Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
www.titlovi.com
2
00:02:40,000 --> 00:02:44,546
Sorry, can you tell me
Does Delmare Berry here?
3
00:02:45,292 --> 00:02:46,960
He is not here.
4
00:02:47,918 --> 00:02:49,419
Get inside.
5
00:02:55,336 --> 00:03:00,508
He is my friend, me personally
he wrote the address.
6
00:03:01,379 --> 00:03:02,546
Here it is.
7
00:03:03,337 --> 00:03:09,218
See? That's Delmar's manuscript.
This place is hard to find.
8
00:03:09,672 --> 00:03:13,175
That's what he wrote.
- Yes, we are friends.
9
00:03:13,630 --> 00:03:17,634
I'm John Rambo.
We were together in Vietnam.
10
00:03:18,090 --> 00:03:21,134
Maybe he mentioned me.
11
00:03:21,548 --> 00:03:25,260
I have a picture on which we are together.
12
00:03:26,383 --> 00:03:27,801
Somewhere.
13
00:03:28,257 --> 00:03:30,635
All this shit in my house!
14
00:03:31,092 --> 00:03:32,760
Here it is ... here it is.
15
00:03:33,425 --> 00:03:38,097
That's me, this is Danforth,
Westmore, Bronson, Ortega,
16
00:03:38,551 --> 00:03:41,888
And behind Delmare.
He had to stand behind,
17
00:03:42,344 --> 00:03:46,807
because he would take the whole picture as solid as it was.
- Delmare was gone.
18
00:03:47,970 --> 00:03:51,139
When is he killed?
- He died.
19
00:03:51,595 --> 00:03:52,596
Please?
20
00:03:53,762 --> 00:03:55,597
Died last spring.
21
00:03:57,055 --> 00:03:58,473
How?
22
00:03:59,263 --> 00:04:02,892
Cancer.
He must have earned it in Vietnam.
23
00:04:03,931 --> 00:04:07,267
Of orange things
which they spat everywhere around.
24
00:04:07,722 --> 00:04:11,977
He completely smashed at the end,
I could bring him out of bed!
25
00:04:22,016 --> 00:04:23,726
I really did.
26
00:05:19,526 --> 00:05:23,697
Good Morning Amy! How are you, girls?
- OK thanks. - Are you okay this morning?
27
00:05:26,694 --> 00:05:28,988
Andy!
- Hello, Will!
28
00:05:40,946 --> 00:05:46,493
Good morning, Dave. - Hi, erife.
- Planned to bathe this week?
29
00:05:53,282 --> 00:05:54,324
Good morning!
30
00:05:59,157 --> 00:06:02,494
Does anyone visit here?
31
00:06:04,033 --> 00:06:05,201
Not.
32
00:06:06,992 --> 00:06:10,912
With a flag on your jacket
and how it looks ...
33
00:06:11,743 --> 00:06:14,830
You're in trouble here, my friend.
34
00:06:15,702 --> 00:06:19,247
Idey in the north or south?
- To the north.
35
00:06:20,452 --> 00:06:24,331
Come on, I'll show you the way.
36
00:06:36,454 --> 00:06:38,915
In what direction do you go?
- Portland.
37
00:06:39,372 --> 00:06:42,417
But Portland is in the south,
and you said you were going north.
38
00:06:43,331 --> 00:06:45,333
Can I eat somewhere in
this place?
39
00:06:47,540 --> 00:06:50,042
50 kilometers further away has a restaurant.
40
00:06:52,791 --> 00:06:57,629
Is there a law I can not eat here?
- Yes, my law.
41
00:06:58,876 --> 00:07:00,460
Why else?
42
00:07:02,125 --> 00:07:03,418
What did you say?
43
00:07:05,001 --> 00:07:07,336
I wonder why he did.
I did not do anything to you.
44
00:07:07,376 --> 00:07:10,462
First,
here I ask questions, clearly?
45
00:07:10,919 --> 00:07:16,175
And secondly: we do not like types like
What are you doing in the city?
46
00:07:17,919 --> 00:07:19,129
Vagrants.
47
00:07:19,587 --> 00:07:24,884
And without you, there's more crowds here
types like you are. Eto za to!
48
00:07:25,464 --> 00:07:30,927
Besides, you would not like it here,
this is a quiet place.
49
00:07:32,339 --> 00:07:37,136
Some would even call it boring.
But we love what it is like.
50
00:07:38,340 --> 00:07:40,509
Make sure it stays that way.
51
00:07:41,965 --> 00:07:43,300
Boring.
52
00:07:59,135 --> 00:08:01,179
Portland is straight ahead.
53
00:08:03,343 --> 00:08:05,304
Ho e friendly advice?
54
00:08:06,178 --> 00:08:10,056
Wash and bathe.
Only then would the trouble be avoided.
55
00:08:10,553 --> 00:08:12,889
I hope your driving helped you.
56
00:08:18,846 --> 00:08:20,848
Have a nice day!
57
00:08:59,062 --> 00:09:00,980
Where the hell did you go?
58
00:09:02,604 --> 00:09:04,898
I'm telling you, damn it!
59
00:09:09,605 --> 00:09:11,523
Show me your papers!
60
00:09:12,439 --> 00:09:13,774
You're killed!
61
00:09:14,689 --> 00:09:16,357
Put your hands on the car.
62
00:09:16,855 --> 00:09:19,399
Hands on the car, separate your legs!
63
00:09:21,273 --> 00:09:23,901
I told you to put your hands on the car!
64
00:09:24,315 --> 00:09:26,442
It depends on you how to do it!
65
00:09:40,151 --> 00:09:41,736
Back feet.
66
00:09:42,777 --> 00:09:44,278
Back!
67
00:09:46,694 --> 00:09:49,322
Try to be good!
68
00:09:53,320 --> 00:09:55,530
So what do we have here?
69
00:09:59,321 --> 00:10:02,699
Why would she wear you anyway like this one?
- For hunting.
70
00:10:04,113 --> 00:10:09,994
Pametnjakoviu! What would it catch with noose?
- All.
71
00:10:15,699 --> 00:10:17,576
Hey, Will.
- Lester.
72
00:10:18,032 --> 00:10:22,745
Let us in there.
- Right on this country!
73
00:10:23,200 --> 00:10:25,827
Just a smartphone and a hooter.
74
00:10:28,117 --> 00:10:31,788
Good morning, Arthur.
- Good morning, Will. Who does this have?
75
00:10:32,243 --> 00:10:38,333
Entered as a horseman, he resisted capture
and possesses a hidden weapon.
76
00:10:38,786 --> 00:10:43,582
Came to hunt with that.
- What do you want to do with that? Elephant?
77
00:10:44,037 --> 00:10:47,582
And wash him a little.
Smell like an animal!
78
00:10:53,163 --> 00:10:54,164
Hey, Mitch.
79
00:10:56,580 --> 00:11:01,669
Take the young man down.
- Of course, Mr. Galt. This way, partner.
80
00:11:10,917 --> 00:11:13,252
All right, here.
81
00:11:16,959 --> 00:11:22,547
Old Leroy has been 10 years old
this room! - Do it yourself!
82
00:11:23,043 --> 00:11:26,546
Come on, Leroy, get a fuck off!
- Mr. Ward,
83
00:11:27,877 --> 00:11:30,129
Take this.
- Thank you.
84
00:11:38,420 --> 00:11:39,505
Name?
85
00:11:44,712 --> 00:11:45,755
Your name!
86
00:11:59,674 --> 00:12:03,594
If I wanted trouble,
you're the right place!
87
00:12:04,008 --> 00:12:05,635
Priekaj.
88
00:12:07,050 --> 00:12:09,302
Three seconds and you share that
to break your head!
89
00:12:10,175 --> 00:12:11,718
He seriously thinks.
90
00:12:12,133 --> 00:12:13,385
Yes, I mean.
91
00:12:32,346 --> 00:12:36,141
What the hell is this guy is a soldier!
92
00:12:37,264 --> 00:12:38,431
Rambo.
93
00:12:39,764 --> 00:12:40,932
John J.?
94
00:12:43,764 --> 00:12:46,016
She has to speak.
95
00:12:46,682 --> 00:12:48,892
I swear, military.
96
00:12:51,140 --> 00:12:53,226
I do not think so.
97
00:12:54,850 --> 00:12:55,851
And that very much!
98
00:12:58,100 --> 00:13:00,143
Checking his data,
99
00:13:02,267 --> 00:13:04,519
He will put his name on the telex.
100
00:13:05,642 --> 00:13:07,978
Now turn it over this.
101
00:13:08,435 --> 00:13:09,854
Turn it over!
102
00:13:11,394 --> 00:13:16,148
Press it. - Not so,
it will be spoiled. Turn it around!
103
00:13:16,561 --> 00:13:20,648
Put your hand here, shit,
or I'll break it!
104
00:13:21,145 --> 00:13:25,149
Put it on that, damn it!
- What the hell is going on down here?
105
00:13:25,563 --> 00:13:28,149
Everything is under control.
106
00:13:28,647 --> 00:13:33,652
He does not allow his prints to be taken.
Leave the ink on your hand!
107
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
What is your problem?
108
00:13:37,647 --> 00:13:42,026
Looks like you're going to jail
for 90 days!
109
00:13:42,523 --> 00:13:47,278
With a fine $ 250 fine
which I believe you will not have to pay!
110
00:13:47,732 --> 00:13:52,779
Tomorrow in 10 ideas with the judge.
And you think that we are chilly!
111
00:13:53,234 --> 00:13:57,155
We'll have a little more decent look
for your appearance in court.
112
00:13:57,652 --> 00:14:03,366
By then I could impress
do what you say.
113
00:14:08,361 --> 00:14:09,988
Keep it.
114
00:14:10,778 --> 00:14:16,200
Preston, go there
and keep the hose ready, okay?
115
00:14:18,988 --> 00:14:22,616
Shit, look at this!
What the hell did he do?
116
00:14:23,155 --> 00:14:25,073
Who cares?
117
00:14:25,447 --> 00:14:28,450
Put your hands over your head and turn around.
118
00:14:32,407 --> 00:14:36,619
Boo, we need to inform Teasle about this.
Look at that!
119
00:14:37,074 --> 00:14:39,702
Do what I tell you.
120
00:14:43,367 --> 00:14:45,619
Galt, what the hell was that?
121
00:14:46,534 --> 00:14:49,120
ef said we oed him!
122
00:14:51,952 --> 00:14:53,871
So do it!
123
00:15:02,287 --> 00:15:08,084
Hey, Preston, he's a good chest
behind your ear!
124
00:15:13,414 --> 00:15:15,249
How do you like this?
125
00:15:15,622 --> 00:15:19,293
In what is the problem, Mitch,
do not you like water sports?
126
00:15:27,457 --> 00:15:32,545
Pochiuri, I need some coffee.
Sit down. - Very quiet.
127
00:15:32,958 --> 00:15:33,959
Sit down!
128
00:15:42,626 --> 00:15:45,212
Shit, hey, hey, hey!
129
00:15:46,626 --> 00:15:51,548
Forget the soap, Ward, he's tight.
Just paint it. Osui!
130
00:15:53,128 --> 00:15:58,884
Did not I see that he was crazy?
- Did not I see that I did not care about it?
131
00:15:59,296 --> 00:16:01,715
Let me see.
- That's better.
132
00:16:02,129 --> 00:16:05,340
Look, I know you are ...
133
00:16:06,963 --> 00:16:11,384
We just laugh at you, calm down.
- Do it, Mitch.
134
00:16:15,382 --> 00:16:16,383
Be calm.
135
00:16:17,132 --> 00:16:19,134
I would not want to cut your throat.
136
00:16:34,509 --> 00:16:35,427
You shit!
137
00:16:54,804 --> 00:16:56,389
to hell ...
138
00:17:47,521 --> 00:17:51,400
Kill the shit!
- Art, do not shoot!
139
00:17:52,106 --> 00:17:55,026
There are people there!
Get help! Get started for it!
140
00:17:58,565 --> 00:18:00,525
Get off the road!
141
00:19:40,207 --> 00:19:42,334
The bitch's sine!
142
00:19:50,250 --> 00:19:52,210
Lester, this is Will. I went to him.
143
00:19:52,708 --> 00:19:55,086
He drives the same from Smith's farm,
according to Chapman Creek.
144
00:21:14,556 --> 00:21:17,058
I know she's fucking me!
145
00:21:18,264 --> 00:21:22,852
You are done!
Ne e sti i away!
146
00:21:26,473 --> 00:21:28,100
uje li me?
147
00:22:37,901 --> 00:22:40,279
He's up there up the valley.
148
00:22:40,944 --> 00:22:45,866
Mitch, call Orval over the radio.
Tell him to come with his dogs.
149
00:22:46,278 --> 00:22:50,741
Dobermans! Bit e ki e,
they can hunt at the sight.
150
00:22:51,195 --> 00:22:55,199
Lester, tell Paul that he should
take a helicopter.
151
00:22:55,612 --> 00:22:59,992
If he has problems with him, tell him
to bring them down due to obstruction!
152
00:23:02,156 --> 00:23:03,991
We'll catch him.
153
00:23:04,406 --> 00:23:05,574
No problem.
154
00:23:38,329 --> 00:23:41,248
Go, Hooch! Get him, Thunder!
155
00:23:41,746 --> 00:23:43,622
Go, little ones!
156
00:23:44,413 --> 00:23:46,373
We'll catch him!
157
00:23:47,913 --> 00:23:52,585
Soon it will be hard and laid on the wall.
- We'll make a bear with him.
158
00:23:53,081 --> 00:23:57,127
Have not we been here last year
in hunting for deer? - I killed a few.
159
00:23:57,540 --> 00:23:59,500
Mitch, at the top of the hill!
160
00:24:19,918 --> 00:24:22,546
Do not hesitate to leave
from me, Orbs!
161
00:24:22,960 --> 00:24:26,839
Movement, they can trump and
to eat at the same time!
162
00:24:27,295 --> 00:24:33,176
He goes to the top. - Smart.
- That's dangerous. - He's nuts!
163
00:24:49,715 --> 00:24:54,261
Hey, you've ruined him all the traces.
Let my little ones do the job!
164
00:24:56,924 --> 00:24:59,384
This is not good.
- Why?
165
00:24:59,799 --> 00:25:04,429
There were three of us in Chelsea.
Everyone has overcome us.
166
00:25:05,759 --> 00:25:07,260
Come on!
167
00:26:19,104 --> 00:26:24,318
We got him, he's trapped!
"Art," he started toward the clichรฉ.
168
00:26:24,772 --> 00:26:26,732
Shut it off!
169
00:27:01,653 --> 00:27:03,404
There it is! On the Rock!
170
00:27:20,906 --> 00:27:22,741
You piece of shit!
171
00:27:30,241 --> 00:27:31,534
What happens?
172
00:27:31,990 --> 00:27:34,368
to do radi ?
We should just find it!
173
00:27:34,866 --> 00:27:38,745
Do it evenly.
- It does not succeed because of the thermal current.
174
00:27:39,201 --> 00:27:42,246
It's stuck! She could not go anywhere!
175
00:27:42,701 --> 00:27:48,249
If he does not keep this thing evenly,
I swear it, kill you!
176
00:27:50,452 --> 00:27:52,121
erif Galtu!
177
00:27:57,328 --> 00:27:58,788
Do it evenly, shit!
178
00:27:59,287 --> 00:28:01,623
Galt, please, come on, damn it!
179
00:28:02,704 --> 00:28:07,251
Bless and keep quiet!
- Galt, answer me!
180
00:28:58,422 --> 00:28:59,423
There it is!
181
00:29:00,046 --> 00:29:02,757
There, stupid! Come on!
182
00:29:07,756 --> 00:29:09,633
Hey, soldiers!
183
00:29:29,593 --> 00:29:32,346
Galt, take the radio! What happens?
184
00:29:35,678 --> 00:29:37,888
I'm gonna love him, Galt!
185
00:30:38,022 --> 00:30:41,775
Art Galt, come on!
Helicopter, come on, damn it!
186
00:30:42,438 --> 00:30:44,315
Oh Boe, look!
187
00:30:47,023 --> 00:30:50,067
Boลพe, give me a binoculars!
188
00:30:51,565 --> 00:30:54,067
Oh, no! Shit!
189
00:31:40,281 --> 00:31:45,161
I do not understand. How could he
turn out? - Is that important?
190
00:31:45,615 --> 00:31:48,284
Let's knock him down!
191
00:31:48,782 --> 00:31:49,867
Look at!
192
00:31:52,366 --> 00:31:54,744
It looks like it's surrendered.
193
00:31:56,659 --> 00:32:02,957
One man is dead. It's not my fault.
I do not want anyone to be hurt.
194
00:32:03,410 --> 00:32:04,703
Stop!
195
00:32:05,160 --> 00:32:07,412
Stay there and surrender!
196
00:32:07,868 --> 00:32:09,786
But I did not do anything!
197
00:32:10,244 --> 00:32:12,496
Move and blow your head!
198
00:32:12,953 --> 00:32:15,039
I did not do anything!
199
00:32:20,287 --> 00:32:22,164
Stop firing!
200
00:32:23,455 --> 00:32:25,749
Ward, stop the fire!
201
00:32:27,038 --> 00:32:30,082
We hit him.
Let's go down, come on!
202
00:32:32,539 --> 00:32:34,625
erif calls the base, get in touch.
203
00:32:38,290 --> 00:32:39,291
Yes, Will?
204
00:32:39,749 --> 00:32:45,421
We're in the clam. Galt is dead.
Where the fucking helicopter is?
205
00:32:45,875 --> 00:32:48,920
It does not come because of a storm.
206
00:32:49,375 --> 00:32:53,296
But hurry me for it,
hoลพiu helicopter!
207
00:32:53,751 --> 00:32:56,754
I will not leave Galt's body here.
- Oh, by the way,
208
00:32:57,211 --> 00:33:00,047
You're kidding up there with a dangerous guy:
209
00:33:00,461 --> 00:33:03,422
John Rambo is a Vietnam veteran,
210
00:33:03,878 --> 00:33:07,715
and belongs to the "Green Berets", it has
The medal is a wild and war hero.
211
00:33:08,253 --> 00:33:11,924
That jerk?
- I knew there was something about him!
212
00:33:12,671 --> 00:33:16,133
I checked twice.
What do I do?
213
00:33:20,880 --> 00:33:25,551
In fact, what I told you:
Get the helicopter here, now!
214
00:33:29,216 --> 00:33:30,467
Green Beret!
215
00:33:31,090 --> 00:33:32,634
War Hero!
216
00:33:33,257 --> 00:33:36,511
Great! Ba divno!
- Shut up!
217
00:33:37,382 --> 00:33:40,844
What about you?
He was alone and wounded.
218
00:33:42,009 --> 00:33:45,262
These Green Berets are really hard guys!
219
00:33:45,717 --> 00:33:47,385
So let it be state
police say this.
220
00:33:52,594 --> 00:33:55,096
Come here, deake! Damn!
221
00:33:56,136 --> 00:33:59,765
Look at. Look at him!
It's Art Galt, deby!
222
00:34:00,261 --> 00:34:04,015
We were friends while you
Mommy has always washed my nose!
223
00:34:04,471 --> 00:34:09,142
And now he's dead. All for that
psychopaths up there! Now, well, listen:
224
00:34:09,597 --> 00:34:15,228
Catch this gada i
it's gonna get that medal straight in his liver.
225
00:34:15,681 --> 00:34:20,061
And do it with you
or without you!
226
00:34:38,435 --> 00:34:43,649
We are approaching, his trail becomes heavier.
- Keep it open.
227
00:34:46,602 --> 00:34:52,316
Storm comes, we just need it!
Will, let's get out of here before the dark falls.
228
00:34:52,771 --> 00:34:56,608
Are you afraid of baby bugs, cowards?
229
00:34:57,105 --> 00:35:00,149
I'll show you who the coward is!
230
00:35:01,730 --> 00:35:07,277
Stop! Ward, take it easy! It's a battle
here! It's you.
231
00:35:07,689 --> 00:35:10,192
Mitch, get up and get started!
232
00:35:11,023 --> 00:35:15,111
Find a guy, for God's sake!
And keep it open!
233
00:35:15,565 --> 00:35:18,819
See you later, Ward!
- Shut up, Mitch.
234
00:35:26,734 --> 00:35:27,735
There it is!
235
00:35:29,735 --> 00:35:31,237
Leave them, Orval!
236
00:35:31,735 --> 00:35:34,113
There is a great veal, little ones!
237
00:35:45,071 --> 00:35:46,489
Do not shoot!
238
00:35:50,113 --> 00:35:52,699
I'm hit, damn it!
239
00:35:56,781 --> 00:35:58,282
He has a drink.
240
00:36:06,407 --> 00:36:09,326
That was a damn thing
for birds.
241
00:36:09,950 --> 00:36:13,203
She did not have to shoot.
He's here!
242
00:36:13,659 --> 00:36:17,287
Kill it! Get him!
243
00:36:17,742 --> 00:36:19,953
Get him, Maggie!
244
00:36:31,703 --> 00:36:35,581
Mitch, Ward, come here!
Shingleton, cover us.
245
00:36:36,037 --> 00:36:39,958
Look at him! - Mitch, shut up
it's your belt.
246
00:36:40,372 --> 00:36:44,167
He needs a doctor!
- Do it! Where's the box with first aid?
247
00:36:44,622 --> 00:36:49,627
I left her in the car. Where
do you drink it? - He took Galta.
248
00:36:50,123 --> 00:36:55,586
No more ammo. - How do you know?
- Psa did not kill the bullet.
249
00:36:56,374 --> 00:36:59,335
Orval, listen. Must have to stay awake.
250
00:36:59,791 --> 00:37:05,046
Push the strap every 15 minutes.
We'll catch him. No more ammo.
251
00:37:05,750 --> 00:37:10,839
He did not have to kill my little baby!
Catch this son of a bitch!
252
00:37:12,002 --> 00:37:14,713
OK, all of you listen to me.
253
00:37:15,544 --> 00:37:18,505
We got it. We'll walk in one row,
separated by 50 meters.
254
00:37:18,919 --> 00:37:21,714
We will stop,
and then he can not escape.
255
00:37:24,670 --> 00:37:27,006
OK, the hunt continues.
256
00:37:27,504 --> 00:37:31,341
Hunting?
We do not hunt for him, he hunts us!
257
00:37:45,756 --> 00:37:49,218
Raise yourself, damn it!
I said it was 15 feet apart!
258
00:38:13,636 --> 00:38:15,013
I hate this!
259
00:39:28,732 --> 00:39:29,774
Will, it's Mitch!
260
00:39:37,524 --> 00:39:39,234
Who is that?
261
00:40:08,280 --> 00:40:09,698
What is happening here?
- Shut up!
262
00:40:13,406 --> 00:40:16,784
He caught Ward.
Make sure, I'll go this way.
263
00:40:31,408 --> 00:40:32,826
Who shoots there?
264
00:40:34,159 --> 00:40:37,204
Who shoots there?
- I have it!
265
00:40:37,659 --> 00:40:39,578
Shingleton, come after me!
266
00:40:40,869 --> 00:40:42,162
I have it!
267
00:40:44,368 --> 00:40:46,162
Help me!
268
00:40:46,660 --> 00:40:48,370
Help me, Will!
269
00:40:53,078 --> 00:40:55,581
Balford? Where are you the hell?
270
00:41:08,332 --> 00:41:09,958
Shingleton, here!
271
00:41:14,374 --> 00:41:16,710
Calm down.
- Get me out of here!
272
00:41:26,209 --> 00:41:29,003
Shingleton, where are you the hell?
273
00:41:51,713 --> 00:41:55,759
I could have killed them all.
And you too.
274
00:41:56,172 --> 00:41:59,217
In the city you are the law, here I am.
275
00:41:59,714 --> 00:42:01,549
Do not press me.
276
00:42:01,923 --> 00:42:05,802
Do not talk to me, or to you
Give the war you would not believe.
277
00:42:07,924 --> 00:42:09,801
Quit this.
278
00:42:10,674 --> 00:42:12,802
Give it up.
279
00:43:02,265 --> 00:43:04,017
Pull yourself, man!
280
00:43:16,477 --> 00:43:19,021
How bad is the situation? Captain ...
281
00:43:19,435 --> 00:43:23,064
That's the only positive thing in
Link to it, that's good for business.
282
00:43:23,478 --> 00:43:26,398
These journalists were shot.
283
00:43:28,603 --> 00:43:33,441
Looks like you had it.
Go home. That's my problem now.
284
00:43:33,938 --> 00:43:39,276
Your problem? Dave, do not pour me out
This damn thing about jurisdiction, okay?
285
00:43:39,689 --> 00:43:43,317
To exit?
- Do the job.
286
00:43:43,730 --> 00:43:47,526
Somewhere on this mountain,
probably above the snow line ...
287
00:43:47,941 --> 00:43:51,528
... and it's surrounded by a fog hiding
fugitive, John Rambo.
288
00:43:51,941 --> 00:43:56,946
State police and national guard
they just started to mobilize.
289
00:43:57,441 --> 00:44:02,321
Local authorities still can not
Explain where this ...
290
00:44:02,818 --> 00:44:06,613
... the former Green Beret possesses a weapon
which he used to kill the deputy of the Sheriff ...
291
00:44:06,651 --> 00:44:07,360
... and wounding another four.
292
00:44:07,485 --> 00:44:12,198
They survived only thanks
to his police training.
293
00:44:12,694 --> 00:44:16,906
They said the fugitive would be
caught in the next few hours.
294
00:44:18,319 --> 00:44:19,529
Your maps.
295
00:44:21,153 --> 00:44:23,906
Will, there's something he should know.
296
00:44:24,822 --> 00:44:25,948
Come on, we'll talk later.
297
00:44:26,363 --> 00:44:29,283
What, Lester? Say it!
298
00:44:31,322 --> 00:44:33,866
I talked to Mitchem.
299
00:44:34,364 --> 00:44:39,244
Galt and others have to
roughly treated the guy.
300
00:44:39,657 --> 00:44:41,284
Chiefs!
301
00:44:41,824 --> 00:44:46,620
It does not change anything,
Dave, you know that too!
302
00:44:47,033 --> 00:44:52,581
If one of the deputy is a cop
Excess, prisoners come to me!
303
00:44:52,992 --> 00:44:55,953
If he's really fucked
head to the deputy of the police!
304
00:44:56,451 --> 00:44:59,162
I am the law!
And so it should be.
305
00:44:59,910 --> 00:45:04,164
When people go to fuck with the law,
everything went to hell!
306
00:45:05,661 --> 00:45:11,500
Why did God create a man like Rambo?
- God did not create Ramba.
307
00:45:11,996 --> 00:45:13,330
It's me.
308
00:45:13,829 --> 00:45:14,913
Who the hell are you?
309
00:45:15,329 --> 00:45:18,541
Sam Trautman.
Colonel Samuel Trautman.
310
00:45:19,246 --> 00:45:21,290
We have a lot of work. What do you want?
311
00:45:21,788 --> 00:45:23,915
I'm here for my boyfriend.
- Your boyfriend?
312
00:45:24,331 --> 00:45:28,919
I recruited him, dressed him up
commanded him 3 years in Vietnam.
313
00:45:29,331 --> 00:45:30,583
That's why I can say
that he is mine.
314
00:45:31,082 --> 00:45:36,170
For that Pentagon to the Colonel
to solve things?
315
00:45:36,583 --> 00:45:38,501
The Army thought I would
he could help.
316
00:45:38,916 --> 00:45:42,628
I do not know how to do it. Rambo is
now civil, so he is my problem.
317
00:45:43,834 --> 00:45:48,422
You do not understand. I'm not
here to save Ramba from you ...
318
00:45:48,835 --> 00:45:50,795
... but from you.
319
00:45:52,084 --> 00:45:56,839
Thank you for your concern, Colonel.
We will be very careful.
320
00:45:57,795 --> 00:46:02,008
Impressive that the wicked people are overtaken!
Oh really?
321
00:46:02,503 --> 00:46:05,840
To speak more, he made a mistake.
You've been lucky!
322
00:46:06,254 --> 00:46:12,177
Great! So you came to see what it is
One of your machines has gone wild?
323
00:46:12,713 --> 00:46:17,426
You're fighting an expert
for guerrilla warfare.
324
00:46:17,922 --> 00:46:22,510
He's the best with a pie, no
and bare hands.
325
00:46:23,007 --> 00:46:27,303
He is being taught to ignore
pain and weather conditions ...
326
00:46:27,716 --> 00:46:31,887
And to feed things that
and the goat would have refused.
327
00:46:32,508 --> 00:46:37,972
In Vietnam his job was to release us
enemy soldiers to kill them.
328
00:46:38,468 --> 00:46:42,555
He avoided an attack.
And Rambo was the best!
329
00:47:38,644 --> 00:47:43,941
Now that you've frightened us, you will
from a special squad to propose ...
330
00:47:44,437 --> 00:47:47,982
... to deal with that psychopath?
- Let him go.
331
00:47:48,479 --> 00:47:50,731
it?
- Just for now.
332
00:47:51,146 --> 00:47:56,443
Stop the situation, let him go.
Let him run away.
333
00:47:56,897 --> 00:48:01,651
Soon you'll be in Seattle,
how it works in some car wash.
334
00:48:02,065 --> 00:48:03,524
So nobody will be hurt.
335
00:48:03,981 --> 00:48:09,570
I'll do my job instead of closing my own
and I hope to catch him in Seattle!
336
00:48:10,066 --> 00:48:12,109
You people will all be killed!
337
00:48:12,524 --> 00:48:19,073
We policemen do ours
as well as heroes from special detachments.
338
00:48:19,484 --> 00:48:24,238
We learned how to survive!
- I never thought about it!
339
00:48:24,651 --> 00:48:30,157
Do you want a war to be lost?
- With 200 people against one?
340
00:48:30,569 --> 00:48:35,949
If you are sending so many people there,
Take enough bag for the beds!
341
00:48:42,404 --> 00:48:47,743
In whatever way you are, I think so
you just want to cover your ass ...
342
00:48:48,155 --> 00:48:52,951
If you really want Ramba
Let's catch a living, then follow me.
343
00:49:12,785 --> 00:49:15,996
The State Police is calling John Ramba.
Reception.
344
00:49:22,619 --> 00:49:27,332
The State Police is calling John Ramba.
Answer please. Welcome!
345
00:49:29,620 --> 00:49:33,499
If it happens, Rambo, it's like this
your situation: you are surrounded ...
346
00:49:33,913 --> 00:49:39,043
All possible escape routes are blocked,
all motorways, roads and public roads.
347
00:49:39,538 --> 00:49:44,627
Your case for this country
will be taken into account.
348
00:49:45,039 --> 00:49:49,835
Answer me, everything can be said.
Please, come in. - Anything?
349
00:49:50,457 --> 00:49:53,669
He took one of my people.
- It sure must be us.
350
00:49:54,082 --> 00:49:59,003
He could try to catch something.
- Of course he does!
351
00:49:59,417 --> 00:50:04,631
But he never interrupts the radio.
- Not us, but maybe you'll call.
352
00:50:05,209 --> 00:50:07,878
He's your boy, is not he?
353
00:50:09,251 --> 00:50:13,798
Make sure that he is working for us all
and to surrender.
354
00:50:14,252 --> 00:50:15,420
I can try.
355
00:50:15,920 --> 00:50:20,967
We can rely on you if
we're gonna need to set the trap.
356
00:50:21,420 --> 00:50:24,715
That would be the same as that
take the bird in the mack.
357
00:50:28,505 --> 00:50:31,716
Thank you for making your own people happy.
- There's nothing.
358
00:50:32,172 --> 00:50:36,843
Get that newspaper and listen to me.
We'll have only one chance.
359
00:50:41,924 --> 00:50:45,719
The VoII of the Detachment is called Gavrana.
Please contact Gavrane.
360
00:50:47,840 --> 00:50:50,218
The VoII of the Detachment is called Gavrana.
361
00:50:53,925 --> 00:50:56,970
The VoII of the Gavrana Detachment,
Answer me, Johnny.
362
00:50:59,009 --> 00:51:01,470
The Voir of the Detachment is called Baker Tim:
363
00:51:01,969 --> 00:51:06,390
Rambo, Messner, Ortega, Colette,
364
00:51:06,886 --> 00:51:11,975
Jorgensen, Danforth, Berry, Krakauer.
365
00:51:12,428 --> 00:51:13,554
I confirm.
366
00:51:14,136 --> 00:51:16,222
Speaks Colonel Trautman.
367
00:51:17,929 --> 00:51:19,889
Come with me, Johnny.
368
00:51:33,557 --> 00:51:35,225
Everyone is gone, Lord.
369
00:51:35,682 --> 00:51:39,602
Here it is! Go get him!
- Rambo. Are you OK?
370
00:51:40,016 --> 00:51:42,477
Ceo Baker team is dead ...
371
00:51:42,934 --> 00:51:45,895
Not Delmare Berry, he pulled out.
372
00:51:46,351 --> 00:51:48,395
And Berry is also dead, sir.
373
00:51:49,226 --> 00:51:50,227
How is that?
374
00:51:51,059 --> 00:51:55,939
He died in Vietnam, and that was it
he did not even know. The cancer has gone totally.
375
00:51:57,477 --> 00:51:59,354
I'm sorry, I did not know that.
376
00:52:00,603 --> 00:52:02,355
I'm the last one, sir.
377
00:52:03,103 --> 00:52:07,023
It's good to hear your voice, Johnny,
a lot of time has passed.
378
00:52:08,105 --> 00:52:12,484
You've done a great deal here,
but they do not have much trouble.
379
00:52:12,479 --> 00:52:13,480
- He's in the northwest.
380
00:52:13,688 --> 00:52:17,650
That's why I'm here.
Get you away from here.
381
00:52:18,147 --> 00:52:22,151
Just you and me. We'll cut everything.
Do you think that was done?
382
00:52:23,148 --> 00:52:26,110
Where did you come from, sir?
- Bragg.
383
00:52:27,606 --> 00:52:30,776
I called you, but they never did
they could find you in Bragg.
384
00:52:31,275 --> 00:52:36,321
I'm seldom there, right now
I'm sitting on my ass in Washington.
385
00:52:37,067 --> 00:52:39,152
I wish I was in Bragg now.
386
00:52:41,985 --> 00:52:46,531
We'll talk about it when we get here.
- I can not do it, sir.
387
00:52:48,569 --> 00:52:52,197
We can not let you
to kill friendly civilians.
388
00:52:52,695 --> 00:52:56,490
They are not friendly civilians.
- I'm your friend.
389
00:52:56,987 --> 00:53:02,159
I was there, up to my knees in blood!
I saved your ass many times.
390
00:53:05,113 --> 00:53:08,158
Keeping you out of some trouble
It's life's work.
391
00:53:08,572 --> 00:53:11,116
That there was no fucking cop
there would be no trouble!
392
00:53:11,947 --> 00:53:14,491
I just wanted something to eat.
393
00:53:14,948 --> 00:53:19,494
But that man caused me, sir.
- And you challenged them, John.
394
00:53:20,615 --> 00:53:23,952
They shed the first blood, not me.
395
00:53:24,450 --> 00:53:25,951
Let me get you out of there!
396
00:53:28,075 --> 00:53:30,536
They shed the first blood.
397
00:53:39,869 --> 00:53:41,620
Will you still do me?
398
00:53:45,911 --> 00:53:47,580
Voฤพa Odreda Gavrana!
399
00:53:48,911 --> 00:53:50,496
Rambo, welcome!
400
00:53:51,663 --> 00:53:53,665
He's over, Colonel.
401
00:53:54,329 --> 00:53:58,959
We have his place. Ujutru u
Send all my people to the top of the mountain.
402
00:53:59,956 --> 00:54:01,374
We'll get it in my way.
403
00:54:07,416 --> 00:54:08,625
Damn.
404
00:54:10,707 --> 00:54:11,750
Damn!
405
00:54:21,876 --> 00:54:23,669
Come on, move!
406
00:54:28,418 --> 00:54:30,336
Does the guy have a drink?
407
00:55:41,263 --> 00:55:45,309
That's the guy in the police shoot!
- I see him! - I have it!
408
00:55:45,805 --> 00:55:47,182
Do not shoot!
409
00:55:48,139 --> 00:55:49,932
This way! Let's go!
410
00:55:56,058 --> 00:55:58,185
It's there! Come on!
411
00:56:15,019 --> 00:56:16,771
Now we have it!
412
00:56:20,687 --> 00:56:25,817
Yes, I know where it is. Case!
Surround the area, but do not go inside.
413
00:56:26,271 --> 00:56:32,736
Do not enter in! Wait until I come!
And do not shoot! I want him alive!
414
00:56:50,650 --> 00:56:52,026
Keep firing!
415
00:56:54,441 --> 00:56:56,360
Come on, people, shoot!
416
00:56:57,526 --> 00:56:59,028
Come on!
417
00:57:00,859 --> 00:57:02,611
You're brilliant!
418
00:57:03,068 --> 00:57:07,489
Steve. You and Bruce, you go around
of this tree to the entrance to the mine.
419
00:57:07,944 --> 00:57:11,155
Fuck it, Clinton, I'm not going!
- Never.
420
00:57:15,403 --> 00:57:19,741
Brandon, get in the mine.
- No chances.
421
00:57:20,571 --> 00:57:26,243
What do you mean? - I will not be
killed. He just did it!
422
00:57:26,697 --> 00:57:28,991
What's with you, Clinton?
423
00:57:32,822 --> 00:57:36,910
Rambo?
Lieutenant Clinton is speaking!
424
00:57:37,698 --> 00:57:40,409
The Voice of the National Guard.
425
00:57:40,866 --> 00:57:45,454
I'll give you thirty seconds
iza e .
426
00:57:47,326 --> 00:57:51,288
Who has a rocket launcher?
- Yes. - Come here, Earl.
427
00:57:54,284 --> 00:57:57,037
This is your last chance!
428
00:57:58,035 --> 00:58:00,162
Maybe we should wait.
429
00:58:00,619 --> 00:58:05,499
The guy is a killer! I'm in charge here
And I say: blow him away!
430
00:58:05,953 --> 00:58:10,290
Now it turned out this thing!
Just wait first for me to get out of here.
431
00:58:34,458 --> 00:58:36,627
Give a man a cigarette!
432
00:58:37,042 --> 00:58:38,210
Better!
433
00:59:18,090 --> 00:59:21,218
Where the hell are they?
- 45 meters before the top of the hill.
434
00:59:24,633 --> 00:59:26,885
Get close to each other.
Like Iwo Jimi.
435
00:59:28,925 --> 00:59:31,469
I can not believe! Idiots!
436
00:59:32,384 --> 00:59:35,846
One more for "Soldiers of Happiness"!
437
00:59:36,844 --> 00:59:41,223
Do you think we're in a circus here?
Get out of here!
438
00:59:42,803 --> 00:59:48,100
Clinton, for God's sake! I did it
Wait till I come here!
439
00:59:48,554 --> 00:59:52,558
He shot at us!
I did not want to take any risks.
440
00:59:54,138 --> 00:59:56,181
What a mess.
441
00:59:57,680 --> 01:00:00,808
We need to take out the body immediately.
442
01:00:01,264 --> 01:00:04,809
Bulldozer can not be here,
Someone has to dig it out.
443
01:00:05,264 --> 01:00:09,768
This is what you did! You and dig!
- I have to return to the store by tomorrow.
444
01:00:10,224 --> 01:00:13,227
Then you better start right away!
445
01:01:01,648 --> 01:01:05,193
Buried in that hole of
foreign crowd weekend warriors!
446
01:01:05,649 --> 01:01:07,443
He was your best man?
447
01:01:08,275 --> 01:01:11,528
It does not matter how it ended,
he used to be really special.
448
01:01:11,984 --> 01:01:16,780
Nonsense! He broke the law.
- Because it's like a rogue, is not it?
449
01:01:17,235 --> 01:01:21,740
He'll look great at his monument
in Arlington: "Here is John Rambo,
450
01:01:22,235 --> 01:01:23,987
awarded the highest medal of honor.
451
01:01:24,444 --> 01:01:27,447
survived a large number of missions
in the enemy territory,
452
01:01:28,653 --> 01:01:31,448
He was killed because he was a rogue
and American waste! "
453
01:01:31,903 --> 01:01:37,868
Stop that shit! Rambo is not
was the only tough guy in Vietnam.
454
01:01:38,321 --> 01:01:42,826
He killed a cop!
- He could have killed you all.
455
01:02:00,283 --> 01:02:06,414
This guy! He was important here
and he was telling us to let this guy,
456
01:02:06,868 --> 01:02:11,873
to save our asses!
We did it without letting it go!
457
01:02:12,326 --> 01:02:16,456
His best boy is lost!
And it does not matter to him!
458
01:03:49,800 --> 01:03:53,137
How are you doing, Will?
- Keep all my calls.
459
01:06:18,617 --> 01:06:19,993
Sit down.
460
01:06:25,785 --> 01:06:30,832
Miss, not one, please.
- Of course. - And for my friend ...?
461
01:06:31,284 --> 01:06:33,829
A short, "wild dog".
462
01:06:35,577 --> 01:06:40,332
If I had just been a little over,
I would like to apologize.
463
01:06:42,286 --> 01:06:45,206
This is no longer essential, is it?
464
01:06:47,079 --> 01:06:48,997
No, I guess he is not.
465
01:06:50,204 --> 01:06:51,455
I guess...
466
01:06:53,497 --> 01:06:55,666
Imam or ...
467
01:06:57,414 --> 01:07:01,085
You lied about your worries?
468
01:07:01,623 --> 01:07:04,251
I wanted to kill a guy.
469
01:07:04,790 --> 01:07:07,793
So much so,
that I could feel the taste.
470
01:07:09,208 --> 01:07:11,085
This does not fit in with the value of the word.
471
01:07:12,208 --> 01:07:14,752
Things are sometimes confused.
472
01:07:16,792 --> 01:07:22,381
In Vietnam it was pretty confused
for Ramba and me. We had orders.
473
01:07:23,877 --> 01:07:26,296
If you are in doubt: kill!
474
01:07:30,545 --> 01:07:34,924
But you are a civilian. You are
you go back to your home and your house, garden.
475
01:07:35,378 --> 01:07:38,464
You would not have to search for it
some feel about all of this.
476
01:07:38,921 --> 01:07:44,009
What kind of feeling would you build from this?
What would you do with it?
477
01:07:44,547 --> 01:07:47,466
Would you give him a big hug,
478
01:07:47,964 --> 01:07:50,383
Or would you blow his brain off?
479
01:07:58,216 --> 01:08:02,887
To answer that
I would have to meet him face to face.
480
01:08:04,842 --> 01:08:06,635
That's how it goes.
481
01:08:08,300 --> 01:08:11,637
You still do not have the opportunity to find out.
482
01:10:02,694 --> 01:10:03,737
Drive!
483
01:10:06,612 --> 01:10:10,282
Do not look at me, look where you drive.
This is how accidents happen.
484
01:10:11,613 --> 01:10:14,699
What's your name?
- Cathcart, Robert A.
485
01:10:15,155 --> 01:10:18,908
What's behind, Robert A.?
- M16-ice.
486
01:10:22,405 --> 01:10:27,035
OK, Robert, get out of the truck.
- I did not kill you. - Get out!
487
01:10:52,244 --> 01:10:54,580
Raise that.
488
01:10:58,621 --> 01:11:01,040
What's your prize, Steamboat?
489
01:11:01,495 --> 01:11:07,543
Someone rejoiced too soon.
That Rambo? He is again at liberty.
490
01:11:11,497 --> 01:11:14,417
Will, it's Rambo! Jo is always alive!
491
01:14:55,450 --> 01:14:59,121
Jesus Christ!
- Get outta here. Go!
492
01:15:24,871 --> 01:15:26,957
What is happening here?
493
01:15:29,830 --> 01:15:32,874
Watch out!
- Everything will explode!
494
01:15:42,541 --> 01:15:44,876
Pajanja, all civilians!
495
01:15:45,749 --> 01:15:49,753
Because of your personal safety
please immediately evacuate from the street.
496
01:15:50,917 --> 01:15:55,171
Stay in your homes
and wait for further instructions. I repeat:
497
01:15:55,626 --> 01:15:59,714
This is a police alert.
Immediately evacuate from the street!
498
01:16:18,130 --> 01:16:20,132
They found Rambo's body.
499
01:16:20,630 --> 01:16:25,343
He stole a military truck
and dumped the petrol pump.
500
01:16:27,047 --> 01:16:28,382
The guy is okay.
501
01:16:29,715 --> 01:16:35,304
Forget about it.
- Damn it with your advice!
502
01:16:36,300 --> 01:16:39,803
Earlier, you knew it was
you always do, do not you?
503
01:16:42,050 --> 01:16:43,260
I suspected.
504
01:16:43,801 --> 01:16:48,222
Of course, that's why you stayed here.
You taught him.
505
01:16:48,635 --> 01:16:52,014
You taught him how to
the way out of the peacock.
506
01:16:52,510 --> 01:16:54,470
But he did not even leave this place.
507
01:16:54,885 --> 01:16:59,682
You and your people never did
were flat. So what has changed?
508
01:17:00,304 --> 01:17:02,681
God knows what to do.
509
01:17:14,306 --> 01:17:15,724
You'll die, Teasle.
510
01:17:16,556 --> 01:17:18,182
Everyone dies!
511
01:17:19,223 --> 01:17:23,561
Only one of us has a anse
and this is not because I'm better than you.
512
01:17:24,057 --> 01:17:25,517
Because he trusts me.
513
01:17:26,016 --> 01:17:30,478
I am the only family I have,
that gives me the advantage.
514
01:17:30,975 --> 01:17:33,019
What kind of person are you guys like?
515
01:17:38,351 --> 01:17:41,104
That's my job, Trautman,
This is my city!
516
01:17:41,518 --> 01:17:45,188
I will not give up on account of you,
Ramba or anyone else!
517
01:17:45,603 --> 01:17:47,688
Get out of my way!
518
01:17:58,146 --> 01:17:59,898
Read more!
- Do not,
519
01:18:00,396 --> 01:18:02,023
It's too hot!
520
01:18:03,730 --> 01:18:05,857
Will, Lester, are you reading me?
521
01:18:07,647 --> 01:18:11,026
Come on, let's go!
Will, Lester, are you reading me?
522
01:18:11,981 --> 01:18:16,527
We have serious problems.
The motorway is cut off.
523
01:18:17,024 --> 01:18:20,235
The truck is here but there is no body.
524
01:18:20,733 --> 01:18:24,403
It will burn.
Preston, move people!
525
01:18:25,401 --> 01:18:28,529
Put them back to the south side.
526
01:18:29,026 --> 01:18:33,822
We do not know how much the tank is
with gasoline under pumps ...
527
01:24:25,167 --> 01:24:28,129
Do it! Come on in, do it!
528
01:24:28,834 --> 01:24:32,087
Shoot, you crazy shit!
- Rambo!
529
01:24:33,043 --> 01:24:34,587
Rambo, do not do it!
530
01:24:35,543 --> 01:24:36,794
Listen to me!
531
01:24:37,168 --> 01:24:39,254
Nema anse.
532
01:24:39,711 --> 01:24:41,462
Drop down.
533
01:24:42,253 --> 01:24:44,589
Go to the Bragg helicopter.
534
01:24:48,004 --> 01:24:49,088
Stop firing!
535
01:24:51,130 --> 01:24:54,675
- Yeah? - Stop firing!
536
01:24:57,922 --> 01:24:59,257
Think about what to do.
537
01:25:01,381 --> 01:25:04,718
The building is besieged.
There is no exit.
538
01:25:05,339 --> 01:25:08,092
There are 200 people out there with M16!
539
01:25:08,507 --> 01:25:10,968
You helped to challenge
this private war.
540
01:25:12,090 --> 01:25:16,428
You've done enough!
This mission is over, did you understand?
541
01:25:18,133 --> 01:25:19,801
The mission is over!
542
01:25:22,801 --> 01:25:25,220
Look at you guys out there.
543
01:25:27,427 --> 01:25:28,428
Look at them!
544
01:25:31,594 --> 01:25:34,388
Stop it, or kill you.
545
01:25:34,845 --> 01:25:36,388
eli li to?
546
01:25:39,721 --> 01:25:42,390
Almost, Johnny. It's over!
547
01:25:42,846 --> 01:25:47,726
It's not over yet! Nothing!
You can not just turn it off!
548
01:25:48,138 --> 01:25:51,892
This is not my war.
You asked me, I'm not you!
549
01:25:52,306 --> 01:25:55,642
I did everything I could to win,
but someone did not let us win.
550
01:25:56,098 --> 01:26:00,686
And he's knocking at the airport
this mass protested.
551
01:26:01,141 --> 01:26:05,228
They called on me, they called me
the killer of children and shit like this!
552
01:26:05,683 --> 01:26:11,105
Why do they look at me when they do?
they were not there, did not they?
553
01:26:11,559 --> 01:26:14,770
It was lukewarm, but that was the difference.
554
01:26:15,226 --> 01:26:19,898
For you! Civilians did not kill me
means. There we had a code of thumb.
555
01:26:20,352 --> 01:26:23,481
You are my daughter, and I am yours.
There is nothing here!
556
01:26:23,935 --> 01:26:27,314
You are the last of the elite units,
do not even finish it.
557
01:26:27,770 --> 01:26:32,149
I flew there by helicopters, drove
tanks, had equipment worth millions.
558
01:26:32,604 --> 01:26:35,732
I can not even do this either
work on the parking lot!
559
01:26:45,647 --> 01:26:47,649
Where are everyone?
560
01:26:52,940 --> 01:26:56,402
There I had friends who
they've always been here for us.
561
01:26:57,357 --> 01:27:01,695
But there all those guys died.
All those wonderful guys are dead there!
562
01:27:02,151 --> 01:27:03,235
My friends!
563
01:27:03,776 --> 01:27:08,280
There is nothing here!
Do you remember Dana Foresta?
564
01:27:08,817 --> 01:27:12,863
He wore a black ribbon.
He found magical markers,
565
01:27:13,319 --> 01:27:17,490
Which he sent to Las Vegas,
because we've always talked about it.
566
01:27:17,944 --> 01:27:23,825
About the Chevrolet Convertible from the 58th we are
They wanted to drive until his tires were gone.
567
01:27:32,113 --> 01:27:37,744
We went to one of those barns where we were
some kid with some kind of shoe-cleaning box.
568
01:27:38,199 --> 01:27:39,325
"Will you shine your shoes?"
569
01:27:40,364 --> 01:27:43,576
He continued to ask.
Joe replied affirmatively.
570
01:27:44,616 --> 01:27:49,120
I went to take some beers.
The boxes were connected to the boxes.
571
01:27:49,200 --> 01:27:50,034
He opened them ...
572
01:27:50,075 --> 01:27:52,660
Body parts flown all around.
573
01:27:53,116 --> 01:27:57,079
He slept there and screamed ...
All his body parts were on me!
574
01:27:57,534 --> 01:28:01,830
Just so. I tried to take it away,
Friend! I was covered with it!
575
01:28:02,284 --> 01:28:05,788
Blood everywhere and so ...
I tried to keep it assembled,
576
01:28:06,244 --> 01:28:08,205
But the outsiders have started to fall!
577
01:28:08,619 --> 01:28:10,496
And no one helped!
578
01:28:10,953 --> 01:28:15,041
He just said, "I want some shit!"
And he called my name.
579
01:28:15,496 --> 01:28:18,207
"Ho u i i ku i, Johnny!
Ho u to drive your Chevrolet! "
580
01:28:18,662 --> 01:28:20,539
But I could not find it
his legs.
581
01:28:21,330 --> 01:28:24,083
"I can not reach your feet!"
582
01:28:24,539 --> 01:28:29,169
I can not throw it out of my head.
It was seven years ago.
583
01:28:29,623 --> 01:28:31,166
I see it every day.
584
01:28:31,623 --> 01:28:36,711
Sometimes I wake up and I do not know
where am I. I do not talk to anyone.
585
01:28:38,290 --> 01:28:40,250
Once all day.
586
01:28:41,958 --> 01:28:43,794
Once a week.
587
01:28:45,000 --> 01:28:47,628
I can not throw it out of my head.
588
01:28:48,329 --> 01:28:50,529
Translated by: Stipe
time set-Sub-Zero
589
01:28:53,529 --> 01:28:57,529
Retrieved from www.titlovi.com
46601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.