All language subtitles for First.Blood.1982.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 www.titlovi.com 2 00:02:40,000 --> 00:02:44,546 Sorry, can you tell me Does Delmare Berry here? 3 00:02:45,292 --> 00:02:46,960 He is not here. 4 00:02:47,918 --> 00:02:49,419 Get inside. 5 00:02:55,336 --> 00:03:00,508 He is my friend, me personally he wrote the address. 6 00:03:01,379 --> 00:03:02,546 Here it is. 7 00:03:03,337 --> 00:03:09,218 See? That's Delmar's manuscript. This place is hard to find. 8 00:03:09,672 --> 00:03:13,175 That's what he wrote. - Yes, we are friends. 9 00:03:13,630 --> 00:03:17,634 I'm John Rambo. We were together in Vietnam. 10 00:03:18,090 --> 00:03:21,134 Maybe he mentioned me. 11 00:03:21,548 --> 00:03:25,260 I have a picture on which we are together. 12 00:03:26,383 --> 00:03:27,801 Somewhere. 13 00:03:28,257 --> 00:03:30,635 All this shit in my house! 14 00:03:31,092 --> 00:03:32,760 Here it is ... here it is. 15 00:03:33,425 --> 00:03:38,097 That's me, this is Danforth, Westmore, Bronson, Ortega, 16 00:03:38,551 --> 00:03:41,888 And behind Delmare. He had to stand behind, 17 00:03:42,344 --> 00:03:46,807 because he would take the whole picture as solid as it was. - Delmare was gone. 18 00:03:47,970 --> 00:03:51,139 When is he killed? - He died. 19 00:03:51,595 --> 00:03:52,596 Please? 20 00:03:53,762 --> 00:03:55,597 Died last spring. 21 00:03:57,055 --> 00:03:58,473 How? 22 00:03:59,263 --> 00:04:02,892 Cancer. He must have earned it in Vietnam. 23 00:04:03,931 --> 00:04:07,267 Of orange things which they spat everywhere around. 24 00:04:07,722 --> 00:04:11,977 He completely smashed at the end, I could bring him out of bed! 25 00:04:22,016 --> 00:04:23,726 I really did. 26 00:05:19,526 --> 00:05:23,697 Good Morning Amy! How are you, girls? - OK thanks. - Are you okay this morning? 27 00:05:26,694 --> 00:05:28,988 Andy! - Hello, Will! 28 00:05:40,946 --> 00:05:46,493 Good morning, Dave. - Hi, erife. - Planned to bathe this week? 29 00:05:53,282 --> 00:05:54,324 Good morning! 30 00:05:59,157 --> 00:06:02,494 Does anyone visit here? 31 00:06:04,033 --> 00:06:05,201 Not. 32 00:06:06,992 --> 00:06:10,912 With a flag on your jacket and how it looks ... 33 00:06:11,743 --> 00:06:14,830 You're in trouble here, my friend. 34 00:06:15,702 --> 00:06:19,247 Idey in the north or south? - To the north. 35 00:06:20,452 --> 00:06:24,331 Come on, I'll show you the way. 36 00:06:36,454 --> 00:06:38,915 In what direction do you go? - Portland. 37 00:06:39,372 --> 00:06:42,417 But Portland is in the south, and you said you were going north. 38 00:06:43,331 --> 00:06:45,333 Can I eat somewhere in this place? 39 00:06:47,540 --> 00:06:50,042 50 kilometers further away has a restaurant. 40 00:06:52,791 --> 00:06:57,629 Is there a law I can not eat here? - Yes, my law. 41 00:06:58,876 --> 00:07:00,460 Why else? 42 00:07:02,125 --> 00:07:03,418 What did you say? 43 00:07:05,001 --> 00:07:07,336 I wonder why he did. I did not do anything to you. 44 00:07:07,376 --> 00:07:10,462 First, here I ask questions, clearly? 45 00:07:10,919 --> 00:07:16,175 And secondly: we do not like types like What are you doing in the city? 46 00:07:17,919 --> 00:07:19,129 Vagrants. 47 00:07:19,587 --> 00:07:24,884 And without you, there's more crowds here types like you are. Eto za to! 48 00:07:25,464 --> 00:07:30,927 Besides, you would not like it here, this is a quiet place. 49 00:07:32,339 --> 00:07:37,136 Some would even call it boring. But we love what it is like. 50 00:07:38,340 --> 00:07:40,509 Make sure it stays that way. 51 00:07:41,965 --> 00:07:43,300 Boring. 52 00:07:59,135 --> 00:08:01,179 Portland is straight ahead. 53 00:08:03,343 --> 00:08:05,304 Ho e friendly advice? 54 00:08:06,178 --> 00:08:10,056 Wash and bathe. Only then would the trouble be avoided. 55 00:08:10,553 --> 00:08:12,889 I hope your driving helped you. 56 00:08:18,846 --> 00:08:20,848 Have a nice day! 57 00:08:59,062 --> 00:09:00,980 Where the hell did you go? 58 00:09:02,604 --> 00:09:04,898 I'm telling you, damn it! 59 00:09:09,605 --> 00:09:11,523 Show me your papers! 60 00:09:12,439 --> 00:09:13,774 You're killed! 61 00:09:14,689 --> 00:09:16,357 Put your hands on the car. 62 00:09:16,855 --> 00:09:19,399 Hands on the car, separate your legs! 63 00:09:21,273 --> 00:09:23,901 I told you to put your hands on the car! 64 00:09:24,315 --> 00:09:26,442 It depends on you how to do it! 65 00:09:40,151 --> 00:09:41,736 Back feet. 66 00:09:42,777 --> 00:09:44,278 Back! 67 00:09:46,694 --> 00:09:49,322 Try to be good! 68 00:09:53,320 --> 00:09:55,530 So what do we have here? 69 00:09:59,321 --> 00:10:02,699 Why would she wear you anyway like this one? - For hunting. 70 00:10:04,113 --> 00:10:09,994 Pametnjakoviu! What would it catch with noose? - All. 71 00:10:15,699 --> 00:10:17,576 Hey, Will. - Lester. 72 00:10:18,032 --> 00:10:22,745 Let us in there. - Right on this country! 73 00:10:23,200 --> 00:10:25,827 Just a smartphone and a hooter. 74 00:10:28,117 --> 00:10:31,788 Good morning, Arthur. - Good morning, Will. Who does this have? 75 00:10:32,243 --> 00:10:38,333 Entered as a horseman, he resisted capture and possesses a hidden weapon. 76 00:10:38,786 --> 00:10:43,582 Came to hunt with that. - What do you want to do with that? Elephant? 77 00:10:44,037 --> 00:10:47,582 And wash him a little. Smell like an animal! 78 00:10:53,163 --> 00:10:54,164 Hey, Mitch. 79 00:10:56,580 --> 00:11:01,669 Take the young man down. - Of course, Mr. Galt. This way, partner. 80 00:11:10,917 --> 00:11:13,252 All right, here. 81 00:11:16,959 --> 00:11:22,547 Old Leroy has been 10 years old this room! - Do it yourself! 82 00:11:23,043 --> 00:11:26,546 Come on, Leroy, get a fuck off! - Mr. Ward, 83 00:11:27,877 --> 00:11:30,129 Take this. - Thank you. 84 00:11:38,420 --> 00:11:39,505 Name? 85 00:11:44,712 --> 00:11:45,755 Your name! 86 00:11:59,674 --> 00:12:03,594 If I wanted trouble, you're the right place! 87 00:12:04,008 --> 00:12:05,635 Priekaj. 88 00:12:07,050 --> 00:12:09,302 Three seconds and you share that to break your head! 89 00:12:10,175 --> 00:12:11,718 He seriously thinks. 90 00:12:12,133 --> 00:12:13,385 Yes, I mean. 91 00:12:32,346 --> 00:12:36,141 What the hell is this guy is a soldier! 92 00:12:37,264 --> 00:12:38,431 Rambo. 93 00:12:39,764 --> 00:12:40,932 John J.? 94 00:12:43,764 --> 00:12:46,016 She has to speak. 95 00:12:46,682 --> 00:12:48,892 I swear, military. 96 00:12:51,140 --> 00:12:53,226 I do not think so. 97 00:12:54,850 --> 00:12:55,851 And that very much! 98 00:12:58,100 --> 00:13:00,143 Checking his data, 99 00:13:02,267 --> 00:13:04,519 He will put his name on the telex. 100 00:13:05,642 --> 00:13:07,978 Now turn it over this. 101 00:13:08,435 --> 00:13:09,854 Turn it over! 102 00:13:11,394 --> 00:13:16,148 Press it. - Not so, it will be spoiled. Turn it around! 103 00:13:16,561 --> 00:13:20,648 Put your hand here, shit, or I'll break it! 104 00:13:21,145 --> 00:13:25,149 Put it on that, damn it! - What the hell is going on down here? 105 00:13:25,563 --> 00:13:28,149 Everything is under control. 106 00:13:28,647 --> 00:13:33,652 He does not allow his prints to be taken. Leave the ink on your hand! 107 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 What is your problem? 108 00:13:37,647 --> 00:13:42,026 Looks like you're going to jail for 90 days! 109 00:13:42,523 --> 00:13:47,278 With a fine $ 250 fine which I believe you will not have to pay! 110 00:13:47,732 --> 00:13:52,779 Tomorrow in 10 ideas with the judge. And you think that we are chilly! 111 00:13:53,234 --> 00:13:57,155 We'll have a little more decent look for your appearance in court. 112 00:13:57,652 --> 00:14:03,366 By then I could impress do what you say. 113 00:14:08,361 --> 00:14:09,988 Keep it. 114 00:14:10,778 --> 00:14:16,200 Preston, go there and keep the hose ready, okay? 115 00:14:18,988 --> 00:14:22,616 Shit, look at this! What the hell did he do? 116 00:14:23,155 --> 00:14:25,073 Who cares? 117 00:14:25,447 --> 00:14:28,450 Put your hands over your head and turn around. 118 00:14:32,407 --> 00:14:36,619 Boo, we need to inform Teasle about this. Look at that! 119 00:14:37,074 --> 00:14:39,702 Do what I tell you. 120 00:14:43,367 --> 00:14:45,619 Galt, what the hell was that? 121 00:14:46,534 --> 00:14:49,120 ef said we oed him! 122 00:14:51,952 --> 00:14:53,871 So do it! 123 00:15:02,287 --> 00:15:08,084 Hey, Preston, he's a good chest behind your ear! 124 00:15:13,414 --> 00:15:15,249 How do you like this? 125 00:15:15,622 --> 00:15:19,293 In what is the problem, Mitch, do not you like water sports? 126 00:15:27,457 --> 00:15:32,545 Pochiuri, I need some coffee. Sit down. - Very quiet. 127 00:15:32,958 --> 00:15:33,959 Sit down! 128 00:15:42,626 --> 00:15:45,212 Shit, hey, hey, hey! 129 00:15:46,626 --> 00:15:51,548 Forget the soap, Ward, he's tight. Just paint it. Osui! 130 00:15:53,128 --> 00:15:58,884 Did not I see that he was crazy? - Did not I see that I did not care about it? 131 00:15:59,296 --> 00:16:01,715 Let me see. - That's better. 132 00:16:02,129 --> 00:16:05,340 Look, I know you are ... 133 00:16:06,963 --> 00:16:11,384 We just laugh at you, calm down. - Do it, Mitch. 134 00:16:15,382 --> 00:16:16,383 Be calm. 135 00:16:17,132 --> 00:16:19,134 I would not want to cut your throat. 136 00:16:34,509 --> 00:16:35,427 You shit! 137 00:16:54,804 --> 00:16:56,389 to hell ... 138 00:17:47,521 --> 00:17:51,400 Kill the shit! - Art, do not shoot! 139 00:17:52,106 --> 00:17:55,026 There are people there! Get help! Get started for it! 140 00:17:58,565 --> 00:18:00,525 Get off the road! 141 00:19:40,207 --> 00:19:42,334 The bitch's sine! 142 00:19:50,250 --> 00:19:52,210 Lester, this is Will. I went to him. 143 00:19:52,708 --> 00:19:55,086 He drives the same from Smith's farm, according to Chapman Creek. 144 00:21:14,556 --> 00:21:17,058 I know she's fucking me! 145 00:21:18,264 --> 00:21:22,852 You are done! Ne e sti i away! 146 00:21:26,473 --> 00:21:28,100 uje li me? 147 00:22:37,901 --> 00:22:40,279 He's up there up the valley. 148 00:22:40,944 --> 00:22:45,866 Mitch, call Orval over the radio. Tell him to come with his dogs. 149 00:22:46,278 --> 00:22:50,741 Dobermans! Bit e ki e, they can hunt at the sight. 150 00:22:51,195 --> 00:22:55,199 Lester, tell Paul that he should take a helicopter. 151 00:22:55,612 --> 00:22:59,992 If he has problems with him, tell him to bring them down due to obstruction! 152 00:23:02,156 --> 00:23:03,991 We'll catch him. 153 00:23:04,406 --> 00:23:05,574 No problem. 154 00:23:38,329 --> 00:23:41,248 Go, Hooch! Get him, Thunder! 155 00:23:41,746 --> 00:23:43,622 Go, little ones! 156 00:23:44,413 --> 00:23:46,373 We'll catch him! 157 00:23:47,913 --> 00:23:52,585 Soon it will be hard and laid on the wall. - We'll make a bear with him. 158 00:23:53,081 --> 00:23:57,127 Have not we been here last year in hunting for deer? - I killed a few. 159 00:23:57,540 --> 00:23:59,500 Mitch, at the top of the hill! 160 00:24:19,918 --> 00:24:22,546 Do not hesitate to leave from me, Orbs! 161 00:24:22,960 --> 00:24:26,839 Movement, they can trump and to eat at the same time! 162 00:24:27,295 --> 00:24:33,176 He goes to the top. - Smart. - That's dangerous. - He's nuts! 163 00:24:49,715 --> 00:24:54,261 Hey, you've ruined him all the traces. Let my little ones do the job! 164 00:24:56,924 --> 00:24:59,384 This is not good. - Why? 165 00:24:59,799 --> 00:25:04,429 There were three of us in Chelsea. Everyone has overcome us. 166 00:25:05,759 --> 00:25:07,260 Come on! 167 00:26:19,104 --> 00:26:24,318 We got him, he's trapped! "Art," he started toward the clichรฉ. 168 00:26:24,772 --> 00:26:26,732 Shut it off! 169 00:27:01,653 --> 00:27:03,404 There it is! On the Rock! 170 00:27:20,906 --> 00:27:22,741 You piece of shit! 171 00:27:30,241 --> 00:27:31,534 What happens? 172 00:27:31,990 --> 00:27:34,368 to do radi ? We should just find it! 173 00:27:34,866 --> 00:27:38,745 Do it evenly. - It does not succeed because of the thermal current. 174 00:27:39,201 --> 00:27:42,246 It's stuck! She could not go anywhere! 175 00:27:42,701 --> 00:27:48,249 If he does not keep this thing evenly, I swear it, kill you! 176 00:27:50,452 --> 00:27:52,121 erif Galtu! 177 00:27:57,328 --> 00:27:58,788 Do it evenly, shit! 178 00:27:59,287 --> 00:28:01,623 Galt, please, come on, damn it! 179 00:28:02,704 --> 00:28:07,251 Bless and keep quiet! - Galt, answer me! 180 00:28:58,422 --> 00:28:59,423 There it is! 181 00:29:00,046 --> 00:29:02,757 There, stupid! Come on! 182 00:29:07,756 --> 00:29:09,633 Hey, soldiers! 183 00:29:29,593 --> 00:29:32,346 Galt, take the radio! What happens? 184 00:29:35,678 --> 00:29:37,888 I'm gonna love him, Galt! 185 00:30:38,022 --> 00:30:41,775 Art Galt, come on! Helicopter, come on, damn it! 186 00:30:42,438 --> 00:30:44,315 Oh Boe, look! 187 00:30:47,023 --> 00:30:50,067 Boลพe, give me a binoculars! 188 00:30:51,565 --> 00:30:54,067 Oh, no! Shit! 189 00:31:40,281 --> 00:31:45,161 I do not understand. How could he turn out? - Is that important? 190 00:31:45,615 --> 00:31:48,284 Let's knock him down! 191 00:31:48,782 --> 00:31:49,867 Look at! 192 00:31:52,366 --> 00:31:54,744 It looks like it's surrendered. 193 00:31:56,659 --> 00:32:02,957 One man is dead. It's not my fault. I do not want anyone to be hurt. 194 00:32:03,410 --> 00:32:04,703 Stop! 195 00:32:05,160 --> 00:32:07,412 Stay there and surrender! 196 00:32:07,868 --> 00:32:09,786 But I did not do anything! 197 00:32:10,244 --> 00:32:12,496 Move and blow your head! 198 00:32:12,953 --> 00:32:15,039 I did not do anything! 199 00:32:20,287 --> 00:32:22,164 Stop firing! 200 00:32:23,455 --> 00:32:25,749 Ward, stop the fire! 201 00:32:27,038 --> 00:32:30,082 We hit him. Let's go down, come on! 202 00:32:32,539 --> 00:32:34,625 erif calls the base, get in touch. 203 00:32:38,290 --> 00:32:39,291 Yes, Will? 204 00:32:39,749 --> 00:32:45,421 We're in the clam. Galt is dead. Where the fucking helicopter is? 205 00:32:45,875 --> 00:32:48,920 It does not come because of a storm. 206 00:32:49,375 --> 00:32:53,296 But hurry me for it, hoลพiu helicopter! 207 00:32:53,751 --> 00:32:56,754 I will not leave Galt's body here. - Oh, by the way, 208 00:32:57,211 --> 00:33:00,047 You're kidding up there with a dangerous guy: 209 00:33:00,461 --> 00:33:03,422 John Rambo is a Vietnam veteran, 210 00:33:03,878 --> 00:33:07,715 and belongs to the "Green Berets", it has The medal is a wild and war hero. 211 00:33:08,253 --> 00:33:11,924 That jerk? - I knew there was something about him! 212 00:33:12,671 --> 00:33:16,133 I checked twice. What do I do? 213 00:33:20,880 --> 00:33:25,551 In fact, what I told you: Get the helicopter here, now! 214 00:33:29,216 --> 00:33:30,467 Green Beret! 215 00:33:31,090 --> 00:33:32,634 War Hero! 216 00:33:33,257 --> 00:33:36,511 Great! Ba divno! - Shut up! 217 00:33:37,382 --> 00:33:40,844 What about you? He was alone and wounded. 218 00:33:42,009 --> 00:33:45,262 These Green Berets are really hard guys! 219 00:33:45,717 --> 00:33:47,385 So let it be state police say this. 220 00:33:52,594 --> 00:33:55,096 Come here, deake! Damn! 221 00:33:56,136 --> 00:33:59,765 Look at. Look at him! It's Art Galt, deby! 222 00:34:00,261 --> 00:34:04,015 We were friends while you Mommy has always washed my nose! 223 00:34:04,471 --> 00:34:09,142 And now he's dead. All for that psychopaths up there! Now, well, listen: 224 00:34:09,597 --> 00:34:15,228 Catch this gada i it's gonna get that medal straight in his liver. 225 00:34:15,681 --> 00:34:20,061 And do it with you or without you! 226 00:34:38,435 --> 00:34:43,649 We are approaching, his trail becomes heavier. - Keep it open. 227 00:34:46,602 --> 00:34:52,316 Storm comes, we just need it! Will, let's get out of here before the dark falls. 228 00:34:52,771 --> 00:34:56,608 Are you afraid of baby bugs, cowards? 229 00:34:57,105 --> 00:35:00,149 I'll show you who the coward is! 230 00:35:01,730 --> 00:35:07,277 Stop! Ward, take it easy! It's a battle here! It's you. 231 00:35:07,689 --> 00:35:10,192 Mitch, get up and get started! 232 00:35:11,023 --> 00:35:15,111 Find a guy, for God's sake! And keep it open! 233 00:35:15,565 --> 00:35:18,819 See you later, Ward! - Shut up, Mitch. 234 00:35:26,734 --> 00:35:27,735 There it is! 235 00:35:29,735 --> 00:35:31,237 Leave them, Orval! 236 00:35:31,735 --> 00:35:34,113 There is a great veal, little ones! 237 00:35:45,071 --> 00:35:46,489 Do not shoot! 238 00:35:50,113 --> 00:35:52,699 I'm hit, damn it! 239 00:35:56,781 --> 00:35:58,282 He has a drink. 240 00:36:06,407 --> 00:36:09,326 That was a damn thing for birds. 241 00:36:09,950 --> 00:36:13,203 She did not have to shoot. He's here! 242 00:36:13,659 --> 00:36:17,287 Kill it! Get him! 243 00:36:17,742 --> 00:36:19,953 Get him, Maggie! 244 00:36:31,703 --> 00:36:35,581 Mitch, Ward, come here! Shingleton, cover us. 245 00:36:36,037 --> 00:36:39,958 Look at him! - Mitch, shut up it's your belt. 246 00:36:40,372 --> 00:36:44,167 He needs a doctor! - Do it! Where's the box with first aid? 247 00:36:44,622 --> 00:36:49,627 I left her in the car. Where do you drink it? - He took Galta. 248 00:36:50,123 --> 00:36:55,586 No more ammo. - How do you know? - Psa did not kill the bullet. 249 00:36:56,374 --> 00:36:59,335 Orval, listen. Must have to stay awake. 250 00:36:59,791 --> 00:37:05,046 Push the strap every 15 minutes. We'll catch him. No more ammo. 251 00:37:05,750 --> 00:37:10,839 He did not have to kill my little baby! Catch this son of a bitch! 252 00:37:12,002 --> 00:37:14,713 OK, all of you listen to me. 253 00:37:15,544 --> 00:37:18,505 We got it. We'll walk in one row, separated by 50 meters. 254 00:37:18,919 --> 00:37:21,714 We will stop, and then he can not escape. 255 00:37:24,670 --> 00:37:27,006 OK, the hunt continues. 256 00:37:27,504 --> 00:37:31,341 Hunting? We do not hunt for him, he hunts us! 257 00:37:45,756 --> 00:37:49,218 Raise yourself, damn it! I said it was 15 feet apart! 258 00:38:13,636 --> 00:38:15,013 I hate this! 259 00:39:28,732 --> 00:39:29,774 Will, it's Mitch! 260 00:39:37,524 --> 00:39:39,234 Who is that? 261 00:40:08,280 --> 00:40:09,698 What is happening here? - Shut up! 262 00:40:13,406 --> 00:40:16,784 He caught Ward. Make sure, I'll go this way. 263 00:40:31,408 --> 00:40:32,826 Who shoots there? 264 00:40:34,159 --> 00:40:37,204 Who shoots there? - I have it! 265 00:40:37,659 --> 00:40:39,578 Shingleton, come after me! 266 00:40:40,869 --> 00:40:42,162 I have it! 267 00:40:44,368 --> 00:40:46,162 Help me! 268 00:40:46,660 --> 00:40:48,370 Help me, Will! 269 00:40:53,078 --> 00:40:55,581 Balford? Where are you the hell? 270 00:41:08,332 --> 00:41:09,958 Shingleton, here! 271 00:41:14,374 --> 00:41:16,710 Calm down. - Get me out of here! 272 00:41:26,209 --> 00:41:29,003 Shingleton, where are you the hell? 273 00:41:51,713 --> 00:41:55,759 I could have killed them all. And you too. 274 00:41:56,172 --> 00:41:59,217 In the city you are the law, here I am. 275 00:41:59,714 --> 00:42:01,549 Do not press me. 276 00:42:01,923 --> 00:42:05,802 Do not talk to me, or to you Give the war you would not believe. 277 00:42:07,924 --> 00:42:09,801 Quit this. 278 00:42:10,674 --> 00:42:12,802 Give it up. 279 00:43:02,265 --> 00:43:04,017 Pull yourself, man! 280 00:43:16,477 --> 00:43:19,021 How bad is the situation? Captain ... 281 00:43:19,435 --> 00:43:23,064 That's the only positive thing in Link to it, that's good for business. 282 00:43:23,478 --> 00:43:26,398 These journalists were shot. 283 00:43:28,603 --> 00:43:33,441 Looks like you had it. Go home. That's my problem now. 284 00:43:33,938 --> 00:43:39,276 Your problem? Dave, do not pour me out This damn thing about jurisdiction, okay? 285 00:43:39,689 --> 00:43:43,317 To exit? - Do the job. 286 00:43:43,730 --> 00:43:47,526 Somewhere on this mountain, probably above the snow line ... 287 00:43:47,941 --> 00:43:51,528 ... and it's surrounded by a fog hiding fugitive, John Rambo. 288 00:43:51,941 --> 00:43:56,946 State police and national guard they just started to mobilize. 289 00:43:57,441 --> 00:44:02,321 Local authorities still can not Explain where this ... 290 00:44:02,818 --> 00:44:06,613 ... the former Green Beret possesses a weapon which he used to kill the deputy of the Sheriff ... 291 00:44:06,651 --> 00:44:07,360 ... and wounding another four. 292 00:44:07,485 --> 00:44:12,198 They survived only thanks to his police training. 293 00:44:12,694 --> 00:44:16,906 They said the fugitive would be caught in the next few hours. 294 00:44:18,319 --> 00:44:19,529 Your maps. 295 00:44:21,153 --> 00:44:23,906 Will, there's something he should know. 296 00:44:24,822 --> 00:44:25,948 Come on, we'll talk later. 297 00:44:26,363 --> 00:44:29,283 What, Lester? Say it! 298 00:44:31,322 --> 00:44:33,866 I talked to Mitchem. 299 00:44:34,364 --> 00:44:39,244 Galt and others have to roughly treated the guy. 300 00:44:39,657 --> 00:44:41,284 Chiefs! 301 00:44:41,824 --> 00:44:46,620 It does not change anything, Dave, you know that too! 302 00:44:47,033 --> 00:44:52,581 If one of the deputy is a cop Excess, prisoners come to me! 303 00:44:52,992 --> 00:44:55,953 If he's really fucked head to the deputy of the police! 304 00:44:56,451 --> 00:44:59,162 I am the law! And so it should be. 305 00:44:59,910 --> 00:45:04,164 When people go to fuck with the law, everything went to hell! 306 00:45:05,661 --> 00:45:11,500 Why did God create a man like Rambo? - God did not create Ramba. 307 00:45:11,996 --> 00:45:13,330 It's me. 308 00:45:13,829 --> 00:45:14,913 Who the hell are you? 309 00:45:15,329 --> 00:45:18,541 Sam Trautman. Colonel Samuel Trautman. 310 00:45:19,246 --> 00:45:21,290 We have a lot of work. What do you want? 311 00:45:21,788 --> 00:45:23,915 I'm here for my boyfriend. - Your boyfriend? 312 00:45:24,331 --> 00:45:28,919 I recruited him, dressed him up commanded him 3 years in Vietnam. 313 00:45:29,331 --> 00:45:30,583 That's why I can say that he is mine. 314 00:45:31,082 --> 00:45:36,170 For that Pentagon to the Colonel to solve things? 315 00:45:36,583 --> 00:45:38,501 The Army thought I would he could help. 316 00:45:38,916 --> 00:45:42,628 I do not know how to do it. Rambo is now civil, so he is my problem. 317 00:45:43,834 --> 00:45:48,422 You do not understand. I'm not here to save Ramba from you ... 318 00:45:48,835 --> 00:45:50,795 ... but from you. 319 00:45:52,084 --> 00:45:56,839 Thank you for your concern, Colonel. We will be very careful. 320 00:45:57,795 --> 00:46:02,008 Impressive that the wicked people are overtaken! Oh really? 321 00:46:02,503 --> 00:46:05,840 To speak more, he made a mistake. You've been lucky! 322 00:46:06,254 --> 00:46:12,177 Great! So you came to see what it is One of your machines has gone wild? 323 00:46:12,713 --> 00:46:17,426 You're fighting an expert for guerrilla warfare. 324 00:46:17,922 --> 00:46:22,510 He's the best with a pie, no and bare hands. 325 00:46:23,007 --> 00:46:27,303 He is being taught to ignore pain and weather conditions ... 326 00:46:27,716 --> 00:46:31,887 And to feed things that and the goat would have refused. 327 00:46:32,508 --> 00:46:37,972 In Vietnam his job was to release us enemy soldiers to kill them. 328 00:46:38,468 --> 00:46:42,555 He avoided an attack. And Rambo was the best! 329 00:47:38,644 --> 00:47:43,941 Now that you've frightened us, you will from a special squad to propose ... 330 00:47:44,437 --> 00:47:47,982 ... to deal with that psychopath? - Let him go. 331 00:47:48,479 --> 00:47:50,731 it? - Just for now. 332 00:47:51,146 --> 00:47:56,443 Stop the situation, let him go. Let him run away. 333 00:47:56,897 --> 00:48:01,651 Soon you'll be in Seattle, how it works in some car wash. 334 00:48:02,065 --> 00:48:03,524 So nobody will be hurt. 335 00:48:03,981 --> 00:48:09,570 I'll do my job instead of closing my own and I hope to catch him in Seattle! 336 00:48:10,066 --> 00:48:12,109 You people will all be killed! 337 00:48:12,524 --> 00:48:19,073 We policemen do ours as well as heroes from special detachments. 338 00:48:19,484 --> 00:48:24,238 We learned how to survive! - I never thought about it! 339 00:48:24,651 --> 00:48:30,157 Do you want a war to be lost? - With 200 people against one? 340 00:48:30,569 --> 00:48:35,949 If you are sending so many people there, Take enough bag for the beds! 341 00:48:42,404 --> 00:48:47,743 In whatever way you are, I think so you just want to cover your ass ... 342 00:48:48,155 --> 00:48:52,951 If you really want Ramba Let's catch a living, then follow me. 343 00:49:12,785 --> 00:49:15,996 The State Police is calling John Ramba. Reception. 344 00:49:22,619 --> 00:49:27,332 The State Police is calling John Ramba. Answer please. Welcome! 345 00:49:29,620 --> 00:49:33,499 If it happens, Rambo, it's like this your situation: you are surrounded ... 346 00:49:33,913 --> 00:49:39,043 All possible escape routes are blocked, all motorways, roads and public roads. 347 00:49:39,538 --> 00:49:44,627 Your case for this country will be taken into account. 348 00:49:45,039 --> 00:49:49,835 Answer me, everything can be said. Please, come in. - Anything? 349 00:49:50,457 --> 00:49:53,669 He took one of my people. - It sure must be us. 350 00:49:54,082 --> 00:49:59,003 He could try to catch something. - Of course he does! 351 00:49:59,417 --> 00:50:04,631 But he never interrupts the radio. - Not us, but maybe you'll call. 352 00:50:05,209 --> 00:50:07,878 He's your boy, is not he? 353 00:50:09,251 --> 00:50:13,798 Make sure that he is working for us all and to surrender. 354 00:50:14,252 --> 00:50:15,420 I can try. 355 00:50:15,920 --> 00:50:20,967 We can rely on you if we're gonna need to set the trap. 356 00:50:21,420 --> 00:50:24,715 That would be the same as that take the bird in the mack. 357 00:50:28,505 --> 00:50:31,716 Thank you for making your own people happy. - There's nothing. 358 00:50:32,172 --> 00:50:36,843 Get that newspaper and listen to me. We'll have only one chance. 359 00:50:41,924 --> 00:50:45,719 The VoII of the Detachment is called Gavrana. Please contact Gavrane. 360 00:50:47,840 --> 00:50:50,218 The VoII of the Detachment is called Gavrana. 361 00:50:53,925 --> 00:50:56,970 The VoII of the Gavrana Detachment, Answer me, Johnny. 362 00:50:59,009 --> 00:51:01,470 The Voir of the Detachment is called Baker Tim: 363 00:51:01,969 --> 00:51:06,390 Rambo, Messner, Ortega, Colette, 364 00:51:06,886 --> 00:51:11,975 Jorgensen, Danforth, Berry, Krakauer. 365 00:51:12,428 --> 00:51:13,554 I confirm. 366 00:51:14,136 --> 00:51:16,222 Speaks Colonel Trautman. 367 00:51:17,929 --> 00:51:19,889 Come with me, Johnny. 368 00:51:33,557 --> 00:51:35,225 Everyone is gone, Lord. 369 00:51:35,682 --> 00:51:39,602 Here it is! Go get him! - Rambo. Are you OK? 370 00:51:40,016 --> 00:51:42,477 Ceo Baker team is dead ... 371 00:51:42,934 --> 00:51:45,895 Not Delmare Berry, he pulled out. 372 00:51:46,351 --> 00:51:48,395 And Berry is also dead, sir. 373 00:51:49,226 --> 00:51:50,227 How is that? 374 00:51:51,059 --> 00:51:55,939 He died in Vietnam, and that was it he did not even know. The cancer has gone totally. 375 00:51:57,477 --> 00:51:59,354 I'm sorry, I did not know that. 376 00:52:00,603 --> 00:52:02,355 I'm the last one, sir. 377 00:52:03,103 --> 00:52:07,023 It's good to hear your voice, Johnny, a lot of time has passed. 378 00:52:08,105 --> 00:52:12,484 You've done a great deal here, but they do not have much trouble. 379 00:52:12,479 --> 00:52:13,480 - He's in the northwest. 380 00:52:13,688 --> 00:52:17,650 That's why I'm here. Get you away from here. 381 00:52:18,147 --> 00:52:22,151 Just you and me. We'll cut everything. Do you think that was done? 382 00:52:23,148 --> 00:52:26,110 Where did you come from, sir? - Bragg. 383 00:52:27,606 --> 00:52:30,776 I called you, but they never did they could find you in Bragg. 384 00:52:31,275 --> 00:52:36,321 I'm seldom there, right now I'm sitting on my ass in Washington. 385 00:52:37,067 --> 00:52:39,152 I wish I was in Bragg now. 386 00:52:41,985 --> 00:52:46,531 We'll talk about it when we get here. - I can not do it, sir. 387 00:52:48,569 --> 00:52:52,197 We can not let you to kill friendly civilians. 388 00:52:52,695 --> 00:52:56,490 They are not friendly civilians. - I'm your friend. 389 00:52:56,987 --> 00:53:02,159 I was there, up to my knees in blood! I saved your ass many times. 390 00:53:05,113 --> 00:53:08,158 Keeping you out of some trouble It's life's work. 391 00:53:08,572 --> 00:53:11,116 That there was no fucking cop there would be no trouble! 392 00:53:11,947 --> 00:53:14,491 I just wanted something to eat. 393 00:53:14,948 --> 00:53:19,494 But that man caused me, sir. - And you challenged them, John. 394 00:53:20,615 --> 00:53:23,952 They shed the first blood, not me. 395 00:53:24,450 --> 00:53:25,951 Let me get you out of there! 396 00:53:28,075 --> 00:53:30,536 They shed the first blood. 397 00:53:39,869 --> 00:53:41,620 Will you still do me? 398 00:53:45,911 --> 00:53:47,580 Voฤพa Odreda Gavrana! 399 00:53:48,911 --> 00:53:50,496 Rambo, welcome! 400 00:53:51,663 --> 00:53:53,665 He's over, Colonel. 401 00:53:54,329 --> 00:53:58,959 We have his place. Ujutru u Send all my people to the top of the mountain. 402 00:53:59,956 --> 00:54:01,374 We'll get it in my way. 403 00:54:07,416 --> 00:54:08,625 Damn. 404 00:54:10,707 --> 00:54:11,750 Damn! 405 00:54:21,876 --> 00:54:23,669 Come on, move! 406 00:54:28,418 --> 00:54:30,336 Does the guy have a drink? 407 00:55:41,263 --> 00:55:45,309 That's the guy in the police shoot! - I see him! - I have it! 408 00:55:45,805 --> 00:55:47,182 Do not shoot! 409 00:55:48,139 --> 00:55:49,932 This way! Let's go! 410 00:55:56,058 --> 00:55:58,185 It's there! Come on! 411 00:56:15,019 --> 00:56:16,771 Now we have it! 412 00:56:20,687 --> 00:56:25,817 Yes, I know where it is. Case! Surround the area, but do not go inside. 413 00:56:26,271 --> 00:56:32,736 Do not enter in! Wait until I come! And do not shoot! I want him alive! 414 00:56:50,650 --> 00:56:52,026 Keep firing! 415 00:56:54,441 --> 00:56:56,360 Come on, people, shoot! 416 00:56:57,526 --> 00:56:59,028 Come on! 417 00:57:00,859 --> 00:57:02,611 You're brilliant! 418 00:57:03,068 --> 00:57:07,489 Steve. You and Bruce, you go around of this tree to the entrance to the mine. 419 00:57:07,944 --> 00:57:11,155 Fuck it, Clinton, I'm not going! - Never. 420 00:57:15,403 --> 00:57:19,741 Brandon, get in the mine. - No chances. 421 00:57:20,571 --> 00:57:26,243 What do you mean? - I will not be killed. He just did it! 422 00:57:26,697 --> 00:57:28,991 What's with you, Clinton? 423 00:57:32,822 --> 00:57:36,910 Rambo? Lieutenant Clinton is speaking! 424 00:57:37,698 --> 00:57:40,409 The Voice of the National Guard. 425 00:57:40,866 --> 00:57:45,454 I'll give you thirty seconds iza e . 426 00:57:47,326 --> 00:57:51,288 Who has a rocket launcher? - Yes. - Come here, Earl. 427 00:57:54,284 --> 00:57:57,037 This is your last chance! 428 00:57:58,035 --> 00:58:00,162 Maybe we should wait. 429 00:58:00,619 --> 00:58:05,499 The guy is a killer! I'm in charge here And I say: blow him away! 430 00:58:05,953 --> 00:58:10,290 Now it turned out this thing! Just wait first for me to get out of here. 431 00:58:34,458 --> 00:58:36,627 Give a man a cigarette! 432 00:58:37,042 --> 00:58:38,210 Better! 433 00:59:18,090 --> 00:59:21,218 Where the hell are they? - 45 meters before the top of the hill. 434 00:59:24,633 --> 00:59:26,885 Get close to each other. Like Iwo Jimi. 435 00:59:28,925 --> 00:59:31,469 I can not believe! Idiots! 436 00:59:32,384 --> 00:59:35,846 One more for "Soldiers of Happiness"! 437 00:59:36,844 --> 00:59:41,223 Do you think we're in a circus here? Get out of here! 438 00:59:42,803 --> 00:59:48,100 Clinton, for God's sake! I did it Wait till I come here! 439 00:59:48,554 --> 00:59:52,558 He shot at us! I did not want to take any risks. 440 00:59:54,138 --> 00:59:56,181 What a mess. 441 00:59:57,680 --> 01:00:00,808 We need to take out the body immediately. 442 01:00:01,264 --> 01:00:04,809 Bulldozer can not be here, Someone has to dig it out. 443 01:00:05,264 --> 01:00:09,768 This is what you did! You and dig! - I have to return to the store by tomorrow. 444 01:00:10,224 --> 01:00:13,227 Then you better start right away! 445 01:01:01,648 --> 01:01:05,193 Buried in that hole of foreign crowd weekend warriors! 446 01:01:05,649 --> 01:01:07,443 He was your best man? 447 01:01:08,275 --> 01:01:11,528 It does not matter how it ended, he used to be really special. 448 01:01:11,984 --> 01:01:16,780 Nonsense! He broke the law. - Because it's like a rogue, is not it? 449 01:01:17,235 --> 01:01:21,740 He'll look great at his monument in Arlington: "Here is John Rambo, 450 01:01:22,235 --> 01:01:23,987 awarded the highest medal of honor. 451 01:01:24,444 --> 01:01:27,447 survived a large number of missions in the enemy territory, 452 01:01:28,653 --> 01:01:31,448 He was killed because he was a rogue and American waste! " 453 01:01:31,903 --> 01:01:37,868 Stop that shit! Rambo is not was the only tough guy in Vietnam. 454 01:01:38,321 --> 01:01:42,826 He killed a cop! - He could have killed you all. 455 01:02:00,283 --> 01:02:06,414 This guy! He was important here and he was telling us to let this guy, 456 01:02:06,868 --> 01:02:11,873 to save our asses! We did it without letting it go! 457 01:02:12,326 --> 01:02:16,456 His best boy is lost! And it does not matter to him! 458 01:03:49,800 --> 01:03:53,137 How are you doing, Will? - Keep all my calls. 459 01:06:18,617 --> 01:06:19,993 Sit down. 460 01:06:25,785 --> 01:06:30,832 Miss, not one, please. - Of course. - And for my friend ...? 461 01:06:31,284 --> 01:06:33,829 A short, "wild dog". 462 01:06:35,577 --> 01:06:40,332 If I had just been a little over, I would like to apologize. 463 01:06:42,286 --> 01:06:45,206 This is no longer essential, is it? 464 01:06:47,079 --> 01:06:48,997 No, I guess he is not. 465 01:06:50,204 --> 01:06:51,455 I guess... 466 01:06:53,497 --> 01:06:55,666 Imam or ... 467 01:06:57,414 --> 01:07:01,085 You lied about your worries? 468 01:07:01,623 --> 01:07:04,251 I wanted to kill a guy. 469 01:07:04,790 --> 01:07:07,793 So much so, that I could feel the taste. 470 01:07:09,208 --> 01:07:11,085 This does not fit in with the value of the word. 471 01:07:12,208 --> 01:07:14,752 Things are sometimes confused. 472 01:07:16,792 --> 01:07:22,381 In Vietnam it was pretty confused for Ramba and me. We had orders. 473 01:07:23,877 --> 01:07:26,296 If you are in doubt: kill! 474 01:07:30,545 --> 01:07:34,924 But you are a civilian. You are you go back to your home and your house, garden. 475 01:07:35,378 --> 01:07:38,464 You would not have to search for it some feel about all of this. 476 01:07:38,921 --> 01:07:44,009 What kind of feeling would you build from this? What would you do with it? 477 01:07:44,547 --> 01:07:47,466 Would you give him a big hug, 478 01:07:47,964 --> 01:07:50,383 Or would you blow his brain off? 479 01:07:58,216 --> 01:08:02,887 To answer that I would have to meet him face to face. 480 01:08:04,842 --> 01:08:06,635 That's how it goes. 481 01:08:08,300 --> 01:08:11,637 You still do not have the opportunity to find out. 482 01:10:02,694 --> 01:10:03,737 Drive! 483 01:10:06,612 --> 01:10:10,282 Do not look at me, look where you drive. This is how accidents happen. 484 01:10:11,613 --> 01:10:14,699 What's your name? - Cathcart, Robert A. 485 01:10:15,155 --> 01:10:18,908 What's behind, Robert A.? - M16-ice. 486 01:10:22,405 --> 01:10:27,035 OK, Robert, get out of the truck. - I did not kill you. - Get out! 487 01:10:52,244 --> 01:10:54,580 Raise that. 488 01:10:58,621 --> 01:11:01,040 What's your prize, Steamboat? 489 01:11:01,495 --> 01:11:07,543 Someone rejoiced too soon. That Rambo? He is again at liberty. 490 01:11:11,497 --> 01:11:14,417 Will, it's Rambo! Jo is always alive! 491 01:14:55,450 --> 01:14:59,121 Jesus Christ! - Get outta here. Go! 492 01:15:24,871 --> 01:15:26,957 What is happening here? 493 01:15:29,830 --> 01:15:32,874 Watch out! - Everything will explode! 494 01:15:42,541 --> 01:15:44,876 Pajanja, all civilians! 495 01:15:45,749 --> 01:15:49,753 Because of your personal safety please immediately evacuate from the street. 496 01:15:50,917 --> 01:15:55,171 Stay in your homes and wait for further instructions. I repeat: 497 01:15:55,626 --> 01:15:59,714 This is a police alert. Immediately evacuate from the street! 498 01:16:18,130 --> 01:16:20,132 They found Rambo's body. 499 01:16:20,630 --> 01:16:25,343 He stole a military truck and dumped the petrol pump. 500 01:16:27,047 --> 01:16:28,382 The guy is okay. 501 01:16:29,715 --> 01:16:35,304 Forget about it. - Damn it with your advice! 502 01:16:36,300 --> 01:16:39,803 Earlier, you knew it was you always do, do not you? 503 01:16:42,050 --> 01:16:43,260 I suspected. 504 01:16:43,801 --> 01:16:48,222 Of course, that's why you stayed here. You taught him. 505 01:16:48,635 --> 01:16:52,014 You taught him how to the way out of the peacock. 506 01:16:52,510 --> 01:16:54,470 But he did not even leave this place. 507 01:16:54,885 --> 01:16:59,682 You and your people never did were flat. So what has changed? 508 01:17:00,304 --> 01:17:02,681 God knows what to do. 509 01:17:14,306 --> 01:17:15,724 You'll die, Teasle. 510 01:17:16,556 --> 01:17:18,182 Everyone dies! 511 01:17:19,223 --> 01:17:23,561 Only one of us has a anse and this is not because I'm better than you. 512 01:17:24,057 --> 01:17:25,517 Because he trusts me. 513 01:17:26,016 --> 01:17:30,478 I am the only family I have, that gives me the advantage. 514 01:17:30,975 --> 01:17:33,019 What kind of person are you guys like? 515 01:17:38,351 --> 01:17:41,104 That's my job, Trautman, This is my city! 516 01:17:41,518 --> 01:17:45,188 I will not give up on account of you, Ramba or anyone else! 517 01:17:45,603 --> 01:17:47,688 Get out of my way! 518 01:17:58,146 --> 01:17:59,898 Read more! - Do not, 519 01:18:00,396 --> 01:18:02,023 It's too hot! 520 01:18:03,730 --> 01:18:05,857 Will, Lester, are you reading me? 521 01:18:07,647 --> 01:18:11,026 Come on, let's go! Will, Lester, are you reading me? 522 01:18:11,981 --> 01:18:16,527 We have serious problems. The motorway is cut off. 523 01:18:17,024 --> 01:18:20,235 The truck is here but there is no body. 524 01:18:20,733 --> 01:18:24,403 It will burn. Preston, move people! 525 01:18:25,401 --> 01:18:28,529 Put them back to the south side. 526 01:18:29,026 --> 01:18:33,822 We do not know how much the tank is with gasoline under pumps ... 527 01:24:25,167 --> 01:24:28,129 Do it! Come on in, do it! 528 01:24:28,834 --> 01:24:32,087 Shoot, you crazy shit! - Rambo! 529 01:24:33,043 --> 01:24:34,587 Rambo, do not do it! 530 01:24:35,543 --> 01:24:36,794 Listen to me! 531 01:24:37,168 --> 01:24:39,254 Nema anse. 532 01:24:39,711 --> 01:24:41,462 Drop down. 533 01:24:42,253 --> 01:24:44,589 Go to the Bragg helicopter. 534 01:24:48,004 --> 01:24:49,088 Stop firing! 535 01:24:51,130 --> 01:24:54,675 - Yeah? - Stop firing! 536 01:24:57,922 --> 01:24:59,257 Think about what to do. 537 01:25:01,381 --> 01:25:04,718 The building is besieged. There is no exit. 538 01:25:05,339 --> 01:25:08,092 There are 200 people out there with M16! 539 01:25:08,507 --> 01:25:10,968 You helped to challenge this private war. 540 01:25:12,090 --> 01:25:16,428 You've done enough! This mission is over, did you understand? 541 01:25:18,133 --> 01:25:19,801 The mission is over! 542 01:25:22,801 --> 01:25:25,220 Look at you guys out there. 543 01:25:27,427 --> 01:25:28,428 Look at them! 544 01:25:31,594 --> 01:25:34,388 Stop it, or kill you. 545 01:25:34,845 --> 01:25:36,388 eli li to? 546 01:25:39,721 --> 01:25:42,390 Almost, Johnny. It's over! 547 01:25:42,846 --> 01:25:47,726 It's not over yet! Nothing! You can not just turn it off! 548 01:25:48,138 --> 01:25:51,892 This is not my war. You asked me, I'm not you! 549 01:25:52,306 --> 01:25:55,642 I did everything I could to win, but someone did not let us win. 550 01:25:56,098 --> 01:26:00,686 And he's knocking at the airport this mass protested. 551 01:26:01,141 --> 01:26:05,228 They called on me, they called me the killer of children and shit like this! 552 01:26:05,683 --> 01:26:11,105 Why do they look at me when they do? they were not there, did not they? 553 01:26:11,559 --> 01:26:14,770 It was lukewarm, but that was the difference. 554 01:26:15,226 --> 01:26:19,898 For you! Civilians did not kill me means. There we had a code of thumb. 555 01:26:20,352 --> 01:26:23,481 You are my daughter, and I am yours. There is nothing here! 556 01:26:23,935 --> 01:26:27,314 You are the last of the elite units, do not even finish it. 557 01:26:27,770 --> 01:26:32,149 I flew there by helicopters, drove tanks, had equipment worth millions. 558 01:26:32,604 --> 01:26:35,732 I can not even do this either work on the parking lot! 559 01:26:45,647 --> 01:26:47,649 Where are everyone? 560 01:26:52,940 --> 01:26:56,402 There I had friends who they've always been here for us. 561 01:26:57,357 --> 01:27:01,695 But there all those guys died. All those wonderful guys are dead there! 562 01:27:02,151 --> 01:27:03,235 My friends! 563 01:27:03,776 --> 01:27:08,280 There is nothing here! Do you remember Dana Foresta? 564 01:27:08,817 --> 01:27:12,863 He wore a black ribbon. He found magical markers, 565 01:27:13,319 --> 01:27:17,490 Which he sent to Las Vegas, because we've always talked about it. 566 01:27:17,944 --> 01:27:23,825 About the Chevrolet Convertible from the 58th we are They wanted to drive until his tires were gone. 567 01:27:32,113 --> 01:27:37,744 We went to one of those barns where we were some kid with some kind of shoe-cleaning box. 568 01:27:38,199 --> 01:27:39,325 "Will you shine your shoes?" 569 01:27:40,364 --> 01:27:43,576 He continued to ask. Joe replied affirmatively. 570 01:27:44,616 --> 01:27:49,120 I went to take some beers. The boxes were connected to the boxes. 571 01:27:49,200 --> 01:27:50,034 He opened them ... 572 01:27:50,075 --> 01:27:52,660 Body parts flown all around. 573 01:27:53,116 --> 01:27:57,079 He slept there and screamed ... All his body parts were on me! 574 01:27:57,534 --> 01:28:01,830 Just so. I tried to take it away, Friend! I was covered with it! 575 01:28:02,284 --> 01:28:05,788 Blood everywhere and so ... I tried to keep it assembled, 576 01:28:06,244 --> 01:28:08,205 But the outsiders have started to fall! 577 01:28:08,619 --> 01:28:10,496 And no one helped! 578 01:28:10,953 --> 01:28:15,041 He just said, "I want some shit!" And he called my name. 579 01:28:15,496 --> 01:28:18,207 "Ho u i i ku i, Johnny! Ho u to drive your Chevrolet! " 580 01:28:18,662 --> 01:28:20,539 But I could not find it his legs. 581 01:28:21,330 --> 01:28:24,083 "I can not reach your feet!" 582 01:28:24,539 --> 01:28:29,169 I can not throw it out of my head. It was seven years ago. 583 01:28:29,623 --> 01:28:31,166 I see it every day. 584 01:28:31,623 --> 01:28:36,711 Sometimes I wake up and I do not know where am I. I do not talk to anyone. 585 01:28:38,290 --> 01:28:40,250 Once all day. 586 01:28:41,958 --> 01:28:43,794 Once a week. 587 01:28:45,000 --> 01:28:47,628 I can not throw it out of my head. 588 01:28:48,329 --> 01:28:50,529 Translated by: Stipe time set-Sub-Zero 589 01:28:53,529 --> 01:28:57,529 Retrieved from www.titlovi.com 46601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.