All language subtitles for Five.Bedrooms.S01E07.1080p.HDTV.H264-CBFM-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:01,816 In previous episodes ... 2 00:00:01,820 --> 00:00:04,744 Here is a lot of life and such confusion. 3 00:00:04,808 --> 00:00:07,168 Maybe pack and also to get involved in this? 4 00:00:07,496 --> 00:00:08,976 This is Ben's daughter. 5 00:00:09,656 --> 00:00:11,256 I was not near her. 6 00:00:11,624 --> 00:00:13,160 But now I'm here 7 00:00:13,296 --> 00:00:14,768 and I want to be a part of her life. 8 00:00:14,870 --> 00:00:17,410 We must think about yourself. Do what you want. 9 00:00:17,456 --> 00:00:20,208 When i tried everything turned into sex with Ben. 10 00:00:20,264 --> 00:00:21,400 Surprise! 11 00:00:22,112 --> 00:00:24,504 Ains, you have every right be angry. 12 00:00:24,640 --> 00:00:27,248 How all this is humiliating. 13 00:00:27,288 --> 00:00:28,600 Ainsley has a crush on you. 14 00:00:28,656 --> 00:00:30,272 Do your charms work on Harry too? 15 00:00:30,344 --> 00:00:33,240 Not! Why would Harry look on someone else 16 00:00:33,250 --> 00:00:34,712 when is he in love with pete? 17 00:00:34,944 --> 00:00:36,260 You know me better than anyone, mom. 18 00:00:36,288 --> 00:00:37,670 I haven't changed a bit. 19 00:00:37,680 --> 00:00:38,984 I do not think so. 20 00:00:39,272 --> 00:00:41,136 Ains? All is well? 21 00:00:55,688 --> 00:00:57,264 There's nothing you can do. 22 00:00:57,288 --> 00:00:59,260 There is always something wrong in my life. 23 00:00:59,624 --> 00:01:00,896 Heck. 24 00:01:01,608 --> 00:01:03,336 Maybe even more than others. 25 00:01:04,768 --> 00:01:06,104 My old man always said: 26 00:01:06,472 --> 00:01:09,536 "Benny, you turn everything into shit, what are you touching. " 27 00:01:10,480 --> 00:01:11,904 No, I'm not complaining. 28 00:01:12,000 --> 00:01:13,544 This is just a fact. 29 00:01:17,496 --> 00:01:20,568 This house was supposed to be turning point 30 00:01:21,144 --> 00:01:22,752 the beginning of a new life. 31 00:01:26,240 --> 00:01:29,112 Four months later everything went downhill. 32 00:01:30,256 --> 00:01:32,664 Hazza went to mom, to care for her. 33 00:01:33,872 --> 00:01:36,280 And deal with coming out, which I gave him. 34 00:01:38,128 --> 00:01:40,032 Ains almost did not appear at home. 35 00:01:40,128 --> 00:01:41,520 No one knew where she sleeps. 36 00:01:41,832 --> 00:01:45,904 Heather and he fell out, and in part it was also my fault. 37 00:01:46,672 --> 00:01:48,568 Well, at least Lizzy was fine. 38 00:01:49,072 --> 00:01:51,744 Ben, do you even know What is a towel? 39 00:01:52,400 --> 00:01:55,432 Water all over the bathroom on the floor and on the walls, 40 00:01:55,480 --> 00:01:57,920 as if you were shaking off like a dog. 41 00:01:59,376 --> 00:02:03,696 And it seemed that the main source chaos in the house was me. 42 00:02:19,104 --> 00:02:20,432 - Beck. - Ben, 43 00:02:21,160 --> 00:02:22,656 where are you at work? 44 00:02:22,776 --> 00:02:25,016 No, why? Something with Mia? 45 00:02:25,240 --> 00:02:26,536 All is well. 46 00:02:26,752 --> 00:02:29,440 That is not good but that's okay. 47 00:02:29,800 --> 00:02:32,632 She was unwell and she needs to be taken home from the camp. 48 00:02:32,688 --> 00:02:34,832 - Yes, this is this week. AND? - Yes, 49 00:02:34,912 --> 00:02:36,830 and I'm in Sydney until tomorrow. 50 00:02:37,152 --> 00:02:38,792 I tried to change the departure time, 51 00:02:38,856 --> 00:02:40,256 but... Want me to pick it up? 52 00:02:40,304 --> 00:02:41,976 Yes, can you pick her up? 53 00:02:42,216 --> 00:02:43,560 Of course I can. 54 00:02:43,576 --> 00:02:45,408 I am leaving right now. 55 00:02:45,560 --> 00:02:47,032 You have time to come to dinner 56 00:02:47,040 --> 00:02:49,312 and take her to our house? 57 00:02:49,352 --> 00:02:50,960 I think Richard will drive up soon. 58 00:02:51,248 --> 00:02:53,752 Or she can spend the night at my place. 59 00:02:54,180 --> 00:02:56,080 Not worth it. Today is the last day of the conference. 60 00:02:56,112 --> 00:02:57,300 I'll be home tomorrow. 61 00:02:57,376 --> 00:02:58,864 No, really. 62 00:02:58,968 --> 00:03:00,336 Wait, is she seriously ill? 63 00:03:00,400 --> 00:03:02,816 I don't think she is sick at all. 64 00:03:03,370 --> 00:03:05,248 In my opinion, it is something else. 65 00:03:05,352 --> 00:03:07,264 I don't know, she doesn't tell me. 66 00:03:07,344 --> 00:03:09,136 Beck, please 67 00:03:09,368 --> 00:03:11,064 give me a chance. 68 00:03:11,744 --> 00:03:13,744 Ben, I'm not sure if you should. 69 00:03:13,872 --> 00:03:16,304 - After what was. - That was three years ago. 70 00:03:16,912 --> 00:03:19,456 I promise no tricks no darts. 71 00:03:22,136 --> 00:03:23,776 And you should not discuss it with neighbors? 72 00:03:25,584 --> 00:03:27,296 I didn't just discuss it with them. 73 00:03:27,576 --> 00:03:29,296 I decided to have dinner. 74 00:03:29,472 --> 00:03:30,760 Napoleonic plans: 75 00:03:30,800 --> 00:03:32,352 Return your daughter 76 00:03:32,400 --> 00:03:34,848 and at the same time make life in our house. 77 00:03:35,080 --> 00:03:37,968 I really believed that these things are interconnected. 78 00:03:38,936 --> 00:03:42,056 However, my theory was several spaces. 79 00:04:05,600 --> 00:04:08,280 What a pity you won't be here. on the last evening 80 00:04:08,328 --> 00:04:10,032 Have fun without me. 81 00:04:10,080 --> 00:04:11,656 - Is that your dad? - Yes. 82 00:04:14,720 --> 00:04:16,240 - Hello. - Hello. 83 00:04:16,480 --> 00:04:17,832 I am Angela. 84 00:04:17,904 --> 00:04:19,088 And you, probably, Ben. 85 00:04:19,112 --> 00:04:20,832 - Yes, glad to meet you. - Where's mom? 86 00:04:21,328 --> 00:04:22,712 She is still in Sydney. 87 00:04:22,784 --> 00:04:24,040 How are you feeling? 88 00:04:24,352 --> 00:04:26,040 Stomach ache or throat? 89 00:04:26,440 --> 00:04:28,440 - Everything. - We had a hard night. 90 00:04:29,912 --> 00:04:32,416 Some difficulties with other girls. 91 00:04:33,392 --> 00:04:37,160 We have already scheduled a visit. our mentor for the next week. 92 00:04:37,208 --> 00:04:39,272 - Who is it? - School psychologist. 93 00:04:39,984 --> 00:04:41,608 Clear. Thank you for taking care of her. 94 00:04:48,392 --> 00:04:50,512 So how sick are you? 95 00:04:50,800 --> 00:04:53,312 We will be treated with chocolate 96 00:04:53,410 --> 00:04:55,320 or swimming in the pool? Pool is ready. 97 00:04:55,424 --> 00:04:56,832 I thought you would take me home. 98 00:04:56,896 --> 00:05:00,184 No, first spend the night at your old man. 99 00:05:09,816 --> 00:05:11,312 You know, Harry will be there. 100 00:05:11,344 --> 00:05:13,232 Do you remember him? And Heather. Do you like her. 101 00:05:13,360 --> 00:05:15,808 - She's creepy. - She is cute. Like everyone else. 102 00:05:16,704 --> 00:05:18,056 I want to go home. 103 00:05:18,136 --> 00:05:19,848 Do you know how we will have fun? 104 00:05:23,910 --> 00:05:26,540 Tell me about the camp. What did you do there? 105 00:05:28,856 --> 00:05:30,208 Nothing. 106 00:05:34,240 --> 00:05:35,648 Okay. 107 00:05:48,488 --> 00:05:49,576 Hello! 108 00:05:51,072 --> 00:05:53,096 I was very harsh. They will all come. 109 00:05:53,100 --> 00:05:55,648 “Only Harry will linger a little.” - Well done, Lizzy. 110 00:05:55,910 --> 00:05:58,208 I'm glad you came. 111 00:05:58,232 --> 00:05:59,290 Where is Mia? 112 00:05:59,328 --> 00:06:00,936 In my room, resting. 113 00:06:01,216 --> 00:06:03,568 I refused to overtime to chat with the baby. 114 00:06:03,640 --> 00:06:04,984 Present the child. 115 00:06:05,024 --> 00:06:07,144 Before it appears, keep in mind: 116 00:06:07,184 --> 00:06:09,640 I told her a little about you. 117 00:06:10,512 --> 00:06:12,184 Heather, I'm sorry I didn't warn you 118 00:06:12,240 --> 00:06:14,200 but I told her that you are a makeup specialist. 119 00:06:14,232 --> 00:06:15,440 I don't know a damn thing about makeup. 120 00:06:15,464 --> 00:06:18,552 Wonderful. I told her, that Harry knows all about pop music, 121 00:06:18,576 --> 00:06:20,550 Ains - about dancing, and, Lizzy, 122 00:06:21,016 --> 00:06:23,032 I told her, that you have expensive sheets. 123 00:06:24,712 --> 00:06:27,912 Well, for the future: I also understand in make-up and dance. 124 00:06:28,930 --> 00:06:30,528 Super. Oh, how it smells. 125 00:06:30,576 --> 00:06:32,112 I'll bring her now. Ains! 126 00:06:32,256 --> 00:06:33,912 - Ains, hello! - Hello! 127 00:06:35,632 --> 00:06:36,968 Hey. 128 00:06:41,472 --> 00:06:43,792 “I'm glad you're still alive.” - True? 129 00:06:43,872 --> 00:06:45,512 - Did you listen to my messages? - Yes. 130 00:06:45,792 --> 00:06:47,824 Clear. Still punishing me. 131 00:06:49,032 --> 00:06:50,648 I'll go get changed. 132 00:06:55,200 --> 00:06:57,680 Ains, this is unbearable. 133 00:06:58,784 --> 00:07:00,496 I'm sorry I hurt you 134 00:07:00,576 --> 00:07:01,648 but I didn't lie. 135 00:07:01,650 --> 00:07:04,672 “Maybe she didn't, Heather, but ...” - Listen, I was afraid. 136 00:07:05,080 --> 00:07:06,968 We had to think how to tell you 137 00:07:07,152 --> 00:07:09,184 But you also concealed something from me. 138 00:07:09,280 --> 00:07:11,120 So now it's my fault? 139 00:07:11,144 --> 00:07:12,800 I did not say that. 140 00:07:13,376 --> 00:07:17,160 Poor Mia is not feeling well so we have dinner in my room. 141 00:07:17,260 --> 00:07:19,830 - What hurts her? - I do not know... 142 00:07:20,496 --> 00:07:21,888 It seems to me that nothing. 143 00:07:21,944 --> 00:07:24,344 In the camp, they are with friends something not shared. 144 00:07:24,440 --> 00:07:26,400 Liz said she dreams to meet with us. 145 00:07:26,410 --> 00:07:27,872 It's true! Absolute truth. 146 00:07:27,880 --> 00:07:29,488 She just ... I think ... 147 00:07:29,536 --> 00:07:32,096 I'll try again. I am now. 148 00:07:42,704 --> 00:07:43,872 Hold on 149 00:07:45,096 --> 00:07:46,168 Thank. 150 00:07:51,504 --> 00:07:53,000 Liz and Ains have arrived. 151 00:07:53,280 --> 00:07:54,680 They really want to see you. 152 00:07:56,820 --> 00:07:58,464 I'm still not good. 153 00:07:59,368 --> 00:08:02,240 Judging by this paella, your appetite is like healthy. 154 00:08:07,304 --> 00:08:08,688 Miya, you know 155 00:08:08,912 --> 00:08:11,080 when i'm in school there were difficulties 156 00:08:11,656 --> 00:08:13,040 I also said that I was sick. 157 00:08:14,464 --> 00:08:15,768 You think I'm lying? 158 00:08:15,848 --> 00:08:17,232 No no no. 159 00:08:18,344 --> 00:08:22,472 But if you have with girlfriends something happened, 160 00:08:22,920 --> 00:08:24,768 you know... You talk like a mom. 161 00:08:26,352 --> 00:08:27,536 What is it like? 162 00:08:28,448 --> 00:08:30,120 She want, so I told her everything 163 00:08:30,130 --> 00:08:31,672 and she does not say a word. 164 00:08:31,792 --> 00:08:33,536 Baby, I just want to help. 165 00:08:34,232 --> 00:08:35,976 I will tell you everything you want. 166 00:08:38,448 --> 00:08:39,728 Were you in jail 167 00:08:43,160 --> 00:08:44,512 I what? 168 00:08:44,624 --> 00:08:46,104 So sat? 169 00:08:52,048 --> 00:08:54,608 Let's put off this conversation until you grow up. 170 00:08:59,672 --> 00:09:00,968 I'm not hungry. 171 00:09:30,528 --> 00:09:32,450 Hazza, good job, thanks for coming. 172 00:09:32,460 --> 00:09:34,504 Sorry, I'm sorry. 173 00:09:34,544 --> 00:09:35,752 I barely got out of the house. 174 00:09:35,792 --> 00:09:37,512 Nothing, paella is still warm. 175 00:09:37,760 --> 00:09:40,384 Thank. Only I briefly, unfortunately. 176 00:09:40,528 --> 00:09:42,200 Fly, growing organism. 177 00:09:46,376 --> 00:09:47,840 How is your mother? 178 00:09:48,456 --> 00:09:53,200 You mean her physical condition 179 00:09:53,696 --> 00:09:56,056 or about moral infarction because of my gaming? 180 00:09:56,136 --> 00:09:57,344 - About both. - On your choice. 181 00:09:57,350 --> 00:09:58,648 No really 182 00:09:59,016 --> 00:10:01,760 Is she already used to being gay? 183 00:10:02,640 --> 00:10:04,712 I would not say that. 184 00:10:05,672 --> 00:10:08,552 We went through several stages. 185 00:10:08,824 --> 00:10:10,960 Stage one. She developed a plan. 186 00:10:10,970 --> 00:10:12,704 It should work out, Harprith. 187 00:10:12,710 --> 00:10:15,176 But I don't need a sham marriage. 188 00:10:15,336 --> 00:10:19,312 There was no intimacy with my father the last five years of his life. 189 00:10:19,464 --> 00:10:20,752 He had Parkinson! 190 00:10:20,776 --> 00:10:22,752 Yes, I lived with it, 191 00:10:22,936 --> 00:10:25,432 and your wife can live with you too. 192 00:10:25,656 --> 00:10:27,632 Stage Two. She rewrote the story. 193 00:10:27,696 --> 00:10:30,296 In my life, blow by blow. 194 00:10:30,392 --> 00:10:31,912 First, the son betrays me, 195 00:10:31,920 --> 00:10:34,032 then own body. Wait ... 196 00:10:34,096 --> 00:10:35,552 You almost killed me, Harprit. 197 00:10:35,648 --> 00:10:38,840 The stroke was three weeks before like i said i'm gay. 198 00:10:38,904 --> 00:10:40,072 I do not think so. 199 00:10:40,128 --> 00:10:42,208 There are dates in your medical record. 200 00:10:42,296 --> 00:10:43,992 And now my mind betrays me. 201 00:10:45,880 --> 00:10:47,944 But more often she just cries. 202 00:10:55,200 --> 00:10:56,624 Man, I'm sorry. 203 00:10:56,808 --> 00:10:59,384 I did not think then and now I suffer. 204 00:11:01,840 --> 00:11:04,232 I have an ad for all of you. 205 00:11:08,232 --> 00:11:10,528 Given the state of mom, 206 00:11:11,392 --> 00:11:14,312 I decided go back to her house. 207 00:11:15,208 --> 00:11:16,368 Forever and ever. 208 00:11:18,536 --> 00:11:19,768 I'm sorry. 209 00:11:24,160 --> 00:11:25,568 Nothing. 210 00:11:27,584 --> 00:11:29,656 Well, now is the time. 211 00:11:31,608 --> 00:11:33,368 Do not say that I did not warn. 212 00:11:35,088 --> 00:11:36,888 - Heather is leaving too. - What? 213 00:11:36,944 --> 00:11:39,256 - Well, now you're happy? - What? 214 00:11:39,376 --> 00:11:40,688 Where are you going? 215 00:11:40,720 --> 00:11:41,880 I will go to travel. 216 00:11:42,488 --> 00:11:44,896 - While I do not know exactly where. - And when did you decide? 217 00:11:44,928 --> 00:11:46,376 If you listened to my messages ... 218 00:11:46,380 --> 00:11:48,248 I listened to the messages, Heather. 219 00:11:48,320 --> 00:11:50,568 You haven't said a word about departure. 220 00:11:51,760 --> 00:11:54,208 And here she is! Come here, young lady. 221 00:11:54,240 --> 00:11:55,888 Are you now in stealth mode? 222 00:11:55,976 --> 00:11:57,648 Do you remember Harry? 223 00:11:58,368 --> 00:11:59,816 From the hospital. And Heather. 224 00:11:59,928 --> 00:12:02,056 And this is Lizzy and Ains. 225 00:12:02,144 --> 00:12:04,504 She likes to dance. And I - fun. 226 00:12:05,352 --> 00:12:06,696 My stomach hurts. 227 00:12:07,072 --> 00:12:08,464 This is not good. 228 00:12:08,528 --> 00:12:09,800 Go sit down. 229 00:12:09,960 --> 00:12:11,528 How long does it hurt? 230 00:12:11,808 --> 00:12:13,608 It's not so bad. I'm fine. 231 00:12:16,704 --> 00:12:18,408 And you know, Harry, 232 00:12:18,520 --> 00:12:20,232 What do you have in common with Mia? 233 00:12:20,312 --> 00:12:21,560 Taylor Swift. 234 00:12:21,864 --> 00:12:23,520 You can't tell by it, 235 00:12:23,616 --> 00:12:27,032 but Harry really ... What fans are called Taylor Swift? 236 00:12:27,072 --> 00:12:28,336 Crumb kittens? 237 00:12:28,472 --> 00:12:30,144 - Kitties? - Sviftis. 238 00:12:31,200 --> 00:12:32,376 Your well ... 239 00:12:32,624 --> 00:12:34,216 Well, well, no big deal. 240 00:12:35,528 --> 00:12:37,430 Everything is alright, my dear. It happens to everyone. 241 00:12:38,648 --> 00:12:40,840 Can you get to the toilet? 242 00:12:41,328 --> 00:12:43,400 Let me take you. 243 00:12:44,880 --> 00:12:46,832 - Why are you sitting? - I'm covered in vomit. 244 00:12:46,912 --> 00:12:48,512 - Quickly here. - We need to call Rebecca. 245 00:12:48,520 --> 00:12:50,112 Does she call you when Mia is sick? 246 00:12:50,200 --> 00:12:51,376 - No, but... - I do not think so. 247 00:12:51,384 --> 00:12:52,872 “But she must know about it.” - What for? 248 00:12:52,896 --> 00:12:54,656 What will she do? She is not in the city. 249 00:12:54,704 --> 00:12:56,616 - Sorry. - This is what is called a parent. 250 00:12:56,620 --> 00:12:58,008 Welcome to Hell. 251 00:12:58,080 --> 00:12:59,712 Sorry, honey, I didn’t mean it. 252 00:12:59,752 --> 00:13:01,688 - Are you like, Mia? - Nothing, mom always says that. 253 00:13:01,752 --> 00:13:03,040 All is well. 254 00:13:13,472 --> 00:13:16,016 Could you tell me before telling the rest. 255 00:13:16,632 --> 00:13:18,488 I knew, that you will dissuade me. 256 00:13:18,580 --> 00:13:20,744 True, because we are with you - team, harry. 257 00:13:20,760 --> 00:13:21,960 I'm here just because of you. 258 00:13:21,970 --> 00:13:23,776 You needed it more than me. 259 00:13:23,904 --> 00:13:25,872 And you can not hire a nurse? 260 00:13:25,968 --> 00:13:28,672 For a while - yes. But she needs round-the-clock care, 261 00:13:28,840 --> 00:13:30,144 and I can't afford it. 262 00:13:30,304 --> 00:13:33,048 - True? - Yes, because I help you out. 263 00:13:34,312 --> 00:13:35,424 I need a bucket! 264 00:13:35,720 --> 00:13:37,912 Or a wash, or what. From it whips from both sides. 265 00:13:37,944 --> 00:13:39,616 - No, this is my quiet cooker! - What? 266 00:13:39,752 --> 00:13:41,400 - Here. - Thank. 267 00:13:42,856 --> 00:13:44,080 Brought 268 00:13:46,360 --> 00:13:49,496 Maybe this is all psychosomatics, 269 00:13:51,144 --> 00:13:53,904 but it seems I have a similar problem. 270 00:13:55,200 --> 00:13:56,376 Oh, oh, okay. 271 00:13:56,380 --> 00:13:59,856 I'll go upstairs to Heather's bathroom. 272 00:14:08,648 --> 00:14:09,904 And how are you feeling? 273 00:14:11,752 --> 00:14:13,336 Pah-pah. And you? 274 00:14:29,648 --> 00:14:31,264 Oh god 275 00:14:32,192 --> 00:14:35,016 Nothing, let them clean you up. 276 00:14:36,144 --> 00:14:37,360 I'm here. 277 00:14:37,656 --> 00:14:39,256 I'm here with you. Not, 278 00:14:39,728 --> 00:14:40,960 not here, 279 00:14:41,424 --> 00:14:43,960 not in that sense. I'm just with you. 280 00:14:44,304 --> 00:14:45,864 I'm near. 281 00:14:50,856 --> 00:14:52,016 Heather 282 00:14:52,640 --> 00:14:56,904 I understand that our Romance is at an impasse. 283 00:14:57,720 --> 00:15:01,048 Although we can not be together, I want you in my life. 284 00:15:02,272 --> 00:15:04,272 And I want all of us to live in this house. 285 00:15:04,280 --> 00:15:05,920 Listen, if you're leaving because of me ... 286 00:15:05,952 --> 00:15:07,376 Not because of you. 287 00:15:08,424 --> 00:15:10,208 I just need to do this. 288 00:15:11,568 --> 00:15:15,512 Tell me if there is such a version. your life, where is the place for me? 289 00:15:19,032 --> 00:15:21,352 Wanted to say that with Ainslie trouble 290 00:15:21,776 --> 00:15:24,432 in other words, she's in your diarrhea bath. 291 00:15:24,848 --> 00:15:26,430 I am also starting to feel 292 00:15:27,072 --> 00:15:28,576 some discomfort, and ... 293 00:15:29,256 --> 00:15:33,904 I do not want to slander your paella 294 00:15:33,910 --> 00:15:36,024 but is there any connection here? 295 00:15:36,208 --> 00:15:38,280 I ate it all day, and nothing. 296 00:15:38,920 --> 00:15:40,504 And you do not feel anything like that? 297 00:15:40,552 --> 00:15:42,504 - I'm all good. - Not sure about Ains, 298 00:15:42,576 --> 00:15:46,376 but Mia, I think, could pick up some infection in the camp. 299 00:15:48,632 --> 00:15:50,168 Hey, how are you? 300 00:15:51,296 --> 00:15:53,032 I did not hurt in the camp. 301 00:15:54,688 --> 00:15:56,240 I just wanted to go home. 302 00:15:56,720 --> 00:15:58,488 My friends did not let me into the house. 303 00:15:58,720 --> 00:16:00,208 All is well. Nothing wrong. 304 00:16:00,344 --> 00:16:02,248 If she is everything, can I? 305 00:16:05,304 --> 00:16:06,544 Family matters. 306 00:16:06,616 --> 00:16:08,888 - Be sure to make them there? - Go to mine. 307 00:16:16,248 --> 00:16:18,760 Oh, Ains, urgently free the room. 308 00:16:18,770 --> 00:16:20,208 No, don't come here! 309 00:16:20,424 --> 00:16:23,104 My position suddenly became critical. 310 00:16:23,110 --> 00:16:25,352 I can not vacate the room. 311 00:16:26,600 --> 00:16:28,032 Go to the laundry. 312 00:16:28,264 --> 00:16:29,856 - In what sense - to the laundry? - Sink. 313 00:16:29,880 --> 00:16:31,200 Do not come close! 314 00:16:32,704 --> 00:16:34,216 Oh my God. 315 00:16:35,072 --> 00:16:38,376 Wait! I soaked in the sink all your white underwear. 316 00:16:38,380 --> 00:16:40,848 God Sorry, Liz. No choice. 317 00:16:41,064 --> 00:16:42,496 Harry, please. 318 00:16:42,848 --> 00:16:44,160 Not. 319 00:16:44,270 --> 00:16:46,984 - Not. Not! - Sorry, i can not. Sorry. 320 00:16:52,000 --> 00:16:54,104 - Oh my God. - Oh my God. 321 00:16:55,296 --> 00:16:57,072 Forgive me, Liz. 322 00:16:57,712 --> 00:16:59,720 I will refund you all. 323 00:17:02,728 --> 00:17:04,984 So you were three or ... 324 00:17:05,664 --> 00:17:07,504 Wait, how many girls were in the house? 325 00:17:08,328 --> 00:17:10,760 - What's the difference? - Yes it's big. 326 00:17:12,056 --> 00:17:13,848 This happened only in the camp. 327 00:17:13,850 --> 00:17:15,504 or started back in school? 328 00:17:16,968 --> 00:17:18,352 Mia i know 329 00:17:18,408 --> 00:17:20,072 it is not easy to talk about such things. 330 00:17:20,328 --> 00:17:22,400 And what's the point? You don't even know my girlfriends. 331 00:17:23,320 --> 00:17:25,016 I know. Jupiter. 332 00:17:25,784 --> 00:17:27,224 - Yuniper. - Yun ... 333 00:17:27,640 --> 00:17:28,920 Yuniper. 334 00:17:30,504 --> 00:17:31,800 I would like to know them. 335 00:17:31,960 --> 00:17:33,896 You have to tell me everything. 336 00:17:37,392 --> 00:17:39,344 If I tell you tell me about the prison? 337 00:17:49,272 --> 00:17:50,464 Where are you? 338 00:17:50,648 --> 00:17:52,368 You said not for long. 339 00:17:52,968 --> 00:17:54,624 I know, mom, I'm sorry, 340 00:17:54,656 --> 00:17:59,968 but we all suddenly picked up some kind of sharp food poisoning. 341 00:17:59,992 --> 00:18:03,312 Harprite, I do not like being lied to. 342 00:18:03,768 --> 00:18:05,312 If I lied. 343 00:18:05,592 --> 00:18:07,104 Three of us got poisoned, 344 00:18:07,184 --> 00:18:08,496 and this is not a joke. 345 00:18:08,500 --> 00:18:09,920 “Is Ains still upstairs?” - Yes. 346 00:18:10,784 --> 00:18:12,552 And Mia is downstairs. So... 347 00:18:13,856 --> 00:18:14,952 Oh. 348 00:18:15,008 --> 00:18:16,776 Okay. I would ask all of you 349 00:18:17,180 --> 00:18:19,440 bye away from the rock garden. Damn it! 350 00:18:19,816 --> 00:18:21,440 Four. Now four. 351 00:18:21,648 --> 00:18:23,336 How do I get to bed now? 352 00:18:23,408 --> 00:18:25,736 Sorry, have to wait. 353 00:18:25,792 --> 00:18:29,744 As soon as I stop whipping from all sides, I will come home. 354 00:18:29,750 --> 00:18:31,032 Maybe you will come. 355 00:18:31,088 --> 00:18:35,220 And maybe you will continue have fun there with your lover. 356 00:18:35,248 --> 00:18:37,552 Mom, there is no my lover here. 357 00:18:37,888 --> 00:18:40,760 - How should I know? - Because I told you! 358 00:18:41,032 --> 00:18:42,128 Mom ... 359 00:18:56,904 --> 00:18:58,080 What are you doing? 360 00:18:59,032 --> 00:19:00,384 I have to go to my mom. 361 00:19:00,440 --> 00:19:02,504 No no no. I will go. I'll take the car and take care of it. 362 00:19:02,510 --> 00:19:04,208 And you sit quietly. 363 00:19:11,390 --> 00:19:13,260 - Or stand on the spot. - Yes. 364 00:19:36,392 --> 00:19:37,624 Oh my God. 365 00:19:46,968 --> 00:19:48,296 Oh my God. 366 00:19:51,264 --> 00:19:52,576 Oh my God. 367 00:19:53,016 --> 00:19:54,360 Oh my God. 368 00:19:55,600 --> 00:19:57,112 Lord 369 00:20:03,112 --> 00:20:04,424 Okay. 370 00:20:09,480 --> 00:20:11,024 Mang ... Manju! 371 00:20:11,832 --> 00:20:12,960 This is Liz! 372 00:20:17,640 --> 00:20:19,648 Manju, this is Liz! 373 00:20:19,896 --> 00:20:21,824 Harry can't come, I came instead 374 00:20:21,830 --> 00:20:24,824 but I myself urgently need help. Manju, can you hear me? 375 00:20:24,920 --> 00:20:27,368 Elizabeth, where is my son? 376 00:20:29,064 --> 00:20:30,872 He ... He stayed at home. 377 00:20:30,880 --> 00:20:33,224 Feels bad, but I'm not good either. 378 00:20:33,760 --> 00:20:36,720 Open the door please I really need the toilet! 379 00:20:38,144 --> 00:20:39,568 Wait a minute. 380 00:20:43,840 --> 00:20:45,208 I am going. 381 00:20:49,568 --> 00:20:50,768 Keys 382 00:20:50,848 --> 00:20:52,952 I have the keys. I have the keys Harry! 383 00:20:55,056 --> 00:20:56,408 Okay... 384 00:21:11,024 --> 00:21:13,384 I should know. Is he with his lover? 385 00:21:13,390 --> 00:21:14,888 Manju, I'm sorry. 386 00:21:21,192 --> 00:21:23,160 Yes, what the fuck ?! 387 00:21:25,112 --> 00:21:28,048 Do not enter here, please! Do not enter here! 388 00:21:47,976 --> 00:21:50,944 - Well, how is she? “She just fell asleep.” 389 00:21:56,008 --> 00:21:57,600 Do not swing! 390 00:21:57,610 --> 00:21:59,288 I'm sorry, Ains, I'm sorry. 391 00:22:03,920 --> 00:22:05,576 Hey what's up 392 00:22:10,448 --> 00:22:12,704 Mia is bullied at school. 393 00:22:13,384 --> 00:22:15,296 I found out what happened in the camp. 394 00:22:16,352 --> 00:22:18,296 Her girlfriends turned against her, 395 00:22:18,416 --> 00:22:20,576 kicked her out in the middle of the night 396 00:22:21,080 --> 00:22:22,570 laughed at her. 397 00:22:22,752 --> 00:22:24,816 And besides them, she has no more friends at school. 398 00:22:26,352 --> 00:22:28,920 In general, I did not even know what to say to her 399 00:22:30,312 --> 00:22:31,960 It is not necessary to torment yourself. 400 00:22:32,056 --> 00:22:33,688 She opened to you - this is a step forward. 401 00:22:34,056 --> 00:22:36,008 We have a deal. I said, 402 00:22:36,344 --> 00:22:39,904 what if she talks about school I will tell you how I was in prison. 403 00:22:40,448 --> 00:22:42,032 - What is this for? - It does not matter. 404 00:22:42,040 --> 00:22:43,696 She is still asleep. 405 00:22:43,776 --> 00:22:45,920 - Maybe in general will forget. - She will not forget anything. 406 00:22:46,208 --> 00:22:48,536 This will be the first thing she remembers when wake up. 407 00:22:50,712 --> 00:22:52,024 The class. 408 00:22:54,328 --> 00:22:56,984 And what should I tell her? 409 00:22:57,032 --> 00:22:58,192 What about prison? 410 00:22:58,288 --> 00:22:59,952 No, about bullying. 411 00:23:00,552 --> 00:23:02,512 - I was hounded at school. - Yes, me too. 412 00:23:02,520 --> 00:23:04,510 I was a very easy target. 413 00:23:04,944 --> 00:23:06,936 I was terribly shy 414 00:23:07,040 --> 00:23:08,792 played the tuba 415 00:23:09,136 --> 00:23:11,672 and in the sixth grade I have Boobs suddenly grew. 416 00:23:11,944 --> 00:23:13,952 Seriously, I wake up one morning - and here they are. 417 00:23:14,000 --> 00:23:15,600 Listen, we have no competition here. 418 00:23:15,664 --> 00:23:17,520 - Or maybe... - That's not all. 419 00:23:17,560 --> 00:23:19,856 I was one of three Indian children 420 00:23:19,860 --> 00:23:21,648 in our whole school, 421 00:23:21,650 --> 00:23:25,408 I was also skinny and lanky, 422 00:23:25,410 --> 00:23:29,016 yes on top of everything else and gay. My turn. 423 00:23:29,480 --> 00:23:31,010 Where are you up to me? 424 00:23:31,350 --> 00:23:33,340 This nose. In the eighties. 425 00:23:33,544 --> 00:23:36,328 I was told, I have a third hand in the middle of my face. 426 00:23:37,488 --> 00:23:39,104 Eighty fourth. 427 00:23:39,256 --> 00:23:41,520 15 people sat down to play "bottle". 428 00:23:42,208 --> 00:23:44,264 The neck pointed at me ten times, 429 00:23:45,176 --> 00:23:46,848 but no one wanted to kiss me. 430 00:23:49,770 --> 00:23:51,770 - It's horrible. - I think this is fate. 431 00:23:51,824 --> 00:23:55,312 Yes, and yet how can protect the child from this shit? 432 00:23:55,320 --> 00:23:57,080 No By and large. 433 00:23:57,090 --> 00:24:00,000 I usually focused on that she loved. 434 00:24:00,616 --> 00:24:03,384 Books Films. Sweets. 435 00:24:03,904 --> 00:24:08,648 Maybe tell her that by the age of 20 everything should get better? 436 00:24:09,632 --> 00:24:11,800 Although I was in 20 and everything was bad. 437 00:24:11,848 --> 00:24:14,528 Usually if you're cool at school, then adult life will win you back. 438 00:24:15,328 --> 00:24:16,784 - Take a look at Colin. - You know, 439 00:24:16,816 --> 00:24:18,840 need to ask about this liz. 440 00:24:19,352 --> 00:24:21,464 At school, she was terribly beaten. 441 00:24:21,520 --> 00:24:23,776 Nonsense. I can argue, she was still that crap. 442 00:24:23,780 --> 00:24:25,770 No, no, she was a nerd. 443 00:24:25,780 --> 00:24:27,192 Everybody scoffed at her. 444 00:24:27,272 --> 00:24:28,960 Seriously? Lizzie? 445 00:24:29,416 --> 00:24:30,584 To such as she ... 446 00:24:31,592 --> 00:24:32,888 I'm not in the sense that ... 447 00:24:32,950 --> 00:24:36,232 As for you, I'm certainly not surprised 448 00:24:36,344 --> 00:24:37,840 but lizzy? 449 00:24:39,024 --> 00:24:40,280 I'm listening. 450 00:24:40,392 --> 00:24:43,240 Liz, you're on loud. We remember how we were bullied at school. 451 00:24:43,456 --> 00:24:46,280 This fucking paella ... 452 00:24:46,648 --> 00:24:47,864 Sorry, Manju. 453 00:24:48,744 --> 00:24:51,280 ... ruined the pants for $ 600 454 00:24:52,256 --> 00:24:53,568 and my dignity. 455 00:24:55,032 --> 00:24:56,744 You can not be shy. 456 00:24:56,832 --> 00:24:58,740 Already I was naked bodies. 457 00:24:59,320 --> 00:25:01,140 And you have a beautiful figure. 458 00:25:02,104 --> 00:25:06,128 It’s a pity, Harprith does not understand what he deprives himself of. 459 00:25:18,112 --> 00:25:19,448 Heather. 460 00:25:19,600 --> 00:25:20,920 I'm glad to see you. 461 00:25:21,336 --> 00:25:22,920 What have you forgotten here? 462 00:25:23,008 --> 00:25:24,504 Ains wrote to me. 463 00:25:24,624 --> 00:25:26,904 She said not to come, but I had to come 464 00:25:26,910 --> 00:25:29,096 and heal her with love. 465 00:25:29,312 --> 00:25:31,968 I brought a "Trolley", and "Imodium", 466 00:25:32,176 --> 00:25:34,936 and all known to mankind types of napkins. 467 00:25:35,080 --> 00:25:36,470 Well, for sure. 468 00:25:36,856 --> 00:25:38,808 So she was with you lately. 469 00:25:40,448 --> 00:25:41,544 May I come in? 470 00:25:43,632 --> 00:25:44,880 Do you want? 471 00:25:45,152 --> 00:25:47,088 And then we have a gorgeous paella on the stove. 472 00:25:48,576 --> 00:25:50,016 No thanks. 473 00:25:51,320 --> 00:25:52,760 Ainsley, can I come in? 474 00:25:52,770 --> 00:25:55,384 No no no, I have such a mess in my room. 475 00:25:56,264 --> 00:25:57,664 To be honest, I don't care. 476 00:25:58,320 --> 00:26:02,360 Love is not only crimping in the shower and do mimishnye selfie. 477 00:26:03,000 --> 00:26:05,432 Sometimes it also wash off the napkins. 478 00:26:05,528 --> 00:26:06,952 - They can not be washed off. - They are soluble. 479 00:26:06,976 --> 00:26:08,256 Nothing like this. 480 00:26:08,472 --> 00:26:10,160 That is, the packaging is written garbage? 481 00:26:10,232 --> 00:26:11,728 - Yes. - Excellent thank you. 482 00:26:11,888 --> 00:26:13,704 - Okay, wait! - How is your wife? 483 00:26:16,072 --> 00:26:17,540 I do not know for sure. 484 00:26:18,064 --> 00:26:20,592 We did not communicate with her more than a month now. 485 00:26:21,784 --> 00:26:23,144 And how is your husband? 486 00:26:27,776 --> 00:26:28,920 Ains, 487 00:26:29,000 --> 00:26:30,888 i know this story 488 00:26:31,208 --> 00:26:32,928 You-know-someone-you knocked down ... With whom? 489 00:26:33,160 --> 00:26:34,752 And I'm sorry, that I contributed to this. 490 00:26:34,760 --> 00:26:36,130 - Ains ... - But if you think 491 00:26:36,140 --> 00:26:37,632 that he will replace you ... Heather! 492 00:26:37,704 --> 00:26:39,088 - Who will replace? - No one. 493 00:26:39,480 --> 00:26:41,080 She's crazy. 494 00:26:47,416 --> 00:26:48,960 What kind of replacement? 495 00:26:49,592 --> 00:26:52,992 Lachlan, you know that I was in love with you for five years. 496 00:26:53,296 --> 00:26:55,856 All others have been replaced. 497 00:26:56,336 --> 00:26:57,728 You. 498 00:27:00,256 --> 00:27:02,264 Don't worry about Heather's words. 499 00:27:16,560 --> 00:27:17,744 I'm listening. 500 00:27:17,864 --> 00:27:19,176 Elizabeth? It's you? 501 00:27:22,816 --> 00:27:24,640 - Edwina, hello. - Hello. 502 00:27:24,696 --> 00:27:26,344 Listen, I'm sorry I'm calling on the weekend. 503 00:27:26,456 --> 00:27:28,432 Nah, everything's fine. 504 00:27:28,552 --> 00:27:30,376 Would you like to have breakfast with me? 505 00:27:31,568 --> 00:27:32,816 Actually 506 00:27:32,872 --> 00:27:34,896 better to move on to tomorrow. 507 00:27:36,192 --> 00:27:38,192 Listen This case does not tolerate delay. 508 00:27:41,792 --> 00:27:43,808 Then come after lunch. 509 00:27:45,440 --> 00:27:47,760 And better somewhere in the fresh air. 510 00:27:51,176 --> 00:27:52,328 Manju? 511 00:27:52,424 --> 00:27:56,008 Maybe I could wear any pants harry 512 00:27:56,010 --> 00:27:58,864 or maybe his father? Not. 513 00:27:59,304 --> 00:28:02,448 He was very fat. Very, very fat. 514 00:28:02,968 --> 00:28:07,224 I am a little worried the question of cultural borrowing. 515 00:28:08,936 --> 00:28:12,096 I don't understand your legal jargon, really quite. 516 00:28:13,976 --> 00:28:16,504 This is not exactly your color. 517 00:28:16,840 --> 00:28:18,920 But sitting on you is wonderful. 518 00:28:19,032 --> 00:28:20,472 Your clothes 519 00:28:23,088 --> 00:28:24,400 Thank. 520 00:28:25,296 --> 00:28:28,304 Elizabeth, may I ask you a question? 521 00:28:28,552 --> 00:28:29,784 Of course. 522 00:28:30,096 --> 00:28:31,400 Sit down 523 00:28:31,632 --> 00:28:33,128 I'll brew you some tea. 524 00:28:33,168 --> 00:28:34,512 Please sit down. 525 00:28:37,216 --> 00:28:39,616 You never thought about 526 00:28:39,728 --> 00:28:42,048 to marry my son? 527 00:28:42,744 --> 00:28:44,104 Not. 528 00:28:44,840 --> 00:28:47,112 - Not. - He is certainly not perfect, 529 00:28:47,272 --> 00:28:49,752 but you and Harprite are very close 530 00:28:49,824 --> 00:28:51,360 and if he had a wife 531 00:28:51,432 --> 00:28:53,680 even old and white 532 00:28:53,920 --> 00:28:56,160 so for everyone it would be much better. 533 00:28:56,272 --> 00:28:58,488 Sorry, Manju, I don't think so. 534 00:29:00,800 --> 00:29:02,720 Harprite himself does not know what he wants. 535 00:29:03,216 --> 00:29:04,568 I think he knows. 536 00:29:04,570 --> 00:29:06,040 I was planning his future 537 00:29:06,152 --> 00:29:08,208 since his birth. 538 00:29:08,312 --> 00:29:10,120 You are not a mother, you do not understand. 539 00:29:11,472 --> 00:29:12,872 No, not mother. 540 00:29:14,232 --> 00:29:15,808 But I love your son. 541 00:29:16,784 --> 00:29:19,288 And for the first time in my life 542 00:29:20,456 --> 00:29:22,240 he has someone appeared. 543 00:29:23,392 --> 00:29:26,408 Manju, if you only saw Pete and her together ... 544 00:29:26,448 --> 00:29:29,072 - He was so happy. - I don’t even want to imagine. 545 00:29:30,880 --> 00:29:32,344 I know it's hard to accept ... 546 00:29:32,536 --> 00:29:34,168 Thank you for visiting. 547 00:29:34,672 --> 00:29:36,240 Sari keep yourself. 548 00:29:45,670 --> 00:29:48,580 I don't know, maybe someone knows right away 549 00:29:49,248 --> 00:29:50,928 what should children say 550 00:29:51,496 --> 00:29:53,168 how to help them. 551 00:29:54,304 --> 00:29:56,560 Because, having turned all night, 552 00:29:57,760 --> 00:29:59,552 I never thought of anything. 553 00:30:08,048 --> 00:30:09,560 How are you feeling? 554 00:30:09,856 --> 00:30:11,080 Better. 555 00:30:11,152 --> 00:30:12,776 You are very strong with me. 556 00:30:13,296 --> 00:30:14,920 Stronger than you think. 557 00:30:18,128 --> 00:30:19,816 Tell me about the prison. 558 00:30:21,312 --> 00:30:23,584 Mia i know 559 00:30:23,840 --> 00:30:25,624 you're curious, but I ... 560 00:30:29,664 --> 00:30:31,328 Why were you imprisoned? 561 00:30:33,288 --> 00:30:34,528 Did you kill someone? 562 00:30:34,696 --> 00:30:36,048 What? 563 00:30:36,184 --> 00:30:37,624 Or stole something? 564 00:30:37,864 --> 00:30:38,984 No, I ... 565 00:30:41,080 --> 00:30:42,504 Details are unimportant. 566 00:30:42,712 --> 00:30:44,160 Important to me. 567 00:30:44,392 --> 00:30:46,056 I want to know what you did. 568 00:30:49,384 --> 00:30:51,056 Okay. 569 00:30:53,880 --> 00:30:56,744 I didn't hurt anyone and stole nothing. 570 00:30:57,968 --> 00:30:59,496 There is such a plant ... 571 00:30:59,768 --> 00:31:01,490 Not quite normal 572 00:31:01,840 --> 00:31:05,272 and I don't know ... In general, we are with friends did what was not worth doing. 573 00:31:05,576 --> 00:31:07,270 And one of my friends, Burke, 574 00:31:07,632 --> 00:31:09,592 was on probation. And when the cops arrived, 575 00:31:10,800 --> 00:31:12,568 i said this is all mine. 576 00:31:14,328 --> 00:31:16,320 - You took the blame on yourself? - I broke the law. 577 00:31:16,696 --> 00:31:17,880 For a friend? 578 00:31:18,010 --> 00:31:19,400 Mia. 579 00:31:20,168 --> 00:31:21,776 I broke the law. 580 00:31:25,248 --> 00:31:26,432 In prison scary? 581 00:31:26,592 --> 00:31:28,272 It was awful. 582 00:31:29,528 --> 00:31:32,568 It was the worst year of my life - away from you 583 00:31:35,176 --> 00:31:36,944 But now it's all over. 584 00:31:37,856 --> 00:31:39,856 And all your problems too left behind. 585 00:31:40,776 --> 00:31:42,600 You know, we talked to the others, 586 00:31:42,752 --> 00:31:44,432 and it turned out that all of them, too, was not easy. 587 00:31:44,648 --> 00:31:46,392 - They were in prison? - Not, 588 00:31:46,544 --> 00:31:48,976 it is very, very cruel to them mocked at school. 589 00:31:49,120 --> 00:31:52,672 But they all say one thing: Even the worst will pass one day. 590 00:31:53,368 --> 00:31:55,392 Focus on what you love. 591 00:31:55,800 --> 00:31:57,568 And talk to people. 592 00:31:58,816 --> 00:32:01,080 And know that you are not alone. 593 00:32:07,616 --> 00:32:09,168 Have you been a member of a gang? 594 00:32:21,800 --> 00:32:22,912 Hey. 595 00:32:22,976 --> 00:32:25,224 Rebecca, hello. Good to see you. 596 00:32:25,584 --> 00:32:27,648 - You're Liz, right? - Right. 597 00:32:28,240 --> 00:32:29,984 Yes, in such a dress I find it difficult to know. 598 00:32:31,528 --> 00:32:33,920 - How is Mia's health? - In what sense? 599 00:32:35,728 --> 00:32:37,312 In no way. Nothing. 600 00:32:37,360 --> 00:32:39,560 Yesterday, apparently 601 00:32:40,112 --> 00:32:41,848 there were some magnetic storms 602 00:32:42,704 --> 00:32:44,368 but i'm sure that everything is fine with her already. 603 00:32:44,424 --> 00:32:45,688 Clear. 604 00:32:46,080 --> 00:32:47,216 Yes, let's go. 605 00:32:48,632 --> 00:32:49,840 I beg. 606 00:32:50,888 --> 00:32:52,416 I think this is some kind of parasite 607 00:32:52,420 --> 00:32:54,416 but in the laboratory they will say for sure. 608 00:32:55,232 --> 00:32:57,296 Something very small container, huh? 609 00:32:57,648 --> 00:32:59,248 Yes, scoop up a little. 610 00:32:59,488 --> 00:33:01,328 - Will you dig in your poop? - Right. 611 00:33:02,160 --> 00:33:03,896 - Becca! - What happened? 612 00:33:04,368 --> 00:33:06,520 We are a little sick here, yes, people? 613 00:33:06,728 --> 00:33:08,224 Oh my God. 614 00:33:08,368 --> 00:33:10,120 - I know, I know. - What do you mean - are sick? 615 00:33:10,192 --> 00:33:11,824 I whined and bleated at the same time. 616 00:33:11,830 --> 00:33:14,632 Together with everyone, to be honest. How was your trip? 617 00:33:14,680 --> 00:33:16,128 Miya, bring your bag. 618 00:33:16,192 --> 00:33:17,704 - I want to pass a piece of shit. - Mia. 619 00:33:17,792 --> 00:33:19,160 Come on baby go. 620 00:33:20,584 --> 00:33:22,464 - Thank you all. - It's my pleasure. 621 00:33:22,640 --> 00:33:25,090 I asked to call me, if something happens. 622 00:33:25,144 --> 00:33:26,584 Sorry, it's my fault. 623 00:33:26,640 --> 00:33:28,760 - It concerns only me and her father. - The fact, 624 00:33:28,770 --> 00:33:31,456 that Ben wanted to call you but I talked him out of it. 625 00:33:31,560 --> 00:33:34,160 - Why did you do that? - Because everything was under control. 626 00:33:34,416 --> 00:33:36,928 Mia even told me about the camp. 627 00:33:36,976 --> 00:33:38,624 What while she was bad? 628 00:33:39,344 --> 00:33:41,625 You know what, we're going home now. Let's talk about it later. 629 00:33:47,952 --> 00:33:49,552 Mom, don't be mad at Heather. 630 00:33:50,224 --> 00:33:51,760 I'm not angry, honey. 631 00:33:51,770 --> 00:33:54,472 I just said, that it does not concern her. 632 00:33:54,592 --> 00:33:56,688 She's dad's girl, so far as it goes. 633 00:33:56,912 --> 00:33:57,976 What? 634 00:34:00,856 --> 00:34:02,544 Let me take your bag. 635 00:34:02,600 --> 00:34:04,088 I myself. 636 00:34:05,440 --> 00:34:07,040 Say goodbye to dad, Mia. 637 00:34:07,360 --> 00:34:09,040 - Bye, Baby. - Bye, dad. See you. 638 00:34:20,856 --> 00:34:22,400 Good morning. 639 00:34:24,640 --> 00:34:25,968 What are you doing here? 640 00:34:26,000 --> 00:34:27,384 Great question. 641 00:34:27,448 --> 00:34:29,000 I spent the night here. 642 00:34:29,032 --> 00:34:30,648 I wanted to be close to Ainsley. 643 00:34:32,272 --> 00:34:34,976 Listen, I'm very sorry. 644 00:34:35,380 --> 00:34:37,440 - Please forgive me. - For what? 645 00:34:37,480 --> 00:34:39,000 Looks like I got it all wrong. 646 00:34:39,080 --> 00:34:41,000 - No, you're not guilty. - I apologize. 647 00:34:41,360 --> 00:34:43,992 Since everyone gathered here, I would like to say something. 648 00:34:44,144 --> 00:34:45,696 - Maybe not worth it? - Tell them. 649 00:34:46,592 --> 00:34:48,184 Ainsley told me last night 650 00:34:48,190 --> 00:34:50,200 what are you, Heather, moving out. 651 00:34:50,544 --> 00:34:52,592 I think this is a great idea. 652 00:34:52,680 --> 00:34:54,080 as for the whole team, 653 00:34:54,168 --> 00:34:56,448 so for you personally. 654 00:34:57,464 --> 00:35:00,128 Looks like you will need give someone your room 655 00:35:00,130 --> 00:35:02,008 and we thought - 656 00:35:02,512 --> 00:35:04,152 why don't i take it off? 657 00:35:04,304 --> 00:35:06,008 - In no case. - You will not be here. 658 00:35:06,010 --> 00:35:07,776 - You will be far away. “So I'm not going anywhere.” 659 00:35:07,780 --> 00:35:08,872 - Not! - Yes! 660 00:35:08,880 --> 00:35:10,672 Then our circle can close, Heather. 661 00:35:10,872 --> 00:35:13,776 After all, you are here only because that i had to leave. 662 00:35:13,848 --> 00:35:15,904 You did not leave, you were kicked out. 663 00:35:15,952 --> 00:35:17,760 This decision must be made by all of us, 664 00:35:17,816 --> 00:35:19,432 Heather. It's about my room! 665 00:35:19,464 --> 00:35:21,632 You're just mad that's the thing. 666 00:35:21,664 --> 00:35:23,088 You think you care about people 667 00:35:23,090 --> 00:35:24,856 but actually you just punish them. 668 00:35:24,888 --> 00:35:26,680 I'm sorry you think so but this will not happen. 669 00:35:26,704 --> 00:35:27,992 Okay, then I'll move. 670 00:35:28,056 --> 00:35:29,990 - On a dating site a lot of people ... “Stop, we’ll think of something, Ains.” 671 00:35:30,008 --> 00:35:31,632 People, I ask everyone to exhale. 672 00:35:32,192 --> 00:35:33,312 I guess 673 00:35:33,376 --> 00:35:35,472 we should not discuss it in the presence of Lachlan. 674 00:35:35,672 --> 00:35:37,570 Let's each sit down and think 675 00:35:37,696 --> 00:35:40,360 and then let's say about five o'clock 676 00:35:40,370 --> 00:35:42,232 we will go to our home chat 677 00:35:42,256 --> 00:35:44,152 and just write "yes" or "no." 678 00:35:44,208 --> 00:35:46,704 Should Lachlan be who will replace heather. 679 00:35:47,144 --> 00:35:48,656 - May I? - No, we already understood you. 680 00:35:49,568 --> 00:35:51,696 Lachlan or not Lachlan, yes or no. 681 00:35:52,360 --> 00:35:53,840 At five o'clock. 682 00:36:05,640 --> 00:36:07,248 Liz. 683 00:36:07,776 --> 00:36:10,168 - I'm so embarrassed, I'm sorry. - Nothing, all right. 684 00:36:11,192 --> 00:36:13,264 God, you're so thin. How did you manage? 685 00:36:14,184 --> 00:36:15,760 Bikram Yoga 686 00:36:16,488 --> 00:36:17,992 What happened? All is well? 687 00:36:18,656 --> 00:36:21,224 Well, not quite. Things don't go well. 688 00:36:21,328 --> 00:36:23,648 I would even say that things are going terribly. 689 00:36:24,520 --> 00:36:25,888 Sebastian and I are getting a divorce. 690 00:36:27,040 --> 00:36:29,448 - I am so sorry. - This is a real nightmare. 691 00:36:29,864 --> 00:36:31,600 He wants to terminate the marriage contract. 692 00:36:32,200 --> 00:36:33,720 He accuses me of treason. 693 00:36:35,488 --> 00:36:37,616 Liz, I wanted talk to you personally 694 00:36:38,470 --> 00:36:41,930 because I don't know if you remember that little misstep 695 00:36:42,056 --> 00:36:43,720 What did I allow in your house? 696 00:36:44,928 --> 00:36:47,152 Some kind of vague memory. 697 00:36:47,504 --> 00:36:48,680 Yes. 698 00:36:48,704 --> 00:36:50,384 May I ask, didn't you tell anyone? 699 00:36:50,952 --> 00:36:53,168 - Of course not. - Thank God. 700 00:36:53,976 --> 00:36:57,216 Sebastian works with Kane and McCaverny, and they are very meticulous, 701 00:36:57,220 --> 00:36:59,120 and I would be very grateful 702 00:36:59,872 --> 00:37:02,576 if such things never surfaced. 703 00:37:02,800 --> 00:37:04,616 - Of course. - And you would continue to remain silent. 704 00:37:04,640 --> 00:37:05,952 - Good. - Thank. 705 00:37:05,960 --> 00:37:07,136 I understand. 706 00:37:10,680 --> 00:37:13,784 Of course, if I was your lawyer, I could not tell about it 707 00:37:14,928 --> 00:37:16,400 no one at all. 708 00:37:17,016 --> 00:37:18,450 Lawyer's secret. 709 00:37:19,056 --> 00:37:20,144 I did not get that. 710 00:37:20,160 --> 00:37:22,330 Edwina, let me introduce you. 711 00:37:22,856 --> 00:37:24,296 You know - I'm the best 712 00:37:24,344 --> 00:37:26,536 the most corrosive, most devoted. 713 00:37:26,608 --> 00:37:28,216 “But you can't practice.” - Can. 714 00:37:28,816 --> 00:37:30,688 If my employer does not mind. 715 00:37:32,576 --> 00:37:34,024 Are you blackmailing me? 716 00:37:34,400 --> 00:37:37,184 You want to save your fortune. 717 00:37:38,096 --> 00:37:39,480 And I... 718 00:37:41,808 --> 00:37:43,024 Are you healthy 719 00:37:43,944 --> 00:37:45,368 I'm good 720 00:37:47,056 --> 00:37:50,032 I'm desperate, and I will do everything in my power. 721 00:37:50,176 --> 00:37:51,776 Cameron has already agreed to represent me. 722 00:37:51,848 --> 00:37:53,248 Forget Cameron. 723 00:37:56,768 --> 00:37:57,976 I... 724 00:37:59,380 --> 00:38:02,344 ... I will dedicate to your business all your time, day and night. 725 00:38:02,376 --> 00:38:03,560 You know me. 726 00:38:05,912 --> 00:38:07,040 Do I have a choice? 727 00:38:08,288 --> 00:38:09,800 I do not think. 728 00:38:18,032 --> 00:38:20,176 This is so strange. We are with you as drug dealers. 729 00:38:20,336 --> 00:38:21,872 You told her about the prison. 730 00:38:21,960 --> 00:38:23,336 Not. She already knew. 731 00:38:23,808 --> 00:38:26,216 - She knew Beck. “You talked to her about drugs.” 732 00:38:26,296 --> 00:38:28,120 I did not want to lie to her. 733 00:38:28,584 --> 00:38:30,264 And he could not beat around the bush. 734 00:38:30,312 --> 00:38:31,816 - She's so smart. - To whom are you talking! 735 00:38:31,820 --> 00:38:35,312 I had to beat around the bush last two years, ben, 736 00:38:35,320 --> 00:38:37,728 and you took it and just like that all dumped on her? 737 00:38:37,768 --> 00:38:39,232 Rebecca, I didn't dump anything. 738 00:38:39,272 --> 00:38:42,990 I swear to God I didn't even tell her what kind of drug was that ... 739 00:38:43,032 --> 00:38:44,600 She's twelve, Ben! 740 00:38:45,072 --> 00:38:49,976 And you told her that ordinary people were like her father can take drugs. 741 00:38:52,760 --> 00:38:54,152 And also ... 742 00:38:55,088 --> 00:38:57,280 If you have a relationship with someone, then it's great 743 00:38:57,290 --> 00:38:58,544 but you should have told me 744 00:38:58,600 --> 00:38:59,856 so I... No, nothing. 745 00:38:59,860 --> 00:39:01,448 She told me that you and Heather ... 746 00:39:01,472 --> 00:39:04,648 I don't know what she told you. Yes, we were together for a while 747 00:39:04,960 --> 00:39:07,400 but I honestly can't imagine as she learned. I did not tell her. 748 00:39:10,160 --> 00:39:11,336 Heck! 749 00:39:13,400 --> 00:39:15,016 I want you to see her, Ben, 750 00:39:15,020 --> 00:39:16,472 and always wanted. 751 00:39:16,504 --> 00:39:18,016 - I know. - But it must be 752 00:39:18,020 --> 00:39:20,176 some calm place 753 00:39:21,696 --> 00:39:24,336 not a house where four more people live. 754 00:39:24,592 --> 00:39:26,464 Beck, listen, just ... 755 00:39:26,936 --> 00:39:28,192 Heck. 756 00:39:45,848 --> 00:39:48,336 I had no idea what to do, 757 00:39:48,832 --> 00:39:50,880 so I just went for a walk in the park. 758 00:39:53,848 --> 00:39:57,072 I circled it 18 times, until the head cleared. 759 00:40:02,760 --> 00:40:05,688 When five o'clock struck and it's time to decide 760 00:40:05,816 --> 00:40:07,240 i sat on the grass 761 00:40:07,440 --> 00:40:09,480 and looked at our house with the phone in hand. 762 00:40:10,768 --> 00:40:14,328 I myself was shocked by the fact that eventually wrote. 763 00:40:15,816 --> 00:40:18,200 I decided to change my point of view. 764 00:40:18,816 --> 00:40:21,256 So, Lachlan, not "yes" and not "no." 765 00:40:21,272 --> 00:40:22,984 I am for selling a house. 766 00:40:24,080 --> 00:40:27,120 Sell ​​the house as soon as possible. 767 00:40:54,960 --> 00:40:57,464 I was not expecting, that everyone will agree so quickly. 768 00:41:00,560 --> 00:41:03,664 Three messages in a minute and a half, 769 00:41:04,568 --> 00:41:07,208 from everyone except Lizzy but she did not decide anything. 770 00:41:14,740 --> 00:41:16,376 In this way, 771 00:41:19,208 --> 00:41:21,480 it was all over. 772 00:41:29,456 --> 00:41:31,064 Yes, thank you, Declan. 773 00:41:38,840 --> 00:41:40,368 - Hello. - Hello. 774 00:41:40,560 --> 00:41:42,336 I'm going back to my mom. 775 00:41:43,592 --> 00:41:46,016 By the way, I wanted to say I was sent tests. 776 00:41:46,448 --> 00:41:47,736 It was seafood. 777 00:41:49,968 --> 00:41:51,392 Harry, 778 00:41:52,536 --> 00:41:57,304 I'm afraid I could finally spoil everything with your mom. 779 00:41:57,776 --> 00:42:00,288 Well, you hardly agreed marry me, so ... 780 00:42:00,304 --> 00:42:01,864 All the worse. 781 00:42:02,064 --> 00:42:03,696 I mentioned Pete, 782 00:42:04,032 --> 00:42:05,712 and this, as it turned out, 783 00:42:06,048 --> 00:42:07,256 it was not worth doing. 784 00:42:07,260 --> 00:42:08,512 How do you remember Pete? 785 00:42:08,520 --> 00:42:10,792 Tried to convince her understand your point of view. 786 00:42:12,296 --> 00:42:13,512 Sorry. 787 00:42:19,616 --> 00:42:23,760 Ben, I wanted to say I received the results of the analyzes. 788 00:42:24,016 --> 00:42:25,536 Shrimp 789 00:42:26,616 --> 00:42:28,104 Damned paella. 790 00:42:28,376 --> 00:42:30,104 I do not believe in curses. 791 00:42:30,360 --> 00:42:32,192 I will consider it a curse. 792 00:42:32,856 --> 00:42:34,688 Otherwise, it will be my fault. 793 00:42:36,400 --> 00:42:37,720 Ainsley at home? 794 00:42:38,768 --> 00:42:40,168 Probably. 795 00:42:46,032 --> 00:42:47,216 All is well? 796 00:42:48,000 --> 00:42:50,660 - Not really. - I just wanted to say 797 00:42:50,760 --> 00:42:54,008 that, judging by the analyzes, we were poisoned by seafood. 798 00:42:54,624 --> 00:42:55,976 Are you sure? 799 00:42:56,584 --> 00:42:57,664 Why? 800 00:42:58,696 --> 00:43:00,568 I've been sick all week. 801 00:43:01,256 --> 00:43:02,696 Maybe some kind of virus. 802 00:43:02,896 --> 00:43:04,408 You should see a doctor. 803 00:43:05,944 --> 00:43:07,672 If you are not pregnant. 804 00:43:18,424 --> 00:43:20,824 In the next series ... 805 00:43:21,000 --> 00:43:22,992 I know, each of us will go his own way, 806 00:43:23,016 --> 00:43:25,890 but I would not want so we keep evil at each other. 807 00:43:25,992 --> 00:43:27,144 I am pregnant. 808 00:43:27,704 --> 00:43:29,100 Can you give me five minutes? 809 00:43:29,304 --> 00:43:32,000 I really need something to tell you personally. 810 00:43:32,072 --> 00:43:34,000 What I'm going to say 811 00:43:34,080 --> 00:43:35,712 may shock you a little. 812 00:43:36,048 --> 00:43:37,896 We will not discuss this in front of everyone. 813 00:43:38,104 --> 00:43:40,648 I don't want to hear a single word 814 00:43:41,032 --> 00:43:43,560 especially in the presence of Heather. 815 00:43:43,710 --> 00:43:44,968 What's up, Ains? 816 00:43:44,970 --> 00:43:46,392 - Something is happening. - It's ok. 817 00:43:46,400 --> 00:43:47,576 Mr. Portelli, 818 00:43:47,640 --> 00:43:49,680 I have something to tell you. 819 00:43:49,776 --> 00:43:51,680 Oh my God! Oh my God! 820 00:43:52,016 --> 00:43:53,504 We start taking bets 821 00:43:53,510 --> 00:43:55,952 on this stunning family mansion. 57602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.