Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,959
Previously on "Grand Hotel"...
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,379
Your son, he sits by the pool
all day picking up girls.
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,169
If you stop giving him money,
it might do him some good.
4
00:00:07,170 --> 00:00:08,539
I'm gonna help with the baby,
5
00:00:08,540 --> 00:00:09,879
but I can't get the money
until I talk to my dad.
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,209
I'm gonna be a father.
7
00:00:11,210 --> 00:00:12,289
I want to step up.
8
00:00:12,290 --> 00:00:13,619
I need more money.
9
00:00:13,620 --> 00:00:15,879
I tried to handle this
on my own, but I couldn't.
10
00:00:15,880 --> 00:00:18,829
I found this.
"Sky, I can't stop thinking about you."
11
00:00:18,830 --> 00:00:20,669
It's a love letter.
So your sister was seeing someone.
12
00:00:20,670 --> 00:00:22,579
He went to a lot of trouble
to get this back.
13
00:00:22,580 --> 00:00:25,079
Let's see what's going on
underneath that shirt!
14
00:00:25,080 --> 00:00:26,120
Good night, Carolina.
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,750
I really wish
you would say something.
16
00:00:43,040 --> 00:00:45,249
I think I'm in shock.
17
00:00:45,250 --> 00:00:47,789
Ingrid, from housekeeping?
18
00:00:47,790 --> 00:00:50,039
Mm-hmm. You got her pregnant?
19
00:00:50,040 --> 00:00:51,579
And that reaction right there
20
00:00:51,580 --> 00:00:54,169
is exactly why I haven't
told Dad yet who she is.
21
00:00:54,170 --> 00:00:55,789
You know, I really thought
22
00:00:55,790 --> 00:00:57,830
that you would be cooler
about this.
23
00:00:59,500 --> 00:01:01,749
You're gonna be a dad.
24
00:01:01,750 --> 00:01:02,999
Aww.
25
00:01:03,000 --> 00:01:04,709
No, no, no. Don't "aww."
26
00:01:04,710 --> 00:01:07,709
This whole situation is
pretty much a giant disaster.
27
00:01:07,710 --> 00:01:09,379
No, I don't think so.
28
00:01:09,380 --> 00:01:12,249
Honestly, you have the
biggest heart of anybody I know,
29
00:01:12,250 --> 00:01:14,329
and if you're as good
at being a dad
30
00:01:14,330 --> 00:01:16,749
as you are at being a brother,
31
00:01:16,750 --> 00:01:18,670
it's gonna be
a really lucky kid.
32
00:01:19,880 --> 00:01:21,379
Rachel went on break,
33
00:01:21,380 --> 00:01:23,140
so, unfortunately,
you're both stuck with me.
34
00:01:24,540 --> 00:01:28,039
Alicia? Um, no, thanks.
I'm done.
35
00:01:28,040 --> 00:01:30,879
Uh, just throw it on my tab.
36
00:01:30,880 --> 00:01:32,880
Thank you. Okay.
37
00:01:35,330 --> 00:01:37,329
I thought you, uh,
liked the guy.
38
00:01:37,330 --> 00:01:39,169
I did, until I saw him
coming out of Carolina's room
39
00:01:39,170 --> 00:01:40,499
the other night.
40
00:01:40,500 --> 00:01:42,579
Well, you did tell him
that nothing could happen
41
00:01:42,580 --> 00:01:43,749
between you two,
42
00:01:43,750 --> 00:01:45,209
so it's not really fair
to get jealous.
43
00:01:45,210 --> 00:01:49,499
I just... I didn't think
he'd pick a girl like Carolina.
44
00:01:49,500 --> 00:01:51,039
Really? So, you think
'cause you took a dip
45
00:01:51,040 --> 00:01:53,210
in the pool with the guy,
now you know him?
46
00:01:54,960 --> 00:01:57,919
You're right. I don't.
47
00:01:57,920 --> 00:02:00,249
I mean, how much could we
really have in common, anyway?
48
00:02:00,250 --> 00:02:02,419
Uh, Mr. Mendoza? Huh?
49
00:02:02,420 --> 00:02:04,100
There seems to be a problem
with your bill.
50
00:02:06,040 --> 00:02:09,119
Hey. You're cutting me off?
51
00:02:09,120 --> 00:02:10,879
That's right.
52
00:02:10,880 --> 00:02:12,919
It's time I stopped
treating you like a child
53
00:02:12,920 --> 00:02:14,249
now that you're having
one of your own.
54
00:02:14,250 --> 00:02:15,789
So you're punishing me.
55
00:02:15,790 --> 00:02:18,789
No. Javi, he's teaching you how
to be a responsible adult.
56
00:02:18,790 --> 00:02:20,209
Oh.
57
00:02:20,210 --> 00:02:22,499
That's funny, because
what about your daughters?
58
00:02:22,500 --> 00:02:24,079
They're not exactly
pulling themselves up
59
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
by their Jimmy Choos, are they?
60
00:02:25,081 --> 00:02:26,789
Oh, basta, Javier.
61
00:02:26,790 --> 00:02:28,329
All of these years
I've spoiled you
62
00:02:28,330 --> 00:02:31,499
because of your... challenges.
63
00:02:31,500 --> 00:02:33,329
You never grew up
because I never let you.
64
00:02:33,330 --> 00:02:35,209
I'm about to have a kid.
65
00:02:35,210 --> 00:02:38,169
I mean, w-what the hell
am I supposed to do for money?
66
00:02:38,170 --> 00:02:40,919
What the rest
of the world does...
67
00:02:40,920 --> 00:02:43,290
Get a job and earn it.
68
00:02:58,670 --> 00:03:00,169
I have some, um,
69
00:03:00,170 --> 00:03:03,079
unfortunate news, Helen.
70
00:03:03,080 --> 00:03:06,579
I can't afford the annual
bonuses for the staff.
71
00:03:06,580 --> 00:03:08,789
I don't understand.
72
00:03:08,790 --> 00:03:10,499
I thought the hotel
was doing better
73
00:03:10,500 --> 00:03:12,419
with the EIRey residency
up and running.
74
00:03:12,420 --> 00:03:14,169
We're at capacity every night.
75
00:03:14,170 --> 00:03:15,879
It's more complicated than that.
76
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
How so?
77
00:03:20,380 --> 00:03:23,959
Whatever it is,
you can trust me.
78
00:03:23,960 --> 00:03:26,079
Please inform the staff.
79
00:03:26,080 --> 00:03:30,209
If I may, these people
depend on these bonuses.
80
00:03:30,210 --> 00:03:32,119
It's gonna be terrible
for the morale.
81
00:03:32,120 --> 00:03:35,669
The staff will respect
Santiago's decision, Helen.
82
00:03:35,670 --> 00:03:36,960
And so will you.
83
00:03:45,580 --> 00:03:47,999
Helen is right.
84
00:03:48,000 --> 00:03:49,619
The staff will hate this.
85
00:03:49,620 --> 00:03:52,039
But we need the bonus money
to keep things quiet.
86
00:03:52,040 --> 00:03:54,249
This will work. Trust me.
87
00:03:54,250 --> 00:03:55,919
Trust you?
88
00:03:55,920 --> 00:03:57,749
You messed up.
89
00:03:57,750 --> 00:03:59,709
Nobody was supposed to
know about the girl.
90
00:03:59,710 --> 00:04:01,170
And nobody will.
91
00:04:03,620 --> 00:04:07,249
We'll pay whoever this is,
and it'll be over.
92
00:04:07,250 --> 00:04:11,209
Well, it better be,
'cause if the truth comes out,
93
00:04:11,210 --> 00:04:13,749
it'll destroy my family,
and then...
94
00:04:13,750 --> 00:04:16,120
I'll destroy you.
95
00:04:22,330 --> 00:04:24,119
Hey. You remember
when you told me.
96
00:04:24,120 --> 00:04:25,329
Ingrid's birthday was coming up?
97
00:04:25,330 --> 00:04:26,330
Yeah.
98
00:04:26,331 --> 00:04:27,879
Well, I figure we get the staff
99
00:04:27,880 --> 00:04:30,329
to sign a card for her,
especially the guys.
100
00:04:30,330 --> 00:04:32,669
A bunch of guys being sweet
to the girl I'm into.
101
00:04:32,670 --> 00:04:33,789
Yeah, sounds great.
102
00:04:33,790 --> 00:04:35,749
Dude, handwriting samples.
103
00:04:35,750 --> 00:04:38,079
We need to figure out who wrote
the love letter to Sky.
104
00:04:38,080 --> 00:04:41,249
And, look,
I already got a few signatures.
105
00:04:41,250 --> 00:04:43,249
Yeah, let's try to
find our match.
106
00:04:43,250 --> 00:04:44,419
Where's the love letter?
107
00:04:44,420 --> 00:04:46,039
It's right here.
108
00:04:46,040 --> 00:04:47,919
Okay, people.
109
00:04:47,920 --> 00:04:49,789
Listen up.
110
00:04:49,790 --> 00:04:51,579
Due to budget constraints,
111
00:04:51,580 --> 00:04:53,419
there will be
no staff bonuses this year.
112
00:04:53,420 --> 00:04:54,959
What?
113
00:04:54,960 --> 00:04:55,880
I know this is unwelcome news,
114
00:04:55,881 --> 00:04:57,289
but we just have to trust
115
00:04:57,290 --> 00:05:00,789
that these decisions
are not made lightly.
116
00:05:00,790 --> 00:05:02,709
Thank you. I'm sorry.
117
00:05:02,710 --> 00:05:04,540
What are we gonna do now?
118
00:05:09,210 --> 00:05:11,709
Okay, so, what are we doing
about this staff bonus thing?
119
00:05:11,710 --> 00:05:13,619
I don't really think
there's anything we can do.
120
00:05:13,620 --> 00:05:15,329
We can't just take it
lying down.
121
00:05:15,330 --> 00:05:18,379
Thanks to EIRey,
the hotel is busier than ever.
122
00:05:18,380 --> 00:05:20,619
But... But do the workers
see any of the profits?
123
00:05:20,620 --> 00:05:22,669
Nope. But we do get
to work longer shifts.
124
00:05:22,670 --> 00:05:23,749
Exactly.
125
00:05:23,750 --> 00:05:26,379
Santiago Mendoza
is raking it in.
126
00:05:26,380 --> 00:05:28,119
And you can bet
he's not taking a pay cut.
127
00:05:28,120 --> 00:05:30,749
That's for sure. It's true.
128
00:05:30,750 --> 00:05:33,249
Maybe, but we really can't be
rocking the boat right now.
129
00:05:33,250 --> 00:05:35,789
If we all band together
and show his lordship
130
00:05:35,790 --> 00:05:38,039
how well this place runs
without us...
131
00:05:38,040 --> 00:05:39,829
Come on.
132
00:05:39,830 --> 00:05:41,289
Your mom will kill you if you're
a part of this. Let's go.
133
00:05:41,290 --> 00:05:42,419
Now, who's with me?
134
00:05:42,420 --> 00:05:43,879
- Yeah!
- Yeah, that's right.
135
00:05:43,880 --> 00:05:45,500
Yeah? Let's do it.
136
00:05:48,960 --> 00:05:51,669
Ay-yi-yi. Gigi, that dress.
137
00:05:51,670 --> 00:05:53,249
You look fantastic.
138
00:05:53,250 --> 00:05:55,879
This? It's nothing.
139
00:05:55,880 --> 00:05:58,039
We have a VIP checking in today.
140
00:05:58,040 --> 00:05:59,709
His name is Victor Calloway.
141
00:05:59,710 --> 00:06:01,209
He's the CEO of...
142
00:06:01,210 --> 00:06:03,669
Yeah, yeah, yeah,
I know who he is.
143
00:06:03,670 --> 00:06:06,959
He's the, uh, publisher of
those luxury travel magazines.
144
00:06:06,960 --> 00:06:10,749
Yes. Now, imagine what one cover
could do for us.
145
00:06:10,750 --> 00:06:14,749
The hotel on every swanky
coffee table in the world.
146
00:06:14,750 --> 00:06:16,709
Do you think you can get us
a cover?
147
00:06:16,710 --> 00:06:17,749
Oh, I'll convince him.
148
00:06:17,750 --> 00:06:19,249
Victor is an old friend.
149
00:06:19,250 --> 00:06:22,329
He called to say he was in town,
so I insisted he stay here.
150
00:06:22,330 --> 00:06:23,749
Of course.
151
00:06:23,750 --> 00:06:26,499
I'm not sure
I like that dress anymore.
152
00:06:26,500 --> 00:06:28,459
Don't worry.
153
00:06:28,460 --> 00:06:30,789
There's nothing between
me and Victor.
154
00:06:30,790 --> 00:06:32,119
Never was.
155
00:06:32,120 --> 00:06:34,999
I just forget you had
a life before me.
156
00:06:35,000 --> 00:06:37,669
Mm. All your fancy friends.
157
00:06:37,670 --> 00:06:38,999
Friends who all vanished
158
00:06:39,000 --> 00:06:40,640
when things got hard
for me and the girls.
159
00:06:41,880 --> 00:06:43,080
Except for you.
160
00:06:45,710 --> 00:06:48,249
Ven aquí, chiquita.
161
00:06:48,250 --> 00:06:49,620
I love you.
162
00:06:52,580 --> 00:06:56,209
Why didn't the maid
come to do the dishes?
163
00:06:56,210 --> 00:06:59,249
I can't. I'll call downstairs.
164
00:06:59,250 --> 00:07:01,289
We've been short-staffed
this morning.
165
00:07:01,290 --> 00:07:02,619
I'll send housekeeping right up.
166
00:07:02,620 --> 00:07:04,790
All right.
167
00:07:06,330 --> 00:07:08,459
Hey, Mrs. P. Hey.
168
00:07:08,460 --> 00:07:10,669
Are you, uh, busy? Very.
169
00:07:10,670 --> 00:07:12,329
But I can always
find time for you.
170
00:07:12,330 --> 00:07:13,669
What's going on?
171
00:07:13,670 --> 00:07:15,959
Uh, so, I need to find a job.
172
00:07:15,960 --> 00:07:18,709
My dad kind of cut me off,
and I was hoping
173
00:07:18,710 --> 00:07:21,329
that you could help me come up
with a résumé that,
174
00:07:21,330 --> 00:07:23,789
you know, doesn't make me
sound like...
175
00:07:23,790 --> 00:07:25,579
You've been a professional mooch
all your life?
176
00:07:25,580 --> 00:07:29,209
Yes. Well, you're in luck.
177
00:07:29,210 --> 00:07:31,079
There's some kind of flu
going around,
178
00:07:31,080 --> 00:07:32,829
and I need temps
all over the hotel,
179
00:07:32,830 --> 00:07:34,120
so what are you good at?
180
00:07:36,250 --> 00:07:37,619
I can make a girl feel like
181
00:07:37,620 --> 00:07:39,379
she's the only person
in the room.
182
00:07:39,380 --> 00:07:41,249
How about Facilities? Hmm.
183
00:07:41,250 --> 00:07:43,459
My husband's down
a couple of guys,
184
00:07:43,460 --> 00:07:45,999
and he's patient enough
to put up with you, so...
185
00:07:46,000 --> 00:07:47,919
Yeah, great. Okay.
186
00:07:47,920 --> 00:07:49,749
Thank you. Mm-hmm.
187
00:07:49,750 --> 00:07:54,379
Oh, yes, and, uh, pay...
We talking minimum wage?
188
00:07:54,380 --> 00:07:56,619
Little bit more than that...
Not a negotiation!
189
00:07:56,620 --> 00:07:58,709
Go. Got it. Thank you, Mrs. P!
190
00:07:58,710 --> 00:08:01,709
Uh-huh.
191
00:08:01,710 --> 00:08:03,209
Personnel?
192
00:08:03,210 --> 00:08:04,749
Sorry, Mrs. P. It's Nelson.
193
00:08:04,750 --> 00:08:09,379
I am really, really sick today.
Well, you're not the only one.
194
00:08:09,380 --> 00:08:11,879
Any chance you'll be better
tomorrow?
195
00:08:11,880 --> 00:08:14,039
I guess it depends.
196
00:08:14,040 --> 00:08:16,210
Will our bonuses be restored
by tomorrow?
197
00:08:17,620 --> 00:08:19,670
You little weasel.
198
00:08:21,880 --> 00:08:24,249
Don't be nervous, corazón.
199
00:08:24,250 --> 00:08:25,619
I just want Victor
to be impressed.
200
00:08:25,620 --> 00:08:28,079
He will be.
201
00:08:28,080 --> 00:08:30,790
The hotel sells itself.
202
00:08:38,290 --> 00:08:40,209
Trash needs to go out now.
203
00:08:40,210 --> 00:08:41,670
Woman I can't do everything.
204
00:08:45,250 --> 00:08:47,119
We have a problem.
I can see that.
205
00:08:47,120 --> 00:08:49,289
There is no one at reception,
and where are all the janitors?
206
00:08:49,290 --> 00:08:50,709
This place is a mess.
207
00:08:50,710 --> 00:08:52,289
Half the staff called in sick,
208
00:08:52,290 --> 00:08:54,119
so whatever they have,
it must be contagious.
209
00:08:54,120 --> 00:08:55,959
It's not the flu. It's a revolt.
210
00:08:55,960 --> 00:08:57,379
A what? They're all faking.
211
00:08:57,380 --> 00:08:58,619
It's a sick-out.
212
00:08:58,620 --> 00:09:01,209
They're angry about their
bonuses being cut.
213
00:09:01,210 --> 00:09:02,579
I told you this wouldn't
go over well.
214
00:09:02,580 --> 00:09:04,119
Now, hold on.
215
00:09:04,120 --> 00:09:06,440
If half of the staff is out,
who's gonna do all their jobs?
216
00:09:08,250 --> 00:09:09,710
We are.
217
00:09:19,250 --> 00:09:21,329
We can do this.
218
00:09:21,330 --> 00:09:24,249
We just have to put out
one fire at a time.
219
00:09:24,250 --> 00:09:25,829
Where do we need the most help?
220
00:09:25,830 --> 00:09:28,419
Restaurant, spa, laundry...
221
00:09:28,420 --> 00:09:30,379
Javi's already working in
Facilities, so...
222
00:09:30,380 --> 00:09:32,379
Seriously? Mm-hmm.
223
00:09:32,380 --> 00:09:33,959
See? He's already
more responsible.
224
00:09:33,960 --> 00:09:36,079
I'm telling you,
he took my bag. I saw it!
225
00:09:36,080 --> 00:09:38,829
Okay, double shifts for everyone
who's still working,
226
00:09:38,830 --> 00:09:40,169
and that includes us, okay?
227
00:09:40,170 --> 00:09:41,959
What? These staffers are loyal.
228
00:09:41,960 --> 00:09:44,079
You're gonna run them
into the ground.
229
00:09:44,080 --> 00:09:45,919
What if we could get
the rest of the staff back?
230
00:09:45,920 --> 00:09:48,419
If you offer them some kind of
concession, I'm sure they...
231
00:09:48,420 --> 00:09:51,169
I'm not gonna let the staff
tell me how to run this hotel.
232
00:09:51,170 --> 00:09:53,209
I-I think we can get by.
233
00:09:53,210 --> 00:09:55,669
Um, we can spread
the staff around to cover,
234
00:09:55,670 --> 00:09:57,119
but we do need more bodies.
235
00:09:57,120 --> 00:09:58,540
Ah, and here they come.
236
00:10:00,790 --> 00:10:02,619
I feel so much better.
237
00:10:02,620 --> 00:10:04,879
Mami, we got your texts.
What's the big emergency?
238
00:10:04,880 --> 00:10:06,289
Santiago needs us today,
239
00:10:06,290 --> 00:10:07,919
so you both
are gonna be working,
240
00:10:07,920 --> 00:10:09,419
and not on your tans.
241
00:10:09,420 --> 00:10:11,039
Carolina,
you'll take the restaurant.
242
00:10:11,040 --> 00:10:13,119
Yoli, the spa. Restaurant?
243
00:10:13,120 --> 00:10:15,379
Maybe Danny the waiter
works there.
244
00:10:15,380 --> 00:10:16,959
How are we twins?
Come on, girls.
245
00:10:16,960 --> 00:10:18,709
I'll get you uniforms.
246
00:10:18,710 --> 00:10:20,709
Really? Uniforms?
247
00:10:20,710 --> 00:10:22,919
I know you didn't spend
all that time in school
248
00:10:22,920 --> 00:10:24,289
so you can fold towels.
249
00:10:24,290 --> 00:10:25,329
No, it's fine.
250
00:10:25,330 --> 00:10:27,499
It'll be good
for the staff to see us
251
00:10:27,500 --> 00:10:30,079
working alongside them
down in the trenches.
252
00:10:30,080 --> 00:10:30,960
Gracias, mija. Mm-hmm.
253
00:10:30,961 --> 00:10:32,329
Gracias.
254
00:10:32,330 --> 00:10:34,789
Gigi, Victor Calloway
is at reception.
255
00:10:34,790 --> 00:10:36,619
He's here? Yes.
256
00:10:36,620 --> 00:10:37,670
Oh, God.
257
00:10:39,080 --> 00:10:43,079
Victor. It's been too long.
258
00:10:43,080 --> 00:10:47,119
Ah, Gigi. Still gorgeous.
259
00:10:47,120 --> 00:10:49,669
Have you gotten younger? I wish.
260
00:10:49,670 --> 00:10:51,499
Welcome to our home,
the Riviera Grand.
261
00:10:51,500 --> 00:10:52,539
Thank you, yes.
262
00:10:52,540 --> 00:10:54,499
It's, uh, pretty hectic.
263
00:10:54,500 --> 00:10:57,169
I'm having trouble getting
anyone's attention.
264
00:10:57,170 --> 00:11:00,169
It's not easy to be the most
popular hotel in Miami Beach.
265
00:11:00,170 --> 00:11:02,289
Santiago Mendoza... my husband.
266
00:11:02,290 --> 00:11:06,119
Lovely hotel
and even lovelier wife.
267
00:11:06,120 --> 00:11:09,080
And I value them both very,
very much.
268
00:11:10,790 --> 00:11:13,619
Mateo, his bag.
269
00:11:13,620 --> 00:11:16,209
You're the one who said
to cut the bonuses, right?
270
00:11:16,210 --> 00:11:18,119
So now we're in this together.
271
00:11:18,120 --> 00:11:19,789
And, uh,
where is the restaurant?
272
00:11:19,790 --> 00:11:20,790
I am starving.
273
00:11:20,791 --> 00:11:21,959
Well, you're in for a treat,
274
00:11:21,960 --> 00:11:23,249
because we have
the best chef in Miami.
275
00:11:23,250 --> 00:11:25,330
Um he's out today.
276
00:11:28,460 --> 00:11:30,919
Well, we do have the best chef,
277
00:11:30,920 --> 00:11:32,710
and he will make
your mouth water.
278
00:11:34,420 --> 00:11:35,789
Right this way, sir.
Enjoy your stay.
279
00:11:35,790 --> 00:11:36,790
Thank you so much.
280
00:11:39,750 --> 00:11:42,419
You told him we have a chef?
I got it covered.
281
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
I promise.
282
00:11:45,210 --> 00:11:46,959
Thanks.
283
00:11:46,960 --> 00:11:49,419
Hey, did you get more guys
to sign Ingrid's card?
284
00:11:49,420 --> 00:11:50,959
Yeah.
285
00:11:50,960 --> 00:11:52,379
"Happy birthday, Ingrid."
286
00:11:52,380 --> 00:11:53,709
Even though we've worked
together for a year
287
00:11:53,710 --> 00:11:55,070
"and you still
don't know my name."
288
00:11:56,460 --> 00:11:59,209
Your girl's not
making this easy.
289
00:11:59,210 --> 00:12:00,459
Hey, what happened to my shirt?
290
00:12:00,460 --> 00:12:01,999
I-I left it
on the bench right here.
291
00:12:02,000 --> 00:12:04,210
Oh, I threw it with the dirty
uniforms to get washed.
292
00:12:06,580 --> 00:12:09,080
Sky's letter was in the pocket.
293
00:12:15,080 --> 00:12:16,540
Pliers.
294
00:12:19,540 --> 00:12:21,749
Javi. Hmm?
295
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Javi. What?
296
00:12:22,751 --> 00:12:25,539
Pliers. Yup.
297
00:12:25,540 --> 00:12:28,419
We're here to work,
not pick up girls, okay?
298
00:12:28,420 --> 00:12:30,039
Hi.
299
00:12:30,040 --> 00:12:32,669
Yeah, I just didn't realize
how this tool belt
300
00:12:32,670 --> 00:12:34,959
would be such catnip
for the ladies.
301
00:12:34,960 --> 00:12:36,879
Pretty cool perk
to being a janitor, huh?
302
00:12:36,880 --> 00:12:37,830
I'm not a janitor, Javi.
303
00:12:37,831 --> 00:12:39,539
I'm Chief of Facilities.
304
00:12:39,540 --> 00:12:41,289
Right. What's up, Pops?
305
00:12:41,290 --> 00:12:43,919
Elevator acting up?
Yeah, we're on it.
306
00:12:43,920 --> 00:12:45,709
Javi.
307
00:12:45,710 --> 00:12:47,169
What, you working, too? Yeah.
308
00:12:47,170 --> 00:12:49,039
I really wanted to do my part.
309
00:12:49,040 --> 00:12:51,919
Daddy cut him off. Wow.
310
00:12:51,920 --> 00:12:53,619
Ooh, tough break, buddy.
311
00:12:53,620 --> 00:12:55,919
Listen, uh, the pool guy
called in sick, too,
312
00:12:55,920 --> 00:12:57,619
so Mom wants you to
check on the levels.
313
00:12:57,620 --> 00:13:00,709
Tell her we'll do it
as soon as we're done here.
314
00:13:00,710 --> 00:13:02,670
Which at this rate should be
sometime next week.
315
00:13:06,580 --> 00:13:07,999
I think there's been a mistake.
316
00:13:08,000 --> 00:13:09,999
I'm supposed to be working
at the spa.
317
00:13:10,000 --> 00:13:12,829
I thought I'd be wearing
a flowy kimono thing.
318
00:13:12,830 --> 00:13:15,879
If you were doing massages,
but you're on cleanup duty.
319
00:13:15,880 --> 00:13:18,209
I'm not doing that.
320
00:13:18,210 --> 00:13:20,709
Listen, your mother
assigned you this job.
321
00:13:20,710 --> 00:13:23,879
Don't forget. Your sister is
in the exact same boat.
322
00:13:23,880 --> 00:13:27,249
Look what the hostesses
get to wear!
323
00:13:27,250 --> 00:13:28,959
Isn't it adorable?
324
00:13:28,960 --> 00:13:30,419
You have got to be kidding me.
325
00:13:30,420 --> 00:13:31,669
Now, stay close.
326
00:13:31,670 --> 00:13:33,830
I don't want our new
star employees to get lost.
327
00:13:37,670 --> 00:13:39,709
What is this place?
328
00:13:39,710 --> 00:13:41,829
You've never been down
to the tunnels?
329
00:13:41,830 --> 00:13:43,539
This is how the staff
gets around
330
00:13:43,540 --> 00:13:45,249
without being seen
by the guests.
331
00:13:45,250 --> 00:13:47,210
Oh, like mole people.
332
00:13:48,670 --> 00:13:50,039
What are you doing?
333
00:13:50,040 --> 00:13:52,119
Just looking for Danny.
334
00:13:52,120 --> 00:13:54,119
I wonder where he is.
335
00:13:54,120 --> 00:13:56,170
Okay, you're obsessed.
336
00:14:01,420 --> 00:14:03,669
Uh, excuse me?
337
00:14:03,670 --> 00:14:05,289
Oh, God.
338
00:14:05,290 --> 00:14:07,829
Uh, they assign you to
work down here, too?
339
00:14:07,830 --> 00:14:09,289
Yeah.
340
00:14:09,290 --> 00:14:11,039
Yeah, they, uh...
They sent me here to help.
341
00:14:11,040 --> 00:14:13,919
Well, this day just keeps
getting better.
342
00:14:13,920 --> 00:14:16,209
Okay.
343
00:14:16,210 --> 00:14:18,169
Well, I'll, uh... I'll just
get started on these shirts.
344
00:14:18,170 --> 00:14:19,669
Oh, actually,
could you go collect
345
00:14:19,670 --> 00:14:21,289
the dirty towels
from the guest rooms?
346
00:14:21,290 --> 00:14:25,119
Yeah, yeah.
Right after I do the shirts.
347
00:14:25,120 --> 00:14:28,169
Well, we're here to help the
guests, and the guests need towels.
348
00:14:28,170 --> 00:14:29,919
Nobody cares about the shirts.
349
00:14:29,920 --> 00:14:31,709
I care about the shirts.
350
00:14:31,710 --> 00:14:33,120
Are you here to help or not?
351
00:14:34,750 --> 00:14:37,539
Alicia,
did I do something wrong?
352
00:14:37,540 --> 00:14:38,749
It's just, you know,
353
00:14:38,750 --> 00:14:40,550
we... we had such a good time
the other night.
354
00:14:44,170 --> 00:14:47,419
Danny, we're coworkers.
That's all.
355
00:14:47,420 --> 00:14:50,040
So let's just keep things
professional from now on.
356
00:15:03,000 --> 00:15:05,039
IAtencion, amigos!
357
00:15:05,040 --> 00:15:07,999
We have a very special guest
dining here today,
358
00:15:08,000 --> 00:15:10,039
so everything must be perfect.
359
00:15:10,040 --> 00:15:11,380
We don't have a head chef.
360
00:15:13,210 --> 00:15:14,210
You do now.
361
00:15:17,210 --> 00:15:20,620
I started in kitchens,
back when I had nothing.
362
00:15:22,620 --> 00:15:25,880
Worked my way up
'til I owned three restaurants.
363
00:15:27,120 --> 00:15:28,620
So you know how to cook?
364
00:15:38,330 --> 00:15:39,330
Any more questions?
365
00:15:42,000 --> 00:15:44,249
Okay, then. Let's go.
366
00:15:44,250 --> 00:15:46,170
Move, move! Yes, Chef!
367
00:15:47,540 --> 00:15:49,379
You're working today?
368
00:15:49,380 --> 00:15:51,039
I figured if anyone
called in sick, it'd be you.
369
00:15:51,040 --> 00:15:52,459
I wish, but I can't afford it.
370
00:15:52,460 --> 00:15:54,119
I already used up
all my sick days.
371
00:15:54,120 --> 00:15:55,249
Just take it easy, okay?
372
00:15:55,250 --> 00:15:57,249
I can't believe
the bonuses got cut.
373
00:15:57,250 --> 00:15:58,829
Do you know
how expensive this...
374
00:15:58,830 --> 00:16:01,289
pregnancy crap is?
It's so unfair to you.
375
00:16:01,290 --> 00:16:03,249
To everybody.
376
00:16:03,250 --> 00:16:04,379
And I don't make a lot of money,
377
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
but if you need anything,
I'm here.
378
00:16:05,381 --> 00:16:07,619
No, no, I'll be okay.
379
00:16:07,620 --> 00:16:09,329
Hey, get this.
380
00:16:09,330 --> 00:16:12,289
I heard Alicia Mendoza
is in the laundry room.
381
00:16:12,290 --> 00:16:14,289
Can you imagine her
trying to fold a fitted sheet?
382
00:16:14,290 --> 00:16:15,669
Oh, I can top that.
383
00:16:15,670 --> 00:16:17,039
Javi is working Facilities.
384
00:16:17,040 --> 00:16:18,329
Turns out his dad cut him off.
385
00:16:18,330 --> 00:16:20,249
What? I know.
386
00:16:20,250 --> 00:16:21,379
Poor little rich boy,
387
00:16:21,380 --> 00:16:23,020
no more payouts
from the Bank of Santiago.
388
00:16:25,580 --> 00:16:27,120
You okay?
389
00:16:31,330 --> 00:16:33,879
Danny!
I've been looking for you.
390
00:16:33,880 --> 00:16:35,749
I'm working in
the restaurant today.
391
00:16:35,750 --> 00:16:36,879
Why aren't you there?
392
00:16:36,880 --> 00:16:38,419
Helping out in laundry.
393
00:16:38,420 --> 00:16:41,619
Do you like my hostess outfit?
It's nice.
394
00:16:41,620 --> 00:16:44,169
I-It's very hostess-y.
That's me.
395
00:16:44,170 --> 00:16:46,499
Hashtag working girl.
396
00:16:46,500 --> 00:16:47,959
Carolina, I'm working.
397
00:16:47,960 --> 00:16:49,499
I know, me, too.
398
00:16:49,500 --> 00:16:53,539
I just wanted to say
I had such fun
399
00:16:53,540 --> 00:16:57,670
getting to know you...
and your biceps.
400
00:16:58,920 --> 00:17:01,169
And it was so sweet of you
to carry me to my room.
401
00:17:01,170 --> 00:17:03,169
You were pretty drunk.
402
00:17:03,170 --> 00:17:05,499
I'm such a lightweight.
403
00:17:05,500 --> 00:17:07,499
Hey, why don't you come back
to my room after your shift?
404
00:17:07,500 --> 00:17:10,999
Um...
405
00:17:11,000 --> 00:17:13,289
I thought I was pretty clear
the other night.
406
00:17:13,290 --> 00:17:14,290
I'm not interested.
407
00:17:15,710 --> 00:17:17,709
Okay.
408
00:17:17,710 --> 00:17:19,329
That's totally cool.
409
00:17:19,330 --> 00:17:22,119
I'm sorry. You're really great.
410
00:17:22,120 --> 00:17:25,000
It's just...
there's someone else.
411
00:17:41,380 --> 00:17:42,829
Something funny?
412
00:17:42,830 --> 00:17:46,419
I've just never seen somebody
mopping a floor in heels before.
413
00:17:46,420 --> 00:17:48,789
Well, they're not heels.
They're wedges.
414
00:17:48,790 --> 00:17:50,669
And I didn't know
I'd be cleaning today.
415
00:17:50,670 --> 00:17:52,499
"Cleaning" is generous.
416
00:17:52,500 --> 00:17:54,959
You've been spreading dirty
water all over for 20 minutes.
417
00:17:54,960 --> 00:17:56,419
Hilarious, isn't it?
418
00:17:56,420 --> 00:17:59,249
Watching the spoiled princess
screw up.
419
00:17:59,250 --> 00:18:01,209
I don't think you're a princess.
420
00:18:01,210 --> 00:18:02,619
Princesses can clean.
421
00:18:02,620 --> 00:18:04,539
Snow White whistled
while she worked.
422
00:18:04,540 --> 00:18:06,789
And Cinderella?
All that bitch did was clean.
423
00:18:06,790 --> 00:18:07,959
Give me a break?
424
00:18:07,960 --> 00:18:09,419
Okay, between
the naked old people,
425
00:18:09,420 --> 00:18:11,329
drains clogged with hair,
and the smell
426
00:18:11,330 --> 00:18:12,959
of this horrible dungeon,
yeah, I've had it.
427
00:18:12,960 --> 00:18:14,709
Must be really hard on you.
428
00:18:14,710 --> 00:18:17,750
Having to live my life for
one day.
429
00:18:21,750 --> 00:18:23,709
I'm sorry, Marissa.
430
00:18:23,710 --> 00:18:25,539
That came out wrong.
431
00:18:25,540 --> 00:18:27,379
It's fine.
432
00:18:27,380 --> 00:18:30,500
When you're through here, uh,
just go wipe down the sauna.
433
00:18:33,250 --> 00:18:35,999
And tonight I'll take you
to an EIRey concert.
434
00:18:36,000 --> 00:18:38,379
His act is gonna blow you away.
435
00:18:38,380 --> 00:18:40,669
VIP seats, of course. Fantastic.
436
00:18:40,670 --> 00:18:42,999
Ay, Carolina, sweetie,
can you help us, please?
437
00:18:43,000 --> 00:18:44,919
Table for two?
Wait, this is your Carolina?
438
00:18:44,920 --> 00:18:46,379
Mm-hmm.
439
00:18:46,380 --> 00:18:49,209
The last time I saw you,
you were this big.
440
00:18:49,210 --> 00:18:51,499
Now she has heels
taller than that.
441
00:18:51,500 --> 00:18:53,419
And she's a hostess? Here?
442
00:18:53,420 --> 00:18:55,919
Yes, yes, and she takes her job
very seriously.
443
00:18:55,920 --> 00:18:57,499
Where should we sit, Caro?
444
00:18:57,500 --> 00:18:59,120
Wherever you want.
445
00:19:00,500 --> 00:19:01,790
Okay.
446
00:19:05,330 --> 00:19:07,539
Ah, it's fantastic
that she works here.
447
00:19:07,540 --> 00:19:09,789
Oh, she's a natural.
448
00:19:09,790 --> 00:19:12,669
My favorite table
is right over here.
449
00:19:12,670 --> 00:19:15,829
You know, on second thought,
let's sit in the corner.
450
00:19:15,830 --> 00:19:17,669
It's nice and cozy over there.
451
00:19:17,670 --> 00:19:19,540
Cozier, the better.
452
00:19:23,750 --> 00:19:25,919
Good afternoon. Can I get you
started with something?
453
00:19:25,920 --> 00:19:28,249
Um, you know the menu.
454
00:19:28,250 --> 00:19:29,999
Why don't you order us
some of your favorites?
455
00:19:30,000 --> 00:19:32,460
Of course, um, we'll start with
the ahi ceviche...
456
00:19:36,420 --> 00:19:39,249
Actually, let's do
the conch fritters.
457
00:19:39,250 --> 00:19:42,249
The grouper?
458
00:19:42,250 --> 00:19:43,919
May I suggest
the Chef's Tasting Menu?
459
00:19:43,920 --> 00:19:46,290
Excellent. Right away.
460
00:19:50,790 --> 00:19:52,579
No, no, no, no, Karl, no.
461
00:19:52,580 --> 00:19:56,539
What are you doing?
You're ruining the paillard.
462
00:19:56,540 --> 00:19:58,419
Like this.
463
00:19:58,420 --> 00:20:02,460
Again.
464
00:20:03,670 --> 00:20:05,209
Jason. Come on.
465
00:20:05,210 --> 00:20:07,289
The food won't walk itself
to the table.
466
00:20:07,290 --> 00:20:08,619
We're all working doubles here,
Mr. Mendoza.
467
00:20:08,620 --> 00:20:09,829
I'm doing the best I can.
468
00:20:09,830 --> 00:20:11,789
Yeah, and I'm trying to
make you better.
469
00:20:11,790 --> 00:20:16,080
I don't mean to sound harsh, but
your service today is lacking.
470
00:20:17,330 --> 00:20:19,539
Just like our bonuses?
471
00:20:19,540 --> 00:20:21,749
Jason!
472
00:20:21,750 --> 00:20:24,459
It's okay, Helen.
473
00:20:24,460 --> 00:20:25,920
He didn't think.
474
00:20:29,210 --> 00:20:31,959
Don't you ever speak to
Mr. Mendoza like that.
475
00:20:31,960 --> 00:20:33,079
What is wrong with you?
476
00:20:33,080 --> 00:20:34,579
We were all counting on
those bonuses.
477
00:20:34,580 --> 00:20:36,709
Okay, look. We may not understand
his decisions, but we...
478
00:20:36,710 --> 00:20:38,579
Why are you always on his side?
479
00:20:38,580 --> 00:20:41,329
Because he has been good to me
and our family for years.
480
00:20:41,330 --> 00:20:42,669
Yeah, well, he's not being
good to you now.
481
00:20:42,670 --> 00:20:44,749
Or to any of us.
482
00:20:44,750 --> 00:20:46,919
When are you gonna wake up, Mom?
483
00:20:46,920 --> 00:20:48,249
You're not one of them.
484
00:20:48,250 --> 00:20:49,250
You're one of us.
485
00:20:57,750 --> 00:20:58,789
I've been watching you
and thought that
486
00:20:58,790 --> 00:21:00,039
you could use a break.
487
00:21:00,040 --> 00:21:03,539
Oh, thanks. I've survived worse.
488
00:21:03,540 --> 00:21:06,209
What happened,
if you don't mind me asking...
489
00:21:06,210 --> 00:21:08,539
I, uh, I got into it
with a great white
490
00:21:08,540 --> 00:21:10,169
off the coast of Africa.
491
00:21:10,170 --> 00:21:12,539
Oh, my gosh. Yeah, shark won.
492
00:21:12,540 --> 00:21:14,119
Hope everything else
still works.
493
00:21:14,120 --> 00:21:15,580
Oh, yeah. Perfectly.
494
00:21:18,670 --> 00:21:19,879
Hey.
495
00:21:19,880 --> 00:21:21,079
Hey.
496
00:21:21,080 --> 00:21:22,919
So, how's Javi doing?
497
00:21:22,920 --> 00:21:25,999
Wish he'd work this pool
the way he works those girls.
498
00:21:26,000 --> 00:21:27,419
How's your day going?
499
00:21:27,420 --> 00:21:29,539
Our son is getting
on my last nerve.
500
00:21:29,540 --> 00:21:31,579
You should've heard the way
he talked to Mr. Mendoza.
501
00:21:31,580 --> 00:21:33,249
All right, now,
cut Jason some slack.
502
00:21:33,250 --> 00:21:34,879
He's just a little overworked.
503
00:21:34,880 --> 00:21:36,539
I'm feeling overworked myself.
504
00:21:36,540 --> 00:21:38,749
You're not thinking about
calling in sick, too, are you?
505
00:21:38,750 --> 00:21:39,879
No, I'm just tired.
506
00:21:39,880 --> 00:21:41,669
I've been on my feet all day.
507
00:21:41,670 --> 00:21:43,329
I know. I'm tired, too.
508
00:21:43,330 --> 00:21:45,249
But the hotel needs us.
509
00:21:45,250 --> 00:21:46,709
So just hang in there
a little while longer.
510
00:21:46,710 --> 00:21:48,879
Mmm. Thank you.
511
00:21:48,880 --> 00:21:50,959
Mm-hmm.
512
00:21:50,960 --> 00:21:52,829
I have here our Paella del Mar.
513
00:21:52,830 --> 00:21:54,119
Please enjoy.
514
00:21:54,120 --> 00:21:55,789
This is beautiful.
515
00:21:55,790 --> 00:21:57,830
Our chef always comes through.
516
00:22:02,880 --> 00:22:04,619
Mm.
517
00:22:04,620 --> 00:22:07,119
Absolutely perfect.
518
00:22:07,120 --> 00:22:08,320
Just like this hotel of yours.
519
00:22:10,670 --> 00:22:12,540
Perfect enough for one
of your magazine covers?
520
00:22:13,920 --> 00:22:16,959
For you, Gigi, anything.
521
00:22:16,960 --> 00:22:19,749
A cover story? Really?
522
00:22:19,750 --> 00:22:21,540
Of course.
523
00:22:22,830 --> 00:22:24,500
But now that we're alone...
524
00:22:27,210 --> 00:22:29,080
I have a personal matter
to discuss.
525
00:22:31,330 --> 00:22:32,669
Personal?
526
00:22:32,670 --> 00:22:35,749
I'm not really sure how you feel
about your husband.
527
00:22:35,750 --> 00:22:37,789
Santiago?
528
00:22:37,790 --> 00:22:41,000
Oh, my God, we are very,
very much in love.
529
00:22:43,170 --> 00:22:45,420
Your first husband, Felix.
530
00:22:49,250 --> 00:22:51,329
What?
531
00:22:51,330 --> 00:22:56,459
I thought no one
has seen Felix in years.
532
00:22:56,460 --> 00:22:58,459
Ever since...
We've managed to reconnect.
533
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
I know where he is.
534
00:23:02,540 --> 00:23:04,669
Then you shouldn't be
talking to me.
535
00:23:04,670 --> 00:23:07,079
You should be talking
to the authorities.
536
00:23:07,080 --> 00:23:10,119
Gigi, he just wants to
make things right.
537
00:23:10,120 --> 00:23:12,749
But it's been 10 years, Victor.
538
00:23:12,750 --> 00:23:16,119
And after everything
that happened, I...
539
00:23:16,120 --> 00:23:19,459
Felix wants a second chance.
540
00:23:19,460 --> 00:23:22,880
Would you ever consider allowing
him back into your life?
541
00:23:28,540 --> 00:23:30,999
But it turns out
Sky was seeing someone.
542
00:23:31,000 --> 00:23:32,959
It... No, I found a love letter,
and, um, I lost it, so...
543
00:23:32,960 --> 00:23:35,500
I'll call you back.
544
00:23:36,540 --> 00:23:38,669
I know. Towels before shirts.
545
00:23:38,670 --> 00:23:41,999
Oh, um, no. Look, I-I'm sorry.
546
00:23:42,000 --> 00:23:45,919
I know I've been a little...
all over the map today.
547
00:23:45,920 --> 00:23:48,499
The truth is,
I was being hard on you
548
00:23:48,500 --> 00:23:51,290
because I thought that you
and my stepsister were...
549
00:23:53,290 --> 00:23:56,379
you know... Me and Carolina?
550
00:23:56,380 --> 00:23:58,119
The point is, I was wrong.
551
00:23:58,120 --> 00:24:00,669
I kind of overheard you
talking upstairs.
552
00:24:00,670 --> 00:24:02,750
The laundry chute has
bizarrely good acoustics.
553
00:24:04,120 --> 00:24:06,249
So you were jealous.
554
00:24:06,250 --> 00:24:09,119
I know I have no right to be...
but, yes.
555
00:24:09,120 --> 00:24:11,959
That's okay.
556
00:24:11,960 --> 00:24:14,120
I actually think
it's pretty cute.
557
00:24:18,040 --> 00:24:19,749
Can we just start this day over?
558
00:24:19,750 --> 00:24:21,290
Deal.
559
00:24:44,460 --> 00:24:45,539
Oh, thank God.
560
00:24:45,540 --> 00:24:47,289
What?
561
00:24:47,290 --> 00:24:49,960
Just, you know,
thank God we sorted that out.
562
00:24:57,170 --> 00:25:00,539
Your ex-husband
should be in prison.
563
00:25:00,540 --> 00:25:03,709
Innocent people trusted him
with their money.
564
00:25:03,710 --> 00:25:07,039
I trusted him with my money,
and he ran away with it all.
565
00:25:07,040 --> 00:25:08,880
Please, Santiago, stop.
566
00:25:12,580 --> 00:25:14,119
What did you say?
567
00:25:14,120 --> 00:25:16,459
About getting in touch?
568
00:25:16,460 --> 00:25:19,620
I... I said I was gonna
think about it.
569
00:25:21,460 --> 00:25:23,709
I don't like it, either,
Santiago,
570
00:25:23,710 --> 00:25:25,419
but don't Yoli and Caro
have the right to know...
571
00:25:25,420 --> 00:25:29,000
He abandoned them just as much
as he abandoned you.
572
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
He's still their father.
573
00:25:34,540 --> 00:25:35,540
The man is a criminal.
574
00:25:37,830 --> 00:25:40,119
You can't get
involved with him again.
575
00:25:40,120 --> 00:25:41,210
I won't allow it.
576
00:25:43,290 --> 00:25:46,289
You won't allow it?
577
00:25:46,290 --> 00:25:49,419
After everything
we've been through,
578
00:25:49,420 --> 00:25:52,419
is this really a choice?
579
00:25:52,420 --> 00:25:53,960
Hmm?
580
00:26:02,250 --> 00:26:05,209
Mateo, I think
you lost something.
581
00:26:05,210 --> 00:26:07,079
What?
582
00:26:07,080 --> 00:26:08,919
Your dignity.
583
00:26:08,920 --> 00:26:10,669
You think this is funny?
584
00:26:10,670 --> 00:26:12,959
I heard about
Javi getting cut off.
585
00:26:12,960 --> 00:26:14,579
So much for your big plan.
586
00:26:14,580 --> 00:26:15,879
That's none of your business.
587
00:26:15,880 --> 00:26:17,249
What's the point
of keeping this scheme going
588
00:26:17,250 --> 00:26:19,709
if he has no money, hmm?
589
00:26:19,710 --> 00:26:21,829
Or is this all just to hurt me?
590
00:26:21,830 --> 00:26:23,789
Hurt you?
591
00:26:23,790 --> 00:26:25,230
You'd have to have feelings
for that.
592
00:26:27,250 --> 00:26:29,669
You think I don't care about you
or the baby?
593
00:26:29,670 --> 00:26:32,169
You can't even say it's yours.
594
00:26:32,170 --> 00:26:33,749
And you wonder why
I turned to Javi.
595
00:26:33,750 --> 00:26:34,829
Javi was a bad choice.
596
00:26:34,830 --> 00:26:36,210
He'll only disappoint you.
597
00:26:37,750 --> 00:26:38,830
Then I guess I have a type.
598
00:26:45,330 --> 00:26:48,169
So, I unpacked the seaweed wraps
599
00:26:48,170 --> 00:26:50,169
and hosed down the Turkish Bath.
600
00:26:50,170 --> 00:26:51,749
Just like you asked.
601
00:26:51,750 --> 00:26:52,789
That's your job.
602
00:26:52,790 --> 00:26:55,249
Do you want a medal?
603
00:26:55,250 --> 00:26:57,329
Look, I'm sorry
I complained earlier.
604
00:26:57,330 --> 00:26:58,580
I was being a brat.
605
00:26:59,880 --> 00:27:02,169
My sister got
a cushier job than I did,
606
00:27:02,170 --> 00:27:05,209
and it kind of
pushed my buttons.
607
00:27:05,210 --> 00:27:07,289
I get it. I have a sister, too.
608
00:27:07,290 --> 00:27:09,249
Yeah, but mine is my twin.
609
00:27:09,250 --> 00:27:12,119
Except she's gorgeous
and perfect
610
00:27:12,120 --> 00:27:13,539
and gets anything she wants.
611
00:27:13,540 --> 00:27:15,209
Wait, are you
under the impression
612
00:27:15,210 --> 00:27:16,250
that you're not gorgeous?
613
00:27:18,880 --> 00:27:21,459
Well, thank you for that,
but it's... it's a thing.
614
00:27:21,460 --> 00:27:24,789
You know, she's got my mother
wrapped around her finger,
615
00:27:24,790 --> 00:27:27,879
and guys are always
into her, and...
616
00:27:27,880 --> 00:27:30,669
What do you care about guys?
617
00:27:30,670 --> 00:27:31,880
I mean, you're gay, right?
618
00:27:33,540 --> 00:27:35,209
No.
619
00:27:35,210 --> 00:27:37,119
Why would you think that?
620
00:27:37,120 --> 00:27:39,789
Oh, sorry.
621
00:27:39,790 --> 00:27:44,290
I guess it was just
wishful thinking.
622
00:27:50,750 --> 00:27:52,709
How many more of these
do we got to change?
623
00:27:52,710 --> 00:27:54,789
Had enough, huh?
624
00:27:54,790 --> 00:27:57,959
No, I could do it all night,
but we're not, right?
625
00:27:57,960 --> 00:27:59,209
Javi, I've known you
all your life.
626
00:27:59,210 --> 00:28:00,669
You don't have to
pretend with me.
627
00:28:00,670 --> 00:28:03,580
All right, maybe I'm a tiny bit
bored out of my mind.
628
00:28:05,000 --> 00:28:07,039
How do you stand this job
day after day?
629
00:28:07,040 --> 00:28:08,579
I don't just do it for me.
630
00:28:08,580 --> 00:28:12,169
The moment we had Jason, I knew.
631
00:28:12,170 --> 00:28:14,490
I'd change a million light bulbs
to give him a better life.
632
00:28:16,380 --> 00:28:17,789
You'll know someday, too.
Come on.
633
00:28:17,790 --> 00:28:19,080
Yeah.
634
00:28:20,250 --> 00:28:22,170
Mm. All right, which one's next?
635
00:28:23,710 --> 00:28:24,789
Malcolm?
636
00:28:24,790 --> 00:28:26,209
Whoa... Malcolm?
637
00:28:26,210 --> 00:28:27,829
Malcolm! Help!
638
00:28:27,830 --> 00:28:30,169
I don't need to go to the damn hospital.
Dad, you fainted.
639
00:28:30,170 --> 00:28:31,749
They said I'm just dehydrated.
640
00:28:31,750 --> 00:28:33,709
Then we'll just go to make sure.
641
00:28:33,710 --> 00:28:35,669
Hey, uh, don't worry, Malcolm.
I'll cover the work.
642
00:28:35,670 --> 00:28:37,119
Oh, God.
643
00:28:37,120 --> 00:28:38,579
We're taking him to
Dixie Memorial.
644
00:28:38,580 --> 00:28:40,169
You two can ride along.
Come on, Mom.
645
00:28:40,170 --> 00:28:41,879
Come on.
646
00:28:41,880 --> 00:28:43,999
Helen, I heard
what happened to Malcolm.
647
00:28:44,000 --> 00:28:45,419
I-Is he all right?
648
00:28:45,420 --> 00:28:47,039
I warned you not to
cut the bonuses,
649
00:28:47,040 --> 00:28:48,579
but you wouldn't listen,
would you?
650
00:28:48,580 --> 00:28:49,619
Now look what happened!
651
00:28:49,620 --> 00:28:51,119
I'm sorry.
I didn't have a choice.
652
00:28:51,120 --> 00:28:54,579
Why the hell not? Huh?
653
00:28:54,580 --> 00:28:57,209
There you go again.
Shutting me out.
654
00:28:57,210 --> 00:28:59,039
I can't believe
I was even defending you.
655
00:28:59,040 --> 00:29:01,289
Helen, please. Understand.
656
00:29:01,290 --> 00:29:02,919
You are so very important to me.
657
00:29:02,920 --> 00:29:04,829
Am I?
658
00:29:04,830 --> 00:29:06,119
When Beatriz died
659
00:29:06,120 --> 00:29:07,879
and when Javi
was in the hospital,
660
00:29:07,880 --> 00:29:09,919
I held this hotel together
for you,
661
00:29:09,920 --> 00:29:11,379
but now who do you listen to?
662
00:29:11,380 --> 00:29:13,079
Mateo.
663
00:29:13,080 --> 00:29:14,619
I've been at your side
for over 20 years.
664
00:29:14,620 --> 00:29:16,789
He's been here for two.
665
00:29:16,790 --> 00:29:18,709
I don't understand.
666
00:29:18,710 --> 00:29:20,169
What happened?
Did I do something wrong?
667
00:29:20,170 --> 00:29:22,169
No.
668
00:29:22,170 --> 00:29:24,829
Y-You just... have to trust me.
669
00:29:24,830 --> 00:29:26,329
Mom, come on!
670
00:29:26,330 --> 00:29:29,539
You want to save this hotel,
you save it your damn self.
671
00:29:29,540 --> 00:29:30,580
I'm calling in sick, too.
672
00:29:39,330 --> 00:29:43,250
So, have you given it
any more thought?
673
00:29:45,080 --> 00:29:47,289
I've had 10 years to think.
674
00:29:47,290 --> 00:29:50,209
So you tell Felix
that we have all moved on,
675
00:29:50,210 --> 00:29:52,249
and he should do the same.
676
00:29:52,250 --> 00:29:54,539
Don't your daughters have
a right to know their father?
677
00:29:54,540 --> 00:29:57,329
Felix left us with nothing.
678
00:29:57,330 --> 00:29:59,499
And Santiago stepped up
to provide a life.
679
00:29:59,500 --> 00:30:00,749
Now, that's a real father.
680
00:30:00,750 --> 00:30:02,119
I understand your anger,
681
00:30:02,120 --> 00:30:05,580
but I think
you're making a mistake.
682
00:30:10,210 --> 00:30:12,250
It was lovely
seeing you, Victor.
683
00:30:13,960 --> 00:30:15,710
Have a safe flight home.
684
00:30:20,250 --> 00:30:22,119
Hey, we met at the pool, right?
685
00:30:22,120 --> 00:30:24,079
Right. Thanks for coming up.
686
00:30:24,080 --> 00:30:25,709
I can't figure out what's wrong.
687
00:30:25,710 --> 00:30:26,959
Oh, no sweat.
688
00:30:26,960 --> 00:30:29,169
If I can fix anything,
it's a TV.
689
00:30:29,170 --> 00:30:30,499
Oh.
690
00:30:30,500 --> 00:30:32,709
Sorry, this place
is such a mess.
691
00:30:32,710 --> 00:30:34,669
My son just
leaves his toys everywhere.
692
00:30:34,670 --> 00:30:36,169
You're a mom?
693
00:30:36,170 --> 00:30:39,119
Little guy is
with his aunt right now,
694
00:30:39,120 --> 00:30:42,040
so I have this big fancy room
all to myself.
695
00:30:43,290 --> 00:30:44,460
Mm-hmm.
696
00:30:48,670 --> 00:30:50,879
Just had it
on the wrong setting.
697
00:30:50,880 --> 00:30:53,419
Whoops! Silly me.
698
00:30:53,420 --> 00:30:56,379
Let me get you a drink.
Thank you.
699
00:30:56,380 --> 00:30:57,920
Oh, I probably shouldn't.
700
00:30:59,500 --> 00:31:01,789
So, where's the dad?
701
00:31:01,790 --> 00:31:03,669
Not in the picture.
702
00:31:03,670 --> 00:31:05,329
Single mom.
703
00:31:05,330 --> 00:31:08,749
It's very stressful. I bet.
704
00:31:08,750 --> 00:31:11,789
If only I could figure out
a way to relax.
705
00:31:11,790 --> 00:31:13,459
Yeah. What's it like?
706
00:31:13,460 --> 00:31:15,079
What?
707
00:31:15,080 --> 00:31:16,959
You know,
raising a kid on your own.
708
00:31:16,960 --> 00:31:20,170
Oh, for God's sake.
You really want to know?
709
00:31:21,670 --> 00:31:23,919
I haven't slept in two years.
710
00:31:23,920 --> 00:31:26,329
I can't depend on
my deadbeat ex for anything,
711
00:31:26,330 --> 00:31:28,419
and I barely get
a moment to myself,
712
00:31:28,420 --> 00:31:30,709
and when I finally do,
I can't even get
713
00:31:30,710 --> 00:31:32,920
the hot hotel janitor
to have sex with me.
714
00:31:36,380 --> 00:31:39,249
I'm not a janitor.
I'm in Facilities.
715
00:31:39,250 --> 00:31:41,460
And I got to get back to work.
716
00:31:58,790 --> 00:32:01,169
I'm not coming back tonight,
if that's why you're here.
717
00:32:01,170 --> 00:32:03,669
It's not.
718
00:32:03,670 --> 00:32:05,209
How's he doing?
719
00:32:05,210 --> 00:32:06,709
Better.
720
00:32:06,710 --> 00:32:09,170
They're gonna hold him overnight
to run some routine tests.
721
00:32:12,460 --> 00:32:14,540
So, then, why are you here?
722
00:32:15,880 --> 00:32:19,249
We've been through
a lot together, Helen.
723
00:32:19,250 --> 00:32:22,119
And, uh, you're not
just an employee.
724
00:32:22,120 --> 00:32:24,619
You're...
You're also a good friend.
725
00:32:24,620 --> 00:32:26,169
I feel the same.
726
00:32:26,170 --> 00:32:29,789
And you deserve to know
the truth
727
00:32:29,790 --> 00:32:31,249
about the hotel's finances.
728
00:32:31,250 --> 00:32:34,330
And why I had to hire Mateo.
729
00:32:35,790 --> 00:32:37,709
Had to? Yeah.
730
00:32:37,710 --> 00:32:39,330
It was part of a deal.
731
00:32:42,210 --> 00:32:44,539
Um, no one knows this.
732
00:32:44,540 --> 00:32:47,119
Not Gigi, not Alicia.
733
00:32:47,120 --> 00:32:50,079
For their own safety.
734
00:32:50,080 --> 00:32:52,000
My God, what... what...
What have you done?
735
00:32:54,120 --> 00:32:56,419
A couple of years ago,
the hotel was sinking fast,
736
00:32:56,420 --> 00:32:57,420
and I needed a way out.
737
00:32:58,750 --> 00:33:02,790
So I borrowed money from
some very dangerous people...
738
00:33:08,500 --> 00:33:10,540
You're sort of really good
at folding for a guy.
739
00:33:12,040 --> 00:33:13,499
Is that sexist?
740
00:33:13,500 --> 00:33:16,919
Actually, I've...
I've had a lot of practice.
741
00:33:16,920 --> 00:33:19,000
I had to do my own laundry
growing up in foster care.
742
00:33:20,920 --> 00:33:23,079
Oh. I didn't realize.
743
00:33:23,080 --> 00:33:24,750
I'm sorry. Don't be.
744
00:33:26,120 --> 00:33:29,749
I, uh... I don't really
remember my parents.
745
00:33:29,750 --> 00:33:31,539
I lost them
when I was pretty young...
746
00:33:31,540 --> 00:33:34,080
Just not young enough
for a family to want me.
747
00:33:35,000 --> 00:33:37,119
So I got bounced around a lot.
748
00:33:37,120 --> 00:33:38,249
That's awful.
749
00:33:38,250 --> 00:33:41,209
It was, uh... It was worse
for my older sister.
750
00:33:41,210 --> 00:33:45,210
You know, she was...
She... she was angry.
751
00:33:46,420 --> 00:33:48,669
She was a handful.
752
00:33:48,670 --> 00:33:50,499
You know, we...
We got separated.
753
00:33:50,500 --> 00:33:54,210
And I... I tried to
stay in touch, but...
754
00:33:57,620 --> 00:34:00,459
I guess I've always felt
responsible for her.
755
00:34:00,460 --> 00:34:02,170
Where is she now?
756
00:34:04,710 --> 00:34:06,920
I don't know.
757
00:34:10,290 --> 00:34:16,119
My mom died of a heart attack,
out of the blue.
758
00:34:16,120 --> 00:34:18,119
My brother was like your sister,
759
00:34:18,120 --> 00:34:20,500
sort of pissed at the world.
760
00:34:22,620 --> 00:34:23,620
You?
761
00:34:26,040 --> 00:34:27,879
The more things fell apart,
762
00:34:27,880 --> 00:34:32,080
the more I felt like
I had to take care of everyone.
763
00:34:33,790 --> 00:34:36,419
Sometimes it still feels
that way.
764
00:34:36,420 --> 00:34:39,170
Like it's all on me to...
Make everything right.
765
00:34:43,880 --> 00:34:45,380
I guess we've got that
in common.
766
00:34:48,460 --> 00:34:50,000
We do, don't we?
767
00:35:09,000 --> 00:35:11,289
Should we be doing this?
768
00:35:11,290 --> 00:35:14,210
I don't know. Should we?
769
00:35:21,620 --> 00:35:23,120
I'll see you later?
770
00:35:42,670 --> 00:35:44,709
Hola.
771
00:35:44,710 --> 00:35:48,379
Hey, uh, nice to see
everyone back today.
772
00:35:48,380 --> 00:35:51,080
I'm glad you're all
feeling so much better.
773
00:35:52,460 --> 00:35:54,579
Look, um,
I realize that this hotel
774
00:35:54,580 --> 00:35:56,999
is only as good
as the people who work here.
775
00:35:57,000 --> 00:35:58,789
So I've decided to...
776
00:35:58,790 --> 00:36:01,380
bring back the bonuses.
777
00:36:03,290 --> 00:36:05,379
So please, now, enjoy this party
778
00:36:05,380 --> 00:36:07,499
as a gesture of thanks
for your hard work.
779
00:36:07,500 --> 00:36:09,879
Drinks are on the house.
You deserve it.
780
00:36:09,880 --> 00:36:11,709
Even you, Nelson. Ah.
781
00:36:11,710 --> 00:36:13,580
You little weasel.
782
00:36:17,540 --> 00:36:18,919
That's right, baby!
783
00:36:18,920 --> 00:36:20,710
'Bout time!
784
00:36:22,580 --> 00:36:26,289
So, hopefully they'll behave now.
Yeah.
785
00:36:26,290 --> 00:36:28,329
Thank God we still had
all this booze left over
786
00:36:28,330 --> 00:36:30,169
from Carolina's wedding.
787
00:36:30,170 --> 00:36:32,579
This party was a great idea.
788
00:36:32,580 --> 00:36:33,709
It was yours.
789
00:36:33,710 --> 00:36:36,500
Like I said... a great idea.
790
00:36:37,500 --> 00:36:38,710
Thank you for listening to it.
791
00:36:40,670 --> 00:36:42,710
Santiago, may I speak with you?
792
00:36:44,210 --> 00:36:46,380
I better go get Malcolm
from the hospital.
793
00:36:48,540 --> 00:36:49,330
Mateo.
794
00:36:49,331 --> 00:36:52,379
Helen.
795
00:36:52,380 --> 00:36:54,289
I thought you were cutting
the staff bonuses.
796
00:36:54,290 --> 00:36:56,539
I couldn't do that.
These are my people.
797
00:36:56,540 --> 00:36:58,539
Sometimes
you need to be reminded
798
00:36:58,540 --> 00:37:00,620
of who's on your team
and who is not.
799
00:37:02,290 --> 00:37:03,879
So what are you gonna do
about the blackmailer?
800
00:37:03,880 --> 00:37:06,669
What I should've done
to begin with.
801
00:37:06,670 --> 00:37:08,749
Flush him out.
802
00:37:08,750 --> 00:37:12,790
Put an end to it,
once and for all.
803
00:37:16,790 --> 00:37:18,290
Hello. Sorry to bother you.
804
00:37:19,790 --> 00:37:23,579
Oh, hey. You're my mom's friend
from the restaurant.
805
00:37:23,580 --> 00:37:26,789
And I also know your father,
Felix.
806
00:37:26,790 --> 00:37:28,079
This needs to stay between us,
807
00:37:28,080 --> 00:37:30,959
but there's something
we need to discuss.
808
00:37:30,960 --> 00:37:32,170
May I come in?
809
00:37:34,750 --> 00:37:37,209
Over there, sir.
810
00:37:37,210 --> 00:37:38,379
Didn't you hear?
811
00:37:38,380 --> 00:37:40,039
Everyone's back at work.
812
00:37:40,040 --> 00:37:41,669
You're free from the dungeon.
813
00:37:41,670 --> 00:37:44,419
I guess I wanted you to see me
814
00:37:44,420 --> 00:37:47,289
when I'm not in my hazmat suit.
815
00:37:47,290 --> 00:37:49,119
Come on. You rocked
that hazmat suit.
816
00:37:49,120 --> 00:37:52,879
Um...
817
00:37:52,880 --> 00:37:57,959
I know I complained a lot,
but, uh...
818
00:37:57,960 --> 00:37:59,120
yesterday was kind of fun.
819
00:38:01,620 --> 00:38:07,669
And if you ever want to
hang out sometime...
820
00:38:07,670 --> 00:38:09,830
I'm in.
821
00:38:10,960 --> 00:38:12,170
Like a... date?
822
00:38:16,210 --> 00:38:18,750
How about Friday?
823
00:38:20,290 --> 00:38:22,459
Yes?
824
00:38:22,460 --> 00:38:24,379
Mateo.
825
00:38:24,380 --> 00:38:26,879
Can I get you to sign something?
826
00:38:26,880 --> 00:38:29,669
What is it?
It's a birthday card for Ingrid.
827
00:38:29,670 --> 00:38:31,249
Yeah, I don't think
that's appropriate.
828
00:38:31,250 --> 00:38:33,329
Oh, it's just a birthday card.
829
00:38:33,330 --> 00:38:35,419
Yeah, I prefer to
keep my distance
830
00:38:35,420 --> 00:38:37,669
from the staff
to avoid any confusion.
831
00:38:37,670 --> 00:38:38,670
Excuse me.
832
00:38:51,880 --> 00:38:55,460
So, I saw this in the gift shop,
thought of you.
833
00:39:03,170 --> 00:39:06,289
Oh, you... you...
You didn't have to do that.
834
00:39:06,290 --> 00:39:08,829
Yeah, but I wanted to.
835
00:39:08,830 --> 00:39:11,619
It's not much,
but, I don't know,
836
00:39:11,620 --> 00:39:13,790
I didn't want you to think of me
as a total deadbeat.
837
00:39:15,210 --> 00:39:17,669
Then what about
the money I need?
838
00:39:17,670 --> 00:39:19,789
Yeah, I'm gonna... I'm gonna get
that for you, somehow.
839
00:39:19,790 --> 00:39:25,169
And, uh, I was thinking...
840
00:39:25,170 --> 00:39:27,210
what if I wanted to be
more involved?
841
00:39:29,040 --> 00:39:31,789
With the baby? Yeah.
842
00:39:31,790 --> 00:39:33,919
Yeah, you know, like, be a dad.
843
00:39:33,920 --> 00:39:35,320
You shouldn't have to
do this alone.
844
00:39:37,290 --> 00:39:40,039
Uh, that's room service.
I got enough for two.
845
00:39:40,040 --> 00:39:42,419
Do you want to stay
and eat with me?
846
00:39:42,420 --> 00:39:44,749
I-I thought you were cut off.
847
00:39:44,750 --> 00:39:45,959
I charged it to Alicia's tab.
848
00:39:45,960 --> 00:39:47,120
Don't tell my dad that.
849
00:39:51,960 --> 00:39:53,119
Hey, Jason, would you, uh,
850
00:39:53,120 --> 00:39:54,789
would you mind
setting the table for two?
851
00:39:54,790 --> 00:39:56,960
Yeah, right away. Thank you.
852
00:40:07,710 --> 00:40:09,579
Hey.
853
00:40:09,580 --> 00:40:11,660
I thought you'd be all packed
and ready to go by now.
854
00:40:14,830 --> 00:40:17,119
What's wrong, baby?
855
00:40:17,120 --> 00:40:18,290
They found something.
856
00:40:30,920 --> 00:40:32,579
What are you doing?
857
00:40:32,580 --> 00:40:34,999
Mateo wouldn't sign the card,
so I stole his trash.
858
00:40:35,000 --> 00:40:36,709
I figured there's got to be
something in here
859
00:40:36,710 --> 00:40:37,789
with his handwriting on it.
860
00:40:37,790 --> 00:40:39,170
Wow. That's good thinking.
861
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
Here's something.
862
00:40:42,501 --> 00:40:44,119
Get the love letter.
See if it's a match.
863
00:40:44,120 --> 00:40:45,210
I'll keep looking.
864
00:40:49,710 --> 00:40:51,419
Nah.
865
00:40:51,420 --> 00:40:53,180
I don't think Mateo's
the one Sky was seeing.
866
00:40:57,420 --> 00:40:58,420
Wait, what's all this?
867
00:41:04,170 --> 00:41:05,080
"$200k."
868
00:41:05,081 --> 00:41:08,669
One week.
869
00:41:08,670 --> 00:41:10,330
"Or I tell
what you did to that girl."
870
00:41:11,460 --> 00:41:13,879
Someone's blackmailing Mateo?
871
00:41:13,880 --> 00:41:16,329
Over Sky?
872
00:41:16,330 --> 00:41:18,210
What the hell
did he do to my sister?
873
00:41:41,500 --> 00:41:42,879
Hey.
874
00:41:42,880 --> 00:41:44,789
Sorry I haven't called you back.
875
00:41:44,790 --> 00:41:47,620
It's been kind of crazy here.
876
00:41:49,120 --> 00:41:51,210
But I think I'm onto something.
877
00:42:01,040 --> 00:42:03,830
So, when do you think
you'll come back home?
878
00:42:06,290 --> 00:42:08,459
Uh, soon.
879
00:42:08,460 --> 00:42:10,540
I'm sorry.
880
00:42:17,380 --> 00:42:19,080
Me, too.
62409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.