Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:05,271
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:05,305 --> 00:00:06,472
I have a secret.
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,474
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:08,509 --> 00:00:12,045
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:12,078 --> 00:00:15,048
♪ I can feel my heart skipping
Go off the beat ♪
6
00:00:15,081 --> 00:00:17,718
♪ Things are pacing too fast
out on the streets ♪
7
00:00:17,751 --> 00:00:21,555
♪ And I try to stay on my feet
along the way ♪
8
00:00:21,588 --> 00:00:24,390
♪ Another crazy day
Okay, okay ♪
9
00:00:24,424 --> 00:00:27,528
♪ Wake up, wake up, wake up
into a new world ♪
10
00:00:27,561 --> 00:00:31,064
♪ Watch out, watch out, watch
out
and hold on strong, girl ♪
11
00:00:31,097 --> 00:00:34,167
♪ It's time to show myself
what I can be ♪
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,837
♪ Figure out my life
and still be me ♪
13
00:00:36,870 --> 00:00:40,741
♪ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world ♪
14
00:00:45,879 --> 00:00:47,681
(Lena) Previously...
15
00:00:47,714 --> 00:00:50,116
I discovered a portrait
of my mother and I.
16
00:00:50,150 --> 00:00:52,152
She looks exactly like her.
17
00:00:52,418 --> 00:00:55,822
The crazy thing is
she was wearing
a timepiece in the portrait.
18
00:00:55,856 --> 00:00:58,091
I think she might be
a time traveler.
19
00:00:58,124 --> 00:00:59,893
Where did you get this?
20
00:00:59,926 --> 00:01:03,329
Back in 1905, Henri'sgetting good at masteringthe timepiece's powers.
21
00:01:03,363 --> 00:01:04,230
(Oscar) Finally!
22
00:01:04,264 --> 00:01:06,432
Congratulations, Henri.
23
00:01:15,742 --> 00:01:19,813
(classical piano music plays)
24
00:01:21,447 --> 00:01:24,751
Dash is dancing
with a new confidence.
Hm-hm.
25
00:01:24,785 --> 00:01:28,622
And Jeffrey's improved by leaps
and bounds. I'm very impressed.
26
00:01:28,655 --> 00:01:31,291
Yeah. What's your take
on this one?
27
00:01:31,324 --> 00:01:33,860
Put her in the corps.
At the back.
28
00:01:33,894 --> 00:01:36,597
OK, guys, stop there.
You guys can rest, it's fine.
29
00:01:36,630 --> 00:01:39,499
(Armando) Max, can I see you?
You should hear this.
30
00:01:40,767 --> 00:01:44,638
(Armando)
Jeff? No, Dash you're fine.
So, same thing. It all comes...
31
00:01:44,671 --> 00:01:47,207
So if my mother's
a time traveler...
Lena, we don't know that.
32
00:01:47,240 --> 00:01:51,512
First rule of science is
don't make judgment
without sufficient evidence.
33
00:01:51,545 --> 00:01:53,313
How are we supposed to get that?
34
00:01:54,681 --> 00:01:56,116
I've got it!
35
00:01:58,184 --> 00:02:00,754
(Armando) Oh really?
Based on what I've just seen,
I'm not sure I'd agree.
36
00:02:00,787 --> 00:02:03,724
Let's go again, shall we?
Give us some music.
Same again, please.
37
00:02:03,757 --> 00:02:08,494
Alright, Ines. 5, 6, 7 and....
38
00:02:10,731 --> 00:02:14,234
Sir? Can I start again, please?
Stop there, please.
39
00:02:16,737 --> 00:02:20,240
Dancing at the Garnier
is a privilege. It is earned.
40
00:02:21,407 --> 00:02:23,844
If you're not giving it
a hundred percent, you're out.
That goes for everyone.
41
00:02:23,877 --> 00:02:25,612
Am I clear?
(students) Yes.
42
00:02:25,646 --> 00:02:26,913
(louder) Am I clear?
43
00:02:26,947 --> 00:02:28,749
Yes, sir.
(louder) Yes, sir.
44
00:02:28,782 --> 00:02:32,285
Yes. Well, let's go again.
Everyone, from the top.
Except for you.
45
00:02:32,318 --> 00:02:35,288
You can watch.
Maybe you'll learn something.
46
00:02:35,321 --> 00:02:37,357
Sir, I...
Please, don't.
47
00:02:43,229 --> 00:02:45,265
(Armando)
Same again, please. OK.
48
00:02:52,939 --> 00:02:56,209
(suspenseful music)
49
00:02:59,646 --> 00:03:00,681
Ready?
50
00:03:01,481 --> 00:03:03,684
(both laugh)
51
00:03:03,717 --> 00:03:05,886
OK, I'll see you guys later.
See you.
52
00:03:11,658 --> 00:03:12,893
(Lena) Oh no.
53
00:03:14,561 --> 00:03:16,496
I know it's bad when you're
doing random jumping jacks.
54
00:03:16,530 --> 00:03:18,732
I'm so sorry.
It's not your fault.
55
00:03:18,765 --> 00:03:21,835
I'm just mad at myself for not
doing my rituals this morning.
56
00:03:21,868 --> 00:03:24,404
Maybe I should just tell him
it's my fault.
57
00:03:24,437 --> 00:03:26,239
What are you going to say?
58
00:03:26,272 --> 00:03:29,843
I'm sorry, sir, I was distracted
by my family's time travel
mystery?
59
00:03:29,876 --> 00:03:31,377
(laughs) You make a good point.
60
00:03:32,412 --> 00:03:34,681
I'll be better this afternoon.
61
00:03:34,715 --> 00:03:38,251
There's no way I'm missing out
on the chance of the solos or
pairs for the end of year show.
62
00:03:38,284 --> 00:03:40,687
Agreed. We can't mess this up.
63
00:03:40,721 --> 00:03:42,623
We'll end up
dancing in the corps.
64
00:03:42,656 --> 00:03:44,958
(shiver and laugh)
65
00:03:44,991 --> 00:03:47,427
I can't stop thinking
about my mum.
Oh!
66
00:03:47,460 --> 00:03:49,763
I forgot to tell you
my amazingly awesome idea!
67
00:03:49,796 --> 00:03:53,800
What if we run your mum's
picture from the museum through
a facial recognition software?
68
00:03:53,834 --> 00:03:55,368
I don't get it.
It's super simple.
69
00:03:55,702 --> 00:03:57,971
If your mum has been traveling
through time periods,
70
00:03:58,004 --> 00:04:01,007
the software will pick her up
and at the end of the day we'll
know if she's a time traveler.
71
00:04:01,041 --> 00:04:03,744
You are so amazing.
How do you even think like that?
72
00:04:03,777 --> 00:04:06,813
It's no big thing.
It's a huge thing.
73
00:04:06,847 --> 00:04:08,414
Thank you.
74
00:04:08,448 --> 00:04:09,683
(laughs)
75
00:04:11,652 --> 00:04:13,453
OK, I'm gonna go to the roof
and get some air.
I'll be back in a few.
76
00:04:13,486 --> 00:04:14,888
OK.
Thank you.
77
00:04:17,924 --> 00:04:20,961
(ticking clock
and magical tinkling noises)
78
00:04:26,533 --> 00:04:29,770
(Frank) Well, well...
Who do we have here?
79
00:04:29,803 --> 00:04:32,573
It's Henri, Frank. (giggles)
Do you not recognize him?
80
00:04:32,606 --> 00:04:33,974
(whispers) Shut up.
81
00:04:34,608 --> 00:04:37,844
(Frank) We're not messing
around. Time to dance, Henri.
82
00:04:38,879 --> 00:04:40,847
Give us the timepiece.
OK, Frank.
83
00:04:42,048 --> 00:04:43,917
You wanna dance? (chuckles)
84
00:04:43,950 --> 00:04:46,052
I'm sure I can make
that wish happen.
85
00:04:46,587 --> 00:04:48,021
Catch, boys!
86
00:04:48,054 --> 00:04:51,291
(electrical whooshing noises)
87
00:04:51,825 --> 00:04:53,894
You guys are pretty good!
88
00:04:53,927 --> 00:04:56,730
You guys should be an act
together and call yourselves
The Time Repeaters.
89
00:04:57,097 --> 00:04:59,933
(laughs)
90
00:04:59,966 --> 00:05:01,301
Oh...
91
00:05:02,636 --> 00:05:04,505
(laughs)
92
00:05:04,805 --> 00:05:08,809
(electrical whooshing continues)
93
00:05:18,051 --> 00:05:20,521
(grunts) This is so frustrating.
94
00:05:20,554 --> 00:05:22,989
Henri only gives me
pieces of information.
95
00:05:23,023 --> 00:05:25,759
Why hasn't he written me
a letter lately?
96
00:05:25,792 --> 00:05:27,060
Do you think it's
because we broke up?
97
00:05:29,563 --> 00:05:31,097
Do you think he's moved on?
Or something happened to him!
Do you think something happened?
98
00:05:33,133 --> 00:05:34,668
Dude, you just got
on the emotion train.
Stick with the facts, alright?
99
00:05:34,701 --> 00:05:37,003
Yeah, OK. You're right.
100
00:05:38,505 --> 00:05:42,909
Fact. We need to figure out
this whole time travel thing
or I'll never get back to 1905.
101
00:05:52,819 --> 00:05:55,822
(gasps) That symbol!
102
00:05:55,856 --> 00:05:59,392
Look, Henri's doodled it
in the corner of this letter.
103
00:05:59,425 --> 00:06:01,962
The same one
that's on the timepieces!
104
00:06:02,729 --> 00:06:05,666
Can you run that? Maybe
it'll come up with something.
105
00:06:05,699 --> 00:06:09,035
I'm so proud.
You're such a scientist!
(giggles)
106
00:06:09,069 --> 00:06:10,470
OK.
107
00:06:11,638 --> 00:06:13,507
(camera shutter clicks)
Yep.
108
00:06:15,509 --> 00:06:16,510
(laptop beeps)
109
00:06:20,446 --> 00:06:25,986
Who is that?
We are so gonna find out.
110
00:06:30,591 --> 00:06:33,093
Wow!
What?
111
00:06:33,126 --> 00:06:35,762
How is this even possible?
112
00:06:37,497 --> 00:06:39,099
What? What am I missing?
113
00:06:39,132 --> 00:06:41,835
(Ines) I think we may have found
ourselves another time traveler.
114
00:06:41,868 --> 00:06:44,505
One that, according to the
time stamp in this picture is...
115
00:06:44,538 --> 00:06:48,742
He's here!
In present day. Right now.
116
00:06:48,775 --> 00:06:51,144
25 Rue Basque.
117
00:06:52,579 --> 00:06:55,215
(squeals)
(both) Teedaleedalee!
118
00:06:55,248 --> 00:06:56,883
(Lena laughs)
119
00:06:56,917 --> 00:06:59,820
Do you think Henri knew him?
I don't know. Maybe.
120
00:06:59,853 --> 00:07:01,888
Man, we have got
to get to class.
121
00:07:01,922 --> 00:07:03,924
I can't be late for Armando
after what happened.
122
00:07:03,957 --> 00:07:07,994
I'll load your mum's photo
and we'll check back
later this afternoon, yeah?
123
00:07:08,028 --> 00:07:09,696
Thank you.
124
00:07:09,730 --> 00:07:12,799
You know, I couldn't have gotten
through any of this without you.
125
00:07:12,833 --> 00:07:15,669
I'm really gonna miss you
when I have to go...
No. No.
126
00:07:15,702 --> 00:07:17,971
None of the emotional stuff,
yeah? Let's go.
127
00:07:36,790 --> 00:07:39,926
(plays recording) Dude, you
just got on the emotion train.
Stick with the facts, alright?
128
00:07:39,960 --> 00:07:41,895
Yeah, OK.
129
00:07:41,928 --> 00:07:45,799
Fact. We need to figure out
this whole time travel thing
or I'll never get back to 1905.
130
00:07:45,832 --> 00:07:47,000
(gasps)
131
00:07:50,003 --> 00:07:52,539
Lena, I just realized
I left the laptop open.
132
00:07:52,573 --> 00:07:54,207
What if Thea sees it?
133
00:07:54,240 --> 00:07:57,678
I'll go.
You can't afford to be late.
OK, thanks!
134
00:07:58,011 --> 00:08:00,213
(suspenseful music)
135
00:08:02,115 --> 00:08:04,618
(replays recording)
Or I'll never get back
to 1905.
136
00:08:04,651 --> 00:08:07,087
That symbol! Look...
137
00:08:09,923 --> 00:08:10,924
(both) What are you doing here?
138
00:08:11,625 --> 00:08:12,993
(both) I live here.
139
00:08:24,204 --> 00:08:25,506
After you.
140
00:08:26,006 --> 00:08:28,008
I insist.
(scoffs)
141
00:08:37,884 --> 00:08:41,922
I've made my decision on the
roles for the final showcase.
142
00:08:41,955 --> 00:08:43,524
Solos...
143
00:08:44,725 --> 00:08:46,026
Thea.
144
00:08:48,261 --> 00:08:49,830
Dash.
145
00:08:52,966 --> 00:08:53,834
(Armando) Pairs.
146
00:08:54,735 --> 00:08:56,069
Lena.
147
00:08:56,102 --> 00:08:57,671
Maximus.
148
00:08:59,873 --> 00:09:03,644
Jeffrey, Mia and Heather
will make up our trio.
149
00:09:04,845 --> 00:09:09,850
Yes! Way better than being
Tree Number Three in La Fée, yo.
150
00:09:09,883 --> 00:09:12,786
(Armando) And that's it.
The rest of you
will be in the corps.
151
00:09:12,819 --> 00:09:15,789
(student gasps)
(Armando)
Congratulations to all.
152
00:09:17,758 --> 00:09:21,828
I'm so sorry.
This is all my fault.
153
00:09:21,862 --> 00:09:26,633
(excited chattering
in the background)
154
00:09:26,667 --> 00:09:28,769
That solo should have been mine.
155
00:09:28,802 --> 00:09:33,306
(scoffs) Said the stubborn boy
who didn't want special
treatment from his old man.
156
00:09:33,339 --> 00:09:36,376
I don't want special treatment.
I want the part that I deserve.
157
00:09:36,409 --> 00:09:39,646
Yeah.
Which is exactly what you got.
158
00:09:42,048 --> 00:09:45,118
If you don't want the pairs,
there's a line of boys that do.
159
00:09:47,988 --> 00:09:51,658
(Armando) OK, let's get started.
We're gonna make this classic
piece as current as can be
160
00:09:51,692 --> 00:09:53,760
and that starts
with the two of you.
161
00:10:03,870 --> 00:10:06,339
That's good, Lena.
Just a little bit higher.
162
00:10:07,107 --> 00:10:09,976
(recording) One that,
according to the time stamp
in this picture is...
163
00:10:10,010 --> 00:10:13,980
He's here! In present day.
Right now. (gasps)
164
00:10:14,014 --> 00:10:18,151
25 Rue Basque.
Do you think Henri knew him?
165
00:10:26,893 --> 00:10:29,162
(both laugh)
166
00:10:34,300 --> 00:10:36,269
(gasps) Aren't you supposed to
be rehearsing?
167
00:10:36,302 --> 00:10:38,271
According to your schedule...
They're still on pairs.
168
00:10:39,940 --> 00:10:42,943
I have major intel for you.
Ready?
169
00:10:42,976 --> 00:10:45,178
Brock and Dede
are back together? (gasps)
170
00:10:45,211 --> 00:10:48,014
No.
But they are so good together.
171
00:10:48,048 --> 00:10:50,316
Stop watching reality tv.
It's destroying your brain.
172
00:10:50,350 --> 00:10:51,718
I told her that.
But...
173
00:10:51,752 --> 00:10:53,820
I have news.
Are you going to listen
174
00:10:54,120 --> 00:10:57,023
or are we just going to hear
more about your imaginary
friends?
175
00:10:57,057 --> 00:10:58,124
Listening.
176
00:10:59,492 --> 00:11:01,094
Little Miss Perfect...
177
00:11:04,965 --> 00:11:06,266
is a time traveler.
178
00:11:09,269 --> 00:11:10,336
I don't get it.
179
00:11:11,404 --> 00:11:13,406
She's kidding. Obvs.
180
00:11:13,874 --> 00:11:16,109
Oh.
(both laugh)
181
00:11:16,142 --> 00:11:19,045
Oooh, is that what you're
going to tell everyone
she's saying about herself?
182
00:11:19,345 --> 00:11:21,381
So that everyone thinks
she's crazy?
183
00:11:22,082 --> 00:11:23,483
That is totally brill!
184
00:11:23,517 --> 00:11:25,218
No, it's real.
185
00:11:25,251 --> 00:11:29,022
Lena Grisky time traveled here,
to this school...
186
00:11:29,055 --> 00:11:32,025
from the past.
187
00:11:34,027 --> 00:11:37,230
(laughs) I'm pretty sure
she didn't. Even I know that.
188
00:11:37,263 --> 00:11:39,432
Good one though.
She did.
189
00:11:39,465 --> 00:11:42,769
I'm being totally serious. And
I'm going to prove it to you.
190
00:11:50,911 --> 00:11:55,015
OK. Everyone is dismissed
except for my two soloists.
191
00:11:55,048 --> 00:11:56,717
Thea, you're up first.
192
00:11:57,951 --> 00:11:59,219
Where's Thea?
193
00:12:00,220 --> 00:12:03,056
Where's Thea?
I just saw Thea run out.
194
00:12:03,089 --> 00:12:05,191
Maybe she's ill?
(Armando sighs)
195
00:12:05,225 --> 00:12:08,394
Why not rehearse with Ines, sir?
She knows the choreography
perfectly.
196
00:12:09,095 --> 00:12:10,931
(sighs)
197
00:12:12,498 --> 00:12:14,400
This is unbelievable.
OK, fine.
198
00:12:14,434 --> 00:12:17,538
Everyone take a break.
Except for you two.
Center stage, please.
199
00:12:17,571 --> 00:12:20,373
Show him that he made a mistake.
This is your shot.
200
00:12:27,213 --> 00:12:29,415
(Armando) OK, let's see
what you've got, Ines.
201
00:12:37,423 --> 00:12:38,959
(door opens)
202
00:12:46,867 --> 00:12:49,836
Lena, what's wrong?
It's official.
203
00:12:49,870 --> 00:12:51,838
My mother is a time traveler.
204
00:12:51,872 --> 00:12:54,841
OK, well, I kinda thought
we already knew that.
205
00:12:54,875 --> 00:12:56,543
This was just to triple check.
206
00:12:58,078 --> 00:13:00,514
But this was taken
in this century.
207
00:13:00,547 --> 00:13:03,884
If she can come to the future,
then why hasn't she come for me?
208
00:13:03,917 --> 00:13:08,221
What about all the rules? Maybe
she's waiting for a portal day
or she's already on her way.
209
00:13:08,254 --> 00:13:11,291
Yeah, or maybe she's not.
Lena, you can't go there.
210
00:13:13,359 --> 00:13:15,996
No, but I can go
to that Oscar guy's place.
211
00:13:16,029 --> 00:13:17,130
OK, when?
212
00:13:17,998 --> 00:13:19,533
Uhm, now?
213
00:13:19,566 --> 00:13:23,403
But I can't go right now.
I need to help Dash
with his solo.
214
00:13:23,436 --> 00:13:27,941
I promised I'd help him and I
kind of owe him after everything
that happened with Armando.
215
00:13:29,109 --> 00:13:30,877
No problem. I can wait.
216
00:13:30,911 --> 00:13:35,415
Lena, I'm serious.
Don't go without me, OK?
217
00:13:35,448 --> 00:13:38,084
I promise as soon as I'm done
with Dash I'll help you.
218
00:13:38,118 --> 00:13:41,988
I know, you're totally right.
I'll just wait for you to text
me when you're free.
219
00:14:05,111 --> 00:14:08,281
(door opens)
220
00:14:18,692 --> 00:14:20,527
(Thea) Excuse me, sir.
221
00:14:20,561 --> 00:14:22,462
Do you happen to be Oscar?
222
00:14:22,495 --> 00:14:23,897
Depends on who's asking.
223
00:14:24,264 --> 00:14:26,667
Oh, of course.
Please, forgive my manners.
224
00:14:26,700 --> 00:14:29,536
Uhm, Lena. Lena Grisky.
225
00:14:29,570 --> 00:14:32,372
Oh, why didn't you say so!
226
00:14:32,405 --> 00:14:36,276
I'm Oscar. (chuckles)
Charmed, Oscar. (chuckles)
227
00:14:36,309 --> 00:14:38,512
I was hoping
you could help me out.
228
00:14:38,545 --> 00:14:43,083
This may sound a little bit odd,
but... are you a time traveler?
229
00:14:43,116 --> 00:14:45,652
(laughs)
230
00:14:45,686 --> 00:14:48,188
No. No, I'm the guy in between.
231
00:14:49,155 --> 00:14:52,192
But this is the place
for time travelers?
You're in the right place.
232
00:14:52,225 --> 00:14:53,927
(laughs)
233
00:14:53,960 --> 00:14:57,330
Lena Grisky.
I feel like I already know you.
234
00:14:57,363 --> 00:14:59,966
Henri doesn't stop
going on about you.
235
00:15:00,000 --> 00:15:04,605
That kid's been running
through the ages as heartbroken
as a Shakespearean tragedy.
236
00:15:04,638 --> 00:15:09,109
(fakely sobs) Just whhyy?
I bet you've got
a million questions.
237
00:15:09,142 --> 00:15:14,214
I... I do. I just want to be
perfectly clear.
Am I a time traveler?
238
00:15:14,581 --> 00:15:17,017
You are indeed.
(exhales)
239
00:15:17,050 --> 00:15:21,154
I bet you didn't believe
that that necklace
would be a timepiece
240
00:15:21,187 --> 00:15:25,191
that would send you
to the future. Am I right?
241
00:15:26,126 --> 00:15:29,730
It certainly did come
as quite a surprise.
242
00:15:29,763 --> 00:15:34,167
Perhaps you have some kind of
handbook for new time travelers
I can take a look at?
243
00:15:34,200 --> 00:15:38,071
I can do you one better.
You stay here. (laughs)
244
00:15:38,104 --> 00:15:40,273
Lena! (laughs)
245
00:15:41,274 --> 00:15:42,543
(Oscar exclaims)
246
00:15:42,576 --> 00:15:44,645
(door opens and shuts)
247
00:15:44,678 --> 00:15:47,280
(squeals)
248
00:15:50,250 --> 00:15:51,417
(camera shutter clicks)
249
00:15:53,486 --> 00:15:55,656
(Thea hums)
250
00:15:58,391 --> 00:16:00,326
(door opens)
251
00:16:02,295 --> 00:16:05,999
(Thea gasps)
(laughs) Aah...
252
00:16:06,032 --> 00:16:08,502
This is...
Your mother left this box.
253
00:16:08,535 --> 00:16:11,705
I can't remember
for the life of me her name...
254
00:16:11,738 --> 00:16:13,574
Princess Alexandra.
255
00:16:14,440 --> 00:16:16,777
(laughs)
256
00:16:16,810 --> 00:16:20,113
You know, my memory is not
what it used to be. (laughs)
257
00:16:20,647 --> 00:16:22,082
(grunts)
258
00:16:26,820 --> 00:16:29,222
Yes! I knew it!
Lena Grisky, you're going down!
259
00:16:29,255 --> 00:16:32,092
Wait, wait, Lena? Who are you?
Who are you? What is your name?
260
00:16:32,125 --> 00:16:36,663
Give me that! Aah! (groans)
261
00:16:36,697 --> 00:16:40,066
(groans)
262
00:16:55,281 --> 00:16:58,151
(Pinky) Think it was funny
making us dance like that,
Henri?
263
00:16:58,184 --> 00:17:02,355
(tutting) Time's up, Henri.
264
00:17:05,191 --> 00:17:07,093
(whooshing noise)
265
00:17:07,127 --> 00:17:10,130
(laugh)
266
00:17:10,163 --> 00:17:13,233
But it's meant to...
(gasps) Oh no!
267
00:17:13,266 --> 00:17:18,471
I think there might be too many
people in here for you to focus
that timepiece on us, Henri.
268
00:17:19,873 --> 00:17:23,409
It takes years of practice.
Come on.
269
00:17:23,443 --> 00:17:25,679
Hand it over, now.
270
00:17:25,712 --> 00:17:28,815
The joke's on you, Henri.
Look how much money
we made because of you!
271
00:17:28,849 --> 00:17:30,751
Clive, stop it.
(sighs)
272
00:17:34,555 --> 00:17:37,090
(people exclaiming)
273
00:17:37,724 --> 00:17:40,527
Find him. No matter what.
I'm on it.
274
00:17:41,461 --> 00:17:42,763
(Clive) Frank!
275
00:17:44,297 --> 00:17:46,499
(out of breath)
276
00:18:00,313 --> 00:18:02,215
(Frank) Find him!
277
00:18:03,550 --> 00:18:06,152
(Frank)
Not that way, the other way!
278
00:18:17,631 --> 00:18:19,600
OK. Let's make this quick.
279
00:18:21,935 --> 00:18:23,670
Chop, chop. I've got to help
Lena with something,
so we're on a schedge here.
280
00:18:25,338 --> 00:18:27,541
Why are you being so weird?
281
00:18:27,574 --> 00:18:30,176
We're not actually here for me.
I've got that solo down.
282
00:18:30,744 --> 00:18:33,614
I don't need a rehearsal.
But you... do.
283
00:18:33,647 --> 00:18:35,582
(scoffs) For the corps?
284
00:18:35,616 --> 00:18:36,883
Gee, thanks.
285
00:18:36,917 --> 00:18:38,351
No. For the solo.
286
00:18:39,786 --> 00:18:41,154
Excusez-moi?
287
00:18:41,187 --> 00:18:42,388
Think about it.
288
00:18:44,424 --> 00:18:48,261
Thea is totally distracted
and has already missed
one rehearsal.
289
00:18:48,294 --> 00:18:51,497
If it happens again,
Armando will replace her.
290
00:18:51,532 --> 00:18:53,266
And it should be with you.
291
00:18:53,700 --> 00:18:55,335
Game day footage.
292
00:18:57,738 --> 00:19:00,173
Boom. So...
293
00:19:00,607 --> 00:19:05,712
This is the performance at
the Empire that inspired Armando
to bring the ballet here.
294
00:19:05,746 --> 00:19:10,250
Watch it. Learn it. And live it.
295
00:19:12,619 --> 00:19:15,656
You do research. Wow.
296
00:20:06,740 --> 00:20:12,546
(clocks ticking)
297
00:20:13,680 --> 00:20:15,782
(door opens)
298
00:20:15,816 --> 00:20:18,752
Sorry, we're closed.
299
00:20:18,785 --> 00:20:20,320
Please, sir.
300
00:20:20,954 --> 00:20:22,723
I'm Lena Grisky.
301
00:20:22,756 --> 00:20:24,591
I need your help.
302
00:20:24,625 --> 00:20:27,393
Oh no. Not on my watch. (scoffs)
303
00:20:27,427 --> 00:20:30,263
I don't know what you
and the other girl are up to,
304
00:20:30,296 --> 00:20:32,733
but you won't fool me again.
(laughs)
305
00:20:32,766 --> 00:20:35,335
Go on, I've got work to do.
Be gone!
306
00:20:35,368 --> 00:20:36,970
Uh... What other girl?
307
00:20:39,439 --> 00:20:42,275
I have a letter
with this symbol.
308
00:20:42,308 --> 00:20:44,277
I'm just trying to get home.
309
00:20:45,078 --> 00:20:49,382
Where did you get this?
My boyfriend, Henri.
310
00:20:49,415 --> 00:20:54,354
There's no way I'm falling
for your scam again. (laughs)
311
00:20:54,387 --> 00:20:56,289
Sorry, missy. Get out.
312
00:20:56,957 --> 00:20:59,660
But you have to believe me.
313
00:20:59,693 --> 00:21:01,962
I'm running out of time.
314
00:21:01,995 --> 00:21:04,030
Henri built this portable portal
315
00:21:04,064 --> 00:21:07,668
and we were almost together,
but then he disappeared.
316
00:21:07,701 --> 00:21:12,038
I'm afraid that if we don't
do something quickly,
I'm gonna be stuck here forever.
317
00:21:12,072 --> 00:21:15,542
If you know Henri like I do,
you know he means well.
318
00:21:15,576 --> 00:21:17,844
He just doesn't always
think things through. (laughs)
319
00:21:18,579 --> 00:21:19,980
We need your help.
320
00:21:20,747 --> 00:21:21,682
Please?
321
00:21:22,816 --> 00:21:27,754
(sighs) There's this...
this letter...
322
00:21:29,355 --> 00:21:31,725
I think you should read.
323
00:21:31,758 --> 00:21:36,062
I'm so sorry. The other girl,
she was so convincing!
324
00:21:36,096 --> 00:21:40,500
I would have gone after her,
but I can't leave this shop.
325
00:21:45,138 --> 00:21:46,306
(exhales)
326
00:21:47,508 --> 00:21:50,711
Oh no. I have to go.
Thank you for this!
327
00:21:50,744 --> 00:21:53,346
You... Just...
328
00:21:53,379 --> 00:21:55,849
Uh... Just... before...
You've got the...
329
00:21:55,882 --> 00:21:58,519
I need... the lett...
the letter.
330
00:21:58,552 --> 00:22:02,455
She's gone with the letter.
She's gone... with the letter.
331
00:22:09,896 --> 00:22:12,933
So...
What do you think about us?
332
00:22:12,966 --> 00:22:15,569
You know... as a legit couple?
333
00:22:15,869 --> 00:22:20,674
As a scientist, I prefer
to think of us as friends...
334
00:22:20,707 --> 00:22:24,144
that kiss occasionally.
Yeah, right.
335
00:22:24,177 --> 00:22:29,816
But scientifically, kissing is
a way to express affection.
336
00:22:29,850 --> 00:22:34,921
And as humans, we are wired
to process these cues
on an unconscious level.
337
00:22:36,089 --> 00:22:38,491
That's so romantic.
338
00:22:38,525 --> 00:22:42,162
Uh... We also
hold hands sometimes.
339
00:22:42,195 --> 00:22:45,098
I would think if you add
those two things up,
340
00:22:45,131 --> 00:22:50,871
we technically
and scientifically
are in fact, a legit couple.
341
00:22:52,072 --> 00:22:54,641
Well, I'm not sure. I mean, I...
342
00:22:54,675 --> 00:22:57,944
I've done my research.
Cross checked all the facts.
343
00:22:57,978 --> 00:23:00,947
You have?
Hm-hm. How about this?
344
00:23:00,981 --> 00:23:03,584
What if I thought of us
as a couple, then?
345
00:23:03,617 --> 00:23:08,922
Well, I can't control
what goes on in your mind.
346
00:23:15,862 --> 00:23:21,635
Your neurotransmitters
will accurately describe that
as passion.
347
00:23:21,668 --> 00:23:23,570
Scientifically, I mean.
348
00:23:25,572 --> 00:23:27,874
I've got some homework.
I'll catch you later.
349
00:23:40,220 --> 00:23:41,788
(phone beeps)
350
00:23:43,089 --> 00:23:45,926
(reads) 'I need you. Lena.'
351
00:23:45,959 --> 00:23:47,961
(suspenseful music)
352
00:23:52,533 --> 00:23:55,168
(Alexandra in the letter)
'I will never forget the
first time you danced for me.
353
00:23:55,201 --> 00:23:57,170
It was that day in the park.
354
00:23:57,203 --> 00:23:59,773
You had such passion.
355
00:23:59,806 --> 00:24:02,208
You are a ballerina, my darling.
356
00:24:02,242 --> 00:24:05,111
I didn't tell you my secret
because I thought it was over,
357
00:24:05,145 --> 00:24:08,849
but if you're reading this,
then something has happened.
358
00:24:08,882 --> 00:24:12,853
I hid my timepiece
at the right-hand corner
of the archway.
359
00:24:12,886 --> 00:24:14,755
(Lena pants)
360
00:24:14,788 --> 00:24:16,923
It is yours now.
361
00:24:16,957 --> 00:24:20,060
It is your destiny,
my darling Lena.'
362
00:24:26,533 --> 00:24:27,868
(gasps)
363
00:24:39,713 --> 00:24:40,981
(Armando) Thea!
364
00:24:47,053 --> 00:24:48,722
Where have you been?
365
00:24:48,755 --> 00:24:52,526
You think you can miss one of my
rehearsals with no consequences?
366
00:24:52,559 --> 00:24:54,528
I had a family emergency.
367
00:24:55,028 --> 00:24:56,630
Oh, sorry.
368
00:24:57,163 --> 00:24:58,198
Are you OK?
369
00:24:59,966 --> 00:25:02,268
I really don't want to
talk about it, if that's OK.
370
00:25:02,302 --> 00:25:04,938
Yeah, of course.
Just uhm... take your time.
371
00:25:04,971 --> 00:25:06,807
We'll start afresh tomorrow.
OK?
372
00:25:08,709 --> 00:25:10,310
Thank you, Mr Castillo.
373
00:25:10,343 --> 00:25:11,645
OK.
374
00:25:19,686 --> 00:25:22,122
(Ines, out of breath)
I came as fast as I could.
375
00:25:22,155 --> 00:25:23,690
What's wrong?
376
00:25:23,724 --> 00:25:24,925
What happened?
377
00:25:27,293 --> 00:25:31,898
I went to Oscar's
and he gave me
a letter from my mother.
378
00:25:32,933 --> 00:25:35,168
She explained everything.
379
00:25:35,201 --> 00:25:39,940
About how much she loves me
and that she didn't tell me
about the time travel because...
380
00:25:39,973 --> 00:25:43,043
she wanted to protect me.
That's good, right?
381
00:25:44,911 --> 00:25:47,648
She told me
about the other timepiece.
382
00:25:47,681 --> 00:25:49,650
That it's special
383
00:25:49,683 --> 00:25:53,787
and that she left it for me
right here in our special spot.
384
00:25:53,820 --> 00:25:55,689
But, Lena, that's really cool.
385
00:25:56,389 --> 00:25:58,158
(tearful) You don't understand.
386
00:26:00,627 --> 00:26:04,665
Someone pretending to be me
went into Oscar's shop about
an hour before I got there.
387
00:26:04,698 --> 00:26:07,000
Wait. What?
388
00:26:07,033 --> 00:26:10,671
Who would even know to do that?
I have no idea.
389
00:26:11,171 --> 00:26:13,239
OK, where is the timepiece?
390
00:26:13,940 --> 00:26:18,144
Whoever it is,
they got here before I did.
391
00:26:19,980 --> 00:26:23,283
Ines, it's gone.
30556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.