All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S03E08.Path.to.Gold.720p.-LEG-Faltam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:28:15,793 --> 00:28:18,896 TO SECURE THE FUTURE OF THE VILLAGE? 2 00:28:22,482 --> 00:28:28,379 ♪♪ 3 00:28:28,413 --> 00:28:34,310 ♪♪ 4 00:28:34,344 --> 00:28:35,620 THE LAST BUCKET. 5 00:28:35,655 --> 00:28:38,413 Narrator: JIM LEAHY AND THE PEOPLE OF KUTA VILLAGE 6 00:28:38,448 --> 00:28:39,551 ARE WASHING THE LAST 7 00:28:39,586 --> 00:28:42,241 OF THE STOCKPILED PAY DIRT FROM THE MINE. 8 00:28:42,275 --> 00:28:45,103 ANTICIPATION LEVELS ARE HIGH AT THIS POINT IN TIME. 9 00:28:47,862 --> 00:28:49,551 Narrator: AFTER TWO DAYS OF RUNNING, 10 00:28:49,586 --> 00:28:53,103 THE CONCENTRATE IS FINALLY READY TO PROCESS. 11 00:28:53,137 --> 00:28:55,275 FINGERS CROSSED AND LEGS CROSSED AND EVERYTHING ELSE CROSSED, 12 00:28:55,310 --> 00:28:56,862 AND WE'LL SEE WHAT WE GET. 13 00:28:56,896 --> 00:29:02,896 ♪♪ 14 00:29:02,931 --> 00:29:04,482 Parker: WE'RE BACK. 15 00:29:04,517 --> 00:29:06,344 HOW'S IT GOING? 16 00:29:06,379 --> 00:29:08,241 IS JIM AROUND? 17 00:29:08,275 --> 00:29:11,034 Narrator: BACK FROM HIS MISSION, PARKER IS EAGER TO SEE 18 00:29:11,068 --> 00:29:14,034 IF THE SOURCE OF GOLD HE FOUND ON KUTA MOUNTAIN 19 00:29:14,068 --> 00:29:18,965 REALLY HAS FED INTO MICK LEAHY'S LEGENDARY OLD MINE. 20 00:29:19,000 --> 00:29:20,517 OH, THERE HE IS. HI, JIM. 21 00:29:20,551 --> 00:29:21,517 HI. 22 00:29:21,551 --> 00:29:22,862 YOU GUYS ARE PANNING, HUH? 23 00:29:22,896 --> 00:29:25,551 YEAH, YEAH, JUST DOING A CLEANUP HERE. 24 00:29:25,586 --> 00:29:27,517 Parker: GOT YOU. 25 00:29:27,551 --> 00:29:29,241 SO YOU GUYS HAD A GOOD RUN WITH IT ALL? 26 00:29:29,275 --> 00:29:30,793 YEAH, SO WE MANAGED TO CLEAN UP 27 00:29:30,827 --> 00:29:32,482 ALL OF THE REST OF THE STUFF WE DUG UP 28 00:29:32,517 --> 00:29:33,689 AND HEAPED UP THERE, 29 00:29:33,724 --> 00:29:35,275 SO EVERYTHING THAT WAS LEFT FROM THOSE DAYS 30 00:29:35,310 --> 00:29:36,206 IS IN HERE RIGHT NOW. 31 00:29:36,241 --> 00:29:37,172 BRILLIANT. 32 00:29:37,206 --> 00:29:38,689 ANY BIG NUGGETS? 33 00:29:38,724 --> 00:29:41,206 WE DON'T KNOW YET, JUST STARTED A FEW MINUTES AGO, 34 00:29:41,241 --> 00:29:42,965 SO WE'LL SEE HOW WE GO, I SUPPOSE. 35 00:29:47,517 --> 00:29:48,896 Fred: KIND OF TENSE. 36 00:29:48,931 --> 00:29:53,793 HOPING THE STUFF THAT THEY PROCESSED THROUGH THE SLUICE BOX 37 00:29:53,827 --> 00:29:55,965 IS REALLY GONNA PAY OFF. 38 00:29:59,275 --> 00:30:01,172 YOU KNOW, A LOT RESTS ON THE NEXT FEW HOURS. 39 00:30:03,000 --> 00:30:06,413 YEAH. EVERYONE HERE IS ON EDGE. 40 00:30:07,896 --> 00:30:12,793 JIM HAS GOT PLANS TO, YOU KNOW, BUILD A SCHOOL FOR THESE GUYS, 41 00:30:12,827 --> 00:30:15,448 YOU KNOW, IMPROVE THEIR ACCESS TO MEDICAL CARE, YOU KNOW, 42 00:30:15,482 --> 00:30:18,413 AND GIVE THESE GUYS A SORT OF, LIKE, A SUSTAINABLE FUTURE. 43 00:30:18,448 --> 00:30:22,206 Parker: LIKE, THIS COULD TOTALLY CHANGE THESE PEOPLE'S LIVES, 44 00:30:22,241 --> 00:30:23,896 SO THAT'S A LITTLE BIT SCARY. 45 00:30:27,655 --> 00:30:29,206 Sam: HOW DOES THAT MAKE YOU FEEL, LIKE, 46 00:30:29,241 --> 00:30:30,793 THE IDEA THAT YOU MIGHT BE ABLE 47 00:30:30,827 --> 00:30:32,413 TO CHANGE THESE PEOPLE'S LIVES? 48 00:30:36,103 --> 00:30:41,517 YEAH, YOU KNOW... 49 00:30:41,551 --> 00:30:42,931 I DON'T KNOW. THAT'S A TOUGH... 50 00:30:42,965 --> 00:30:46,310 THAT'S A REALLY TOUGH CONCEPT FOR ME TO GET, 51 00:30:46,344 --> 00:30:48,620 IN ALL HONESTY. 52 00:30:50,965 --> 00:30:55,586 I DISCOUNT THE IDEA THAT WE OR I HELPED CHANGED LIVES 53 00:30:55,620 --> 00:30:59,793 BECAUSE I ALSO KNOW THAT OVER THE YEARS, 54 00:30:59,827 --> 00:31:02,275 I'VE HURT A LOT OF PEOPLE, TOO, 55 00:31:02,310 --> 00:31:06,793 AND, UM... 56 00:31:06,827 --> 00:31:08,517 YOU KNOW, IT'S TOUGH. 57 00:31:08,551 --> 00:31:10,724 YOU COME TO A COUNTRY LIKE THIS, 58 00:31:10,758 --> 00:31:15,551 AND...TO A CERTAIN EXTENT, IT'S... 59 00:31:17,862 --> 00:31:19,379 I DON'T KNOW. 60 00:31:24,137 --> 00:31:25,758 [ SNIFFLES ] 61 00:31:25,793 --> 00:31:31,724 ♪♪ 62 00:31:31,758 --> 00:31:34,310 I'M IN [BLEEP] BREAKDOWN MODE RIGHT NOW. 63 00:31:34,344 --> 00:31:44,103 ♪♪ 64 00:31:50,655 --> 00:31:51,758 Karla: OF COURSE I'M NERVOUS. 65 00:31:51,793 --> 00:31:53,586 I THINK EVERYBODY IS NERVOUS 66 00:31:53,620 --> 00:31:57,310 BECAUSE WE'VE GOT THE WHOLE COMMUNITY RELYING ON US. 67 00:31:57,344 --> 00:31:59,620 RIGHT NOW, I GUESS I'M KIND OF HOLDING MY BREATH. 68 00:32:01,586 --> 00:32:03,413 -THERE'S ONE. -YEAH, MAN. 69 00:32:03,448 --> 00:32:05,344 -OH. -THAT'S A GOOD START. 70 00:32:05,379 --> 00:32:08,000 Sam: OH, YEAH. THAT IS A BEAUTIFUL NUGGET. 71 00:32:08,034 --> 00:32:09,862 [ LAUGHS ] 72 00:32:09,896 --> 00:32:11,827 THAT'S... IT'S FANTASTIC. 73 00:32:11,862 --> 00:32:12,896 A FEW MORE OF THOSE 74 00:32:12,931 --> 00:32:14,413 AND WE CAN ALL GET GOLD-CAPPED TEETH. 75 00:32:16,482 --> 00:32:18,344 HEY, HEY, HEY, NUGGET. 76 00:32:18,379 --> 00:32:19,482 ANOTHER ONE? 77 00:32:19,517 --> 00:32:20,827 TWO, TWO, TWO. 78 00:32:20,862 --> 00:32:23,862 -OH! -WHAT? 79 00:32:23,896 --> 00:32:24,793 Karla: WOW! 80 00:32:24,827 --> 00:32:26,137 -HOLY CRAP. -THEY'RE HUGE. 81 00:32:26,172 --> 00:32:28,655 -FASTER! FASTER! -THREE. 82 00:32:28,689 --> 00:32:29,758 -LIFT UP YOUR DISH. -THREE. 83 00:32:29,793 --> 00:32:31,068 -LIFT UP YOUR DISH! -THREE NUGGETS. 84 00:32:31,103 --> 00:32:33,827 Jim: LET'S HAVE A LOOK. 85 00:32:33,862 --> 00:32:35,724 Fred: FOUR! IS IT FOUR? 86 00:32:35,758 --> 00:32:37,827 -YEAH, MAN. -THAT... 87 00:32:37,862 --> 00:32:39,310 WHAT? 88 00:32:39,344 --> 00:32:41,034 Karla: THIS IS WHY PEOPLE HAVE GOLD FEVER -- 89 00:32:41,068 --> 00:32:42,137 NUGGETS LIKE THIS. 90 00:32:42,172 --> 00:32:44,724 -YEAH. -I THINK THERE'S ANOTHER ONE. 91 00:32:44,758 --> 00:32:45,965 YES. 92 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 THAT'S THE BIGGEST ONE YET, ISN'T IT? 93 00:32:47,034 --> 00:32:48,310 YEAH, YEAH. 94 00:32:48,344 --> 00:32:49,724 UNBELIEVABLE. 95 00:32:49,758 --> 00:32:52,827 THAT'S FIVE NUGGETS FROM ONE PAN. 96 00:32:52,862 --> 00:32:54,724 NO SPILLING, SAM. 97 00:32:54,758 --> 00:32:55,862 WOW. 98 00:32:55,896 --> 00:32:57,137 LIKE, THAT'S RARE. 99 00:32:57,172 --> 00:33:00,758 WELL, THIS IS SPECTACULAR. 100 00:33:00,793 --> 00:33:02,620 -DUDE, HAVE YOU EVER... -WAIT, LET... 101 00:33:02,655 --> 00:33:03,793 DUDE, I HAVE NEVER SEEN 102 00:33:03,827 --> 00:33:05,620 THAT MANY NUGGETS IN A PAN BEFORE. 103 00:33:05,655 --> 00:33:09,137 I'VE BEEN FILMING GOLD MINES FOR MOST OF MY ADULT LIFE, 104 00:33:09,172 --> 00:33:10,413 AND THAT IS -- 105 00:33:10,448 --> 00:33:11,724 THAT'S ONE OF THE RICHEST PANS I'VE EVER SEEN. 106 00:33:11,758 --> 00:33:14,931 WOW, LOOK AT ALL THAT GOLD. 107 00:33:14,965 --> 00:33:16,344 Jim: WE JUST HAD A QUARTER MARK ALREADY, 108 00:33:16,379 --> 00:33:19,275 AND I WOULD NOT HAVE EVEN DREAMT THIS ONE. 109 00:33:19,310 --> 00:33:22,758 I KNOW WHAT THIS GOLD FEVER THING IS LIKE NOW, HUH? 110 00:33:22,793 --> 00:33:26,103 Karla: YOU KNOW, GOLD MINING IS HIT AND MISS. 111 00:33:26,137 --> 00:33:28,482 ONE DAY YOU CAN SEE NUGGETS IN A PAN, 112 00:33:28,517 --> 00:33:32,068 AND THE NEXT DAY OR THE NEXT HOUR, YOU COULD SEE NOTHING. 113 00:33:32,103 --> 00:33:37,275 ♪♪ 114 00:33:37,310 --> 00:33:38,448 Narrator: COMING UP... 115 00:33:38,482 --> 00:33:40,068 6 OR 8 GRAMS WOULD BE GOOD. 116 00:33:40,103 --> 00:33:42,758 Narrator: ...PARKER WEIGHS UP ALL THE FINE GOLD... 117 00:33:42,793 --> 00:33:43,965 ALL RIGHT. 118 00:33:44,000 --> 00:33:45,482 LET'S SEE WHAT THIS IS. 119 00:33:45,517 --> 00:33:47,517 Narrator: ...AND DISCOVERS IF HE'S SECURED 120 00:33:47,551 --> 00:33:50,655 THE FUTURE PROSPECTS OF KUTA VILLAGE. 121 00:33:55,724 --> 00:33:57,103 -HEY, DAD? -YES? 122 00:33:57,137 --> 00:33:58,586 GOT SOME VISITORS. 123 00:33:58,620 --> 00:34:02,103 Narrator: JIM TAKES PARKER TO MEET A LOCAL LEGEND. 124 00:34:02,137 --> 00:34:04,482 THIS IS PARKER FROM THE USA. 125 00:34:04,517 --> 00:34:05,724 -HELLO. -I'M PARKER. 126 00:34:05,758 --> 00:34:06,965 -YEAH, PARKER. -PARKER, JOE LEAHY. 127 00:34:07,000 --> 00:34:09,758 -NICE TO MEET YOU. -OH, NICE, NICE MEETING YOU. 128 00:34:09,793 --> 00:34:12,379 SO, JOE, YOUR DAD WAS MICK LEAHY? 129 00:34:25,827 --> 00:34:28,724 Narrator: JOE LEAHY HAS BEEN FARMING COFFEE IN THIS VALLEY 130 00:34:28,758 --> 00:34:31,241 FOR MORE THAN 60 YEARS. 131 00:34:31,275 --> 00:34:34,931 JOE'S SON JIM IS THE FIRST OF MICK LEAHY'S DESCENDANTS 132 00:34:34,965 --> 00:34:36,862 TO GET BACK INTO GOLD MINING 133 00:34:36,896 --> 00:34:39,689 AND CONTINUE HIS GRANDFATHER'S DREAM. 134 00:34:39,724 --> 00:34:41,310 Parker: I GREW UP MINING WITH MY GRANDPA. 135 00:34:41,344 --> 00:34:43,655 MY DAD HAS NEVER BEEN INVOLVED IN MINING AT ALL, 136 00:34:43,689 --> 00:34:46,793 AND JUST LIKE WITH YOU GUYS, 137 00:34:46,827 --> 00:34:49,068 IN MY FAMILY, IT SKIPPED A GENERATION, 138 00:34:49,103 --> 00:34:50,448 AND I'VE BEEN DOING IT EVER SINCE. 139 00:34:50,482 --> 00:34:52,068 Joe: WONDERFUL. 140 00:34:53,827 --> 00:34:59,655 ♪♪ 141 00:34:59,689 --> 00:35:05,586 ♪♪ 142 00:35:05,620 --> 00:35:07,275 EXCITING TIMES. 143 00:35:07,310 --> 00:35:08,482 WE GOT THE GOLD CLEANED UP. 144 00:35:08,517 --> 00:35:09,724 Parker: OH, SWEET. 145 00:35:09,758 --> 00:35:12,275 AND THE COMMUNITY JUST PUT ON A LITTLE BIT OF A DO. 146 00:35:12,310 --> 00:35:13,793 -OH, REALLY? -AND COME UP, 147 00:35:13,827 --> 00:35:15,103 AND WE'LL HAVE A LOOK AT WHAT WE'VE GOT. 148 00:35:15,137 --> 00:35:16,827 -AH, THANKS, JIM. -COME UP. 149 00:35:16,862 --> 00:35:18,724 Karla: A LITTLE BIT OF A DO! 150 00:35:18,758 --> 00:35:22,275 Narrator: PARKER HAS TRIED EVERYTHING HE CAN TO FIND GOLD 151 00:35:22,310 --> 00:35:24,586 FOR THE VILLAGERS OF KUTA. 152 00:35:24,620 --> 00:35:25,827 WITH THE CLEAN-OUT 153 00:35:25,862 --> 00:35:28,344 FROM MICK LEAHY'S OLD MINE COMPLETE... 154 00:35:28,379 --> 00:35:30,310 -OH, MY GOODNESS. -OH, LOOK AT THIS! 155 00:35:30,344 --> 00:35:32,689 Narrator: ...IT'S TIME TO FIND OUT IF ALL THE BLOOD, 156 00:35:32,724 --> 00:35:36,344 SWEAT AND TEARS HAVE PAID OFF. 157 00:35:36,379 --> 00:35:38,689 Parker: AH, THIS IS...YOU GUYS DIDN'T HAVE TO DO 158 00:35:38,724 --> 00:35:39,724 ALL THIS FOR US. 159 00:35:39,758 --> 00:35:42,551 YES. REALLY? 160 00:35:42,586 --> 00:35:43,448 HI, JOE. HOW ARE YOU DOING? 161 00:35:43,482 --> 00:35:44,689 GOOD TO SEE YOU. 162 00:35:44,724 --> 00:35:46,413 -AH, GOOD, GOOD, GOOD. -YOU GUYS READY FOR THIS? 163 00:35:46,448 --> 00:35:47,689 -YEAH. -SCALE IS OVER THERE. 164 00:35:47,724 --> 00:35:51,310 LET'S WEIGH IT UP. -LET'S WEIGH SOME GOLD. 165 00:35:51,344 --> 00:35:52,896 Narrator: JUST BY PANNING, 166 00:35:52,931 --> 00:35:55,551 PARKER HAS FOUND SIX GOLD NUGGETS, 167 00:35:55,586 --> 00:35:58,103 BUT THIS ALONE ISN'T ENOUGH. 168 00:35:58,137 --> 00:36:01,448 HE HAS CALCULATED THAT 2 GRAMS OF GOLD PER YARD 169 00:36:01,482 --> 00:36:05,034 NEED TO BE FOUND IF THE MINE IS TO BECOME PROFITABLE. 170 00:36:06,655 --> 00:36:08,000 6 OR 8 GRAMS WOULD BE GOOD. 171 00:36:08,034 --> 00:36:10,793 LIKE, ANYTHING BEYOND THAT WOULD BE AMAZING. 172 00:36:10,827 --> 00:36:13,206 ALL RIGHT. LET'S SEE WHAT THIS IS. 173 00:36:13,241 --> 00:36:19,275 ♪♪ 174 00:36:19,310 --> 00:36:22,724 THERE'S 4. 175 00:36:22,758 --> 00:36:24,172 7. 176 00:36:24,206 --> 00:36:25,862 8. 177 00:36:28,655 --> 00:36:29,793 10.5! 178 00:36:29,827 --> 00:36:33,206 WOO-HOO! 179 00:36:33,241 --> 00:36:35,172 THAT'S GOOD, 1/3 OF AN OUNCE! 180 00:36:35,206 --> 00:36:36,689 NOT BAD. 181 00:36:36,724 --> 00:36:38,068 THIRD OF AN OUNCE OUT OF THAT SMALL HOLE, 182 00:36:38,103 --> 00:36:39,689 THAT'S PRETTY IMPRESSIVE, ACTUALLY. 183 00:36:39,724 --> 00:36:40,896 NOT BAD AT ALL. 184 00:36:40,931 --> 00:36:42,275 AT MY MINE SITE, 185 00:36:42,310 --> 00:36:44,241 I'D BE HAPPY WITH 1/10 OF AN OUNCE OUT OF THAT VOLUME. 186 00:36:44,275 --> 00:36:45,793 IT'S PRETTY STELLAR GROUND. 187 00:36:45,827 --> 00:36:47,758 I KNOW A LOT OF PEOPLE THAT WOULD KILL 188 00:36:47,793 --> 00:36:49,448 FOR THAT KIND OF GROUND. 189 00:36:49,482 --> 00:36:50,379 [ LAUGHS ] 190 00:36:50,413 --> 00:36:51,965 IN THE YUKON, ANYWAY. 191 00:37:00,310 --> 00:37:01,724 [ PEOPLE CHEERING ] 192 00:37:01,758 --> 00:37:05,241 Narrator: THE PAY DIRT HERE IS 10 TIMES RICHER 193 00:37:05,275 --> 00:37:07,620 THAN THE GROUND IN THE YUKON. 194 00:37:07,655 --> 00:37:10,724 IF PARKER WAS ABLE TO USE HIS KLONDIKE EQUIPMENT 195 00:37:10,758 --> 00:37:13,862 AT THE LEAHY MINE, HE COULD POTENTIALLY FIND UP 196 00:37:13,896 --> 00:37:16,517 TO 200 OUNCES OF GOLD PER DAY, 197 00:37:16,551 --> 00:37:19,965 WORTH A QUARTER OF A MILLION DOLLARS. 198 00:37:20,000 --> 00:37:22,793 PARKER HAS PROVED THAT THE GROUND IS RICH ENOUGH 199 00:37:22,827 --> 00:37:25,896 TO SUSTAIN THE VILLAGE FOR YEARS TO COME. 200 00:37:30,137 --> 00:37:32,068 SO WHAT -- WHAT NOW? 201 00:37:32,103 --> 00:37:33,068 LET'S PARTY! 202 00:37:33,103 --> 00:37:41,724 ♪♪ 203 00:37:41,758 --> 00:37:44,482 LADIES AND GENTLEMEN, MISS KARLA. 204 00:37:44,517 --> 00:37:46,655 I'M NOT SURE IF I CAN HANDLE THIS, KARLA. 205 00:37:46,689 --> 00:37:48,758 WELL, YOU'RE GONNA HAVE TO BECAUSE IT'S MY PARTY ATTIRE 206 00:37:48,793 --> 00:37:49,793 FOR THE REST OF THE NIGHT. 207 00:37:49,827 --> 00:37:52,137 GET TO THE PIG! 208 00:37:52,172 --> 00:37:54,551 Jim: THIS IS A GROUND OVEN CALLED A MUMU HERE, 209 00:37:54,586 --> 00:37:56,172 SO THIS IS VERY TRADITIONAL. 210 00:37:56,206 --> 00:37:57,517 THAT'S SO COOL. 211 00:37:57,551 --> 00:38:01,758 -WE ARE STARVING! -I SEE A PIG SNOUT. 212 00:38:01,793 --> 00:38:03,172 YOU KNOW, THIS IS SOMETHING THAT'S ONLY DONE 213 00:38:03,206 --> 00:38:05,103 ON VERY SPECIAL OCCASIONS, 214 00:38:05,137 --> 00:38:07,896 AND IT FEELS REALLY GOOD TO BE A PART OF IT. 215 00:38:07,931 --> 00:38:09,241 Jim: PARKER, TAKE THE HEAD. 216 00:38:09,275 --> 00:38:12,275 -OH! -THAT'S YOURS. 217 00:38:12,310 --> 00:38:13,965 OUT OF ALL OF THE PIGS YOU'VE JUST SEEN, 218 00:38:14,000 --> 00:38:17,103 THE MOST IMPORTANT THING IS THE PRESENTATION OF THE HEAD. 219 00:38:17,137 --> 00:38:19,517 THIS IS ACKNOWLEDGMENT OF, YOU KNOW, YOUR LEADERSHIP 220 00:38:19,551 --> 00:38:21,103 AND WHAT YOU GUYS HAVE DONE IN HERE, 221 00:38:21,137 --> 00:38:22,206 SO NOW YOU TWO HAVE TO JUST SIT HERE 222 00:38:22,241 --> 00:38:23,172 AND EAT THE WHOLE THING. 223 00:38:23,206 --> 00:38:24,310 ALL RIGHT. I'LL WORK ON IT. 224 00:38:24,344 --> 00:38:25,965 YEAH, THAT'S IT, BUDDY. 225 00:38:26,000 --> 00:38:27,620 -WHOO! -WHOO! 226 00:38:29,620 --> 00:38:31,724 KARLA, YOU WANT TO DANCE, DON'T YOU? 227 00:38:31,758 --> 00:38:34,310 [ CHANTING "KARLA!" ] 228 00:38:39,137 --> 00:38:40,379 Karla: OH, MY GOD! 229 00:38:44,344 --> 00:38:47,448 Man #2: YEAH! 230 00:38:47,482 --> 00:38:50,344 Parker: I LOVE YOU, KARLA. I LOVE YOU. 231 00:38:53,551 --> 00:38:59,103 Narrator: AFTER FIVE WEEKS OF PROSPECTING AND EXPLORATION, 232 00:38:59,137 --> 00:39:03,689 IT'S TIME FOR PARKER AND HIS TEAM TO SAY GOODBYE. 233 00:39:03,724 --> 00:39:05,896 I HOPE THAT THIS IS THE START OF SOMETHING 234 00:39:05,931 --> 00:39:07,413 THAT'S SUSTAINABLE FOR YOU GUYS 235 00:39:07,448 --> 00:39:08,724 AND THAT YOU CAN CONTINUE, 236 00:39:08,758 --> 00:39:11,206 YOU KNOW, BRINGING MONEY IN FOR THE COMMUNITY WITH THIS. 237 00:39:11,241 --> 00:39:13,965 THIS IS AWESOME. FROM MY HEART, THANK YOU. 238 00:39:14,000 --> 00:39:15,344 THAT GOES BOTH WAYS. 239 00:39:15,379 --> 00:39:17,172 WE'VE ALL...ALL FOUR OF US HAVE LEARNED A LOT HERE. 240 00:39:17,206 --> 00:39:19,379 LIKE THEY SAY, NOT ALL GOLD COMES FROM THE GROUND, AH? 241 00:39:19,413 --> 00:39:20,655 SOME OF IT'S WHAT WE'RE SHARING RIGHT NOW. 242 00:39:20,689 --> 00:39:22,793 THAT'S FOR DAMN SURE. 243 00:39:22,827 --> 00:39:24,310 Jim: HAS HE HAD AN IMPACT ON THIS PLACE? 244 00:39:24,344 --> 00:39:27,206 WELL, I'D SAY THAT THE TEARS YOU SEE FROM THE COMMUNITY 245 00:39:27,241 --> 00:39:29,517 SHOULD TELL YOU THAT HE'S HAD ONE HELL OF AN IMPACT HERE. 246 00:39:29,551 --> 00:39:30,896 THEY'RE GONNA MISS HIM. 247 00:39:30,931 --> 00:39:33,310 WE'RE GONNA MISS HIM, AND WE WISH HIM THE BEST. 248 00:39:33,344 --> 00:39:34,344 THANK YOU. 249 00:39:34,379 --> 00:39:35,793 Jim: YOU'RE WELCOME BACK ANY TIME. 250 00:39:37,379 --> 00:39:39,862 YOU'RE A GOOD MAN. 251 00:39:39,896 --> 00:39:42,758 [ SNIFFLES, SIGHS ] 252 00:39:42,793 --> 00:39:44,172 YOU'RE A VERY GOOD MAN, PARKER. 253 00:39:44,206 --> 00:39:46,206 SO ARE YOU. YEAH. 254 00:39:46,241 --> 00:39:47,517 Parker: I COULDN'T THINK OF A BETTER WAY OR PLACE 255 00:39:47,551 --> 00:39:48,689 FOR THIS TO END. 256 00:39:48,724 --> 00:39:50,896 I MEAN, LOOK AT THIS. 257 00:39:50,931 --> 00:39:54,310 THIS IS SO COOL, REALLY MEANS A LOT. 258 00:39:56,862 --> 00:39:58,275 I'LL BE BACK. ABSOLUTELY. 259 00:39:58,310 --> 00:40:00,172 -BYE, EVERYBODY. -OKAY, HAVE A GOOD NIGHT. 260 00:40:00,206 --> 00:40:02,034 -THANK YOU, EVERYBODY. -THANK YOU, TRILL. 261 00:40:02,068 --> 00:40:03,344 -THANK YOU. -LOVE YOU GUYS. 262 00:40:03,379 --> 00:40:04,862 BYE. 263 00:40:04,896 --> 00:40:10,103 ♪♪ 264 00:40:10,137 --> 00:40:12,000 Sam: WE'VE HAD THE ADVENTURE OF A LIFETIME. 265 00:40:12,034 --> 00:40:14,275 HOLY COW, LOOK AT THAT. 266 00:40:14,310 --> 00:40:16,241 THAT WAS WORTH IT. 267 00:40:16,275 --> 00:40:17,413 CHECK THIS OUT, PARKER. 268 00:40:17,448 --> 00:40:18,896 -MAN, THIS IS WILD. -OH! 269 00:40:18,931 --> 00:40:20,448 -YES! -HELLO, DOLPHINS! 270 00:40:20,482 --> 00:40:24,172 Parker: WE'VE SEEN A LOT. WE'VE DONE A LOT. 271 00:40:26,000 --> 00:40:29,275 -PARKER! -[BLEEP] 272 00:40:29,310 --> 00:40:32,965 Fred: IT'S CHANGED THE WAY I LOOK AT LIFE. 273 00:40:33,000 --> 00:40:34,482 [ SNIFFLES ] 274 00:40:37,310 --> 00:40:40,000 Karla: I'M INSPIRED BY IT, AND IT'S HARD TO LEAVE. 275 00:40:43,517 --> 00:40:45,551 OH, THANK YOU FOR EVERYTHING. 276 00:40:45,586 --> 00:40:47,000 WE'VE MADE SOME REALLY GOOD FRIENDS HERE, 277 00:40:47,034 --> 00:40:51,689 AND THERE'S BEEN A LOT OF SOUL-SEARCHING FOR ME THIS YEAR. 278 00:40:51,724 --> 00:40:55,068 I KNOW MY GRANDPA WOULD BE PROUD OF ME. 279 00:40:55,103 --> 00:40:58,241 AND THERE'S A VERY SPECIAL PLACE IN MY HEART FOR THIS COUNTRY. 280 00:40:58,275 --> 00:41:04,965 ♪♪ 281 00:41:05,000 --> 00:41:06,931 Narrator: NEXT WEEK ON "PARKER'S TRAIL"... 282 00:41:06,965 --> 00:41:08,413 OH, LOOK AT HIS LITTLE FINGERS. 283 00:41:08,448 --> 00:41:10,275 ...IN AN EXCLUSIVE INTERVIEW... 284 00:41:10,310 --> 00:41:11,620 KEEP THAT ONE TO YOURSELF. 285 00:41:11,655 --> 00:41:14,103 Narrator: ...PARKER REVEALS THE UNTOLD STORIES... 286 00:41:14,137 --> 00:41:16,827 "YOU'LL BE FINE DIVING," AND I'M LIKE, "NO, I WON'T!" 287 00:41:16,862 --> 00:41:18,862 Narrator: ...OF HIS ADVENTURE IN PAPUA NEW GUINEA... 288 00:41:18,896 --> 00:41:20,103 [ GASPS ] 289 00:41:20,137 --> 00:41:22,275 Narrator: FEATURING NEVER-BEFORE-SEEN FOOTAGE. 290 00:41:22,310 --> 00:41:23,482 IT'S ALL OVER MY BEARD. 291 00:41:23,517 --> 00:41:25,241 ITS LEGS ARE SHAKING. 292 00:41:25,275 --> 00:41:26,275 Narrator: HE GOES DEEPER... 293 00:41:26,310 --> 00:41:27,241 DRIVE, DRIVE, DRIVE! 294 00:41:27,275 --> 00:41:30,620 WE CAME CLOSE TO DEATH THAT DAY. 295 00:41:30,655 --> 00:41:32,068 Narrator: ...THAN EVER BEFORE. 296 00:41:32,103 --> 00:41:34,344 I NEVER WANTED TO TALK ABOUT ANY OF THIS [BLEEP]20955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.