All language subtitles for FleshEater.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,580 W rolach g艂贸wnych: 2 00:00:37,000 --> 00:00:38,520 Efekty specjalne: 3 00:00:42,000 --> 00:00:42,980 Zdj臋cia: 4 00:00:47,000 --> 00:00:47,920 Muzyka: 5 00:00:53,000 --> 00:00:53,920 Monta偶: 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,160 Scenariusz: 7 00:01:20,000 --> 00:01:21,820 Produkcja i re偶yseria: 8 00:01:30,000 --> 00:01:31,950 ZOMBIE NOSH aka PO呕ERACZ CIA艁 9 00:01:32,050 --> 00:01:35,240 ZOMBIE NOSH aka PO呕ERACZ CIA艁 10 00:01:42,300 --> 00:01:44,900 "Z艂o co zaw艂adnie cia艂em Twoim i krwi膮 Twoj膮 i sprawi 偶e sam staniesz si臋 z艂y" 11 00:01:45,000 --> 00:01:49,580 "Z艂o co zaw艂adnie cia艂em Twoim i krwi膮 Twoj膮 i sprawi 偶e sam staniesz si臋 z艂y" 12 00:01:58,000 --> 00:01:59,900 Daleko jeszcze ? Marudzisz! A wog贸le dok膮d jedziemy ? 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,780 Nie marud偶. Daj jeszcze piwa. - Dobra. 14 00:02:54,000 --> 00:02:55,760 Dok膮d on nas wiezie ? 15 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Mam dosy膰 rozdawania piw. 16 00:03:38,000 --> 00:03:39,100 Wysiadamy. 17 00:03:41,000 --> 00:03:42,220 Ja mam piwa. 18 00:03:47,000 --> 00:03:47,980 Mam ci臋. 19 00:03:59,000 --> 00:04:02,900 Za艂o偶臋 si臋 偶e te lasy mog膮 by膰 cholernie niebezpieczne w nocy. 20 00:04:03,000 --> 00:04:05,360 Licho wie co mo偶emy tu spotka膰. 21 00:04:07,000 --> 00:04:08,900 Pami臋tacie Sammy'ego Perkins'a ? - Tak. 22 00:04:09,000 --> 00:04:12,200 Jaki艣 rok temu zatrzyma艂 si臋 tu z dziewczyn膮. 23 00:04:13,000 --> 00:04:14,900 Od tej pory nikt ich nie widzia艂. 24 00:04:15,000 --> 00:04:16,900 Sammy wst膮pi艂 do wojska. - W艂a艣nie. 25 00:04:17,000 --> 00:04:21,220 A jego dziewczyna zasz艂a w ci膮偶臋 i pojecha艂a rodzi膰 do ciotki. 26 00:04:22,000 --> 00:04:23,900 Tak si臋 tylko wszystkim wydaje. 27 00:04:24,000 --> 00:04:27,740 Ale ja wiem z pewnego 偶r贸d艂a 偶e zamordowano ich tutaj. 28 00:04:30,000 --> 00:04:31,220 To by艂o tak: 29 00:04:32,000 --> 00:04:34,900 pewnego dnia pies starego Spence'a przyni贸s艂 w pysku ludzk膮 r臋k臋. 30 00:04:35,000 --> 00:04:37,900 A na palcu tej r臋ki by艂 sygnet z inicja艂ami S H P. 31 00:04:38,000 --> 00:04:40,960 To s膮, a raczej by艂y, inicja艂y Sammy'ego. 32 00:04:45,000 --> 00:04:46,900 A mo偶e zmieni艂by艣 temat, Eddie ? 33 00:04:47,000 --> 00:04:47,900 Ona ma racj臋. Czemu nie zachowasz tych makabrycznych opowie艣ci na wiecz贸r przy ognisku ? 34 00:04:48,000 --> 00:04:53,780 Ona ma racj臋. Czemu nie zachowasz tych makabrycznych opowie艣ci na wiecz贸r przy ognisku ? 35 00:04:57,000 --> 00:04:58,900 Eddie ? Mo偶e dasz mu trawk臋 ? 36 00:04:59,000 --> 00:05:03,280 Za膰pa si臋 i za艣nie wi臋c nie b臋dziemy go musieli wi臋cej s艂ucha膰. 37 00:05:04,000 --> 00:05:05,220 Nie, dzi臋ki. 38 00:05:08,000 --> 00:05:11,260 Hej, dlaczego ty nigdy mnie tak nie ca艂ujesz ? 39 00:05:12,000 --> 00:05:14,900 Gdyby艣 te偶 mia艂a takie cycki to kto wie ? 40 00:05:15,000 --> 00:05:17,600 Id偶 do diab艂a. - Nie wyg艂upiaj si臋. 41 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 To powinno was otrze藕wi膰. 42 00:05:27,000 --> 00:05:29,300 Ty dupku ! To nowiutka bluzka. 43 00:05:30,000 --> 00:05:31,880 Czas spowa偶nie膰, Eddie. 44 00:05:32,000 --> 00:05:33,220 Co za dupek. 45 00:07:01,000 --> 00:07:02,580 Co to do cholery ? 46 00:07:29,000 --> 00:07:31,780 Cholerni studenci, znowu tu przyle偶li. 47 00:08:02,000 --> 00:08:04,660 Co to jest do diab艂a ? Jaki艣 kawa艂 ? 48 00:08:14,000 --> 00:08:15,900 "Z艂o co zaw艂adnie cia艂em Twoim i krwi膮 Twoj膮 i sprawi 偶e sam staniesz si臋 z艂y" 49 00:08:16,000 --> 00:08:21,180 "Z艂o co zaw艂adnie cia艂em Twoim i krwi膮 Twoj膮 i sprawi 偶e sam staniesz si臋 z艂y" 50 00:08:43,000 --> 00:08:43,800 Jezu. 51 00:08:45,000 --> 00:08:46,820 Jaki szpetny skurwiel. 52 00:09:00,000 --> 00:09:04,280 [Podobny do mojego wyk艂adowcy, nawet ten sam garnitur ma, hehe] 53 00:09:28,000 --> 00:09:29,580 Zaczynamy zabaw臋 ? 54 00:11:02,000 --> 00:11:03,900 Liza, co ty wyprawiasz ? 55 00:11:04,000 --> 00:11:05,580 Wszyscy si臋 gapi膮. 56 00:11:06,000 --> 00:11:07,900 Jeste艣 jeszcze gorsza ni偶 Kelly. 57 00:11:08,000 --> 00:11:09,160 Zgadza si臋. 58 00:11:13,000 --> 00:11:15,900 Aha, dzi艣 Halloween wi臋c to pewnie 偶art. 59 00:11:56,000 --> 00:11:57,220 Daj ten koc. 60 00:12:01,000 --> 00:12:02,040 Pom贸偶 mi. 61 00:12:13,000 --> 00:12:13,860 Chod偶. 62 00:12:15,000 --> 00:12:17,900 Ca艂y dzie艅 czeka艂am by by膰 sam na sam z tob膮. 63 00:12:18,000 --> 00:12:19,900 Nie spiesz si臋. Mamy ca艂膮 noc. 64 00:12:20,000 --> 00:12:22,900 Dlaczego si臋 wahasz ? Nie chcesz by膰 ze mn膮 ? 65 00:12:23,000 --> 00:12:24,460 Nie o to chodzi. 66 00:12:25,000 --> 00:12:28,440 Wszystko idzie tak szybko a to nasz pierwszy raz. 67 00:12:29,000 --> 00:12:32,080 Uwa偶asz 偶e jestem zbyt nachalna ? - Troch臋. 68 00:12:33,000 --> 00:12:35,900 Chyba nie jestem jeszcze gotowy by zacz膮膰 z kim艣 na powa偶nie. 69 00:12:36,000 --> 00:12:37,900 A kto powiedzia艂 偶e to ma by膰 na powa偶nie ? 70 00:12:38,000 --> 00:12:39,900 Ja tylko chcia艂am by膰 z tob膮. 71 00:12:40,000 --> 00:12:41,220 Zabawi膰 si臋. 72 00:12:42,000 --> 00:12:45,800 Chc臋 by膰 z tob膮 odk膮d pozna艂am ci臋 na prywatce u Julii. 73 00:12:46,000 --> 00:12:47,900 Mo偶e nie bardzo rozumiesz o co mi chodzi ale 74 00:12:48,000 --> 00:12:51,900 kiedy Julia um贸wi艂a nas na t膮 imprez臋 by艂em bardzo szcz臋艣liwy. 75 00:12:52,000 --> 00:12:54,960 Chodzi o to 偶e jeste艣 naprawd臋 atrakcyjna 76 00:12:56,000 --> 00:12:57,900 a ja nie mia艂em zbyt wielu dziewczyn. 77 00:12:58,000 --> 00:13:01,500 呕adna dziewczyna mnie w ten spos贸b nie traktowa艂a. 78 00:13:02,000 --> 00:13:02,900 Przepraszam. 79 00:13:03,000 --> 00:13:05,600 Nie chcia艂am wystartowa膰 tak ostro. 80 00:13:06,000 --> 00:13:07,900 Po prostu bardzo ci臋 lubi臋, bardzo mi si臋 podobasz 81 00:13:08,000 --> 00:13:10,420 i chcia艂am 偶eby艣 o tym wiedzia艂. 82 00:13:12,000 --> 00:13:13,880 Chod偶 tu troch臋 bli偶ej. 83 00:14:31,000 --> 00:14:32,160 S艂ysza艂e艣 ? 84 00:14:33,000 --> 00:14:34,900 Za艂o偶臋 si臋 偶e to ten cholerny Eddie. 85 00:14:35,000 --> 00:14:36,820 Jak to on - zabij臋 go. 86 00:14:38,000 --> 00:14:40,120 To ty Eddie ? Ty zbocze艅cu. 87 00:14:41,000 --> 00:14:43,900 My艣lisz 偶e mo偶esz tu wchodzi膰 w poszukiwaniu wra偶e艅 ? 88 00:14:44,000 --> 00:14:45,520 S艂uchaj Eddie ... 89 00:14:53,000 --> 00:14:55,720 Nie wiem kurwa kim jeste艣 ale spadaj. 90 00:15:08,000 --> 00:15:09,220 O cholera !! 91 00:16:16,000 --> 00:16:18,900 Pobawimy sie p贸藕niej lataj膮cym talerzem ? 92 00:16:19,000 --> 00:16:21,300 Tak. - Tam jest dobre miejsce. 93 00:16:22,000 --> 00:16:24,300 Mo偶emy zagra膰. - Mo偶e p贸藕niej. 94 00:16:25,000 --> 00:16:26,900 Przyjechali艣my tu by napi膰 si臋 piwa. 95 00:16:27,000 --> 00:16:28,820 A propo, kto ma piwo ? 96 00:16:41,000 --> 00:16:43,660 Przesta艅cie narzeka膰. To dobre piwo. 97 00:16:47,000 --> 00:16:50,500 Liz ? Sprawd偶 czy Rork nie wypija nam ca艂ego piwa. 98 00:16:52,000 --> 00:16:54,360 Od pocz膮tku mia艂 na nie ochot臋. 99 00:17:08,000 --> 00:17:11,800 Zanim si臋 osadowicie na dobre, zbierzcie troch臋 ga艂臋zi. 100 00:17:13,000 --> 00:17:14,900 O kt贸rej przyjedzie pan po nas ? 101 00:17:15,000 --> 00:17:18,900 Kiedy chcecie. Mog臋 przyjecha膰 o ka偶dej porze od p贸艂nocy do rana. 102 00:17:19,000 --> 00:17:20,760 Najlepiej jutro rano. 103 00:17:22,000 --> 00:17:24,840 Jak chcecie. Ale chcia艂bym was ostrzec. 104 00:17:25,000 --> 00:17:28,320 W nocy mo偶e by膰 zimno a wy macie tylko te koce. 105 00:17:29,000 --> 00:17:33,900 Nam by艂oby ciep艂o nawet podczas 艣nie偶ycy ale nie jestem pewien jak reszta. 106 00:17:34,000 --> 00:17:36,900 Co艣 wam powiem. Wr贸c臋 tu o p贸艂nocy. Wtedy mi powiecie. W porz膮dku ? 107 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 W porz膮dku, dobry pomys艂. 108 00:17:43,000 --> 00:17:44,900 Musimy przynies膰 ga艂臋zie. 109 00:17:45,000 --> 00:17:46,900 Nie rusz臋 si臋 je艣li nie dostan臋 piwa. 110 00:17:47,000 --> 00:17:49,360 We偶 to. -Zawsze wszystko nosz臋. 111 00:18:13,000 --> 00:18:14,900 No i gdzie te drwa ? -Nie chcemy drewna. 112 00:18:15,000 --> 00:18:16,900 Patrz, tam jest jaka艣 ga艂膮偶. 113 00:18:17,000 --> 00:18:18,900 Co艣 ty, nie nadaje si臋 nawet na rozpa艂k臋. 114 00:18:19,000 --> 00:18:20,900 Jest dobra. Stara i dobra. 115 00:18:21,000 --> 00:18:22,460 Dobra, dawaj to. 116 00:18:26,000 --> 00:18:27,160 S艂ysza艂e艣 ? 117 00:18:28,000 --> 00:18:28,900 O cholera. 118 00:18:29,000 --> 00:18:30,220 To tylko ja. 119 00:18:32,000 --> 00:18:33,900 Jeste艣 wyj膮tkowym dupkiem. Wiedzia艂e艣 o tym ? 120 00:18:34,000 --> 00:18:36,900 Przestraszy艂em was, co ? - Tak, naprawd臋 z ciebie skurwiel. 121 00:18:37,000 --> 00:18:38,900 Mo偶e przesta艂by艣 si臋 zgrywa膰 i pom贸g艂 nam ? 122 00:18:39,000 --> 00:18:41,900 Przepraszam szefie, chyba si臋 nie zrozumieli艣my. 123 00:18:42,000 --> 00:18:44,900 My艣la艂em 偶e przyjechali艣my ty by si臋 zabawi膰 ?? 124 00:18:45,000 --> 00:18:47,600 Te wyg艂upy nazywasz zabaw膮 ? - Tak. 125 00:18:48,000 --> 00:18:48,980 Trzymaj. 126 00:19:17,000 --> 00:19:18,280 Zapal draniu. 127 00:19:31,000 --> 00:19:33,900 Cholernie mnie przestraszy艂e艣. - Nie chcia艂em pana przestraszy膰. 128 00:19:34,000 --> 00:19:35,900 Ale zrobi艂e艣 to. - Przepraszam. 129 00:19:36,000 --> 00:19:37,900 Wie pan, piwo si臋 ko艅czy szybciej ni偶 my艣leli艣my, 130 00:19:38,000 --> 00:19:42,520 m贸g艂by pan przywie偶膰 nam par臋 karton贸w piw kiedy pan po nas wr贸ci ? 131 00:19:43,000 --> 00:19:44,640 Pewnie. Czemu nie ? 132 00:19:49,000 --> 00:19:50,100 Smarkacze. 133 00:19:59,000 --> 00:20:01,900 Mnie nie przeszkadzasz ale przestraszy艂e艣 Liz臋, rozumiesz ? 134 00:20:02,000 --> 00:20:03,900 On nie chcia艂. - Daj spok贸j, to przecie偶 tylko 偶art. 135 00:20:04,000 --> 00:20:06,480 Przyjechali艣my tu by si臋 zabawi膰. 136 00:20:07,000 --> 00:20:08,900 Co z piwem ? - Za艂atwione. 137 00:20:09,000 --> 00:20:10,900 Przywiezie nam pare karton贸w. 138 00:20:11,000 --> 00:20:11,900 艢wietnie. 139 00:20:12,000 --> 00:20:14,900 Cholera, zapomnia艂am go poprosi膰 by kupi艂 papierosy. 140 00:20:15,000 --> 00:20:16,900 Nie s艂ycha膰 by艂o traktora. Chcesz 偶ebym go jeszcze z艂apa艂 ? 141 00:20:17,000 --> 00:20:20,440 Nie, siadaj, ja go dogoni臋. Te偶 potrzebuj臋 fajek. 142 00:20:21,000 --> 00:20:23,300 Jakie palisz ? - Full, dzi臋ki. 143 00:20:42,000 --> 00:20:43,100 Co znowu ? 144 00:21:23,000 --> 00:21:24,900 Jak d艂ugo nie ma ju偶 Lizy ? 145 00:21:25,000 --> 00:21:26,760 Nie wiem. Do艣膰 d艂ugo. 146 00:21:29,000 --> 00:21:32,740 S艂uchajcie, p贸jd臋 sprawdzi膰 czy nic si臋 jej nie sta艂o. 147 00:21:33,000 --> 00:21:35,600 W porz膮dku. B膮d偶 ostro偶ny. - Dobra. 148 00:22:11,000 --> 00:22:12,760 Co do diab艂a ? Liza ? 149 00:23:01,000 --> 00:23:01,900 Co si臋 sta艂o ? 150 00:23:02,000 --> 00:23:04,900 Sp贸jrzcie na jej rami臋. Przegryz艂 je na wylot. 151 00:23:05,000 --> 00:23:06,900 Cholera, paskudnie krwawi. Musimy st膮d sp艂ywa膰. 152 00:23:07,000 --> 00:23:08,900 Mo偶e p贸jd偶my do tego domu na farmie. 153 00:23:09,000 --> 00:23:11,900 Cokolwiek chcemy zrobi膰 musimy si臋 pospieszy膰. Chod偶cie !! 154 00:23:12,000 --> 00:23:14,900 A co z Billy'm i Kelly ? - Jezus, zapomnia艂em o nich. Przepraszam. 155 00:23:15,000 --> 00:23:16,880 Zabierzcie j膮 na farm臋. 156 00:23:17,000 --> 00:23:18,900 P贸jdziemy z Sally po Bill'a i Kelly. Spotkamy si臋 na miejscu. 157 00:23:19,000 --> 00:23:22,140 Dobrze. B膮d偶cie ostro偶ni. Chod偶my. Szybciej. 158 00:24:01,000 --> 00:24:01,920 Kelly ! 159 00:24:08,000 --> 00:24:08,980 O Bo偶e ! 160 00:24:28,000 --> 00:24:30,120 Uciekajmy st膮d ! Szybciej ! 161 00:24:42,000 --> 00:24:43,880 Szybciej. Dalej. Dalej. 162 00:24:52,000 --> 00:24:54,420 Biegnij pierwszy i otw贸rz drzwi. 163 00:25:03,000 --> 00:25:05,720 Wnie艣cie j膮 tutaj i zamknijcie drzwi. 164 00:25:14,000 --> 00:25:15,700 Po艂贸偶my j膮 na stole. 165 00:25:17,000 --> 00:25:18,700 Ju偶 dobrze kochanie. 166 00:25:19,000 --> 00:25:20,700 Po艂贸偶my j膮 na stole. 167 00:25:28,000 --> 00:25:29,900 Julia, rozejrzyj si臋 po domu. 168 00:25:30,000 --> 00:25:31,900 Znajd偶 co艣 co mogliby艣my u偶y膰 jako broni. 169 00:25:32,000 --> 00:25:34,900 A wy chod偶cie tu. Gdzie艣 tu musi by膰 m艂otek i gwo偶dzie. 170 00:25:35,000 --> 00:25:38,680 Znajd偶cie je i zabijcie drzwi wej艣ciowe. W porz膮dku ? 171 00:25:40,000 --> 00:25:41,900 Ty sprawd偶 ile jest okien i zabij je wszystkie. - Dobra. 172 00:25:42,000 --> 00:25:43,520 Masz tu gwo偶dzie. 173 00:25:51,000 --> 00:25:52,700 Sp贸jrz co znalaz艂am. 174 00:25:55,000 --> 00:25:56,900 Tommy, sprawd偶 czy dobrze zabi艂e艣 drzwi. 175 00:25:57,000 --> 00:25:58,900 Nie mo偶ecie tego zrobi膰. A co Sally i reszt膮 ? 176 00:25:59,000 --> 00:26:01,900 Nie mog膮 zosta膰 na zaewn膮trz. - W艂a艣nie 偶e mog膮. 177 00:26:02,000 --> 00:26:03,900 Powinni ju偶 dawno tu by膰. 178 00:26:04,000 --> 00:26:06,360 Tommy, przybijaj te deski, ju偶. 179 00:26:07,000 --> 00:26:08,760 Trzymaj si臋 kochanie. 180 00:26:10,000 --> 00:26:11,820 Poradzimy sobie z tym. 181 00:26:14,000 --> 00:26:15,940 Daj mi swoj膮 chusteczk臋. 182 00:26:17,000 --> 00:26:18,400 Cicho kochanie. 183 00:26:20,000 --> 00:26:21,220 Trzymaj si臋. 184 00:26:24,000 --> 00:26:25,900 Troch臋 to b臋dzie bola艂o. 185 00:26:26,000 --> 00:26:27,900 Musisz to wytrzyma膰 kochanie. 186 00:26:28,000 --> 00:26:29,880 Wszystko b臋dzie dobrze. 187 00:26:33,000 --> 00:26:34,520 Trzymaj si臋 mnie. 188 00:26:46,000 --> 00:26:50,100 Teraz to okno. Dawaj gwo偶dzie i deski. Trzeba si臋 tym zaj膮膰. 189 00:26:55,000 --> 00:26:56,340 Co do diab艂a ? 190 00:26:57,000 --> 00:26:58,700 Otw贸rz drzwi. - Nie. 191 00:26:59,000 --> 00:27:00,900 Nie wyg艂upiaj si臋, te stwory sa tu偶 za nami. 192 00:27:01,000 --> 00:27:03,900 Za p贸藕no. Znajd偶cie sobie inn膮 kryj贸wk臋. 193 00:27:04,000 --> 00:27:05,160 Ty 艣winio ! 194 00:27:39,000 --> 00:27:42,320 Pierdolony Eddie. Zabij臋 go jak st膮d wyjdziemy. 195 00:27:43,000 --> 00:27:44,900 Co si臋 dzieje ? Nie rozumiem. 196 00:27:45,000 --> 00:27:47,120 Co b臋dzie jak Kelly umrze ? 197 00:27:48,000 --> 00:27:49,580 Tak, Bill r贸wnie偶. 198 00:27:50,000 --> 00:27:53,500 Nie wiem co si臋 dzieje ale tu jeste艣my bezpieczni. 199 00:27:55,000 --> 00:27:56,880 Nic nam si臋 nie stanie. 200 00:28:03,000 --> 00:28:04,880 Eddie, co jest ? - Nic. 201 00:28:05,000 --> 00:28:06,700 Kto to by艂 ? - Nikt. 202 00:28:07,000 --> 00:28:08,900 S艂ysza艂em jak rozmawiale艣 z kim艣. Kto to by艂 ? 203 00:28:09,000 --> 00:28:11,900 Bob i Sally. - Czemu ich kurwa nie wpu艣ci艂e艣 ? 204 00:28:12,000 --> 00:28:15,560 Nie mog艂em. Oni s膮 za blisko. Nie mo偶emy ryzykowa膰. 205 00:28:16,000 --> 00:28:18,900 O czym ty m贸wisz ? Zwariowa艂e艣 ? - Larry... 206 00:28:19,000 --> 00:28:19,740 Nie. 207 00:28:20,000 --> 00:28:23,140 Ty skurwysynu !! Pozwolisz im tam zdechn膮膰 ? 208 00:28:24,000 --> 00:28:27,200 Te stwory s膮 za blisko. Nie mo偶emy ryzykowa膰. 209 00:28:29,000 --> 00:28:30,900 Kurwa twoja ma膰 !! Ty 艣winio !! 210 00:28:31,000 --> 00:28:33,300 Spadaj. Przysi臋gam 偶e strzel臋. 211 00:28:37,000 --> 00:28:37,900 A teraz ? 212 00:28:38,000 --> 00:28:40,540 Jak si臋 czujesz teraz ? - Ralph... 213 00:28:41,000 --> 00:28:43,900 Powinienem ci odstrzeli膰 ten pieprzony 艂eb. - Nie r贸b tego, Ralph. 214 00:28:44,000 --> 00:28:46,300 Eddie, chod偶 tu, pospiesz si臋. 215 00:28:50,000 --> 00:28:53,020 Telefon dzia艂a. Jest sygna艂. - Nie 偶artuj. 216 00:28:57,000 --> 00:28:58,040 艢wietnie. 217 00:29:10,000 --> 00:29:12,960 Pogotowie policyjne. W czym mog臋 s艂u偶y膰 ? 218 00:29:14,000 --> 00:29:16,240 Mo偶e to zabrzmi troch臋 g艂upio 219 00:29:17,000 --> 00:29:20,200 ale byli艣my ca艂膮 paczk膮 na terenie Spence'贸w. 220 00:29:22,000 --> 00:29:25,140 No i zostali艣my zaatakowani - Zaatakowani ?? 221 00:29:26,000 --> 00:29:28,600 Tak, zaatakowa艂 nas jaki艣 cz艂owiek. 222 00:29:29,000 --> 00:29:30,900 Zaatakowa艂 nas jaki艣 cz艂owiek - szaleniec. 223 00:29:31,000 --> 00:29:32,820 Co艣 w rodzaju potwora. 224 00:29:33,000 --> 00:29:36,080 Co艣 w rodzaju Godzilli czy Frankensteina ?? 225 00:29:38,000 --> 00:29:40,900 Prosz臋 pos艂ucha膰. Nie mam czasu na 偶arty. 226 00:29:41,000 --> 00:29:42,820 Musi mi pani uwierzy膰. 227 00:29:43,000 --> 00:29:46,440 Prosz臋 przys艂a膰 kogo艣 na farm臋 Spence'贸w. Prosz臋. 228 00:29:48,000 --> 00:29:49,900 Dzisiaj mamy Halloween, wy艣l臋 tam policjanta 229 00:29:50,000 --> 00:29:51,900 i je艣li oka偶e si臋 偶e to kawa艂 to 230 00:29:52,000 --> 00:29:55,900 zapewniam was 偶e b臋dziecie mi艂o wspomina膰 tego "potwora". 231 00:29:56,000 --> 00:29:57,900 To nie 偶aden kawa艂. Czy mo偶e mi pani uwierzy膰 232 00:29:58,000 --> 00:30:00,900 i przys艂a膰 policjanta na farm臋 Spence'贸w ? 233 00:30:01,000 --> 00:30:02,900 Moja dziewczyna jest ranna. 234 00:30:03,000 --> 00:30:05,900 Powinni艣cie przynajmniej przys艂a膰 karetk臋. 235 00:30:06,000 --> 00:30:09,440 Jeste艣my ca艂膮 paczk膮. Jeste艣my w domu, na farmie. 236 00:30:23,000 --> 00:30:24,640 Od艂o偶y艂a s艂uchawk臋. 237 00:30:27,000 --> 00:30:28,820 Sko艅czmy zabija膰 okna. 238 00:31:10,000 --> 00:31:11,640 Przesta艂o krwawi膰 ? 239 00:31:12,000 --> 00:31:14,780 Chyba tak ale wci膮偶 jest nieprzytomna. 240 00:31:16,000 --> 00:31:17,880 Przykryj臋 j膮 p艂aszczem. 241 00:31:19,000 --> 00:31:21,900 B臋dzie ci potrzebny. - Ona potrzebuje go bardziej. 242 00:31:22,000 --> 00:31:25,500 Mo偶e z tego wyjdzie je艣li kto艣 udzieli jej pomocy. 243 00:31:30,000 --> 00:31:31,900 Teraz b臋dzie si臋 trzyma膰. 244 00:31:32,000 --> 00:31:34,180 Eddie, tak si臋 boj臋. - Wiem. 245 00:31:37,000 --> 00:31:39,900 Jestem pewny 偶e tu jeste艣my bezpieczni. W porz膮dku ? 246 00:31:40,000 --> 00:31:41,900 Jeste艣 pewien 偶e to ich powstrzyma ? 247 00:31:42,000 --> 00:31:42,900 Na pewno. 248 00:31:43,000 --> 00:31:46,140 I pewnie pomoc tu przyjdzie. - Mam nadziej臋. 249 00:31:47,000 --> 00:31:49,780 A teraz sprawdz臋 czy wszystko jest ok. 250 00:31:58,000 --> 00:31:59,460 Ralph, chod偶 tu. 251 00:32:01,000 --> 00:32:01,900 Cholera. 252 00:32:02,000 --> 00:32:05,200 Z drogi ! Z drogi albo j膮 zastrzel臋. Jazda !! 253 00:32:06,000 --> 00:32:07,460 Bo偶e, to Carrie. 254 00:32:09,000 --> 00:32:11,240 Z drogi bo strzelam. Cholera. 255 00:32:19,000 --> 00:32:21,900 To brzmia艂o jak strza艂. Sk膮d wzi臋li strzelb臋 ? 256 00:32:22,000 --> 00:32:24,900 Nie wiem ale mo偶e zabili ju偶 te potwory. 257 00:32:27,000 --> 00:32:29,480 Dobra, teraz zabijaj drzwi. Ju偶 ! 258 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Pom贸偶 mu. 259 00:32:34,000 --> 00:32:35,900 Czy to by艂a Carrie ? - Nie, ona musia艂a umrze膰. 260 00:32:36,000 --> 00:32:38,900 My艣l臋 偶e to by艂 kierowca. Przeszed艂 przez drzwi. 261 00:32:39,000 --> 00:32:40,580 I co, zabi艂e艣 go ? 262 00:32:41,000 --> 00:32:42,900 Jak to zabi艂em ? Chyba ju偶 nie 偶yje. 263 00:32:43,000 --> 00:32:45,900 Strzeli艂em mu prosto w twarz. Nie wystarczy ? 264 00:32:46,000 --> 00:32:48,360 My艣lisz ze kto艣 tu przyjedzie ? 265 00:32:50,000 --> 00:32:51,760 Dzwonili艣my, prawda ? 266 00:32:52,000 --> 00:32:55,860 Je艣li maj膮 przyjecha膰 to zrobi膮 to wkr贸tce. W porz膮dku ? 267 00:33:04,000 --> 00:33:05,220 O m贸j Bo偶e ! 268 00:33:12,000 --> 00:33:13,760 Phil ! Ona nie 偶yje ! 269 00:33:43,000 --> 00:33:44,220 O m贸j Bo偶e ! 270 00:34:12,000 --> 00:34:13,760 Wychodz臋 z radiowozu. 271 00:34:53,000 --> 00:34:55,900 To okropne. Zr贸b co艣 偶eby oni przestali. 272 00:35:09,000 --> 00:35:10,520 Musimy by膰 cicho. 273 00:35:13,000 --> 00:35:14,100 Zg艂o艣 si臋. 274 00:35:18,000 --> 00:35:18,920 Jestem. 275 00:35:21,000 --> 00:35:25,340 Tu centrala. Zdaje si臋 偶e s膮 k艂opoty na farmie starego Spence'a. 276 00:35:27,000 --> 00:35:28,460 Farma Spence'a ? 277 00:35:30,000 --> 00:35:31,900 Tak, sprawd偶 co tam si臋 dzieje. 278 00:35:32,000 --> 00:35:33,900 Jaki艣 wariat zadzwoni艂, powiedzia艂 偶e siedzi 279 00:35:34,000 --> 00:35:35,900 tam ze swoimi przyjaci贸艂mi w szopie 280 00:35:36,000 --> 00:35:38,360 i 偶e zaatakowa艂 ich ... potw贸r. 281 00:35:40,000 --> 00:35:41,220 Niesamowite. 282 00:35:43,000 --> 00:35:45,900 To pewnie 偶art bo dzi艣 Halloween, ale facet by艂 przera偶ony. 283 00:35:46,000 --> 00:35:47,580 Mog膮 by膰 problemy. 284 00:35:50,000 --> 00:35:51,640 Dobra, sprawdz臋 to. 285 00:35:54,000 --> 00:35:55,900 Zwr贸膰 te偶 uwag臋 na Sammy'ego Rickson'a, 286 00:35:56,000 --> 00:35:57,900 rano wyjeche艂 i 艣lad po nim zagin膮艂. 287 00:35:58,000 --> 00:35:59,900 Dzwoni艂a jego matka i m贸wi艂a 偶e nie wr贸ci艂 do domu. 288 00:36:00,000 --> 00:36:02,180 Wi臋c mo偶e si臋 tam co艣 dzia膰. 289 00:36:05,000 --> 00:36:06,520 Dobrze, sprawdz臋. 290 00:36:07,000 --> 00:36:08,580 Dzi臋kuj臋, narazie. 291 00:37:55,000 --> 00:37:57,120 Mama m贸wi艂a 偶eby艣 zaczeka艂. 292 00:37:58,000 --> 00:38:00,600 Co mi tam. - B臋dziesz mia艂 k艂opoty. 293 00:38:02,000 --> 00:38:04,900 Przecie偶 prosi艂am ci臋 偶eby艣 zaczeka艂 a偶 sko艅cz臋 malowa膰 twoj膮 siostr臋. 294 00:38:05,000 --> 00:38:07,420 Sp贸jrz tylko jaki tutaj ba艂agan. 295 00:38:09,000 --> 00:38:11,240 Jeszcze troch臋 tego i gotowe. 296 00:39:28,000 --> 00:39:29,900 Co Susan robi na g贸rze tak d艂ugo ? 297 00:39:30,000 --> 00:39:32,900 Chyba bierze prysznic. S艂ysza艂em szum wody. 298 00:39:33,000 --> 00:39:34,220 Zaraz wr贸c臋. 299 00:39:42,000 --> 00:39:42,920 Susan ? 300 00:39:44,000 --> 00:39:45,820 Susan, s艂yszysz mnie ? 301 00:39:49,000 --> 00:39:50,220 Tak, s艂ysz臋. 302 00:39:51,000 --> 00:39:51,900 Pospiesz si臋. 303 00:39:52,000 --> 00:39:56,760 Dzieci chc膮 ju偶 i艣膰 a ty musisz otworzy膰 drzwi kiedy przyjdzie m贸j m膮偶. 304 00:39:57,000 --> 00:39:58,220 Zaraz zejd臋. 305 00:40:08,000 --> 00:40:09,900 Chcesz jab艂ko karmelowe ? - Tak. 306 00:40:10,000 --> 00:40:11,460 Zaraz ci je dam. 307 00:40:15,000 --> 00:40:17,840 Nie nie, nie teraz. Zrobimy to p贸藕niej. 308 00:40:20,000 --> 00:40:24,160 W porz膮dku, jeszcze troch臋 tego i b臋dziesz gotowa do wyj艣cia. 309 00:40:29,000 --> 00:40:30,900 Cholera, ju偶 przyszli przebiera艅cy. 310 00:40:31,000 --> 00:40:34,140 Mog臋 otworzy膰 ? Chc臋 zobaczy膰 jak s膮 ubrani. 311 00:40:35,000 --> 00:40:36,900 Dobrze kochanie. Batoniki s膮 w kartonie przy drzwiach 312 00:40:37,000 --> 00:40:38,900 wej艣ciowych ale tylko po jednym dla ka偶dego przebra艅ca. 313 00:40:39,000 --> 00:40:40,580 Dobrze ? - Dobrze. 314 00:40:55,000 --> 00:40:57,540 Wow. Niech pan poprosi o s艂odycze. 315 00:41:12,000 --> 00:41:14,900 P贸jd臋 sprawdzi膰 co z Heidi. Zaraz wr贸c臋. 316 00:41:25,000 --> 00:41:26,580 Heidi !! Co si臋... 317 00:41:39,000 --> 00:41:39,920 Mamo !! 318 00:44:25,000 --> 00:44:26,580 O m贸j Bo偶e. Jezus. 319 00:45:31,000 --> 00:45:32,040 O Jezus ! 320 00:45:42,000 --> 00:45:42,800 St贸j. 321 00:45:45,000 --> 00:45:45,860 St贸j ! 322 00:46:31,000 --> 00:46:32,880 Zg艂o艣 sie natychmiast ! 323 00:46:34,000 --> 00:46:37,020 Oni zwariowali. Nie wiadomo co si臋 dzieje. 324 00:46:48,000 --> 00:46:50,840 Przy艣lij mi pomoc ! To nie s膮 ludzie !! 325 00:46:53,000 --> 00:46:56,740 Jestem ranny. Nie wiem co im jest ale chyba s膮 martwi. 326 00:47:14,000 --> 00:47:15,520 Hej, odezwij si臋. 327 00:47:25,000 --> 00:47:27,900 Tu centrala, wys艂a艂am policjanta na farm臋 328 00:47:28,000 --> 00:47:30,600 starego Spence'a bo by艂y k艂opoty... 329 00:47:31,000 --> 00:47:35,340 wzywa艂 mnie, my艣l臋 偶e kogo艣 zastrzeli艂 lub kto艣 jego zastrzeli艂. 330 00:47:36,000 --> 00:47:38,840 Nie wiem, straci艂am 艂膮czno艣膰, nie wiem. 331 00:47:40,000 --> 00:47:42,840 Mo偶e ju偶 nie 偶yje... mo偶e on... dobrze. 332 00:48:11,000 --> 00:48:11,860 Chod偶. 333 00:48:46,000 --> 00:48:48,300 Du偶o dzi艣 by艂o przebiera艅c贸w ? 334 00:48:49,000 --> 00:48:52,980 Wi臋cej ni偶 si臋 spodziewa艂am. Znowu by艂y dzieci Jenkins'贸w. 335 00:48:54,000 --> 00:48:54,800 Rany. 336 00:48:56,000 --> 00:48:58,480 Wi臋c kiedy... zabrak艂o s艂odyczy ? 337 00:49:02,000 --> 00:49:05,440 Jakie艣 p贸艂 godziny przed ko艅cem tego wszystkiego. 338 00:49:10,000 --> 00:49:11,900 A tak przy okazji, masz wog贸le jeszcze dzisiaj nakarmi膰 339 00:49:12,000 --> 00:49:13,900 te konie czy znowu ja b臋d臋 musia艂a to zrobi膰 ? 340 00:49:14,000 --> 00:49:16,900 Tak, nakarmi臋 je. Mam tu wszystko czego im potrzeba. 341 00:49:17,000 --> 00:49:18,040 Dzi臋kuj臋. 342 00:50:41,000 --> 00:50:42,900 Sk膮d wiadomo czy to nie jeden z tych stwor贸w ? 343 00:50:43,000 --> 00:50:47,640 Nie wiadomo ale musimy zaryzykowa膰. Musimy z kim艣 porozmawia膰. Chod偶. 344 00:50:58,000 --> 00:51:00,540 Ej ! Co wy tu u diab艂a robicie ?!? 345 00:51:01,000 --> 00:51:02,900 Musi pan nam pom贸c. - Pom贸c ? 346 00:51:03,000 --> 00:51:04,900 Byli艣my na wycieczce z przyjaci贸艂mi. 347 00:51:05,000 --> 00:51:06,820 S膮 za nami. Goni膮 nas. 348 00:51:07,000 --> 00:51:08,900 Chwileczk臋, kto was goni ? 349 00:51:09,000 --> 00:51:12,680 Nasi przyjaciele. Zabito ich wszystkich... potwory... 350 00:51:15,000 --> 00:51:18,200 To nie 偶art. Musi nam pan pom贸c ! S膮 za nami. 351 00:51:23,000 --> 00:51:23,900 Nie 偶artujecie ? 352 00:51:24,000 --> 00:51:26,420 Oni nas goni膮, musimy zadzwoni膰. 353 00:51:29,000 --> 00:51:31,420 Dlaczego masz skaleczon膮 twarz ? 354 00:51:32,000 --> 00:51:35,320 Nic jej nie jest. Musimy skorzysta膰 z telefonu. 355 00:51:36,000 --> 00:51:39,500 Wpuszcz臋 was do domu i zadzwonicie sami. Chod偶cie. 356 00:51:46,000 --> 00:51:51,360 Para m艂odocianych ludzi stan臋艂a przed s膮dem za obrabianie niezwyk艂ej prostytucji. 357 00:51:54,000 --> 00:51:55,280 Sp贸jrz na to. 358 00:51:58,000 --> 00:51:59,340 Zanie艣 na d贸艂. 359 00:52:09,000 --> 00:52:11,900 Ministerstwo gospodarki wodnej podniesie 360 00:52:12,000 --> 00:52:14,780 w przysz艂ym roku o 18% op艂aty za wod臋. 361 00:52:15,000 --> 00:52:17,900 Oznacza to 偶e przeci臋tny u偶ytkownik b臋dzie p艂aci艂 o 48 $ wi臋cej. 362 00:52:18,000 --> 00:52:20,720 Nadwy偶ka ta to ponad 膰wier膰 miliona $ 363 00:52:21,000 --> 00:52:22,900 przyznanych przez ministerwstwo gospodarki wodnej. 364 00:52:23,000 --> 00:52:25,900 Wczoraj poprzez po偶ar spali艂y sie dwa domy. 365 00:52:26,000 --> 00:52:28,900 Dowody wskazuj膮 na to 偶e po偶ar rozpocz膮艂 si臋 366 00:52:29,000 --> 00:52:31,900 od black street i bardzo szybko przeni贸s艂 si臋 dalej. 367 00:52:32,000 --> 00:52:33,900 Po偶ar trwa艂 ponad 4 godziny. 368 00:52:34,000 --> 00:52:35,900 Straty zosta艂y ocenione na 80 000 $. 369 00:52:36,000 --> 00:52:38,420 Szcze艣liwie oby艂o si臋 bez ofiar. 370 00:52:41,000 --> 00:52:43,420 I ju偶 koniec. 30 sekunt przerwy. 371 00:52:54,000 --> 00:52:57,740 Przypudrowa膰 ? -Dzi臋kuj臋, jestem wystarczaj膮co pi臋kny. 372 00:53:01,000 --> 00:53:03,300 Jezus. Ty to przeczytaj. -Ja ? 373 00:53:05,000 --> 00:53:07,120 Przygotowa膰 si臋. Zaczynamy. 374 00:53:11,000 --> 00:53:13,900 Otrzymali艣my od dziennikarzy niezwyk艂膮 i niesprawdzon膮 wiadomo艣膰. 375 00:53:14,000 --> 00:53:15,900 Powtarzam: niesprawdzon膮 wiadomo艣膰. 376 00:53:16,000 --> 00:53:18,900 Departament policji poinformowa艂 o atakach 377 00:53:19,000 --> 00:53:21,900 dokonywanych przez ludzi, kt贸rzy wydaj膮 si臋 nie偶ywi. 378 00:53:22,000 --> 00:53:24,900 Jak wspomnia艂am, nie byli艣my w stanie sprawdzi膰 tych dziwnych spraw. 379 00:53:25,000 --> 00:53:27,900 Dzi艣 jest Halloween wi臋c mo偶na si臋 tu spodziewa膰 kawa艂u, 380 00:53:28,000 --> 00:53:30,900 ale proponuj臋 ka偶demu kto by zobaczy艂 kogo艣 podej偶anego, 381 00:53:31,000 --> 00:53:34,740 dziwnie wygl膮daj膮cego, kr臋c膮cego si臋 w pobli偶u domu... 382 00:53:38,000 --> 00:53:39,280 Jezy Chryste. 383 00:53:42,000 --> 00:53:44,420 Cholera. Jak si臋 st膮d wychodzi ? 384 00:53:52,000 --> 00:53:53,220 Ratujmy si臋. 385 00:54:52,000 --> 00:54:53,340 A gdzie inni ? 386 00:54:55,000 --> 00:54:56,640 Do diab艂a z innymi. 387 00:54:57,000 --> 00:55:00,320 Najwa偶niejsze osobisto艣ci 艣wiata s膮 tu dzisiaj. 388 00:55:18,000 --> 00:55:20,600 "Jak wiadomo, dzi艣 jest Halloween." 389 00:55:21,000 --> 00:55:26,660 "Proponuj臋 zgromadzi膰 wszystkie znane wampiry bo dzi艣 o p贸艂nocy jest pe艂nia ksie偶yca." 390 00:55:37,000 --> 00:55:39,600 Ten kostium wygl膮da o wiele lepiej. 391 00:55:40,000 --> 00:55:43,860 Owszem. Ona wygl膮da o wiele lepiej ni偶 nasze dziewczyny. 392 00:55:44,000 --> 00:55:46,900 Widzia艂a艣 jak j膮 obserwowali gdy ta przechodzi艂a ? 393 00:55:47,000 --> 00:55:48,900 A czego si臋 spodziewa艂a艣 ? To tylko ludzie. 394 00:55:49,000 --> 00:55:50,700 Ale to nasi ch艂opcy. 395 00:55:51,000 --> 00:55:53,900 No dobra. Nie zwr贸cili dzi艣 na nas uwagi. 396 00:55:54,000 --> 00:55:57,900 Oni si臋 tylko zbieraj膮, gadaj膮 o futbolu i gapi膮 si臋 na inne dziewczyny. 397 00:55:58,000 --> 00:56:00,900 Widzia艂am jak ty te偶 patrzy艂a艣 si臋 na innych ch艂opc贸w. 398 00:56:01,000 --> 00:56:02,900 Nie powinnam by艂a wk艂ada膰 tego kostiumu. 399 00:56:03,000 --> 00:56:04,900 Wszystkie macie seksowne kostiumy z wyj膮tkiem mnie. 400 00:56:05,000 --> 00:56:09,400 Do nie mam do niego pretensji 偶e mnie ignoruje. - Poprawi臋 ci to. 401 00:56:10,000 --> 00:56:11,160 W porz膮dku. 402 00:56:12,000 --> 00:56:13,900 Przesta艅cie wreszcie zrz臋dzi膰. Zabawmy si臋. 403 00:56:14,000 --> 00:56:15,700 Pewnie, zabawmy si臋. 404 00:56:29,000 --> 00:56:31,900 Chyba masz ju偶 do艣膰 Andy, jeste艣 pijany. 405 00:56:36,000 --> 00:56:38,900 Mo偶e b臋dziesz mnie prowadzi膰 na smyczy do pokoju. 406 00:56:39,000 --> 00:56:40,700 Grasz mi na nerwach. 407 00:56:41,000 --> 00:56:43,600 Grunt to dobra zabawa. Id臋 do nich. 408 00:56:50,000 --> 00:56:51,900 O co chodzi, nie lubisz go ? 409 00:56:52,000 --> 00:56:55,680 Obla艂 dwa ostatbnie egzaminy. My艣l臋 偶e zalewa robaka. 410 00:56:56,000 --> 00:56:56,800 Bywa. 411 00:56:58,000 --> 00:56:59,900 Jak ci臋 gryzie robak, musisz go zabi膰. 412 00:57:00,000 --> 00:57:01,900 Bior臋 ci臋 pod swoje skrzyde艂ka. 413 00:57:02,000 --> 00:57:05,900 Zabierz r臋ce. Zachowaj energi臋 na sobotni mecz pi艂ki no偶nej. 414 00:57:06,000 --> 00:57:07,900 A przy okazji, gdzie twoja dziewczyna ? 415 00:57:08,000 --> 00:57:08,900 Nie wiem, gdzie艣 tu jest. 416 00:57:09,000 --> 00:57:12,900 Chyba nie by艂aby zaskoczona gdyby zobaczy艂a 偶e mnie podrywasz pod jej nieobecno艣膰, prawda ? 417 00:57:13,000 --> 00:57:14,900 Nie dbam o to. Ona mnie kocha. 418 00:57:15,000 --> 00:57:16,940 Ale mnie to przeszkadza. 419 00:57:20,000 --> 00:57:22,240 To naprawd臋 艣wietna prywatka. 420 00:57:23,000 --> 00:57:24,880 Robi si臋 coraz fajniej. 421 00:57:25,000 --> 00:57:26,900 Podoba mi si臋 tw贸j kostium. 422 00:57:27,000 --> 00:57:30,680 Dzi臋kuj臋. A mnie tw贸j. Chyba najleprzy ze wszystkich. 423 00:57:32,000 --> 00:57:34,780 Wspania艂a piosenka. Chod偶, zata艅czymy. 424 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Mo偶e urwiemy si臋 gdzie艣 ? 425 00:58:21,000 --> 00:58:22,280 Dobry pomys艂. 426 00:58:32,000 --> 00:58:33,400 Zga艣my 艣wiat艂o. 427 00:58:47,000 --> 00:58:49,900 To siano uwiera mnie w plecy. Mo偶e ty si臋 po艂o偶ysz ? 428 00:58:50,000 --> 00:58:50,860 Zgoda. 429 00:58:57,000 --> 00:59:01,760 Wiesz, moja wsp贸艂lokatorka nie chcia艂a mnie dzi艣 pu艣ci膰 na t膮 prywatk臋. 430 00:59:02,000 --> 00:59:03,900 To chyba wina tego 偶e pijecie piwo i ... 431 00:59:04,000 --> 00:59:05,760 gwa艂cicie dziewczyny. 432 00:59:07,000 --> 00:59:08,900 Twoja wsp贸艂lokatorka nic nie wie. 433 00:59:09,000 --> 00:59:11,660 Tak jak ja kiedy zacz臋艂am studiowa膰. 434 00:59:12,000 --> 00:59:13,900 M贸j ojciec powiedzia艂 mi 偶ebym uwa偶a艂a na siebie. 435 00:59:14,000 --> 00:59:15,900 Wiesz, ci wszyscy faceci naoko艂o. 436 00:59:16,000 --> 00:59:18,180 Tw贸j ojciec te偶 nic nie wie. 437 00:59:19,000 --> 00:59:22,080 Wydaje mi si臋 偶e powinien pilnowa膰 si臋 sam. 438 00:59:23,000 --> 00:59:24,880 Nie jestem puszczalska. 439 00:59:25,000 --> 00:59:27,960 Nie zadaj臋 si臋 z pierwszym lepszym, Paul. 440 00:59:29,000 --> 00:59:31,480 Paul ?? Steve. Mam na imi臋 Steve. 441 00:59:32,000 --> 00:59:33,880 Tak. Przeprasza, Steve. 442 00:59:35,000 --> 00:59:38,560 Nawet nie znam 偶adnego Paul'a. - W porz膮dku. Chod偶. 443 00:59:51,000 --> 00:59:52,880 Tu chyba jest prywatka. 444 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 Wiesz 偶e nam nie uwierz膮. 445 00:59:56,000 --> 00:59:57,880 Przekonamy ich. Musimy. 446 00:59:59,000 --> 01:00:02,080 Nikt ju偶 nie umrze tej nocy. Przyrzekam ci. 447 01:00:03,000 --> 01:00:04,900 Dobrze si臋 czujesz ? - Tak.. 448 01:00:05,000 --> 01:00:07,600 Nie. Jestem 艣miertelnie przera偶ona. 449 01:00:08,000 --> 01:00:09,900 Poza tym nic mi nie jest. 450 01:00:10,000 --> 01:00:11,400 Dobra, chod偶my. 451 01:00:12,000 --> 01:00:14,240 Nie mo偶emy teraz zrezygnowa膰. 452 01:00:16,000 --> 01:00:17,900 Ja ju偶 d艂u偶ej tego nie znios臋. 453 01:00:18,000 --> 01:00:19,220 Sam... -Co ? 454 01:00:23,000 --> 01:00:25,720 Kocham ci臋. - Ja ciebie te偶. Chod偶my. 455 01:00:33,000 --> 01:00:35,900 Wiesz 偶e tw贸j kumpel Scott przystawia艂 si臋 do mnie ? 456 01:00:36,000 --> 01:00:39,140 Po prostu si臋 upi艂. - On si臋 Upi艂 ?? A ty ?? 457 01:00:40,000 --> 01:00:41,900 No wiesz, kto艣 musi by膰 ust臋pliwy. 458 01:00:42,000 --> 01:00:44,900 No ale nie po to urz膮dza si臋 prywatk臋 tylko po to 459 01:00:45,000 --> 01:00:47,780 by si臋 spi膰 i zepsu膰 wszystkim zabaw臋. 460 01:00:49,000 --> 01:00:51,900 Zada艂em sobie wiele trudu by urz膮dzi膰 t膮 zabaw臋 461 01:00:52,000 --> 01:00:54,900 i nikt opr贸cz ciebie nie narzeka. A ty po prostu zrz臋dzisz. 462 01:00:55,000 --> 01:00:57,780 A ja jestem trze藕wy. - Za du偶o pijesz. 463 01:01:00,000 --> 01:01:02,240 Odczep si臋. Denerwujesz mnie. 464 01:01:04,000 --> 01:01:06,900 Przepraszam, s艂uchajcie, potrzebujemy waszej pomocy. 465 01:01:07,000 --> 01:01:08,900 Byli艣my z przyjaci贸艂mi i zostali艣my zaatakowani. 466 01:01:09,000 --> 01:01:11,900 To brzmi dziwnie ale musicie nam uwierzy膰. 467 01:01:12,000 --> 01:01:14,900 Kim wy jeste艣cie do diab艂a i co tu robicie. 468 01:01:15,000 --> 01:01:17,900 Nie zaprasza艂em was. Gdzie wasze kostiumy ? Krety艅sko wygl膮dacie. 469 01:01:18,000 --> 01:01:18,900 S艂uchaj, nie byli艣my zaproszeni ale... - Co tu do diab艂a wog贸le robicie ? 470 01:01:19,000 --> 01:01:21,900 S艂uchaj, nie byli艣my zaproszeni ale... - Co tu do diab艂a wog贸le robicie ? 471 01:01:22,000 --> 01:01:24,900 Zamknij si臋, daj im powiedzie膰. - Musicie nam pom贸c. Tam s膮 ci ludzie... 472 01:01:25,000 --> 01:01:27,060 Ci... szaleni... mordercy. 473 01:01:28,000 --> 01:01:30,900 S膮 wsz臋dzie i... - Zabili wszystkich naszych przyjaci贸艂. 474 01:01:31,000 --> 01:01:33,900 Zabili gliniarza i wszystkich naszych przyjaci贸艂. 475 01:01:34,000 --> 01:01:35,900 A teraz pod膮偶aj膮 za nami. 476 01:01:36,000 --> 01:01:39,680 Id偶cie st膮d zabawia膰 si臋 w straszenie gdzie艣 indziej. 477 01:01:40,000 --> 01:01:40,900 To nie 偶aden kawa艂. 478 01:01:41,000 --> 01:01:42,760 Czy tu jest telefon ? 479 01:01:43,000 --> 01:01:44,900 Czy mo偶ecie po偶yczy膰 nam samoch贸d ? 480 01:01:45,000 --> 01:01:46,900 Nie s艂yszeli艣cie wiadomo艣ci ? 481 01:01:47,000 --> 01:01:48,900 M贸wili o tym w wiadomo艣ciach. 482 01:01:49,000 --> 01:01:50,580 M贸wili o tym w TV. 483 01:01:51,000 --> 01:01:52,900 To nie s膮 ludzie i zaraz tu przyjd膮. 484 01:01:53,000 --> 01:01:56,740 Zdaje si臋 偶e widzia艂e艣 o jeden film "ZOMBIES" za du偶o. 485 01:01:59,000 --> 01:02:00,220 Co im jest ? 486 01:02:01,000 --> 01:02:03,720 Para frajer贸w chce nam popsu膰 zabaw臋. 487 01:02:04,000 --> 01:02:05,900 Wszyscy dzisiaj zginiemy. Nie oszukujemy was. 488 01:02:06,000 --> 01:02:08,900 Kto艣 by艂 na farmie Spence'a i ludzie oszaleli. 489 01:02:09,000 --> 01:02:10,900 Nie maj膮 nawet kostium贸w. 490 01:02:11,000 --> 01:02:12,880 Ona ma 艣wietny kostium. 491 01:02:17,000 --> 01:02:20,380 Cze艣膰 kotku. Zata艅cz ze mn膮 a wypij臋 twoj膮 krew. 492 01:02:29,000 --> 01:02:29,920 O Bo偶e. 493 01:02:31,000 --> 01:02:32,400 Sp艂ywajmy st膮d. 494 01:02:41,000 --> 01:02:42,700 Schowajmy si臋 tutaj. 495 01:03:56,000 --> 01:03:59,320 Ten cholerny Andy. Zn贸w wda艂 si臋 w jak膮艣 b贸jk臋. 496 01:04:00,000 --> 01:04:03,740 Zobacz臋 co si臋 dzieje. Zosta艅 tu. Nigdzie nie odchod偶. 497 01:05:04,000 --> 01:05:06,120 "Przerywamy nasz膮 audycj臋." 498 01:05:08,000 --> 01:05:10,480 "Prosz臋 pami臋ta膰 偶e s膮 tu zombi." 499 01:05:11,000 --> 01:05:13,300 "S膮 spragnieni naszego mi臋sa." 500 01:05:16,000 --> 01:05:17,900 "Je艣li poprosz膮 wi臋c was do ta艅ca..." 501 01:05:18,000 --> 01:05:19,160 "Odm贸wcie." 502 01:05:26,000 --> 01:05:27,400 Prosz臋 o uwag臋. 503 01:05:28,000 --> 01:05:29,900 Musicie zrozumie膰 sytuacj臋. 504 01:05:30,000 --> 01:05:31,900 Straci艂em ju偶 jednego policjanta. 505 01:05:32,000 --> 01:05:33,900 Wi臋kszo艣膰 z was zna艂a Harvey'a Morgan'a. 506 01:05:34,000 --> 01:05:35,900 Chc臋 偶eby艣cie z艂apali te stwory, kt贸re zabi艂y. 507 01:05:36,000 --> 01:05:37,900 Podzielimy si臋 na grupy co najmniej dwuosobowe. 508 01:05:38,000 --> 01:05:41,900 P贸jdziemy na zach贸d a偶 spotkamy si臋 z grup膮 odchodz膮c膮 od wschodu. 509 01:05:42,000 --> 01:05:44,900 Czego szukamy ? - Co to za stwory, szeryfie ? 510 01:05:45,000 --> 01:05:47,900 Oni nie 偶yj膮. S膮 martwi ale atakuj膮 ludzi i zabijaj膮 ich. 511 01:05:48,000 --> 01:05:49,900 Zjadaj膮 cz臋艣ci cia艂. Uwierzcie mi. 512 01:05:50,000 --> 01:05:51,900 Widzia艂em to co zosta艂o z Harvey'a i 513 01:05:52,000 --> 01:05:53,900 nie chc臋 by ktokolwiek z was by艂 na to nara偶ony. 514 01:05:54,000 --> 01:05:55,900 Chc臋 偶eby艣cie ich zabijali. 515 01:05:56,000 --> 01:05:57,900 Nie starajcie si臋 aresztowa膰 ich. 516 01:05:58,000 --> 01:05:59,900 Kiedy ich zobaczycie, strzelajcie. 517 01:06:00,000 --> 01:06:01,900 Ostatni膮 wiadomo艣ci膮 jak膮 ostatnio us艂ysza艂em 518 01:06:02,000 --> 01:06:03,900 to to 偶eby ich zabi膰 - trzeba strzela膰 im w g艂owy. 519 01:06:04,000 --> 01:06:05,900 Strza艂 w inn膮 cz臋艣膰 cia艂a nie odniesie skutku. 520 01:06:06,000 --> 01:06:07,900 Strzelajcie wi臋c w g艂ow臋. 521 01:06:08,000 --> 01:06:09,900 Nawet gdyby by艂 to kto艣, kogo znacie. 522 01:06:10,000 --> 01:06:11,900 Pami臋tajcie, oni nie 偶yj膮 i s膮 niebezpieczni. 523 01:06:12,000 --> 01:06:13,900 Je艣li ich nie zabijecie, oni zabij膮 was. 524 01:06:14,000 --> 01:06:15,900 Nie oddalajcie si臋 nigdzie sami. 525 01:06:16,000 --> 01:06:17,900 Nie mo偶emy sobie pozwoli膰 na najmniejsz膮 pomy艂k臋. 526 01:06:18,000 --> 01:06:20,600 Kiedy ich zobaczycie - strzelajcie. 527 01:06:22,000 --> 01:06:23,900 Wejd偶 na to wzg贸rze i rozgladaj si臋. 528 01:06:24,000 --> 01:06:26,420 Jak co艣 zobaczysz, daj nam zna膰. 529 01:06:28,000 --> 01:06:29,900 Reszta p贸jdzie w kierunku zachodnim. 530 01:06:30,000 --> 01:06:32,660 Podzielimy si臋 na trzyosobowe grupy. 531 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Sprawdzimy pole. Ruszamy. 532 01:06:42,000 --> 01:06:44,480 Tu Gerry, idziemy w wasz膮 stron臋. 533 01:06:49,000 --> 01:06:50,900 Wy艣lij paru facet贸w, niech sprawdz膮 dom Gavlina na wzg贸rzu. 534 01:06:51,000 --> 01:06:53,900 Dobra. Szeryf i jego ludzie id膮 na farm臋 Suteka i jej okolice. 535 01:06:54,000 --> 01:06:56,240 Chc臋 by oczy艣cili ca艂膮 drog臋. 536 01:06:59,000 --> 01:06:59,860 Baza ? 537 01:07:04,000 --> 01:07:04,900 Zg艂o艣 si臋. Tu Gerry. 538 01:07:05,000 --> 01:07:06,900 Kto do diab艂a wpu艣ci艂 tu tych ludzi ? 539 01:07:07,000 --> 01:07:08,900 M贸wi艂em ci ze nikt nie ma prawa 540 01:07:09,000 --> 01:07:11,900 przej艣膰 t臋dy bez mojej zgody do cholery. 541 01:07:12,000 --> 01:07:15,140 R贸b co ci m贸wi臋. Nikt bez mojego zezwolenia. 542 01:07:17,000 --> 01:07:19,660 Zrozumia艂e艣 ? - W porz膮dku szeryfie. 543 01:07:27,000 --> 01:07:27,900 Co tu si臋 dzieje szeryfie ? 544 01:07:28,000 --> 01:07:30,900 W zasadzie wiem 偶e grasuj膮 tu jakie艣 stwory kt贸re zabijaj膮 ludzi. 545 01:07:31,000 --> 01:07:31,900 A my staramy si臋 temu zapobiec. - Jak nazywaj膮 si臋 te stwory ? 546 01:07:32,000 --> 01:07:34,900 A my staramy si臋 temu zapobiec. - Jak nazywaj膮 si臋 te stwory ? 547 01:07:35,000 --> 01:07:37,900 Nie mog臋 panu tego dok艂adnie powiedzie膰. 548 01:07:38,000 --> 01:07:39,900 Traktuje pan to do艣膰 powa偶nie. 549 01:07:40,000 --> 01:07:43,900 Nie mog臋 nic wi臋cej powiedzie膰. W tej chwili po prostu wi臋cej nie wiem. 550 01:07:44,000 --> 01:07:46,900 Czy my艣li pan 偶e to ma jaki艣 zwi膮zek z doniesieniami 551 01:07:47,000 --> 01:07:49,900 o kulcie Szatana kt贸re mia艂o miejsce na farmie Spence'a ? 552 01:07:50,000 --> 01:07:51,900 Jak ludzie pami臋taj膮, sk艂adano tam ofiary z ludzi 553 01:07:52,000 --> 01:07:53,900 i inne rzeczy zwi膮zane z kultem. 554 01:07:54,000 --> 01:07:55,900 Kiedy to si臋 dzia艂o by艂em jeszcze z贸艂todziobem 555 01:07:56,000 --> 01:07:58,900 dlatego nie potrafi臋 odpowiedzie膰 na to pytanie ale 艣ledztwo jest w toku. 556 01:07:59,000 --> 01:08:00,900 Wie pan ile os贸b zosta艂o do tej pory zabitych ? 557 01:08:01,000 --> 01:08:03,660 Nie potrafi臋 poda膰 dok艂adnej liczby. 558 01:08:04,000 --> 01:08:06,900 Te stwory o kt贸rych pan m贸wi to musz膮 by膰 miejscowi. 559 01:08:07,000 --> 01:08:08,760 Wy艂膮cz to cholerstwo. 560 01:08:10,000 --> 01:08:11,900 Nie wiemy czy s膮 w艣r贸d nich czyje艣 dzieci. 561 01:08:12,000 --> 01:08:13,900 Za chwil臋 zbior膮 si臋 tu ludzie z ca艂ego hrabstwa. 562 01:08:14,000 --> 01:08:15,900 Musimy zapoanowa膰 nad ka偶d膮 sytuacj膮. 563 01:08:16,000 --> 01:08:17,900 Kiedy to nam si臋 uda, odpowiem na ka偶de pytanie. 564 01:08:18,000 --> 01:08:19,100 Wy艂膮cz to. 565 01:08:31,000 --> 01:08:31,800 Sta膰. 566 01:08:35,000 --> 01:08:36,460 Strzela膰 w nich. 567 01:08:46,000 --> 01:08:49,200 W porz膮dku. Za艂atwili艣my ich ? No to idziemy. 568 01:09:16,000 --> 01:09:17,400 Tam jest jedna. 569 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 Jack, obej偶yj sobie tego. 570 01:09:49,000 --> 01:09:51,360 To jeden ze z艂ych. Rozwalmy go. 571 01:10:42,000 --> 01:10:43,880 Cholera, jeszcze jeden. 572 01:11:01,000 --> 01:11:02,340 Jeszcze jedna. 573 01:11:07,000 --> 01:11:10,380 Zaraz. Na Boga, nie strzelajcie ! To moja c贸rka. 574 01:12:13,000 --> 01:12:14,760 Krew. Kto艣 tu zgin膮艂. 575 01:12:25,000 --> 01:12:25,920 Uwa偶aj! 576 01:12:28,000 --> 01:12:28,740 Wal. 577 01:12:33,000 --> 01:12:34,280 Dobry strza艂. 578 01:12:36,000 --> 01:12:39,380 Sprawdz臋 czy to co艣 nie 偶yje. - Tak, dobra my艣l. 579 01:12:51,000 --> 01:12:51,980 Cholera. 580 01:13:02,000 --> 01:13:05,440 Za艂atwi艂e艣 jeszcze jednego ? - Cholernie m艂odego. 581 01:13:07,000 --> 01:13:09,300 Sprawd偶 ten dom. Ja go obejd臋. 582 01:13:51,000 --> 01:13:52,400 Ale tu ba艂agan. 583 01:14:33,000 --> 01:14:35,120 Nic ci nie jest, kochanie ? 584 01:15:29,000 --> 01:15:31,300 Obejmij mnie. - Trz臋siesz si臋. 585 01:15:33,000 --> 01:15:34,640 Zimno mi. Boj臋 si臋. 586 01:15:38,000 --> 01:15:39,400 Jeszcze troch臋. 587 01:15:40,000 --> 01:15:41,900 Ju偶 prawie po wszystkim. 588 01:15:42,000 --> 01:15:42,900 Jeste艣my prawie w domu. 589 01:15:43,000 --> 01:15:43,740 Dom. 590 01:15:46,000 --> 01:15:48,780 Przed wyjazdem pok艂贸ci艂am si臋 z matk膮. 591 01:15:49,000 --> 01:15:50,900 Nie chcia艂a 偶ebym wyje偶d偶a艂a. 592 01:15:51,000 --> 01:15:53,900 Zdawa艂o si臋 jej 偶e niekt贸rzy m臋偶czy偶ni mog膮 by膰 niebezpieczni. 593 01:15:54,000 --> 01:15:56,540 Niekt贸rzy m臋偶czy偶ni ? Tacy jak ja. 594 01:15:59,000 --> 01:16:01,420 Powiniene艣 wiedzie膰 jedn膮 rzecz. 595 01:16:03,000 --> 01:16:04,400 Co艣 sie sta艂o ? 596 01:16:05,000 --> 01:16:07,900 Chc臋 偶eby艣 wiedzia艂, to dlatego 偶e bardzo mi na tobie zale偶y 597 01:16:08,000 --> 01:16:10,900 i 偶e z nikim nie by艂o mi tak dobrze jak z tob膮. 598 01:16:11,000 --> 01:16:14,500 Wiesz, ja te偶 nie spotka艂em nikogo takiego jak ty. 599 01:16:16,000 --> 01:16:17,880 Ile to ju偶 trwa ? Rok ? 600 01:16:19,000 --> 01:16:22,200 Brakowa艂o mi ciebie. My艣l臋 偶e jeste艣 jeden... 601 01:16:24,000 --> 01:16:25,900 Jeden ? Co masz na my艣li ? 602 01:16:26,000 --> 01:16:28,420 ... za kt贸rego chcia艂abym wyj艣膰. 603 01:16:30,000 --> 01:16:31,940 Wiesz, ja czuj臋 to samo. 604 01:16:35,000 --> 01:16:36,900 Powa偶nie, m贸wi臋 serio i nie chc臋 偶y膰 bez ciebie. 605 01:16:37,000 --> 01:16:38,160 Kocham ci臋. 606 01:16:39,000 --> 01:16:41,360 Wiem 偶e mnie st膮d wyprowadzisz. 607 01:16:42,000 --> 01:16:43,460 Wyjed偶my gdzie艣. 608 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Zapomnijmy o tym co by艂o. 609 01:16:49,000 --> 01:16:50,940 Chcesz ze mn膮 wyjecha膰 ? 610 01:16:52,000 --> 01:16:53,900 Tak kochanie, a dok膮d chcesz wyjecha膰 ? 611 01:16:54,000 --> 01:16:55,400 Mo偶e do Campy ? 612 01:16:56,000 --> 01:16:58,900 Pami臋tasz zesz艂e lato jak 艣wietnie si臋 bawili艣my ? 613 01:16:59,000 --> 01:17:00,900 Albo jak si臋 wywr贸ci艂e艣 ? 614 01:17:01,000 --> 01:17:03,600 Mi艂o by艂oby rodzi膰 dzieci w Campie. 615 01:17:04,000 --> 01:17:05,580 To by艂oby zabawne. 616 01:17:07,000 --> 01:17:08,900 Pojecha膰 na wczasy rodzinne. 617 01:17:09,000 --> 01:17:11,240 O tak. To by艂oby bardzo mi艂e. 618 01:17:13,000 --> 01:17:14,900 Kiedy tylko wydostaniemy sie st膮d. 619 01:17:15,000 --> 01:17:16,900 Ale przysz艂o艣膰 przed nami. 620 01:17:17,000 --> 01:17:19,720 Czy wszystkie studentki o tym marz膮 ? 621 01:17:20,000 --> 01:17:22,840 Tak. Przysz艂o艣膰. Nie mog臋 si臋 doczeka膰. 622 01:17:34,000 --> 01:17:34,900 S艂uchaj. 623 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Chyba przestali strzela膰. 624 01:17:38,000 --> 01:17:39,900 My艣l臋 偶e ju偶 jest bezpiecznie. Chod偶my na zewn膮trz. 625 01:17:40,000 --> 01:17:42,960 Nie, chcia艂abym tu jeszcze z tob膮 zosta膰. 626 01:17:44,000 --> 01:17:47,200 Pomy艣l co musimy jeszcze zrobi膰. Nasze plany. 627 01:17:48,000 --> 01:17:50,540 Tak, to b臋dzie wspania艂e. Prawda ? 628 01:17:51,000 --> 01:17:53,840 B臋dziemy bardzo szcz臋艣liwi. Wiem o tym. 629 01:17:55,000 --> 01:17:55,860 O tak. 630 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Bardzo szcz臋艣liwi. Chod偶. 631 01:18:26,000 --> 01:18:29,900 Jim, widzia艂e艣 jeszcze kogo艣 po drugiej stronie pola ? - Nie. 632 01:18:30,000 --> 01:18:31,460 A ty ? - Nikogo. 633 01:18:36,000 --> 01:18:37,820 Tu jest jeszcze dw贸ch. 634 01:18:44,000 --> 01:18:45,520 Nie !! Na Boga !! 635 01:18:46,000 --> 01:18:47,400 Nie strzela膰 !! 636 01:18:51,000 --> 01:18:52,280 Dobry strza艂. 637 01:18:53,000 --> 01:18:54,220 Tak, dzi臋ki. 638 01:18:57,000 --> 01:18:58,700 Musi by膰 ich wi臋cej. 639 01:19:18,000 --> 01:19:19,900 W porz膮dku. Rozumiem, jeste艣my w drodze. 640 01:19:20,000 --> 01:19:21,900 To by艂 Bill, dopad艂 jeszcze dw贸ch przy stodole. 641 01:19:22,000 --> 01:19:23,900 Musi by膰 ich pe艂no w tym ca艂ym przekl臋tym miejscu. 642 01:19:24,000 --> 01:19:25,900 My艣l臋 偶e szybciej by艂oby spali膰 ca艂e to miejsce. 643 01:19:26,000 --> 01:19:28,300 Mo偶ecie zaczyna膰. W porz膮dku ? 644 01:19:30,000 --> 01:19:31,900 Bill ? Przy艣lij tu wozy stra偶ackie, niech pilnuj膮. 645 01:19:32,000 --> 01:19:34,900 Musimy podpali膰 te stodo艂y. Nie chc臋 by po偶ar rosprzestrzeni艂 si臋. 646 01:19:35,000 --> 01:19:36,220 Zrozumia艂em. 647 01:19:52,000 --> 01:19:54,600 Szeryfie, zostali juz powiadomieni. 648 01:19:55,000 --> 01:19:57,900 W porz膮dku. Dobrze by by艂o te偶 zyska膰 karetk臋. 649 01:19:58,000 --> 01:19:59,900 Je艣li wr贸ci艂a, ode艣lij j膮 tutaj. 650 01:20:00,000 --> 01:20:01,580 Jest ju偶 w drodze. 651 01:20:53,000 --> 01:20:54,760 Miejcie oczy otwarte. 652 01:20:55,000 --> 01:20:58,680 Ze stodo艂y nie mo偶e wyj艣膰 ani 偶ywy cz艂owiek ani trup. 653 01:22:09,000 --> 01:22:10,900 Centrala do dow贸dcy. Opanujcie po偶ar. 654 01:22:11,000 --> 01:22:14,080 Nie pozw贸lcie by ogie艅 si臋 rozprzestrzeni艂. 655 01:24:11,000 --> 01:24:11,860 Jezus. 656 01:25:08,000 --> 01:25:10,640 O kurwa!50587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.