> 01:54:45,168 �Se parece a m�? 1842 01:54:45,534 --> 01:54:47,126 Claro que s�. 1843 01:54:48,534 --> 01:54:50,172 Querida. 1844 01:54:50,854 --> 01:54:53,084 -Harry... -�Qu�? 1845 01:54:56,014 --> 01:54:58,482 Dame tu pa�uelo. 1846 01:54:59,814 --> 01:55:02,453 -S�rveme m�s champ�n. -Por supuesto. 1847 01:55:08,574 --> 01:55:11,008 No podemos volver. 1848 01:55:13,294 --> 01:55:17,048 Ten�a la esperanza de que as� fuera. 1849 01:55:19,334 --> 01:55:21,802 Pero no puede ser. 1850 01:55:23,494 --> 01:55:26,054 Aunque no nos guste, tenemos que seguir adelante. 1851 01:55:27,774 --> 01:55:29,002 Eso es todo. 1852 01:55:30,894 --> 01:55:35,172 Podemos comer abajo. 1853 01:55:35,574 --> 01:55:37,804 �Te importa? 1854 01:55:38,174 --> 01:55:39,971 Lo que t� quieras. 1855 01:55:50,974 --> 01:55:52,851 �Harry! 1856 01:55:56,174 --> 01:55:59,094 Kay, �ocurre algo? 1857 01:55:59,094 --> 01:56:01,324 S�lo quer�a verte. 1858 01:56:02,494 --> 01:56:04,094 �Ocurre algo en casa? 1859 01:56:04,094 --> 01:56:07,973 No, pero hay algo que quiero decirte. 1860 01:56:08,694 --> 01:56:10,294 Te he llamado pero no estabas. 1861 01:56:10,294 --> 01:56:14,003 Me han dicho que estabas comiendo fuera. 1862 01:56:14,374 --> 01:56:17,286 He estado aqu� esperando, son m�s de las tres. 1863 01:56:18,254 --> 01:56:20,245 Estaba comiendo. 1864 01:56:21,574 --> 01:56:25,054 Has estado bebiendo. 1865 01:56:25,054 --> 01:56:27,488 S�, champ�n. 1866 01:56:27,814 --> 01:56:30,814 Sabes lo que te ocurre con el champ�n. 1867 01:56:30,814 --> 01:56:33,726 No me ocurre nada con el champ�n. 1868 01:56:34,094 --> 01:56:36,130 �Has ido a alguna boda? 1869 01:56:36,654 --> 01:56:37,882 No. 1870 01:56:38,454 --> 01:56:40,285 No exactamente. 1871 01:56:40,614 --> 01:56:42,206 �D�nde has estado? 1872 01:56:43,374 --> 01:56:46,889 He comido con Marvin Myles. 1873 01:56:51,734 --> 01:56:55,170 Era tan atractiva. 1874 01:56:55,654 --> 01:56:57,246 �Sigue tan guapa como siempre? 1875 01:56:57,574 --> 01:57:00,407 S�, sigue igual. 1876 01:57:01,454 --> 01:57:06,209 He cancelado mis compromisos para venir aqu�. 1877 01:57:06,574 --> 01:57:10,089 He estado pensando y quiero decirte que... 1878 01:57:10,574 --> 01:57:12,166 Entra al coche. 1879 01:57:12,494 --> 01:57:15,167 Tengo que ir a la oficina y contestar mis cartas. 1880 01:57:15,494 --> 01:57:17,086 Por favor. 1881 01:57:17,574 --> 01:57:18,609 Est� bien. 1882 01:57:24,094 --> 01:57:24,844 �Qu� pasa? 1883 01:57:25,254 --> 01:57:27,722 Es sobre lo de esta ma�ana. 1884 01:57:28,214 --> 01:57:29,966 Si alguna vez nos hemos querido. 1885 01:57:31,134 --> 01:57:32,487 Siempre nos hemos querido. 1886 01:57:32,894 --> 01:57:35,647 Tanto que no hace falta hablar de ello. 1887 01:57:36,294 --> 01:57:39,604 Supongo que la gente que lleva tanto tiempo casada 1888 01:57:39,974 --> 01:57:42,694 dan las cosas por hecho. 1889 01:57:42,694 --> 01:57:44,412 Est� bien. 1890 01:57:44,734 --> 01:57:46,770 Ma�ana estar� bien. 1891 01:57:47,094 --> 01:57:49,244 �Es que no sabes que te quiero? 1892 01:57:49,574 --> 01:57:53,886 No todo es pasi�n y deseo 1893 01:57:54,174 --> 01:57:56,688 eso es al principio. 1894 01:57:57,014 --> 01:57:59,403 Nuestro amor es mucho m�s. 1895 01:57:59,694 --> 01:58:01,494 Es lo que tiene que ser. 1896 01:58:01,494 --> 01:58:04,804 T� y yo, juntos todos estos a�os. 1897 01:58:05,094 --> 01:58:06,732 Es lo que he dicho esta ma�ana. 1898 01:58:07,214 --> 01:58:10,047 Ahora lo s�. 1899 01:58:11,854 --> 01:58:13,651 Nuestro equipaje est� detr�s. 1900 01:58:13,974 --> 01:58:16,932 -Pero... -Lo he hecho como te gusta. 1901 01:58:18,174 --> 01:58:21,405 No deb�as haber cancelado tus compromisos. 1902 01:58:21,774 --> 01:58:24,288 �Los nazis han hundido tres cruceros! 1903 01:58:24,694 --> 01:58:27,208 -�Tres cruceros! -Ahora no, por favor. 1904 01:58:28,134 --> 01:58:30,329 -�Ad�nde iremos? -Donde sea. 1905 01:58:30,734 --> 01:58:33,612 A las Bahamas, donde prefieras. 1906 01:58:34,094 --> 01:58:37,014 No podemos escapar. 1907 01:58:37,014 --> 01:58:38,208 �Por qu� no? 1908 01:58:38,534 --> 01:58:42,322 No hay nada que yo no pueda hacer por ti. 1909 01:58:43,414 --> 01:58:44,733 �Kay! 1910 01:58:45,094 --> 01:58:47,483 Tal vez nunca te hayas dado cuenta 1911 01:58:47,854 --> 01:58:49,253 pero siempre has estado enamorado de m�. 1912 01:58:49,534 --> 01:58:52,002 No nos hemos separado 1913 01:58:52,334 --> 01:58:54,643 desde nuestro primer baile. 1914 01:58:54,974 --> 01:58:56,805 �No crees? 1915 01:58:57,854 --> 01:59:00,134 Creo que siempre ha sido as�. 1916 01:59:00,134 --> 01:59:01,044 T� y yo. 1917 01:59:03,094 --> 01:59:04,163 A las Bahamas, entonces. 1918 01:59:04,454 --> 01:59:08,129 S�. Claro que s�. 1919 01:59:11,414 --> 01:59:12,130 FIN 134926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.