All language subtitles for Grand.Hotel.S01E04.720p.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,959 Previously on "Grand Hotel"... 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,379 Your son, he sits by the pool all day picking up girls. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,169 If you stop giving him money, it might do him some good. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,539 I'm gonna help with the baby, 5 00:00:08,540 --> 00:00:09,879 but I can't get the money until I talk to my dad. 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,209 I'm gonna be a father. 7 00:00:11,210 --> 00:00:12,289 I want to step up. 8 00:00:12,290 --> 00:00:13,619 I need more money. 9 00:00:13,620 --> 00:00:15,879 I tried to handle this on my own, but I couldn't. 10 00:00:15,880 --> 00:00:18,829 I found this. "Sky, I can't stop thinking about you." 11 00:00:18,830 --> 00:00:20,669 It's a love letter. So your sister was seeing someone. 12 00:00:20,670 --> 00:00:22,579 He went to a lot of trouble to get this back. 13 00:00:22,580 --> 00:00:25,079 Let's see what's going on underneath that shirt! 14 00:00:25,080 --> 00:00:26,120 Good night, Carolina. 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,750 I really wish you would say something. 16 00:00:43,040 --> 00:00:45,249 I think I'm in shock. 17 00:00:45,250 --> 00:00:47,789 Ingrid, from housekeeping? 18 00:00:47,790 --> 00:00:50,039 Mm-hmm. You got her pregnant? 19 00:00:50,040 --> 00:00:51,579 And that reaction right there 20 00:00:51,580 --> 00:00:54,169 is exactly why I haven't told Dad yet who she is. 21 00:00:54,170 --> 00:00:55,789 You know, I really thought 22 00:00:55,790 --> 00:00:57,830 that you would be cooler about this. 23 00:00:59,500 --> 00:01:01,749 You're gonna be a dad. 24 00:01:01,750 --> 00:01:02,999 Aww. 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,709 No, no, no. Don't "aww." 26 00:01:04,710 --> 00:01:07,709 This whole situation is pretty much a giant disaster. 27 00:01:07,710 --> 00:01:09,379 No, I don't think so. 28 00:01:09,380 --> 00:01:12,249 Honestly, you have the biggest heart of anybody I know, 29 00:01:12,250 --> 00:01:14,329 and if you're as good at being a dad 30 00:01:14,330 --> 00:01:16,749 as you are at being a brother, 31 00:01:16,750 --> 00:01:18,670 it's gonna be a really lucky kid. 32 00:01:19,880 --> 00:01:21,379 Rachel went on break, 33 00:01:21,380 --> 00:01:23,140 so, unfortunately, you're both stuck with me. 34 00:01:24,540 --> 00:01:28,039 Alicia? Um, no, thanks. I'm done. 35 00:01:28,040 --> 00:01:30,879 Uh, just throw it on my tab. 36 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 Thank you. Okay. 37 00:01:35,330 --> 00:01:37,329 I thought you, uh, liked the guy. 38 00:01:37,330 --> 00:01:39,169 I did, until I saw him coming out of Carolina's room 39 00:01:39,170 --> 00:01:40,499 the other night. 40 00:01:40,500 --> 00:01:42,579 Well, you did tell him that nothing could happen 41 00:01:42,580 --> 00:01:43,749 between you two, 42 00:01:43,750 --> 00:01:45,209 so it's not really fair to get jealous. 43 00:01:45,210 --> 00:01:49,499 I just... I didn't think he'd pick a girl like Carolina. 44 00:01:49,500 --> 00:01:51,039 Really? So, you think 'cause you took a dip 45 00:01:51,040 --> 00:01:53,210 in the pool with the guy, now you know him? 46 00:01:54,960 --> 00:01:57,919 You're right. I don't. 47 00:01:57,920 --> 00:02:00,249 I mean, how much could we really have in common, anyway? 48 00:02:00,250 --> 00:02:02,419 Uh, Mr. Mendoza? Huh? 49 00:02:02,420 --> 00:02:04,100 There seems to be a problem with your bill. 50 00:02:06,040 --> 00:02:09,119 Hey. You're cutting me off? 51 00:02:09,120 --> 00:02:10,879 That's right. 52 00:02:10,880 --> 00:02:12,919 It's time I stopped treating you like a child 53 00:02:12,920 --> 00:02:14,249 now that you're having one of your own. 54 00:02:14,250 --> 00:02:15,789 So you're punishing me. 55 00:02:15,790 --> 00:02:18,789 No. Javi, he's teaching you how to be a responsible adult. 56 00:02:18,790 --> 00:02:20,209 Oh. 57 00:02:20,210 --> 00:02:22,499 That's funny, because what about your daughters? 58 00:02:22,500 --> 00:02:24,079 They're not exactly pulling themselves up 59 00:02:24,080 --> 00:02:25,080 by their Jimmy Choos, are they? 60 00:02:25,081 --> 00:02:26,789 Oh, basta, Javier. 61 00:02:26,790 --> 00:02:28,329 All of these years I've spoiled you 62 00:02:28,330 --> 00:02:31,499 because of your... challenges. 63 00:02:31,500 --> 00:02:33,329 You never grew up because I never let you. 64 00:02:33,330 --> 00:02:35,209 I'm about to have a kid. 65 00:02:35,210 --> 00:02:38,169 I mean, w-what the hell am I supposed to do for money? 66 00:02:38,170 --> 00:02:40,919 What the rest of the world does... 67 00:02:40,920 --> 00:02:43,290 Get a job and earn it. 68 00:02:58,670 --> 00:03:00,169 I have some, um, 69 00:03:00,170 --> 00:03:03,079 unfortunate news, Helen. 70 00:03:03,080 --> 00:03:06,579 I can't afford the annual bonuses for the staff. 71 00:03:06,580 --> 00:03:08,789 I don't understand. 72 00:03:08,790 --> 00:03:10,499 I thought the hotel was doing better 73 00:03:10,500 --> 00:03:12,419 with the EIRey residency up and running. 74 00:03:12,420 --> 00:03:14,169 We're at capacity every night. 75 00:03:14,170 --> 00:03:15,879 It's more complicated than that. 76 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 How so? 77 00:03:20,380 --> 00:03:23,959 Whatever it is, you can trust me. 78 00:03:23,960 --> 00:03:26,079 Please inform the staff. 79 00:03:26,080 --> 00:03:30,209 If I may, these people depend on these bonuses. 80 00:03:30,210 --> 00:03:32,119 It's gonna be terrible for the morale. 81 00:03:32,120 --> 00:03:35,669 The staff will respect Santiago's decision, Helen. 82 00:03:35,670 --> 00:03:36,960 And so will you. 83 00:03:45,580 --> 00:03:47,999 Helen is right. 84 00:03:48,000 --> 00:03:49,619 The staff will hate this. 85 00:03:49,620 --> 00:03:52,039 But we need the bonus money to keep things quiet. 86 00:03:52,040 --> 00:03:54,249 This will work. Trust me. 87 00:03:54,250 --> 00:03:55,919 Trust you? 88 00:03:55,920 --> 00:03:57,749 You messed up. 89 00:03:57,750 --> 00:03:59,709 Nobody was supposed to know about the girl. 90 00:03:59,710 --> 00:04:01,170 And nobody will. 91 00:04:03,620 --> 00:04:07,249 We'll pay whoever this is, and it'll be over. 92 00:04:07,250 --> 00:04:11,209 Well, it better be, 'cause if the truth comes out, 93 00:04:11,210 --> 00:04:13,749 it'll destroy my family, and then... 94 00:04:13,750 --> 00:04:16,120 I'll destroy you. 95 00:04:22,330 --> 00:04:24,119 Hey. You remember when you told me. 96 00:04:24,120 --> 00:04:25,329 Ingrid's birthday was coming up? 97 00:04:25,330 --> 00:04:26,330 Yeah. 98 00:04:26,331 --> 00:04:27,879 Well, I figure we get the staff 99 00:04:27,880 --> 00:04:30,329 to sign a card for her, especially the guys. 100 00:04:30,330 --> 00:04:32,669 A bunch of guys being sweet to the girl I'm into. 101 00:04:32,670 --> 00:04:33,789 Yeah, sounds great. 102 00:04:33,790 --> 00:04:35,749 Dude, handwriting samples. 103 00:04:35,750 --> 00:04:38,079 We need to figure out who wrote the love letter to Sky. 104 00:04:38,080 --> 00:04:41,249 And, look, I already got a few signatures. 105 00:04:41,250 --> 00:04:43,249 Yeah, let's try to find our match. 106 00:04:43,250 --> 00:04:44,419 Where's the love letter? 107 00:04:44,420 --> 00:04:46,039 It's right here. 108 00:04:46,040 --> 00:04:47,919 Okay, people. 109 00:04:47,920 --> 00:04:49,789 Listen up. 110 00:04:49,790 --> 00:04:51,579 Due to budget constraints, 111 00:04:51,580 --> 00:04:53,419 there will be no staff bonuses this year. 112 00:04:53,420 --> 00:04:54,959 What? 113 00:04:54,960 --> 00:04:55,880 I know this is unwelcome news, 114 00:04:55,881 --> 00:04:57,289 but we just have to trust 115 00:04:57,290 --> 00:05:00,789 that these decisions are not made lightly. 116 00:05:00,790 --> 00:05:02,709 Thank you. I'm sorry. 117 00:05:02,710 --> 00:05:04,540 What are we gonna do now? 118 00:05:09,210 --> 00:05:11,709 Okay, so, what are we doing about this staff bonus thing? 119 00:05:11,710 --> 00:05:13,619 I don't really think there's anything we can do. 120 00:05:13,620 --> 00:05:15,329 We can't just take it lying down. 121 00:05:15,330 --> 00:05:18,379 Thanks to EIRey, the hotel is busier than ever. 122 00:05:18,380 --> 00:05:20,619 But... But do the workers see any of the profits? 123 00:05:20,620 --> 00:05:22,669 Nope. But we do get to work longer shifts. 124 00:05:22,670 --> 00:05:23,749 Exactly. 125 00:05:23,750 --> 00:05:26,379 Santiago Mendoza is raking it in. 126 00:05:26,380 --> 00:05:28,119 And you can bet he's not taking a pay cut. 127 00:05:28,120 --> 00:05:30,749 That's for sure. It's true. 128 00:05:30,750 --> 00:05:33,249 Maybe, but we really can't be rocking the boat right now. 129 00:05:33,250 --> 00:05:35,789 If we all band together and show his lordship 130 00:05:35,790 --> 00:05:38,039 how well this place runs without us... 131 00:05:38,040 --> 00:05:39,829 Come on. 132 00:05:39,830 --> 00:05:41,289 Your mom will kill you if you're a part of this. Let's go. 133 00:05:41,290 --> 00:05:42,419 Now, who's with me? 134 00:05:42,420 --> 00:05:43,879 - Yeah! - Yeah, that's right. 135 00:05:43,880 --> 00:05:45,500 Yeah? Let's do it. 136 00:05:48,960 --> 00:05:51,669 Ay-yi-yi. Gigi, that dress. 137 00:05:51,670 --> 00:05:53,249 You look fantastic. 138 00:05:53,250 --> 00:05:55,879 This? It's nothing. 139 00:05:55,880 --> 00:05:58,039 We have a VIP checking in today. 140 00:05:58,040 --> 00:05:59,709 His name is Victor Calloway. 141 00:05:59,710 --> 00:06:01,209 He's the CEO of... 142 00:06:01,210 --> 00:06:03,669 Yeah, yeah, yeah, I know who he is. 143 00:06:03,670 --> 00:06:06,959 He's the, uh, publisher of those luxury travel magazines. 144 00:06:06,960 --> 00:06:10,749 Yes. Now, imagine what one cover could do for us. 145 00:06:10,750 --> 00:06:14,749 The hotel on every swanky coffee table in the world. 146 00:06:14,750 --> 00:06:16,709 Do you think you can get us a cover? 147 00:06:16,710 --> 00:06:17,749 Oh, I'll convince him. 148 00:06:17,750 --> 00:06:19,249 Victor is an old friend. 149 00:06:19,250 --> 00:06:22,329 He called to say he was in town, so I insisted he stay here. 150 00:06:22,330 --> 00:06:23,749 Of course. 151 00:06:23,750 --> 00:06:26,499 I'm not sure I like that dress anymore. 152 00:06:26,500 --> 00:06:28,459 Don't worry. 153 00:06:28,460 --> 00:06:30,789 There's nothing between me and Victor. 154 00:06:30,790 --> 00:06:32,119 Never was. 155 00:06:32,120 --> 00:06:34,999 I just forget you had a life before me. 156 00:06:35,000 --> 00:06:37,669 Mm. All your fancy friends. 157 00:06:37,670 --> 00:06:38,999 Friends who all vanished 158 00:06:39,000 --> 00:06:40,640 when things got hard for me and the girls. 159 00:06:41,880 --> 00:06:43,080 Except for you. 160 00:06:45,710 --> 00:06:48,249 Ven aquí, chiquita. 161 00:06:48,250 --> 00:06:49,620 I love you. 162 00:06:52,580 --> 00:06:56,209 Why didn't the maid come to do the dishes? 163 00:06:56,210 --> 00:06:59,249 I can't. I'll call downstairs. 164 00:06:59,250 --> 00:07:01,289 We've been short-staffed this morning. 165 00:07:01,290 --> 00:07:02,619 I'll send housekeeping right up. 166 00:07:02,620 --> 00:07:04,790 All right. 167 00:07:06,330 --> 00:07:08,459 Hey, Mrs. P. Hey. 168 00:07:08,460 --> 00:07:10,669 Are you, uh, busy? Very. 169 00:07:10,670 --> 00:07:12,329 But I can always find time for you. 170 00:07:12,330 --> 00:07:13,669 What's going on? 171 00:07:13,670 --> 00:07:15,959 Uh, so, I need to find a job. 172 00:07:15,960 --> 00:07:18,709 My dad kind of cut me off, and I was hoping 173 00:07:18,710 --> 00:07:21,329 that you could help me come up with a résumé that, 174 00:07:21,330 --> 00:07:23,789 you know, doesn't make me sound like... 175 00:07:23,790 --> 00:07:25,579 You've been a professional mooch all your life? 176 00:07:25,580 --> 00:07:29,209 Yes. Well, you're in luck. 177 00:07:29,210 --> 00:07:31,079 There's some kind of flu going around, 178 00:07:31,080 --> 00:07:32,829 and I need temps all over the hotel, 179 00:07:32,830 --> 00:07:34,120 so what are you good at? 180 00:07:36,250 --> 00:07:37,619 I can make a girl feel like 181 00:07:37,620 --> 00:07:39,379 she's the only person in the room. 182 00:07:39,380 --> 00:07:41,249 How about Facilities? Hmm. 183 00:07:41,250 --> 00:07:43,459 My husband's down a couple of guys, 184 00:07:43,460 --> 00:07:45,999 and he's patient enough to put up with you, so... 185 00:07:46,000 --> 00:07:47,919 Yeah, great. Okay. 186 00:07:47,920 --> 00:07:49,749 Thank you. Mm-hmm. 187 00:07:49,750 --> 00:07:54,379 Oh, yes, and, uh, pay... We talking minimum wage? 188 00:07:54,380 --> 00:07:56,619 Little bit more than that... Not a negotiation! 189 00:07:56,620 --> 00:07:58,709 Go. Got it. Thank you, Mrs. P! 190 00:07:58,710 --> 00:08:01,709 Uh-huh. 191 00:08:01,710 --> 00:08:03,209 Personnel? 192 00:08:03,210 --> 00:08:04,749 Sorry, Mrs. P. It's Nelson. 193 00:08:04,750 --> 00:08:09,379 I am really, really sick today. Well, you're not the only one. 194 00:08:09,380 --> 00:08:11,879 Any chance you'll be better tomorrow? 195 00:08:11,880 --> 00:08:14,039 I guess it depends. 196 00:08:14,040 --> 00:08:16,210 Will our bonuses be restored by tomorrow? 197 00:08:17,620 --> 00:08:19,670 You little weasel. 198 00:08:21,880 --> 00:08:24,249 Don't be nervous, corazón. 199 00:08:24,250 --> 00:08:25,619 I just want Victor to be impressed. 200 00:08:25,620 --> 00:08:28,079 He will be. 201 00:08:28,080 --> 00:08:30,790 The hotel sells itself. 202 00:08:38,290 --> 00:08:40,209 Trash needs to go out now. 203 00:08:40,210 --> 00:08:41,670 Woman I can't do everything. 204 00:08:45,250 --> 00:08:47,119 We have a problem. I can see that. 205 00:08:47,120 --> 00:08:49,289 There is no one at reception, and where are all the janitors? 206 00:08:49,290 --> 00:08:50,709 This place is a mess. 207 00:08:50,710 --> 00:08:52,289 Half the staff called in sick, 208 00:08:52,290 --> 00:08:54,119 so whatever they have, it must be contagious. 209 00:08:54,120 --> 00:08:55,959 It's not the flu. It's a revolt. 210 00:08:55,960 --> 00:08:57,379 A what? They're all faking. 211 00:08:57,380 --> 00:08:58,619 It's a sick-out. 212 00:08:58,620 --> 00:09:01,209 They're angry about their bonuses being cut. 213 00:09:01,210 --> 00:09:02,579 I told you this wouldn't go over well. 214 00:09:02,580 --> 00:09:04,119 Now, hold on. 215 00:09:04,120 --> 00:09:06,440 If half of the staff is out, who's gonna do all their jobs? 216 00:09:08,250 --> 00:09:09,710 We are. 217 00:09:19,250 --> 00:09:21,329 We can do this. 218 00:09:21,330 --> 00:09:24,249 We just have to put out one fire at a time. 219 00:09:24,250 --> 00:09:25,829 Where do we need the most help? 220 00:09:25,830 --> 00:09:28,419 Restaurant, spa, laundry... 221 00:09:28,420 --> 00:09:30,379 Javi's already working in Facilities, so... 222 00:09:30,380 --> 00:09:32,379 Seriously? Mm-hmm. 223 00:09:32,380 --> 00:09:33,959 See? He's already more responsible. 224 00:09:33,960 --> 00:09:36,079 I'm telling you, he took my bag. I saw it! 225 00:09:36,080 --> 00:09:38,829 Okay, double shifts for everyone who's still working, 226 00:09:38,830 --> 00:09:40,169 and that includes us, okay? 227 00:09:40,170 --> 00:09:41,959 What? These staffers are loyal. 228 00:09:41,960 --> 00:09:44,079 You're gonna run them into the ground. 229 00:09:44,080 --> 00:09:45,919 What if we could get the rest of the staff back? 230 00:09:45,920 --> 00:09:48,419 If you offer them some kind of concession, I'm sure they... 231 00:09:48,420 --> 00:09:51,169 I'm not gonna let the staff tell me how to run this hotel. 232 00:09:51,170 --> 00:09:53,209 I-I think we can get by. 233 00:09:53,210 --> 00:09:55,669 Um, we can spread the staff around to cover, 234 00:09:55,670 --> 00:09:57,119 but we do need more bodies. 235 00:09:57,120 --> 00:09:58,540 Ah, and here they come. 236 00:10:00,790 --> 00:10:02,619 I feel so much better. 237 00:10:02,620 --> 00:10:04,879 Mami, we got your texts. What's the big emergency? 238 00:10:04,880 --> 00:10:06,289 Santiago needs us today, 239 00:10:06,290 --> 00:10:07,919 so you both are gonna be working, 240 00:10:07,920 --> 00:10:09,419 and not on your tans. 241 00:10:09,420 --> 00:10:11,039 Carolina, you'll take the restaurant. 242 00:10:11,040 --> 00:10:13,119 Yoli, the spa. Restaurant? 243 00:10:13,120 --> 00:10:15,379 Maybe Danny the waiter works there. 244 00:10:15,380 --> 00:10:16,959 How are we twins? Come on, girls. 245 00:10:16,960 --> 00:10:18,709 I'll get you uniforms. 246 00:10:18,710 --> 00:10:20,709 Really? Uniforms? 247 00:10:20,710 --> 00:10:22,919 I know you didn't spend all that time in school 248 00:10:22,920 --> 00:10:24,289 so you can fold towels. 249 00:10:24,290 --> 00:10:25,329 No, it's fine. 250 00:10:25,330 --> 00:10:27,499 It'll be good for the staff to see us 251 00:10:27,500 --> 00:10:30,079 working alongside them down in the trenches. 252 00:10:30,080 --> 00:10:30,960 Gracias, mija. Mm-hmm. 253 00:10:30,961 --> 00:10:32,329 Gracias. 254 00:10:32,330 --> 00:10:34,789 Gigi, Victor Calloway is at reception. 255 00:10:34,790 --> 00:10:36,619 He's here? Yes. 256 00:10:36,620 --> 00:10:37,670 Oh, God. 257 00:10:39,080 --> 00:10:43,079 Victor. It's been too long. 258 00:10:43,080 --> 00:10:47,119 Ah, Gigi. Still gorgeous. 259 00:10:47,120 --> 00:10:49,669 Have you gotten younger? I wish. 260 00:10:49,670 --> 00:10:51,499 Welcome to our home, the Riviera Grand. 261 00:10:51,500 --> 00:10:52,539 Thank you, yes. 262 00:10:52,540 --> 00:10:54,499 It's, uh, pretty hectic. 263 00:10:54,500 --> 00:10:57,169 I'm having trouble getting anyone's attention. 264 00:10:57,170 --> 00:11:00,169 It's not easy to be the most popular hotel in Miami Beach. 265 00:11:00,170 --> 00:11:02,289 Santiago Mendoza... my husband. 266 00:11:02,290 --> 00:11:06,119 Lovely hotel and even lovelier wife. 267 00:11:06,120 --> 00:11:09,080 And I value them both very, very much. 268 00:11:10,790 --> 00:11:13,619 Mateo, his bag. 269 00:11:13,620 --> 00:11:16,209 You're the one who said to cut the bonuses, right? 270 00:11:16,210 --> 00:11:18,119 So now we're in this together. 271 00:11:18,120 --> 00:11:19,789 And, uh, where is the restaurant? 272 00:11:19,790 --> 00:11:20,790 I am starving. 273 00:11:20,791 --> 00:11:21,959 Well, you're in for a treat, 274 00:11:21,960 --> 00:11:23,249 because we have the best chef in Miami. 275 00:11:23,250 --> 00:11:25,330 Um he's out today. 276 00:11:28,460 --> 00:11:30,919 Well, we do have the best chef, 277 00:11:30,920 --> 00:11:32,710 and he will make your mouth water. 278 00:11:34,420 --> 00:11:35,789 Right this way, sir. Enjoy your stay. 279 00:11:35,790 --> 00:11:36,790 Thank you so much. 280 00:11:39,750 --> 00:11:42,419 You told him we have a chef? I got it covered. 281 00:11:42,420 --> 00:11:43,420 I promise. 282 00:11:45,210 --> 00:11:46,959 Thanks. 283 00:11:46,960 --> 00:11:49,419 Hey, did you get more guys to sign Ingrid's card? 284 00:11:49,420 --> 00:11:50,959 Yeah. 285 00:11:50,960 --> 00:11:52,379 "Happy birthday, Ingrid." 286 00:11:52,380 --> 00:11:53,709 Even though we've worked together for a year 287 00:11:53,710 --> 00:11:55,070 "and you still don't know my name." 288 00:11:56,460 --> 00:11:59,209 Your girl's not making this easy. 289 00:11:59,210 --> 00:12:00,459 Hey, what happened to my shirt? 290 00:12:00,460 --> 00:12:01,999 I-I left it on the bench right here. 291 00:12:02,000 --> 00:12:04,210 Oh, I threw it with the dirty uniforms to get washed. 292 00:12:06,580 --> 00:12:09,080 Sky's letter was in the pocket. 293 00:12:15,080 --> 00:12:16,540 Pliers. 294 00:12:19,540 --> 00:12:21,749 Javi. Hmm? 295 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Javi. What? 296 00:12:22,751 --> 00:12:25,539 Pliers. Yup. 297 00:12:25,540 --> 00:12:28,419 We're here to work, not pick up girls, okay? 298 00:12:28,420 --> 00:12:30,039 Hi. 299 00:12:30,040 --> 00:12:32,669 Yeah, I just didn't realize how this tool belt 300 00:12:32,670 --> 00:12:34,959 would be such catnip for the ladies. 301 00:12:34,960 --> 00:12:36,879 Pretty cool perk to being a janitor, huh? 302 00:12:36,880 --> 00:12:37,830 I'm not a janitor, Javi. 303 00:12:37,831 --> 00:12:39,539 I'm Chief of Facilities. 304 00:12:39,540 --> 00:12:41,289 Right. What's up, Pops? 305 00:12:41,290 --> 00:12:43,919 Elevator acting up? Yeah, we're on it. 306 00:12:43,920 --> 00:12:45,709 Javi. 307 00:12:45,710 --> 00:12:47,169 What, you working, too? Yeah. 308 00:12:47,170 --> 00:12:49,039 I really wanted to do my part. 309 00:12:49,040 --> 00:12:51,919 Daddy cut him off. Wow. 310 00:12:51,920 --> 00:12:53,619 Ooh, tough break, buddy. 311 00:12:53,620 --> 00:12:55,919 Listen, uh, the pool guy called in sick, too, 312 00:12:55,920 --> 00:12:57,619 so Mom wants you to check on the levels. 313 00:12:57,620 --> 00:13:00,709 Tell her we'll do it as soon as we're done here. 314 00:13:00,710 --> 00:13:02,670 Which at this rate should be sometime next week. 315 00:13:06,580 --> 00:13:07,999 I think there's been a mistake. 316 00:13:08,000 --> 00:13:09,999 I'm supposed to be working at the spa. 317 00:13:10,000 --> 00:13:12,829 I thought I'd be wearing a flowy kimono thing. 318 00:13:12,830 --> 00:13:15,879 If you were doing massages, but you're on cleanup duty. 319 00:13:15,880 --> 00:13:18,209 I'm not doing that. 320 00:13:18,210 --> 00:13:20,709 Listen, your mother assigned you this job. 321 00:13:20,710 --> 00:13:23,879 Don't forget. Your sister is in the exact same boat. 322 00:13:23,880 --> 00:13:27,249 Look what the hostesses get to wear! 323 00:13:27,250 --> 00:13:28,959 Isn't it adorable? 324 00:13:28,960 --> 00:13:30,419 You have got to be kidding me. 325 00:13:30,420 --> 00:13:31,669 Now, stay close. 326 00:13:31,670 --> 00:13:33,830 I don't want our new star employees to get lost. 327 00:13:37,670 --> 00:13:39,709 What is this place? 328 00:13:39,710 --> 00:13:41,829 You've never been down to the tunnels? 329 00:13:41,830 --> 00:13:43,539 This is how the staff gets around 330 00:13:43,540 --> 00:13:45,249 without being seen by the guests. 331 00:13:45,250 --> 00:13:47,210 Oh, like mole people. 332 00:13:48,670 --> 00:13:50,039 What are you doing? 333 00:13:50,040 --> 00:13:52,119 Just looking for Danny. 334 00:13:52,120 --> 00:13:54,119 I wonder where he is. 335 00:13:54,120 --> 00:13:56,170 Okay, you're obsessed. 336 00:14:01,420 --> 00:14:03,669 Uh, excuse me? 337 00:14:03,670 --> 00:14:05,289 Oh, God. 338 00:14:05,290 --> 00:14:07,829 Uh, they assign you to work down here, too? 339 00:14:07,830 --> 00:14:09,289 Yeah. 340 00:14:09,290 --> 00:14:11,039 Yeah, they, uh... They sent me here to help. 341 00:14:11,040 --> 00:14:13,919 Well, this day just keeps getting better. 342 00:14:13,920 --> 00:14:16,209 Okay. 343 00:14:16,210 --> 00:14:18,169 Well, I'll, uh... I'll just get started on these shirts. 344 00:14:18,170 --> 00:14:19,669 Oh, actually, could you go collect 345 00:14:19,670 --> 00:14:21,289 the dirty towels from the guest rooms? 346 00:14:21,290 --> 00:14:25,119 Yeah, yeah. Right after I do the shirts. 347 00:14:25,120 --> 00:14:28,169 Well, we're here to help the guests, and the guests need towels. 348 00:14:28,170 --> 00:14:29,919 Nobody cares about the shirts. 349 00:14:29,920 --> 00:14:31,709 I care about the shirts. 350 00:14:31,710 --> 00:14:33,120 Are you here to help or not? 351 00:14:34,750 --> 00:14:37,539 Alicia, did I do something wrong? 352 00:14:37,540 --> 00:14:38,749 It's just, you know, 353 00:14:38,750 --> 00:14:40,550 we... we had such a good time the other night. 354 00:14:44,170 --> 00:14:47,419 Danny, we're coworkers. That's all. 355 00:14:47,420 --> 00:14:50,040 So let's just keep things professional from now on. 356 00:15:03,000 --> 00:15:05,039 IAtencion, amigos! 357 00:15:05,040 --> 00:15:07,999 We have a very special guest dining here today, 358 00:15:08,000 --> 00:15:10,039 so everything must be perfect. 359 00:15:10,040 --> 00:15:11,380 We don't have a head chef. 360 00:15:13,210 --> 00:15:14,210 You do now. 361 00:15:17,210 --> 00:15:20,620 I started in kitchens, back when I had nothing. 362 00:15:22,620 --> 00:15:25,880 Worked my way up 'til I owned three restaurants. 363 00:15:27,120 --> 00:15:28,620 So you know how to cook? 364 00:15:38,330 --> 00:15:39,330 Any more questions? 365 00:15:42,000 --> 00:15:44,249 Okay, then. Let's go. 366 00:15:44,250 --> 00:15:46,170 Move, move! Yes, Chef! 367 00:15:47,540 --> 00:15:49,379 You're working today? 368 00:15:49,380 --> 00:15:51,039 I figured if anyone called in sick, it'd be you. 369 00:15:51,040 --> 00:15:52,459 I wish, but I can't afford it. 370 00:15:52,460 --> 00:15:54,119 I already used up all my sick days. 371 00:15:54,120 --> 00:15:55,249 Just take it easy, okay? 372 00:15:55,250 --> 00:15:57,249 I can't believe the bonuses got cut. 373 00:15:57,250 --> 00:15:58,829 Do you know how expensive this... 374 00:15:58,830 --> 00:16:01,289 pregnancy crap is? It's so unfair to you. 375 00:16:01,290 --> 00:16:03,249 To everybody. 376 00:16:03,250 --> 00:16:04,379 And I don't make a lot of money, 377 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 but if you need anything, I'm here. 378 00:16:05,381 --> 00:16:07,619 No, no, I'll be okay. 379 00:16:07,620 --> 00:16:09,329 Hey, get this. 380 00:16:09,330 --> 00:16:12,289 I heard Alicia Mendoza is in the laundry room. 381 00:16:12,290 --> 00:16:14,289 Can you imagine her trying to fold a fitted sheet? 382 00:16:14,290 --> 00:16:15,669 Oh, I can top that. 383 00:16:15,670 --> 00:16:17,039 Javi is working Facilities. 384 00:16:17,040 --> 00:16:18,329 Turns out his dad cut him off. 385 00:16:18,330 --> 00:16:20,249 What? I know. 386 00:16:20,250 --> 00:16:21,379 Poor little rich boy, 387 00:16:21,380 --> 00:16:23,020 no more payouts from the Bank of Santiago. 388 00:16:25,580 --> 00:16:27,120 You okay? 389 00:16:31,330 --> 00:16:33,879 Danny! I've been looking for you. 390 00:16:33,880 --> 00:16:35,749 I'm working in the restaurant today. 391 00:16:35,750 --> 00:16:36,879 Why aren't you there? 392 00:16:36,880 --> 00:16:38,419 Helping out in laundry. 393 00:16:38,420 --> 00:16:41,619 Do you like my hostess outfit? It's nice. 394 00:16:41,620 --> 00:16:44,169 I-It's very hostess-y. That's me. 395 00:16:44,170 --> 00:16:46,499 Hashtag working girl. 396 00:16:46,500 --> 00:16:47,959 Carolina, I'm working. 397 00:16:47,960 --> 00:16:49,499 I know, me, too. 398 00:16:49,500 --> 00:16:53,539 I just wanted to say I had such fun 399 00:16:53,540 --> 00:16:57,670 getting to know you... and your biceps. 400 00:16:58,920 --> 00:17:01,169 And it was so sweet of you to carry me to my room. 401 00:17:01,170 --> 00:17:03,169 You were pretty drunk. 402 00:17:03,170 --> 00:17:05,499 I'm such a lightweight. 403 00:17:05,500 --> 00:17:07,499 Hey, why don't you come back to my room after your shift? 404 00:17:07,500 --> 00:17:10,999 Um... 405 00:17:11,000 --> 00:17:13,289 I thought I was pretty clear the other night. 406 00:17:13,290 --> 00:17:14,290 I'm not interested. 407 00:17:15,710 --> 00:17:17,709 Okay. 408 00:17:17,710 --> 00:17:19,329 That's totally cool. 409 00:17:19,330 --> 00:17:22,119 I'm sorry. You're really great. 410 00:17:22,120 --> 00:17:25,000 It's just... there's someone else. 411 00:17:41,380 --> 00:17:42,829 Something funny? 412 00:17:42,830 --> 00:17:46,419 I've just never seen somebody mopping a floor in heels before. 413 00:17:46,420 --> 00:17:48,789 Well, they're not heels. They're wedges. 414 00:17:48,790 --> 00:17:50,669 And I didn't know I'd be cleaning today. 415 00:17:50,670 --> 00:17:52,499 "Cleaning" is generous. 416 00:17:52,500 --> 00:17:54,959 You've been spreading dirty water all over for 20 minutes. 417 00:17:54,960 --> 00:17:56,419 Hilarious, isn't it? 418 00:17:56,420 --> 00:17:59,249 Watching the spoiled princess screw up. 419 00:17:59,250 --> 00:18:01,209 I don't think you're a princess. 420 00:18:01,210 --> 00:18:02,619 Princesses can clean. 421 00:18:02,620 --> 00:18:04,539 Snow White whistled while she worked. 422 00:18:04,540 --> 00:18:06,789 And Cinderella? All that bitch did was clean. 423 00:18:06,790 --> 00:18:07,959 Give me a break? 424 00:18:07,960 --> 00:18:09,419 Okay, between the naked old people, 425 00:18:09,420 --> 00:18:11,329 drains clogged with hair, and the smell 426 00:18:11,330 --> 00:18:12,959 of this horrible dungeon, yeah, I've had it. 427 00:18:12,960 --> 00:18:14,709 Must be really hard on you. 428 00:18:14,710 --> 00:18:17,750 Having to live my life for one day. 429 00:18:21,750 --> 00:18:23,709 I'm sorry, Marissa. 430 00:18:23,710 --> 00:18:25,539 That came out wrong. 431 00:18:25,540 --> 00:18:27,379 It's fine. 432 00:18:27,380 --> 00:18:30,500 When you're through here, uh, just go wipe down the sauna. 433 00:18:33,250 --> 00:18:35,999 And tonight I'll take you to an EIRey concert. 434 00:18:36,000 --> 00:18:38,379 His act is gonna blow you away. 435 00:18:38,380 --> 00:18:40,669 VIP seats, of course. Fantastic. 436 00:18:40,670 --> 00:18:42,999 Ay, Carolina, sweetie, can you help us, please? 437 00:18:43,000 --> 00:18:44,919 Table for two? Wait, this is your Carolina? 438 00:18:44,920 --> 00:18:46,379 Mm-hmm. 439 00:18:46,380 --> 00:18:49,209 The last time I saw you, you were this big. 440 00:18:49,210 --> 00:18:51,499 Now she has heels taller than that. 441 00:18:51,500 --> 00:18:53,419 And she's a hostess? Here? 442 00:18:53,420 --> 00:18:55,919 Yes, yes, and she takes her job very seriously. 443 00:18:55,920 --> 00:18:57,499 Where should we sit, Caro? 444 00:18:57,500 --> 00:18:59,120 Wherever you want. 445 00:19:00,500 --> 00:19:01,790 Okay. 446 00:19:05,330 --> 00:19:07,539 Ah, it's fantastic that she works here. 447 00:19:07,540 --> 00:19:09,789 Oh, she's a natural. 448 00:19:09,790 --> 00:19:12,669 My favorite table is right over here. 449 00:19:12,670 --> 00:19:15,829 You know, on second thought, let's sit in the corner. 450 00:19:15,830 --> 00:19:17,669 It's nice and cozy over there. 451 00:19:17,670 --> 00:19:19,540 Cozier, the better. 452 00:19:23,750 --> 00:19:25,919 Good afternoon. Can I get you started with something? 453 00:19:25,920 --> 00:19:28,249 Um, you know the menu. 454 00:19:28,250 --> 00:19:29,999 Why don't you order us some of your favorites? 455 00:19:30,000 --> 00:19:32,460 Of course, um, we'll start with the ahi ceviche... 456 00:19:36,420 --> 00:19:39,249 Actually, let's do the conch fritters. 457 00:19:39,250 --> 00:19:42,249 The grouper? 458 00:19:42,250 --> 00:19:43,919 May I suggest the Chef's Tasting Menu? 459 00:19:43,920 --> 00:19:46,290 Excellent. Right away. 460 00:19:50,790 --> 00:19:52,579 No, no, no, no, Karl, no. 461 00:19:52,580 --> 00:19:56,539 What are you doing? You're ruining the paillard. 462 00:19:56,540 --> 00:19:58,419 Like this. 463 00:19:58,420 --> 00:20:02,460 Again. 464 00:20:03,670 --> 00:20:05,209 Jason. Come on. 465 00:20:05,210 --> 00:20:07,289 The food won't walk itself to the table. 466 00:20:07,290 --> 00:20:08,619 We're all working doubles here, Mr. Mendoza. 467 00:20:08,620 --> 00:20:09,829 I'm doing the best I can. 468 00:20:09,830 --> 00:20:11,789 Yeah, and I'm trying to make you better. 469 00:20:11,790 --> 00:20:16,080 I don't mean to sound harsh, but your service today is lacking. 470 00:20:17,330 --> 00:20:19,539 Just like our bonuses? 471 00:20:19,540 --> 00:20:21,749 Jason! 472 00:20:21,750 --> 00:20:24,459 It's okay, Helen. 473 00:20:24,460 --> 00:20:25,920 He didn't think. 474 00:20:29,210 --> 00:20:31,959 Don't you ever speak to Mr. Mendoza like that. 475 00:20:31,960 --> 00:20:33,079 What is wrong with you? 476 00:20:33,080 --> 00:20:34,579 We were all counting on those bonuses. 477 00:20:34,580 --> 00:20:36,709 Okay, look. We may not understand his decisions, but we... 478 00:20:36,710 --> 00:20:38,579 Why are you always on his side? 479 00:20:38,580 --> 00:20:41,329 Because he has been good to me and our family for years. 480 00:20:41,330 --> 00:20:42,669 Yeah, well, he's not being good to you now. 481 00:20:42,670 --> 00:20:44,749 Or to any of us. 482 00:20:44,750 --> 00:20:46,919 When are you gonna wake up, Mom? 483 00:20:46,920 --> 00:20:48,249 You're not one of them. 484 00:20:48,250 --> 00:20:49,250 You're one of us. 485 00:20:57,750 --> 00:20:58,789 I've been watching you and thought that 486 00:20:58,790 --> 00:21:00,039 you could use a break. 487 00:21:00,040 --> 00:21:03,539 Oh, thanks. I've survived worse. 488 00:21:03,540 --> 00:21:06,209 What happened, if you don't mind me asking... 489 00:21:06,210 --> 00:21:08,539 I, uh, I got into it with a great white 490 00:21:08,540 --> 00:21:10,169 off the coast of Africa. 491 00:21:10,170 --> 00:21:12,539 Oh, my gosh. Yeah, shark won. 492 00:21:12,540 --> 00:21:14,119 Hope everything else still works. 493 00:21:14,120 --> 00:21:15,580 Oh, yeah. Perfectly. 494 00:21:18,670 --> 00:21:19,879 Hey. 495 00:21:19,880 --> 00:21:21,079 Hey. 496 00:21:21,080 --> 00:21:22,919 So, how's Javi doing? 497 00:21:22,920 --> 00:21:25,999 Wish he'd work this pool the way he works those girls. 498 00:21:26,000 --> 00:21:27,419 How's your day going? 499 00:21:27,420 --> 00:21:29,539 Our son is getting on my last nerve. 500 00:21:29,540 --> 00:21:31,579 You should've heard the way he talked to Mr. Mendoza. 501 00:21:31,580 --> 00:21:33,249 All right, now, cut Jason some slack. 502 00:21:33,250 --> 00:21:34,879 He's just a little overworked. 503 00:21:34,880 --> 00:21:36,539 I'm feeling overworked myself. 504 00:21:36,540 --> 00:21:38,749 You're not thinking about calling in sick, too, are you? 505 00:21:38,750 --> 00:21:39,879 No, I'm just tired. 506 00:21:39,880 --> 00:21:41,669 I've been on my feet all day. 507 00:21:41,670 --> 00:21:43,329 I know. I'm tired, too. 508 00:21:43,330 --> 00:21:45,249 But the hotel needs us. 509 00:21:45,250 --> 00:21:46,709 So just hang in there a little while longer. 510 00:21:46,710 --> 00:21:48,879 Mmm. Thank you. 511 00:21:48,880 --> 00:21:50,959 Mm-hmm. 512 00:21:50,960 --> 00:21:52,829 I have here our Paella del Mar. 513 00:21:52,830 --> 00:21:54,119 Please enjoy. 514 00:21:54,120 --> 00:21:55,789 This is beautiful. 515 00:21:55,790 --> 00:21:57,830 Our chef always comes through. 516 00:22:02,880 --> 00:22:04,619 Mm. 517 00:22:04,620 --> 00:22:07,119 Absolutely perfect. 518 00:22:07,120 --> 00:22:08,320 Just like this hotel of yours. 519 00:22:10,670 --> 00:22:12,540 Perfect enough for one of your magazine covers? 520 00:22:13,920 --> 00:22:16,959 For you, Gigi, anything. 521 00:22:16,960 --> 00:22:19,749 A cover story? Really? 522 00:22:19,750 --> 00:22:21,540 Of course. 523 00:22:22,830 --> 00:22:24,500 But now that we're alone... 524 00:22:27,210 --> 00:22:29,080 I have a personal matter to discuss. 525 00:22:31,330 --> 00:22:32,669 Personal? 526 00:22:32,670 --> 00:22:35,749 I'm not really sure how you feel about your husband. 527 00:22:35,750 --> 00:22:37,789 Santiago? 528 00:22:37,790 --> 00:22:41,000 Oh, my God, we are very, very much in love. 529 00:22:43,170 --> 00:22:45,420 Your first husband, Felix. 530 00:22:49,250 --> 00:22:51,329 What? 531 00:22:51,330 --> 00:22:56,459 I thought no one has seen Felix in years. 532 00:22:56,460 --> 00:22:58,459 Ever since... We've managed to reconnect. 533 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 I know where he is. 534 00:23:02,540 --> 00:23:04,669 Then you shouldn't be talking to me. 535 00:23:04,670 --> 00:23:07,079 You should be talking to the authorities. 536 00:23:07,080 --> 00:23:10,119 Gigi, he just wants to make things right. 537 00:23:10,120 --> 00:23:12,749 But it's been 10 years, Victor. 538 00:23:12,750 --> 00:23:16,119 And after everything that happened, I... 539 00:23:16,120 --> 00:23:19,459 Felix wants a second chance. 540 00:23:19,460 --> 00:23:22,880 Would you ever consider allowing him back into your life? 541 00:23:28,540 --> 00:23:30,999 But it turns out Sky was seeing someone. 542 00:23:31,000 --> 00:23:32,959 It... No, I found a love letter, and, um, I lost it, so... 543 00:23:32,960 --> 00:23:35,500 I'll call you back. 544 00:23:36,540 --> 00:23:38,669 I know. Towels before shirts. 545 00:23:38,670 --> 00:23:41,999 Oh, um, no. Look, I-I'm sorry. 546 00:23:42,000 --> 00:23:45,919 I know I've been a little... all over the map today. 547 00:23:45,920 --> 00:23:48,499 The truth is, I was being hard on you 548 00:23:48,500 --> 00:23:51,290 because I thought that you and my stepsister were... 549 00:23:53,290 --> 00:23:56,379 you know... Me and Carolina? 550 00:23:56,380 --> 00:23:58,119 The point is, I was wrong. 551 00:23:58,120 --> 00:24:00,669 I kind of overheard you talking upstairs. 552 00:24:00,670 --> 00:24:02,750 The laundry chute has bizarrely good acoustics. 553 00:24:04,120 --> 00:24:06,249 So you were jealous. 554 00:24:06,250 --> 00:24:09,119 I know I have no right to be... but, yes. 555 00:24:09,120 --> 00:24:11,959 That's okay. 556 00:24:11,960 --> 00:24:14,120 I actually think it's pretty cute. 557 00:24:18,040 --> 00:24:19,749 Can we just start this day over? 558 00:24:19,750 --> 00:24:21,290 Deal. 559 00:24:44,460 --> 00:24:45,539 Oh, thank God. 560 00:24:45,540 --> 00:24:47,289 What? 561 00:24:47,290 --> 00:24:49,960 Just, you know, thank God we sorted that out. 562 00:24:57,170 --> 00:25:00,539 Your ex-husband should be in prison. 563 00:25:00,540 --> 00:25:03,709 Innocent people trusted him with their money. 564 00:25:03,710 --> 00:25:07,039 I trusted him with my money, and he ran away with it all. 565 00:25:07,040 --> 00:25:08,880 Please, Santiago, stop. 566 00:25:12,580 --> 00:25:14,119 What did you say? 567 00:25:14,120 --> 00:25:16,459 About getting in touch? 568 00:25:16,460 --> 00:25:19,620 I... I said I was gonna think about it. 569 00:25:21,460 --> 00:25:23,709 I don't like it, either, Santiago, 570 00:25:23,710 --> 00:25:25,419 but don't Yoli and Caro have the right to know... 571 00:25:25,420 --> 00:25:29,000 He abandoned them just as much as he abandoned you. 572 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 He's still their father. 573 00:25:34,540 --> 00:25:35,540 The man is a criminal. 574 00:25:37,830 --> 00:25:40,119 You can't get involved with him again. 575 00:25:40,120 --> 00:25:41,210 I won't allow it. 576 00:25:43,290 --> 00:25:46,289 You won't allow it? 577 00:25:46,290 --> 00:25:49,419 After everything we've been through, 578 00:25:49,420 --> 00:25:52,419 is this really a choice? 579 00:25:52,420 --> 00:25:53,960 Hmm? 580 00:26:02,250 --> 00:26:05,209 Mateo, I think you lost something. 581 00:26:05,210 --> 00:26:07,079 What? 582 00:26:07,080 --> 00:26:08,919 Your dignity. 583 00:26:08,920 --> 00:26:10,669 You think this is funny? 584 00:26:10,670 --> 00:26:12,959 I heard about Javi getting cut off. 585 00:26:12,960 --> 00:26:14,579 So much for your big plan. 586 00:26:14,580 --> 00:26:15,879 That's none of your business. 587 00:26:15,880 --> 00:26:17,249 What's the point of keeping this scheme going 588 00:26:17,250 --> 00:26:19,709 if he has no money, hmm? 589 00:26:19,710 --> 00:26:21,829 Or is this all just to hurt me? 590 00:26:21,830 --> 00:26:23,789 Hurt you? 591 00:26:23,790 --> 00:26:25,230 You'd have to have feelings for that. 592 00:26:27,250 --> 00:26:29,669 You think I don't care about you or the baby? 593 00:26:29,670 --> 00:26:32,169 You can't even say it's yours. 594 00:26:32,170 --> 00:26:33,749 And you wonder why I turned to Javi. 595 00:26:33,750 --> 00:26:34,829 Javi was a bad choice. 596 00:26:34,830 --> 00:26:36,210 He'll only disappoint you. 597 00:26:37,750 --> 00:26:38,830 Then I guess I have a type. 598 00:26:45,330 --> 00:26:48,169 So, I unpacked the seaweed wraps 599 00:26:48,170 --> 00:26:50,169 and hosed down the Turkish Bath. 600 00:26:50,170 --> 00:26:51,749 Just like you asked. 601 00:26:51,750 --> 00:26:52,789 That's your job. 602 00:26:52,790 --> 00:26:55,249 Do you want a medal? 603 00:26:55,250 --> 00:26:57,329 Look, I'm sorry I complained earlier. 604 00:26:57,330 --> 00:26:58,580 I was being a brat. 605 00:26:59,880 --> 00:27:02,169 My sister got a cushier job than I did, 606 00:27:02,170 --> 00:27:05,209 and it kind of pushed my buttons. 607 00:27:05,210 --> 00:27:07,289 I get it. I have a sister, too. 608 00:27:07,290 --> 00:27:09,249 Yeah, but mine is my twin. 609 00:27:09,250 --> 00:27:12,119 Except she's gorgeous and perfect 610 00:27:12,120 --> 00:27:13,539 and gets anything she wants. 611 00:27:13,540 --> 00:27:15,209 Wait, are you under the impression 612 00:27:15,210 --> 00:27:16,250 that you're not gorgeous? 613 00:27:18,880 --> 00:27:21,459 Well, thank you for that, but it's... it's a thing. 614 00:27:21,460 --> 00:27:24,789 You know, she's got my mother wrapped around her finger, 615 00:27:24,790 --> 00:27:27,879 and guys are always into her, and... 616 00:27:27,880 --> 00:27:30,669 What do you care about guys? 617 00:27:30,670 --> 00:27:31,880 I mean, you're gay, right? 618 00:27:33,540 --> 00:27:35,209 No. 619 00:27:35,210 --> 00:27:37,119 Why would you think that? 620 00:27:37,120 --> 00:27:39,789 Oh, sorry. 621 00:27:39,790 --> 00:27:44,290 I guess it was just wishful thinking. 622 00:27:50,750 --> 00:27:52,709 How many more of these do we got to change? 623 00:27:52,710 --> 00:27:54,789 Had enough, huh? 624 00:27:54,790 --> 00:27:57,959 No, I could do it all night, but we're not, right? 625 00:27:57,960 --> 00:27:59,209 Javi, I've known you all your life. 626 00:27:59,210 --> 00:28:00,669 You don't have to pretend with me. 627 00:28:00,670 --> 00:28:03,580 All right, maybe I'm a tiny bit bored out of my mind. 628 00:28:05,000 --> 00:28:07,039 How do you stand this job day after day? 629 00:28:07,040 --> 00:28:08,579 I don't just do it for me. 630 00:28:08,580 --> 00:28:12,169 The moment we had Jason, I knew. 631 00:28:12,170 --> 00:28:14,490 I'd change a million light bulbs to give him a better life. 632 00:28:16,380 --> 00:28:17,789 You'll know someday, too. Come on. 633 00:28:17,790 --> 00:28:19,080 Yeah. 634 00:28:20,250 --> 00:28:22,170 Mm. All right, which one's next? 635 00:28:23,710 --> 00:28:24,789 Malcolm? 636 00:28:24,790 --> 00:28:26,209 Whoa... Malcolm? 637 00:28:26,210 --> 00:28:27,829 Malcolm! Help! 638 00:28:27,830 --> 00:28:30,169 I don't need to go to the damn hospital. Dad, you fainted. 639 00:28:30,170 --> 00:28:31,749 They said I'm just dehydrated. 640 00:28:31,750 --> 00:28:33,709 Then we'll just go to make sure. 641 00:28:33,710 --> 00:28:35,669 Hey, uh, don't worry, Malcolm. I'll cover the work. 642 00:28:35,670 --> 00:28:37,119 Oh, God. 643 00:28:37,120 --> 00:28:38,579 We're taking him to Dixie Memorial. 644 00:28:38,580 --> 00:28:40,169 You two can ride along. Come on, Mom. 645 00:28:40,170 --> 00:28:41,879 Come on. 646 00:28:41,880 --> 00:28:43,999 Helen, I heard what happened to Malcolm. 647 00:28:44,000 --> 00:28:45,419 I-Is he all right? 648 00:28:45,420 --> 00:28:47,039 I warned you not to cut the bonuses, 649 00:28:47,040 --> 00:28:48,579 but you wouldn't listen, would you? 650 00:28:48,580 --> 00:28:49,619 Now look what happened! 651 00:28:49,620 --> 00:28:51,119 I'm sorry. I didn't have a choice. 652 00:28:51,120 --> 00:28:54,579 Why the hell not? Huh? 653 00:28:54,580 --> 00:28:57,209 There you go again. Shutting me out. 654 00:28:57,210 --> 00:28:59,039 I can't believe I was even defending you. 655 00:28:59,040 --> 00:29:01,289 Helen, please. Understand. 656 00:29:01,290 --> 00:29:02,919 You are so very important to me. 657 00:29:02,920 --> 00:29:04,829 Am I? 658 00:29:04,830 --> 00:29:06,119 When Beatriz died 659 00:29:06,120 --> 00:29:07,879 and when Javi was in the hospital, 660 00:29:07,880 --> 00:29:09,919 I held this hotel together for you, 661 00:29:09,920 --> 00:29:11,379 but now who do you listen to? 662 00:29:11,380 --> 00:29:13,079 Mateo. 663 00:29:13,080 --> 00:29:14,619 I've been at your side for over 20 years. 664 00:29:14,620 --> 00:29:16,789 He's been here for two. 665 00:29:16,790 --> 00:29:18,709 I don't understand. 666 00:29:18,710 --> 00:29:20,169 What happened? Did I do something wrong? 667 00:29:20,170 --> 00:29:22,169 No. 668 00:29:22,170 --> 00:29:24,829 Y-You just... have to trust me. 669 00:29:24,830 --> 00:29:26,329 Mom, come on! 670 00:29:26,330 --> 00:29:29,539 You want to save this hotel, you save it your damn self. 671 00:29:29,540 --> 00:29:30,580 I'm calling in sick, too. 672 00:29:39,330 --> 00:29:43,250 So, have you given it any more thought? 673 00:29:45,080 --> 00:29:47,289 I've had 10 years to think. 674 00:29:47,290 --> 00:29:50,209 So you tell Felix that we have all moved on, 675 00:29:50,210 --> 00:29:52,249 and he should do the same. 676 00:29:52,250 --> 00:29:54,539 Don't your daughters have a right to know their father? 677 00:29:54,540 --> 00:29:57,329 Felix left us with nothing. 678 00:29:57,330 --> 00:29:59,499 And Santiago stepped up to provide a life. 679 00:29:59,500 --> 00:30:00,749 Now, that's a real father. 680 00:30:00,750 --> 00:30:02,119 I understand your anger, 681 00:30:02,120 --> 00:30:05,580 but I think you're making a mistake. 682 00:30:10,210 --> 00:30:12,250 It was lovely seeing you, Victor. 683 00:30:13,960 --> 00:30:15,710 Have a safe flight home. 684 00:30:20,250 --> 00:30:22,119 Hey, we met at the pool, right? 685 00:30:22,120 --> 00:30:24,079 Right. Thanks for coming up. 686 00:30:24,080 --> 00:30:25,709 I can't figure out what's wrong. 687 00:30:25,710 --> 00:30:26,959 Oh, no sweat. 688 00:30:26,960 --> 00:30:29,169 If I can fix anything, it's a TV. 689 00:30:29,170 --> 00:30:30,499 Oh. 690 00:30:30,500 --> 00:30:32,709 Sorry, this place is such a mess. 691 00:30:32,710 --> 00:30:34,669 My son just leaves his toys everywhere. 692 00:30:34,670 --> 00:30:36,169 You're a mom? 693 00:30:36,170 --> 00:30:39,119 Little guy is with his aunt right now, 694 00:30:39,120 --> 00:30:42,040 so I have this big fancy room all to myself. 695 00:30:43,290 --> 00:30:44,460 Mm-hmm. 696 00:30:48,670 --> 00:30:50,879 Just had it on the wrong setting. 697 00:30:50,880 --> 00:30:53,419 Whoops! Silly me. 698 00:30:53,420 --> 00:30:56,379 Let me get you a drink. Thank you. 699 00:30:56,380 --> 00:30:57,920 Oh, I probably shouldn't. 700 00:30:59,500 --> 00:31:01,789 So, where's the dad? 701 00:31:01,790 --> 00:31:03,669 Not in the picture. 702 00:31:03,670 --> 00:31:05,329 Single mom. 703 00:31:05,330 --> 00:31:08,749 It's very stressful. I bet. 704 00:31:08,750 --> 00:31:11,789 If only I could figure out a way to relax. 705 00:31:11,790 --> 00:31:13,459 Yeah. What's it like? 706 00:31:13,460 --> 00:31:15,079 What? 707 00:31:15,080 --> 00:31:16,959 You know, raising a kid on your own. 708 00:31:16,960 --> 00:31:20,170 Oh, for God's sake. You really want to know? 709 00:31:21,670 --> 00:31:23,919 I haven't slept in two years. 710 00:31:23,920 --> 00:31:26,329 I can't depend on my deadbeat ex for anything, 711 00:31:26,330 --> 00:31:28,419 and I barely get a moment to myself, 712 00:31:28,420 --> 00:31:30,709 and when I finally do, I can't even get 713 00:31:30,710 --> 00:31:32,920 the hot hotel janitor to have sex with me. 714 00:31:36,380 --> 00:31:39,249 I'm not a janitor. I'm in Facilities. 715 00:31:39,250 --> 00:31:41,460 And I got to get back to work. 716 00:31:58,790 --> 00:32:01,169 I'm not coming back tonight, if that's why you're here. 717 00:32:01,170 --> 00:32:03,669 It's not. 718 00:32:03,670 --> 00:32:05,209 How's he doing? 719 00:32:05,210 --> 00:32:06,709 Better. 720 00:32:06,710 --> 00:32:09,170 They're gonna hold him overnight to run some routine tests. 721 00:32:12,460 --> 00:32:14,540 So, then, why are you here? 722 00:32:15,880 --> 00:32:19,249 We've been through a lot together, Helen. 723 00:32:19,250 --> 00:32:22,119 And, uh, you're not just an employee. 724 00:32:22,120 --> 00:32:24,619 You're... You're also a good friend. 725 00:32:24,620 --> 00:32:26,169 I feel the same. 726 00:32:26,170 --> 00:32:29,789 And you deserve to know the truth 727 00:32:29,790 --> 00:32:31,249 about the hotel's finances. 728 00:32:31,250 --> 00:32:34,330 And why I had to hire Mateo. 729 00:32:35,790 --> 00:32:37,709 Had to? Yeah. 730 00:32:37,710 --> 00:32:39,330 It was part of a deal. 731 00:32:42,210 --> 00:32:44,539 Um, no one knows this. 732 00:32:44,540 --> 00:32:47,119 Not Gigi, not Alicia. 733 00:32:47,120 --> 00:32:50,079 For their own safety. 734 00:32:50,080 --> 00:32:52,000 My God, what... what... What have you done? 735 00:32:54,120 --> 00:32:56,419 A couple of years ago, the hotel was sinking fast, 736 00:32:56,420 --> 00:32:57,420 and I needed a way out. 737 00:32:58,750 --> 00:33:02,790 So I borrowed money from some very dangerous people... 738 00:33:08,500 --> 00:33:10,540 You're sort of really good at folding for a guy. 739 00:33:12,040 --> 00:33:13,499 Is that sexist? 740 00:33:13,500 --> 00:33:16,919 Actually, I've... I've had a lot of practice. 741 00:33:16,920 --> 00:33:19,000 I had to do my own laundry growing up in foster care. 742 00:33:20,920 --> 00:33:23,079 Oh. I didn't realize. 743 00:33:23,080 --> 00:33:24,750 I'm sorry. Don't be. 744 00:33:26,120 --> 00:33:29,749 I, uh... I don't really remember my parents. 745 00:33:29,750 --> 00:33:31,539 I lost them when I was pretty young... 746 00:33:31,540 --> 00:33:34,080 Just not young enough for a family to want me. 747 00:33:35,000 --> 00:33:37,119 So I got bounced around a lot. 748 00:33:37,120 --> 00:33:38,249 That's awful. 749 00:33:38,250 --> 00:33:41,209 It was, uh... It was worse for my older sister. 750 00:33:41,210 --> 00:33:45,210 You know, she was... She... she was angry. 751 00:33:46,420 --> 00:33:48,669 She was a handful. 752 00:33:48,670 --> 00:33:50,499 You know, we... We got separated. 753 00:33:50,500 --> 00:33:54,210 And I... I tried to stay in touch, but... 754 00:33:57,620 --> 00:34:00,459 I guess I've always felt responsible for her. 755 00:34:00,460 --> 00:34:02,170 Where is she now? 756 00:34:04,710 --> 00:34:06,920 I don't know. 757 00:34:10,290 --> 00:34:16,119 My mom died of a heart attack, out of the blue. 758 00:34:16,120 --> 00:34:18,119 My brother was like your sister, 759 00:34:18,120 --> 00:34:20,500 sort of pissed at the world. 760 00:34:22,620 --> 00:34:23,620 You? 761 00:34:26,040 --> 00:34:27,879 The more things fell apart, 762 00:34:27,880 --> 00:34:32,080 the more I felt like I had to take care of everyone. 763 00:34:33,790 --> 00:34:36,419 Sometimes it still feels that way. 764 00:34:36,420 --> 00:34:39,170 Like it's all on me to... Make everything right. 765 00:34:43,880 --> 00:34:45,380 I guess we've got that in common. 766 00:34:48,460 --> 00:34:50,000 We do, don't we? 767 00:35:09,000 --> 00:35:11,289 Should we be doing this? 768 00:35:11,290 --> 00:35:14,210 I don't know. Should we? 769 00:35:21,620 --> 00:35:23,120 I'll see you later? 770 00:35:42,670 --> 00:35:44,709 Hola. 771 00:35:44,710 --> 00:35:48,379 Hey, uh, nice to see everyone back today. 772 00:35:48,380 --> 00:35:51,080 I'm glad you're all feeling so much better. 773 00:35:52,460 --> 00:35:54,579 Look, um, I realize that this hotel 774 00:35:54,580 --> 00:35:56,999 is only as good as the people who work here. 775 00:35:57,000 --> 00:35:58,789 So I've decided to... 776 00:35:58,790 --> 00:36:01,380 bring back the bonuses. 777 00:36:03,290 --> 00:36:05,379 So please, now, enjoy this party 778 00:36:05,380 --> 00:36:07,499 as a gesture of thanks for your hard work. 779 00:36:07,500 --> 00:36:09,879 Drinks are on the house. You deserve it. 780 00:36:09,880 --> 00:36:11,709 Even you, Nelson. Ah. 781 00:36:11,710 --> 00:36:13,580 You little weasel. 782 00:36:17,540 --> 00:36:18,919 That's right, baby! 783 00:36:18,920 --> 00:36:20,710 'Bout time! 784 00:36:22,580 --> 00:36:26,289 So, hopefully they'll behave now. Yeah. 785 00:36:26,290 --> 00:36:28,329 Thank God we still had all this booze left over 786 00:36:28,330 --> 00:36:30,169 from Carolina's wedding. 787 00:36:30,170 --> 00:36:32,579 This party was a great idea. 788 00:36:32,580 --> 00:36:33,709 It was yours. 789 00:36:33,710 --> 00:36:36,500 Like I said... a great idea. 790 00:36:37,500 --> 00:36:38,710 Thank you for listening to it. 791 00:36:40,670 --> 00:36:42,710 Santiago, may I speak with you? 792 00:36:44,210 --> 00:36:46,380 I better go get Malcolm from the hospital. 793 00:36:48,540 --> 00:36:49,330 Mateo. 794 00:36:49,331 --> 00:36:52,379 Helen. 795 00:36:52,380 --> 00:36:54,289 I thought you were cutting the staff bonuses. 796 00:36:54,290 --> 00:36:56,539 I couldn't do that. These are my people. 797 00:36:56,540 --> 00:36:58,539 Sometimes you need to be reminded 798 00:36:58,540 --> 00:37:00,620 of who's on your team and who is not. 799 00:37:02,290 --> 00:37:03,879 So what are you gonna do about the blackmailer? 800 00:37:03,880 --> 00:37:06,669 What I should've done to begin with. 801 00:37:06,670 --> 00:37:08,749 Flush him out. 802 00:37:08,750 --> 00:37:12,790 Put an end to it, once and for all. 803 00:37:16,790 --> 00:37:18,290 Hello. Sorry to bother you. 804 00:37:19,790 --> 00:37:23,579 Oh, hey. You're my mom's friend from the restaurant. 805 00:37:23,580 --> 00:37:26,789 And I also know your father, Felix. 806 00:37:26,790 --> 00:37:28,079 This needs to stay between us, 807 00:37:28,080 --> 00:37:30,959 but there's something we need to discuss. 808 00:37:30,960 --> 00:37:32,170 May I come in? 809 00:37:34,750 --> 00:37:37,209 Over there, sir. 810 00:37:37,210 --> 00:37:38,379 Didn't you hear? 811 00:37:38,380 --> 00:37:40,039 Everyone's back at work. 812 00:37:40,040 --> 00:37:41,669 You're free from the dungeon. 813 00:37:41,670 --> 00:37:44,419 I guess I wanted you to see me 814 00:37:44,420 --> 00:37:47,289 when I'm not in my hazmat suit. 815 00:37:47,290 --> 00:37:49,119 Come on. You rocked that hazmat suit. 816 00:37:49,120 --> 00:37:52,879 Um... 817 00:37:52,880 --> 00:37:57,959 I know I complained a lot, but, uh... 818 00:37:57,960 --> 00:37:59,120 yesterday was kind of fun. 819 00:38:01,620 --> 00:38:07,669 And if you ever want to hang out sometime... 820 00:38:07,670 --> 00:38:09,830 I'm in. 821 00:38:10,960 --> 00:38:12,170 Like a... date? 822 00:38:16,210 --> 00:38:18,750 How about Friday? 823 00:38:20,290 --> 00:38:22,459 Yes? 824 00:38:22,460 --> 00:38:24,379 Mateo. 825 00:38:24,380 --> 00:38:26,879 Can I get you to sign something? 826 00:38:26,880 --> 00:38:29,669 What is it? It's a birthday card for Ingrid. 827 00:38:29,670 --> 00:38:31,249 Yeah, I don't think that's appropriate. 828 00:38:31,250 --> 00:38:33,329 Oh, it's just a birthday card. 829 00:38:33,330 --> 00:38:35,419 Yeah, I prefer to keep my distance 830 00:38:35,420 --> 00:38:37,669 from the staff to avoid any confusion. 831 00:38:37,670 --> 00:38:38,670 Excuse me. 832 00:38:51,880 --> 00:38:55,460 So, I saw this in the gift shop, thought of you. 833 00:39:03,170 --> 00:39:06,289 Oh, you... you... You didn't have to do that. 834 00:39:06,290 --> 00:39:08,829 Yeah, but I wanted to. 835 00:39:08,830 --> 00:39:11,619 It's not much, but, I don't know, 836 00:39:11,620 --> 00:39:13,790 I didn't want you to think of me as a total deadbeat. 837 00:39:15,210 --> 00:39:17,669 Then what about the money I need? 838 00:39:17,670 --> 00:39:19,789 Yeah, I'm gonna... I'm gonna get that for you, somehow. 839 00:39:19,790 --> 00:39:25,169 And, uh, I was thinking... 840 00:39:25,170 --> 00:39:27,210 what if I wanted to be more involved? 841 00:39:29,040 --> 00:39:31,789 With the baby? Yeah. 842 00:39:31,790 --> 00:39:33,919 Yeah, you know, like, be a dad. 843 00:39:33,920 --> 00:39:35,320 You shouldn't have to do this alone. 844 00:39:37,290 --> 00:39:40,039 Uh, that's room service. I got enough for two. 845 00:39:40,040 --> 00:39:42,419 Do you want to stay and eat with me? 846 00:39:42,420 --> 00:39:44,749 I-I thought you were cut off. 847 00:39:44,750 --> 00:39:45,959 I charged it to Alicia's tab. 848 00:39:45,960 --> 00:39:47,120 Don't tell my dad that. 849 00:39:51,960 --> 00:39:53,119 Hey, Jason, would you, uh, 850 00:39:53,120 --> 00:39:54,789 would you mind setting the table for two? 851 00:39:54,790 --> 00:39:56,960 Yeah, right away. Thank you. 852 00:40:07,710 --> 00:40:09,579 Hey. 853 00:40:09,580 --> 00:40:11,660 I thought you'd be all packed and ready to go by now. 854 00:40:14,830 --> 00:40:17,119 What's wrong, baby? 855 00:40:17,120 --> 00:40:18,290 They found something. 856 00:40:30,920 --> 00:40:32,579 What are you doing? 857 00:40:32,580 --> 00:40:34,999 Mateo wouldn't sign the card, so I stole his trash. 858 00:40:35,000 --> 00:40:36,709 I figured there's got to be something in here 859 00:40:36,710 --> 00:40:37,789 with his handwriting on it. 860 00:40:37,790 --> 00:40:39,170 Wow. That's good thinking. 861 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 Here's something. 862 00:40:42,501 --> 00:40:44,119 Get the love letter. See if it's a match. 863 00:40:44,120 --> 00:40:45,210 I'll keep looking. 864 00:40:49,710 --> 00:40:51,419 Nah. 865 00:40:51,420 --> 00:40:53,180 I don't think Mateo's the one Sky was seeing. 866 00:40:57,420 --> 00:40:58,420 Wait, what's all this? 867 00:41:04,170 --> 00:41:05,080 "$200k." 868 00:41:05,081 --> 00:41:08,669 One week. 869 00:41:08,670 --> 00:41:10,330 "Or I tell what you did to that girl." 870 00:41:11,460 --> 00:41:13,879 Someone's blackmailing Mateo? 871 00:41:13,880 --> 00:41:16,329 Over Sky? 872 00:41:16,330 --> 00:41:18,210 What the hell did he do to my sister? 873 00:41:41,500 --> 00:41:42,879 Hey. 874 00:41:42,880 --> 00:41:44,789 Sorry I haven't called you back. 875 00:41:44,790 --> 00:41:47,620 It's been kind of crazy here. 876 00:41:49,120 --> 00:41:51,210 But I think I'm onto something. 877 00:42:01,040 --> 00:42:03,830 So, when do you think you'll come back home? 878 00:42:06,290 --> 00:42:08,459 Uh, soon. 879 00:42:08,460 --> 00:42:10,540 I'm sorry. 880 00:42:17,380 --> 00:42:19,080 Me, too. 62409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.