Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,818 --> 00:00:02,904
Previously on "Grand Hotel"...
2
00:00:02,904 --> 00:00:04,848
Gigi: Your son, he sits by the pool all day picking up girls.
3
00:00:04,848 --> 00:00:06,829
If you stop giving him money, it might do him some good.
4
00:00:06,829 --> 00:00:07,867
I'm gonna help with the baby,
5
00:00:07,867 --> 00:00:08,902
but I can't get the money until I talk to my dad.
6
00:00:08,902 --> 00:00:10,837
I'm gonna be a father.
7
00:00:10,837 --> 00:00:11,846
I want to step up.
8
00:00:11,846 --> 00:00:12,880
Mateo: I need more money.
9
00:00:12,880 --> 00:00:14,909
I tried to handle this on my own, but I couldn't.
10
00:00:14,909 --> 00:00:17,907
Danny: I found this.
Jason: "Sky, I can't stop thinking about you."
11
00:00:17,907 --> 00:00:19,893
It's a love letter. So your sister was seeing someone.
12
00:00:19,893 --> 00:00:21,882
He went to a lot of trouble to get this back.
13
00:00:21,882 --> 00:00:24,835
Let's see what's going on underneath that shirt!
14
00:00:24,835 --> 00:00:25,840
Good night, Carolina.
15
00:00:25,840 --> 00:00:25,920
[ Sighs ]
16
00:00:29,886 --> 00:00:32,922
♪ Can we get famili-famili-famili-familiar? ♪
17
00:00:32,922 --> 00:00:35,888
♪ I'm feelin', I'm feelin', I'm feelin', I'm feelin' ya ♪
18
00:00:35,888 --> 00:00:37,932
♪ What's on your mind for later tonight? ♪
19
00:00:37,932 --> 00:00:39,917
I really wish you would say something.
20
00:00:42,849 --> 00:00:44,872
I think I'm in shock.
21
00:00:44,872 --> 00:00:46,929
Ingrid, from housekeeping?
22
00:00:46,929 --> 00:00:49,857
Mm-hmm.
You got her pregnant?
23
00:00:49,857 --> 00:00:50,912
And that reaction right there
24
00:00:50,912 --> 00:00:53,873
is exactly why I haven't told Dad yet who she is.
25
00:00:53,873 --> 00:00:54,937
You know, I really thought
26
00:00:54,937 --> 00:00:56,943
that you would be cooler about this.
27
00:00:58,912 --> 00:01:00,939
You're gonna be a dad.
28
00:01:00,939 --> 00:01:01,965
Aww.
29
00:01:01,965 --> 00:01:03,933
No, no, no. Don't "aww."
30
00:01:03,933 --> 00:01:06,936
This whole situation is pretty much a giant disaster.
31
00:01:06,936 --> 00:01:08,905
No, I don't think so.
32
00:01:08,905 --> 00:01:11,896
Honestly, you have the biggest heart of anybody I know,
33
00:01:11,896 --> 00:01:13,906
and if you're as good at being a dad
34
00:01:13,906 --> 00:01:15,950
as you are at being a brother,
35
00:01:15,950 --> 00:01:17,944
it's gonna be a really lucky kid.
36
00:01:17,944 --> 00:01:18,966
[ Birds calling ]
37
00:01:18,966 --> 00:01:20,918
Rachel went on break,
38
00:01:20,918 --> 00:01:21,928
so, unfortunately, you're both stuck with me.
39
00:01:23,938 --> 00:01:26,991
Alicia?
Um, no, thanks. I'm done.
40
00:01:26,991 --> 00:01:29,977
Uh, just throw it on my tab.
41
00:01:29,977 --> 00:01:31,979
Thank you.
Okay.
42
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
I thought you, uh, liked the guy.
43
00:01:36,930 --> 00:01:38,915
I did, until I saw him coming out of Carolina's room
44
00:01:38,915 --> 00:01:39,950
the other night.
45
00:01:39,950 --> 00:01:41,960
Well, you did tell him that nothing could happen
46
00:01:41,960 --> 00:01:42,978
between you two,
47
00:01:42,978 --> 00:01:44,925
so it's not really fair to get jealous.
48
00:01:44,925 --> 00:01:48,955
I just -- I didn't think he'd pick a girl like Carolina.
49
00:01:48,955 --> 00:01:50,011
Really? So, you think 'cause you took a dip
50
00:01:50,011 --> 00:01:52,930
in the pool with the guy, now you know him?
51
00:01:54,006 --> 00:01:57,005
You're right. I don't.
52
00:01:57,005 --> 00:01:59,941
I mean, how much could we really have in common, anyway?
53
00:01:59,941 --> 00:02:01,960
Uh, Mr. Mendoza?
Huh?
54
00:02:01,960 --> 00:02:03,024
There seems to be a problem with your bill.
55
00:02:05,026 --> 00:02:08,938
Hey. You're cutting me off?
56
00:02:08,938 --> 00:02:10,014
That's right.
57
00:02:10,014 --> 00:02:12,020
It's time I stopped treating you like a child
58
00:02:12,020 --> 00:02:13,955
now that you're having one of your own.
59
00:02:13,955 --> 00:02:15,011
So you're punishing me.
60
00:02:15,011 --> 00:02:18,014
No. Javi, he's teaching you how to be a responsible adult.
61
00:02:18,014 --> 00:02:19,957
Oh.
62
00:02:19,957 --> 00:02:21,990
That's funny, because what about your daughters?
63
00:02:21,990 --> 00:02:23,049
They're not exactly pulling themselves up
64
00:02:23,049 --> 00:02:24,050
by their Jimmy Choos, are they?
65
00:02:24,050 --> 00:02:26,023
Oh, basta, Javier.
66
00:02:26,023 --> 00:02:27,979
All of these years I've spoiled you
67
00:02:27,979 --> 00:02:30,994
because of your... challenges.
68
00:02:30,994 --> 00:02:32,980
You never grew up because I never let you.
69
00:02:32,980 --> 00:02:34,969
I'm about to have a kid.
70
00:02:34,969 --> 00:02:37,968
I mean, w-what the hell am I supposed to do for money?
71
00:02:37,968 --> 00:02:40,045
What the rest of the world does --
72
00:02:40,045 --> 00:02:42,985
get a job and earn it.
73
00:02:48,991 --> 00:02:55,007
♪♪
74
00:02:58,039 --> 00:02:59,991
I have some, um,
75
00:02:59,991 --> 00:03:02,085
unfortunate news, Helen.
76
00:03:02,085 --> 00:03:06,039
I can't afford the annual bonuses for the staff.
77
00:03:06,039 --> 00:03:08,061
I don't understand.
78
00:03:08,061 --> 00:03:10,030
I thought the hotel was doing better
79
00:03:10,030 --> 00:03:12,024
with the ElRey residency up and running.
80
00:03:12,024 --> 00:03:13,100
We're at capacity every night.
81
00:03:13,100 --> 00:03:15,073
It's more complicated than that.
82
00:03:15,073 --> 00:03:16,074
How so?
83
00:03:20,028 --> 00:03:23,089
Whatever it is, you can trust me.
84
00:03:23,089 --> 00:03:25,105
Please inform the staff.
85
00:03:25,105 --> 00:03:30,022
If I may, these people depend on these bonuses.
86
00:03:30,022 --> 00:03:31,115
It's gonna be terrible for the morale.
87
00:03:31,115 --> 00:03:35,073
The staff will respect Santiago's decision, Helen.
88
00:03:35,073 --> 00:03:36,103
And so will you.
89
00:03:36,103 --> 00:03:45,075
♪♪
90
00:03:45,075 --> 00:03:47,118
[ Door closes ]
Helen is right.
91
00:03:47,118 --> 00:03:49,079
The staff will hate this.
92
00:03:49,079 --> 00:03:51,126
But we need the bonus money to keep things quiet.
93
00:03:51,126 --> 00:03:54,046
This will work. Trust me.
94
00:03:54,046 --> 00:03:55,115
Trust you? [ Scoffs ]
95
00:03:55,115 --> 00:03:57,100
You messed up.
96
00:03:57,100 --> 00:03:59,098
Nobody was supposed to know about the girl.
97
00:03:59,098 --> 00:04:00,145
And nobody will.
98
00:04:03,094 --> 00:04:07,060
We'll pay whoever this is, and it'll be over.
99
00:04:07,060 --> 00:04:10,159
Well, it better be, 'cause if the truth comes out,
100
00:04:10,159 --> 00:04:13,116
it'll destroy my family, and then...
101
00:04:13,116 --> 00:04:15,156
I'll destroy you.
102
00:04:15,156 --> 00:04:20,127
♪♪
103
00:04:22,083 --> 00:04:23,164
Hey. You remember when you told me
104
00:04:23,164 --> 00:04:25,086
Ingrid's birthday was coming up?
105
00:04:25,086 --> 00:04:26,087
Yeah.
106
00:04:26,087 --> 00:04:27,143
Well, I figure we get the staff
107
00:04:27,143 --> 00:04:30,092
to sign a card for her, especially the guys.
108
00:04:30,092 --> 00:04:32,128
A bunch of guys being sweet to the girl I'm into.
109
00:04:32,128 --> 00:04:33,141
Yeah, sounds great.
110
00:04:33,141 --> 00:04:35,135
Dude, handwriting samples.
111
00:04:35,135 --> 00:04:37,170
We need to figure out who wrote the love letter to Sky.
112
00:04:37,170 --> 00:04:40,190
And, look, I already got a few signatures.
113
00:04:40,190 --> 00:04:42,192
Yeah, let's try to find our match.
114
00:04:42,192 --> 00:04:44,110
Where's the love letter?
115
00:04:44,110 --> 00:04:45,174
It's right here.
116
00:04:45,174 --> 00:04:47,163
[ Door opens ]
Okay, people.
117
00:04:47,163 --> 00:04:49,153
Listen up.
118
00:04:49,153 --> 00:04:51,134
Due to budget constraints,
119
00:04:51,134 --> 00:04:53,119
there will be no staff bonuses this year.
120
00:04:53,119 --> 00:04:54,175
Man: What?
121
00:04:54,175 --> 00:04:55,167
I know this is unwelcome news,
122
00:04:55,167 --> 00:04:57,111
but we just have to trust
123
00:04:57,111 --> 00:05:00,165
that these decisions are not made lightly.
124
00:05:00,165 --> 00:05:02,159
Thank you. I'm sorry.
125
00:05:02,159 --> 00:05:04,144
Woman: What are we gonna do now?
126
00:05:04,144 --> 00:05:06,175
[ Indistinct conversations ]
127
00:05:07,176 --> 00:05:08,215
[ Clears throat ]
128
00:05:08,215 --> 00:05:11,168
Okay, so, what are we doing about this staff bonus thing?
129
00:05:11,168 --> 00:05:13,161
I don't really think there's anything we can do.
130
00:05:13,161 --> 00:05:15,134
We can't just take it lying down.
131
00:05:15,134 --> 00:05:18,137
Thanks to ElRey, the hotel is busier than ever.
132
00:05:18,137 --> 00:05:20,164
But -- But do the workers see any of the profits?
133
00:05:20,164 --> 00:05:22,170
Nope. But we do get to work longer shifts.
134
00:05:22,170 --> 00:05:23,180
Exactly.
135
00:05:23,180 --> 00:05:26,145
Santiago Mendoza is raking it in.
136
00:05:26,145 --> 00:05:27,221
And you can bet he's not taking a pay cut.
137
00:05:27,221 --> 00:05:30,187
That's for sure. It's true.
138
00:05:30,187 --> 00:05:32,240
Maybe, but we really can't be rocking the boat right now.
139
00:05:32,240 --> 00:05:35,197
If we all band together and show his lordship
140
00:05:35,197 --> 00:05:37,224
how well this place runs without us...
141
00:05:37,224 --> 00:05:39,205
[ All murmuring ]
Come on.
142
00:05:39,205 --> 00:05:40,252
Your mom will kill you if you're a part of this. Let's go.
143
00:05:40,252 --> 00:05:42,166
Now, who's with me?
144
00:05:42,166 --> 00:05:43,213
-Yeah! -Yeah, that's right.
145
00:05:43,213 --> 00:05:45,178
Yeah? Let's do it.
146
00:05:48,226 --> 00:05:51,200
Ay-yi-yi. Gigi, that dress.
147
00:05:51,200 --> 00:05:52,260
You look fantastic.
148
00:05:52,260 --> 00:05:55,225
This? It's nothing.
149
00:05:55,225 --> 00:05:57,244
We have a VIP checking in today.
150
00:05:57,244 --> 00:05:59,208
His name is Victor Calloway.
151
00:05:59,208 --> 00:06:00,259
He's the CEO of --
152
00:06:00,259 --> 00:06:03,209
Yeah, yeah, yeah, I know who he is.
153
00:06:03,209 --> 00:06:06,241
He's the, uh, publisher of those luxury travel magazines.
154
00:06:06,241 --> 00:06:10,225
Yes. Now, imagine what one cover could do for us.
155
00:06:10,225 --> 00:06:14,229
The hotel on every swanky coffee table in the world.
156
00:06:14,229 --> 00:06:16,226
Do you think you can get us a cover?
157
00:06:16,226 --> 00:06:17,232
Oh, I'll convince him.
158
00:06:17,232 --> 00:06:18,283
Victor is an old friend.
159
00:06:18,283 --> 00:06:21,294
He called to say he was in town, so I insisted he stay here.
160
00:06:21,294 --> 00:06:23,238
Of course. [ Chuckles ]
161
00:06:23,238 --> 00:06:26,215
I'm not sure I like that dress anymore.
162
00:06:26,215 --> 00:06:28,213
[ Laughs ] Don't worry.
163
00:06:28,213 --> 00:06:30,249
There's nothing between me and Victor.
164
00:06:30,249 --> 00:06:31,283
Never was.
165
00:06:31,283 --> 00:06:34,274
I just forget you had a life before me.
166
00:06:34,274 --> 00:06:37,244
Mm.
All your fancy friends.
167
00:06:37,244 --> 00:06:38,278
Friends who all vanished
168
00:06:38,278 --> 00:06:39,313
when things got hard for me and the girls.
169
00:06:41,265 --> 00:06:42,287
Except for you.
170
00:06:45,252 --> 00:06:47,308
Ven aquí, chiquita.
171
00:06:47,308 --> 00:06:49,248
I love you.
172
00:06:49,248 --> 00:06:50,307
[ Chuckles ]
173
00:06:52,247 --> 00:06:55,312
Why didn't the maid come to do the dishes?
174
00:06:55,312 --> 00:06:58,319
I can't. I'll call downstairs.
175
00:06:58,319 --> 00:07:00,326
We've been short-staffed this morning.
176
00:07:00,326 --> 00:07:02,261
I'll send housekeeping right up.
177
00:07:02,261 --> 00:07:04,280
All right.
178
00:07:04,280 --> 00:07:05,336
[ Knock on door, door opens ]
179
00:07:05,336 --> 00:07:08,251
Hey, Mrs. P.
Hey.
180
00:07:08,251 --> 00:07:10,274
Are you, uh, busy?
Very.
181
00:07:10,274 --> 00:07:11,342
[ Door closes ]
But I can always find time for you.
182
00:07:11,342 --> 00:07:13,277
What's going on?
183
00:07:13,277 --> 00:07:15,308
Uh, so, I need to find a job.
184
00:07:15,308 --> 00:07:18,286
My dad kind of cut me off, and I was hoping
185
00:07:18,286 --> 00:07:20,351
that you could help me come up with a résumé that,
186
00:07:20,351 --> 00:07:23,295
you know, doesn't make me sound like --
187
00:07:23,295 --> 00:07:25,276
You've been a professional mooch all your life?
188
00:07:25,276 --> 00:07:28,342
Yes.
Well, you're in luck.
189
00:07:28,342 --> 00:07:30,331
There's some kind of flu going around,
190
00:07:30,331 --> 00:07:32,309
and I need temps all over the hotel,
191
00:07:32,309 --> 00:07:33,339
so what are you good at?
192
00:07:35,353 --> 00:07:37,293
I can make a girl feel like
193
00:07:37,293 --> 00:07:38,370
she's the only person in the room.
194
00:07:38,370 --> 00:07:40,359
How about Facilities?
Hmm.
195
00:07:40,359 --> 00:07:43,283
My husband's down a couple of guys,
196
00:07:43,283 --> 00:07:45,339
and he's patient enough to put up with you, so...
197
00:07:45,339 --> 00:07:47,333
Yeah, great.
Okay.
198
00:07:47,333 --> 00:07:49,318
Thank you.
Mm-hmm.
199
00:07:49,318 --> 00:07:53,385
Oh, yes, and, uh, pay -- we talking minimum wage?
200
00:07:53,385 --> 00:07:56,313
Little bit more than that --
Not a negotiation!
201
00:07:56,313 --> 00:07:58,323
Go.
Got it. Thank you, Mrs. P!
202
00:07:58,323 --> 00:08:01,326
[ Telephone rings ]
Uh-huh.
203
00:08:01,326 --> 00:08:02,377
Personnel?
204
00:08:02,377 --> 00:08:04,333
Sorry, Mrs. P. It's Nelson.
205
00:08:04,333 --> 00:08:08,397
I am really, really sick today.
Well, you're not the only one.
206
00:08:08,397 --> 00:08:11,350
Any chance you'll be better tomorrow?
207
00:08:11,350 --> 00:08:13,368
I guess it depends.
[ Indistinct talking, laughter ]
208
00:08:13,368 --> 00:08:15,387
Will our bonuses be restored by tomorrow?
209
00:08:17,330 --> 00:08:19,337
You little weasel.
210
00:08:19,337 --> 00:08:21,360
[ Sighs ]
211
00:08:21,360 --> 00:08:23,399
Don't be nervous, corazón.
212
00:08:23,399 --> 00:08:25,338
I just want Victor to be impressed.
213
00:08:25,338 --> 00:08:27,386
He will be.
214
00:08:27,386 --> 00:08:30,360
The hotel sells itself.
[ Elevator bell dings ]
215
00:08:30,360 --> 00:08:32,354
[ Indistinct talking ]
216
00:08:32,354 --> 00:08:35,365
♪♪
217
00:08:35,365 --> 00:08:37,417
[ Telephone ringing ]
218
00:08:37,417 --> 00:08:39,411
Woman: ...trash needs to go out now.
219
00:08:39,411 --> 00:08:41,354
Woman #2: I can't do everything.
220
00:08:41,354 --> 00:08:44,421
♪♪
221
00:08:44,421 --> 00:08:46,406
We have a problem.
I can see that.
222
00:08:46,406 --> 00:08:48,425
There is no one at reception, and where are all the janitors?
223
00:08:48,425 --> 00:08:50,369
This place is a mess.
224
00:08:50,369 --> 00:08:51,428
Half the staff called in sick,
225
00:08:51,428 --> 00:08:53,413
so whatever they have, it must be contagious.
226
00:08:53,413 --> 00:08:55,399
It's not the flu. It's a revolt.
227
00:08:55,399 --> 00:08:56,441
A what?
They're all faking.
228
00:08:56,441 --> 00:08:58,368
It's a sick-out.
229
00:08:58,368 --> 00:09:00,429
They're angry about their bonuses being cut.
230
00:09:00,429 --> 00:09:02,368
I told you this wouldn't go over well.
231
00:09:02,368 --> 00:09:03,423
Now, hold on.
232
00:09:03,423 --> 00:09:05,455
If half of the staff is out, who's gonna do all their jobs?
233
00:09:07,440 --> 00:09:09,388
We are.
234
00:09:09,388 --> 00:09:14,394
♪♪
235
00:09:18,452 --> 00:09:20,462
Santiago: We can do this.
236
00:09:20,462 --> 00:09:23,457
We just have to put out one fire at a time.
237
00:09:23,457 --> 00:09:25,417
Where do we need the most help?
238
00:09:25,417 --> 00:09:27,478
Restaurant, spa, laundry...
239
00:09:27,478 --> 00:09:29,471
Javi's already working in Facilities, so...
240
00:09:29,471 --> 00:09:31,473
Seriously?
Mm-hmm.
241
00:09:31,473 --> 00:09:33,434
See? He's already more responsible.
242
00:09:33,434 --> 00:09:35,448
Man: I'm telling you, he took my bag. I saw it!
243
00:09:35,448 --> 00:09:38,426
Okay, double shifts for everyone who's still working,
244
00:09:38,426 --> 00:09:39,460
and that includes us, okay?
245
00:09:39,460 --> 00:09:41,442
What? These staffers are loyal.
246
00:09:41,442 --> 00:09:43,456
You're gonna run them into the ground.
247
00:09:43,456 --> 00:09:45,442
What if we could get the rest of the staff back?
248
00:09:45,442 --> 00:09:47,494
If you offer them some kind of concession, I'm sure they --
249
00:09:47,494 --> 00:09:50,472
I'm not gonna let the staff tell me how to run this hotel.
250
00:09:50,472 --> 00:09:52,478
I-I think we can get by.
251
00:09:52,478 --> 00:09:55,427
Um, we can spread the staff around to cover,
252
00:09:55,427 --> 00:09:56,474
but we do need more bodies.
253
00:09:56,474 --> 00:09:57,517
Ah, and here they come.
254
00:10:00,445 --> 00:10:02,430
I feel so much better.
255
00:10:02,430 --> 00:10:04,453
Mami, we got your texts.
What's the big emergency?
256
00:10:04,453 --> 00:10:05,500
Santiago needs us today,
257
00:10:05,500 --> 00:10:07,464
so you both are gonna be working,
258
00:10:07,464 --> 00:10:08,515
and not on your tans.
259
00:10:08,515 --> 00:10:10,476
Carolina, you'll take the restaurant.
260
00:10:10,476 --> 00:10:12,486
Yoli, the spa.
Restaurant?
261
00:10:12,486 --> 00:10:14,514
Maybe Danny the waiter works there.
262
00:10:14,514 --> 00:10:16,474
How are we twins?
Come on, girls.
263
00:10:16,474 --> 00:10:18,451
I'll get you uniforms.
264
00:10:18,451 --> 00:10:20,453
Really?
Uniforms?
265
00:10:20,453 --> 00:10:22,476
I know you didn't spend all that time in school
266
00:10:22,476 --> 00:10:23,515
so you can fold towels.
267
00:10:23,515 --> 00:10:24,520
No, it's fine.
268
00:10:24,520 --> 00:10:26,539
It'll be good for the staff to see us
269
00:10:26,539 --> 00:10:29,500
working alongside them down in the trenches.
270
00:10:29,500 --> 00:10:30,488
Gracias, mija.
Mm-hmm.
271
00:10:30,488 --> 00:10:31,527
Gracias.
272
00:10:31,527 --> 00:10:34,476
Gigi, Victor Calloway is at reception.
273
00:10:34,476 --> 00:10:36,461
He's here?
Yes.
274
00:10:36,461 --> 00:10:37,466
Oh, God.
275
00:10:38,509 --> 00:10:42,513
Victor. It's been too long.
276
00:10:42,513 --> 00:10:46,517
Ah, Gigi. Still gorgeous.
277
00:10:46,517 --> 00:10:49,479
Have you gotten younger?
I wish. [ Chuckles ]
278
00:10:49,479 --> 00:10:50,564
Welcome to our home, the Riviera Grand.
279
00:10:50,564 --> 00:10:51,569
Thank you, yes.
280
00:10:51,569 --> 00:10:53,562
It's, uh, pretty hectic.
281
00:10:53,562 --> 00:10:56,532
I'm having trouble getting anyone's attention.
282
00:10:56,532 --> 00:10:59,535
It's not easy to be the most popular hotel in Miami Beach.
283
00:10:59,535 --> 00:11:01,549
Santiago Mendoza -- my husband.
284
00:11:01,549 --> 00:11:05,537
Lovely hotel and even lovelier wife.
285
00:11:05,537 --> 00:11:08,536
And I value them both very, very much.
286
00:11:10,508 --> 00:11:12,594
Mateo, his bag.
287
00:11:12,594 --> 00:11:15,555
You're the one who said to cut the bonuses, right?
288
00:11:15,555 --> 00:11:17,549
So now we're in this together.
289
00:11:17,549 --> 00:11:19,517
And, uh, where is the restaurant?
290
00:11:19,517 --> 00:11:20,519
I am starving.
291
00:11:20,519 --> 00:11:21,537
Well, you're in for a treat,
292
00:11:21,537 --> 00:11:22,567
because we have the best chef in Miami.
293
00:11:22,567 --> 00:11:24,578
Um [clears throat] he's out today.
294
00:11:24,578 --> 00:11:27,589
♪♪
295
00:11:27,589 --> 00:11:30,542
Well, we do have the best chef,
296
00:11:30,542 --> 00:11:32,523
and he will make your mouth water.
297
00:11:32,523 --> 00:11:33,595
[ Chuckles ]
298
00:11:33,595 --> 00:11:35,530
Right this way, sir.
Enjoy your stay.
299
00:11:35,530 --> 00:11:35,605
Thank you so much.
300
00:11:39,530 --> 00:11:41,599
You told him we have a chef?
I got it covered.
301
00:11:41,599 --> 00:11:42,583
I promise.
302
00:11:44,581 --> 00:11:46,558
Danny: Thanks.
303
00:11:46,558 --> 00:11:48,606
Hey, did you get more guys to sign Ingrid's card?
304
00:11:48,606 --> 00:11:50,562
Yeah.
305
00:11:50,562 --> 00:11:51,606
"Happy birthday, Ingrid.
306
00:11:51,606 --> 00:11:53,541
Even though we've worked together for a year
307
00:11:53,541 --> 00:11:54,546
and you still don't know my name."
308
00:11:55,618 --> 00:11:58,596
Your girl's not making this easy.
309
00:11:58,596 --> 00:11:59,622
Hey, what happened to my shirt?
310
00:11:59,622 --> 00:12:01,578
I-I left it on the bench right here.
311
00:12:01,578 --> 00:12:03,601
Oh, I threw it with the dirty uniforms to get washed.
312
00:12:03,601 --> 00:12:05,641
[ Groans ]
313
00:12:05,641 --> 00:12:08,594
Sky's letter was in the pocket.
314
00:12:08,594 --> 00:12:13,573
♪♪
315
00:12:14,600 --> 00:12:15,646
Pliers.
316
00:12:18,645 --> 00:12:21,569
[ Snaps fingers ] Javi.
Hmm?
317
00:12:21,569 --> 00:12:22,570
Javi.
What?
318
00:12:22,570 --> 00:12:24,652
Pliers.
Yup.
319
00:12:24,652 --> 00:12:27,643
We're here to work, not pick up girls, okay?
320
00:12:27,643 --> 00:12:29,607
Hi.
321
00:12:29,607 --> 00:12:31,672
Yeah, I just didn't realize how this tool belt
322
00:12:31,672 --> 00:12:34,604
would be such catnip for the ladies.
323
00:12:34,604 --> 00:12:36,597
Pretty cool perk to being a janitor, huh?
324
00:12:36,597 --> 00:12:37,594
I'm not a janitor, Javi.
325
00:12:37,594 --> 00:12:38,666
I'm Chief of Facilities.
326
00:12:38,666 --> 00:12:40,643
Right.
What's up, Pops?
327
00:12:40,643 --> 00:12:43,609
Elevator acting up?
Yeah, we're on it.
328
00:12:43,609 --> 00:12:44,689
Javi. [ Chuckles ]
329
00:12:44,689 --> 00:12:46,637
What, you working, too?
Yeah.
330
00:12:46,637 --> 00:12:48,626
I really wanted to do my part.
331
00:12:48,626 --> 00:12:51,612
Daddy cut him off.
Wow.
332
00:12:51,612 --> 00:12:52,690
Ooh, tough break, buddy.
333
00:12:52,690 --> 00:12:55,622
Listen, uh, the pool guy called in sick, too,
334
00:12:55,622 --> 00:12:56,694
so Mom wants you to check on the levels.
335
00:12:56,694 --> 00:12:59,701
Tell her we'll do it as soon as we're done here.
336
00:12:59,701 --> 00:13:01,699
Which at this rate should be sometime next week.
337
00:13:03,651 --> 00:13:04,643
[ Exhales sharply ]
338
00:13:05,694 --> 00:13:07,638
I think there's been a mistake.
339
00:13:07,638 --> 00:13:09,640
I'm supposed to be working at the spa.
340
00:13:09,640 --> 00:13:12,626
I thought I'd be wearing a flowy kimono thing.
341
00:13:12,626 --> 00:13:15,633
If you were doing massages, but you're on cleanup duty.
342
00:13:15,633 --> 00:13:17,669
[ Chuckles ] I'm not doing that.
343
00:13:17,669 --> 00:13:19,721
Listen, your mother assigned you this job.
344
00:13:19,721 --> 00:13:23,641
Don't forget. Your sister is in the exact same boat.
345
00:13:23,641 --> 00:13:26,683
Look what the hostesses get to wear!
346
00:13:26,683 --> 00:13:28,656
Isn't it adorable?
347
00:13:28,656 --> 00:13:29,702
You have got to be kidding me.
348
00:13:29,702 --> 00:13:30,729
Now, stay close.
349
00:13:30,729 --> 00:13:33,644
I don't want our new star employees to get lost.
350
00:13:36,735 --> 00:13:38,741
What is this place?
351
00:13:38,741 --> 00:13:41,652
You've never been down to the tunnels?
352
00:13:41,652 --> 00:13:42,724
This is how the staff gets around
353
00:13:42,724 --> 00:13:44,697
without being seen by the guests.
354
00:13:44,697 --> 00:13:46,695
Oh, like mole people.
355
00:13:47,741 --> 00:13:49,681
What are you doing?
356
00:13:49,681 --> 00:13:51,691
Just looking for Danny.
357
00:13:51,691 --> 00:13:53,693
I wonder where he is.
358
00:13:53,693 --> 00:13:55,699
Okay, you're obsessed. [ Scoffs ]
359
00:14:00,730 --> 00:14:02,757
Uh, excuse me?
360
00:14:02,757 --> 00:14:04,722
Oh, God.
361
00:14:04,722 --> 00:14:07,679
Uh, they assign you to work down here, too?
362
00:14:07,679 --> 00:14:08,726
Yeah.
363
00:14:08,726 --> 00:14:10,703
Yeah, they, uh -- they sent me here to help.
364
00:14:10,703 --> 00:14:13,693
Well, this day just keeps getting better.
365
00:14:13,693 --> 00:14:15,725
Okay.
366
00:14:15,725 --> 00:14:17,722
Well, I'll, uh -- I'll just get started on these shirts.
367
00:14:17,722 --> 00:14:18,773
Oh, actually, could you go collect
368
00:14:18,773 --> 00:14:20,738
the dirty towels from the guest rooms?
369
00:14:20,738 --> 00:14:24,721
Yeah, yeah. Right after I do the shirts.
370
00:14:24,721 --> 00:14:27,728
Well, we're here to help the guests, and the guests need towels.
371
00:14:27,728 --> 00:14:29,705
Nobody cares about the shirts.
372
00:14:29,705 --> 00:14:30,786
I care about the shirts.
373
00:14:30,786 --> 00:14:32,730
Are you here to help or not?
374
00:14:33,794 --> 00:14:36,776
Alicia, did I do something wrong?
375
00:14:36,776 --> 00:14:37,798
It's just, you know,
376
00:14:37,798 --> 00:14:39,770
we -- we had such a good time the other night.
377
00:14:43,745 --> 00:14:46,773
Danny, we're coworkers. That's all.
378
00:14:46,773 --> 00:14:49,739
So let's just keep things professional from now on.
379
00:14:49,739 --> 00:14:54,731
♪♪
380
00:14:57,797 --> 00:15:02,748
♪♪
381
00:15:02,748 --> 00:15:04,755
Santiago: iAtencion, amigos!
382
00:15:04,755 --> 00:15:07,749
We have a very special guest dining here today,
383
00:15:07,749 --> 00:15:09,755
so everything must be perfect.
384
00:15:09,755 --> 00:15:10,790
We don't have a head chef.
385
00:15:12,775 --> 00:15:13,776
You do now.
386
00:15:16,779 --> 00:15:19,824
I started in kitchens, back when I had nothing.
387
00:15:21,826 --> 00:15:24,854
Worked my way up 'til I owned three restaurants.
388
00:15:26,781 --> 00:15:27,832
So you know how to cook?
389
00:15:27,832 --> 00:15:32,842
♪♪
390
00:15:32,842 --> 00:15:37,814
♪♪
391
00:15:37,814 --> 00:15:38,811
Any more questions?
392
00:15:41,784 --> 00:15:43,811
Okay, then. Let's go.
393
00:15:43,811 --> 00:15:45,805
Move, move!
Yes, Chef!
394
00:15:46,839 --> 00:15:48,825
You're working today?
395
00:15:48,825 --> 00:15:50,793
I figured if anyone called in sick, it'd be you.
396
00:15:50,793 --> 00:15:51,836
I wish, but I can't afford it.
397
00:15:51,836 --> 00:15:53,805
I already used up all my sick days.
398
00:15:53,805 --> 00:15:54,818
Just take it easy, okay?
399
00:15:54,818 --> 00:15:56,820
I can't believe the bonuses got cut.
400
00:15:56,820 --> 00:15:57,880
Do you know how expensive this...
401
00:15:57,880 --> 00:16:00,828
[quietly] pregnancy crap is?
It's so unfair to you.
402
00:16:00,828 --> 00:16:02,826
To everybody.
[ Exhales sharply ]
403
00:16:02,826 --> 00:16:03,841
And I don't make a lot of money,
404
00:16:03,841 --> 00:16:04,842
but if you need anything, I'm here.
405
00:16:04,842 --> 00:16:06,869
No, no, I'll be okay.
406
00:16:06,869 --> 00:16:08,842
Hey, get this.
407
00:16:08,842 --> 00:16:11,840
I heard Alicia Mendoza is in the laundry room.
408
00:16:11,840 --> 00:16:13,842
Can you imagine her trying to fold a fitted sheet?
409
00:16:13,842 --> 00:16:14,881
Oh, I can top that.
410
00:16:14,881 --> 00:16:16,820
Javi is working Facilities.
411
00:16:16,820 --> 00:16:17,851
Turns out his dad cut him off.
412
00:16:17,851 --> 00:16:19,840
What?
I know.
413
00:16:19,840 --> 00:16:20,858
Poor little rich boy,
414
00:16:20,858 --> 00:16:22,822
no more payouts from the Bank of Santiago.
415
00:16:24,882 --> 00:16:26,839
You okay?
416
00:16:30,859 --> 00:16:32,916
Danny! I've been looking for you.
417
00:16:32,916 --> 00:16:34,906
I'm working in the restaurant today.
418
00:16:34,906 --> 00:16:35,920
Why aren't you there?
419
00:16:35,920 --> 00:16:37,876
Helping out in laundry.
420
00:16:37,876 --> 00:16:40,899
Do you like my hostess outfit?
It's nice.
421
00:16:40,899 --> 00:16:43,857
I-It's very hostess-y.
That's me.
422
00:16:43,857 --> 00:16:45,892
Hashtag working girl. [ Chuckles ]
423
00:16:45,892 --> 00:16:46,939
Carolina, I'm working.
424
00:16:46,939 --> 00:16:48,895
I know, me, too.
425
00:16:48,895 --> 00:16:52,903
I just wanted to say I had such fun
426
00:16:52,903 --> 00:16:56,920
getting to know you... and your biceps.
427
00:16:56,920 --> 00:16:57,946
[ Chuckles nervously ]
428
00:16:57,946 --> 00:17:00,874
And it was so sweet of you to carry me to my room.
429
00:17:00,874 --> 00:17:02,876
You were pretty drunk.
430
00:17:02,876 --> 00:17:04,911
I'm such a lightweight. [ Chuckles ]
431
00:17:04,911 --> 00:17:06,914
Hey, why don't you come back to my room after your shift?
432
00:17:06,914 --> 00:17:10,868
Um...
433
00:17:10,868 --> 00:17:12,895
I thought I was pretty clear the other night.
434
00:17:12,895 --> 00:17:13,883
I'm not interested.
435
00:17:14,939 --> 00:17:16,941
Okay.
436
00:17:16,941 --> 00:17:18,905
That's totally cool.
437
00:17:18,905 --> 00:17:21,887
I'm sorry. You're really great.
438
00:17:21,887 --> 00:17:23,977
It's just... there's someone else.
439
00:17:23,977 --> 00:17:30,959
♪♪
440
00:17:30,959 --> 00:17:36,977
♪♪
441
00:17:36,977 --> 00:17:40,932
[ Laughing ]
442
00:17:40,932 --> 00:17:41,979
Something funny?
443
00:17:41,979 --> 00:17:45,942
I've just never seen somebody mopping a floor in heels before.
444
00:17:45,942 --> 00:17:47,981
Well, they're not heels. They're wedges.
445
00:17:47,981 --> 00:17:49,970
And I didn't know I'd be cleaning today.
446
00:17:49,970 --> 00:17:51,956
"Cleaning" is generous.
447
00:17:51,956 --> 00:17:54,000
You've been spreading dirty water all over for 20 minutes.
448
00:17:54,000 --> 00:17:55,947
Hilarious, isn't it?
449
00:17:55,947 --> 00:17:58,934
Watching the spoiled princess screw up.
450
00:17:58,934 --> 00:18:00,931
I don't think you're a princess.
451
00:18:00,931 --> 00:18:01,974
Princesses can clean.
452
00:18:01,974 --> 00:18:03,968
Snow White whistled while she worked.
453
00:18:03,968 --> 00:18:05,995
And Cinderella? All that bitch did was clean.
454
00:18:05,995 --> 00:18:07,013
Give me a break?
455
00:18:07,013 --> 00:18:08,960
Okay, between the naked old people,
456
00:18:08,960 --> 00:18:10,955
drains clogged with hair, and the smell
457
00:18:10,955 --> 00:18:12,019
of this horrible dungeon, yeah, I've had it.
458
00:18:12,019 --> 00:18:13,995
Must be really hard on you.
459
00:18:13,995 --> 00:18:17,003
Having to live my life for one day. [ Chuckles lightly ]
460
00:18:17,003 --> 00:18:21,007
♪♪
461
00:18:21,007 --> 00:18:23,004
I'm sorry, Marissa.
462
00:18:23,004 --> 00:18:24,986
That came out wrong.
463
00:18:24,986 --> 00:18:26,975
It's fine.
464
00:18:26,975 --> 00:18:29,991
When you're through here, uh, just go wipe down the sauna.
465
00:18:29,991 --> 00:18:32,969
♪♪
466
00:18:32,969 --> 00:18:35,042
And tonight I'll take you to an ElRey concert.
467
00:18:35,042 --> 00:18:37,982
His act is gonna blow you away.
468
00:18:37,982 --> 00:18:40,013
VIP seats, of course.
Fantastic.
469
00:18:40,013 --> 00:18:42,050
Ay, Carolina, sweetie, can you help us, please?
470
00:18:42,050 --> 00:18:44,043
Table for two?
Wait, this is your Carolina?
471
00:18:44,043 --> 00:18:45,991
Mm-hmm.
472
00:18:45,991 --> 00:18:48,977
The last time I saw you, you were this big.
473
00:18:48,977 --> 00:18:51,009
Now she has heels taller than that.
474
00:18:51,009 --> 00:18:53,002
And she's a hostess? Here?
475
00:18:53,002 --> 00:18:55,054
Yes, yes, and she takes her job very seriously.
476
00:18:55,054 --> 00:18:57,015
Where should we sit, Caro?
477
00:18:57,015 --> 00:18:58,979
[ Sighs ] Wherever you want.
478
00:19:00,018 --> 00:19:01,048
Okay.
479
00:19:01,048 --> 00:19:05,006
♪♪
480
00:19:05,006 --> 00:19:07,025
Ah, it's fantastic that she works here.
481
00:19:07,025 --> 00:19:09,056
Oh, she's a natural.
482
00:19:09,056 --> 00:19:12,046
My favorite table is right over here.
483
00:19:12,046 --> 00:19:15,067
You know, on second thought, let's sit in the corner.
484
00:19:15,067 --> 00:19:17,052
It's nice and cozy over there.
485
00:19:17,052 --> 00:19:19,038
Cozier, the better.
486
00:19:19,038 --> 00:19:23,062
♪♪
487
00:19:23,062 --> 00:19:25,081
Good afternoon. Can I get you started with something?
488
00:19:25,081 --> 00:19:28,017
Um, you know the menu.
489
00:19:28,017 --> 00:19:29,093
Why don't you order us some of your favorites?
490
00:19:29,093 --> 00:19:32,042
Of course, um, we'll start with the ahi ceviche --
491
00:19:32,042 --> 00:19:33,110
[ Clears throat ]
492
00:19:36,042 --> 00:19:39,028
Actually, let's do the conch fritters.
493
00:19:39,028 --> 00:19:42,031
The grouper?
494
00:19:42,031 --> 00:19:43,099
May I suggest the Chef's Tasting Menu?
495
00:19:43,099 --> 00:19:46,040
Excellent.
Right away.
496
00:19:50,094 --> 00:19:52,076
No, no, no, no, Karl, no.
497
00:19:52,076 --> 00:19:56,076
What are you doing? You're ruining the paillard.
498
00:19:56,076 --> 00:19:58,065
Like this.
499
00:19:58,065 --> 00:20:02,069
Again.
500
00:20:02,069 --> 00:20:03,091
[ Exhales sharply ]
501
00:20:03,091 --> 00:20:05,047
Jason. Come on.
502
00:20:05,047 --> 00:20:07,057
The food won't walk itself to the table.
503
00:20:07,057 --> 00:20:08,092
We're all working doubles here, Mr. Mendoza.
504
00:20:08,092 --> 00:20:09,113
I'm doing the best I can.
505
00:20:09,113 --> 00:20:11,111
Yeah, and I'm trying to make you better.
506
00:20:11,111 --> 00:20:15,145
I don't mean to sound harsh, but your service today is lacking.
507
00:20:17,071 --> 00:20:19,095
Just like our bonuses?
508
00:20:19,095 --> 00:20:21,118
Jason!
509
00:20:21,118 --> 00:20:24,092
It's okay, Helen.
510
00:20:24,092 --> 00:20:25,139
He didn't think.
511
00:20:27,132 --> 00:20:29,072
[ Sighs ]
512
00:20:29,072 --> 00:20:31,149
Don't you ever speak to Mr. Mendoza like that.
513
00:20:31,149 --> 00:20:32,163
What is wrong with you?
514
00:20:32,163 --> 00:20:34,115
We were all counting on those bonuses.
515
00:20:34,115 --> 00:20:36,129
Okay, look. We may not understand his decisions, but we --
516
00:20:36,129 --> 00:20:38,119
Why are you always on his side?
517
00:20:38,119 --> 00:20:41,096
Because he has been good to me and our family for years.
518
00:20:41,096 --> 00:20:42,127
Yeah, well, he's not being good to you now.
519
00:20:42,127 --> 00:20:44,137
Or to any of us.
520
00:20:44,137 --> 00:20:46,156
When are you gonna wake up, Mom?
521
00:20:46,156 --> 00:20:48,091
You're not one of them.
522
00:20:48,091 --> 00:20:48,188
You're one of us.
523
00:20:54,110 --> 00:20:57,151
[ Indistinct talking ]
524
00:20:57,151 --> 00:20:58,156
I've been watching you and thought that
525
00:20:58,156 --> 00:20:59,182
you could use a break.
526
00:20:59,182 --> 00:21:03,136
Oh, thanks. I've survived worse.
527
00:21:03,136 --> 00:21:05,205
What happened, if you don't mind me asking...
528
00:21:05,205 --> 00:21:08,141
I, uh, I got into it with a great white
529
00:21:08,141 --> 00:21:09,205
off the coast of Africa.
530
00:21:09,205 --> 00:21:12,141
Oh, my gosh.
Yeah, shark won.
531
00:21:12,141 --> 00:21:13,205
Hope everything else still works.
532
00:21:13,205 --> 00:21:15,152
Oh, yeah. Perfectly.
533
00:21:15,152 --> 00:21:16,162
[ Chuckles ]
534
00:21:16,162 --> 00:21:18,164
[ Water splashes ]
535
00:21:18,164 --> 00:21:19,185
Hey.
536
00:21:19,185 --> 00:21:20,208
Hey.
537
00:21:20,208 --> 00:21:22,194
So, how's Javi doing?
538
00:21:22,194 --> 00:21:25,201
Wish he'd work this pool the way he works those girls.
539
00:21:25,201 --> 00:21:27,144
How's your day going?
540
00:21:27,144 --> 00:21:29,159
Our son is getting on my last nerve.
541
00:21:29,159 --> 00:21:31,165
You should've heard the way he talked to Mr. Mendoza.
542
00:21:31,165 --> 00:21:32,233
All right, now, cut Jason some slack.
543
00:21:32,233 --> 00:21:34,197
He's just a little overworked.
544
00:21:34,197 --> 00:21:36,166
I'm feeling overworked myself.
545
00:21:36,166 --> 00:21:38,189
You're not thinking about calling in sick, too, are you?
546
00:21:38,189 --> 00:21:39,202
No, I'm just tired.
547
00:21:39,202 --> 00:21:41,184
I've been on my feet all day.
548
00:21:41,184 --> 00:21:43,152
I know. I'm tired, too.
549
00:21:43,152 --> 00:21:44,245
But the hotel needs us.
550
00:21:44,245 --> 00:21:46,193
So just hang in there a little while longer.
551
00:21:46,193 --> 00:21:48,211
Mmm.
Thank you.
552
00:21:48,211 --> 00:21:50,222
Mm-hmm.
553
00:21:50,222 --> 00:21:52,212
I have here our Paella del Mar.
554
00:21:52,212 --> 00:21:53,238
Please enjoy.
555
00:21:53,238 --> 00:21:55,211
This is beautiful.
556
00:21:55,211 --> 00:21:57,217
Our chef always comes through.
557
00:21:57,217 --> 00:21:58,256
[ Chuckles lightly ]
558
00:22:02,226 --> 00:22:04,203
Mm.
559
00:22:04,203 --> 00:22:06,251
Absolutely perfect.
560
00:22:06,251 --> 00:22:07,252
Just like this hotel of yours.
561
00:22:10,209 --> 00:22:12,199
Perfect enough for one of your magazine covers?
562
00:22:13,237 --> 00:22:16,244
For you, Gigi, anything.
563
00:22:16,244 --> 00:22:19,227
A cover story? Really?
564
00:22:19,227 --> 00:22:21,208
Of course.
565
00:22:22,238 --> 00:22:24,208
But now that we're alone...
566
00:22:26,281 --> 00:22:28,270
...I have a personal matter to discuss.
567
00:22:28,270 --> 00:22:31,198
[ Chuckles nervously ]
568
00:22:31,198 --> 00:22:32,232
Personal?
569
00:22:32,232 --> 00:22:35,240
I'm not really sure how you feel about your husband.
570
00:22:35,240 --> 00:22:37,250
Santiago?
571
00:22:37,250 --> 00:22:40,274
Oh, my God, we are very, very much in love.
572
00:22:40,274 --> 00:22:42,292
[ Chuckles ]
573
00:22:42,292 --> 00:22:45,220
Your first husband, Felix.
574
00:22:45,220 --> 00:22:48,303
♪♪
575
00:22:48,303 --> 00:22:50,313
What?
576
00:22:50,313 --> 00:22:56,232
I thought no one has seen Felix in years.
577
00:22:56,232 --> 00:22:58,234
Ever since --
We've managed to reconnect.
578
00:22:58,234 --> 00:22:59,235
I know where he is.
579
00:23:02,247 --> 00:23:04,261
Then you shouldn't be talking to me.
580
00:23:04,261 --> 00:23:06,305
You should be talking to the authorities.
581
00:23:06,305 --> 00:23:09,312
Gigi, he just wants to make things right.
582
00:23:09,312 --> 00:23:12,278
But it's been 10 years, Victor.
583
00:23:12,278 --> 00:23:15,318
And after everything that happened, I...
584
00:23:15,318 --> 00:23:19,255
Felix wants a second chance.
585
00:23:19,255 --> 00:23:22,300
Would you ever consider allowing him back into your life?
586
00:23:28,274 --> 00:23:30,317
But it turns out Sky was seeing someone.
587
00:23:30,317 --> 00:23:32,315
It -- No, I found a love letter, and, um, I lost it, so --
588
00:23:32,315 --> 00:23:35,272
[ Cart rattles ]
I'll call you back.
589
00:23:35,272 --> 00:23:36,277
[ Phone clicks ]
590
00:23:36,277 --> 00:23:38,292
I know. Towels before shirts.
591
00:23:38,292 --> 00:23:41,328
Oh, um, no. Look, I-I'm sorry.
592
00:23:41,328 --> 00:23:45,324
I know I've been a little... all over the map today.
593
00:23:45,324 --> 00:23:48,285
The truth is, I was being hard on you
594
00:23:48,285 --> 00:23:50,367
because I thought that you and my stepsister were...
595
00:23:52,369 --> 00:23:55,380
...you know...
Me and Carolina?
596
00:23:55,380 --> 00:23:57,358
The point is, I was wrong.
597
00:23:57,358 --> 00:24:00,315
I kind of overheard you talking upstairs.
598
00:24:00,315 --> 00:24:02,325
The laundry chute has bizarrely good acoustics.
599
00:24:03,364 --> 00:24:05,378
So you were jealous.
600
00:24:05,378 --> 00:24:08,369
I know I have no right to be... but, yes.
601
00:24:08,369 --> 00:24:11,355
That's okay.
602
00:24:11,355 --> 00:24:13,374
I actually think it's pretty cute.
603
00:24:17,365 --> 00:24:19,338
Can we just start this day over?
604
00:24:19,338 --> 00:24:20,393
Deal.
605
00:24:44,335 --> 00:24:45,344
Oh, thank God.
606
00:24:45,344 --> 00:24:46,420
What?
607
00:24:46,420 --> 00:24:49,390
Just, you know, thank God we sorted that out.
608
00:24:49,390 --> 00:24:55,384
♪♪
609
00:24:55,384 --> 00:24:56,414
[ Sighs ]
610
00:24:56,414 --> 00:25:00,355
Your ex-husband should be in prison.
611
00:25:00,355 --> 00:25:03,376
Innocent people trusted him with their money.
612
00:25:03,376 --> 00:25:06,412
I trusted him with my money, and he ran away with it all.
613
00:25:06,412 --> 00:25:08,398
Please, Santiago, stop.
614
00:25:12,372 --> 00:25:13,427
What did you say?
615
00:25:13,427 --> 00:25:15,463
About getting in touch?
616
00:25:15,463 --> 00:25:19,383
I -- I said I was gonna think about it.
617
00:25:20,468 --> 00:25:23,392
I don't like it, either, Santiago,
618
00:25:23,392 --> 00:25:24,468
but don't Yoli and Caro have the right to know --
619
00:25:24,468 --> 00:25:28,430
He abandoned them just as much as he abandoned you.
620
00:25:30,457 --> 00:25:31,458
He's still their father.
621
00:25:34,391 --> 00:25:35,392
The man is a criminal.
622
00:25:37,419 --> 00:25:39,450
You can't get involved with him again.
623
00:25:39,450 --> 00:25:40,460
I won't allow it.
624
00:25:42,470 --> 00:25:45,473
You won't allow it?
625
00:25:45,473 --> 00:25:48,489
After everything we've been through,
626
00:25:48,489 --> 00:25:51,492
is this really a choice?
627
00:25:51,492 --> 00:25:53,448
Hmm?
628
00:26:01,485 --> 00:26:04,480
Mateo, I think you lost something.
629
00:26:04,480 --> 00:26:06,474
What?
630
00:26:06,474 --> 00:26:08,460
Your dignity.
631
00:26:08,460 --> 00:26:10,436
You think this is funny?
632
00:26:10,436 --> 00:26:12,468
I heard about Javi getting cut off.
633
00:26:12,468 --> 00:26:14,432
So much for your big plan.
634
00:26:14,432 --> 00:26:15,462
That's none of your business.
635
00:26:15,462 --> 00:26:16,501
What's the point of keeping this scheme going
636
00:26:16,501 --> 00:26:19,445
if he has no money, hmm?
637
00:26:19,445 --> 00:26:21,460
Or is this all just to hurt me?
638
00:26:21,460 --> 00:26:23,458
Hurt you?
639
00:26:23,458 --> 00:26:24,500
You'd have to have feelings for that.
640
00:26:26,507 --> 00:26:29,451
You think I don't care about you or the baby?
641
00:26:29,451 --> 00:26:31,503
You can't even say it's yours.
642
00:26:31,503 --> 00:26:33,464
And you wonder why I turned to Javi.
643
00:26:33,464 --> 00:26:34,473
Javi was a bad choice.
644
00:26:34,473 --> 00:26:35,511
He'll only disappoint you.
645
00:26:37,469 --> 00:26:38,474
Then I guess I have a type.
646
00:26:44,534 --> 00:26:47,520
So, I unpacked the seaweed wraps
647
00:26:47,520 --> 00:26:49,522
and hosed down the Turkish Bath.
648
00:26:49,522 --> 00:26:51,483
Just like you asked.
649
00:26:51,483 --> 00:26:52,488
That's your job.
650
00:26:52,488 --> 00:26:54,536
Do you want a medal?
651
00:26:54,536 --> 00:26:56,546
Look, I'm sorry I complained earlier.
652
00:26:56,546 --> 00:26:58,473
I was being a brat.
653
00:26:58,473 --> 00:26:59,503
[ Chuckles lightly ]
654
00:26:59,503 --> 00:27:01,530
My sister got a cushier job than I did,
655
00:27:01,530 --> 00:27:04,537
and it kind of pushed my buttons.
656
00:27:04,537 --> 00:27:06,548
I get it. I have a sister, too.
657
00:27:06,548 --> 00:27:08,546
Yeah, but mine is my twin.
658
00:27:08,546 --> 00:27:11,537
Except she's gorgeous and perfect
659
00:27:11,537 --> 00:27:12,580
and gets anything she wants.
660
00:27:12,580 --> 00:27:14,548
Wait, are you under the impression
661
00:27:14,548 --> 00:27:15,553
that you're not gorgeous?
662
00:27:18,519 --> 00:27:20,579
Well, thank you for that, but it's -- it's a thing.
663
00:27:20,579 --> 00:27:24,517
You know, she's got my mother wrapped around her finger,
664
00:27:24,517 --> 00:27:27,524
and guys are always into her, and --
665
00:27:27,524 --> 00:27:30,510
What do you care about guys?
666
00:27:30,510 --> 00:27:31,532
I mean, you're gay, right?
667
00:27:32,600 --> 00:27:34,568
No.
668
00:27:34,568 --> 00:27:36,562
Why would you think that?
669
00:27:36,562 --> 00:27:39,532
Oh, sorry.
670
00:27:39,532 --> 00:27:43,582
I guess it was just wishful thinking.
671
00:27:43,582 --> 00:27:50,535
♪♪
672
00:27:50,535 --> 00:27:52,533
How many more of these do we got to change?
673
00:27:52,533 --> 00:27:54,543
[ Chuckles ] Had enough, huh?
674
00:27:54,543 --> 00:27:57,563
No, I could do it all night, but we're not, right?
675
00:27:57,563 --> 00:27:58,589
Javi, I've known you all your life.
676
00:27:58,589 --> 00:28:00,537
You don't have to pretend with me.
677
00:28:00,537 --> 00:28:02,631
All right, maybe I'm a tiny bit bored out of my mind.
678
00:28:02,631 --> 00:28:04,574
[ Sighs ]
679
00:28:04,574 --> 00:28:06,581
How do you stand this job day after day?
680
00:28:06,581 --> 00:28:07,636
I don't just do it for me.
681
00:28:07,636 --> 00:28:11,599
The moment we had Jason, I knew.
682
00:28:11,599 --> 00:28:13,613
I'd change a million light bulbs to give him a better life.
683
00:28:15,624 --> 00:28:17,567
You'll know someday, too. Come on.
684
00:28:17,567 --> 00:28:18,598
Yeah.
685
00:28:19,615 --> 00:28:21,609
Mm.
All right, which one's next?
686
00:28:23,565 --> 00:28:24,570
Malcolm?
687
00:28:24,570 --> 00:28:25,613
Whoa...
Malcolm?
688
00:28:25,613 --> 00:28:27,577
Malcolm! Help!
689
00:28:27,577 --> 00:28:29,613
I don't need to go to the damn hospital.
Dad, you fainted.
690
00:28:29,613 --> 00:28:31,573
They said I'm just dehydrated.
691
00:28:31,573 --> 00:28:33,571
Then we'll just go to make sure.
692
00:28:33,571 --> 00:28:34,668
Hey, uh, don't worry, Malcolm. I'll cover the work.
693
00:28:34,668 --> 00:28:36,616
Oh, God.
694
00:28:36,616 --> 00:28:37,663
We're taking him to Dixie Memorial.
695
00:28:37,663 --> 00:28:39,623
You two can ride along.
Come on, Mom.
696
00:28:39,623 --> 00:28:41,596
Come on.
697
00:28:41,596 --> 00:28:43,611
Helen, I heard what happened to Malcolm.
698
00:28:43,611 --> 00:28:44,654
I-Is he all right?
699
00:28:44,654 --> 00:28:46,618
I warned you not to cut the bonuses,
700
00:28:46,618 --> 00:28:47,674
but you wouldn't listen, would you?
701
00:28:47,674 --> 00:28:48,679
Now look what happened!
702
00:28:48,679 --> 00:28:50,627
I'm sorry. I didn't have a choice.
703
00:28:50,627 --> 00:28:53,680
Why the hell not? Huh?
704
00:28:53,680 --> 00:28:56,645
There you go again. Shutting me out.
705
00:28:56,645 --> 00:28:58,630
I can't believe I was even defending you.
706
00:28:58,630 --> 00:29:00,657
Helen, please. Understand.
707
00:29:00,657 --> 00:29:02,622
You are so very important to me.
708
00:29:02,622 --> 00:29:04,615
Am I?
709
00:29:04,615 --> 00:29:05,646
When Beatriz died
710
00:29:05,646 --> 00:29:07,618
and when Javi was in the hospital,
711
00:29:07,618 --> 00:29:09,625
I held this hotel together for you,
712
00:29:09,625 --> 00:29:10,671
but now who do you listen to?
713
00:29:10,671 --> 00:29:12,644
Mateo.
714
00:29:12,644 --> 00:29:13,701
I've been at your side for over 20 years.
715
00:29:13,701 --> 00:29:16,620
He's been here for two.
716
00:29:16,620 --> 00:29:17,713
I don't understand.
717
00:29:17,713 --> 00:29:19,661
What happened? Did I do something wrong?
718
00:29:19,661 --> 00:29:21,663
No.
719
00:29:21,663 --> 00:29:24,632
Y-You just... have to trust me.
720
00:29:24,632 --> 00:29:25,683
Jason: Mom, come on!
721
00:29:25,683 --> 00:29:28,707
You want to save this hotel, you save it your damn self.
722
00:29:28,707 --> 00:29:29,712
I'm calling in sick, too.
723
00:29:29,712 --> 00:29:34,730
♪♪
724
00:29:38,696 --> 00:29:42,692
So, have you given it any more thought?
725
00:29:42,692 --> 00:29:44,677
[ Chuckles ]
726
00:29:44,677 --> 00:29:46,701
I've had 10 years to think.
727
00:29:46,701 --> 00:29:49,692
So you tell Felix that we have all moved on,
728
00:29:49,692 --> 00:29:51,698
and he should do the same.
729
00:29:51,698 --> 00:29:53,729
Don't your daughters have a right to know their father?
730
00:29:53,729 --> 00:29:56,711
Felix left us with nothing.
731
00:29:56,711 --> 00:29:58,730
And Santiago stepped up to provide a life.
732
00:29:58,730 --> 00:29:59,756
Now, that's a real father.
733
00:29:59,756 --> 00:30:01,695
I understand your anger,
734
00:30:01,695 --> 00:30:04,744
but I think you're making a mistake.
735
00:30:09,712 --> 00:30:11,718
It was lovely seeing you, Victor.
736
00:30:13,691 --> 00:30:14,763
Have a safe flight home.
737
00:30:19,727 --> 00:30:21,716
Hey, we met at the pool, right?
738
00:30:21,716 --> 00:30:23,714
Right. Thanks for coming up.
739
00:30:23,714 --> 00:30:24,778
I can't figure out what's wrong.
740
00:30:24,778 --> 00:30:26,705
Oh, no sweat.
741
00:30:26,705 --> 00:30:28,728
If I can fix anything, it's a TV.
742
00:30:28,728 --> 00:30:29,762
[ Toy squeaks, plays music ]
Oh.
743
00:30:29,762 --> 00:30:31,781
[ Groans ] Sorry, this place is such a mess.
744
00:30:31,781 --> 00:30:33,778
My son just leaves his toys everywhere.
745
00:30:33,778 --> 00:30:35,730
You're a mom?
746
00:30:35,730 --> 00:30:38,729
Little guy is with his aunt right now,
747
00:30:38,729 --> 00:30:41,724
so I have this big fancy room all to myself.
748
00:30:42,750 --> 00:30:43,767
Mm-hmm.
749
00:30:43,767 --> 00:30:47,792
♪♪
750
00:30:47,792 --> 00:30:50,717
[ Remote clicks ]
Just had it on the wrong setting.
751
00:30:50,717 --> 00:30:52,773
[ Chuckles ] Whoops! Silly me.
752
00:30:52,773 --> 00:30:55,768
Let me get you a drink. Thank you.
753
00:30:55,768 --> 00:30:57,728
Oh, I probably shouldn't.
754
00:30:58,788 --> 00:31:00,819
So, where's the dad?
755
00:31:00,819 --> 00:31:02,808
Not in the picture.
756
00:31:02,808 --> 00:31:04,777
Single mom.
757
00:31:04,777 --> 00:31:07,822
It's very stressful.
I bet.
758
00:31:07,822 --> 00:31:10,829
If only I could figure out a way to relax.
759
00:31:10,829 --> 00:31:12,793
Yeah. What's it like?
760
00:31:12,793 --> 00:31:14,758
What?
761
00:31:14,758 --> 00:31:16,747
You know, raising a kid on your own.
762
00:31:16,747 --> 00:31:19,771
Oh, for God's sake. You really want to know?
763
00:31:20,823 --> 00:31:23,751
I haven't slept in two years.
764
00:31:23,751 --> 00:31:25,795
I can't depend on my deadbeat ex for anything,
765
00:31:25,795 --> 00:31:27,805
and I barely get a moment to myself,
766
00:31:27,805 --> 00:31:29,836
and when I finally do, I can't even get
767
00:31:29,836 --> 00:31:32,760
the hot hotel janitor to have sex with me.
768
00:31:32,760 --> 00:31:34,775
[ Groans ]
769
00:31:35,809 --> 00:31:38,795
I'm not a janitor. I'm in Facilities.
770
00:31:38,795 --> 00:31:40,822
And I got to get back to work.
771
00:31:40,822 --> 00:31:46,770
♪♪
772
00:31:46,770 --> 00:31:47,867
[ Indistinct conversations ]
773
00:31:54,829 --> 00:31:57,870
[ Telephone rings in distance ]
774
00:31:57,870 --> 00:32:00,810
I'm not coming back tonight, if that's why you're here.
775
00:32:00,810 --> 00:32:02,862
It's not.
776
00:32:02,862 --> 00:32:04,818
How's he doing?
777
00:32:04,818 --> 00:32:05,869
Better.
778
00:32:05,869 --> 00:32:08,818
They're gonna hold him overnight to run some routine tests.
779
00:32:11,850 --> 00:32:13,860
So, then, why are you here?
780
00:32:13,860 --> 00:32:14,895
[ Sighs ]
781
00:32:14,895 --> 00:32:18,836
We've been through a lot together, Helen.
782
00:32:18,836 --> 00:32:21,827
And, uh, you're not just an employee.
783
00:32:21,827 --> 00:32:23,880
You're -- You're also a good friend.
784
00:32:23,880 --> 00:32:25,836
I feel the same.
785
00:32:25,836 --> 00:32:28,902
And you deserve to know the truth
786
00:32:28,902 --> 00:32:30,849
about the hotel's finances.
787
00:32:30,849 --> 00:32:33,861
And why I had to hire Mateo.
788
00:32:34,908 --> 00:32:36,897
Had to?
Yeah.
789
00:32:36,897 --> 00:32:38,862
It was part of a deal.
790
00:32:41,852 --> 00:32:43,887
Um, no one knows this.
791
00:32:43,887 --> 00:32:46,849
Not Gigi, not Alicia.
792
00:32:46,849 --> 00:32:49,847
For their own safety.
793
00:32:49,847 --> 00:32:51,841
My God, what -- what -- what have you done?
794
00:32:53,856 --> 00:32:55,887
A couple of years ago, the hotel was sinking fast,
795
00:32:55,887 --> 00:32:56,885
and I needed a way out.
796
00:32:57,923 --> 00:33:01,927
So I borrowed money from some very dangerous people...
797
00:33:01,927 --> 00:33:04,947
♪♪
798
00:33:07,908 --> 00:33:09,914
You're sort of really good at folding for a guy.
799
00:33:11,866 --> 00:33:12,913
Is that sexist?
800
00:33:12,913 --> 00:33:15,958
Actually, I've -- I've had a lot of practice.
801
00:33:15,958 --> 00:33:18,865
I had to do my own laundry growing up in foster care.
802
00:33:19,958 --> 00:33:22,877
Oh. I didn't realize.
803
00:33:22,877 --> 00:33:23,945
I'm sorry.
Don't be.
804
00:33:25,884 --> 00:33:28,951
I, uh -- I don't really remember my parents.
805
00:33:28,951 --> 00:33:30,932
I lost them when I was pretty young --
806
00:33:30,932 --> 00:33:33,889
just not young enough for a family to want me.
807
00:33:34,882 --> 00:33:36,896
So I got bounced around a lot.
808
00:33:36,896 --> 00:33:37,910
That's awful.
809
00:33:37,910 --> 00:33:40,909
It was, uh -- It was worse for my older sister.
810
00:33:40,909 --> 00:33:44,913
You know, she was -- she -- she was angry.
811
00:33:45,935 --> 00:33:47,962
She was a handful. [ Chuckles softly ]
812
00:33:47,962 --> 00:33:49,947
You know, we -- we got separated.
813
00:33:49,947 --> 00:33:53,922
And I...I tried to stay in touch, but...
814
00:33:56,966 --> 00:33:59,954
I guess I've always felt responsible for her.
815
00:33:59,954 --> 00:34:01,927
Where is she now?
816
00:34:03,979 --> 00:34:06,002
I don't know.
817
00:34:09,943 --> 00:34:15,932
My mom died of a heart attack, out of the blue.
818
00:34:15,932 --> 00:34:17,934
My brother was like your sister,
819
00:34:17,934 --> 00:34:19,974
sort of pissed at the world.
820
00:34:21,988 --> 00:34:22,964
You?
821
00:34:25,029 --> 00:34:27,018
The more things fell apart,
822
00:34:27,018 --> 00:34:31,944
the more I felt like I had to take care of everyone.
823
00:34:33,017 --> 00:34:35,983
Sometimes it still feels that way.
824
00:34:35,983 --> 00:34:38,960
Like it's all on me to...
Make everything right.
825
00:34:43,031 --> 00:34:44,983
I guess we've got that in common.
826
00:34:47,995 --> 00:34:49,050
We do, don't we?
827
00:34:49,050 --> 00:34:59,014
♪♪
828
00:34:59,014 --> 00:35:08,070
♪♪
829
00:35:08,070 --> 00:35:11,002
Should we be doing this?
830
00:35:11,002 --> 00:35:13,996
[ Chuckles ] I don't know. Should we?
831
00:35:13,996 --> 00:35:21,045
♪♪
832
00:35:21,045 --> 00:35:22,997
I'll see you later?
833
00:35:22,997 --> 00:35:31,076
♪♪
834
00:35:31,076 --> 00:35:33,003
[ Chuckles softly ]
835
00:35:37,091 --> 00:35:42,067
♪♪
836
00:35:42,067 --> 00:35:44,073
Woman: Hola.
837
00:35:44,073 --> 00:35:48,040
Hey, uh, nice to see everyone back today.
838
00:35:48,040 --> 00:35:50,117
I'm glad you're all feeling so much better.
839
00:35:50,117 --> 00:35:52,056
[ Light laughter ]
840
00:35:52,056 --> 00:35:54,071
Look, um, I realize that this hotel
841
00:35:54,071 --> 00:35:56,115
is only as good as the people who work here.
842
00:35:56,115 --> 00:35:58,096
So I've decided to...
843
00:35:58,096 --> 00:36:01,057
bring back the bonuses.
844
00:36:01,057 --> 00:36:03,051
[ Laughter and applause ]
845
00:36:03,051 --> 00:36:05,061
So please, now, enjoy this party
846
00:36:05,061 --> 00:36:07,072
as a gesture of thanks for your hard work.
847
00:36:07,072 --> 00:36:09,112
Drinks are on the house. You deserve it.
848
00:36:09,112 --> 00:36:11,097
Even you, Nelson.
Ah.
849
00:36:11,097 --> 00:36:13,087
You little weasel.
850
00:36:13,087 --> 00:36:17,087
[ Laughter and applause continue ]
851
00:36:17,087 --> 00:36:18,125
Man: That's right, baby!
852
00:36:18,125 --> 00:36:20,106
Woman: 'Bout time!
853
00:36:20,106 --> 00:36:22,096
[ Sighs ]
[ Glasses clink ]
854
00:36:22,096 --> 00:36:26,070
So, hopefully they'll behave now.
Yeah.
855
00:36:26,070 --> 00:36:28,077
Thank God we still had all this booze left over
856
00:36:28,077 --> 00:36:29,157
from Carolina's wedding. [ Chuckles ]
857
00:36:29,157 --> 00:36:32,106
This party was a great idea.
858
00:36:32,106 --> 00:36:33,119
It was yours.
859
00:36:33,119 --> 00:36:36,101
Like I said -- a great idea.
860
00:36:36,101 --> 00:36:37,102
[ Chuckles ]
861
00:36:37,102 --> 00:36:38,125
Thank you for listening to it.
862
00:36:40,123 --> 00:36:42,129
Santiago, may I speak with you?
863
00:36:44,081 --> 00:36:46,100
I better go get Malcolm from the hospital.
864
00:36:48,119 --> 00:36:49,094
Mateo.
865
00:36:49,094 --> 00:36:52,102
Helen.
866
00:36:52,102 --> 00:36:54,095
I thought you were cutting the staff bonuses.
867
00:36:54,095 --> 00:36:56,122
I couldn't do that. These are my people.
868
00:36:56,122 --> 00:36:58,124
Sometimes you need to be reminded
869
00:36:58,124 --> 00:37:00,135
of who's on your team and who is not.
870
00:37:02,103 --> 00:37:03,163
So what are you gonna do about the blackmailer?
871
00:37:03,163 --> 00:37:06,145
What I should've done to begin with.
872
00:37:06,145 --> 00:37:08,155
Flush him out.
873
00:37:08,155 --> 00:37:12,160
Put an end to it, once and for all.
874
00:37:12,160 --> 00:37:13,174
[ Knock on door ]
875
00:37:13,174 --> 00:37:16,168
[ Clears throat ]
876
00:37:16,168 --> 00:37:18,120
Hello. Sorry to bother you.
877
00:37:19,171 --> 00:37:23,155
Oh, hey. You're my mom's friend from the restaurant.
878
00:37:23,155 --> 00:37:26,178
And I also know your father, Felix.
879
00:37:26,178 --> 00:37:27,209
This needs to stay between us,
880
00:37:27,209 --> 00:37:30,199
but there's something we need to discuss.
881
00:37:30,199 --> 00:37:31,221
May I come in?
882
00:37:34,178 --> 00:37:36,226
Over there, sir.
883
00:37:36,226 --> 00:37:38,144
Didn't you hear?
884
00:37:38,144 --> 00:37:39,212
Everyone's back at work.
885
00:37:39,212 --> 00:37:41,178
You're free from the dungeon.
886
00:37:41,178 --> 00:37:44,156
I guess I wanted you to see me
887
00:37:44,156 --> 00:37:47,146
when I'm not in my hazmat suit.
888
00:37:47,146 --> 00:37:48,231
Come on. You rocked that hazmat suit.
889
00:37:48,231 --> 00:37:52,209
[ Chuckles ] Um...
890
00:37:52,209 --> 00:37:57,223
I know I complained a lot, but, uh...
891
00:37:57,223 --> 00:37:58,241
yesterday was kind of fun.
892
00:38:01,194 --> 00:38:07,204
And if you ever want to hang out sometime...
893
00:38:07,204 --> 00:38:09,222
I'm in.
894
00:38:10,236 --> 00:38:11,259
Like a...date?
895
00:38:15,263 --> 00:38:18,220
How about Friday?
896
00:38:20,176 --> 00:38:22,195
Mateo: Yes?
897
00:38:22,195 --> 00:38:24,188
Mateo.
898
00:38:24,188 --> 00:38:26,240
Can I get you to sign something?
899
00:38:26,240 --> 00:38:29,223
What is it?
It's a birthday card for Ingrid.
900
00:38:29,223 --> 00:38:30,282
Yeah, I don't think that's appropriate.
901
00:38:30,282 --> 00:38:33,193
Oh, it's just a birthday card.
902
00:38:33,193 --> 00:38:35,199
Yeah, I prefer to keep my distance
903
00:38:35,199 --> 00:38:37,231
from the staff to avoid any confusion.
904
00:38:37,231 --> 00:38:38,232
Excuse me.
905
00:38:38,232 --> 00:38:44,284
♪♪
906
00:38:44,284 --> 00:38:51,266
♪♪
907
00:38:51,266 --> 00:38:55,229
So, I saw this in the gift shop, thought of you.
908
00:39:00,309 --> 00:39:02,302
[ Gasps ]
909
00:39:02,302 --> 00:39:05,318
Oh, you -- you -- you didn't have to do that.
910
00:39:05,318 --> 00:39:08,275
Yeah, but I wanted to.
911
00:39:08,275 --> 00:39:11,257
It's not much, but, I don't know,
912
00:39:11,257 --> 00:39:13,276
I didn't want you to think of me as a total deadbeat.
913
00:39:14,320 --> 00:39:17,264
Then what about the money I need?
914
00:39:17,264 --> 00:39:19,283
Yeah, I'm gonna -- I'm gonna get that for you, somehow.
915
00:39:19,283 --> 00:39:24,325
And, uh, I was thinking...
916
00:39:24,325 --> 00:39:26,332
what if I wanted to be more involved?
917
00:39:28,317 --> 00:39:31,295
With the baby?
Yeah.
918
00:39:31,295 --> 00:39:33,309
Yeah, you know, like, be a dad.
919
00:39:33,309 --> 00:39:34,344
You shouldn't have to do this alone.
920
00:39:34,344 --> 00:39:36,350
[ Knock on door ]
921
00:39:36,350 --> 00:39:39,324
Uh, that's room service. I got enough for two.
922
00:39:39,324 --> 00:39:42,264
Do you want to stay and eat with me?
923
00:39:42,264 --> 00:39:44,300
I-I thought you were cut off.
924
00:39:44,300 --> 00:39:45,321
I charged it to Alicia's tab.
925
00:39:45,321 --> 00:39:46,340
Don't tell my dad that.
926
00:39:48,355 --> 00:39:51,328
[ Door opens ]
927
00:39:51,328 --> 00:39:52,346
Hey, Jason, would you, uh,
928
00:39:52,346 --> 00:39:54,315
would you mind setting the table for two?
929
00:39:54,315 --> 00:39:56,333
Yeah, right away.
Thank you.
930
00:39:56,333 --> 00:39:58,306
[ Door closes ]
931
00:39:58,306 --> 00:40:07,319
♪♪
932
00:40:07,319 --> 00:40:09,309
Hey.
933
00:40:09,309 --> 00:40:11,290
I thought you'd be all packed and ready to go by now.
934
00:40:14,339 --> 00:40:16,370
What's wrong, baby?
935
00:40:16,370 --> 00:40:17,388
They found something.
936
00:40:17,388 --> 00:40:24,308
♪♪
937
00:40:24,308 --> 00:40:30,360
♪♪
938
00:40:30,360 --> 00:40:32,329
What are you doing?
939
00:40:32,329 --> 00:40:34,372
Mateo wouldn't sign the card, so I stole his trash.
940
00:40:34,372 --> 00:40:36,345
I figured there's got to be something in here
941
00:40:36,345 --> 00:40:37,355
with his handwriting on it.
942
00:40:37,355 --> 00:40:38,393
Wow. That's good thinking.
943
00:40:41,325 --> 00:40:42,330
Here's something.
944
00:40:42,330 --> 00:40:43,394
Get the love letter. See if it's a match.
945
00:40:43,394 --> 00:40:44,403
I'll keep looking.
946
00:40:49,358 --> 00:40:51,331
Nah.
947
00:40:51,331 --> 00:40:52,366
I don't think Mateo's the one Sky was seeing.
948
00:40:57,338 --> 00:40:57,434
Wait, what's all this?
949
00:41:03,415 --> 00:41:04,407
"$200k.
950
00:41:04,407 --> 00:41:08,370
One week.
951
00:41:08,370 --> 00:41:09,438
Or I tell what you did to that girl."
952
00:41:11,352 --> 00:41:13,396
Someone's blackmailing Mateo?
953
00:41:13,396 --> 00:41:15,444
Over Sky?
954
00:41:15,444 --> 00:41:17,433
What the hell did he do to my sister?
955
00:41:26,418 --> 00:41:29,438
♪ This is only the beginning ♪
956
00:41:29,438 --> 00:41:33,450
♪♪
957
00:41:33,450 --> 00:41:37,425
♪ The start of things to come ♪
958
00:41:37,425 --> 00:41:41,387
[ Cellphone rings, clicks ]
959
00:41:41,387 --> 00:41:42,426
Hey.
960
00:41:42,426 --> 00:41:44,415
Sorry I haven't called you back.
961
00:41:44,415 --> 00:41:47,401
It's been kind of crazy here.
962
00:41:47,401 --> 00:41:48,452
♪ To the point of no return ♪
963
00:41:48,452 --> 00:41:50,463
But I think I'm onto something.
964
00:41:50,463 --> 00:41:57,412
♪♪
965
00:41:57,412 --> 00:42:00,457
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
966
00:42:00,457 --> 00:42:03,435
So, when do you think you'll come back home?
967
00:42:03,435 --> 00:42:05,487
♪ To the point of no return ♪
Danny?
968
00:42:05,487 --> 00:42:07,506
Uh, soon.
969
00:42:07,506 --> 00:42:10,417
I'm sorry. [ Chuckles ]
970
00:42:10,417 --> 00:42:13,433
I just miss you so much.
♪ We've gone too far ♪
971
00:42:13,433 --> 00:42:16,507
I love you, Danny.
♪ We've gone too far ♪
972
00:42:16,507 --> 00:42:18,479
Me, too.
973
00:42:18,479 --> 00:42:21,491
♪ Into the shadows ♪
974
00:42:25,525 --> 00:42:32,519
♪♪
975
00:42:32,519 --> 00:42:39,489
♪♪
976
00:42:39,489 --> 00:42:46,462
♪♪
977
00:42:46,462 --> 00:42:52,539
♪♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.