All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S01E23.Spinning.Lies.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:05,271 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:05,305 --> 00:00:06,472 I have a secret. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,474 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:08,509 --> 00:00:12,045 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:12,078 --> 00:00:15,048 ♪ I can feel my heart skipping Go off the beat ♪ 6 00:00:15,081 --> 00:00:17,718 ♪ Things are pacing too fast out on the streets ♪ 7 00:00:17,751 --> 00:00:21,555 ♪ And I try to stay on my feet along the way ♪ 8 00:00:21,588 --> 00:00:24,390 ♪ Another crazy day Okay, okay ♪ 9 00:00:24,424 --> 00:00:27,528 ♪ Wake up, wake up, wake up into a new world ♪ 10 00:00:27,561 --> 00:00:31,064 ♪ Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl ♪ 11 00:00:31,097 --> 00:00:34,167 ♪ It's time to show myself what I can be ♪ 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,837 ♪ Figure out my life and still be me ♪ 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,741 ♪ Wake up, wake up, wake up and welcome to my world ♪ 14 00:00:45,879 --> 00:00:47,681 (Lena) Previously... 15 00:00:47,714 --> 00:00:50,116 I discovered a portrait of my mother and I. 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,152 She looks exactly like her. 17 00:00:52,418 --> 00:00:55,822 The crazy thing is she was wearing a timepiece in the portrait. 18 00:00:55,856 --> 00:00:58,091 I think she might be a time traveler. 19 00:00:58,124 --> 00:00:59,893 Where did you get this? 20 00:00:59,926 --> 00:01:03,329 Back in 1905, Henri's getting good at mastering the timepiece's powers. 21 00:01:03,363 --> 00:01:04,230 (Oscar) Finally! 22 00:01:04,264 --> 00:01:06,432 Congratulations, Henri. 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,813 (classical piano music plays) 24 00:01:21,447 --> 00:01:24,751 Dash is dancing with a new confidence. Hm-hm. 25 00:01:24,785 --> 00:01:28,622 And Jeffrey's improved by leaps and bounds. I'm very impressed. 26 00:01:28,655 --> 00:01:31,291 Yeah. What's your take on this one? 27 00:01:31,324 --> 00:01:33,860 Put her in the corps. At the back. 28 00:01:33,894 --> 00:01:36,597 OK, guys, stop there. You guys can rest, it's fine. 29 00:01:36,630 --> 00:01:39,499 (Armando) Max, can I see you? You should hear this. 30 00:01:40,767 --> 00:01:44,638 (Armando) Jeff? No, Dash you're fine. So, same thing. It all comes... 31 00:01:44,671 --> 00:01:47,207 So if my mother's a time traveler... Lena, we don't know that. 32 00:01:47,240 --> 00:01:51,512 First rule of science is don't make judgment without sufficient evidence. 33 00:01:51,545 --> 00:01:53,313 How are we supposed to get that? 34 00:01:54,681 --> 00:01:56,116 I've got it! 35 00:01:58,184 --> 00:02:00,754 (Armando) Oh really? Based on what I've just seen, I'm not sure I'd agree. 36 00:02:00,787 --> 00:02:03,724 Let's go again, shall we? Give us some music. Same again, please. 37 00:02:03,757 --> 00:02:08,494 Alright, Ines. 5, 6, 7 and.... 38 00:02:10,731 --> 00:02:14,234 Sir? Can I start again, please? Stop there, please. 39 00:02:16,737 --> 00:02:20,240 Dancing at the Garnier is a privilege. It is earned. 40 00:02:21,407 --> 00:02:23,844 If you're not giving it a hundred percent, you're out. That goes for everyone. 41 00:02:23,877 --> 00:02:25,612 Am I clear? (students) Yes. 42 00:02:25,646 --> 00:02:26,913 (louder) Am I clear? 43 00:02:26,947 --> 00:02:28,749 Yes, sir. (louder) Yes, sir. 44 00:02:28,782 --> 00:02:32,285 Yes. Well, let's go again. Everyone, from the top. Except for you. 45 00:02:32,318 --> 00:02:35,288 You can watch. Maybe you'll learn something. 46 00:02:35,321 --> 00:02:37,357 Sir, I... Please, don't. 47 00:02:43,229 --> 00:02:45,265 (Armando) Same again, please. OK. 48 00:02:52,939 --> 00:02:56,209 (suspenseful music) 49 00:02:59,646 --> 00:03:00,681 Ready? 50 00:03:01,481 --> 00:03:03,684 (both laugh) 51 00:03:03,717 --> 00:03:05,886 OK, I'll see you guys later. See you. 52 00:03:11,658 --> 00:03:12,893 (Lena) Oh no. 53 00:03:14,561 --> 00:03:16,496 I know it's bad when you're doing random jumping jacks. 54 00:03:16,530 --> 00:03:18,732 I'm so sorry. It's not your fault. 55 00:03:18,765 --> 00:03:21,835 I'm just mad at myself for not doing my rituals this morning. 56 00:03:21,868 --> 00:03:24,404 Maybe I should just tell him it's my fault. 57 00:03:24,437 --> 00:03:26,239 What are you going to say? 58 00:03:26,272 --> 00:03:29,843 I'm sorry, sir, I was distracted by my family's time travel mystery? 59 00:03:29,876 --> 00:03:31,377 (laughs) You make a good point. 60 00:03:32,412 --> 00:03:34,681 I'll be better this afternoon. 61 00:03:34,715 --> 00:03:38,251 There's no way I'm missing out on the chance of the solos or pairs for the end of year show. 62 00:03:38,284 --> 00:03:40,687 Agreed. We can't mess this up. 63 00:03:40,721 --> 00:03:42,623 We'll end up dancing in the corps. 64 00:03:42,656 --> 00:03:44,958 (shiver and laugh) 65 00:03:44,991 --> 00:03:47,427 I can't stop thinking about my mum. Oh! 66 00:03:47,460 --> 00:03:49,763 I forgot to tell you my amazingly awesome idea! 67 00:03:49,796 --> 00:03:53,800 What if we run your mum's picture from the museum through a facial recognition software? 68 00:03:53,834 --> 00:03:55,368 I don't get it. It's super simple. 69 00:03:55,702 --> 00:03:57,971 If your mum has been traveling through time periods, 70 00:03:58,004 --> 00:04:01,007 the software will pick her up and at the end of the day we'll know if she's a time traveler. 71 00:04:01,041 --> 00:04:03,744 You are so amazing. How do you even think like that? 72 00:04:03,777 --> 00:04:06,813 It's no big thing. It's a huge thing. 73 00:04:06,847 --> 00:04:08,414 Thank you. 74 00:04:08,448 --> 00:04:09,683 (laughs) 75 00:04:11,652 --> 00:04:13,453 OK, I'm gonna go to the roof and get some air. I'll be back in a few. 76 00:04:13,486 --> 00:04:14,888 OK. Thank you. 77 00:04:17,924 --> 00:04:20,961 (ticking clock and magical tinkling noises) 78 00:04:26,533 --> 00:04:29,770 (Frank) Well, well... Who do we have here? 79 00:04:29,803 --> 00:04:32,573 It's Henri, Frank. (giggles) Do you not recognize him? 80 00:04:32,606 --> 00:04:33,974 (whispers) Shut up. 81 00:04:34,608 --> 00:04:37,844 (Frank) We're not messing around. Time to dance, Henri. 82 00:04:38,879 --> 00:04:40,847 Give us the timepiece. OK, Frank. 83 00:04:42,048 --> 00:04:43,917 You wanna dance? (chuckles) 84 00:04:43,950 --> 00:04:46,052 I'm sure I can make that wish happen. 85 00:04:46,587 --> 00:04:48,021 Catch, boys! 86 00:04:48,054 --> 00:04:51,291 (electrical whooshing noises) 87 00:04:51,825 --> 00:04:53,894 You guys are pretty good! 88 00:04:53,927 --> 00:04:56,730 You guys should be an act together and call yourselves The Time Repeaters. 89 00:04:57,097 --> 00:04:59,933 (laughs) 90 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 Oh... 91 00:05:02,636 --> 00:05:04,505 (laughs) 92 00:05:04,805 --> 00:05:08,809 (electrical whooshing continues) 93 00:05:18,051 --> 00:05:20,521 (grunts) This is so frustrating. 94 00:05:20,554 --> 00:05:22,989 Henri only gives me pieces of information. 95 00:05:23,023 --> 00:05:25,759 Why hasn't he written me a letter lately? 96 00:05:25,792 --> 00:05:27,060 Do you think it's because we broke up? 97 00:05:29,563 --> 00:05:31,097 Do you think he's moved on? Or something happened to him! Do you think something happened? 98 00:05:33,133 --> 00:05:34,668 Dude, you just got on the emotion train. Stick with the facts, alright? 99 00:05:34,701 --> 00:05:37,003 Yeah, OK. You're right. 100 00:05:38,505 --> 00:05:42,909 Fact. We need to figure out this whole time travel thing or I'll never get back to 1905. 101 00:05:52,819 --> 00:05:55,822 (gasps) That symbol! 102 00:05:55,856 --> 00:05:59,392 Look, Henri's doodled it in the corner of this letter. 103 00:05:59,425 --> 00:06:01,962 The same one that's on the timepieces! 104 00:06:02,729 --> 00:06:05,666 Can you run that? Maybe it'll come up with something. 105 00:06:05,699 --> 00:06:09,035 I'm so proud. You're such a scientist! (giggles) 106 00:06:09,069 --> 00:06:10,470 OK. 107 00:06:11,638 --> 00:06:13,507 (camera shutter clicks) Yep. 108 00:06:15,509 --> 00:06:16,510 (laptop beeps) 109 00:06:20,446 --> 00:06:25,986 Who is that? We are so gonna find out. 110 00:06:30,591 --> 00:06:33,093 Wow! What? 111 00:06:33,126 --> 00:06:35,762 How is this even possible? 112 00:06:37,497 --> 00:06:39,099 What? What am I missing? 113 00:06:39,132 --> 00:06:41,835 (Ines) I think we may have found ourselves another time traveler. 114 00:06:41,868 --> 00:06:44,505 One that, according to the time stamp in this picture is... 115 00:06:44,538 --> 00:06:48,742 He's here! In present day. Right now. 116 00:06:48,775 --> 00:06:51,144 25 Rue Basque. 117 00:06:52,579 --> 00:06:55,215 (squeals) (both) Teedaleedalee! 118 00:06:55,248 --> 00:06:56,883 (Lena laughs) 119 00:06:56,917 --> 00:06:59,820 Do you think Henri knew him? I don't know. Maybe. 120 00:06:59,853 --> 00:07:01,888 Man, we have got to get to class. 121 00:07:01,922 --> 00:07:03,924 I can't be late for Armando after what happened. 122 00:07:03,957 --> 00:07:07,994 I'll load your mum's photo and we'll check back later this afternoon, yeah? 123 00:07:08,028 --> 00:07:09,696 Thank you. 124 00:07:09,730 --> 00:07:12,799 You know, I couldn't have gotten through any of this without you. 125 00:07:12,833 --> 00:07:15,669 I'm really gonna miss you when I have to go... No. No. 126 00:07:15,702 --> 00:07:17,971 None of the emotional stuff, yeah? Let's go. 127 00:07:36,790 --> 00:07:39,926 (plays recording) Dude, you just got on the emotion train. Stick with the facts, alright? 128 00:07:39,960 --> 00:07:41,895 Yeah, OK. 129 00:07:41,928 --> 00:07:45,799 Fact. We need to figure out this whole time travel thing or I'll never get back to 1905. 130 00:07:45,832 --> 00:07:47,000 (gasps) 131 00:07:50,003 --> 00:07:52,539 Lena, I just realized I left the laptop open. 132 00:07:52,573 --> 00:07:54,207 What if Thea sees it? 133 00:07:54,240 --> 00:07:57,678 I'll go. You can't afford to be late. OK, thanks! 134 00:07:58,011 --> 00:08:00,213 (suspenseful music) 135 00:08:02,115 --> 00:08:04,618 (replays recording) Or I'll never get back to 1905. 136 00:08:04,651 --> 00:08:07,087 That symbol! Look... 137 00:08:09,923 --> 00:08:10,924 (both) What are you doing here? 138 00:08:11,625 --> 00:08:12,993 (both) I live here. 139 00:08:24,204 --> 00:08:25,506 After you. 140 00:08:26,006 --> 00:08:28,008 I insist. (scoffs) 141 00:08:37,884 --> 00:08:41,922 I've made my decision on the roles for the final showcase. 142 00:08:41,955 --> 00:08:43,524 Solos... 143 00:08:44,725 --> 00:08:46,026 Thea. 144 00:08:48,261 --> 00:08:49,830 Dash. 145 00:08:52,966 --> 00:08:53,834 (Armando) Pairs. 146 00:08:54,735 --> 00:08:56,069 Lena. 147 00:08:56,102 --> 00:08:57,671 Maximus. 148 00:08:59,873 --> 00:09:03,644 Jeffrey, Mia and Heather will make up our trio. 149 00:09:04,845 --> 00:09:09,850 Yes! Way better than being Tree Number Three in La Fée, yo. 150 00:09:09,883 --> 00:09:12,786 (Armando) And that's it. The rest of you will be in the corps. 151 00:09:12,819 --> 00:09:15,789 (student gasps) (Armando) Congratulations to all. 152 00:09:17,758 --> 00:09:21,828 I'm so sorry. This is all my fault. 153 00:09:21,862 --> 00:09:26,633 (excited chattering in the background) 154 00:09:26,667 --> 00:09:28,769 That solo should have been mine. 155 00:09:28,802 --> 00:09:33,306 (scoffs) Said the stubborn boy who didn't want special treatment from his old man. 156 00:09:33,339 --> 00:09:36,376 I don't want special treatment. I want the part that I deserve. 157 00:09:36,409 --> 00:09:39,646 Yeah. Which is exactly what you got. 158 00:09:42,048 --> 00:09:45,118 If you don't want the pairs, there's a line of boys that do. 159 00:09:47,988 --> 00:09:51,658 (Armando) OK, let's get started. We're gonna make this classic piece as current as can be 160 00:09:51,692 --> 00:09:53,760 and that starts with the two of you. 161 00:10:03,870 --> 00:10:06,339 That's good, Lena. Just a little bit higher. 162 00:10:07,107 --> 00:10:09,976 (recording) One that, according to the time stamp in this picture is... 163 00:10:10,010 --> 00:10:13,980 He's here! In present day. Right now. (gasps) 164 00:10:14,014 --> 00:10:18,151 25 Rue Basque. Do you think Henri knew him? 165 00:10:26,893 --> 00:10:29,162 (both laugh) 166 00:10:34,300 --> 00:10:36,269 (gasps) Aren't you supposed to be rehearsing? 167 00:10:36,302 --> 00:10:38,271 According to your schedule... They're still on pairs. 168 00:10:39,940 --> 00:10:42,943 I have major intel for you. Ready? 169 00:10:42,976 --> 00:10:45,178 Brock and Dede are back together? (gasps) 170 00:10:45,211 --> 00:10:48,014 No. But they are so good together. 171 00:10:48,048 --> 00:10:50,316 Stop watching reality tv. It's destroying your brain. 172 00:10:50,350 --> 00:10:51,718 I told her that. But... 173 00:10:51,752 --> 00:10:53,820 I have news. Are you going to listen 174 00:10:54,120 --> 00:10:57,023 or are we just going to hear more about your imaginary friends? 175 00:10:57,057 --> 00:10:58,124 Listening. 176 00:10:59,492 --> 00:11:01,094 Little Miss Perfect... 177 00:11:04,965 --> 00:11:06,266 is a time traveler. 178 00:11:09,269 --> 00:11:10,336 I don't get it. 179 00:11:11,404 --> 00:11:13,406 She's kidding. Obvs. 180 00:11:13,874 --> 00:11:16,109 Oh. (both laugh) 181 00:11:16,142 --> 00:11:19,045 Oooh, is that what you're going to tell everyone she's saying about herself? 182 00:11:19,345 --> 00:11:21,381 So that everyone thinks she's crazy? 183 00:11:22,082 --> 00:11:23,483 That is totally brill! 184 00:11:23,517 --> 00:11:25,218 No, it's real. 185 00:11:25,251 --> 00:11:29,022 Lena Grisky time traveled here, to this school... 186 00:11:29,055 --> 00:11:32,025 from the past. 187 00:11:34,027 --> 00:11:37,230 (laughs) I'm pretty sure she didn't. Even I know that. 188 00:11:37,263 --> 00:11:39,432 Good one though. She did. 189 00:11:39,465 --> 00:11:42,769 I'm being totally serious. And I'm going to prove it to you. 190 00:11:50,911 --> 00:11:55,015 OK. Everyone is dismissed except for my two soloists. 191 00:11:55,048 --> 00:11:56,717 Thea, you're up first. 192 00:11:57,951 --> 00:11:59,219 Where's Thea? 193 00:12:00,220 --> 00:12:03,056 Where's Thea? I just saw Thea run out. 194 00:12:03,089 --> 00:12:05,191 Maybe she's ill? (Armando sighs) 195 00:12:05,225 --> 00:12:08,394 Why not rehearse with Ines, sir? She knows the choreography perfectly. 196 00:12:09,095 --> 00:12:10,931 (sighs) 197 00:12:12,498 --> 00:12:14,400 This is unbelievable. OK, fine. 198 00:12:14,434 --> 00:12:17,538 Everyone take a break. Except for you two. Center stage, please. 199 00:12:17,571 --> 00:12:20,373 Show him that he made a mistake. This is your shot. 200 00:12:27,213 --> 00:12:29,415 (Armando) OK, let's see what you've got, Ines. 201 00:12:37,423 --> 00:12:38,959 (door opens) 202 00:12:46,867 --> 00:12:49,836 Lena, what's wrong? It's official. 203 00:12:49,870 --> 00:12:51,838 My mother is a time traveler. 204 00:12:51,872 --> 00:12:54,841 OK, well, I kinda thought we already knew that. 205 00:12:54,875 --> 00:12:56,543 This was just to triple check. 206 00:12:58,078 --> 00:13:00,514 But this was taken in this century. 207 00:13:00,547 --> 00:13:03,884 If she can come to the future, then why hasn't she come for me? 208 00:13:03,917 --> 00:13:08,221 What about all the rules? Maybe she's waiting for a portal day or she's already on her way. 209 00:13:08,254 --> 00:13:11,291 Yeah, or maybe she's not. Lena, you can't go there. 210 00:13:13,359 --> 00:13:15,996 No, but I can go to that Oscar guy's place. 211 00:13:16,029 --> 00:13:17,130 OK, when? 212 00:13:17,998 --> 00:13:19,533 Uhm, now? 213 00:13:19,566 --> 00:13:23,403 But I can't go right now. I need to help Dash with his solo. 214 00:13:23,436 --> 00:13:27,941 I promised I'd help him and I kind of owe him after everything that happened with Armando. 215 00:13:29,109 --> 00:13:30,877 No problem. I can wait. 216 00:13:30,911 --> 00:13:35,415 Lena, I'm serious. Don't go without me, OK? 217 00:13:35,448 --> 00:13:38,084 I promise as soon as I'm done with Dash I'll help you. 218 00:13:38,118 --> 00:13:41,988 I know, you're totally right. I'll just wait for you to text me when you're free. 219 00:14:05,111 --> 00:14:08,281 (door opens) 220 00:14:18,692 --> 00:14:20,527 (Thea) Excuse me, sir. 221 00:14:20,561 --> 00:14:22,462 Do you happen to be Oscar? 222 00:14:22,495 --> 00:14:23,897 Depends on who's asking. 223 00:14:24,264 --> 00:14:26,667 Oh, of course. Please, forgive my manners. 224 00:14:26,700 --> 00:14:29,536 Uhm, Lena. Lena Grisky. 225 00:14:29,570 --> 00:14:32,372 Oh, why didn't you say so! 226 00:14:32,405 --> 00:14:36,276 I'm Oscar. (chuckles) Charmed, Oscar. (chuckles) 227 00:14:36,309 --> 00:14:38,512 I was hoping you could help me out. 228 00:14:38,545 --> 00:14:43,083 This may sound a little bit odd, but... are you a time traveler? 229 00:14:43,116 --> 00:14:45,652 (laughs) 230 00:14:45,686 --> 00:14:48,188 No. No, I'm the guy in between. 231 00:14:49,155 --> 00:14:52,192 But this is the place for time travelers? You're in the right place. 232 00:14:52,225 --> 00:14:53,927 (laughs) 233 00:14:53,960 --> 00:14:57,330 Lena Grisky. I feel like I already know you. 234 00:14:57,363 --> 00:14:59,966 Henri doesn't stop going on about you. 235 00:15:00,000 --> 00:15:04,605 That kid's been running through the ages as heartbroken as a Shakespearean tragedy. 236 00:15:04,638 --> 00:15:09,109 (fakely sobs) Just whhyy? I bet you've got a million questions. 237 00:15:09,142 --> 00:15:14,214 I... I do. I just want to be perfectly clear. Am I a time traveler? 238 00:15:14,581 --> 00:15:17,017 You are indeed. (exhales) 239 00:15:17,050 --> 00:15:21,154 I bet you didn't believe that that necklace would be a timepiece 240 00:15:21,187 --> 00:15:25,191 that would send you to the future. Am I right? 241 00:15:26,126 --> 00:15:29,730 It certainly did come as quite a surprise. 242 00:15:29,763 --> 00:15:34,167 Perhaps you have some kind of handbook for new time travelers I can take a look at? 243 00:15:34,200 --> 00:15:38,071 I can do you one better. You stay here. (laughs) 244 00:15:38,104 --> 00:15:40,273 Lena! (laughs) 245 00:15:41,274 --> 00:15:42,543 (Oscar exclaims) 246 00:15:42,576 --> 00:15:44,645 (door opens and shuts) 247 00:15:44,678 --> 00:15:47,280 (squeals) 248 00:15:50,250 --> 00:15:51,417 (camera shutter clicks) 249 00:15:53,486 --> 00:15:55,656 (Thea hums) 250 00:15:58,391 --> 00:16:00,326 (door opens) 251 00:16:02,295 --> 00:16:05,999 (Thea gasps) (laughs) Aah... 252 00:16:06,032 --> 00:16:08,502 This is... Your mother left this box. 253 00:16:08,535 --> 00:16:11,705 I can't remember for the life of me her name... 254 00:16:11,738 --> 00:16:13,574 Princess Alexandra. 255 00:16:14,440 --> 00:16:16,777 (laughs) 256 00:16:16,810 --> 00:16:20,113 You know, my memory is not what it used to be. (laughs) 257 00:16:20,647 --> 00:16:22,082 (grunts) 258 00:16:26,820 --> 00:16:29,222 Yes! I knew it! Lena Grisky, you're going down! 259 00:16:29,255 --> 00:16:32,092 Wait, wait, Lena? Who are you? Who are you? What is your name? 260 00:16:32,125 --> 00:16:36,663 Give me that! Aah! (groans) 261 00:16:36,697 --> 00:16:40,066 (groans) 262 00:16:55,281 --> 00:16:58,151 (Pinky) Think it was funny making us dance like that, Henri? 263 00:16:58,184 --> 00:17:02,355 (tutting) Time's up, Henri. 264 00:17:05,191 --> 00:17:07,093 (whooshing noise) 265 00:17:07,127 --> 00:17:10,130 (laugh) 266 00:17:10,163 --> 00:17:13,233 But it's meant to... (gasps) Oh no! 267 00:17:13,266 --> 00:17:18,471 I think there might be too many people in here for you to focus that timepiece on us, Henri. 268 00:17:19,873 --> 00:17:23,409 It takes years of practice. Come on. 269 00:17:23,443 --> 00:17:25,679 Hand it over, now. 270 00:17:25,712 --> 00:17:28,815 The joke's on you, Henri. Look how much money we made because of you! 271 00:17:28,849 --> 00:17:30,751 Clive, stop it. (sighs) 272 00:17:34,555 --> 00:17:37,090 (people exclaiming) 273 00:17:37,724 --> 00:17:40,527 Find him. No matter what. I'm on it. 274 00:17:41,461 --> 00:17:42,763 (Clive) Frank! 275 00:17:44,297 --> 00:17:46,499 (out of breath) 276 00:18:00,313 --> 00:18:02,215 (Frank) Find him! 277 00:18:03,550 --> 00:18:06,152 (Frank) Not that way, the other way! 278 00:18:17,631 --> 00:18:19,600 OK. Let's make this quick. 279 00:18:21,935 --> 00:18:23,670 Chop, chop. I've got to help Lena with something, so we're on a schedge here. 280 00:18:25,338 --> 00:18:27,541 Why are you being so weird? 281 00:18:27,574 --> 00:18:30,176 We're not actually here for me. I've got that solo down. 282 00:18:30,744 --> 00:18:33,614 I don't need a rehearsal. But you... do. 283 00:18:33,647 --> 00:18:35,582 (scoffs) For the corps? 284 00:18:35,616 --> 00:18:36,883 Gee, thanks. 285 00:18:36,917 --> 00:18:38,351 No. For the solo. 286 00:18:39,786 --> 00:18:41,154 Excusez-moi? 287 00:18:41,187 --> 00:18:42,388 Think about it. 288 00:18:44,424 --> 00:18:48,261 Thea is totally distracted and has already missed one rehearsal. 289 00:18:48,294 --> 00:18:51,497 If it happens again, Armando will replace her. 290 00:18:51,532 --> 00:18:53,266 And it should be with you. 291 00:18:53,700 --> 00:18:55,335 Game day footage. 292 00:18:57,738 --> 00:19:00,173 Boom. So... 293 00:19:00,607 --> 00:19:05,712 This is the performance at the Empire that inspired Armando to bring the ballet here. 294 00:19:05,746 --> 00:19:10,250 Watch it. Learn it. And live it. 295 00:19:12,619 --> 00:19:15,656 You do research. Wow. 296 00:20:06,740 --> 00:20:12,546 (clocks ticking) 297 00:20:13,680 --> 00:20:15,782 (door opens) 298 00:20:15,816 --> 00:20:18,752 Sorry, we're closed. 299 00:20:18,785 --> 00:20:20,320 Please, sir. 300 00:20:20,954 --> 00:20:22,723 I'm Lena Grisky. 301 00:20:22,756 --> 00:20:24,591 I need your help. 302 00:20:24,625 --> 00:20:27,393 Oh no. Not on my watch. (scoffs) 303 00:20:27,427 --> 00:20:30,263 I don't know what you and the other girl are up to, 304 00:20:30,296 --> 00:20:32,733 but you won't fool me again. (laughs) 305 00:20:32,766 --> 00:20:35,335 Go on, I've got work to do. Be gone! 306 00:20:35,368 --> 00:20:36,970 Uh... What other girl? 307 00:20:39,439 --> 00:20:42,275 I have a letter with this symbol. 308 00:20:42,308 --> 00:20:44,277 I'm just trying to get home. 309 00:20:45,078 --> 00:20:49,382 Where did you get this? My boyfriend, Henri. 310 00:20:49,415 --> 00:20:54,354 There's no way I'm falling for your scam again. (laughs) 311 00:20:54,387 --> 00:20:56,289 Sorry, missy. Get out. 312 00:20:56,957 --> 00:20:59,660 But you have to believe me. 313 00:20:59,693 --> 00:21:01,962 I'm running out of time. 314 00:21:01,995 --> 00:21:04,030 Henri built this portable portal 315 00:21:04,064 --> 00:21:07,668 and we were almost together, but then he disappeared. 316 00:21:07,701 --> 00:21:12,038 I'm afraid that if we don't do something quickly, I'm gonna be stuck here forever. 317 00:21:12,072 --> 00:21:15,542 If you know Henri like I do, you know he means well. 318 00:21:15,576 --> 00:21:17,844 He just doesn't always think things through. (laughs) 319 00:21:18,579 --> 00:21:19,980 We need your help. 320 00:21:20,747 --> 00:21:21,682 Please? 321 00:21:22,816 --> 00:21:27,754 (sighs) There's this... this letter... 322 00:21:29,355 --> 00:21:31,725 I think you should read. 323 00:21:31,758 --> 00:21:36,062 I'm so sorry. The other girl, she was so convincing! 324 00:21:36,096 --> 00:21:40,500 I would have gone after her, but I can't leave this shop. 325 00:21:45,138 --> 00:21:46,306 (exhales) 326 00:21:47,508 --> 00:21:50,711 Oh no. I have to go. Thank you for this! 327 00:21:50,744 --> 00:21:53,346 You... Just... 328 00:21:53,379 --> 00:21:55,849 Uh... Just... before... You've got the... 329 00:21:55,882 --> 00:21:58,519 I need... the lett... the letter. 330 00:21:58,552 --> 00:22:02,455 She's gone with the letter. She's gone... with the letter. 331 00:22:09,896 --> 00:22:12,933 So... What do you think about us? 332 00:22:12,966 --> 00:22:15,569 You know... as a legit couple? 333 00:22:15,869 --> 00:22:20,674 As a scientist, I prefer to think of us as friends... 334 00:22:20,707 --> 00:22:24,144 that kiss occasionally. Yeah, right. 335 00:22:24,177 --> 00:22:29,816 But scientifically, kissing is a way to express affection. 336 00:22:29,850 --> 00:22:34,921 And as humans, we are wired to process these cues on an unconscious level. 337 00:22:36,089 --> 00:22:38,491 That's so romantic. 338 00:22:38,525 --> 00:22:42,162 Uh... We also hold hands sometimes. 339 00:22:42,195 --> 00:22:45,098 I would think if you add those two things up, 340 00:22:45,131 --> 00:22:50,871 we technically and scientifically are in fact, a legit couple. 341 00:22:52,072 --> 00:22:54,641 Well, I'm not sure. I mean, I... 342 00:22:54,675 --> 00:22:57,944 I've done my research. Cross checked all the facts. 343 00:22:57,978 --> 00:23:00,947 You have? Hm-hm. How about this? 344 00:23:00,981 --> 00:23:03,584 What if I thought of us as a couple, then? 345 00:23:03,617 --> 00:23:08,922 Well, I can't control what goes on in your mind. 346 00:23:15,862 --> 00:23:21,635 Your neurotransmitters will accurately describe that as passion. 347 00:23:21,668 --> 00:23:23,570 Scientifically, I mean. 348 00:23:25,572 --> 00:23:27,874 I've got some homework. I'll catch you later. 349 00:23:40,220 --> 00:23:41,788 (phone beeps) 350 00:23:43,089 --> 00:23:45,926 (reads) 'I need you. Lena.' 351 00:23:45,959 --> 00:23:47,961 (suspenseful music) 352 00:23:52,533 --> 00:23:55,168 (Alexandra in the letter) 'I will never forget the first time you danced for me. 353 00:23:55,201 --> 00:23:57,170 It was that day in the park. 354 00:23:57,203 --> 00:23:59,773 You had such passion. 355 00:23:59,806 --> 00:24:02,208 You are a ballerina, my darling. 356 00:24:02,242 --> 00:24:05,111 I didn't tell you my secret because I thought it was over, 357 00:24:05,145 --> 00:24:08,849 but if you're reading this, then something has happened. 358 00:24:08,882 --> 00:24:12,853 I hid my timepiece at the right-hand corner of the archway. 359 00:24:12,886 --> 00:24:14,755 (Lena pants) 360 00:24:14,788 --> 00:24:16,923 It is yours now. 361 00:24:16,957 --> 00:24:20,060 It is your destiny, my darling Lena.' 362 00:24:26,533 --> 00:24:27,868 (gasps) 363 00:24:39,713 --> 00:24:40,981 (Armando) Thea! 364 00:24:47,053 --> 00:24:48,722 Where have you been? 365 00:24:48,755 --> 00:24:52,526 You think you can miss one of my rehearsals with no consequences? 366 00:24:52,559 --> 00:24:54,528 I had a family emergency. 367 00:24:55,028 --> 00:24:56,630 Oh, sorry. 368 00:24:57,163 --> 00:24:58,198 Are you OK? 369 00:24:59,966 --> 00:25:02,268 I really don't want to talk about it, if that's OK. 370 00:25:02,302 --> 00:25:04,938 Yeah, of course. Just uhm... take your time. 371 00:25:04,971 --> 00:25:06,807 We'll start afresh tomorrow. OK? 372 00:25:08,709 --> 00:25:10,310 Thank you, Mr Castillo. 373 00:25:10,343 --> 00:25:11,645 OK. 374 00:25:19,686 --> 00:25:22,122 (Ines, out of breath) I came as fast as I could. 375 00:25:22,155 --> 00:25:23,690 What's wrong? 376 00:25:23,724 --> 00:25:24,925 What happened? 377 00:25:27,293 --> 00:25:31,898 I went to Oscar's and he gave me a letter from my mother. 378 00:25:32,933 --> 00:25:35,168 She explained everything. 379 00:25:35,201 --> 00:25:39,940 About how much she loves me and that she didn't tell me about the time travel because... 380 00:25:39,973 --> 00:25:43,043 she wanted to protect me. That's good, right? 381 00:25:44,911 --> 00:25:47,648 She told me about the other timepiece. 382 00:25:47,681 --> 00:25:49,650 That it's special 383 00:25:49,683 --> 00:25:53,787 and that she left it for me right here in our special spot. 384 00:25:53,820 --> 00:25:55,689 But, Lena, that's really cool. 385 00:25:56,389 --> 00:25:58,158 (tearful) You don't understand. 386 00:26:00,627 --> 00:26:04,665 Someone pretending to be me went into Oscar's shop about an hour before I got there. 387 00:26:04,698 --> 00:26:07,000 Wait. What? 388 00:26:07,033 --> 00:26:10,671 Who would even know to do that? I have no idea. 389 00:26:11,171 --> 00:26:13,239 OK, where is the timepiece? 390 00:26:13,940 --> 00:26:18,144 Whoever it is, they got here before I did. 391 00:26:19,980 --> 00:26:23,283 Ines, it's gone. 30556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.