All language subtitles for Fear the Walking Dead S03E15 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,849 --> 00:00:08,285 ( rattling ) 2 00:00:12,389 --> 00:00:14,358 ( Infecteds growling ) 3 00:00:37,681 --> 00:00:39,550 ( knife slices ) 4 00:00:39,583 --> 00:00:41,118 ( growling ) 5 00:00:42,219 --> 00:00:43,254 ( knife slices ) 6 00:00:43,287 --> 00:00:44,621 * 7 00:00:44,655 --> 00:00:46,490 ( Infecteds growling ) 8 00:00:48,525 --> 00:00:50,127 ( growling ) 9 00:01:05,176 --> 00:01:06,510 ( knife thuds ) 10 00:01:06,543 --> 00:01:09,546 - ( brain squishing ) - ( grunts ) 11 00:01:09,580 --> 00:01:11,682 Nah, rotten. It's no good. 12 00:01:11,715 --> 00:01:13,817 - How can you tell? - I know. 13 00:01:13,850 --> 00:01:15,652 ( Infecteds growling ) 14 00:01:16,853 --> 00:01:19,223 That one. That's a fresh turn. 15 00:01:19,256 --> 00:01:20,857 - ( growling ) - That'll do. 16 00:01:23,527 --> 00:01:24,595 ( grunts ) 17 00:01:24,628 --> 00:01:26,129 ( Infected growling ) 18 00:01:27,798 --> 00:01:30,201 The longer you wait, 19 00:01:30,234 --> 00:01:32,336 the greater the risk of infection. 20 00:01:32,369 --> 00:01:34,771 - ( knife thuds ) - Why would anyone take that risk? 21 00:01:34,805 --> 00:01:38,209 Ah, some say that it's a high worth dying for. 22 00:01:38,242 --> 00:01:41,512 - ( brain crunching ) - ( grunts ) 23 00:01:41,545 --> 00:01:45,649 Eh, locus coeruleus. 24 00:01:45,682 --> 00:01:48,952 It synthesizes norepinephrine. 25 00:01:48,985 --> 00:01:50,821 The Proctors will pay for as many as these fresh 26 00:01:50,854 --> 00:01:51,855 as you can give me. 27 00:01:51,888 --> 00:01:53,324 - Mm? - ( guffaws ) 28 00:01:53,357 --> 00:01:54,691 Too rich for me, man. 29 00:01:54,725 --> 00:01:56,627 - ( chuckles ) - To each their own. 30 00:01:56,660 --> 00:02:02,499 They can fight harder, longer, and without sleep. 31 00:02:02,533 --> 00:02:04,235 Who are they fighting? 32 00:02:04,268 --> 00:02:08,939 Uh, always somebody, but lately... 33 00:02:08,972 --> 00:02:13,477 it looks like they're gearing up for something big. 34 00:02:13,510 --> 00:02:17,281 All right, well, look, I'll keep on harvesting 35 00:02:17,314 --> 00:02:18,582 as long as you keep paying. 36 00:02:18,615 --> 00:02:20,684 ( grunts ) 37 00:02:20,717 --> 00:02:22,519 - ( all chattering ) - ( engine idling ) 38 00:02:22,553 --> 00:02:23,854 ( groans ) 39 00:02:23,887 --> 00:02:25,456 ( mumbles ) 40 00:02:27,724 --> 00:02:29,793 ( engine idling ) 41 00:02:30,861 --> 00:02:32,396 ( engine starts ) 42 00:02:43,707 --> 00:02:45,108 ( guns clattering ) 43 00:02:48,979 --> 00:02:49,946 Hola. 44 00:02:51,348 --> 00:02:52,783 ( in Spanish ) What's happening? 45 00:02:55,286 --> 00:02:56,520 ( music playing ) 46 00:02:56,553 --> 00:02:58,389 ( singing in Spanish ) 47 00:03:10,901 --> 00:03:11,968 ( thuds ) 48 00:03:17,073 --> 00:03:19,643 Can I have another whatever the last one was. 49 00:03:19,676 --> 00:03:21,678 - Troy: Fun's over. - What the hell? 50 00:03:21,712 --> 00:03:23,280 - ( shot glass thuds ) - Time to sober up. 51 00:03:23,314 --> 00:03:25,482 Come here, come here. 52 00:03:25,516 --> 00:03:28,785 All right... I've been talking to some people, 53 00:03:28,819 --> 00:03:32,289 and, um, these Proctors, they got big plans. 54 00:03:32,323 --> 00:03:33,657 They're planning to attack the dam. 55 00:03:34,991 --> 00:03:36,627 Your mother's in trouble, Nick. 56 00:03:36,660 --> 00:03:38,329 Come on. 57 00:03:38,362 --> 00:03:42,366 ( singing in Spanish ) 58 00:03:55,111 --> 00:03:57,948 ( wind whooshing ) 59 00:04:06,657 --> 00:04:09,493 * 60 00:04:09,526 --> 00:04:11,027 ( tapping ) 61 00:04:12,829 --> 00:04:17,534 ( sighs ) What do you see? 62 00:04:17,568 --> 00:04:18,502 ( birds chirping ) 63 00:04:18,535 --> 00:04:21,338 Murky mud pit presided over 64 00:04:21,372 --> 00:04:26,810 by lonely old man and his little fool. 65 00:04:26,843 --> 00:04:28,545 Okay. ( laughs ) 66 00:04:28,579 --> 00:04:30,647 Bleak. ( inhales ) 67 00:04:30,681 --> 00:04:33,049 See past that. 68 00:04:33,083 --> 00:04:38,389 See corn, melons, beans. 69 00:04:38,422 --> 00:04:41,725 Irrigation, agriculture. 70 00:04:41,758 --> 00:04:46,663 Cattle, if you miss the manure. 71 00:04:46,697 --> 00:04:49,633 Country, Madison. 72 00:04:49,666 --> 00:04:52,903 That's what you said you wanted, isn't it? 73 00:04:52,936 --> 00:04:55,439 I wanted a future for my kids. 74 00:04:58,509 --> 00:05:00,644 Okay, and maybe some grandkids to spoil. 75 00:05:00,677 --> 00:05:02,879 Okay, great. 76 00:05:02,913 --> 00:05:07,484 Christmas mornings surrounded by babies. 77 00:05:07,518 --> 00:05:09,019 I make a damn good roast turkey. 78 00:05:09,052 --> 00:05:12,556 ( sighs ) I figured you more for sandwiches. 79 00:05:12,589 --> 00:05:15,859 - Bologna and cheese. - No, not on Christmas! 80 00:05:15,892 --> 00:05:18,895 No, turkey, gravy, stuffing, you name it. 81 00:05:18,929 --> 00:05:21,898 Family tradition. 82 00:05:21,932 --> 00:05:24,568 I used to make iced angel cookies with the kids. 83 00:05:24,601 --> 00:05:25,769 Ah. 84 00:05:27,771 --> 00:05:30,507 I just thought we'd have that at the ranch. 85 00:05:33,577 --> 00:05:35,446 We can have that here. 86 00:05:39,182 --> 00:05:40,917 My kids are gone. 87 00:05:42,519 --> 00:05:44,555 We'll build a verdant paradise 88 00:05:44,588 --> 00:05:46,690 for them to come home to. 89 00:05:46,723 --> 00:05:52,663 Come on, picture it. We'll create it. 90 00:05:56,800 --> 00:05:57,968 Here? 91 00:06:00,471 --> 00:06:05,108 You just need a little liquid imagination. 92 00:06:06,977 --> 00:06:07,978 Oh. 93 00:06:11,548 --> 00:06:12,816 If you insist. 94 00:06:12,849 --> 00:06:14,685 I do. 95 00:06:16,019 --> 00:06:18,722 I do insist. 96 00:06:18,755 --> 00:06:19,756 ( Infecteds growling ) 97 00:06:23,827 --> 00:06:26,863 We get to the trading post, sell the stuff. 98 00:06:26,897 --> 00:06:30,667 It should bring in enough to keep us going for weeks. 99 00:06:30,701 --> 00:06:32,202 Of course... 100 00:06:34,738 --> 00:06:37,808 - Nope, no way. - Oh, come on. 101 00:06:37,841 --> 00:06:40,611 You're like freaking Rapunzel with that shit. 102 00:06:40,644 --> 00:06:42,946 Tell me that one of them Infecteds never munched down 103 00:06:42,979 --> 00:06:46,650 - on those gorgeous locks. - I don't care. 104 00:06:46,683 --> 00:06:49,152 It's a liability. 105 00:06:49,185 --> 00:06:51,722 And you're sitting on a freaking gold mine. 106 00:06:51,755 --> 00:06:53,189 I'm not selling my hair. 107 00:06:55,025 --> 00:06:56,493 ( loud crash ) 108 00:07:01,632 --> 00:07:04,167 Shit, get out. Get out. 109 00:07:08,672 --> 00:07:10,874 ( panting, grunting ) 110 00:07:12,042 --> 00:07:13,209 - ( thudding ) - ( grunts ) 111 00:07:13,243 --> 00:07:14,210 ( groans ) 112 00:07:14,244 --> 00:07:15,912 ( growls ) 113 00:07:15,946 --> 00:07:18,014 - ( grunts ) - ( yells out ) 114 00:07:18,048 --> 00:07:19,215 ( grunts ) 115 00:07:22,285 --> 00:07:23,887 Uh, drop it. 116 00:07:27,591 --> 00:07:28,692 ( yelling ) 117 00:07:28,725 --> 00:07:30,193 ( grunts ) 118 00:07:30,226 --> 00:07:31,528 ( growls ) 119 00:07:33,564 --> 00:07:35,832 - ( grunts ) - ( clashes ) 120 00:07:37,200 --> 00:07:38,835 ( woman yells out ) 121 00:07:38,869 --> 00:07:40,170 ( Alicia pants ) 122 00:07:40,203 --> 00:07:41,638 - ( thuds ) - ( screams ) 123 00:07:41,672 --> 00:07:44,675 - ( groans ) - ( gunshots ) 124 00:07:44,708 --> 00:07:45,976 * 125 00:07:46,009 --> 00:07:47,678 Get off her! 126 00:07:47,711 --> 00:07:49,279 - Shoot them. - Get out of here! 127 00:07:50,581 --> 00:07:51,748 - Kill them! - Now! 128 00:07:51,782 --> 00:07:53,684 ( gunshots ) 129 00:07:56,853 --> 00:08:00,190 - ( gunshot ) - ( woman groans ) 130 00:08:00,223 --> 00:08:02,025 - ( sighs ) - ( Infecteds growling ) 131 00:08:02,058 --> 00:08:03,159 ( woman groans ) 132 00:08:03,193 --> 00:08:04,895 ( growling ) 133 00:08:14,871 --> 00:08:17,774 Okay. Just don't look. 134 00:08:17,808 --> 00:08:19,610 - ( Infecteds growling ) - Shit. 135 00:08:22,145 --> 00:08:23,279 ( sloshing ) 136 00:08:23,313 --> 00:08:24,981 ( water dripping ) 137 00:08:25,015 --> 00:08:26,349 ( knocking on door ) 138 00:08:26,382 --> 00:08:27,884 ( squeaks ) 139 00:08:27,918 --> 00:08:29,285 ( birds chirping ) 140 00:08:30,286 --> 00:08:31,688 ( clatters ) 141 00:08:41,131 --> 00:08:43,700 Ofelia had this when I found her. 142 00:08:43,734 --> 00:08:45,602 I thought it might be an heirloom. 143 00:08:52,909 --> 00:08:54,110 ( inhales ) 144 00:08:58,214 --> 00:08:59,650 Wait. 145 00:09:05,756 --> 00:09:09,125 The questions keep turning in my mind. 146 00:09:09,159 --> 00:09:11,027 Why her? 147 00:09:11,061 --> 00:09:12,262 - What if I-- - What if I'd been there? 148 00:09:13,196 --> 00:09:14,064 Could I have stopped it? 149 00:09:15,799 --> 00:09:17,067 I ask myself these questions. 150 00:09:18,735 --> 00:09:22,873 I'm sorry. I don't know the answers. 151 00:09:24,975 --> 00:09:27,043 I wasn't there. 152 00:09:27,077 --> 00:09:28,779 * 153 00:09:32,015 --> 00:09:33,616 ( sighs ) 154 00:09:34,785 --> 00:09:36,753 ( receding footsteps ) 155 00:09:39,389 --> 00:09:41,758 * 156 00:09:41,792 --> 00:09:42,993 - ( Victor sighs ) - ( exhales ) 157 00:09:43,026 --> 00:09:44,861 You got two options in life, Victor. 158 00:09:44,895 --> 00:09:48,131 You can be lonely or irritated. 159 00:09:48,164 --> 00:09:51,034 ( sighs ) Or brokenhearted. 160 00:09:51,067 --> 00:09:53,870 - That's a type of lonely. - Disappointed. 161 00:09:53,904 --> 00:09:55,305 Type of irritated. 162 00:09:57,073 --> 00:09:58,675 ( gulps, sighs ) 163 00:09:58,709 --> 00:09:59,876 You can't blame your children 164 00:09:59,910 --> 00:10:02,946 for striking out on their own. 165 00:10:02,979 --> 00:10:06,216 In this world, I sure as hell can. 166 00:10:06,249 --> 00:10:10,020 Deny Odysseus his journey and who the hell is Odysseus? 167 00:10:10,053 --> 00:10:12,956 Uh, a husband, a father. 168 00:10:12,989 --> 00:10:14,157 - ( clinks ) - ( gulps ) 169 00:10:14,190 --> 00:10:16,126 The rest of us will be the poorer for it. 170 00:10:17,127 --> 00:10:18,729 Oh, maybe. 171 00:10:18,762 --> 00:10:21,164 - ( dog barking ) - But for how long? 172 00:10:21,197 --> 00:10:24,034 How long till it's all forgotten anyway? 173 00:10:24,067 --> 00:10:27,704 "The Odyssey," "The Iliad," the Bible? 174 00:10:27,738 --> 00:10:29,072 A generation? 175 00:10:30,907 --> 00:10:32,075 ( birds chirping ) 176 00:10:32,108 --> 00:10:34,711 We'll write new stories, Madison. 177 00:10:47,357 --> 00:10:50,226 Out with it. 178 00:10:50,260 --> 00:10:52,996 I know this Scotch isn't just for me. 179 00:10:56,166 --> 00:10:58,468 All right. 180 00:10:58,501 --> 00:11:00,937 Uh, can I ask you something? 181 00:11:00,971 --> 00:11:04,307 - Anything. - Have you ever killed anyone? 182 00:11:10,213 --> 00:11:14,017 Yes. I've had to. 183 00:11:16,486 --> 00:11:19,790 I haven't murdered. 184 00:11:20,857 --> 00:11:23,326 Good. You're lucky. 185 00:11:24,327 --> 00:11:26,096 Your day will come. 186 00:11:29,833 --> 00:11:31,501 I suspect you're right. 187 00:11:37,173 --> 00:11:39,976 - ( lid clatters ) - Madison: Killing drives some people mad. 188 00:11:41,344 --> 00:11:43,346 It never quite gets you what you want. 189 00:11:43,379 --> 00:11:46,316 Worst of all, it gets easier every time. 190 00:11:46,349 --> 00:11:48,819 ( approaching footsteps ) 191 00:11:48,852 --> 00:11:50,186 Your son is here. 192 00:11:58,862 --> 00:12:01,097 ( lid clinking ) 193 00:12:01,131 --> 00:12:03,233 Troy found their staging area. 194 00:12:03,266 --> 00:12:05,135 Troy: Yeah, they have weapons. 195 00:12:05,168 --> 00:12:06,870 ( inhales ) Boats, like, uh-- 196 00:12:06,903 --> 00:12:08,371 ( in Spanish ) uh, barcos? 197 00:12:08,404 --> 00:12:09,940 ( in Spanish ) 198 00:12:12,575 --> 00:12:15,078 Efraín: Los Proctors were in business with narcos 199 00:12:15,111 --> 00:12:16,880 before the infection. ( inhales ) 200 00:12:16,913 --> 00:12:19,149 They have no regard for human life. 201 00:12:19,182 --> 00:12:20,550 They'll turn the water off. 202 00:12:20,583 --> 00:12:22,252 Starve the people and demand tribute. 203 00:12:24,220 --> 00:12:25,922 I wish we had the weapons you promised. 204 00:12:25,956 --> 00:12:28,291 We may not need them if we can withstand a siege. 205 00:12:28,324 --> 00:12:30,026 * 206 00:12:32,428 --> 00:12:34,430 There are three entryways, 207 00:12:34,464 --> 00:12:36,066 the gate, the lower gate, and the bridge. 208 00:12:36,099 --> 00:12:37,600 We can post guards and weapons there. 209 00:12:37,633 --> 00:12:39,302 Lola: What if they attack from the water? 210 00:12:39,335 --> 00:12:41,304 Why don't we just pick them off on the bridge? 211 00:12:41,337 --> 00:12:43,874 Efraín: Daniel, there's C-4 in storage 212 00:12:43,907 --> 00:12:46,276 left over from when the dam was built. 213 00:12:46,309 --> 00:12:47,343 We should wire it to blow. 214 00:12:47,377 --> 00:12:48,611 There's a drought already, man. 215 00:12:48,644 --> 00:12:50,546 It's only getting worse. 216 00:12:50,580 --> 00:12:52,148 Release the river to the people. 217 00:12:52,182 --> 00:12:53,483 It's better to take our chances 218 00:12:53,516 --> 00:12:55,551 with Mother Nature than to die of thirst 219 00:12:55,585 --> 00:12:57,587 - under the Proctors. - We can't jeopardize the water. 220 00:12:57,620 --> 00:12:59,522 No, that's a good idea, Efraín. 221 00:12:59,555 --> 00:13:01,024 We defend. 222 00:13:01,057 --> 00:13:02,192 But if they breach, 223 00:13:02,225 --> 00:13:04,394 we have a final bargaining chip. 224 00:13:04,427 --> 00:13:07,230 Anyone who wants to leave, should, now. 225 00:13:07,263 --> 00:13:09,565 Anyone who stays, defends. 226 00:13:09,599 --> 00:13:12,235 You should go with Nick. 227 00:13:12,268 --> 00:13:14,971 Madison: To the trading post? No, thanks. 228 00:13:15,005 --> 00:13:16,372 After all Lola and Daniel have done, 229 00:13:16,406 --> 00:13:18,008 it wouldn't be right. 230 00:13:18,041 --> 00:13:19,475 Show me how to set the C-4. 231 00:13:19,509 --> 00:13:22,245 No, I can-- I can do it. 232 00:13:22,278 --> 00:13:24,614 You have a lot to say for a college student. 233 00:13:24,647 --> 00:13:26,082 I'm not a college student. 234 00:13:26,116 --> 00:13:28,518 - Are you military? - Yeah, in a way, I am. 235 00:13:28,551 --> 00:13:30,420 What way? What branch? 236 00:13:30,453 --> 00:13:32,322 Daniel, we need all hands on deck. 237 00:13:32,355 --> 00:13:34,991 Mr. Yo Hablo Un Poco De Español 238 00:13:35,025 --> 00:13:36,526 wants to get his hands on explosives. 239 00:13:36,559 --> 00:13:38,461 Whoa, whoa, whoa, whoa. 240 00:13:38,494 --> 00:13:39,495 I'm a good guy here, all right? 241 00:13:39,529 --> 00:13:41,898 I'm-- I'm the one that brought you intel, 242 00:13:41,932 --> 00:13:43,333 hermano, all right, just remember that. 243 00:13:46,136 --> 00:13:47,303 Did you understand that? 244 00:13:47,337 --> 00:13:48,504 Yeah, yeah. 245 00:13:49,505 --> 00:13:51,107 Daniel, he can help us. 246 00:13:51,141 --> 00:13:53,243 - ( Troy shuffling ) - I vouch for him. 247 00:14:03,219 --> 00:14:05,221 Mom? Mom. 248 00:14:05,255 --> 00:14:07,090 Tell me you're using clean works at least. 249 00:14:07,123 --> 00:14:08,691 I'm not shooting. 250 00:14:08,724 --> 00:14:09,592 Yeah, well, whatever you're taking 251 00:14:09,625 --> 00:14:11,294 I hope you include food in your diet. 252 00:14:11,327 --> 00:14:12,495 Look, that is the least of your worries right now. 253 00:14:12,528 --> 00:14:14,130 Oh, yeah, you're right. 254 00:14:14,164 --> 00:14:16,132 That should be the least of my worries. 255 00:14:16,166 --> 00:14:18,134 Christ, Nick. You gotta keep piling shit on. 256 00:14:18,168 --> 00:14:21,371 You need to get out of here before the Proctors show up. 257 00:14:21,404 --> 00:14:23,639 Okay, they are worst than anything we've seen. 258 00:14:25,241 --> 00:14:27,944 Eat something. Then help prepare the dam. 259 00:14:27,978 --> 00:14:30,146 I'll decide what we do after you've had a meal. 260 00:14:36,052 --> 00:14:37,653 ( door opens ) 261 00:14:41,091 --> 00:14:42,358 ( door closes ) 262 00:14:45,195 --> 00:14:46,997 Madison: Packing up? 263 00:14:47,030 --> 00:14:49,065 Qaletaqa: We heard some of our people went north 264 00:14:49,099 --> 00:14:51,034 when the infection broke out. 265 00:14:51,067 --> 00:14:55,238 - Thought we'd go find them. - They may be dead. 266 00:14:56,239 --> 00:14:58,408 * 267 00:14:58,441 --> 00:15:00,210 Daniel's an honorable man. 268 00:15:00,243 --> 00:15:03,646 - ( gun clicking ) - And he's been generous to us, 269 00:15:03,679 --> 00:15:04,747 but we're not willing to die here. 270 00:15:04,780 --> 00:15:06,516 ( backpacks rustling ) 271 00:15:08,018 --> 00:15:09,685 We'll scout the road on our way out. 272 00:15:10,686 --> 00:15:12,522 If we can help. 273 00:15:12,555 --> 00:15:14,257 Daniel will appreciate that. 274 00:15:15,791 --> 00:15:18,728 It's been good walking with you, Madison Clark. 275 00:15:23,099 --> 00:15:24,200 You too, Taqa. 276 00:15:31,574 --> 00:15:33,409 ( opens ) 277 00:15:33,443 --> 00:15:35,778 You set her leg in the field? 278 00:15:35,811 --> 00:15:39,782 Yeah, dragged her here to the bullring. 279 00:15:39,815 --> 00:15:42,218 You probably saved her life. 280 00:15:42,252 --> 00:15:44,187 You have any training? EMT? 281 00:15:44,220 --> 00:15:46,156 Was a hospital volunteer since I was a kid. 282 00:15:46,189 --> 00:15:49,092 Helped out a couple of situations like this. 283 00:15:49,125 --> 00:15:51,227 Emergency situations since this all started, 284 00:15:51,261 --> 00:15:53,029 but no formal training. 285 00:15:53,063 --> 00:15:55,031 Eh, you're better off. 286 00:15:55,065 --> 00:15:56,332 U.S. Medical establishment 287 00:15:56,366 --> 00:15:58,201 had its head so far up its own ass, 288 00:15:58,234 --> 00:16:01,171 the degrees, the licenses, basically worthless. 289 00:16:01,204 --> 00:16:02,572 You obviously have training. 290 00:16:02,605 --> 00:16:05,641 Well, sure. I lost my license back in the '90s. 291 00:16:05,675 --> 00:16:08,544 Misunderstanding I had with a lady patient. 292 00:16:08,578 --> 00:16:09,812 Everyone was so uptight. 293 00:16:09,845 --> 00:16:13,316 I was like, "I thought this was California." 294 00:16:14,650 --> 00:16:15,785 Been in Baja ever since. 295 00:16:18,221 --> 00:16:21,191 Well, I'd advise against any misunderstandings with my lady friend. 296 00:16:21,224 --> 00:16:22,525 She's pretty good with a pickax. 297 00:16:22,558 --> 00:16:24,360 ( water dripping ) 298 00:16:24,394 --> 00:16:25,661 Noted. 299 00:16:29,199 --> 00:16:29,965 I have a surgery coming up. 300 00:16:29,999 --> 00:16:32,235 I could use an extra pair of hands. 301 00:16:32,268 --> 00:16:36,572 - ( man shuffling ) - I told you I don't have training. 302 00:16:36,606 --> 00:16:38,208 Yeah, but you're a quick study, kid. 303 00:16:38,241 --> 00:16:40,310 You got aptitude, I can see that. 304 00:16:40,343 --> 00:16:41,811 I just need someone to hand me the instruments. 305 00:16:41,844 --> 00:16:44,747 Keep the patient occupied. You're perfect. 306 00:16:44,780 --> 00:16:46,449 * 307 00:16:46,482 --> 00:16:47,583 ( door squeaks ) 308 00:16:47,617 --> 00:16:50,520 * 309 00:16:50,553 --> 00:16:52,488 ( inhaling ) 310 00:16:59,162 --> 00:17:00,630 ( knocking ) 311 00:17:00,663 --> 00:17:02,798 You gotta get out of here. Get your mother and go. 312 00:17:04,400 --> 00:17:05,701 You gotta go now. 313 00:17:05,735 --> 00:17:07,637 - Both of you. - What about you? 314 00:17:08,671 --> 00:17:10,072 I have obligations here. 315 00:17:11,407 --> 00:17:12,808 ( door closes ) 316 00:17:12,842 --> 00:17:14,710 - You know something. - I know the Proctors. 317 00:17:14,744 --> 00:17:15,711 I was indebted to them. 318 00:17:15,745 --> 00:17:17,213 They make narcos look like church ladies. 319 00:17:19,349 --> 00:17:22,185 You're sweating, Victor. I don't think I've ever seen you sweat. 320 00:17:23,619 --> 00:17:25,521 - ( bowl clattering ) - ( sighs ) 321 00:17:25,555 --> 00:17:26,722 The Proctors are taking the land 322 00:17:26,756 --> 00:17:28,758 between here and the Gulf Coast. 323 00:17:28,791 --> 00:17:30,826 They've had their eye on this dam for a long time. 324 00:17:30,860 --> 00:17:31,894 I made a deal with Proctor John 325 00:17:31,927 --> 00:17:33,696 to facilitate a takeover. 326 00:17:33,729 --> 00:17:35,765 I'm supposed to unlock the door, so to speak, 327 00:17:35,798 --> 00:17:39,169 - let them in under Salazar's nose. - He's gonna kill you. 328 00:17:39,202 --> 00:17:41,537 They were coming regardless of what I did or didn't do. 329 00:17:41,571 --> 00:17:44,474 Part of the deal was protection for you, 330 00:17:44,507 --> 00:17:46,376 your mother, and Alicia if she appears. 331 00:17:46,409 --> 00:17:48,144 There's more than that. There's more in it for you. 332 00:17:48,178 --> 00:17:50,146 When the Proctors move on, I'll hold the dam 333 00:17:50,180 --> 00:17:52,582 - in their name. - Like a servant. 334 00:17:52,615 --> 00:17:54,584 Like a viceroy. 335 00:17:54,617 --> 00:17:55,918 Now that Daniel knows they're coming, 336 00:17:55,951 --> 00:17:57,687 the deal might be queered. 337 00:17:57,720 --> 00:17:59,189 I'm no longer confident that I'll be able 338 00:17:59,222 --> 00:18:00,756 - to protect anyone. - So, you sold out 339 00:18:00,790 --> 00:18:02,725 your friends for the water and I've blown your con. 340 00:18:02,758 --> 00:18:05,495 I cut a deal to save my friends 341 00:18:05,528 --> 00:18:06,596 and set myself up. 342 00:18:08,631 --> 00:18:13,836 Look... if your mother finds out, she'll tell Daniel. 343 00:18:13,869 --> 00:18:17,840 If Daniel finds out, he'll try to kill me. 344 00:18:17,873 --> 00:18:21,511 Please, get your mother to go. 345 00:18:21,544 --> 00:18:24,414 - ( chewing ) - ( spoon clinks ) 346 00:18:24,447 --> 00:18:26,349 ( bowl clatters ) 347 00:18:29,319 --> 00:18:30,920 * 348 00:18:32,888 --> 00:18:35,858 ( door opens ) 349 00:18:35,891 --> 00:18:37,560 Daniel. 350 00:18:37,593 --> 00:18:42,198 Hey, your mom is wiring the dam with your friend. 351 00:18:42,232 --> 00:18:45,601 Nick. Please. Sit with me. 352 00:18:47,470 --> 00:18:49,772 I want to ask you something. 353 00:18:51,507 --> 00:18:53,476 ( exhales ) 354 00:18:55,578 --> 00:18:58,448 You-- you were with her-- my Ofelia 355 00:18:58,481 --> 00:19:00,250 when she was bitten. 356 00:19:00,283 --> 00:19:02,885 Nick: No. 357 00:19:02,918 --> 00:19:04,654 No, I-- I wasn't. 358 00:19:06,556 --> 00:19:08,691 Wasn't everyone trapped in a bunker? 359 00:19:11,427 --> 00:19:13,796 Most. I was outside trying to stop the horde. 360 00:19:15,331 --> 00:19:19,302 - You were outside? - Yeah. 361 00:19:19,335 --> 00:19:21,571 You saw it coming? 362 00:19:21,604 --> 00:19:23,406 ( groans ) 363 00:19:23,439 --> 00:19:25,441 I mean, not until it was too late. 364 00:19:26,442 --> 00:19:27,477 How could you miss it? 365 00:19:28,644 --> 00:19:29,879 Well, it just came from somewhere 366 00:19:29,912 --> 00:19:33,783 out in the wilderness, and, um, Troy saw it. 367 00:19:35,385 --> 00:19:37,820 Then he came, he warned me. 368 00:19:37,853 --> 00:19:41,424 Um, yeah, we thought maybe we could redirect it, 369 00:19:41,457 --> 00:19:44,627 but by that point it was just too close, and... 370 00:19:44,660 --> 00:19:46,796 - ( chair clatters ) - ...too big. 371 00:19:46,829 --> 00:19:48,264 Too late. 372 00:19:48,298 --> 00:19:51,467 - ( rail squeaks ) - But, uh, Ofelia 373 00:19:51,501 --> 00:19:54,337 was in the bunker with Alicia. 374 00:19:54,370 --> 00:19:56,806 She saved Alicia's life. 375 00:19:56,839 --> 00:19:58,508 ( clattering ) 376 00:20:01,811 --> 00:20:02,812 ( clinks ) 377 00:20:04,480 --> 00:20:06,482 ( sighs ) 378 00:20:08,918 --> 00:20:10,520 You're lying. 379 00:20:18,428 --> 00:20:21,731 You know my background. You know who I am? 380 00:20:21,764 --> 00:20:26,302 I know you were a man who interrogated people. 381 00:20:26,336 --> 00:20:28,704 I know you were military. 382 00:20:28,738 --> 00:20:31,841 - It's good you know those things. - ( chair clatters ) 383 00:20:31,874 --> 00:20:33,943 My hope is that will make this go easier. 384 00:20:33,976 --> 00:20:36,812 We can have a conversation, not an interrogation. 385 00:20:39,014 --> 00:20:40,750 You mean torture? Is that what we're doing here? 386 00:20:40,783 --> 00:20:42,852 You gonna torture me? 387 00:20:42,885 --> 00:20:44,654 Do you think Ofelia would want that? 388 00:20:44,687 --> 00:20:47,557 No, she wouldn't, but she's dead. 389 00:20:47,590 --> 00:20:50,526 This is not a way to grieve, okay? 390 00:20:50,560 --> 00:20:54,664 Ofelia really thought you'd changed. I gotta find my mom. 391 00:20:54,697 --> 00:20:58,033 - I'm-- can you give me the keys, please? - I love my daughter, 392 00:20:58,067 --> 00:21:00,903 but she was wrong, and so are you. 393 00:21:00,936 --> 00:21:04,340 People don't change. We just walk in circles. 394 00:21:04,374 --> 00:21:07,443 And you should know this. Sit down! 395 00:21:07,477 --> 00:21:10,112 * 396 00:21:10,145 --> 00:21:12,448 ( scoffs ) All right. 397 00:21:18,954 --> 00:21:19,955 ( chair clatters ) 398 00:21:22,958 --> 00:21:24,960 ( grunts ) 399 00:21:24,994 --> 00:21:28,097 ( chuckles ) Life's funny, ain't it? 400 00:21:28,130 --> 00:21:30,065 You know, we walk around in circles 401 00:21:30,099 --> 00:21:35,805 and-- and here we are all together in Mexico of all places. 402 00:21:35,838 --> 00:21:38,974 Yeah. Don't screw it up for us. 403 00:21:39,008 --> 00:21:40,209 I'm here to help. 404 00:21:40,242 --> 00:21:44,013 You actually, uh, might want to go a little higher with that. 405 00:21:44,046 --> 00:21:45,848 ( pants ) 406 00:21:47,417 --> 00:21:50,152 ( puffs ) You know, that trading post? 407 00:21:50,185 --> 00:21:52,488 Not good for me. Or Nick. 408 00:21:52,522 --> 00:21:54,390 Here, you're too... 409 00:21:55,958 --> 00:21:57,627 * 410 00:21:57,660 --> 00:21:59,762 - ( groans ) - ...You're too short. 411 00:22:01,664 --> 00:22:04,834 - ( smacking ) - ( grunts ) 412 00:22:04,867 --> 00:22:06,035 ( sighs ) 413 00:22:13,643 --> 00:22:16,546 Look, I-- I know you're worried about him. 414 00:22:16,579 --> 00:22:17,980 And you're right to be. 415 00:22:18,013 --> 00:22:21,116 Me and Nick, we had-- ( puffs ) quite a night. 416 00:22:21,150 --> 00:22:23,919 I never felt scared before. 417 00:22:23,953 --> 00:22:25,120 I didn't think that was possible, 418 00:22:25,154 --> 00:22:27,156 but Nick, he showed me. 419 00:22:27,189 --> 00:22:31,527 I felt, uh... I felt fear. 420 00:22:32,928 --> 00:22:36,065 And I'm-- I'm grateful for that. 421 00:22:36,098 --> 00:22:41,704 You know what? I think Nick's my only friend. 422 00:22:41,737 --> 00:22:43,005 Like a brother. 423 00:22:44,740 --> 00:22:48,077 Thank you for looking after him. 424 00:22:48,110 --> 00:22:49,979 I need you to keep doing that. 425 00:22:52,181 --> 00:22:58,521 Yeah. We look out for each other, huh? We got to down here. 426 00:22:58,554 --> 00:23:02,091 People are, uh-- ( puffs ) different. 427 00:23:02,124 --> 00:23:04,093 I mean, not bad, you know? Not their fault. 428 00:23:04,126 --> 00:23:08,998 They just... they never knew any kind of real freedom. 429 00:23:09,031 --> 00:23:10,600 Troy, don't talk like that. 430 00:23:11,934 --> 00:23:15,170 We're guests in this country. Act like it. 431 00:23:15,204 --> 00:23:18,040 - ( pants ) - ( C-4 clatters ) 432 00:23:18,073 --> 00:23:19,942 Talk like that, you're gonna get yourself hurt. 433 00:23:19,975 --> 00:23:21,711 - ( thuds ) - You're gonna get Nick hurt. 434 00:23:24,647 --> 00:23:28,918 You know, you were both my guests at the ranch. 435 00:23:34,524 --> 00:23:35,991 Now look at us. 436 00:23:36,025 --> 00:23:39,729 ( chuckles ) One big blended family. 437 00:23:39,762 --> 00:23:42,598 And we-- we never missed a beat, did we? 438 00:23:47,302 --> 00:23:50,873 - ( C-4 clatters ) - ( Madison shuffles ) 439 00:23:50,906 --> 00:23:53,943 I guess what I'm trying to say is that I, uh... 440 00:23:55,911 --> 00:23:57,246 I miss this. 441 00:23:58,814 --> 00:24:01,016 I miss this too. 442 00:24:02,017 --> 00:24:03,619 And I'm good. 443 00:24:06,021 --> 00:24:08,223 I got-- I got right with everything that happened. 444 00:24:08,257 --> 00:24:09,992 All of it. 445 00:24:10,993 --> 00:24:14,664 As long as you have. 446 00:24:14,697 --> 00:24:16,165 Have you? 447 00:24:18,133 --> 00:24:19,501 Madison? 448 00:24:20,936 --> 00:24:22,004 Are we good? 449 00:24:23,706 --> 00:24:26,976 We're good. Hand me that receiver. 450 00:24:30,846 --> 00:24:33,248 ( beeps ) 451 00:24:33,282 --> 00:24:34,584 Here. 452 00:24:41,824 --> 00:24:43,559 ( beeps ) 453 00:24:43,593 --> 00:24:45,895 - ( chuckles ) - Daniel: Why hadn't he slept? 454 00:24:45,928 --> 00:24:48,631 Because he's scouting, Daniel, and the wilderness 455 00:24:48,664 --> 00:24:50,532 is a dangerous place. 456 00:24:51,601 --> 00:24:53,803 ( chuckles ) Yes, it is. 457 00:24:53,836 --> 00:24:58,140 It's very dangerous. And you are lying. 458 00:24:58,173 --> 00:24:58,974 Why are you lying? 459 00:25:01,243 --> 00:25:03,779 Okay, let's go again from the top. 460 00:25:03,813 --> 00:25:05,314 Tell me about Troy. 461 00:25:07,216 --> 00:25:10,252 - I didn't kill Ofelia. - Listen, that I believe. 462 00:25:10,285 --> 00:25:12,655 - ( chair clatters ) - That's about the only-- 463 00:25:12,688 --> 00:25:13,889 So, what do you want me to say? 464 00:25:13,923 --> 00:25:16,926 I want you to tell me the truth! 465 00:25:16,959 --> 00:25:21,330 That horde did not materialize out of thin air. 466 00:25:21,363 --> 00:25:23,799 Every herd needs a shepherd. 467 00:25:23,833 --> 00:25:26,769 Someone had to lead it. 468 00:25:26,802 --> 00:25:31,006 And you know who that was. And you're gonna tell me. 469 00:25:32,975 --> 00:25:38,347 And Nick, please, please, man. 470 00:25:38,380 --> 00:25:39,615 Don't force me. 471 00:25:39,649 --> 00:25:40,850 * 472 00:25:47,222 --> 00:25:49,124 ( jacket rustling ) 473 00:25:52,194 --> 00:25:55,264 - ( chair clatters ) - ( sniffs ) 474 00:25:55,297 --> 00:25:56,866 * 475 00:26:04,807 --> 00:26:05,841 ( chattering in distance ) 476 00:26:08,243 --> 00:26:10,145 - ( wheelchair clinks ) - ( man clears throat ) 477 00:26:15,851 --> 00:26:17,019 Who's the girl? 478 00:26:19,789 --> 00:26:22,892 - New assistant. - What happened to the old assistant? 479 00:26:25,127 --> 00:26:30,232 She's pretty. Where you from, pretty girl? 480 00:26:30,265 --> 00:26:33,168 I'm Alicia. I'm from Los Angeles. 481 00:26:33,202 --> 00:26:34,737 Go Dodgers. 482 00:26:37,172 --> 00:26:39,975 You know who I am, Alicia from Los Angeles? 483 00:26:41,877 --> 00:26:43,112 The leader of this place? 484 00:26:43,145 --> 00:26:48,050 Good guess. This place and more. 485 00:26:49,351 --> 00:26:53,723 When I, uh, founded the Proctors, Alicia, 486 00:26:53,756 --> 00:26:56,391 we're just a humbled MC raising hell in SoCal. 487 00:26:57,392 --> 00:26:59,461 But I had aspirations 488 00:26:59,494 --> 00:27:01,831 and connections south of the border. 489 00:27:01,864 --> 00:27:04,199 We expanded. 490 00:27:04,233 --> 00:27:08,403 I have plans for continued expansion. 491 00:27:08,437 --> 00:27:11,941 A series of interconnected outposts 492 00:27:11,974 --> 00:27:15,978 from Gulf Coast of Texas... 493 00:27:16,979 --> 00:27:19,214 ( moans ) to San Diego. 494 00:27:20,082 --> 00:27:21,016 A trade route? 495 00:27:22,918 --> 00:27:25,054 - ( glass clinks ) - That's right. 496 00:27:26,055 --> 00:27:29,058 Like the Santa Fe Trail. 497 00:27:29,091 --> 00:27:31,426 Connect the refineries in Houston 498 00:27:31,460 --> 00:27:34,096 to the farmland in California. 499 00:27:34,129 --> 00:27:40,770 Did you know that Texas has its own electrical grid? 500 00:27:40,803 --> 00:27:42,404 Did, anyway. 501 00:27:43,405 --> 00:27:45,440 New world, new nations. 502 00:27:45,474 --> 00:27:47,476 The only thing stopping me 503 00:27:47,509 --> 00:27:51,781 is this growth pressing on my spine. 504 00:27:51,814 --> 00:27:53,749 The, uh, burning in my legs 505 00:27:53,783 --> 00:27:55,885 is turning into paralysis. 506 00:27:55,918 --> 00:27:56,986 No bueno. 507 00:27:58,353 --> 00:28:00,189 Eddie's been doing the best he can 508 00:28:00,222 --> 00:28:03,759 but the Oxy has, uh, has been dulling my mind 509 00:28:03,793 --> 00:28:05,861 as much as the pain now. 510 00:28:05,895 --> 00:28:08,330 That's not good, either. 511 00:28:08,363 --> 00:28:14,303 Hence... it's time to excise. 512 00:28:14,336 --> 00:28:16,405 ( sighs ) 513 00:28:21,310 --> 00:28:25,047 Uh, I have no experience. 514 00:28:29,184 --> 00:28:32,454 Your only job is to assist. 515 00:28:34,256 --> 00:28:38,493 Good news is if the surgery's a success, 516 00:28:38,527 --> 00:28:41,196 you have the amazing opportunity 517 00:28:41,230 --> 00:28:42,798 to build with us. 518 00:28:42,832 --> 00:28:46,235 Come with to Texas and beyond. 519 00:28:50,072 --> 00:28:54,009 - And if-- - Oh. 520 00:28:54,043 --> 00:28:58,881 ( groans ) What if it fails? 521 00:28:58,914 --> 00:29:01,516 ( moans ) My brothers have orders 522 00:29:01,550 --> 00:29:05,554 to execute everyone in the room, 523 00:29:05,587 --> 00:29:09,358 beginning... with Eddie. 524 00:29:12,527 --> 00:29:14,964 All incentive for you both to do your best work. 525 00:29:20,102 --> 00:29:21,536 Ready to scrub in? 526 00:29:23,605 --> 00:29:28,210 From all the bullshit you have said, 527 00:29:28,243 --> 00:29:31,947 only three people could have done it. 528 00:29:31,981 --> 00:29:37,119 You, Jake, or Troy. 529 00:29:41,957 --> 00:29:43,092 ( sniffs ) 530 00:29:51,400 --> 00:29:52,902 It was Jake. 531 00:29:54,303 --> 00:29:55,871 - ( chair thuds ) - It was Troy! 532 00:29:57,206 --> 00:30:00,876 No, Daniel, it wasn't. 533 00:30:00,910 --> 00:30:02,411 - It was that son of a bitch. - No. 534 00:30:02,444 --> 00:30:06,215 He stinks of it. Just say it. 535 00:30:06,248 --> 00:30:10,052 Say it so I can get justice 536 00:30:10,085 --> 00:30:11,486 for my dead daughter. 537 00:30:13,388 --> 00:30:15,557 I deserve it. 538 00:30:15,590 --> 00:30:18,227 Okay, Daniel, he's a son of a bitch. 539 00:30:18,260 --> 00:30:23,232 He's a bigot and he's a killer. But Troy loved that ranch. 540 00:30:23,265 --> 00:30:24,633 It was everything to him. 541 00:30:24,666 --> 00:30:26,535 He would never do anything to jeopardize it. 542 00:30:26,568 --> 00:30:29,204 Jake was never the same after his father died. 543 00:30:29,238 --> 00:30:30,672 I killed his father, Daniel, 544 00:30:30,705 --> 00:30:32,942 and when he found out, he couldn't take it. 545 00:30:32,975 --> 00:30:38,247 So, he destroyed the ranch to save it. 546 00:30:38,280 --> 00:30:40,415 You killed Jake's father? 547 00:30:47,222 --> 00:30:48,457 It was Jake? 548 00:30:48,490 --> 00:30:51,893 - It was Jake. - A dead man? 549 00:30:52,327 --> 00:30:54,129 The horde he led killed him. 550 00:30:58,700 --> 00:31:00,069 * 551 00:31:05,074 --> 00:31:06,241 - ( keys clinking ) - ( chair creaking ) 552 00:31:09,344 --> 00:31:11,246 ( keys jingle ) 553 00:31:11,280 --> 00:31:13,648 Your mother would be happy to see you. 554 00:31:19,621 --> 00:31:22,491 - I'm sorry. - ( keys clinking ) 555 00:31:25,060 --> 00:31:28,930 - ( receding footsteps ) - ( lock clatters ) 556 00:31:31,500 --> 00:31:33,502 ( door closes ) 557 00:31:39,374 --> 00:31:41,476 This should take the edge off. 558 00:31:44,646 --> 00:31:46,181 Shouldn't we put him under? 559 00:31:46,215 --> 00:31:47,749 - ( needle clatters ) - Nope. 560 00:31:47,782 --> 00:31:50,152 Not going under. Not safe. 561 00:31:50,185 --> 00:31:52,621 ( needle clatters ) 562 00:31:52,654 --> 00:31:54,489 - ( knife clinks ) - There's gonna be a knife in your back. 563 00:31:54,523 --> 00:31:56,158 If you so much squirm-- 564 00:31:56,191 --> 00:31:57,326 Well, that's what you're here for. 565 00:31:57,359 --> 00:31:59,094 To keep him still while I work. 566 00:31:59,128 --> 00:32:01,063 Make sure he doesn't squirm. 567 00:32:02,064 --> 00:32:03,232 Me? 568 00:32:04,233 --> 00:32:05,600 ( gun clicks ) 569 00:32:07,469 --> 00:32:09,571 Two or three of these guys might be able to hold him down. 570 00:32:09,604 --> 00:32:11,706 - I like you better. - ( knife clatters ) 571 00:32:11,740 --> 00:32:13,142 Oh, I've seen one woman 572 00:32:13,175 --> 00:32:15,444 hold down a man that 10 men couldn't. 573 00:32:20,215 --> 00:32:22,751 ( clatters, thuds ) 574 00:32:25,454 --> 00:32:27,756 ( feet clatters ) 575 00:32:30,559 --> 00:32:33,628 - ( knife clinks ) - I had a kid sister almost as pretty as you. 576 00:32:34,629 --> 00:32:36,131 Almost. 577 00:32:37,132 --> 00:32:39,101 ( inhales ) 578 00:32:42,271 --> 00:32:43,605 ( exhales ) 579 00:32:45,707 --> 00:32:47,309 What's the safest place in the world 580 00:32:47,342 --> 00:32:48,610 you can remember? 581 00:32:49,744 --> 00:32:52,314 ( knife clattering ) 582 00:32:54,116 --> 00:32:58,487 Aunt Jane married into money. 583 00:32:58,520 --> 00:33:01,523 ( inhales ) Her and Uncle Dan had a bitching place 584 00:33:01,556 --> 00:33:03,492 up in Santa Barbara County. 585 00:33:04,859 --> 00:33:08,330 - Oh. ( groans ) - ( knife slices ) 586 00:33:08,363 --> 00:33:10,699 ( moans, shudders ) 587 00:33:18,140 --> 00:33:19,508 - Tell me about Aunt Jane. - ( panting ) 588 00:33:20,509 --> 00:33:24,546 Um, she-- she married-- 589 00:33:24,579 --> 00:33:27,649 she-- she, uh... 590 00:33:27,682 --> 00:33:30,619 - ( crunching ) - ...she was a hell of a woman. 591 00:33:30,652 --> 00:33:32,187 - She'd have a... - Yeah? 592 00:33:32,221 --> 00:33:36,158 ...( panting ) a big heart, a huge laugh. 593 00:33:37,592 --> 00:33:40,195 When Dan first asked her out, 594 00:33:40,229 --> 00:33:42,397 she made him walk a block on his hands 595 00:33:42,431 --> 00:33:44,633 - before she'd agree. - Did he do it? 596 00:33:44,666 --> 00:33:46,868 - ( clamp creaking ) - Hell yeah he did it. 597 00:33:46,901 --> 00:33:49,171 ( breathing heavy ) 598 00:33:49,204 --> 00:33:51,673 - ( squishing ) - I can see the tumor. 599 00:33:51,706 --> 00:33:53,808 - Get it out, Eddie. - Hey. 600 00:33:53,842 --> 00:33:56,578 ( groaning ) 601 00:33:56,611 --> 00:33:57,846 Tell me about Santa Barbara. 602 00:33:59,181 --> 00:34:01,483 They had acres of grass, 603 00:34:01,516 --> 00:34:03,385 and they let me cut it on one of those-- 604 00:34:03,418 --> 00:34:05,320 ( moaning ) 605 00:34:06,821 --> 00:34:10,292 - riding mowers. - Nearly there. 606 00:34:10,325 --> 00:34:12,627 - Goddamnit, Eddie. - Alicia: Hey. 607 00:34:12,661 --> 00:34:18,367 He's not here. I'm here, all right? 608 00:34:18,400 --> 00:34:20,202 ( scissors snipping ) 609 00:34:23,405 --> 00:34:25,240 You're a tough kid. 610 00:34:26,241 --> 00:34:28,243 You have no idea. 611 00:34:29,878 --> 00:34:31,513 ( screaming ) 612 00:34:33,915 --> 00:34:35,450 Madison, has she left? 613 00:34:35,484 --> 00:34:36,585 She's with that pendejo 614 00:34:36,618 --> 00:34:38,553 that Nick brought in here with him. 615 00:34:40,689 --> 00:34:41,656 Damn. 616 00:34:41,690 --> 00:34:44,159 ( spraying ) 617 00:34:44,193 --> 00:34:46,595 The bilge valve should be pumping water west. 618 00:34:47,596 --> 00:34:50,165 Not emptying it here. 619 00:34:50,199 --> 00:34:52,234 I'm sure Lola's got it in hand. 620 00:34:52,267 --> 00:34:54,203 * 621 00:34:59,508 --> 00:35:01,176 * 622 00:35:04,479 --> 00:35:09,484 All right, so this switch, this arms the detonator. 623 00:35:09,518 --> 00:35:11,653 You just flip that on and the green light 624 00:35:11,686 --> 00:35:12,954 means it's on and this other one-- 625 00:35:12,987 --> 00:35:14,756 Got it. 626 00:35:14,789 --> 00:35:16,591 - Yeah? - Nick: We gotta get out of here. 627 00:35:17,592 --> 00:35:20,262 Okay, Strand sold out 628 00:35:20,295 --> 00:35:22,231 Daniel and Lola to the Proctors. 629 00:35:22,264 --> 00:35:23,865 - ( sighs ) No. - We have to warn them. 630 00:35:23,898 --> 00:35:25,734 - No, Victor brought this on himself. - No, no. 631 00:35:25,767 --> 00:35:26,901 - You should've come to me. - We can't, 632 00:35:26,935 --> 00:35:28,370 'cause if Daniel sees Troy, 633 00:35:28,403 --> 00:35:29,671 he'll kill him. 634 00:35:31,506 --> 00:35:33,608 Why would Daniel want to kill Troy? 635 00:35:33,642 --> 00:35:35,344 ( birds chirping ) 636 00:35:41,816 --> 00:35:44,719 I led the horde to the ranch. 637 00:35:46,288 --> 00:35:47,822 It wasn't right that the Indians had it. 638 00:35:47,856 --> 00:35:50,992 "Indians"? We all had it, Troy. 639 00:35:51,025 --> 00:35:54,996 - We all had it. - No, not all of us. 640 00:35:55,029 --> 00:35:58,533 - You exiled me. - I let you live. 641 00:35:58,567 --> 00:35:59,901 I convinced Walker to spare you. 642 00:35:59,934 --> 00:36:05,507 I let you live. After all I did. 643 00:36:05,540 --> 00:36:08,243 All we did to keep the peace to make it work. 644 00:36:08,277 --> 00:36:10,845 ( feet shuffling ) 645 00:36:10,879 --> 00:36:12,447 You took everything from me. 646 00:36:12,481 --> 00:36:14,015 What about what you took from me? 647 00:36:14,048 --> 00:36:15,817 - My husband. - My father, my-- 648 00:36:15,850 --> 00:36:17,419 - My children. - My brother. 649 00:36:17,452 --> 00:36:18,687 You got Jake killed. 650 00:36:18,720 --> 00:36:20,889 You got them all killed. 651 00:36:20,922 --> 00:36:23,992 - You had no right. - I had every right. 652 00:36:24,025 --> 00:36:26,561 I had every, every right. 653 00:36:26,595 --> 00:36:29,431 That was my home, and you gave me that right. 654 00:36:29,464 --> 00:36:31,933 You allowed me to run. 655 00:36:31,966 --> 00:36:34,503 I'd do it all again. 656 00:36:34,536 --> 00:36:35,704 All of it, Madison. 657 00:36:35,737 --> 00:36:37,839 And you would, too, you know you would, 658 00:36:37,872 --> 00:36:40,409 'cause you understand and you see things-- 659 00:36:40,442 --> 00:36:42,444 - ( grunts ) - ( hammer thwacks ) 660 00:36:46,948 --> 00:36:48,483 ( thwack echoes ) 661 00:36:48,517 --> 00:36:49,718 ( rustling ) 662 00:36:52,554 --> 00:36:54,255 ( exhales ) 663 00:37:01,796 --> 00:37:02,864 ( clatters ) 664 00:37:27,021 --> 00:37:28,757 ( sheet rustling ) 665 00:37:28,790 --> 00:37:30,592 How do you feel? 666 00:37:30,625 --> 00:37:32,293 ( Eddie shuffling ) 667 00:37:33,695 --> 00:37:37,065 ( sighs ) I don't know. 668 00:37:41,803 --> 00:37:44,072 ( gulps ) Wiggle your toes. 669 00:37:53,815 --> 00:37:55,817 ( inhales ) 670 00:37:55,850 --> 00:37:57,586 * 671 00:38:26,147 --> 00:38:27,749 ( sighs ) 672 00:38:29,718 --> 00:38:30,852 ( John laughs ) 673 00:38:34,656 --> 00:38:35,757 Goddamn it, Eddie. 674 00:38:36,758 --> 00:38:38,527 You bastard. 675 00:38:41,496 --> 00:38:44,766 I had faith in you the whole time. 676 00:38:44,799 --> 00:38:46,435 Hey, easy. 677 00:38:46,468 --> 00:38:47,736 - Slowly. - ( groans ) 678 00:38:47,769 --> 00:38:49,504 ( sighs ) 679 00:38:52,707 --> 00:38:55,810 - ( glass clinks ) - Alicia from Los Angeles. 680 00:38:57,879 --> 00:38:58,947 ( door opens ) 681 00:39:01,082 --> 00:39:03,051 The news from the front? 682 00:39:03,084 --> 00:39:04,919 Club's moving on the tunnel pipes. 683 00:39:04,953 --> 00:39:07,822 - Shouldn't be too long. - Let's move then. 684 00:39:07,856 --> 00:39:11,526 It's not a great idea, John. 685 00:39:11,560 --> 00:39:12,994 Relax. 686 00:39:13,027 --> 00:39:16,164 ( chuckles ) I got me my angel of mercy. 687 00:39:20,535 --> 00:39:21,670 Ready to hit the road? 688 00:39:22,671 --> 00:39:24,005 Do I have a choice? 689 00:39:25,006 --> 00:39:26,174 Not really. 690 00:39:34,248 --> 00:39:35,750 ( moans ) 691 00:39:35,784 --> 00:39:36,918 Daniel: Lola? 692 00:39:37,919 --> 00:39:39,053 Hey. 693 00:39:39,087 --> 00:39:41,022 ( in Spanish ) 694 00:39:46,795 --> 00:39:48,096 Lola? 695 00:39:48,129 --> 00:39:49,464 ( clicks ) 696 00:39:50,665 --> 00:39:52,834 Step away from those levers. 697 00:39:52,867 --> 00:39:54,002 * 698 00:40:00,842 --> 00:40:04,646 The pipes lead into the heart of the dam. 699 00:40:04,679 --> 00:40:06,147 The entrance is unprotected. 700 00:40:07,148 --> 00:40:09,851 I am so sorry. 701 00:40:09,884 --> 00:40:11,753 I didn't want things to work out this way, 702 00:40:11,786 --> 00:40:15,156 but Nick showed up with his warning and, well. 703 00:40:15,189 --> 00:40:19,528 Victor, my friend, I know who you are. 704 00:40:20,762 --> 00:40:22,597 Then you know I'm not your friend. 705 00:40:22,631 --> 00:40:25,700 No, but you're not a killer. 706 00:40:25,734 --> 00:40:26,535 You're a con man. 707 00:40:28,703 --> 00:40:30,672 You're not one to look a man in the eye 708 00:40:30,705 --> 00:40:32,741 and end his life. 709 00:40:32,774 --> 00:40:35,544 Like you tried to do to me? 710 00:40:35,577 --> 00:40:37,078 - I admire you. - ( chuckles ) 711 00:40:37,111 --> 00:40:38,112 I do. 712 00:40:39,714 --> 00:40:42,050 Just hand me the gun, Victor. 713 00:40:44,753 --> 00:40:46,154 Just hand me the gun. 714 00:40:51,325 --> 00:40:52,761 Hand me the gun. 715 00:40:59,801 --> 00:41:01,570 - ( grunts ) - Hey! 716 00:41:02,904 --> 00:41:05,707 ( both grunting ) 717 00:41:05,740 --> 00:41:07,576 ( groans, grunts ) 718 00:41:11,179 --> 00:41:12,681 ( panting ) 719 00:41:15,684 --> 00:41:17,051 - ( groans ) - ( gunshot ) 720 00:41:17,085 --> 00:41:20,254 - ( screams ) Daniel. - Hey! 721 00:41:22,624 --> 00:41:24,926 ( panting ) 722 00:41:24,959 --> 00:41:26,595 ( pipes hissing ) 723 00:41:34,368 --> 00:41:36,004 - ( Victor pants ) - ( whispers ) Daniel. 724 00:41:39,207 --> 00:41:41,109 ( rustling ) 725 00:41:48,316 --> 00:41:50,251 Oh, my God. 726 00:41:54,155 --> 00:41:56,124 ( spits ) 727 00:41:59,928 --> 00:42:02,697 Lola: No, no, no, vaminos. 728 00:42:02,731 --> 00:42:03,732 ( Daniel groans ) 729 00:42:07,168 --> 00:42:10,338 - ( mumbling ) - ( panting ) 730 00:42:11,339 --> 00:42:12,907 * 731 00:42:28,890 --> 00:42:30,191 * 732 00:42:37,098 --> 00:42:39,067 ( rustling ) 733 00:42:41,836 --> 00:42:43,672 ( chatter ) 734 00:42:45,339 --> 00:42:47,175 ( running footsteps ) 735 00:42:51,279 --> 00:42:53,047 ( running footsteps ) 736 00:42:54,415 --> 00:42:56,117 ( guns clattering ) 737 00:42:57,819 --> 00:42:58,953 ( gunshots ) 738 00:43:00,054 --> 00:43:03,124 - ( gunfire ) - ( man groans ) 739 00:43:03,157 --> 00:43:05,193 ( distant gunfire ) 740 00:43:12,466 --> 00:43:13,702 ( groans ) 741 00:43:17,105 --> 00:43:19,207 - ( glass shatters ) - ( groans ) 742 00:43:24,312 --> 00:43:25,646 ( glass shattering ) 743 00:43:27,816 --> 00:43:30,118 ( distant gunfire ) 744 00:43:30,151 --> 00:43:31,252 Man: Hey! Hey! 745 00:43:31,285 --> 00:43:32,687 ( gasps ) 746 00:43:32,721 --> 00:43:34,088 I thought they weren't expecting us. 747 00:43:35,389 --> 00:43:37,759 The water queen and her general are dead. 748 00:43:37,792 --> 00:43:40,862 ( chuckles ) Save it for Proctor John. 749 00:43:40,895 --> 00:43:44,198 - Come on. - ( running footsteps ) 750 00:43:46,500 --> 00:43:48,102 ( pipes humming ) 751 00:43:53,307 --> 00:43:55,076 * 752 00:43:55,109 --> 00:43:56,144 Victor: Madison. 753 00:43:58,012 --> 00:43:59,180 You son of a bitch. 754 00:43:59,213 --> 00:44:01,315 Berate me later. You've gotta hide. 755 00:44:01,349 --> 00:44:04,886 - Follow me. - ( distant gunfire ) 756 00:44:05,787 --> 00:44:09,423 - ( walkway creaking ) - ( distant gunshot ) 757 00:44:11,926 --> 00:44:13,862 ( distant gunfire ) 758 00:44:13,895 --> 00:44:15,396 - ( panting ) - ( keys jingling ) 759 00:44:18,332 --> 00:44:19,868 - ( lock jingling ) - ( distant gunfire ) 760 00:44:21,135 --> 00:44:23,104 ( panting ) 761 00:44:26,474 --> 00:44:28,476 - ( whispers ) Don't make a sound. - For how long? 762 00:44:28,509 --> 00:44:31,045 - ( keys jingling ) - I'll be back for you when I can. 763 00:44:31,079 --> 00:44:32,146 ( distant gunfire ) 764 00:44:32,180 --> 00:44:33,214 Give me the detonator. 765 00:44:33,247 --> 00:44:34,615 * 766 00:44:38,319 --> 00:44:41,890 I'll do everything in my power to prevent harm coming to either of you. 767 00:44:48,863 --> 00:44:50,098 ( keys jingling ) 768 00:44:51,933 --> 00:44:53,367 ( door slams ) 769 00:44:55,169 --> 00:44:56,337 ( keys clattering ) 52361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.