Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,580
W rolach g艂贸wnych:
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,520
Efekty specjalne:
3
00:00:42,000 --> 00:00:42,980
Zdj臋cia:
4
00:00:47,000 --> 00:00:47,920
Muzyka:
5
00:00:53,000 --> 00:00:53,920
Monta偶:
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,160
Scenariusz:
7
00:01:20,000 --> 00:01:21,820
Produkcja i re偶yseria:
8
00:01:30,000 --> 00:01:31,950
ZOMBIE NOSH
aka PO呕ERACZ CIA艁
9
00:01:32,050 --> 00:01:35,240
ZOMBIE NOSH
aka PO呕ERACZ CIA艁
10
00:01:42,300 --> 00:01:44,900
"Z艂o co zaw艂adnie cia艂em Twoim i krwi膮 Twoj膮
i sprawi 偶e sam staniesz si臋 z艂y"
11
00:01:45,000 --> 00:01:49,580
"Z艂o co zaw艂adnie cia艂em Twoim i krwi膮 Twoj膮
i sprawi 偶e sam staniesz si臋 z艂y"
12
00:01:58,000 --> 00:01:59,900
Daleko jeszcze ? Marudzisz!
A wog贸le dok膮d jedziemy ?
13
00:02:00,000 --> 00:02:02,780
Nie marud偶. Daj jeszcze piwa.
- Dobra.
14
00:02:54,000 --> 00:02:55,760
Dok膮d on nas wiezie ?
15
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Mam dosy膰 rozdawania piw.
16
00:03:38,000 --> 00:03:39,100
Wysiadamy.
17
00:03:41,000 --> 00:03:42,220
Ja mam piwa.
18
00:03:47,000 --> 00:03:47,980
Mam ci臋.
19
00:03:59,000 --> 00:04:02,900
Za艂o偶臋 si臋 偶e te lasy mog膮 by膰 cholernie niebezpieczne w nocy.
20
00:04:03,000 --> 00:04:05,360
Licho wie co mo偶emy tu spotka膰.
21
00:04:07,000 --> 00:04:08,900
Pami臋tacie Sammy'ego Perkins'a ?
- Tak.
22
00:04:09,000 --> 00:04:12,200
Jaki艣 rok temu zatrzyma艂 si臋 tu z dziewczyn膮.
23
00:04:13,000 --> 00:04:14,900
Od tej pory nikt ich nie widzia艂.
24
00:04:15,000 --> 00:04:16,900
Sammy wst膮pi艂 do wojska.
- W艂a艣nie.
25
00:04:17,000 --> 00:04:21,220
A jego dziewczyna zasz艂a w ci膮偶臋 i pojecha艂a rodzi膰 do ciotki.
26
00:04:22,000 --> 00:04:23,900
Tak si臋 tylko wszystkim wydaje.
27
00:04:24,000 --> 00:04:27,740
Ale ja wiem z pewnego 偶r贸d艂a 偶e zamordowano ich tutaj.
28
00:04:30,000 --> 00:04:31,220
To by艂o tak:
29
00:04:32,000 --> 00:04:34,900
pewnego dnia pies starego Spence'a przyni贸s艂 w pysku ludzk膮 r臋k臋.
30
00:04:35,000 --> 00:04:37,900
A na palcu tej r臋ki by艂 sygnet z inicja艂ami S H P.
31
00:04:38,000 --> 00:04:40,960
To s膮, a raczej by艂y, inicja艂y Sammy'ego.
32
00:04:45,000 --> 00:04:46,900
A mo偶e zmieni艂by艣 temat, Eddie ?
33
00:04:47,000 --> 00:04:47,900
Ona ma racj臋. Czemu nie zachowasz tych makabrycznych
opowie艣ci na wiecz贸r przy ognisku ?
34
00:04:48,000 --> 00:04:53,780
Ona ma racj臋. Czemu nie zachowasz tych makabrycznych
opowie艣ci na wiecz贸r przy ognisku ?
35
00:04:57,000 --> 00:04:58,900
Eddie ? Mo偶e dasz mu trawk臋 ?
36
00:04:59,000 --> 00:05:03,280
Za膰pa si臋 i za艣nie wi臋c nie b臋dziemy go musieli wi臋cej s艂ucha膰.
37
00:05:04,000 --> 00:05:05,220
Nie, dzi臋ki.
38
00:05:08,000 --> 00:05:11,260
Hej, dlaczego ty nigdy mnie tak nie ca艂ujesz ?
39
00:05:12,000 --> 00:05:14,900
Gdyby艣 te偶 mia艂a takie cycki to kto wie ?
40
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
Id偶 do diab艂a.
- Nie wyg艂upiaj si臋.
41
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
To powinno was otrze藕wi膰.
42
00:05:27,000 --> 00:05:29,300
Ty dupku ! To nowiutka bluzka.
43
00:05:30,000 --> 00:05:31,880
Czas spowa偶nie膰, Eddie.
44
00:05:32,000 --> 00:05:33,220
Co za dupek.
45
00:07:01,000 --> 00:07:02,580
Co to do cholery ?
46
00:07:29,000 --> 00:07:31,780
Cholerni studenci, znowu tu przyle偶li.
47
00:08:02,000 --> 00:08:04,660
Co to jest do diab艂a ? Jaki艣 kawa艂 ?
48
00:08:14,000 --> 00:08:15,900
"Z艂o co zaw艂adnie cia艂em Twoim i krwi膮 Twoj膮
i sprawi 偶e sam staniesz si臋 z艂y"
49
00:08:16,000 --> 00:08:21,180
"Z艂o co zaw艂adnie cia艂em Twoim i krwi膮 Twoj膮
i sprawi 偶e sam staniesz si臋 z艂y"
50
00:08:43,000 --> 00:08:43,800
Jezu.
51
00:08:45,000 --> 00:08:46,820
Jaki szpetny skurwiel.
52
00:09:00,000 --> 00:09:04,280
[Podobny do mojego wyk艂adowcy,
nawet ten sam garnitur ma, hehe]
53
00:09:28,000 --> 00:09:29,580
Zaczynamy zabaw臋 ?
54
00:11:02,000 --> 00:11:03,900
Liza, co ty wyprawiasz ?
55
00:11:04,000 --> 00:11:05,580
Wszyscy si臋 gapi膮.
56
00:11:06,000 --> 00:11:07,900
Jeste艣 jeszcze gorsza ni偶 Kelly.
57
00:11:08,000 --> 00:11:09,160
Zgadza si臋.
58
00:11:13,000 --> 00:11:15,900
Aha, dzi艣 Halloween wi臋c to pewnie 偶art.
59
00:11:56,000 --> 00:11:57,220
Daj ten koc.
60
00:12:01,000 --> 00:12:02,040
Pom贸偶 mi.
61
00:12:13,000 --> 00:12:13,860
Chod偶.
62
00:12:15,000 --> 00:12:17,900
Ca艂y dzie艅 czeka艂am by by膰 sam na sam z tob膮.
63
00:12:18,000 --> 00:12:19,900
Nie spiesz si臋. Mamy ca艂膮 noc.
64
00:12:20,000 --> 00:12:22,900
Dlaczego si臋 wahasz ? Nie chcesz by膰 ze mn膮 ?
65
00:12:23,000 --> 00:12:24,460
Nie o to chodzi.
66
00:12:25,000 --> 00:12:28,440
Wszystko idzie tak szybko a to nasz pierwszy raz.
67
00:12:29,000 --> 00:12:32,080
Uwa偶asz 偶e jestem zbyt nachalna ?
- Troch臋.
68
00:12:33,000 --> 00:12:35,900
Chyba nie jestem jeszcze gotowy by zacz膮膰 z kim艣 na powa偶nie.
69
00:12:36,000 --> 00:12:37,900
A kto powiedzia艂 偶e to ma by膰 na powa偶nie ?
70
00:12:38,000 --> 00:12:39,900
Ja tylko chcia艂am by膰 z tob膮.
71
00:12:40,000 --> 00:12:41,220
Zabawi膰 si臋.
72
00:12:42,000 --> 00:12:45,800
Chc臋 by膰 z tob膮 odk膮d pozna艂am ci臋 na prywatce u Julii.
73
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
Mo偶e nie bardzo rozumiesz o co mi chodzi ale
74
00:12:48,000 --> 00:12:51,900
kiedy Julia um贸wi艂a nas na t膮 imprez臋 by艂em bardzo szcz臋艣liwy.
75
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
Chodzi o to 偶e jeste艣 naprawd臋 atrakcyjna
76
00:12:56,000 --> 00:12:57,900
a ja nie mia艂em zbyt wielu dziewczyn.
77
00:12:58,000 --> 00:13:01,500
呕adna dziewczyna mnie w ten spos贸b nie traktowa艂a.
78
00:13:02,000 --> 00:13:02,900
Przepraszam.
79
00:13:03,000 --> 00:13:05,600
Nie chcia艂am wystartowa膰 tak ostro.
80
00:13:06,000 --> 00:13:07,900
Po prostu bardzo ci臋 lubi臋,
bardzo mi si臋 podobasz
81
00:13:08,000 --> 00:13:10,420
i chcia艂am 偶eby艣 o tym wiedzia艂.
82
00:13:12,000 --> 00:13:13,880
Chod偶 tu troch臋 bli偶ej.
83
00:14:31,000 --> 00:14:32,160
S艂ysza艂e艣 ?
84
00:14:33,000 --> 00:14:34,900
Za艂o偶臋 si臋 偶e to ten cholerny Eddie.
85
00:14:35,000 --> 00:14:36,820
Jak to on - zabij臋 go.
86
00:14:38,000 --> 00:14:40,120
To ty Eddie ? Ty zbocze艅cu.
87
00:14:41,000 --> 00:14:43,900
My艣lisz 偶e mo偶esz tu wchodzi膰 w poszukiwaniu wra偶e艅 ?
88
00:14:44,000 --> 00:14:45,520
S艂uchaj Eddie ...
89
00:14:53,000 --> 00:14:55,720
Nie wiem kurwa kim jeste艣 ale spadaj.
90
00:15:08,000 --> 00:15:09,220
O cholera !!
91
00:16:16,000 --> 00:16:18,900
Pobawimy sie p贸藕niej lataj膮cym talerzem ?
92
00:16:19,000 --> 00:16:21,300
Tak.
- Tam jest dobre miejsce.
93
00:16:22,000 --> 00:16:24,300
Mo偶emy zagra膰.
- Mo偶e p贸藕niej.
94
00:16:25,000 --> 00:16:26,900
Przyjechali艣my tu by napi膰 si臋 piwa.
95
00:16:27,000 --> 00:16:28,820
A propo, kto ma piwo ?
96
00:16:41,000 --> 00:16:43,660
Przesta艅cie narzeka膰. To dobre piwo.
97
00:16:47,000 --> 00:16:50,500
Liz ? Sprawd偶 czy Rork nie wypija nam ca艂ego piwa.
98
00:16:52,000 --> 00:16:54,360
Od pocz膮tku mia艂 na nie ochot臋.
99
00:17:08,000 --> 00:17:11,800
Zanim si臋 osadowicie na dobre, zbierzcie troch臋 ga艂臋zi.
100
00:17:13,000 --> 00:17:14,900
O kt贸rej przyjedzie pan po nas ?
101
00:17:15,000 --> 00:17:18,900
Kiedy chcecie. Mog臋 przyjecha膰 o ka偶dej porze od p贸艂nocy do rana.
102
00:17:19,000 --> 00:17:20,760
Najlepiej jutro rano.
103
00:17:22,000 --> 00:17:24,840
Jak chcecie. Ale chcia艂bym was ostrzec.
104
00:17:25,000 --> 00:17:28,320
W nocy mo偶e by膰 zimno a wy macie tylko te koce.
105
00:17:29,000 --> 00:17:33,900
Nam by艂oby ciep艂o nawet podczas
艣nie偶ycy ale nie jestem pewien jak reszta.
106
00:17:34,000 --> 00:17:36,900
Co艣 wam powiem. Wr贸c臋 tu o p贸艂nocy.
Wtedy mi powiecie. W porz膮dku ?
107
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
W porz膮dku, dobry pomys艂.
108
00:17:43,000 --> 00:17:44,900
Musimy przynies膰 ga艂臋zie.
109
00:17:45,000 --> 00:17:46,900
Nie rusz臋 si臋 je艣li nie dostan臋 piwa.
110
00:17:47,000 --> 00:17:49,360
We偶 to.
-Zawsze wszystko nosz臋.
111
00:18:13,000 --> 00:18:14,900
No i gdzie te drwa ?
-Nie chcemy drewna.
112
00:18:15,000 --> 00:18:16,900
Patrz, tam jest jaka艣 ga艂膮偶.
113
00:18:17,000 --> 00:18:18,900
Co艣 ty, nie nadaje si臋 nawet na rozpa艂k臋.
114
00:18:19,000 --> 00:18:20,900
Jest dobra. Stara i dobra.
115
00:18:21,000 --> 00:18:22,460
Dobra, dawaj to.
116
00:18:26,000 --> 00:18:27,160
S艂ysza艂e艣 ?
117
00:18:28,000 --> 00:18:28,900
O cholera.
118
00:18:29,000 --> 00:18:30,220
To tylko ja.
119
00:18:32,000 --> 00:18:33,900
Jeste艣 wyj膮tkowym dupkiem. Wiedzia艂e艣 o tym ?
120
00:18:34,000 --> 00:18:36,900
Przestraszy艂em was, co ?
- Tak, naprawd臋 z ciebie skurwiel.
121
00:18:37,000 --> 00:18:38,900
Mo偶e przesta艂by艣 si臋 zgrywa膰 i pom贸g艂 nam ?
122
00:18:39,000 --> 00:18:41,900
Przepraszam szefie, chyba si臋 nie zrozumieli艣my.
123
00:18:42,000 --> 00:18:44,900
My艣la艂em 偶e przyjechali艣my ty by si臋 zabawi膰 ??
124
00:18:45,000 --> 00:18:47,600
Te wyg艂upy nazywasz zabaw膮 ?
- Tak.
125
00:18:48,000 --> 00:18:48,980
Trzymaj.
126
00:19:17,000 --> 00:19:18,280
Zapal draniu.
127
00:19:31,000 --> 00:19:33,900
Cholernie mnie przestraszy艂e艣.
- Nie chcia艂em pana przestraszy膰.
128
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
Ale zrobi艂e艣 to.
- Przepraszam.
129
00:19:36,000 --> 00:19:37,900
Wie pan, piwo si臋 ko艅czy szybciej ni偶 my艣leli艣my,
130
00:19:38,000 --> 00:19:42,520
m贸g艂by pan przywie偶膰 nam par臋
karton贸w piw kiedy pan po nas wr贸ci ?
131
00:19:43,000 --> 00:19:44,640
Pewnie. Czemu nie ?
132
00:19:49,000 --> 00:19:50,100
Smarkacze.
133
00:19:59,000 --> 00:20:01,900
Mnie nie przeszkadzasz ale przestraszy艂e艣 Liz臋, rozumiesz ?
134
00:20:02,000 --> 00:20:03,900
On nie chcia艂.
- Daj spok贸j, to przecie偶 tylko 偶art.
135
00:20:04,000 --> 00:20:06,480
Przyjechali艣my tu by si臋 zabawi膰.
136
00:20:07,000 --> 00:20:08,900
Co z piwem ?
- Za艂atwione.
137
00:20:09,000 --> 00:20:10,900
Przywiezie nam pare karton贸w.
138
00:20:11,000 --> 00:20:11,900
艢wietnie.
139
00:20:12,000 --> 00:20:14,900
Cholera, zapomnia艂am go poprosi膰 by kupi艂 papierosy.
140
00:20:15,000 --> 00:20:16,900
Nie s艂ycha膰 by艂o traktora.
Chcesz 偶ebym go jeszcze z艂apa艂 ?
141
00:20:17,000 --> 00:20:20,440
Nie, siadaj, ja go dogoni臋.
Te偶 potrzebuj臋 fajek.
142
00:20:21,000 --> 00:20:23,300
Jakie palisz ?
- Full, dzi臋ki.
143
00:20:42,000 --> 00:20:43,100
Co znowu ?
144
00:21:23,000 --> 00:21:24,900
Jak d艂ugo nie ma ju偶 Lizy ?
145
00:21:25,000 --> 00:21:26,760
Nie wiem. Do艣膰 d艂ugo.
146
00:21:29,000 --> 00:21:32,740
S艂uchajcie, p贸jd臋 sprawdzi膰 czy nic si臋 jej nie sta艂o.
147
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
W porz膮dku. B膮d偶 ostro偶ny.
- Dobra.
148
00:22:11,000 --> 00:22:12,760
Co do diab艂a ? Liza ?
149
00:23:01,000 --> 00:23:01,900
Co si臋 sta艂o ?
150
00:23:02,000 --> 00:23:04,900
Sp贸jrzcie na jej rami臋.
Przegryz艂 je na wylot.
151
00:23:05,000 --> 00:23:06,900
Cholera, paskudnie krwawi.
Musimy st膮d sp艂ywa膰.
152
00:23:07,000 --> 00:23:08,900
Mo偶e p贸jd偶my do tego domu na farmie.
153
00:23:09,000 --> 00:23:11,900
Cokolwiek chcemy zrobi膰 musimy si臋 pospieszy膰.
Chod偶cie !!
154
00:23:12,000 --> 00:23:14,900
A co z Billy'm i Kelly ?
- Jezus, zapomnia艂em o nich. Przepraszam.
155
00:23:15,000 --> 00:23:16,880
Zabierzcie j膮 na farm臋.
156
00:23:17,000 --> 00:23:18,900
P贸jdziemy z Sally po Bill'a i Kelly.
Spotkamy si臋 na miejscu.
157
00:23:19,000 --> 00:23:22,140
Dobrze. B膮d偶cie ostro偶ni. Chod偶my. Szybciej.
158
00:24:01,000 --> 00:24:01,920
Kelly !
159
00:24:08,000 --> 00:24:08,980
O Bo偶e !
160
00:24:28,000 --> 00:24:30,120
Uciekajmy st膮d !
Szybciej !
161
00:24:42,000 --> 00:24:43,880
Szybciej. Dalej. Dalej.
162
00:24:52,000 --> 00:24:54,420
Biegnij pierwszy i otw贸rz drzwi.
163
00:25:03,000 --> 00:25:05,720
Wnie艣cie j膮 tutaj i zamknijcie drzwi.
164
00:25:14,000 --> 00:25:15,700
Po艂贸偶my j膮 na stole.
165
00:25:17,000 --> 00:25:18,700
Ju偶 dobrze kochanie.
166
00:25:19,000 --> 00:25:20,700
Po艂贸偶my j膮 na stole.
167
00:25:28,000 --> 00:25:29,900
Julia, rozejrzyj si臋 po domu.
168
00:25:30,000 --> 00:25:31,900
Znajd偶 co艣 co mogliby艣my u偶y膰 jako broni.
169
00:25:32,000 --> 00:25:34,900
A wy chod偶cie tu.
Gdzie艣 tu musi by膰 m艂otek i gwo偶dzie.
170
00:25:35,000 --> 00:25:38,680
Znajd偶cie je i zabijcie drzwi wej艣ciowe. W porz膮dku ?
171
00:25:40,000 --> 00:25:41,900
Ty sprawd偶 ile jest okien i zabij je wszystkie.
- Dobra.
172
00:25:42,000 --> 00:25:43,520
Masz tu gwo偶dzie.
173
00:25:51,000 --> 00:25:52,700
Sp贸jrz co znalaz艂am.
174
00:25:55,000 --> 00:25:56,900
Tommy, sprawd偶 czy dobrze zabi艂e艣 drzwi.
175
00:25:57,000 --> 00:25:58,900
Nie mo偶ecie tego zrobi膰. A co Sally i reszt膮 ?
176
00:25:59,000 --> 00:26:01,900
Nie mog膮 zosta膰 na zaewn膮trz.
- W艂a艣nie 偶e mog膮.
177
00:26:02,000 --> 00:26:03,900
Powinni ju偶 dawno tu by膰.
178
00:26:04,000 --> 00:26:06,360
Tommy, przybijaj te deski, ju偶.
179
00:26:07,000 --> 00:26:08,760
Trzymaj si臋 kochanie.
180
00:26:10,000 --> 00:26:11,820
Poradzimy sobie z tym.
181
00:26:14,000 --> 00:26:15,940
Daj mi swoj膮 chusteczk臋.
182
00:26:17,000 --> 00:26:18,400
Cicho kochanie.
183
00:26:20,000 --> 00:26:21,220
Trzymaj si臋.
184
00:26:24,000 --> 00:26:25,900
Troch臋 to b臋dzie bola艂o.
185
00:26:26,000 --> 00:26:27,900
Musisz to wytrzyma膰 kochanie.
186
00:26:28,000 --> 00:26:29,880
Wszystko b臋dzie dobrze.
187
00:26:33,000 --> 00:26:34,520
Trzymaj si臋 mnie.
188
00:26:46,000 --> 00:26:50,100
Teraz to okno. Dawaj gwo偶dzie i deski.
Trzeba si臋 tym zaj膮膰.
189
00:26:55,000 --> 00:26:56,340
Co do diab艂a ?
190
00:26:57,000 --> 00:26:58,700
Otw贸rz drzwi.
- Nie.
191
00:26:59,000 --> 00:27:00,900
Nie wyg艂upiaj si臋, te stwory sa tu偶 za nami.
192
00:27:01,000 --> 00:27:03,900
Za p贸藕no. Znajd偶cie sobie inn膮 kryj贸wk臋.
193
00:27:04,000 --> 00:27:05,160
Ty 艣winio !
194
00:27:39,000 --> 00:27:42,320
Pierdolony Eddie.
Zabij臋 go jak st膮d wyjdziemy.
195
00:27:43,000 --> 00:27:44,900
Co si臋 dzieje ?
Nie rozumiem.
196
00:27:45,000 --> 00:27:47,120
Co b臋dzie jak Kelly umrze ?
197
00:27:48,000 --> 00:27:49,580
Tak, Bill r贸wnie偶.
198
00:27:50,000 --> 00:27:53,500
Nie wiem co si臋 dzieje ale tu jeste艣my bezpieczni.
199
00:27:55,000 --> 00:27:56,880
Nic nam si臋 nie stanie.
200
00:28:03,000 --> 00:28:04,880
Eddie, co jest ?
- Nic.
201
00:28:05,000 --> 00:28:06,700
Kto to by艂 ?
- Nikt.
202
00:28:07,000 --> 00:28:08,900
S艂ysza艂em jak rozmawiale艣 z kim艣.
Kto to by艂 ?
203
00:28:09,000 --> 00:28:11,900
Bob i Sally.
- Czemu ich kurwa nie wpu艣ci艂e艣 ?
204
00:28:12,000 --> 00:28:15,560
Nie mog艂em. Oni s膮 za blisko.
Nie mo偶emy ryzykowa膰.
205
00:28:16,000 --> 00:28:18,900
O czym ty m贸wisz ? Zwariowa艂e艣 ?
- Larry...
206
00:28:19,000 --> 00:28:19,740
Nie.
207
00:28:20,000 --> 00:28:23,140
Ty skurwysynu !!
Pozwolisz im tam zdechn膮膰 ?
208
00:28:24,000 --> 00:28:27,200
Te stwory s膮 za blisko.
Nie mo偶emy ryzykowa膰.
209
00:28:29,000 --> 00:28:30,900
Kurwa twoja ma膰 !!
Ty 艣winio !!
210
00:28:31,000 --> 00:28:33,300
Spadaj. Przysi臋gam 偶e strzel臋.
211
00:28:37,000 --> 00:28:37,900
A teraz ?
212
00:28:38,000 --> 00:28:40,540
Jak si臋 czujesz teraz ?
- Ralph...
213
00:28:41,000 --> 00:28:43,900
Powinienem ci odstrzeli膰 ten pieprzony 艂eb.
- Nie r贸b tego, Ralph.
214
00:28:44,000 --> 00:28:46,300
Eddie, chod偶 tu, pospiesz si臋.
215
00:28:50,000 --> 00:28:53,020
Telefon dzia艂a. Jest sygna艂.
- Nie 偶artuj.
216
00:28:57,000 --> 00:28:58,040
艢wietnie.
217
00:29:10,000 --> 00:29:12,960
Pogotowie policyjne. W czym mog臋 s艂u偶y膰 ?
218
00:29:14,000 --> 00:29:16,240
Mo偶e to zabrzmi troch臋 g艂upio
219
00:29:17,000 --> 00:29:20,200
ale byli艣my ca艂膮 paczk膮 na terenie Spence'贸w.
220
00:29:22,000 --> 00:29:25,140
No i zostali艣my zaatakowani
- Zaatakowani ??
221
00:29:26,000 --> 00:29:28,600
Tak, zaatakowa艂 nas jaki艣 cz艂owiek.
222
00:29:29,000 --> 00:29:30,900
Zaatakowa艂 nas jaki艣 cz艂owiek - szaleniec.
223
00:29:31,000 --> 00:29:32,820
Co艣 w rodzaju potwora.
224
00:29:33,000 --> 00:29:36,080
Co艣 w rodzaju Godzilli czy Frankensteina ??
225
00:29:38,000 --> 00:29:40,900
Prosz臋 pos艂ucha膰.
Nie mam czasu na 偶arty.
226
00:29:41,000 --> 00:29:42,820
Musi mi pani uwierzy膰.
227
00:29:43,000 --> 00:29:46,440
Prosz臋 przys艂a膰 kogo艣 na farm臋 Spence'贸w. Prosz臋.
228
00:29:48,000 --> 00:29:49,900
Dzisiaj mamy Halloween, wy艣l臋 tam policjanta
229
00:29:50,000 --> 00:29:51,900
i je艣li oka偶e si臋 偶e to kawa艂 to
230
00:29:52,000 --> 00:29:55,900
zapewniam was 偶e b臋dziecie mi艂o wspomina膰 tego "potwora".
231
00:29:56,000 --> 00:29:57,900
To nie 偶aden kawa艂. Czy mo偶e mi pani uwierzy膰
232
00:29:58,000 --> 00:30:00,900
i przys艂a膰 policjanta na farm臋 Spence'贸w ?
233
00:30:01,000 --> 00:30:02,900
Moja dziewczyna jest ranna.
234
00:30:03,000 --> 00:30:05,900
Powinni艣cie przynajmniej przys艂a膰 karetk臋.
235
00:30:06,000 --> 00:30:09,440
Jeste艣my ca艂膮 paczk膮. Jeste艣my w domu, na farmie.
236
00:30:23,000 --> 00:30:24,640
Od艂o偶y艂a s艂uchawk臋.
237
00:30:27,000 --> 00:30:28,820
Sko艅czmy zabija膰 okna.
238
00:31:10,000 --> 00:31:11,640
Przesta艂o krwawi膰 ?
239
00:31:12,000 --> 00:31:14,780
Chyba tak ale wci膮偶 jest nieprzytomna.
240
00:31:16,000 --> 00:31:17,880
Przykryj臋 j膮 p艂aszczem.
241
00:31:19,000 --> 00:31:21,900
B臋dzie ci potrzebny.
- Ona potrzebuje go bardziej.
242
00:31:22,000 --> 00:31:25,500
Mo偶e z tego wyjdzie je艣li kto艣 udzieli jej pomocy.
243
00:31:30,000 --> 00:31:31,900
Teraz b臋dzie si臋 trzyma膰.
244
00:31:32,000 --> 00:31:34,180
Eddie, tak si臋 boj臋.
- Wiem.
245
00:31:37,000 --> 00:31:39,900
Jestem pewny 偶e tu jeste艣my bezpieczni. W porz膮dku ?
246
00:31:40,000 --> 00:31:41,900
Jeste艣 pewien 偶e to ich powstrzyma ?
247
00:31:42,000 --> 00:31:42,900
Na pewno.
248
00:31:43,000 --> 00:31:46,140
I pewnie pomoc tu przyjdzie.
- Mam nadziej臋.
249
00:31:47,000 --> 00:31:49,780
A teraz sprawdz臋 czy wszystko jest ok.
250
00:31:58,000 --> 00:31:59,460
Ralph, chod偶 tu.
251
00:32:01,000 --> 00:32:01,900
Cholera.
252
00:32:02,000 --> 00:32:05,200
Z drogi !
Z drogi albo j膮 zastrzel臋. Jazda !!
253
00:32:06,000 --> 00:32:07,460
Bo偶e, to Carrie.
254
00:32:09,000 --> 00:32:11,240
Z drogi bo strzelam.
Cholera.
255
00:32:19,000 --> 00:32:21,900
To brzmia艂o jak strza艂.
Sk膮d wzi臋li strzelb臋 ?
256
00:32:22,000 --> 00:32:24,900
Nie wiem ale mo偶e zabili ju偶 te potwory.
257
00:32:27,000 --> 00:32:29,480
Dobra, teraz zabijaj drzwi. Ju偶 !
258
00:32:32,000 --> 00:32:33,040
Pom贸偶 mu.
259
00:32:34,000 --> 00:32:35,900
Czy to by艂a Carrie ?
- Nie, ona musia艂a umrze膰.
260
00:32:36,000 --> 00:32:38,900
My艣l臋 偶e to by艂 kierowca.
Przeszed艂 przez drzwi.
261
00:32:39,000 --> 00:32:40,580
I co, zabi艂e艣 go ?
262
00:32:41,000 --> 00:32:42,900
Jak to zabi艂em ? Chyba ju偶 nie 偶yje.
263
00:32:43,000 --> 00:32:45,900
Strzeli艂em mu prosto w twarz. Nie wystarczy ?
264
00:32:46,000 --> 00:32:48,360
My艣lisz ze kto艣 tu przyjedzie ?
265
00:32:50,000 --> 00:32:51,760
Dzwonili艣my, prawda ?
266
00:32:52,000 --> 00:32:55,860
Je艣li maj膮 przyjecha膰 to zrobi膮 to wkr贸tce. W porz膮dku ?
267
00:33:04,000 --> 00:33:05,220
O m贸j Bo偶e !
268
00:33:12,000 --> 00:33:13,760
Phil ! Ona nie 偶yje !
269
00:33:43,000 --> 00:33:44,220
O m贸j Bo偶e !
270
00:34:12,000 --> 00:34:13,760
Wychodz臋 z radiowozu.
271
00:34:53,000 --> 00:34:55,900
To okropne.
Zr贸b co艣 偶eby oni przestali.
272
00:35:09,000 --> 00:35:10,520
Musimy by膰 cicho.
273
00:35:13,000 --> 00:35:14,100
Zg艂o艣 si臋.
274
00:35:18,000 --> 00:35:18,920
Jestem.
275
00:35:21,000 --> 00:35:25,340
Tu centrala.
Zdaje si臋 偶e s膮 k艂opoty na farmie starego Spence'a.
276
00:35:27,000 --> 00:35:28,460
Farma Spence'a ?
277
00:35:30,000 --> 00:35:31,900
Tak, sprawd偶 co tam si臋 dzieje.
278
00:35:32,000 --> 00:35:33,900
Jaki艣 wariat zadzwoni艂, powiedzia艂 偶e siedzi
279
00:35:34,000 --> 00:35:35,900
tam ze swoimi przyjaci贸艂mi w szopie
280
00:35:36,000 --> 00:35:38,360
i 偶e zaatakowa艂 ich ... potw贸r.
281
00:35:40,000 --> 00:35:41,220
Niesamowite.
282
00:35:43,000 --> 00:35:45,900
To pewnie 偶art bo dzi艣 Halloween,
ale facet by艂 przera偶ony.
283
00:35:46,000 --> 00:35:47,580
Mog膮 by膰 problemy.
284
00:35:50,000 --> 00:35:51,640
Dobra, sprawdz臋 to.
285
00:35:54,000 --> 00:35:55,900
Zwr贸膰 te偶 uwag臋 na Sammy'ego Rickson'a,
286
00:35:56,000 --> 00:35:57,900
rano wyjeche艂 i 艣lad po nim zagin膮艂.
287
00:35:58,000 --> 00:35:59,900
Dzwoni艂a jego matka i m贸wi艂a 偶e nie wr贸ci艂 do domu.
288
00:36:00,000 --> 00:36:02,180
Wi臋c mo偶e si臋 tam co艣 dzia膰.
289
00:36:05,000 --> 00:36:06,520
Dobrze, sprawdz臋.
290
00:36:07,000 --> 00:36:08,580
Dzi臋kuj臋, narazie.
291
00:37:55,000 --> 00:37:57,120
Mama m贸wi艂a 偶eby艣 zaczeka艂.
292
00:37:58,000 --> 00:38:00,600
Co mi tam.
- B臋dziesz mia艂 k艂opoty.
293
00:38:02,000 --> 00:38:04,900
Przecie偶 prosi艂am ci臋 偶eby艣 zaczeka艂
a偶 sko艅cz臋 malowa膰 twoj膮 siostr臋.
294
00:38:05,000 --> 00:38:07,420
Sp贸jrz tylko jaki tutaj ba艂agan.
295
00:38:09,000 --> 00:38:11,240
Jeszcze troch臋 tego i gotowe.
296
00:39:28,000 --> 00:39:29,900
Co Susan robi na g贸rze tak d艂ugo ?
297
00:39:30,000 --> 00:39:32,900
Chyba bierze prysznic.
S艂ysza艂em szum wody.
298
00:39:33,000 --> 00:39:34,220
Zaraz wr贸c臋.
299
00:39:42,000 --> 00:39:42,920
Susan ?
300
00:39:44,000 --> 00:39:45,820
Susan, s艂yszysz mnie ?
301
00:39:49,000 --> 00:39:50,220
Tak, s艂ysz臋.
302
00:39:51,000 --> 00:39:51,900
Pospiesz si臋.
303
00:39:52,000 --> 00:39:56,760
Dzieci chc膮 ju偶 i艣膰 a ty musisz
otworzy膰 drzwi kiedy przyjdzie m贸j m膮偶.
304
00:39:57,000 --> 00:39:58,220
Zaraz zejd臋.
305
00:40:08,000 --> 00:40:09,900
Chcesz jab艂ko karmelowe ?
- Tak.
306
00:40:10,000 --> 00:40:11,460
Zaraz ci je dam.
307
00:40:15,000 --> 00:40:17,840
Nie nie, nie teraz.
Zrobimy to p贸藕niej.
308
00:40:20,000 --> 00:40:24,160
W porz膮dku, jeszcze troch臋 tego i b臋dziesz gotowa do wyj艣cia.
309
00:40:29,000 --> 00:40:30,900
Cholera, ju偶 przyszli przebiera艅cy.
310
00:40:31,000 --> 00:40:34,140
Mog臋 otworzy膰 ?
Chc臋 zobaczy膰 jak s膮 ubrani.
311
00:40:35,000 --> 00:40:36,900
Dobrze kochanie. Batoniki s膮 w kartonie przy drzwiach
312
00:40:37,000 --> 00:40:38,900
wej艣ciowych ale tylko po jednym dla ka偶dego przebra艅ca.
313
00:40:39,000 --> 00:40:40,580
Dobrze ?
- Dobrze.
314
00:40:55,000 --> 00:40:57,540
Wow.
Niech pan poprosi o s艂odycze.
315
00:41:12,000 --> 00:41:14,900
P贸jd臋 sprawdzi膰 co z Heidi. Zaraz wr贸c臋.
316
00:41:25,000 --> 00:41:26,580
Heidi !!
Co si臋...
317
00:41:39,000 --> 00:41:39,920
Mamo !!
318
00:44:25,000 --> 00:44:26,580
O m贸j Bo偶e. Jezus.
319
00:45:31,000 --> 00:45:32,040
O Jezus !
320
00:45:42,000 --> 00:45:42,800
St贸j.
321
00:45:45,000 --> 00:45:45,860
St贸j !
322
00:46:31,000 --> 00:46:32,880
Zg艂o艣 sie natychmiast !
323
00:46:34,000 --> 00:46:37,020
Oni zwariowali. Nie wiadomo co si臋 dzieje.
324
00:46:48,000 --> 00:46:50,840
Przy艣lij mi pomoc !
To nie s膮 ludzie !!
325
00:46:53,000 --> 00:46:56,740
Jestem ranny. Nie wiem co im jest ale chyba s膮 martwi.
326
00:47:14,000 --> 00:47:15,520
Hej, odezwij si臋.
327
00:47:25,000 --> 00:47:27,900
Tu centrala, wys艂a艂am policjanta na farm臋
328
00:47:28,000 --> 00:47:30,600
starego Spence'a bo by艂y k艂opoty...
329
00:47:31,000 --> 00:47:35,340
wzywa艂 mnie, my艣l臋 偶e kogo艣 zastrzeli艂 lub kto艣 jego zastrzeli艂.
330
00:47:36,000 --> 00:47:38,840
Nie wiem, straci艂am 艂膮czno艣膰, nie wiem.
331
00:47:40,000 --> 00:47:42,840
Mo偶e ju偶 nie 偶yje... mo偶e on... dobrze.
332
00:48:11,000 --> 00:48:11,860
Chod偶.
333
00:48:46,000 --> 00:48:48,300
Du偶o dzi艣 by艂o przebiera艅c贸w ?
334
00:48:49,000 --> 00:48:52,980
Wi臋cej ni偶 si臋 spodziewa艂am.
Znowu by艂y dzieci Jenkins'贸w.
335
00:48:54,000 --> 00:48:54,800
Rany.
336
00:48:56,000 --> 00:48:58,480
Wi臋c kiedy...
zabrak艂o s艂odyczy ?
337
00:49:02,000 --> 00:49:05,440
Jakie艣 p贸艂 godziny przed ko艅cem tego wszystkiego.
338
00:49:10,000 --> 00:49:11,900
A tak przy okazji, masz wog贸le jeszcze dzisiaj nakarmi膰
339
00:49:12,000 --> 00:49:13,900
te konie czy znowu ja b臋d臋 musia艂a to zrobi膰 ?
340
00:49:14,000 --> 00:49:16,900
Tak, nakarmi臋 je. Mam tu wszystko czego im potrzeba.
341
00:49:17,000 --> 00:49:18,040
Dzi臋kuj臋.
342
00:50:41,000 --> 00:50:42,900
Sk膮d wiadomo czy to nie jeden z tych stwor贸w ?
343
00:50:43,000 --> 00:50:47,640
Nie wiadomo ale musimy zaryzykowa膰.
Musimy z kim艣 porozmawia膰. Chod偶.
344
00:50:58,000 --> 00:51:00,540
Ej ! Co wy tu u diab艂a robicie ?!?
345
00:51:01,000 --> 00:51:02,900
Musi pan nam pom贸c.
- Pom贸c ?
346
00:51:03,000 --> 00:51:04,900
Byli艣my na wycieczce z przyjaci贸艂mi.
347
00:51:05,000 --> 00:51:06,820
S膮 za nami. Goni膮 nas.
348
00:51:07,000 --> 00:51:08,900
Chwileczk臋, kto was goni ?
349
00:51:09,000 --> 00:51:12,680
Nasi przyjaciele. Zabito ich wszystkich... potwory...
350
00:51:15,000 --> 00:51:18,200
To nie 偶art. Musi nam pan pom贸c ! S膮 za nami.
351
00:51:23,000 --> 00:51:23,900
Nie 偶artujecie ?
352
00:51:24,000 --> 00:51:26,420
Oni nas goni膮, musimy zadzwoni膰.
353
00:51:29,000 --> 00:51:31,420
Dlaczego masz skaleczon膮 twarz ?
354
00:51:32,000 --> 00:51:35,320
Nic jej nie jest. Musimy skorzysta膰 z telefonu.
355
00:51:36,000 --> 00:51:39,500
Wpuszcz臋 was do domu i zadzwonicie sami. Chod偶cie.
356
00:51:46,000 --> 00:51:51,360
Para m艂odocianych ludzi stan臋艂a przed
s膮dem za obrabianie niezwyk艂ej prostytucji.
357
00:51:54,000 --> 00:51:55,280
Sp贸jrz na to.
358
00:51:58,000 --> 00:51:59,340
Zanie艣 na d贸艂.
359
00:52:09,000 --> 00:52:11,900
Ministerstwo gospodarki wodnej podniesie
360
00:52:12,000 --> 00:52:14,780
w przysz艂ym roku o 18% op艂aty za wod臋.
361
00:52:15,000 --> 00:52:17,900
Oznacza to 偶e przeci臋tny u偶ytkownik b臋dzie p艂aci艂 o 48 $ wi臋cej.
362
00:52:18,000 --> 00:52:20,720
Nadwy偶ka ta to ponad 膰wier膰 miliona $
363
00:52:21,000 --> 00:52:22,900
przyznanych przez ministerwstwo gospodarki wodnej.
364
00:52:23,000 --> 00:52:25,900
Wczoraj poprzez po偶ar spali艂y sie dwa domy.
365
00:52:26,000 --> 00:52:28,900
Dowody wskazuj膮 na to 偶e po偶ar rozpocz膮艂 si臋
366
00:52:29,000 --> 00:52:31,900
od black street i bardzo szybko przeni贸s艂 si臋 dalej.
367
00:52:32,000 --> 00:52:33,900
Po偶ar trwa艂 ponad 4 godziny.
368
00:52:34,000 --> 00:52:35,900
Straty zosta艂y ocenione na 80 000 $.
369
00:52:36,000 --> 00:52:38,420
Szcze艣liwie oby艂o si臋 bez ofiar.
370
00:52:41,000 --> 00:52:43,420
I ju偶 koniec. 30 sekunt przerwy.
371
00:52:54,000 --> 00:52:57,740
Przypudrowa膰 ?
-Dzi臋kuj臋, jestem wystarczaj膮co pi臋kny.
372
00:53:01,000 --> 00:53:03,300
Jezus. Ty to przeczytaj.
-Ja ?
373
00:53:05,000 --> 00:53:07,120
Przygotowa膰 si臋. Zaczynamy.
374
00:53:11,000 --> 00:53:13,900
Otrzymali艣my od dziennikarzy niezwyk艂膮 i niesprawdzon膮 wiadomo艣膰.
375
00:53:14,000 --> 00:53:15,900
Powtarzam: niesprawdzon膮 wiadomo艣膰.
376
00:53:16,000 --> 00:53:18,900
Departament policji poinformowa艂 o atakach
377
00:53:19,000 --> 00:53:21,900
dokonywanych przez ludzi, kt贸rzy wydaj膮 si臋 nie偶ywi.
378
00:53:22,000 --> 00:53:24,900
Jak wspomnia艂am, nie byli艣my w stanie sprawdzi膰 tych dziwnych spraw.
379
00:53:25,000 --> 00:53:27,900
Dzi艣 jest Halloween wi臋c mo偶na si臋 tu spodziewa膰 kawa艂u,
380
00:53:28,000 --> 00:53:30,900
ale proponuj臋 ka偶demu kto by zobaczy艂 kogo艣 podej偶anego,
381
00:53:31,000 --> 00:53:34,740
dziwnie wygl膮daj膮cego, kr臋c膮cego si臋 w pobli偶u domu...
382
00:53:38,000 --> 00:53:39,280
Jezy Chryste.
383
00:53:42,000 --> 00:53:44,420
Cholera. Jak si臋 st膮d wychodzi ?
384
00:53:52,000 --> 00:53:53,220
Ratujmy si臋.
385
00:54:52,000 --> 00:54:53,340
A gdzie inni ?
386
00:54:55,000 --> 00:54:56,640
Do diab艂a z innymi.
387
00:54:57,000 --> 00:55:00,320
Najwa偶niejsze osobisto艣ci 艣wiata s膮 tu dzisiaj.
388
00:55:18,000 --> 00:55:20,600
"Jak wiadomo, dzi艣 jest Halloween."
389
00:55:21,000 --> 00:55:26,660
"Proponuj臋 zgromadzi膰 wszystkie znane wampiry
bo dzi艣 o p贸艂nocy jest pe艂nia ksie偶yca."
390
00:55:37,000 --> 00:55:39,600
Ten kostium wygl膮da o wiele lepiej.
391
00:55:40,000 --> 00:55:43,860
Owszem. Ona wygl膮da o wiele lepiej ni偶 nasze dziewczyny.
392
00:55:44,000 --> 00:55:46,900
Widzia艂a艣 jak j膮 obserwowali gdy ta przechodzi艂a ?
393
00:55:47,000 --> 00:55:48,900
A czego si臋 spodziewa艂a艣 ? To tylko ludzie.
394
00:55:49,000 --> 00:55:50,700
Ale to nasi ch艂opcy.
395
00:55:51,000 --> 00:55:53,900
No dobra.
Nie zwr贸cili dzi艣 na nas uwagi.
396
00:55:54,000 --> 00:55:57,900
Oni si臋 tylko zbieraj膮, gadaj膮 o futbolu i gapi膮 si臋 na inne dziewczyny.
397
00:55:58,000 --> 00:56:00,900
Widzia艂am jak ty te偶 patrzy艂a艣 si臋 na innych ch艂opc贸w.
398
00:56:01,000 --> 00:56:02,900
Nie powinnam by艂a wk艂ada膰 tego kostiumu.
399
00:56:03,000 --> 00:56:04,900
Wszystkie macie seksowne kostiumy z wyj膮tkiem mnie.
400
00:56:05,000 --> 00:56:09,400
Do nie mam do niego pretensji 偶e mnie ignoruje.
- Poprawi臋 ci to.
401
00:56:10,000 --> 00:56:11,160
W porz膮dku.
402
00:56:12,000 --> 00:56:13,900
Przesta艅cie wreszcie zrz臋dzi膰. Zabawmy si臋.
403
00:56:14,000 --> 00:56:15,700
Pewnie, zabawmy si臋.
404
00:56:29,000 --> 00:56:31,900
Chyba masz ju偶 do艣膰 Andy, jeste艣 pijany.
405
00:56:36,000 --> 00:56:38,900
Mo偶e b臋dziesz mnie prowadzi膰 na smyczy do pokoju.
406
00:56:39,000 --> 00:56:40,700
Grasz mi na nerwach.
407
00:56:41,000 --> 00:56:43,600
Grunt to dobra zabawa. Id臋 do nich.
408
00:56:50,000 --> 00:56:51,900
O co chodzi, nie lubisz go ?
409
00:56:52,000 --> 00:56:55,680
Obla艂 dwa ostatbnie egzaminy. My艣l臋 偶e zalewa robaka.
410
00:56:56,000 --> 00:56:56,800
Bywa.
411
00:56:58,000 --> 00:56:59,900
Jak ci臋 gryzie robak, musisz go zabi膰.
412
00:57:00,000 --> 00:57:01,900
Bior臋 ci臋 pod swoje skrzyde艂ka.
413
00:57:02,000 --> 00:57:05,900
Zabierz r臋ce. Zachowaj energi臋 na sobotni mecz pi艂ki no偶nej.
414
00:57:06,000 --> 00:57:07,900
A przy okazji, gdzie twoja dziewczyna ?
415
00:57:08,000 --> 00:57:08,900
Nie wiem, gdzie艣 tu jest.
416
00:57:09,000 --> 00:57:12,900
Chyba nie by艂aby zaskoczona gdyby zobaczy艂a
偶e mnie podrywasz pod jej nieobecno艣膰, prawda ?
417
00:57:13,000 --> 00:57:14,900
Nie dbam o to. Ona mnie kocha.
418
00:57:15,000 --> 00:57:16,940
Ale mnie to przeszkadza.
419
00:57:20,000 --> 00:57:22,240
To naprawd臋 艣wietna prywatka.
420
00:57:23,000 --> 00:57:24,880
Robi si臋 coraz fajniej.
421
00:57:25,000 --> 00:57:26,900
Podoba mi si臋 tw贸j kostium.
422
00:57:27,000 --> 00:57:30,680
Dzi臋kuj臋. A mnie tw贸j. Chyba najleprzy ze wszystkich.
423
00:57:32,000 --> 00:57:34,780
Wspania艂a piosenka. Chod偶, zata艅czymy.
424
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Mo偶e urwiemy si臋 gdzie艣 ?
425
00:58:21,000 --> 00:58:22,280
Dobry pomys艂.
426
00:58:32,000 --> 00:58:33,400
Zga艣my 艣wiat艂o.
427
00:58:47,000 --> 00:58:49,900
To siano uwiera mnie w plecy.
Mo偶e ty si臋 po艂o偶ysz ?
428
00:58:50,000 --> 00:58:50,860
Zgoda.
429
00:58:57,000 --> 00:59:01,760
Wiesz, moja wsp贸艂lokatorka nie chcia艂a
mnie dzi艣 pu艣ci膰 na t膮 prywatk臋.
430
00:59:02,000 --> 00:59:03,900
To chyba wina tego 偶e pijecie piwo i ...
431
00:59:04,000 --> 00:59:05,760
gwa艂cicie dziewczyny.
432
00:59:07,000 --> 00:59:08,900
Twoja wsp贸艂lokatorka nic nie wie.
433
00:59:09,000 --> 00:59:11,660
Tak jak ja kiedy zacz臋艂am studiowa膰.
434
00:59:12,000 --> 00:59:13,900
M贸j ojciec powiedzia艂 mi 偶ebym uwa偶a艂a na siebie.
435
00:59:14,000 --> 00:59:15,900
Wiesz, ci wszyscy faceci naoko艂o.
436
00:59:16,000 --> 00:59:18,180
Tw贸j ojciec te偶 nic nie wie.
437
00:59:19,000 --> 00:59:22,080
Wydaje mi si臋 偶e powinien pilnowa膰 si臋 sam.
438
00:59:23,000 --> 00:59:24,880
Nie jestem puszczalska.
439
00:59:25,000 --> 00:59:27,960
Nie zadaj臋 si臋 z pierwszym lepszym, Paul.
440
00:59:29,000 --> 00:59:31,480
Paul ?? Steve. Mam na imi臋 Steve.
441
00:59:32,000 --> 00:59:33,880
Tak. Przeprasza, Steve.
442
00:59:35,000 --> 00:59:38,560
Nawet nie znam 偶adnego Paul'a.
- W porz膮dku. Chod偶.
443
00:59:51,000 --> 00:59:52,880
Tu chyba jest prywatka.
444
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Wiesz 偶e nam nie uwierz膮.
445
00:59:56,000 --> 00:59:57,880
Przekonamy ich. Musimy.
446
00:59:59,000 --> 01:00:02,080
Nikt ju偶 nie umrze tej nocy.
Przyrzekam ci.
447
01:00:03,000 --> 01:00:04,900
Dobrze si臋 czujesz ?
- Tak..
448
01:00:05,000 --> 01:00:07,600
Nie. Jestem 艣miertelnie przera偶ona.
449
01:00:08,000 --> 01:00:09,900
Poza tym nic mi nie jest.
450
01:00:10,000 --> 01:00:11,400
Dobra, chod偶my.
451
01:00:12,000 --> 01:00:14,240
Nie mo偶emy teraz zrezygnowa膰.
452
01:00:16,000 --> 01:00:17,900
Ja ju偶 d艂u偶ej tego nie znios臋.
453
01:00:18,000 --> 01:00:19,220
Sam...
-Co ?
454
01:00:23,000 --> 01:00:25,720
Kocham ci臋.
- Ja ciebie te偶. Chod偶my.
455
01:00:33,000 --> 01:00:35,900
Wiesz 偶e tw贸j kumpel Scott przystawia艂 si臋 do mnie ?
456
01:00:36,000 --> 01:00:39,140
Po prostu si臋 upi艂.
- On si臋 Upi艂 ?? A ty ??
457
01:00:40,000 --> 01:00:41,900
No wiesz, kto艣 musi by膰 ust臋pliwy.
458
01:00:42,000 --> 01:00:44,900
No ale nie po to urz膮dza si臋 prywatk臋 tylko po to
459
01:00:45,000 --> 01:00:47,780
by si臋 spi膰 i zepsu膰 wszystkim zabaw臋.
460
01:00:49,000 --> 01:00:51,900
Zada艂em sobie wiele trudu by urz膮dzi膰 t膮 zabaw臋
461
01:00:52,000 --> 01:00:54,900
i nikt opr贸cz ciebie nie narzeka.
A ty po prostu zrz臋dzisz.
462
01:00:55,000 --> 01:00:57,780
A ja jestem trze藕wy.
- Za du偶o pijesz.
463
01:01:00,000 --> 01:01:02,240
Odczep si臋. Denerwujesz mnie.
464
01:01:04,000 --> 01:01:06,900
Przepraszam, s艂uchajcie, potrzebujemy waszej pomocy.
465
01:01:07,000 --> 01:01:08,900
Byli艣my z przyjaci贸艂mi i zostali艣my zaatakowani.
466
01:01:09,000 --> 01:01:11,900
To brzmi dziwnie ale musicie nam uwierzy膰.
467
01:01:12,000 --> 01:01:14,900
Kim wy jeste艣cie do diab艂a i co tu robicie.
468
01:01:15,000 --> 01:01:17,900
Nie zaprasza艂em was. Gdzie wasze
kostiumy ? Krety艅sko wygl膮dacie.
469
01:01:18,000 --> 01:01:18,900
S艂uchaj, nie byli艣my zaproszeni ale...
- Co tu do diab艂a wog贸le robicie ?
470
01:01:19,000 --> 01:01:21,900
S艂uchaj, nie byli艣my zaproszeni ale...
- Co tu do diab艂a wog贸le robicie ?
471
01:01:22,000 --> 01:01:24,900
Zamknij si臋, daj im powiedzie膰.
- Musicie nam pom贸c. Tam s膮 ci ludzie...
472
01:01:25,000 --> 01:01:27,060
Ci... szaleni... mordercy.
473
01:01:28,000 --> 01:01:30,900
S膮 wsz臋dzie i...
- Zabili wszystkich naszych przyjaci贸艂.
474
01:01:31,000 --> 01:01:33,900
Zabili gliniarza i wszystkich naszych przyjaci贸艂.
475
01:01:34,000 --> 01:01:35,900
A teraz pod膮偶aj膮 za nami.
476
01:01:36,000 --> 01:01:39,680
Id偶cie st膮d zabawia膰 si臋 w straszenie gdzie艣 indziej.
477
01:01:40,000 --> 01:01:40,900
To nie 偶aden kawa艂.
478
01:01:41,000 --> 01:01:42,760
Czy tu jest telefon ?
479
01:01:43,000 --> 01:01:44,900
Czy mo偶ecie po偶yczy膰 nam samoch贸d ?
480
01:01:45,000 --> 01:01:46,900
Nie s艂yszeli艣cie wiadomo艣ci ?
481
01:01:47,000 --> 01:01:48,900
M贸wili o tym w wiadomo艣ciach.
482
01:01:49,000 --> 01:01:50,580
M贸wili o tym w TV.
483
01:01:51,000 --> 01:01:52,900
To nie s膮 ludzie i zaraz tu przyjd膮.
484
01:01:53,000 --> 01:01:56,740
Zdaje si臋 偶e widzia艂e艣 o jeden film "ZOMBIES" za du偶o.
485
01:01:59,000 --> 01:02:00,220
Co im jest ?
486
01:02:01,000 --> 01:02:03,720
Para frajer贸w chce nam popsu膰 zabaw臋.
487
01:02:04,000 --> 01:02:05,900
Wszyscy dzisiaj zginiemy.
Nie oszukujemy was.
488
01:02:06,000 --> 01:02:08,900
Kto艣 by艂 na farmie Spence'a i ludzie oszaleli.
489
01:02:09,000 --> 01:02:10,900
Nie maj膮 nawet kostium贸w.
490
01:02:11,000 --> 01:02:12,880
Ona ma 艣wietny kostium.
491
01:02:17,000 --> 01:02:20,380
Cze艣膰 kotku. Zata艅cz ze mn膮 a wypij臋 twoj膮 krew.
492
01:02:29,000 --> 01:02:29,920
O Bo偶e.
493
01:02:31,000 --> 01:02:32,400
Sp艂ywajmy st膮d.
494
01:02:41,000 --> 01:02:42,700
Schowajmy si臋 tutaj.
495
01:03:56,000 --> 01:03:59,320
Ten cholerny Andy.
Zn贸w wda艂 si臋 w jak膮艣 b贸jk臋.
496
01:04:00,000 --> 01:04:03,740
Zobacz臋 co si臋 dzieje.
Zosta艅 tu. Nigdzie nie odchod偶.
497
01:05:04,000 --> 01:05:06,120
"Przerywamy nasz膮 audycj臋."
498
01:05:08,000 --> 01:05:10,480
"Prosz臋 pami臋ta膰 偶e s膮 tu zombi."
499
01:05:11,000 --> 01:05:13,300
"S膮 spragnieni naszego mi臋sa."
500
01:05:16,000 --> 01:05:17,900
"Je艣li poprosz膮 wi臋c was do ta艅ca..."
501
01:05:18,000 --> 01:05:19,160
"Odm贸wcie."
502
01:05:26,000 --> 01:05:27,400
Prosz臋 o uwag臋.
503
01:05:28,000 --> 01:05:29,900
Musicie zrozumie膰 sytuacj臋.
504
01:05:30,000 --> 01:05:31,900
Straci艂em ju偶 jednego policjanta.
505
01:05:32,000 --> 01:05:33,900
Wi臋kszo艣膰 z was zna艂a Harvey'a Morgan'a.
506
01:05:34,000 --> 01:05:35,900
Chc臋 偶eby艣cie z艂apali te stwory, kt贸re zabi艂y.
507
01:05:36,000 --> 01:05:37,900
Podzielimy si臋 na grupy co najmniej dwuosobowe.
508
01:05:38,000 --> 01:05:41,900
P贸jdziemy na zach贸d a偶 spotkamy si臋 z grup膮 odchodz膮c膮 od wschodu.
509
01:05:42,000 --> 01:05:44,900
Czego szukamy ?
- Co to za stwory, szeryfie ?
510
01:05:45,000 --> 01:05:47,900
Oni nie 偶yj膮. S膮 martwi ale atakuj膮 ludzi i zabijaj膮 ich.
511
01:05:48,000 --> 01:05:49,900
Zjadaj膮 cz臋艣ci cia艂. Uwierzcie mi.
512
01:05:50,000 --> 01:05:51,900
Widzia艂em to co zosta艂o z Harvey'a i
513
01:05:52,000 --> 01:05:53,900
nie chc臋 by ktokolwiek z was by艂 na to nara偶ony.
514
01:05:54,000 --> 01:05:55,900
Chc臋 偶eby艣cie ich zabijali.
515
01:05:56,000 --> 01:05:57,900
Nie starajcie si臋 aresztowa膰 ich.
516
01:05:58,000 --> 01:05:59,900
Kiedy ich zobaczycie, strzelajcie.
517
01:06:00,000 --> 01:06:01,900
Ostatni膮 wiadomo艣ci膮 jak膮 ostatnio us艂ysza艂em
518
01:06:02,000 --> 01:06:03,900
to to 偶eby ich zabi膰 - trzeba strzela膰 im w g艂owy.
519
01:06:04,000 --> 01:06:05,900
Strza艂 w inn膮 cz臋艣膰 cia艂a nie odniesie skutku.
520
01:06:06,000 --> 01:06:07,900
Strzelajcie wi臋c w g艂ow臋.
521
01:06:08,000 --> 01:06:09,900
Nawet gdyby by艂 to kto艣, kogo znacie.
522
01:06:10,000 --> 01:06:11,900
Pami臋tajcie, oni nie 偶yj膮 i s膮 niebezpieczni.
523
01:06:12,000 --> 01:06:13,900
Je艣li ich nie zabijecie, oni zabij膮 was.
524
01:06:14,000 --> 01:06:15,900
Nie oddalajcie si臋 nigdzie sami.
525
01:06:16,000 --> 01:06:17,900
Nie mo偶emy sobie pozwoli膰 na najmniejsz膮 pomy艂k臋.
526
01:06:18,000 --> 01:06:20,600
Kiedy ich zobaczycie - strzelajcie.
527
01:06:22,000 --> 01:06:23,900
Wejd偶 na to wzg贸rze i rozgladaj si臋.
528
01:06:24,000 --> 01:06:26,420
Jak co艣 zobaczysz, daj nam zna膰.
529
01:06:28,000 --> 01:06:29,900
Reszta p贸jdzie w kierunku zachodnim.
530
01:06:30,000 --> 01:06:32,660
Podzielimy si臋 na trzyosobowe grupy.
531
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Sprawdzimy pole. Ruszamy.
532
01:06:42,000 --> 01:06:44,480
Tu Gerry, idziemy w wasz膮 stron臋.
533
01:06:49,000 --> 01:06:50,900
Wy艣lij paru facet贸w, niech sprawdz膮 dom Gavlina na wzg贸rzu.
534
01:06:51,000 --> 01:06:53,900
Dobra. Szeryf i jego ludzie id膮 na farm臋 Suteka i jej okolice.
535
01:06:54,000 --> 01:06:56,240
Chc臋 by oczy艣cili ca艂膮 drog臋.
536
01:06:59,000 --> 01:06:59,860
Baza ?
537
01:07:04,000 --> 01:07:04,900
Zg艂o艣 si臋. Tu Gerry.
538
01:07:05,000 --> 01:07:06,900
Kto do diab艂a wpu艣ci艂 tu tych ludzi ?
539
01:07:07,000 --> 01:07:08,900
M贸wi艂em ci ze nikt nie ma prawa
540
01:07:09,000 --> 01:07:11,900
przej艣膰 t臋dy bez mojej zgody do cholery.
541
01:07:12,000 --> 01:07:15,140
R贸b co ci m贸wi臋.
Nikt bez mojego zezwolenia.
542
01:07:17,000 --> 01:07:19,660
Zrozumia艂e艣 ?
- W porz膮dku szeryfie.
543
01:07:27,000 --> 01:07:27,900
Co tu si臋 dzieje szeryfie ?
544
01:07:28,000 --> 01:07:30,900
W zasadzie wiem 偶e grasuj膮 tu
jakie艣 stwory kt贸re zabijaj膮 ludzi.
545
01:07:31,000 --> 01:07:31,900
A my staramy si臋 temu zapobiec.
- Jak nazywaj膮 si臋 te stwory ?
546
01:07:32,000 --> 01:07:34,900
A my staramy si臋 temu zapobiec.
- Jak nazywaj膮 si臋 te stwory ?
547
01:07:35,000 --> 01:07:37,900
Nie mog臋 panu tego dok艂adnie powiedzie膰.
548
01:07:38,000 --> 01:07:39,900
Traktuje pan to do艣膰 powa偶nie.
549
01:07:40,000 --> 01:07:43,900
Nie mog臋 nic wi臋cej powiedzie膰.
W tej chwili po prostu wi臋cej nie wiem.
550
01:07:44,000 --> 01:07:46,900
Czy my艣li pan 偶e to ma jaki艣 zwi膮zek z doniesieniami
551
01:07:47,000 --> 01:07:49,900
o kulcie Szatana kt贸re mia艂o miejsce na farmie Spence'a ?
552
01:07:50,000 --> 01:07:51,900
Jak ludzie pami臋taj膮, sk艂adano tam ofiary z ludzi
553
01:07:52,000 --> 01:07:53,900
i inne rzeczy zwi膮zane z kultem.
554
01:07:54,000 --> 01:07:55,900
Kiedy to si臋 dzia艂o by艂em jeszcze z贸艂todziobem
555
01:07:56,000 --> 01:07:58,900
dlatego nie potrafi臋 odpowiedzie膰 na to pytanie
ale 艣ledztwo jest w toku.
556
01:07:59,000 --> 01:08:00,900
Wie pan ile os贸b
zosta艂o do tej pory zabitych ?
557
01:08:01,000 --> 01:08:03,660
Nie potrafi臋 poda膰 dok艂adnej liczby.
558
01:08:04,000 --> 01:08:06,900
Te stwory o kt贸rych pan m贸wi to musz膮 by膰 miejscowi.
559
01:08:07,000 --> 01:08:08,760
Wy艂膮cz to cholerstwo.
560
01:08:10,000 --> 01:08:11,900
Nie wiemy czy s膮 w艣r贸d nich czyje艣 dzieci.
561
01:08:12,000 --> 01:08:13,900
Za chwil臋 zbior膮 si臋 tu ludzie z ca艂ego hrabstwa.
562
01:08:14,000 --> 01:08:15,900
Musimy zapoanowa膰 nad ka偶d膮 sytuacj膮.
563
01:08:16,000 --> 01:08:17,900
Kiedy to nam si臋 uda, odpowiem na ka偶de pytanie.
564
01:08:18,000 --> 01:08:19,100
Wy艂膮cz to.
565
01:08:31,000 --> 01:08:31,800
Sta膰.
566
01:08:35,000 --> 01:08:36,460
Strzela膰 w nich.
567
01:08:46,000 --> 01:08:49,200
W porz膮dku. Za艂atwili艣my ich ? No to idziemy.
568
01:09:16,000 --> 01:09:17,400
Tam jest jedna.
569
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
Jack, obej偶yj sobie tego.
570
01:09:49,000 --> 01:09:51,360
To jeden ze z艂ych. Rozwalmy go.
571
01:10:42,000 --> 01:10:43,880
Cholera, jeszcze jeden.
572
01:11:01,000 --> 01:11:02,340
Jeszcze jedna.
573
01:11:07,000 --> 01:11:10,380
Zaraz. Na Boga, nie strzelajcie !
To moja c贸rka.
574
01:12:13,000 --> 01:12:14,760
Krew. Kto艣 tu zgin膮艂.
575
01:12:25,000 --> 01:12:25,920
Uwa偶aj!
576
01:12:28,000 --> 01:12:28,740
Wal.
577
01:12:33,000 --> 01:12:34,280
Dobry strza艂.
578
01:12:36,000 --> 01:12:39,380
Sprawdz臋 czy to co艣 nie 偶yje.
- Tak, dobra my艣l.
579
01:12:51,000 --> 01:12:51,980
Cholera.
580
01:13:02,000 --> 01:13:05,440
Za艂atwi艂e艣 jeszcze jednego ?
- Cholernie m艂odego.
581
01:13:07,000 --> 01:13:09,300
Sprawd偶 ten dom. Ja go obejd臋.
582
01:13:51,000 --> 01:13:52,400
Ale tu ba艂agan.
583
01:14:33,000 --> 01:14:35,120
Nic ci nie jest, kochanie ?
584
01:15:29,000 --> 01:15:31,300
Obejmij mnie.
- Trz臋siesz si臋.
585
01:15:33,000 --> 01:15:34,640
Zimno mi. Boj臋 si臋.
586
01:15:38,000 --> 01:15:39,400
Jeszcze troch臋.
587
01:15:40,000 --> 01:15:41,900
Ju偶 prawie po wszystkim.
588
01:15:42,000 --> 01:15:42,900
Jeste艣my prawie w domu.
589
01:15:43,000 --> 01:15:43,740
Dom.
590
01:15:46,000 --> 01:15:48,780
Przed wyjazdem pok艂贸ci艂am si臋 z matk膮.
591
01:15:49,000 --> 01:15:50,900
Nie chcia艂a 偶ebym wyje偶d偶a艂a.
592
01:15:51,000 --> 01:15:53,900
Zdawa艂o si臋 jej 偶e niekt贸rzy m臋偶czy偶ni mog膮 by膰 niebezpieczni.
593
01:15:54,000 --> 01:15:56,540
Niekt贸rzy m臋偶czy偶ni ? Tacy jak ja.
594
01:15:59,000 --> 01:16:01,420
Powiniene艣 wiedzie膰 jedn膮 rzecz.
595
01:16:03,000 --> 01:16:04,400
Co艣 sie sta艂o ?
596
01:16:05,000 --> 01:16:07,900
Chc臋 偶eby艣 wiedzia艂, to dlatego 偶e bardzo mi na tobie zale偶y
597
01:16:08,000 --> 01:16:10,900
i 偶e z nikim nie by艂o mi tak dobrze jak z tob膮.
598
01:16:11,000 --> 01:16:14,500
Wiesz, ja te偶 nie spotka艂em nikogo takiego jak ty.
599
01:16:16,000 --> 01:16:17,880
Ile to ju偶 trwa ? Rok ?
600
01:16:19,000 --> 01:16:22,200
Brakowa艂o mi ciebie. My艣l臋 偶e jeste艣 jeden...
601
01:16:24,000 --> 01:16:25,900
Jeden ?
Co masz na my艣li ?
602
01:16:26,000 --> 01:16:28,420
... za kt贸rego chcia艂abym wyj艣膰.
603
01:16:30,000 --> 01:16:31,940
Wiesz, ja czuj臋 to samo.
604
01:16:35,000 --> 01:16:36,900
Powa偶nie, m贸wi臋 serio i nie chc臋 偶y膰 bez ciebie.
605
01:16:37,000 --> 01:16:38,160
Kocham ci臋.
606
01:16:39,000 --> 01:16:41,360
Wiem 偶e mnie st膮d wyprowadzisz.
607
01:16:42,000 --> 01:16:43,460
Wyjed偶my gdzie艣.
608
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Zapomnijmy o tym co by艂o.
609
01:16:49,000 --> 01:16:50,940
Chcesz ze mn膮 wyjecha膰 ?
610
01:16:52,000 --> 01:16:53,900
Tak kochanie, a dok膮d chcesz wyjecha膰 ?
611
01:16:54,000 --> 01:16:55,400
Mo偶e do Campy ?
612
01:16:56,000 --> 01:16:58,900
Pami臋tasz zesz艂e lato jak 艣wietnie si臋 bawili艣my ?
613
01:16:59,000 --> 01:17:00,900
Albo jak si臋 wywr贸ci艂e艣 ?
614
01:17:01,000 --> 01:17:03,600
Mi艂o by艂oby rodzi膰 dzieci w Campie.
615
01:17:04,000 --> 01:17:05,580
To by艂oby zabawne.
616
01:17:07,000 --> 01:17:08,900
Pojecha膰 na wczasy rodzinne.
617
01:17:09,000 --> 01:17:11,240
O tak. To by艂oby bardzo mi艂e.
618
01:17:13,000 --> 01:17:14,900
Kiedy tylko wydostaniemy sie st膮d.
619
01:17:15,000 --> 01:17:16,900
Ale przysz艂o艣膰 przed nami.
620
01:17:17,000 --> 01:17:19,720
Czy wszystkie studentki o tym marz膮 ?
621
01:17:20,000 --> 01:17:22,840
Tak. Przysz艂o艣膰. Nie mog臋 si臋 doczeka膰.
622
01:17:34,000 --> 01:17:34,900
S艂uchaj.
623
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
Chyba przestali strzela膰.
624
01:17:38,000 --> 01:17:39,900
My艣l臋 偶e ju偶 jest bezpiecznie. Chod偶my na zewn膮trz.
625
01:17:40,000 --> 01:17:42,960
Nie, chcia艂abym tu jeszcze z tob膮 zosta膰.
626
01:17:44,000 --> 01:17:47,200
Pomy艣l co musimy jeszcze zrobi膰. Nasze plany.
627
01:17:48,000 --> 01:17:50,540
Tak, to b臋dzie wspania艂e. Prawda ?
628
01:17:51,000 --> 01:17:53,840
B臋dziemy bardzo szcz臋艣liwi. Wiem o tym.
629
01:17:55,000 --> 01:17:55,860
O tak.
630
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Bardzo szcz臋艣liwi.
Chod偶.
631
01:18:26,000 --> 01:18:29,900
Jim, widzia艂e艣 jeszcze kogo艣 po drugiej stronie pola ?
- Nie.
632
01:18:30,000 --> 01:18:31,460
A ty ?
- Nikogo.
633
01:18:36,000 --> 01:18:37,820
Tu jest jeszcze dw贸ch.
634
01:18:44,000 --> 01:18:45,520
Nie !! Na Boga !!
635
01:18:46,000 --> 01:18:47,400
Nie strzela膰 !!
636
01:18:51,000 --> 01:18:52,280
Dobry strza艂.
637
01:18:53,000 --> 01:18:54,220
Tak, dzi臋ki.
638
01:18:57,000 --> 01:18:58,700
Musi by膰 ich wi臋cej.
639
01:19:18,000 --> 01:19:19,900
W porz膮dku. Rozumiem, jeste艣my w drodze.
640
01:19:20,000 --> 01:19:21,900
To by艂 Bill, dopad艂 jeszcze dw贸ch przy stodole.
641
01:19:22,000 --> 01:19:23,900
Musi by膰 ich pe艂no w tym ca艂ym przekl臋tym miejscu.
642
01:19:24,000 --> 01:19:25,900
My艣l臋 偶e szybciej by艂oby spali膰 ca艂e to miejsce.
643
01:19:26,000 --> 01:19:28,300
Mo偶ecie zaczyna膰. W porz膮dku ?
644
01:19:30,000 --> 01:19:31,900
Bill ? Przy艣lij tu wozy stra偶ackie, niech pilnuj膮.
645
01:19:32,000 --> 01:19:34,900
Musimy podpali膰 te stodo艂y.
Nie chc臋 by po偶ar rosprzestrzeni艂 si臋.
646
01:19:35,000 --> 01:19:36,220
Zrozumia艂em.
647
01:19:52,000 --> 01:19:54,600
Szeryfie, zostali juz powiadomieni.
648
01:19:55,000 --> 01:19:57,900
W porz膮dku. Dobrze by by艂o te偶 zyska膰 karetk臋.
649
01:19:58,000 --> 01:19:59,900
Je艣li wr贸ci艂a, ode艣lij j膮 tutaj.
650
01:20:00,000 --> 01:20:01,580
Jest ju偶 w drodze.
651
01:20:53,000 --> 01:20:54,760
Miejcie oczy otwarte.
652
01:20:55,000 --> 01:20:58,680
Ze stodo艂y nie mo偶e wyj艣膰 ani 偶ywy cz艂owiek ani trup.
653
01:22:09,000 --> 01:22:10,900
Centrala do dow贸dcy. Opanujcie po偶ar.
654
01:22:11,000 --> 01:22:14,080
Nie pozw贸lcie by ogie艅 si臋 rozprzestrzeni艂.
655
01:24:11,000 --> 01:24:11,860
Jezus.
656
01:25:08,000 --> 01:25:10,640
O kurwa!50587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.