Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,580
W rolach głównych:
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,520
Efekty specjalne:
3
00:00:42,000 --> 00:00:42,980
Zdjęcia:
4
00:00:47,000 --> 00:00:47,920
Muzyka:
5
00:00:53,000 --> 00:00:53,920
Montaż:
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,160
Scenariusz:
7
00:01:20,000 --> 00:01:21,820
Produkcja i reżyseria:
8
00:01:30,000 --> 00:01:31,950
ZOMBIE NOSH
aka POŻERACZ CIAŁ
9
00:01:32,050 --> 00:01:35,240
ZOMBIE NOSH
aka POŻERACZ CIAŁ
10
00:01:42,300 --> 00:01:44,900
"Zło co zawładnie ciałem Twoim i krwią Twoją
i sprawi że sam staniesz się zły"
11
00:01:45,000 --> 00:01:49,580
"Zło co zawładnie ciałem Twoim i krwią Twoją
i sprawi że sam staniesz się zły"
12
00:01:58,000 --> 00:01:59,900
Daleko jeszcze ? Marudzisz!
A wogóle dokąd jedziemy ?
13
00:02:00,000 --> 00:02:02,780
Nie marudż. Daj jeszcze piwa.
- Dobra.
14
00:02:54,000 --> 00:02:55,760
Dokąd on nas wiezie ?
15
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Mam dosyć rozdawania piw.
16
00:03:38,000 --> 00:03:39,100
Wysiadamy.
17
00:03:41,000 --> 00:03:42,220
Ja mam piwa.
18
00:03:47,000 --> 00:03:47,980
Mam cię.
19
00:03:59,000 --> 00:04:02,900
Założę się że te lasy mogą być cholernie niebezpieczne w nocy.
20
00:04:03,000 --> 00:04:05,360
Licho wie co możemy tu spotkać.
21
00:04:07,000 --> 00:04:08,900
Pamiętacie Sammy'ego Perkins'a ?
- Tak.
22
00:04:09,000 --> 00:04:12,200
Jakiś rok temu zatrzymał się tu z dziewczyną.
23
00:04:13,000 --> 00:04:14,900
Od tej pory nikt ich nie widział.
24
00:04:15,000 --> 00:04:16,900
Sammy wstąpił do wojska.
- Właśnie.
25
00:04:17,000 --> 00:04:21,220
A jego dziewczyna zaszła w ciążę i pojechała rodzić do ciotki.
26
00:04:22,000 --> 00:04:23,900
Tak się tylko wszystkim wydaje.
27
00:04:24,000 --> 00:04:27,740
Ale ja wiem z pewnego żródła że zamordowano ich tutaj.
28
00:04:30,000 --> 00:04:31,220
To było tak:
29
00:04:32,000 --> 00:04:34,900
pewnego dnia pies starego Spence'a przyniósł w pysku ludzką rękę.
30
00:04:35,000 --> 00:04:37,900
A na palcu tej ręki był sygnet z inicjałami S H P.
31
00:04:38,000 --> 00:04:40,960
To są, a raczej były, inicjały Sammy'ego.
32
00:04:45,000 --> 00:04:46,900
A może zmieniłbyś temat, Eddie ?
33
00:04:47,000 --> 00:04:47,900
Ona ma rację. Czemu nie zachowasz tych makabrycznych
opowieści na wieczór przy ognisku ?
34
00:04:48,000 --> 00:04:53,780
Ona ma rację. Czemu nie zachowasz tych makabrycznych
opowieści na wieczór przy ognisku ?
35
00:04:57,000 --> 00:04:58,900
Eddie ? Może dasz mu trawkę ?
36
00:04:59,000 --> 00:05:03,280
Zaćpa się i zaśnie więc nie będziemy go musieli więcej słuchać.
37
00:05:04,000 --> 00:05:05,220
Nie, dzięki.
38
00:05:08,000 --> 00:05:11,260
Hej, dlaczego ty nigdy mnie tak nie całujesz ?
39
00:05:12,000 --> 00:05:14,900
Gdybyś też miała takie cycki to kto wie ?
40
00:05:15,000 --> 00:05:17,600
Idż do diabła.
- Nie wygłupiaj się.
41
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
To powinno was otrzeźwić.
42
00:05:27,000 --> 00:05:29,300
Ty dupku ! To nowiutka bluzka.
43
00:05:30,000 --> 00:05:31,880
Czas spoważnieć, Eddie.
44
00:05:32,000 --> 00:05:33,220
Co za dupek.
45
00:07:01,000 --> 00:07:02,580
Co to do cholery ?
46
00:07:29,000 --> 00:07:31,780
Cholerni studenci, znowu tu przyleżli.
47
00:08:02,000 --> 00:08:04,660
Co to jest do diabła ? Jakiś kawał ?
48
00:08:14,000 --> 00:08:15,900
"Zło co zawładnie ciałem Twoim i krwią Twoją
i sprawi że sam staniesz się zły"
49
00:08:16,000 --> 00:08:21,180
"Zło co zawładnie ciałem Twoim i krwią Twoją
i sprawi że sam staniesz się zły"
50
00:08:43,000 --> 00:08:43,800
Jezu.
51
00:08:45,000 --> 00:08:46,820
Jaki szpetny skurwiel.
52
00:09:00,000 --> 00:09:04,280
[Podobny do mojego wykładowcy,
nawet ten sam garnitur ma, hehe]
53
00:09:28,000 --> 00:09:29,580
Zaczynamy zabawę ?
54
00:11:02,000 --> 00:11:03,900
Liza, co ty wyprawiasz ?
55
00:11:04,000 --> 00:11:05,580
Wszyscy się gapią.
56
00:11:06,000 --> 00:11:07,900
Jesteś jeszcze gorsza niż Kelly.
57
00:11:08,000 --> 00:11:09,160
Zgadza się.
58
00:11:13,000 --> 00:11:15,900
Aha, dziś Halloween więc to pewnie żart.
59
00:11:56,000 --> 00:11:57,220
Daj ten koc.
60
00:12:01,000 --> 00:12:02,040
Pomóż mi.
61
00:12:13,000 --> 00:12:13,860
Chodż.
62
00:12:15,000 --> 00:12:17,900
Cały dzień czekałam by być sam na sam z tobą.
63
00:12:18,000 --> 00:12:19,900
Nie spiesz się. Mamy całą noc.
64
00:12:20,000 --> 00:12:22,900
Dlaczego się wahasz ? Nie chcesz być ze mną ?
65
00:12:23,000 --> 00:12:24,460
Nie o to chodzi.
66
00:12:25,000 --> 00:12:28,440
Wszystko idzie tak szybko a to nasz pierwszy raz.
67
00:12:29,000 --> 00:12:32,080
Uważasz że jestem zbyt nachalna ?
- Trochę.
68
00:12:33,000 --> 00:12:35,900
Chyba nie jestem jeszcze gotowy by zacząć z kimś na poważnie.
69
00:12:36,000 --> 00:12:37,900
A kto powiedział że to ma być na poważnie ?
70
00:12:38,000 --> 00:12:39,900
Ja tylko chciałam być z tobą.
71
00:12:40,000 --> 00:12:41,220
Zabawić się.
72
00:12:42,000 --> 00:12:45,800
Chcę być z tobą odkąd poznałam cię na prywatce u Julii.
73
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
Może nie bardzo rozumiesz o co mi chodzi ale
74
00:12:48,000 --> 00:12:51,900
kiedy Julia umówiła nas na tą imprezę byłem bardzo szczęśliwy.
75
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
Chodzi o to że jesteś naprawdę atrakcyjna
76
00:12:56,000 --> 00:12:57,900
a ja nie miałem zbyt wielu dziewczyn.
77
00:12:58,000 --> 00:13:01,500
Żadna dziewczyna mnie w ten sposób nie traktowała.
78
00:13:02,000 --> 00:13:02,900
Przepraszam.
79
00:13:03,000 --> 00:13:05,600
Nie chciałam wystartować tak ostro.
80
00:13:06,000 --> 00:13:07,900
Po prostu bardzo cię lubię,
bardzo mi się podobasz
81
00:13:08,000 --> 00:13:10,420
i chciałam żebyś o tym wiedział.
82
00:13:12,000 --> 00:13:13,880
Chodż tu trochę bliżej.
83
00:14:31,000 --> 00:14:32,160
Słyszałeś ?
84
00:14:33,000 --> 00:14:34,900
Założę się że to ten cholerny Eddie.
85
00:14:35,000 --> 00:14:36,820
Jak to on - zabiję go.
86
00:14:38,000 --> 00:14:40,120
To ty Eddie ? Ty zboczeńcu.
87
00:14:41,000 --> 00:14:43,900
Myślisz że możesz tu wchodzić w poszukiwaniu wrażeń ?
88
00:14:44,000 --> 00:14:45,520
Słuchaj Eddie ...
89
00:14:53,000 --> 00:14:55,720
Nie wiem kurwa kim jesteś ale spadaj.
90
00:15:08,000 --> 00:15:09,220
O cholera !!
91
00:16:16,000 --> 00:16:18,900
Pobawimy sie później latającym talerzem ?
92
00:16:19,000 --> 00:16:21,300
Tak.
- Tam jest dobre miejsce.
93
00:16:22,000 --> 00:16:24,300
Możemy zagrać.
- Może później.
94
00:16:25,000 --> 00:16:26,900
Przyjechaliśmy tu by napić się piwa.
95
00:16:27,000 --> 00:16:28,820
A propo, kto ma piwo ?
96
00:16:41,000 --> 00:16:43,660
Przestańcie narzekać. To dobre piwo.
97
00:16:47,000 --> 00:16:50,500
Liz ? Sprawdż czy Rork nie wypija nam całego piwa.
98
00:16:52,000 --> 00:16:54,360
Od początku miał na nie ochotę.
99
00:17:08,000 --> 00:17:11,800
Zanim się osadowicie na dobre, zbierzcie trochę gałęzi.
100
00:17:13,000 --> 00:17:14,900
O której przyjedzie pan po nas ?
101
00:17:15,000 --> 00:17:18,900
Kiedy chcecie. Mogę przyjechać o każdej porze od północy do rana.
102
00:17:19,000 --> 00:17:20,760
Najlepiej jutro rano.
103
00:17:22,000 --> 00:17:24,840
Jak chcecie. Ale chciałbym was ostrzec.
104
00:17:25,000 --> 00:17:28,320
W nocy może być zimno a wy macie tylko te koce.
105
00:17:29,000 --> 00:17:33,900
Nam byłoby ciepło nawet podczas
śnieżycy ale nie jestem pewien jak reszta.
106
00:17:34,000 --> 00:17:36,900
Coś wam powiem. Wrócę tu o północy.
Wtedy mi powiecie. W porządku ?
107
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
W porządku, dobry pomysł.
108
00:17:43,000 --> 00:17:44,900
Musimy przyniesć gałęzie.
109
00:17:45,000 --> 00:17:46,900
Nie ruszę się jeśli nie dostanę piwa.
110
00:17:47,000 --> 00:17:49,360
Weż to.
-Zawsze wszystko noszę.
111
00:18:13,000 --> 00:18:14,900
No i gdzie te drwa ?
-Nie chcemy drewna.
112
00:18:15,000 --> 00:18:16,900
Patrz, tam jest jakaś gałąż.
113
00:18:17,000 --> 00:18:18,900
Coś ty, nie nadaje się nawet na rozpałkę.
114
00:18:19,000 --> 00:18:20,900
Jest dobra. Stara i dobra.
115
00:18:21,000 --> 00:18:22,460
Dobra, dawaj to.
116
00:18:26,000 --> 00:18:27,160
Słyszałeś ?
117
00:18:28,000 --> 00:18:28,900
O cholera.
118
00:18:29,000 --> 00:18:30,220
To tylko ja.
119
00:18:32,000 --> 00:18:33,900
Jesteś wyjątkowym dupkiem. Wiedziałeś o tym ?
120
00:18:34,000 --> 00:18:36,900
Przestraszyłem was, co ?
- Tak, naprawdę z ciebie skurwiel.
121
00:18:37,000 --> 00:18:38,900
Może przestałbyś się zgrywać i pomógł nam ?
122
00:18:39,000 --> 00:18:41,900
Przepraszam szefie, chyba się nie zrozumieliśmy.
123
00:18:42,000 --> 00:18:44,900
Myślałem że przyjechaliśmy ty by się zabawić ??
124
00:18:45,000 --> 00:18:47,600
Te wygłupy nazywasz zabawą ?
- Tak.
125
00:18:48,000 --> 00:18:48,980
Trzymaj.
126
00:19:17,000 --> 00:19:18,280
Zapal draniu.
127
00:19:31,000 --> 00:19:33,900
Cholernie mnie przestraszyłeś.
- Nie chciałem pana przestraszyć.
128
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
Ale zrobiłeś to.
- Przepraszam.
129
00:19:36,000 --> 00:19:37,900
Wie pan, piwo się kończy szybciej niż myśleliśmy,
130
00:19:38,000 --> 00:19:42,520
mógłby pan przywieżć nam parę
kartonów piw kiedy pan po nas wróci ?
131
00:19:43,000 --> 00:19:44,640
Pewnie. Czemu nie ?
132
00:19:49,000 --> 00:19:50,100
Smarkacze.
133
00:19:59,000 --> 00:20:01,900
Mnie nie przeszkadzasz ale przestraszyłeś Lizę, rozumiesz ?
134
00:20:02,000 --> 00:20:03,900
On nie chciał.
- Daj spokój, to przecież tylko żart.
135
00:20:04,000 --> 00:20:06,480
Przyjechaliśmy tu by się zabawić.
136
00:20:07,000 --> 00:20:08,900
Co z piwem ?
- Załatwione.
137
00:20:09,000 --> 00:20:10,900
Przywiezie nam pare kartonów.
138
00:20:11,000 --> 00:20:11,900
Świetnie.
139
00:20:12,000 --> 00:20:14,900
Cholera, zapomniałam go poprosić by kupił papierosy.
140
00:20:15,000 --> 00:20:16,900
Nie słychać było traktora.
Chcesz żebym go jeszcze złapał ?
141
00:20:17,000 --> 00:20:20,440
Nie, siadaj, ja go dogonię.
Też potrzebuję fajek.
142
00:20:21,000 --> 00:20:23,300
Jakie palisz ?
- Full, dzięki.
143
00:20:42,000 --> 00:20:43,100
Co znowu ?
144
00:21:23,000 --> 00:21:24,900
Jak długo nie ma już Lizy ?
145
00:21:25,000 --> 00:21:26,760
Nie wiem. Dość długo.
146
00:21:29,000 --> 00:21:32,740
Słuchajcie, pójdę sprawdzić czy nic się jej nie stało.
147
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
W porządku. Bądż ostrożny.
- Dobra.
148
00:22:11,000 --> 00:22:12,760
Co do diabła ? Liza ?
149
00:23:01,000 --> 00:23:01,900
Co się stało ?
150
00:23:02,000 --> 00:23:04,900
Spójrzcie na jej ramię.
Przegryzł je na wylot.
151
00:23:05,000 --> 00:23:06,900
Cholera, paskudnie krwawi.
Musimy stąd spływać.
152
00:23:07,000 --> 00:23:08,900
Może pójdżmy do tego domu na farmie.
153
00:23:09,000 --> 00:23:11,900
Cokolwiek chcemy zrobić musimy się pospieszyć.
Chodżcie !!
154
00:23:12,000 --> 00:23:14,900
A co z Billy'm i Kelly ?
- Jezus, zapomniałem o nich. Przepraszam.
155
00:23:15,000 --> 00:23:16,880
Zabierzcie ją na farmę.
156
00:23:17,000 --> 00:23:18,900
Pójdziemy z Sally po Bill'a i Kelly.
Spotkamy się na miejscu.
157
00:23:19,000 --> 00:23:22,140
Dobrze. Bądżcie ostrożni. Chodżmy. Szybciej.
158
00:24:01,000 --> 00:24:01,920
Kelly !
159
00:24:08,000 --> 00:24:08,980
O Boże !
160
00:24:28,000 --> 00:24:30,120
Uciekajmy stąd !
Szybciej !
161
00:24:42,000 --> 00:24:43,880
Szybciej. Dalej. Dalej.
162
00:24:52,000 --> 00:24:54,420
Biegnij pierwszy i otwórz drzwi.
163
00:25:03,000 --> 00:25:05,720
Wnieście ją tutaj i zamknijcie drzwi.
164
00:25:14,000 --> 00:25:15,700
Połóżmy ją na stole.
165
00:25:17,000 --> 00:25:18,700
Już dobrze kochanie.
166
00:25:19,000 --> 00:25:20,700
Połóżmy ją na stole.
167
00:25:28,000 --> 00:25:29,900
Julia, rozejrzyj się po domu.
168
00:25:30,000 --> 00:25:31,900
Znajdż coś co moglibyśmy użyć jako broni.
169
00:25:32,000 --> 00:25:34,900
A wy chodżcie tu.
Gdzieś tu musi być młotek i gwożdzie.
170
00:25:35,000 --> 00:25:38,680
Znajdżcie je i zabijcie drzwi wejściowe. W porządku ?
171
00:25:40,000 --> 00:25:41,900
Ty sprawdż ile jest okien i zabij je wszystkie.
- Dobra.
172
00:25:42,000 --> 00:25:43,520
Masz tu gwożdzie.
173
00:25:51,000 --> 00:25:52,700
Spójrz co znalazłam.
174
00:25:55,000 --> 00:25:56,900
Tommy, sprawdż czy dobrze zabiłeś drzwi.
175
00:25:57,000 --> 00:25:58,900
Nie możecie tego zrobić. A co Sally i resztą ?
176
00:25:59,000 --> 00:26:01,900
Nie mogą zostać na zaewnątrz.
- Właśnie że mogą.
177
00:26:02,000 --> 00:26:03,900
Powinni już dawno tu być.
178
00:26:04,000 --> 00:26:06,360
Tommy, przybijaj te deski, już.
179
00:26:07,000 --> 00:26:08,760
Trzymaj się kochanie.
180
00:26:10,000 --> 00:26:11,820
Poradzimy sobie z tym.
181
00:26:14,000 --> 00:26:15,940
Daj mi swoją chusteczkę.
182
00:26:17,000 --> 00:26:18,400
Cicho kochanie.
183
00:26:20,000 --> 00:26:21,220
Trzymaj się.
184
00:26:24,000 --> 00:26:25,900
Trochę to będzie bolało.
185
00:26:26,000 --> 00:26:27,900
Musisz to wytrzymać kochanie.
186
00:26:28,000 --> 00:26:29,880
Wszystko będzie dobrze.
187
00:26:33,000 --> 00:26:34,520
Trzymaj się mnie.
188
00:26:46,000 --> 00:26:50,100
Teraz to okno. Dawaj gwożdzie i deski.
Trzeba się tym zająć.
189
00:26:55,000 --> 00:26:56,340
Co do diabła ?
190
00:26:57,000 --> 00:26:58,700
Otwórz drzwi.
- Nie.
191
00:26:59,000 --> 00:27:00,900
Nie wygłupiaj się, te stwory sa tuż za nami.
192
00:27:01,000 --> 00:27:03,900
Za późno. Znajdżcie sobie inną kryjówkę.
193
00:27:04,000 --> 00:27:05,160
Ty świnio !
194
00:27:39,000 --> 00:27:42,320
Pierdolony Eddie.
Zabiję go jak stąd wyjdziemy.
195
00:27:43,000 --> 00:27:44,900
Co się dzieje ?
Nie rozumiem.
196
00:27:45,000 --> 00:27:47,120
Co będzie jak Kelly umrze ?
197
00:27:48,000 --> 00:27:49,580
Tak, Bill również.
198
00:27:50,000 --> 00:27:53,500
Nie wiem co się dzieje ale tu jesteśmy bezpieczni.
199
00:27:55,000 --> 00:27:56,880
Nic nam się nie stanie.
200
00:28:03,000 --> 00:28:04,880
Eddie, co jest ?
- Nic.
201
00:28:05,000 --> 00:28:06,700
Kto to był ?
- Nikt.
202
00:28:07,000 --> 00:28:08,900
Słyszałem jak rozmawialeś z kimś.
Kto to był ?
203
00:28:09,000 --> 00:28:11,900
Bob i Sally.
- Czemu ich kurwa nie wpuściłeś ?
204
00:28:12,000 --> 00:28:15,560
Nie mogłem. Oni są za blisko.
Nie możemy ryzykować.
205
00:28:16,000 --> 00:28:18,900
O czym ty mówisz ? Zwariowałeś ?
- Larry...
206
00:28:19,000 --> 00:28:19,740
Nie.
207
00:28:20,000 --> 00:28:23,140
Ty skurwysynu !!
Pozwolisz im tam zdechnąć ?
208
00:28:24,000 --> 00:28:27,200
Te stwory są za blisko.
Nie możemy ryzykować.
209
00:28:29,000 --> 00:28:30,900
Kurwa twoja mać !!
Ty świnio !!
210
00:28:31,000 --> 00:28:33,300
Spadaj. Przysięgam że strzelę.
211
00:28:37,000 --> 00:28:37,900
A teraz ?
212
00:28:38,000 --> 00:28:40,540
Jak się czujesz teraz ?
- Ralph...
213
00:28:41,000 --> 00:28:43,900
Powinienem ci odstrzelić ten pieprzony łeb.
- Nie rób tego, Ralph.
214
00:28:44,000 --> 00:28:46,300
Eddie, chodż tu, pospiesz się.
215
00:28:50,000 --> 00:28:53,020
Telefon działa. Jest sygnał.
- Nie żartuj.
216
00:28:57,000 --> 00:28:58,040
Świetnie.
217
00:29:10,000 --> 00:29:12,960
Pogotowie policyjne. W czym mogę służyć ?
218
00:29:14,000 --> 00:29:16,240
Może to zabrzmi trochę głupio
219
00:29:17,000 --> 00:29:20,200
ale byliśmy całą paczką na terenie Spence'ów.
220
00:29:22,000 --> 00:29:25,140
No i zostaliśmy zaatakowani
- Zaatakowani ??
221
00:29:26,000 --> 00:29:28,600
Tak, zaatakował nas jakiś człowiek.
222
00:29:29,000 --> 00:29:30,900
Zaatakował nas jakiś człowiek - szaleniec.
223
00:29:31,000 --> 00:29:32,820
Coś w rodzaju potwora.
224
00:29:33,000 --> 00:29:36,080
Coś w rodzaju Godzilli czy Frankensteina ??
225
00:29:38,000 --> 00:29:40,900
Proszę posłuchać.
Nie mam czasu na żarty.
226
00:29:41,000 --> 00:29:42,820
Musi mi pani uwierzyć.
227
00:29:43,000 --> 00:29:46,440
Proszę przysłać kogoś na farmę Spence'ów. Proszę.
228
00:29:48,000 --> 00:29:49,900
Dzisiaj mamy Halloween, wyślę tam policjanta
229
00:29:50,000 --> 00:29:51,900
i jeśli okaże się że to kawał to
230
00:29:52,000 --> 00:29:55,900
zapewniam was że będziecie miło wspominać tego "potwora".
231
00:29:56,000 --> 00:29:57,900
To nie żaden kawał. Czy może mi pani uwierzyć
232
00:29:58,000 --> 00:30:00,900
i przysłać policjanta na farmę Spence'ów ?
233
00:30:01,000 --> 00:30:02,900
Moja dziewczyna jest ranna.
234
00:30:03,000 --> 00:30:05,900
Powinniście przynajmniej przysłać karetkę.
235
00:30:06,000 --> 00:30:09,440
Jesteśmy całą paczką. Jesteśmy w domu, na farmie.
236
00:30:23,000 --> 00:30:24,640
Odłożyła słuchawkę.
237
00:30:27,000 --> 00:30:28,820
Skończmy zabijać okna.
238
00:31:10,000 --> 00:31:11,640
Przestało krwawić ?
239
00:31:12,000 --> 00:31:14,780
Chyba tak ale wciąż jest nieprzytomna.
240
00:31:16,000 --> 00:31:17,880
Przykryję ją płaszczem.
241
00:31:19,000 --> 00:31:21,900
Będzie ci potrzebny.
- Ona potrzebuje go bardziej.
242
00:31:22,000 --> 00:31:25,500
Może z tego wyjdzie jeśli ktoś udzieli jej pomocy.
243
00:31:30,000 --> 00:31:31,900
Teraz będzie się trzymać.
244
00:31:32,000 --> 00:31:34,180
Eddie, tak się boję.
- Wiem.
245
00:31:37,000 --> 00:31:39,900
Jestem pewny że tu jesteśmy bezpieczni. W porządku ?
246
00:31:40,000 --> 00:31:41,900
Jesteś pewien że to ich powstrzyma ?
247
00:31:42,000 --> 00:31:42,900
Na pewno.
248
00:31:43,000 --> 00:31:46,140
I pewnie pomoc tu przyjdzie.
- Mam nadzieję.
249
00:31:47,000 --> 00:31:49,780
A teraz sprawdzę czy wszystko jest ok.
250
00:31:58,000 --> 00:31:59,460
Ralph, chodż tu.
251
00:32:01,000 --> 00:32:01,900
Cholera.
252
00:32:02,000 --> 00:32:05,200
Z drogi !
Z drogi albo ją zastrzelę. Jazda !!
253
00:32:06,000 --> 00:32:07,460
Boże, to Carrie.
254
00:32:09,000 --> 00:32:11,240
Z drogi bo strzelam.
Cholera.
255
00:32:19,000 --> 00:32:21,900
To brzmiało jak strzał.
Skąd wzięli strzelbę ?
256
00:32:22,000 --> 00:32:24,900
Nie wiem ale może zabili już te potwory.
257
00:32:27,000 --> 00:32:29,480
Dobra, teraz zabijaj drzwi. Już !
258
00:32:32,000 --> 00:32:33,040
Pomóż mu.
259
00:32:34,000 --> 00:32:35,900
Czy to była Carrie ?
- Nie, ona musiała umrzeć.
260
00:32:36,000 --> 00:32:38,900
Myślę że to był kierowca.
Przeszedł przez drzwi.
261
00:32:39,000 --> 00:32:40,580
I co, zabiłeś go ?
262
00:32:41,000 --> 00:32:42,900
Jak to zabiłem ? Chyba już nie żyje.
263
00:32:43,000 --> 00:32:45,900
Strzeliłem mu prosto w twarz. Nie wystarczy ?
264
00:32:46,000 --> 00:32:48,360
Myślisz ze ktoś tu przyjedzie ?
265
00:32:50,000 --> 00:32:51,760
Dzwoniliśmy, prawda ?
266
00:32:52,000 --> 00:32:55,860
Jeśli mają przyjechać to zrobią to wkrótce. W porządku ?
267
00:33:04,000 --> 00:33:05,220
O mój Boże !
268
00:33:12,000 --> 00:33:13,760
Phil ! Ona nie żyje !
269
00:33:43,000 --> 00:33:44,220
O mój Boże !
270
00:34:12,000 --> 00:34:13,760
Wychodzę z radiowozu.
271
00:34:53,000 --> 00:34:55,900
To okropne.
Zrób coś żeby oni przestali.
272
00:35:09,000 --> 00:35:10,520
Musimy być cicho.
273
00:35:13,000 --> 00:35:14,100
Zgłoś się.
274
00:35:18,000 --> 00:35:18,920
Jestem.
275
00:35:21,000 --> 00:35:25,340
Tu centrala.
Zdaje się że są kłopoty na farmie starego Spence'a.
276
00:35:27,000 --> 00:35:28,460
Farma Spence'a ?
277
00:35:30,000 --> 00:35:31,900
Tak, sprawdż co tam się dzieje.
278
00:35:32,000 --> 00:35:33,900
Jakiś wariat zadzwonił, powiedział że siedzi
279
00:35:34,000 --> 00:35:35,900
tam ze swoimi przyjaciółmi w szopie
280
00:35:36,000 --> 00:35:38,360
i że zaatakował ich ... potwór.
281
00:35:40,000 --> 00:35:41,220
Niesamowite.
282
00:35:43,000 --> 00:35:45,900
To pewnie żart bo dziś Halloween,
ale facet był przerażony.
283
00:35:46,000 --> 00:35:47,580
Mogą być problemy.
284
00:35:50,000 --> 00:35:51,640
Dobra, sprawdzę to.
285
00:35:54,000 --> 00:35:55,900
Zwróć też uwagę na Sammy'ego Rickson'a,
286
00:35:56,000 --> 00:35:57,900
rano wyjecheł i ślad po nim zaginął.
287
00:35:58,000 --> 00:35:59,900
Dzwoniła jego matka i mówiła że nie wrócił do domu.
288
00:36:00,000 --> 00:36:02,180
Więc może się tam coś dziać.
289
00:36:05,000 --> 00:36:06,520
Dobrze, sprawdzę.
290
00:36:07,000 --> 00:36:08,580
Dziękuję, narazie.
291
00:37:55,000 --> 00:37:57,120
Mama mówiła żebyś zaczekał.
292
00:37:58,000 --> 00:38:00,600
Co mi tam.
- Będziesz miał kłopoty.
293
00:38:02,000 --> 00:38:04,900
Przecież prosiłam cię żebyś zaczekał
aż skończę malować twoją siostrę.
294
00:38:05,000 --> 00:38:07,420
Spójrz tylko jaki tutaj bałagan.
295
00:38:09,000 --> 00:38:11,240
Jeszcze trochę tego i gotowe.
296
00:39:28,000 --> 00:39:29,900
Co Susan robi na górze tak długo ?
297
00:39:30,000 --> 00:39:32,900
Chyba bierze prysznic.
Słyszałem szum wody.
298
00:39:33,000 --> 00:39:34,220
Zaraz wrócę.
299
00:39:42,000 --> 00:39:42,920
Susan ?
300
00:39:44,000 --> 00:39:45,820
Susan, słyszysz mnie ?
301
00:39:49,000 --> 00:39:50,220
Tak, słyszę.
302
00:39:51,000 --> 00:39:51,900
Pospiesz się.
303
00:39:52,000 --> 00:39:56,760
Dzieci chcą już iść a ty musisz
otworzyć drzwi kiedy przyjdzie mój mąż.
304
00:39:57,000 --> 00:39:58,220
Zaraz zejdę.
305
00:40:08,000 --> 00:40:09,900
Chcesz jabłko karmelowe ?
- Tak.
306
00:40:10,000 --> 00:40:11,460
Zaraz ci je dam.
307
00:40:15,000 --> 00:40:17,840
Nie nie, nie teraz.
Zrobimy to później.
308
00:40:20,000 --> 00:40:24,160
W porządku, jeszcze trochę tego i będziesz gotowa do wyjścia.
309
00:40:29,000 --> 00:40:30,900
Cholera, już przyszli przebierańcy.
310
00:40:31,000 --> 00:40:34,140
Mogę otworzyć ?
Chcę zobaczyć jak są ubrani.
311
00:40:35,000 --> 00:40:36,900
Dobrze kochanie. Batoniki są w kartonie przy drzwiach
312
00:40:37,000 --> 00:40:38,900
wejściowych ale tylko po jednym dla każdego przebrańca.
313
00:40:39,000 --> 00:40:40,580
Dobrze ?
- Dobrze.
314
00:40:55,000 --> 00:40:57,540
Wow.
Niech pan poprosi o słodycze.
315
00:41:12,000 --> 00:41:14,900
Pójdę sprawdzić co z Heidi. Zaraz wrócę.
316
00:41:25,000 --> 00:41:26,580
Heidi !!
Co się...
317
00:41:39,000 --> 00:41:39,920
Mamo !!
318
00:44:25,000 --> 00:44:26,580
O mój Boże. Jezus.
319
00:45:31,000 --> 00:45:32,040
O Jezus !
320
00:45:42,000 --> 00:45:42,800
Stój.
321
00:45:45,000 --> 00:45:45,860
Stój !
322
00:46:31,000 --> 00:46:32,880
Zgłoś sie natychmiast !
323
00:46:34,000 --> 00:46:37,020
Oni zwariowali. Nie wiadomo co się dzieje.
324
00:46:48,000 --> 00:46:50,840
Przyślij mi pomoc !
To nie są ludzie !!
325
00:46:53,000 --> 00:46:56,740
Jestem ranny. Nie wiem co im jest ale chyba są martwi.
326
00:47:14,000 --> 00:47:15,520
Hej, odezwij się.
327
00:47:25,000 --> 00:47:27,900
Tu centrala, wysłałam policjanta na farmę
328
00:47:28,000 --> 00:47:30,600
starego Spence'a bo były kłopoty...
329
00:47:31,000 --> 00:47:35,340
wzywał mnie, myślę że kogoś zastrzelił lub ktoś jego zastrzelił.
330
00:47:36,000 --> 00:47:38,840
Nie wiem, straciłam łączność, nie wiem.
331
00:47:40,000 --> 00:47:42,840
Może już nie żyje... może on... dobrze.
332
00:48:11,000 --> 00:48:11,860
Chodż.
333
00:48:46,000 --> 00:48:48,300
Dużo dziś było przebierańców ?
334
00:48:49,000 --> 00:48:52,980
Więcej niż się spodziewałam.
Znowu były dzieci Jenkins'ów.
335
00:48:54,000 --> 00:48:54,800
Rany.
336
00:48:56,000 --> 00:48:58,480
Więc kiedy...
zabrakło słodyczy ?
337
00:49:02,000 --> 00:49:05,440
Jakieś pół godziny przed końcem tego wszystkiego.
338
00:49:10,000 --> 00:49:11,900
A tak przy okazji, masz wogóle jeszcze dzisiaj nakarmić
339
00:49:12,000 --> 00:49:13,900
te konie czy znowu ja będę musiała to zrobić ?
340
00:49:14,000 --> 00:49:16,900
Tak, nakarmię je. Mam tu wszystko czego im potrzeba.
341
00:49:17,000 --> 00:49:18,040
Dziękuję.
342
00:50:41,000 --> 00:50:42,900
Skąd wiadomo czy to nie jeden z tych stworów ?
343
00:50:43,000 --> 00:50:47,640
Nie wiadomo ale musimy zaryzykować.
Musimy z kimś porozmawiać. Chodż.
344
00:50:58,000 --> 00:51:00,540
Ej ! Co wy tu u diabła robicie ?!?
345
00:51:01,000 --> 00:51:02,900
Musi pan nam pomóc.
- Pomóc ?
346
00:51:03,000 --> 00:51:04,900
Byliśmy na wycieczce z przyjaciółmi.
347
00:51:05,000 --> 00:51:06,820
Są za nami. Gonią nas.
348
00:51:07,000 --> 00:51:08,900
Chwileczkę, kto was goni ?
349
00:51:09,000 --> 00:51:12,680
Nasi przyjaciele. Zabito ich wszystkich... potwory...
350
00:51:15,000 --> 00:51:18,200
To nie żart. Musi nam pan pomóc ! Są za nami.
351
00:51:23,000 --> 00:51:23,900
Nie żartujecie ?
352
00:51:24,000 --> 00:51:26,420
Oni nas gonią, musimy zadzwonić.
353
00:51:29,000 --> 00:51:31,420
Dlaczego masz skaleczoną twarz ?
354
00:51:32,000 --> 00:51:35,320
Nic jej nie jest. Musimy skorzystać z telefonu.
355
00:51:36,000 --> 00:51:39,500
Wpuszczę was do domu i zadzwonicie sami. Chodżcie.
356
00:51:46,000 --> 00:51:51,360
Para młodocianych ludzi stanęła przed
sądem za obrabianie niezwykłej prostytucji.
357
00:51:54,000 --> 00:51:55,280
Spójrz na to.
358
00:51:58,000 --> 00:51:59,340
Zanieś na dół.
359
00:52:09,000 --> 00:52:11,900
Ministerstwo gospodarki wodnej podniesie
360
00:52:12,000 --> 00:52:14,780
w przyszłym roku o 18% opłaty za wodę.
361
00:52:15,000 --> 00:52:17,900
Oznacza to że przeciętny użytkownik będzie płacił o 48 $ więcej.
362
00:52:18,000 --> 00:52:20,720
Nadwyżka ta to ponad ćwierć miliona $
363
00:52:21,000 --> 00:52:22,900
przyznanych przez ministerwstwo gospodarki wodnej.
364
00:52:23,000 --> 00:52:25,900
Wczoraj poprzez pożar spaliły sie dwa domy.
365
00:52:26,000 --> 00:52:28,900
Dowody wskazują na to że pożar rozpoczął się
366
00:52:29,000 --> 00:52:31,900
od black street i bardzo szybko przeniósł się dalej.
367
00:52:32,000 --> 00:52:33,900
Pożar trwał ponad 4 godziny.
368
00:52:34,000 --> 00:52:35,900
Straty zostały ocenione na 80 000 $.
369
00:52:36,000 --> 00:52:38,420
Szcześliwie obyło się bez ofiar.
370
00:52:41,000 --> 00:52:43,420
I już koniec. 30 sekunt przerwy.
371
00:52:54,000 --> 00:52:57,740
Przypudrować ?
-Dziękuję, jestem wystarczająco piękny.
372
00:53:01,000 --> 00:53:03,300
Jezus. Ty to przeczytaj.
-Ja ?
373
00:53:05,000 --> 00:53:07,120
Przygotować się. Zaczynamy.
374
00:53:11,000 --> 00:53:13,900
Otrzymaliśmy od dziennikarzy niezwykłą i niesprawdzoną wiadomość.
375
00:53:14,000 --> 00:53:15,900
Powtarzam: niesprawdzoną wiadomość.
376
00:53:16,000 --> 00:53:18,900
Departament policji poinformował o atakach
377
00:53:19,000 --> 00:53:21,900
dokonywanych przez ludzi, którzy wydają się nieżywi.
378
00:53:22,000 --> 00:53:24,900
Jak wspomniałam, nie byliśmy w stanie sprawdzić tych dziwnych spraw.
379
00:53:25,000 --> 00:53:27,900
Dziś jest Halloween więc można się tu spodziewać kawału,
380
00:53:28,000 --> 00:53:30,900
ale proponuję każdemu kto by zobaczył kogoś podejżanego,
381
00:53:31,000 --> 00:53:34,740
dziwnie wyglądającego, kręcącego się w pobliżu domu...
382
00:53:38,000 --> 00:53:39,280
Jezy Chryste.
383
00:53:42,000 --> 00:53:44,420
Cholera. Jak się stąd wychodzi ?
384
00:53:52,000 --> 00:53:53,220
Ratujmy się.
385
00:54:52,000 --> 00:54:53,340
A gdzie inni ?
386
00:54:55,000 --> 00:54:56,640
Do diabła z innymi.
387
00:54:57,000 --> 00:55:00,320
Najważniejsze osobistości świata są tu dzisiaj.
388
00:55:18,000 --> 00:55:20,600
"Jak wiadomo, dziś jest Halloween."
389
00:55:21,000 --> 00:55:26,660
"Proponuję zgromadzić wszystkie znane wampiry
bo dziś o północy jest pełnia ksieżyca."
390
00:55:37,000 --> 00:55:39,600
Ten kostium wygląda o wiele lepiej.
391
00:55:40,000 --> 00:55:43,860
Owszem. Ona wygląda o wiele lepiej niż nasze dziewczyny.
392
00:55:44,000 --> 00:55:46,900
Widziałaś jak ją obserwowali gdy ta przechodziła ?
393
00:55:47,000 --> 00:55:48,900
A czego się spodziewałaś ? To tylko ludzie.
394
00:55:49,000 --> 00:55:50,700
Ale to nasi chłopcy.
395
00:55:51,000 --> 00:55:53,900
No dobra.
Nie zwrócili dziś na nas uwagi.
396
00:55:54,000 --> 00:55:57,900
Oni się tylko zbierają, gadają o futbolu i gapią się na inne dziewczyny.
397
00:55:58,000 --> 00:56:00,900
Widziałam jak ty też patrzyłaś się na innych chłopców.
398
00:56:01,000 --> 00:56:02,900
Nie powinnam była wkładać tego kostiumu.
399
00:56:03,000 --> 00:56:04,900
Wszystkie macie seksowne kostiumy z wyjątkiem mnie.
400
00:56:05,000 --> 00:56:09,400
Do nie mam do niego pretensji że mnie ignoruje.
- Poprawię ci to.
401
00:56:10,000 --> 00:56:11,160
W porządku.
402
00:56:12,000 --> 00:56:13,900
Przestańcie wreszcie zrzędzić. Zabawmy się.
403
00:56:14,000 --> 00:56:15,700
Pewnie, zabawmy się.
404
00:56:29,000 --> 00:56:31,900
Chyba masz już dość Andy, jesteś pijany.
405
00:56:36,000 --> 00:56:38,900
Może będziesz mnie prowadzić na smyczy do pokoju.
406
00:56:39,000 --> 00:56:40,700
Grasz mi na nerwach.
407
00:56:41,000 --> 00:56:43,600
Grunt to dobra zabawa. Idę do nich.
408
00:56:50,000 --> 00:56:51,900
O co chodzi, nie lubisz go ?
409
00:56:52,000 --> 00:56:55,680
Oblał dwa ostatbnie egzaminy. Myślę że zalewa robaka.
410
00:56:56,000 --> 00:56:56,800
Bywa.
411
00:56:58,000 --> 00:56:59,900
Jak cię gryzie robak, musisz go zabić.
412
00:57:00,000 --> 00:57:01,900
Biorę cię pod swoje skrzydełka.
413
00:57:02,000 --> 00:57:05,900
Zabierz ręce. Zachowaj energię na sobotni mecz piłki nożnej.
414
00:57:06,000 --> 00:57:07,900
A przy okazji, gdzie twoja dziewczyna ?
415
00:57:08,000 --> 00:57:08,900
Nie wiem, gdzieś tu jest.
416
00:57:09,000 --> 00:57:12,900
Chyba nie byłaby zaskoczona gdyby zobaczyła
że mnie podrywasz pod jej nieobecność, prawda ?
417
00:57:13,000 --> 00:57:14,900
Nie dbam o to. Ona mnie kocha.
418
00:57:15,000 --> 00:57:16,940
Ale mnie to przeszkadza.
419
00:57:20,000 --> 00:57:22,240
To naprawdę świetna prywatka.
420
00:57:23,000 --> 00:57:24,880
Robi się coraz fajniej.
421
00:57:25,000 --> 00:57:26,900
Podoba mi się twój kostium.
422
00:57:27,000 --> 00:57:30,680
Dziękuję. A mnie twój. Chyba najleprzy ze wszystkich.
423
00:57:32,000 --> 00:57:34,780
Wspaniała piosenka. Chodż, zatańczymy.
424
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Może urwiemy się gdzieś ?
425
00:58:21,000 --> 00:58:22,280
Dobry pomysł.
426
00:58:32,000 --> 00:58:33,400
Zgaśmy światło.
427
00:58:47,000 --> 00:58:49,900
To siano uwiera mnie w plecy.
Może ty się położysz ?
428
00:58:50,000 --> 00:58:50,860
Zgoda.
429
00:58:57,000 --> 00:59:01,760
Wiesz, moja współlokatorka nie chciała
mnie dziś puścić na tą prywatkę.
430
00:59:02,000 --> 00:59:03,900
To chyba wina tego że pijecie piwo i ...
431
00:59:04,000 --> 00:59:05,760
gwałcicie dziewczyny.
432
00:59:07,000 --> 00:59:08,900
Twoja współlokatorka nic nie wie.
433
00:59:09,000 --> 00:59:11,660
Tak jak ja kiedy zaczęłam studiować.
434
00:59:12,000 --> 00:59:13,900
Mój ojciec powiedział mi żebym uważała na siebie.
435
00:59:14,000 --> 00:59:15,900
Wiesz, ci wszyscy faceci naokoło.
436
00:59:16,000 --> 00:59:18,180
Twój ojciec też nic nie wie.
437
00:59:19,000 --> 00:59:22,080
Wydaje mi się że powinien pilnować się sam.
438
00:59:23,000 --> 00:59:24,880
Nie jestem puszczalska.
439
00:59:25,000 --> 00:59:27,960
Nie zadaję się z pierwszym lepszym, Paul.
440
00:59:29,000 --> 00:59:31,480
Paul ?? Steve. Mam na imię Steve.
441
00:59:32,000 --> 00:59:33,880
Tak. Przeprasza, Steve.
442
00:59:35,000 --> 00:59:38,560
Nawet nie znam żadnego Paul'a.
- W porządku. Chodż.
443
00:59:51,000 --> 00:59:52,880
Tu chyba jest prywatka.
444
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Wiesz że nam nie uwierzą.
445
00:59:56,000 --> 00:59:57,880
Przekonamy ich. Musimy.
446
00:59:59,000 --> 01:00:02,080
Nikt już nie umrze tej nocy.
Przyrzekam ci.
447
01:00:03,000 --> 01:00:04,900
Dobrze się czujesz ?
- Tak..
448
01:00:05,000 --> 01:00:07,600
Nie. Jestem śmiertelnie przerażona.
449
01:00:08,000 --> 01:00:09,900
Poza tym nic mi nie jest.
450
01:00:10,000 --> 01:00:11,400
Dobra, chodżmy.
451
01:00:12,000 --> 01:00:14,240
Nie możemy teraz zrezygnować.
452
01:00:16,000 --> 01:00:17,900
Ja już dłużej tego nie zniosę.
453
01:00:18,000 --> 01:00:19,220
Sam...
-Co ?
454
01:00:23,000 --> 01:00:25,720
Kocham cię.
- Ja ciebie też. Chodżmy.
455
01:00:33,000 --> 01:00:35,900
Wiesz że twój kumpel Scott przystawiał się do mnie ?
456
01:00:36,000 --> 01:00:39,140
Po prostu się upił.
- On się Upił ?? A ty ??
457
01:00:40,000 --> 01:00:41,900
No wiesz, ktoś musi być ustępliwy.
458
01:00:42,000 --> 01:00:44,900
No ale nie po to urządza się prywatkę tylko po to
459
01:00:45,000 --> 01:00:47,780
by się spić i zepsuć wszystkim zabawę.
460
01:00:49,000 --> 01:00:51,900
Zadałem sobie wiele trudu by urządzić tą zabawę
461
01:00:52,000 --> 01:00:54,900
i nikt oprócz ciebie nie narzeka.
A ty po prostu zrzędzisz.
462
01:00:55,000 --> 01:00:57,780
A ja jestem trzeźwy.
- Za dużo pijesz.
463
01:01:00,000 --> 01:01:02,240
Odczep się. Denerwujesz mnie.
464
01:01:04,000 --> 01:01:06,900
Przepraszam, słuchajcie, potrzebujemy waszej pomocy.
465
01:01:07,000 --> 01:01:08,900
Byliśmy z przyjaciółmi i zostaliśmy zaatakowani.
466
01:01:09,000 --> 01:01:11,900
To brzmi dziwnie ale musicie nam uwierzyć.
467
01:01:12,000 --> 01:01:14,900
Kim wy jesteście do diabła i co tu robicie.
468
01:01:15,000 --> 01:01:17,900
Nie zapraszałem was. Gdzie wasze
kostiumy ? Kretyńsko wyglądacie.
469
01:01:18,000 --> 01:01:18,900
Słuchaj, nie byliśmy zaproszeni ale...
- Co tu do diabła wogóle robicie ?
470
01:01:19,000 --> 01:01:21,900
Słuchaj, nie byliśmy zaproszeni ale...
- Co tu do diabła wogóle robicie ?
471
01:01:22,000 --> 01:01:24,900
Zamknij się, daj im powiedzieć.
- Musicie nam pomóc. Tam są ci ludzie...
472
01:01:25,000 --> 01:01:27,060
Ci... szaleni... mordercy.
473
01:01:28,000 --> 01:01:30,900
Są wszędzie i...
- Zabili wszystkich naszych przyjaciół.
474
01:01:31,000 --> 01:01:33,900
Zabili gliniarza i wszystkich naszych przyjaciół.
475
01:01:34,000 --> 01:01:35,900
A teraz podążają za nami.
476
01:01:36,000 --> 01:01:39,680
Idżcie stąd zabawiać się w straszenie gdzieś indziej.
477
01:01:40,000 --> 01:01:40,900
To nie żaden kawał.
478
01:01:41,000 --> 01:01:42,760
Czy tu jest telefon ?
479
01:01:43,000 --> 01:01:44,900
Czy możecie pożyczyć nam samochód ?
480
01:01:45,000 --> 01:01:46,900
Nie słyszeliście wiadomości ?
481
01:01:47,000 --> 01:01:48,900
Mówili o tym w wiadomościach.
482
01:01:49,000 --> 01:01:50,580
Mówili o tym w TV.
483
01:01:51,000 --> 01:01:52,900
To nie są ludzie i zaraz tu przyjdą.
484
01:01:53,000 --> 01:01:56,740
Zdaje się że widziałeś o jeden film "ZOMBIES" za dużo.
485
01:01:59,000 --> 01:02:00,220
Co im jest ?
486
01:02:01,000 --> 01:02:03,720
Para frajerów chce nam popsuć zabawę.
487
01:02:04,000 --> 01:02:05,900
Wszyscy dzisiaj zginiemy.
Nie oszukujemy was.
488
01:02:06,000 --> 01:02:08,900
Ktoś był na farmie Spence'a i ludzie oszaleli.
489
01:02:09,000 --> 01:02:10,900
Nie mają nawet kostiumów.
490
01:02:11,000 --> 01:02:12,880
Ona ma świetny kostium.
491
01:02:17,000 --> 01:02:20,380
Cześć kotku. Zatańcz ze mną a wypiję twoją krew.
492
01:02:29,000 --> 01:02:29,920
O Boże.
493
01:02:31,000 --> 01:02:32,400
Spływajmy stąd.
494
01:02:41,000 --> 01:02:42,700
Schowajmy się tutaj.
495
01:03:56,000 --> 01:03:59,320
Ten cholerny Andy.
Znów wdał się w jakąś bójkę.
496
01:04:00,000 --> 01:04:03,740
Zobaczę co się dzieje.
Zostań tu. Nigdzie nie odchodż.
497
01:05:04,000 --> 01:05:06,120
"Przerywamy naszą audycję."
498
01:05:08,000 --> 01:05:10,480
"Proszę pamiętać że są tu zombi."
499
01:05:11,000 --> 01:05:13,300
"Są spragnieni naszego mięsa."
500
01:05:16,000 --> 01:05:17,900
"Jeśli poproszą więc was do tańca..."
501
01:05:18,000 --> 01:05:19,160
"Odmówcie."
502
01:05:26,000 --> 01:05:27,400
Proszę o uwagę.
503
01:05:28,000 --> 01:05:29,900
Musicie zrozumieć sytuację.
504
01:05:30,000 --> 01:05:31,900
Straciłem już jednego policjanta.
505
01:05:32,000 --> 01:05:33,900
Większość z was znała Harvey'a Morgan'a.
506
01:05:34,000 --> 01:05:35,900
Chcę żebyście złapali te stwory, które zabiły.
507
01:05:36,000 --> 01:05:37,900
Podzielimy się na grupy co najmniej dwuosobowe.
508
01:05:38,000 --> 01:05:41,900
Pójdziemy na zachód aż spotkamy się z grupą odchodzącą od wschodu.
509
01:05:42,000 --> 01:05:44,900
Czego szukamy ?
- Co to za stwory, szeryfie ?
510
01:05:45,000 --> 01:05:47,900
Oni nie żyją. Są martwi ale atakują ludzi i zabijają ich.
511
01:05:48,000 --> 01:05:49,900
Zjadają części ciał. Uwierzcie mi.
512
01:05:50,000 --> 01:05:51,900
Widziałem to co zostało z Harvey'a i
513
01:05:52,000 --> 01:05:53,900
nie chcę by ktokolwiek z was był na to narażony.
514
01:05:54,000 --> 01:05:55,900
Chcę żebyście ich zabijali.
515
01:05:56,000 --> 01:05:57,900
Nie starajcie się aresztować ich.
516
01:05:58,000 --> 01:05:59,900
Kiedy ich zobaczycie, strzelajcie.
517
01:06:00,000 --> 01:06:01,900
Ostatnią wiadomością jaką ostatnio usłyszałem
518
01:06:02,000 --> 01:06:03,900
to to żeby ich zabić - trzeba strzelać im w głowy.
519
01:06:04,000 --> 01:06:05,900
Strzał w inną część ciała nie odniesie skutku.
520
01:06:06,000 --> 01:06:07,900
Strzelajcie więc w głowę.
521
01:06:08,000 --> 01:06:09,900
Nawet gdyby był to ktoś, kogo znacie.
522
01:06:10,000 --> 01:06:11,900
Pamiętajcie, oni nie żyją i są niebezpieczni.
523
01:06:12,000 --> 01:06:13,900
Jeśli ich nie zabijecie, oni zabiją was.
524
01:06:14,000 --> 01:06:15,900
Nie oddalajcie się nigdzie sami.
525
01:06:16,000 --> 01:06:17,900
Nie możemy sobie pozwolić na najmniejszą pomyłkę.
526
01:06:18,000 --> 01:06:20,600
Kiedy ich zobaczycie - strzelajcie.
527
01:06:22,000 --> 01:06:23,900
Wejdż na to wzgórze i rozgladaj się.
528
01:06:24,000 --> 01:06:26,420
Jak coś zobaczysz, daj nam znać.
529
01:06:28,000 --> 01:06:29,900
Reszta pójdzie w kierunku zachodnim.
530
01:06:30,000 --> 01:06:32,660
Podzielimy się na trzyosobowe grupy.
531
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Sprawdzimy pole. Ruszamy.
532
01:06:42,000 --> 01:06:44,480
Tu Gerry, idziemy w waszą stronę.
533
01:06:49,000 --> 01:06:50,900
Wyślij paru facetów, niech sprawdzą dom Gavlina na wzgórzu.
534
01:06:51,000 --> 01:06:53,900
Dobra. Szeryf i jego ludzie idą na farmę Suteka i jej okolice.
535
01:06:54,000 --> 01:06:56,240
Chcę by oczyścili całą drogę.
536
01:06:59,000 --> 01:06:59,860
Baza ?
537
01:07:04,000 --> 01:07:04,900
Zgłoś się. Tu Gerry.
538
01:07:05,000 --> 01:07:06,900
Kto do diabła wpuścił tu tych ludzi ?
539
01:07:07,000 --> 01:07:08,900
Mówiłem ci ze nikt nie ma prawa
540
01:07:09,000 --> 01:07:11,900
przejść tędy bez mojej zgody do cholery.
541
01:07:12,000 --> 01:07:15,140
Rób co ci mówię.
Nikt bez mojego zezwolenia.
542
01:07:17,000 --> 01:07:19,660
Zrozumiałeś ?
- W porządku szeryfie.
543
01:07:27,000 --> 01:07:27,900
Co tu się dzieje szeryfie ?
544
01:07:28,000 --> 01:07:30,900
W zasadzie wiem że grasują tu
jakieś stwory które zabijają ludzi.
545
01:07:31,000 --> 01:07:31,900
A my staramy się temu zapobiec.
- Jak nazywają się te stwory ?
546
01:07:32,000 --> 01:07:34,900
A my staramy się temu zapobiec.
- Jak nazywają się te stwory ?
547
01:07:35,000 --> 01:07:37,900
Nie mogę panu tego dokładnie powiedzieć.
548
01:07:38,000 --> 01:07:39,900
Traktuje pan to dość poważnie.
549
01:07:40,000 --> 01:07:43,900
Nie mogę nic więcej powiedzieć.
W tej chwili po prostu więcej nie wiem.
550
01:07:44,000 --> 01:07:46,900
Czy myśli pan że to ma jakiś związek z doniesieniami
551
01:07:47,000 --> 01:07:49,900
o kulcie Szatana które miało miejsce na farmie Spence'a ?
552
01:07:50,000 --> 01:07:51,900
Jak ludzie pamiętają, składano tam ofiary z ludzi
553
01:07:52,000 --> 01:07:53,900
i inne rzeczy związane z kultem.
554
01:07:54,000 --> 01:07:55,900
Kiedy to się działo byłem jeszcze zółtodziobem
555
01:07:56,000 --> 01:07:58,900
dlatego nie potrafię odpowiedzieć na to pytanie
ale śledztwo jest w toku.
556
01:07:59,000 --> 01:08:00,900
Wie pan ile osób
zostało do tej pory zabitych ?
557
01:08:01,000 --> 01:08:03,660
Nie potrafię podać dokładnej liczby.
558
01:08:04,000 --> 01:08:06,900
Te stwory o których pan mówi to muszą być miejscowi.
559
01:08:07,000 --> 01:08:08,760
Wyłącz to cholerstwo.
560
01:08:10,000 --> 01:08:11,900
Nie wiemy czy są wśród nich czyjeś dzieci.
561
01:08:12,000 --> 01:08:13,900
Za chwilę zbiorą się tu ludzie z całego hrabstwa.
562
01:08:14,000 --> 01:08:15,900
Musimy zapoanować nad każdą sytuacją.
563
01:08:16,000 --> 01:08:17,900
Kiedy to nam się uda, odpowiem na każde pytanie.
564
01:08:18,000 --> 01:08:19,100
Wyłącz to.
565
01:08:31,000 --> 01:08:31,800
Stać.
566
01:08:35,000 --> 01:08:36,460
Strzelać w nich.
567
01:08:46,000 --> 01:08:49,200
W porządku. Załatwiliśmy ich ? No to idziemy.
568
01:09:16,000 --> 01:09:17,400
Tam jest jedna.
569
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
Jack, obejżyj sobie tego.
570
01:09:49,000 --> 01:09:51,360
To jeden ze złych. Rozwalmy go.
571
01:10:42,000 --> 01:10:43,880
Cholera, jeszcze jeden.
572
01:11:01,000 --> 01:11:02,340
Jeszcze jedna.
573
01:11:07,000 --> 01:11:10,380
Zaraz. Na Boga, nie strzelajcie !
To moja córka.
574
01:12:13,000 --> 01:12:14,760
Krew. Ktoś tu zginął.
575
01:12:25,000 --> 01:12:25,920
Uważaj!
576
01:12:28,000 --> 01:12:28,740
Wal.
577
01:12:33,000 --> 01:12:34,280
Dobry strzał.
578
01:12:36,000 --> 01:12:39,380
Sprawdzę czy to coś nie żyje.
- Tak, dobra myśl.
579
01:12:51,000 --> 01:12:51,980
Cholera.
580
01:13:02,000 --> 01:13:05,440
Załatwiłeś jeszcze jednego ?
- Cholernie młodego.
581
01:13:07,000 --> 01:13:09,300
Sprawdż ten dom. Ja go obejdę.
582
01:13:51,000 --> 01:13:52,400
Ale tu bałagan.
583
01:14:33,000 --> 01:14:35,120
Nic ci nie jest, kochanie ?
584
01:15:29,000 --> 01:15:31,300
Obejmij mnie.
- Trzęsiesz się.
585
01:15:33,000 --> 01:15:34,640
Zimno mi. Boję się.
586
01:15:38,000 --> 01:15:39,400
Jeszcze trochę.
587
01:15:40,000 --> 01:15:41,900
Już prawie po wszystkim.
588
01:15:42,000 --> 01:15:42,900
Jesteśmy prawie w domu.
589
01:15:43,000 --> 01:15:43,740
Dom.
590
01:15:46,000 --> 01:15:48,780
Przed wyjazdem pokłóciłam się z matką.
591
01:15:49,000 --> 01:15:50,900
Nie chciała żebym wyjeżdżała.
592
01:15:51,000 --> 01:15:53,900
Zdawało się jej że niektórzy mężczyżni mogą być niebezpieczni.
593
01:15:54,000 --> 01:15:56,540
Niektórzy mężczyżni ? Tacy jak ja.
594
01:15:59,000 --> 01:16:01,420
Powinieneś wiedzieć jedną rzecz.
595
01:16:03,000 --> 01:16:04,400
Coś sie stało ?
596
01:16:05,000 --> 01:16:07,900
Chcę żebyś wiedział, to dlatego że bardzo mi na tobie zależy
597
01:16:08,000 --> 01:16:10,900
i że z nikim nie było mi tak dobrze jak z tobą.
598
01:16:11,000 --> 01:16:14,500
Wiesz, ja też nie spotkałem nikogo takiego jak ty.
599
01:16:16,000 --> 01:16:17,880
Ile to już trwa ? Rok ?
600
01:16:19,000 --> 01:16:22,200
Brakowało mi ciebie. Myślę że jesteś jeden...
601
01:16:24,000 --> 01:16:25,900
Jeden ?
Co masz na myśli ?
602
01:16:26,000 --> 01:16:28,420
... za którego chciałabym wyjść.
603
01:16:30,000 --> 01:16:31,940
Wiesz, ja czuję to samo.
604
01:16:35,000 --> 01:16:36,900
Poważnie, mówię serio i nie chcę żyć bez ciebie.
605
01:16:37,000 --> 01:16:38,160
Kocham cię.
606
01:16:39,000 --> 01:16:41,360
Wiem że mnie stąd wyprowadzisz.
607
01:16:42,000 --> 01:16:43,460
Wyjedżmy gdzieś.
608
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Zapomnijmy o tym co było.
609
01:16:49,000 --> 01:16:50,940
Chcesz ze mną wyjechać ?
610
01:16:52,000 --> 01:16:53,900
Tak kochanie, a dokąd chcesz wyjechać ?
611
01:16:54,000 --> 01:16:55,400
Może do Campy ?
612
01:16:56,000 --> 01:16:58,900
Pamiętasz zeszłe lato jak świetnie się bawiliśmy ?
613
01:16:59,000 --> 01:17:00,900
Albo jak się wywróciłeś ?
614
01:17:01,000 --> 01:17:03,600
Miło byłoby rodzić dzieci w Campie.
615
01:17:04,000 --> 01:17:05,580
To byłoby zabawne.
616
01:17:07,000 --> 01:17:08,900
Pojechać na wczasy rodzinne.
617
01:17:09,000 --> 01:17:11,240
O tak. To byłoby bardzo miłe.
618
01:17:13,000 --> 01:17:14,900
Kiedy tylko wydostaniemy sie stąd.
619
01:17:15,000 --> 01:17:16,900
Ale przyszłość przed nami.
620
01:17:17,000 --> 01:17:19,720
Czy wszystkie studentki o tym marzą ?
621
01:17:20,000 --> 01:17:22,840
Tak. Przyszłość. Nie mogę się doczekać.
622
01:17:34,000 --> 01:17:34,900
Słuchaj.
623
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
Chyba przestali strzelać.
624
01:17:38,000 --> 01:17:39,900
Myślę że już jest bezpiecznie. Chodżmy na zewnątrz.
625
01:17:40,000 --> 01:17:42,960
Nie, chciałabym tu jeszcze z tobą zostać.
626
01:17:44,000 --> 01:17:47,200
Pomyśl co musimy jeszcze zrobić. Nasze plany.
627
01:17:48,000 --> 01:17:50,540
Tak, to będzie wspaniałe. Prawda ?
628
01:17:51,000 --> 01:17:53,840
Będziemy bardzo szczęśliwi. Wiem o tym.
629
01:17:55,000 --> 01:17:55,860
O tak.
630
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Bardzo szczęśliwi.
Chodż.
631
01:18:26,000 --> 01:18:29,900
Jim, widziałeś jeszcze kogoś po drugiej stronie pola ?
- Nie.
632
01:18:30,000 --> 01:18:31,460
A ty ?
- Nikogo.
633
01:18:36,000 --> 01:18:37,820
Tu jest jeszcze dwóch.
634
01:18:44,000 --> 01:18:45,520
Nie !! Na Boga !!
635
01:18:46,000 --> 01:18:47,400
Nie strzelać !!
636
01:18:51,000 --> 01:18:52,280
Dobry strzał.
637
01:18:53,000 --> 01:18:54,220
Tak, dzięki.
638
01:18:57,000 --> 01:18:58,700
Musi być ich więcej.
639
01:19:18,000 --> 01:19:19,900
W porządku. Rozumiem, jesteśmy w drodze.
640
01:19:20,000 --> 01:19:21,900
To był Bill, dopadł jeszcze dwóch przy stodole.
641
01:19:22,000 --> 01:19:23,900
Musi być ich pełno w tym całym przeklętym miejscu.
642
01:19:24,000 --> 01:19:25,900
Myślę że szybciej byłoby spalić całe to miejsce.
643
01:19:26,000 --> 01:19:28,300
Możecie zaczynać. W porządku ?
644
01:19:30,000 --> 01:19:31,900
Bill ? Przyślij tu wozy strażackie, niech pilnują.
645
01:19:32,000 --> 01:19:34,900
Musimy podpalić te stodoły.
Nie chcę by pożar rosprzestrzenił się.
646
01:19:35,000 --> 01:19:36,220
Zrozumiałem.
647
01:19:52,000 --> 01:19:54,600
Szeryfie, zostali juz powiadomieni.
648
01:19:55,000 --> 01:19:57,900
W porządku. Dobrze by było też zyskać karetkę.
649
01:19:58,000 --> 01:19:59,900
Jeśli wróciła, odeślij ją tutaj.
650
01:20:00,000 --> 01:20:01,580
Jest już w drodze.
651
01:20:53,000 --> 01:20:54,760
Miejcie oczy otwarte.
652
01:20:55,000 --> 01:20:58,680
Ze stodoły nie może wyjść ani żywy człowiek ani trup.
653
01:22:09,000 --> 01:22:10,900
Centrala do dowódcy. Opanujcie pożar.
654
01:22:11,000 --> 01:22:14,080
Nie pozwólcie by ogień się rozprzestrzenił.
655
01:24:11,000 --> 01:24:11,860
Jezus.
656
01:25:08,000 --> 01:25:10,640
O kurwa!50587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.