Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,849 --> 00:00:08,285
( rattling )
2
00:00:12,389 --> 00:00:14,358
( Infecteds growling )
3
00:00:37,681 --> 00:00:39,550
( knife slices )
4
00:00:39,583 --> 00:00:41,118
( growling )
5
00:00:42,219 --> 00:00:43,254
( knife slices )
6
00:00:43,287 --> 00:00:44,621
*
7
00:00:44,655 --> 00:00:46,490
( Infecteds growling )
8
00:00:48,525 --> 00:00:50,127
( growling )
9
00:01:05,176 --> 00:01:06,510
( knife thuds )
10
00:01:06,543 --> 00:01:09,546
- ( brain squishing )
- ( grunts )
11
00:01:09,580 --> 00:01:11,682
Nah, rotten.
It's no good.
12
00:01:11,715 --> 00:01:13,817
- How can you tell?
- I know.
13
00:01:13,850 --> 00:01:15,652
( Infecteds growling )
14
00:01:16,853 --> 00:01:19,223
That one.
That's a fresh turn.
15
00:01:19,256 --> 00:01:20,857
- ( growling )
- That'll do.
16
00:01:23,527 --> 00:01:24,595
( grunts )
17
00:01:24,628 --> 00:01:26,129
( Infected growling )
18
00:01:27,798 --> 00:01:30,201
The longer you wait,
19
00:01:30,234 --> 00:01:32,336
the greater
the risk of infection.
20
00:01:32,369 --> 00:01:34,771
- ( knife thuds )
- Why would anyone
take that risk?
21
00:01:34,805 --> 00:01:38,209
Ah, some say that
it's a high worth
dying for.
22
00:01:38,242 --> 00:01:41,512
- ( brain crunching )
- ( grunts )
23
00:01:41,545 --> 00:01:45,649
Eh, locus coeruleus.
24
00:01:45,682 --> 00:01:48,952
It synthesizes
norepinephrine.
25
00:01:48,985 --> 00:01:50,821
The Proctors will pay
for as many as these fresh
26
00:01:50,854 --> 00:01:51,855
as you can give me.
27
00:01:51,888 --> 00:01:53,324
- Mm?
- ( guffaws )
28
00:01:53,357 --> 00:01:54,691
Too rich for me, man.
29
00:01:54,725 --> 00:01:56,627
- ( chuckles )
- To each their own.
30
00:01:56,660 --> 00:02:02,499
They can fight
harder, longer,
and without sleep.
31
00:02:02,533 --> 00:02:04,235
Who are they fighting?
32
00:02:04,268 --> 00:02:08,939
Uh, always somebody,
but lately...
33
00:02:08,972 --> 00:02:13,477
it looks like
they're gearing up
for something big.
34
00:02:13,510 --> 00:02:17,281
All right, well, look,
I'll keep on harvesting
35
00:02:17,314 --> 00:02:18,582
as long as
you keep paying.
36
00:02:18,615 --> 00:02:20,684
( grunts )
37
00:02:20,717 --> 00:02:22,519
- ( all chattering )
- ( engine idling )
38
00:02:22,553 --> 00:02:23,854
( groans )
39
00:02:23,887 --> 00:02:25,456
( mumbles )
40
00:02:27,724 --> 00:02:29,793
( engine idling )
41
00:02:30,861 --> 00:02:32,396
( engine starts )
42
00:02:43,707 --> 00:02:45,108
( guns clattering )
43
00:02:48,979 --> 00:02:49,946
Hola.
44
00:02:51,348 --> 00:02:52,783
( in Spanish )
What's happening?
45
00:02:55,286 --> 00:02:56,520
( music playing )
46
00:02:56,553 --> 00:02:58,389
( singing in Spanish )
47
00:03:10,901 --> 00:03:11,968
( thuds )
48
00:03:17,073 --> 00:03:19,643
Can I have another whatever
the last one was.
49
00:03:19,676 --> 00:03:21,678
- Troy: Fun's over.
- What the hell?
50
00:03:21,712 --> 00:03:23,280
- ( shot glass thuds )
- Time to sober up.
51
00:03:23,314 --> 00:03:25,482
Come here, come here.
52
00:03:25,516 --> 00:03:28,785
All right...
I've been talking
to some people,
53
00:03:28,819 --> 00:03:32,289
and, um, these Proctors,
they got big plans.
54
00:03:32,323 --> 00:03:33,657
They're planning
to attack the dam.
55
00:03:34,991 --> 00:03:36,627
Your mother's
in trouble, Nick.
56
00:03:36,660 --> 00:03:38,329
Come on.
57
00:03:38,362 --> 00:03:42,366
( singing in Spanish )
58
00:03:55,111 --> 00:03:57,948
( wind whooshing )
59
00:04:06,657 --> 00:04:09,493
*
60
00:04:09,526 --> 00:04:11,027
( tapping )
61
00:04:12,829 --> 00:04:17,534
( sighs )
What do you see?
62
00:04:17,568 --> 00:04:18,502
( birds chirping )
63
00:04:18,535 --> 00:04:21,338
Murky mud pit
presided over
64
00:04:21,372 --> 00:04:26,810
by lonely old man
and his little fool.
65
00:04:26,843 --> 00:04:28,545
Okay.
( laughs )
66
00:04:28,579 --> 00:04:30,647
Bleak.
( inhales )
67
00:04:30,681 --> 00:04:33,049
See past that.
68
00:04:33,083 --> 00:04:38,389
See corn, melons, beans.
69
00:04:38,422 --> 00:04:41,725
Irrigation, agriculture.
70
00:04:41,758 --> 00:04:46,663
Cattle,
if you miss the manure.
71
00:04:46,697 --> 00:04:49,633
Country, Madison.
72
00:04:49,666 --> 00:04:52,903
That's what you said
you wanted, isn't it?
73
00:04:52,936 --> 00:04:55,439
I wanted a future
for my kids.
74
00:04:58,509 --> 00:05:00,644
Okay, and maybe
some grandkids to spoil.
75
00:05:00,677 --> 00:05:02,879
Okay, great.
76
00:05:02,913 --> 00:05:07,484
Christmas mornings
surrounded by babies.
77
00:05:07,518 --> 00:05:09,019
I make a damn good
roast turkey.
78
00:05:09,052 --> 00:05:12,556
( sighs )
I figured you more
for sandwiches.
79
00:05:12,589 --> 00:05:15,859
- Bologna and cheese.
- No, not on Christmas!
80
00:05:15,892 --> 00:05:18,895
No, turkey,
gravy, stuffing,
you name it.
81
00:05:18,929 --> 00:05:21,898
Family tradition.
82
00:05:21,932 --> 00:05:24,568
I used to make
iced angel cookies
with the kids.
83
00:05:24,601 --> 00:05:25,769
Ah.
84
00:05:27,771 --> 00:05:30,507
I just thought
we'd have that
at the ranch.
85
00:05:33,577 --> 00:05:35,446
We can have that here.
86
00:05:39,182 --> 00:05:40,917
My kids are gone.
87
00:05:42,519 --> 00:05:44,555
We'll build
a verdant paradise
88
00:05:44,588 --> 00:05:46,690
for them to come home to.
89
00:05:46,723 --> 00:05:52,663
Come on, picture it.
We'll create it.
90
00:05:56,800 --> 00:05:57,968
Here?
91
00:06:00,471 --> 00:06:05,108
You just need a little
liquid imagination.
92
00:06:06,977 --> 00:06:07,978
Oh.
93
00:06:11,548 --> 00:06:12,816
If you insist.
94
00:06:12,849 --> 00:06:14,685
I do.
95
00:06:16,019 --> 00:06:18,722
I do insist.
96
00:06:18,755 --> 00:06:19,756
( Infecteds growling )
97
00:06:23,827 --> 00:06:26,863
We get
to the trading post,
sell the stuff.
98
00:06:26,897 --> 00:06:30,667
It should bring in enough
to keep us going for weeks.
99
00:06:30,701 --> 00:06:32,202
Of course...
100
00:06:34,738 --> 00:06:37,808
- Nope, no way.
- Oh, come on.
101
00:06:37,841 --> 00:06:40,611
You're like
freaking Rapunzel
with that shit.
102
00:06:40,644 --> 00:06:42,946
Tell me that one
of them Infecteds
never munched down
103
00:06:42,979 --> 00:06:46,650
- on those gorgeous locks.
- I don't care.
104
00:06:46,683 --> 00:06:49,152
It's a liability.
105
00:06:49,185 --> 00:06:51,722
And you're sitting
on a freaking gold mine.
106
00:06:51,755 --> 00:06:53,189
I'm not selling my hair.
107
00:06:55,025 --> 00:06:56,493
( loud crash )
108
00:07:01,632 --> 00:07:04,167
Shit, get out.
Get out.
109
00:07:08,672 --> 00:07:10,874
( panting, grunting )
110
00:07:12,042 --> 00:07:13,209
- ( thudding )
- ( grunts )
111
00:07:13,243 --> 00:07:14,210
( groans )
112
00:07:14,244 --> 00:07:15,912
( growls )
113
00:07:15,946 --> 00:07:18,014
- ( grunts )
- ( yells out )
114
00:07:18,048 --> 00:07:19,215
( grunts )
115
00:07:22,285 --> 00:07:23,887
Uh, drop it.
116
00:07:27,591 --> 00:07:28,692
( yelling )
117
00:07:28,725 --> 00:07:30,193
( grunts )
118
00:07:30,226 --> 00:07:31,528
( growls )
119
00:07:33,564 --> 00:07:35,832
- ( grunts )
- ( clashes )
120
00:07:37,200 --> 00:07:38,835
( woman yells out )
121
00:07:38,869 --> 00:07:40,170
( Alicia pants )
122
00:07:40,203 --> 00:07:41,638
- ( thuds )
- ( screams )
123
00:07:41,672 --> 00:07:44,675
- ( groans )
- ( gunshots )
124
00:07:44,708 --> 00:07:45,976
*
125
00:07:46,009 --> 00:07:47,678
Get off her!
126
00:07:47,711 --> 00:07:49,279
- Shoot them.
- Get out of here!
127
00:07:50,581 --> 00:07:51,748
- Kill them!
- Now!
128
00:07:51,782 --> 00:07:53,684
( gunshots )
129
00:07:56,853 --> 00:08:00,190
- ( gunshot )
- ( woman groans )
130
00:08:00,223 --> 00:08:02,025
- ( sighs )
- ( Infecteds growling )
131
00:08:02,058 --> 00:08:03,159
( woman groans )
132
00:08:03,193 --> 00:08:04,895
( growling )
133
00:08:14,871 --> 00:08:17,774
Okay. Just don't look.
134
00:08:17,808 --> 00:08:19,610
- ( Infecteds growling )
- Shit.
135
00:08:22,145 --> 00:08:23,279
( sloshing )
136
00:08:23,313 --> 00:08:24,981
( water dripping )
137
00:08:25,015 --> 00:08:26,349
( knocking on door )
138
00:08:26,382 --> 00:08:27,884
( squeaks )
139
00:08:27,918 --> 00:08:29,285
( birds chirping )
140
00:08:30,286 --> 00:08:31,688
( clatters )
141
00:08:41,131 --> 00:08:43,700
Ofelia had this
when I found her.
142
00:08:43,734 --> 00:08:45,602
I thought it might be
an heirloom.
143
00:08:52,909 --> 00:08:54,110
( inhales )
144
00:08:58,214 --> 00:08:59,650
Wait.
145
00:09:05,756 --> 00:09:09,125
The questions
keep turning in my mind.
146
00:09:09,159 --> 00:09:11,027
Why her?
147
00:09:11,061 --> 00:09:12,262
- What if I--
- What if I'd been there?
148
00:09:13,196 --> 00:09:14,064
Could I have stopped it?
149
00:09:15,799 --> 00:09:17,067
I ask myself
these questions.
150
00:09:18,735 --> 00:09:22,873
I'm sorry.
I don't know the answers.
151
00:09:24,975 --> 00:09:27,043
I wasn't there.
152
00:09:27,077 --> 00:09:28,779
*
153
00:09:32,015 --> 00:09:33,616
( sighs )
154
00:09:34,785 --> 00:09:36,753
( receding footsteps )
155
00:09:39,389 --> 00:09:41,758
*
156
00:09:41,792 --> 00:09:42,993
- ( Victor sighs )
- ( exhales )
157
00:09:43,026 --> 00:09:44,861
You got two options
in life, Victor.
158
00:09:44,895 --> 00:09:48,131
You can be lonely
or irritated.
159
00:09:48,164 --> 00:09:51,034
( sighs )
Or brokenhearted.
160
00:09:51,067 --> 00:09:53,870
- That's a type of lonely.
- Disappointed.
161
00:09:53,904 --> 00:09:55,305
Type of irritated.
162
00:09:57,073 --> 00:09:58,675
( gulps, sighs )
163
00:09:58,709 --> 00:09:59,876
You can't
blame your children
164
00:09:59,910 --> 00:10:02,946
for striking out
on their own.
165
00:10:02,979 --> 00:10:06,216
In this world,
I sure as hell can.
166
00:10:06,249 --> 00:10:10,020
Deny Odysseus his journey
and who the hell
is Odysseus?
167
00:10:10,053 --> 00:10:12,956
Uh, a husband, a father.
168
00:10:12,989 --> 00:10:14,157
- ( clinks )
- ( gulps )
169
00:10:14,190 --> 00:10:16,126
The rest of us
will be the poorer for it.
170
00:10:17,127 --> 00:10:18,729
Oh, maybe.
171
00:10:18,762 --> 00:10:21,164
- ( dog barking )
- But for how long?
172
00:10:21,197 --> 00:10:24,034
How long till
it's all forgotten anyway?
173
00:10:24,067 --> 00:10:27,704
"The Odyssey,"
"The Iliad," the Bible?
174
00:10:27,738 --> 00:10:29,072
A generation?
175
00:10:30,907 --> 00:10:32,075
( birds chirping )
176
00:10:32,108 --> 00:10:34,711
We'll write new stories,
Madison.
177
00:10:47,357 --> 00:10:50,226
Out with it.
178
00:10:50,260 --> 00:10:52,996
I know this Scotch
isn't just for me.
179
00:10:56,166 --> 00:10:58,468
All right.
180
00:10:58,501 --> 00:11:00,937
Uh, can I
ask you something?
181
00:11:00,971 --> 00:11:04,307
- Anything.
- Have you ever killed anyone?
182
00:11:10,213 --> 00:11:14,017
Yes. I've had to.
183
00:11:16,486 --> 00:11:19,790
I haven't murdered.
184
00:11:20,857 --> 00:11:23,326
Good. You're lucky.
185
00:11:24,327 --> 00:11:26,096
Your day will come.
186
00:11:29,833 --> 00:11:31,501
I suspect you're right.
187
00:11:37,173 --> 00:11:39,976
- ( lid clatters )
- Madison: Killing drives
some people mad.
188
00:11:41,344 --> 00:11:43,346
It never quite
gets you what you want.
189
00:11:43,379 --> 00:11:46,316
Worst of all,
it gets easier every time.
190
00:11:46,349 --> 00:11:48,819
( approaching footsteps )
191
00:11:48,852 --> 00:11:50,186
Your son is here.
192
00:11:58,862 --> 00:12:01,097
( lid clinking )
193
00:12:01,131 --> 00:12:03,233
Troy found
their staging area.
194
00:12:03,266 --> 00:12:05,135
Troy:
Yeah, they have weapons.
195
00:12:05,168 --> 00:12:06,870
( inhales )
Boats, like, uh--
196
00:12:06,903 --> 00:12:08,371
( in Spanish )
uh, barcos?
197
00:12:08,404 --> 00:12:09,940
( in Spanish )
198
00:12:12,575 --> 00:12:15,078
Efraín:
Los Proctors were
in business with narcos
199
00:12:15,111 --> 00:12:16,880
before the infection.
( inhales )
200
00:12:16,913 --> 00:12:19,149
They have no regard
for human life.
201
00:12:19,182 --> 00:12:20,550
They'll turn
the water off.
202
00:12:20,583 --> 00:12:22,252
Starve the people
and demand tribute.
203
00:12:24,220 --> 00:12:25,922
I wish we had
the weapons you promised.
204
00:12:25,956 --> 00:12:28,291
We may not
need them if we can
withstand a siege.
205
00:12:28,324 --> 00:12:30,026
*
206
00:12:32,428 --> 00:12:34,430
There are three entryways,
207
00:12:34,464 --> 00:12:36,066
the gate,
the lower gate,
and the bridge.
208
00:12:36,099 --> 00:12:37,600
We can post guards
and weapons there.
209
00:12:37,633 --> 00:12:39,302
Lola: What if
they attack from the water?
210
00:12:39,335 --> 00:12:41,304
Why don't we just pick
them off on the bridge?
211
00:12:41,337 --> 00:12:43,874
Efraín: Daniel,
there's C-4 in storage
212
00:12:43,907 --> 00:12:46,276
left over from when
the dam was built.
213
00:12:46,309 --> 00:12:47,343
We should wire it to blow.
214
00:12:47,377 --> 00:12:48,611
There's a drought
already, man.
215
00:12:48,644 --> 00:12:50,546
It's only getting worse.
216
00:12:50,580 --> 00:12:52,148
Release the river
to the people.
217
00:12:52,182 --> 00:12:53,483
It's better
to take our chances
218
00:12:53,516 --> 00:12:55,551
with Mother Nature
than to die of thirst
219
00:12:55,585 --> 00:12:57,587
- under the Proctors.
- We can't jeopardize
the water.
220
00:12:57,620 --> 00:12:59,522
No, that's
a good idea, Efraín.
221
00:12:59,555 --> 00:13:01,024
We defend.
222
00:13:01,057 --> 00:13:02,192
But if they breach,
223
00:13:02,225 --> 00:13:04,394
we have
a final bargaining chip.
224
00:13:04,427 --> 00:13:07,230
Anyone who wants to leave,
should, now.
225
00:13:07,263 --> 00:13:09,565
Anyone who stays, defends.
226
00:13:09,599 --> 00:13:12,235
You should go with Nick.
227
00:13:12,268 --> 00:13:14,971
Madison:
To the trading post?
No, thanks.
228
00:13:15,005 --> 00:13:16,372
After all
Lola and Daniel have done,
229
00:13:16,406 --> 00:13:18,008
it wouldn't be right.
230
00:13:18,041 --> 00:13:19,475
Show me
how to set the C-4.
231
00:13:19,509 --> 00:13:22,245
No, I can-- I can do it.
232
00:13:22,278 --> 00:13:24,614
You have a lot to say
for a college student.
233
00:13:24,647 --> 00:13:26,082
I'm not
a college student.
234
00:13:26,116 --> 00:13:28,518
- Are you military?
- Yeah, in a way, I am.
235
00:13:28,551 --> 00:13:30,420
What way?
What branch?
236
00:13:30,453 --> 00:13:32,322
Daniel, we need
all hands on deck.
237
00:13:32,355 --> 00:13:34,991
Mr. Yo Hablo
Un Poco De Español
238
00:13:35,025 --> 00:13:36,526
wants to get
his hands on explosives.
239
00:13:36,559 --> 00:13:38,461
Whoa, whoa, whoa, whoa.
240
00:13:38,494 --> 00:13:39,495
I'm a good guy here,
all right?
241
00:13:39,529 --> 00:13:41,898
I'm-- I'm the one
that brought you intel,
242
00:13:41,932 --> 00:13:43,333
hermano, all right,
just remember that.
243
00:13:46,136 --> 00:13:47,303
Did you understand that?
244
00:13:47,337 --> 00:13:48,504
Yeah, yeah.
245
00:13:49,505 --> 00:13:51,107
Daniel, he can help us.
246
00:13:51,141 --> 00:13:53,243
- ( Troy shuffling )
- I vouch for him.
247
00:14:03,219 --> 00:14:05,221
Mom? Mom.
248
00:14:05,255 --> 00:14:07,090
Tell me you're using
clean works at least.
249
00:14:07,123 --> 00:14:08,691
I'm not shooting.
250
00:14:08,724 --> 00:14:09,592
Yeah, well,
whatever you're taking
251
00:14:09,625 --> 00:14:11,294
I hope you include food
in your diet.
252
00:14:11,327 --> 00:14:12,495
Look, that is the least
of your worries right now.
253
00:14:12,528 --> 00:14:14,130
Oh, yeah, you're right.
254
00:14:14,164 --> 00:14:16,132
That should be the least
of my worries.
255
00:14:16,166 --> 00:14:18,134
Christ, Nick.
You gotta keep
piling shit on.
256
00:14:18,168 --> 00:14:21,371
You need to get
out of here before
the Proctors show up.
257
00:14:21,404 --> 00:14:23,639
Okay, they are worst
than anything we've seen.
258
00:14:25,241 --> 00:14:27,944
Eat something.
Then help prepare the dam.
259
00:14:27,978 --> 00:14:30,146
I'll decide what we do
after you've had a meal.
260
00:14:36,052 --> 00:14:37,653
( door opens )
261
00:14:41,091 --> 00:14:42,358
( door closes )
262
00:14:45,195 --> 00:14:46,997
Madison:
Packing up?
263
00:14:47,030 --> 00:14:49,065
Qaletaqa:
We heard some
of our people went north
264
00:14:49,099 --> 00:14:51,034
when the infection
broke out.
265
00:14:51,067 --> 00:14:55,238
- Thought we'd go find them.
- They may be dead.
266
00:14:56,239 --> 00:14:58,408
*
267
00:14:58,441 --> 00:15:00,210
Daniel's an honorable man.
268
00:15:00,243 --> 00:15:03,646
- ( gun clicking )
- And he's been
generous to us,
269
00:15:03,679 --> 00:15:04,747
but we're not willing
to die here.
270
00:15:04,780 --> 00:15:06,516
( backpacks rustling )
271
00:15:08,018 --> 00:15:09,685
We'll scout the road
on our way out.
272
00:15:10,686 --> 00:15:12,522
If we can help.
273
00:15:12,555 --> 00:15:14,257
Daniel will
appreciate that.
274
00:15:15,791 --> 00:15:18,728
It's been good
walking with you,
Madison Clark.
275
00:15:23,099 --> 00:15:24,200
You too, Taqa.
276
00:15:31,574 --> 00:15:33,409
( opens )
277
00:15:33,443 --> 00:15:35,778
You set her leg
in the field?
278
00:15:35,811 --> 00:15:39,782
Yeah, dragged her
here to the bullring.
279
00:15:39,815 --> 00:15:42,218
You probably
saved her life.
280
00:15:42,252 --> 00:15:44,187
You have
any training? EMT?
281
00:15:44,220 --> 00:15:46,156
Was a hospital volunteer
since I was a kid.
282
00:15:46,189 --> 00:15:49,092
Helped out a couple
of situations like this.
283
00:15:49,125 --> 00:15:51,227
Emergency situations
since this all started,
284
00:15:51,261 --> 00:15:53,029
but no formal training.
285
00:15:53,063 --> 00:15:55,031
Eh, you're better off.
286
00:15:55,065 --> 00:15:56,332
U.S. Medical establishment
287
00:15:56,366 --> 00:15:58,201
had its head so far up
its own ass,
288
00:15:58,234 --> 00:16:01,171
the degrees, the licenses,
basically worthless.
289
00:16:01,204 --> 00:16:02,572
You obviously
have training.
290
00:16:02,605 --> 00:16:05,641
Well, sure.
I lost my license
back in the '90s.
291
00:16:05,675 --> 00:16:08,544
Misunderstanding I had
with a lady patient.
292
00:16:08,578 --> 00:16:09,812
Everyone was so uptight.
293
00:16:09,845 --> 00:16:13,316
I was like, "I thought
this was California."
294
00:16:14,650 --> 00:16:15,785
Been in Baja ever since.
295
00:16:18,221 --> 00:16:21,191
Well, I'd advise against
any misunderstandings
with my lady friend.
296
00:16:21,224 --> 00:16:22,525
She's pretty good
with a pickax.
297
00:16:22,558 --> 00:16:24,360
( water dripping )
298
00:16:24,394 --> 00:16:25,661
Noted.
299
00:16:29,199 --> 00:16:29,965
I have a surgery
coming up.
300
00:16:29,999 --> 00:16:32,235
I could use
an extra pair of hands.
301
00:16:32,268 --> 00:16:36,572
- ( man shuffling )
- I told you I don't
have training.
302
00:16:36,606 --> 00:16:38,208
Yeah, but you're
a quick study, kid.
303
00:16:38,241 --> 00:16:40,310
You got aptitude,
I can see that.
304
00:16:40,343 --> 00:16:41,811
I just need someone
to hand me the instruments.
305
00:16:41,844 --> 00:16:44,747
Keep the patient occupied.
You're perfect.
306
00:16:44,780 --> 00:16:46,449
*
307
00:16:46,482 --> 00:16:47,583
( door squeaks )
308
00:16:47,617 --> 00:16:50,520
*
309
00:16:50,553 --> 00:16:52,488
( inhaling )
310
00:16:59,162 --> 00:17:00,630
( knocking )
311
00:17:00,663 --> 00:17:02,798
You gotta get out of here.
Get your mother and go.
312
00:17:04,400 --> 00:17:05,701
You gotta go now.
313
00:17:05,735 --> 00:17:07,637
- Both of you.
- What about you?
314
00:17:08,671 --> 00:17:10,072
I have obligations here.
315
00:17:11,407 --> 00:17:12,808
( door closes )
316
00:17:12,842 --> 00:17:14,710
- You know something.
- I know the Proctors.
317
00:17:14,744 --> 00:17:15,711
I was indebted to them.
318
00:17:15,745 --> 00:17:17,213
They make narcos
look like church ladies.
319
00:17:19,349 --> 00:17:22,185
You're sweating, Victor.
I don't think I've ever
seen you sweat.
320
00:17:23,619 --> 00:17:25,521
- ( bowl clattering )
- ( sighs )
321
00:17:25,555 --> 00:17:26,722
The Proctors
are taking the land
322
00:17:26,756 --> 00:17:28,758
between here
and the Gulf Coast.
323
00:17:28,791 --> 00:17:30,826
They've had
their eye on this dam
for a long time.
324
00:17:30,860 --> 00:17:31,894
I made a deal
with Proctor John
325
00:17:31,927 --> 00:17:33,696
to facilitate a takeover.
326
00:17:33,729 --> 00:17:35,765
I'm supposed
to unlock the door,
so to speak,
327
00:17:35,798 --> 00:17:39,169
- let them in
under Salazar's nose.
- He's gonna kill you.
328
00:17:39,202 --> 00:17:41,537
They were coming
regardless of what
I did or didn't do.
329
00:17:41,571 --> 00:17:44,474
Part of the deal
was protection for you,
330
00:17:44,507 --> 00:17:46,376
your mother, and Alicia
if she appears.
331
00:17:46,409 --> 00:17:48,144
There's more than that.
There's more in it
for you.
332
00:17:48,178 --> 00:17:50,146
When the Proctors move on,
I'll hold the dam
333
00:17:50,180 --> 00:17:52,582
- in their name.
- Like a servant.
334
00:17:52,615 --> 00:17:54,584
Like a viceroy.
335
00:17:54,617 --> 00:17:55,918
Now that Daniel
knows they're coming,
336
00:17:55,951 --> 00:17:57,687
the deal might be queered.
337
00:17:57,720 --> 00:17:59,189
I'm no longer confident
that I'll be able
338
00:17:59,222 --> 00:18:00,756
- to protect anyone.
- So, you sold out
339
00:18:00,790 --> 00:18:02,725
your friends for the water
and I've blown your con.
340
00:18:02,758 --> 00:18:05,495
I cut a deal
to save my friends
341
00:18:05,528 --> 00:18:06,596
and set myself up.
342
00:18:08,631 --> 00:18:13,836
Look...
if your mother finds out,
she'll tell Daniel.
343
00:18:13,869 --> 00:18:17,840
If Daniel finds out,
he'll try to kill me.
344
00:18:17,873 --> 00:18:21,511
Please,
get your mother to go.
345
00:18:21,544 --> 00:18:24,414
- ( chewing )
- ( spoon clinks )
346
00:18:24,447 --> 00:18:26,349
( bowl clatters )
347
00:18:29,319 --> 00:18:30,920
*
348
00:18:32,888 --> 00:18:35,858
( door opens )
349
00:18:35,891 --> 00:18:37,560
Daniel.
350
00:18:37,593 --> 00:18:42,198
Hey, your mom
is wiring the dam
with your friend.
351
00:18:42,232 --> 00:18:45,601
Nick. Please.
Sit with me.
352
00:18:47,470 --> 00:18:49,772
I want
to ask you something.
353
00:18:51,507 --> 00:18:53,476
( exhales )
354
00:18:55,578 --> 00:18:58,448
You-- you were with her--
my Ofelia
355
00:18:58,481 --> 00:19:00,250
when she was bitten.
356
00:19:00,283 --> 00:19:02,885
Nick:
No.
357
00:19:02,918 --> 00:19:04,654
No, I-- I wasn't.
358
00:19:06,556 --> 00:19:08,691
Wasn't everyone trapped
in a bunker?
359
00:19:11,427 --> 00:19:13,796
Most. I was outside
trying to stop the horde.
360
00:19:15,331 --> 00:19:19,302
- You were outside?
- Yeah.
361
00:19:19,335 --> 00:19:21,571
You saw it coming?
362
00:19:21,604 --> 00:19:23,406
( groans )
363
00:19:23,439 --> 00:19:25,441
I mean, not until
it was too late.
364
00:19:26,442 --> 00:19:27,477
How could you miss it?
365
00:19:28,644 --> 00:19:29,879
Well, it just
came from somewhere
366
00:19:29,912 --> 00:19:33,783
out in the wilderness,
and, um, Troy saw it.
367
00:19:35,385 --> 00:19:37,820
Then he came,
he warned me.
368
00:19:37,853 --> 00:19:41,424
Um, yeah,
we thought maybe
we could redirect it,
369
00:19:41,457 --> 00:19:44,627
but by that point it was
just too close, and...
370
00:19:44,660 --> 00:19:46,796
- ( chair clatters )
- ...too big.
371
00:19:46,829 --> 00:19:48,264
Too late.
372
00:19:48,298 --> 00:19:51,467
- ( rail squeaks )
- But, uh, Ofelia
373
00:19:51,501 --> 00:19:54,337
was in the bunker
with Alicia.
374
00:19:54,370 --> 00:19:56,806
She saved Alicia's life.
375
00:19:56,839 --> 00:19:58,508
( clattering )
376
00:20:01,811 --> 00:20:02,812
( clinks )
377
00:20:04,480 --> 00:20:06,482
( sighs )
378
00:20:08,918 --> 00:20:10,520
You're lying.
379
00:20:18,428 --> 00:20:21,731
You know my background.
You know who I am?
380
00:20:21,764 --> 00:20:26,302
I know you were a man
who interrogated people.
381
00:20:26,336 --> 00:20:28,704
I know you were military.
382
00:20:28,738 --> 00:20:31,841
- It's good
you know those things.
- ( chair clatters )
383
00:20:31,874 --> 00:20:33,943
My hope is that
will make this go easier.
384
00:20:33,976 --> 00:20:36,812
We can have
a conversation,
not an interrogation.
385
00:20:39,014 --> 00:20:40,750
You mean torture?
Is that what
we're doing here?
386
00:20:40,783 --> 00:20:42,852
You gonna torture me?
387
00:20:42,885 --> 00:20:44,654
Do you think Ofelia
would want that?
388
00:20:44,687 --> 00:20:47,557
No, she wouldn't,
but she's dead.
389
00:20:47,590 --> 00:20:50,526
This is not a way
to grieve, okay?
390
00:20:50,560 --> 00:20:54,664
Ofelia really
thought you'd changed.
I gotta find my mom.
391
00:20:54,697 --> 00:20:58,033
- I'm-- can you give me
the keys, please?
- I love my daughter,
392
00:20:58,067 --> 00:21:00,903
but she was wrong,
and so are you.
393
00:21:00,936 --> 00:21:04,340
People don't change.
We just walk in circles.
394
00:21:04,374 --> 00:21:07,443
And you should know this.
Sit down!
395
00:21:07,477 --> 00:21:10,112
*
396
00:21:10,145 --> 00:21:12,448
( scoffs )
All right.
397
00:21:18,954 --> 00:21:19,955
( chair clatters )
398
00:21:22,958 --> 00:21:24,960
( grunts )
399
00:21:24,994 --> 00:21:28,097
( chuckles )
Life's funny, ain't it?
400
00:21:28,130 --> 00:21:30,065
You know,
we walk around in circles
401
00:21:30,099 --> 00:21:35,805
and-- and here we are
all together in Mexico
of all places.
402
00:21:35,838 --> 00:21:38,974
Yeah. Don't
screw it up for us.
403
00:21:39,008 --> 00:21:40,209
I'm here to help.
404
00:21:40,242 --> 00:21:44,013
You actually,
uh, might want to go
a little higher with that.
405
00:21:44,046 --> 00:21:45,848
( pants )
406
00:21:47,417 --> 00:21:50,152
( puffs ) You know,
that trading post?
407
00:21:50,185 --> 00:21:52,488
Not good for me.
Or Nick.
408
00:21:52,522 --> 00:21:54,390
Here, you're too...
409
00:21:55,958 --> 00:21:57,627
*
410
00:21:57,660 --> 00:21:59,762
- ( groans )
- ...You're too short.
411
00:22:01,664 --> 00:22:04,834
- ( smacking )
- ( grunts )
412
00:22:04,867 --> 00:22:06,035
( sighs )
413
00:22:13,643 --> 00:22:16,546
Look, I-- I know
you're worried about him.
414
00:22:16,579 --> 00:22:17,980
And you're right to be.
415
00:22:18,013 --> 00:22:21,116
Me and Nick, we had--
( puffs ) quite a night.
416
00:22:21,150 --> 00:22:23,919
I never
felt scared before.
417
00:22:23,953 --> 00:22:25,120
I didn't think
that was possible,
418
00:22:25,154 --> 00:22:27,156
but Nick, he showed me.
419
00:22:27,189 --> 00:22:31,527
I felt, uh...
I felt fear.
420
00:22:32,928 --> 00:22:36,065
And I'm--
I'm grateful for that.
421
00:22:36,098 --> 00:22:41,704
You know what?
I think Nick's
my only friend.
422
00:22:41,737 --> 00:22:43,005
Like a brother.
423
00:22:44,740 --> 00:22:48,077
Thank you
for looking after him.
424
00:22:48,110 --> 00:22:49,979
I need you
to keep doing that.
425
00:22:52,181 --> 00:22:58,521
Yeah. We look out
for each other, huh?
We got to down here.
426
00:22:58,554 --> 00:23:02,091
People are, uh--
( puffs ) different.
427
00:23:02,124 --> 00:23:04,093
I mean, not bad, you know?
Not their fault.
428
00:23:04,126 --> 00:23:08,998
They just...
they never knew
any kind of real freedom.
429
00:23:09,031 --> 00:23:10,600
Troy, don't talk
like that.
430
00:23:11,934 --> 00:23:15,170
We're guests
in this country.
Act like it.
431
00:23:15,204 --> 00:23:18,040
- ( pants )
- ( C-4 clatters )
432
00:23:18,073 --> 00:23:19,942
Talk like that,
you're gonna get
yourself hurt.
433
00:23:19,975 --> 00:23:21,711
- ( thuds )
- You're gonna get Nick hurt.
434
00:23:24,647 --> 00:23:28,918
You know,
you were both my guests
at the ranch.
435
00:23:34,524 --> 00:23:35,991
Now look at us.
436
00:23:36,025 --> 00:23:39,729
( chuckles )
One big blended family.
437
00:23:39,762 --> 00:23:42,598
And we-- we never
missed a beat, did we?
438
00:23:47,302 --> 00:23:50,873
- ( C-4 clatters )
- ( Madison shuffles )
439
00:23:50,906 --> 00:23:53,943
I guess what
I'm trying to say is
that I, uh...
440
00:23:55,911 --> 00:23:57,246
I miss this.
441
00:23:58,814 --> 00:24:01,016
I miss this too.
442
00:24:02,017 --> 00:24:03,619
And I'm good.
443
00:24:06,021 --> 00:24:08,223
I got-- I got right
with everything
that happened.
444
00:24:08,257 --> 00:24:09,992
All of it.
445
00:24:10,993 --> 00:24:14,664
As long as you have.
446
00:24:14,697 --> 00:24:16,165
Have you?
447
00:24:18,133 --> 00:24:19,501
Madison?
448
00:24:20,936 --> 00:24:22,004
Are we good?
449
00:24:23,706 --> 00:24:26,976
We're good.
Hand me that receiver.
450
00:24:30,846 --> 00:24:33,248
( beeps )
451
00:24:33,282 --> 00:24:34,584
Here.
452
00:24:41,824 --> 00:24:43,559
( beeps )
453
00:24:43,593 --> 00:24:45,895
- ( chuckles )
- Daniel: Why hadn't he slept?
454
00:24:45,928 --> 00:24:48,631
Because he's scouting,
Daniel, and the wilderness
455
00:24:48,664 --> 00:24:50,532
is a dangerous place.
456
00:24:51,601 --> 00:24:53,803
( chuckles )
Yes, it is.
457
00:24:53,836 --> 00:24:58,140
It's very dangerous.
And you are lying.
458
00:24:58,173 --> 00:24:58,974
Why are you lying?
459
00:25:01,243 --> 00:25:03,779
Okay, let's go again
from the top.
460
00:25:03,813 --> 00:25:05,314
Tell me about Troy.
461
00:25:07,216 --> 00:25:10,252
- I didn't kill Ofelia.
- Listen, that I believe.
462
00:25:10,285 --> 00:25:12,655
- ( chair clatters )
- That's about the only--
463
00:25:12,688 --> 00:25:13,889
So, what do you
want me to say?
464
00:25:13,923 --> 00:25:16,926
I want you
to tell me the truth!
465
00:25:16,959 --> 00:25:21,330
That horde
did not materialize
out of thin air.
466
00:25:21,363 --> 00:25:23,799
Every herd
needs a shepherd.
467
00:25:23,833 --> 00:25:26,769
Someone had to lead it.
468
00:25:26,802 --> 00:25:31,006
And you know who that was.
And you're gonna tell me.
469
00:25:32,975 --> 00:25:38,347
And Nick, please,
please, man.
470
00:25:38,380 --> 00:25:39,615
Don't force me.
471
00:25:39,649 --> 00:25:40,850
*
472
00:25:47,222 --> 00:25:49,124
( jacket rustling )
473
00:25:52,194 --> 00:25:55,264
- ( chair clatters )
- ( sniffs )
474
00:25:55,297 --> 00:25:56,866
*
475
00:26:04,807 --> 00:26:05,841
( chattering in distance )
476
00:26:08,243 --> 00:26:10,145
- ( wheelchair clinks )
- ( man clears throat )
477
00:26:15,851 --> 00:26:17,019
Who's the girl?
478
00:26:19,789 --> 00:26:22,892
- New assistant.
- What happened
to the old assistant?
479
00:26:25,127 --> 00:26:30,232
She's pretty.
Where you from,
pretty girl?
480
00:26:30,265 --> 00:26:33,168
I'm Alicia.
I'm from Los Angeles.
481
00:26:33,202 --> 00:26:34,737
Go Dodgers.
482
00:26:37,172 --> 00:26:39,975
You know who I am,
Alicia from Los Angeles?
483
00:26:41,877 --> 00:26:43,112
The leader of this place?
484
00:26:43,145 --> 00:26:48,050
Good guess.
This place and more.
485
00:26:49,351 --> 00:26:53,723
When I, uh, founded
the Proctors, Alicia,
486
00:26:53,756 --> 00:26:56,391
we're just a humbled MC
raising hell in SoCal.
487
00:26:57,392 --> 00:26:59,461
But I had aspirations
488
00:26:59,494 --> 00:27:01,831
and connections
south of the border.
489
00:27:01,864 --> 00:27:04,199
We expanded.
490
00:27:04,233 --> 00:27:08,403
I have plans
for continued expansion.
491
00:27:08,437 --> 00:27:11,941
A series
of interconnected outposts
492
00:27:11,974 --> 00:27:15,978
from Gulf Coast
of Texas...
493
00:27:16,979 --> 00:27:19,214
( moans )
to San Diego.
494
00:27:20,082 --> 00:27:21,016
A trade route?
495
00:27:22,918 --> 00:27:25,054
- ( glass clinks )
- That's right.
496
00:27:26,055 --> 00:27:29,058
Like the Santa Fe Trail.
497
00:27:29,091 --> 00:27:31,426
Connect the refineries
in Houston
498
00:27:31,460 --> 00:27:34,096
to the farmland
in California.
499
00:27:34,129 --> 00:27:40,770
Did you know
that Texas has its own
electrical grid?
500
00:27:40,803 --> 00:27:42,404
Did, anyway.
501
00:27:43,405 --> 00:27:45,440
New world, new nations.
502
00:27:45,474 --> 00:27:47,476
The only thing stopping me
503
00:27:47,509 --> 00:27:51,781
is this growth
pressing on my spine.
504
00:27:51,814 --> 00:27:53,749
The, uh,
burning in my legs
505
00:27:53,783 --> 00:27:55,885
is turning into paralysis.
506
00:27:55,918 --> 00:27:56,986
No bueno.
507
00:27:58,353 --> 00:28:00,189
Eddie's been doing
the best he can
508
00:28:00,222 --> 00:28:03,759
but the Oxy has, uh,
has been dulling my mind
509
00:28:03,793 --> 00:28:05,861
as much as the pain now.
510
00:28:05,895 --> 00:28:08,330
That's not good, either.
511
00:28:08,363 --> 00:28:14,303
Hence...
it's time to excise.
512
00:28:14,336 --> 00:28:16,405
( sighs )
513
00:28:21,310 --> 00:28:25,047
Uh, I have no experience.
514
00:28:29,184 --> 00:28:32,454
Your only job
is to assist.
515
00:28:34,256 --> 00:28:38,493
Good news is if
the surgery's a success,
516
00:28:38,527 --> 00:28:41,196
you have
the amazing opportunity
517
00:28:41,230 --> 00:28:42,798
to build with us.
518
00:28:42,832 --> 00:28:46,235
Come with
to Texas and beyond.
519
00:28:50,072 --> 00:28:54,009
- And if--
- Oh.
520
00:28:54,043 --> 00:28:58,881
( groans )
What if it fails?
521
00:28:58,914 --> 00:29:01,516
( moans )
My brothers have orders
522
00:29:01,550 --> 00:29:05,554
to execute everyone
in the room,
523
00:29:05,587 --> 00:29:09,358
beginning... with Eddie.
524
00:29:12,527 --> 00:29:14,964
All incentive for you both
to do your best work.
525
00:29:20,102 --> 00:29:21,536
Ready to scrub in?
526
00:29:23,605 --> 00:29:28,210
From all the bullshit
you have said,
527
00:29:28,243 --> 00:29:31,947
only three people
could have done it.
528
00:29:31,981 --> 00:29:37,119
You, Jake, or Troy.
529
00:29:41,957 --> 00:29:43,092
( sniffs )
530
00:29:51,400 --> 00:29:52,902
It was Jake.
531
00:29:54,303 --> 00:29:55,871
- ( chair thuds )
- It was Troy!
532
00:29:57,206 --> 00:30:00,876
No, Daniel, it wasn't.
533
00:30:00,910 --> 00:30:02,411
- It was that son of a bitch.
- No.
534
00:30:02,444 --> 00:30:06,215
He stinks of it.
Just say it.
535
00:30:06,248 --> 00:30:10,052
Say it
so I can get justice
536
00:30:10,085 --> 00:30:11,486
for my dead daughter.
537
00:30:13,388 --> 00:30:15,557
I deserve it.
538
00:30:15,590 --> 00:30:18,227
Okay, Daniel,
he's a son of a bitch.
539
00:30:18,260 --> 00:30:23,232
He's a bigot
and he's a killer.
But Troy loved that ranch.
540
00:30:23,265 --> 00:30:24,633
It was everything to him.
541
00:30:24,666 --> 00:30:26,535
He would never do anything
to jeopardize it.
542
00:30:26,568 --> 00:30:29,204
Jake was never the same
after his father died.
543
00:30:29,238 --> 00:30:30,672
I killed his father,
Daniel,
544
00:30:30,705 --> 00:30:32,942
and when he found out,
he couldn't take it.
545
00:30:32,975 --> 00:30:38,247
So, he destroyed the ranch
to save it.
546
00:30:38,280 --> 00:30:40,415
You killed Jake's father?
547
00:30:47,222 --> 00:30:48,457
It was Jake?
548
00:30:48,490 --> 00:30:51,893
- It was Jake.
- A dead man?
549
00:30:52,327 --> 00:30:54,129
The horde he led
killed him.
550
00:30:58,700 --> 00:31:00,069
*
551
00:31:05,074 --> 00:31:06,241
- ( keys clinking )
- ( chair creaking )
552
00:31:09,344 --> 00:31:11,246
( keys jingle )
553
00:31:11,280 --> 00:31:13,648
Your mother would be
happy to see you.
554
00:31:19,621 --> 00:31:22,491
- I'm sorry.
- ( keys clinking )
555
00:31:25,060 --> 00:31:28,930
- ( receding footsteps )
- ( lock clatters )
556
00:31:31,500 --> 00:31:33,502
( door closes )
557
00:31:39,374 --> 00:31:41,476
This should take
the edge off.
558
00:31:44,646 --> 00:31:46,181
Shouldn't we
put him under?
559
00:31:46,215 --> 00:31:47,749
- ( needle clatters )
- Nope.
560
00:31:47,782 --> 00:31:50,152
Not going under.
Not safe.
561
00:31:50,185 --> 00:31:52,621
( needle clatters )
562
00:31:52,654 --> 00:31:54,489
- ( knife clinks )
- There's gonna be
a knife in your back.
563
00:31:54,523 --> 00:31:56,158
If you so much squirm--
564
00:31:56,191 --> 00:31:57,326
Well, that's what
you're here for.
565
00:31:57,359 --> 00:31:59,094
To keep him still
while I work.
566
00:31:59,128 --> 00:32:01,063
Make sure
he doesn't squirm.
567
00:32:02,064 --> 00:32:03,232
Me?
568
00:32:04,233 --> 00:32:05,600
( gun clicks )
569
00:32:07,469 --> 00:32:09,571
Two or three
of these guys might be able
to hold him down.
570
00:32:09,604 --> 00:32:11,706
- I like you better.
- ( knife clatters )
571
00:32:11,740 --> 00:32:13,142
Oh, I've seen one woman
572
00:32:13,175 --> 00:32:15,444
hold down a man
that 10 men couldn't.
573
00:32:20,215 --> 00:32:22,751
( clatters, thuds )
574
00:32:25,454 --> 00:32:27,756
( feet clatters )
575
00:32:30,559 --> 00:32:33,628
- ( knife clinks )
- I had a kid sister
almost as pretty as you.
576
00:32:34,629 --> 00:32:36,131
Almost.
577
00:32:37,132 --> 00:32:39,101
( inhales )
578
00:32:42,271 --> 00:32:43,605
( exhales )
579
00:32:45,707 --> 00:32:47,309
What's the safest place
in the world
580
00:32:47,342 --> 00:32:48,610
you can remember?
581
00:32:49,744 --> 00:32:52,314
( knife clattering )
582
00:32:54,116 --> 00:32:58,487
Aunt Jane
married into money.
583
00:32:58,520 --> 00:33:01,523
( inhales )
Her and Uncle Dan
had a bitching place
584
00:33:01,556 --> 00:33:03,492
up in Santa Barbara County.
585
00:33:04,859 --> 00:33:08,330
- Oh. ( groans )
- ( knife slices )
586
00:33:08,363 --> 00:33:10,699
( moans, shudders )
587
00:33:18,140 --> 00:33:19,508
- Tell me about Aunt Jane.
- ( panting )
588
00:33:20,509 --> 00:33:24,546
Um, she-- she married--
589
00:33:24,579 --> 00:33:27,649
she-- she, uh...
590
00:33:27,682 --> 00:33:30,619
- ( crunching )
- ...she was a hell
of a woman.
591
00:33:30,652 --> 00:33:32,187
- She'd have a...
- Yeah?
592
00:33:32,221 --> 00:33:36,158
...( panting )
a big heart, a huge laugh.
593
00:33:37,592 --> 00:33:40,195
When Dan
first asked her out,
594
00:33:40,229 --> 00:33:42,397
she made him walk a block
on his hands
595
00:33:42,431 --> 00:33:44,633
- before she'd agree.
- Did he do it?
596
00:33:44,666 --> 00:33:46,868
- ( clamp creaking )
- Hell yeah he did it.
597
00:33:46,901 --> 00:33:49,171
( breathing heavy )
598
00:33:49,204 --> 00:33:51,673
- ( squishing )
- I can see the tumor.
599
00:33:51,706 --> 00:33:53,808
- Get it out, Eddie.
- Hey.
600
00:33:53,842 --> 00:33:56,578
( groaning )
601
00:33:56,611 --> 00:33:57,846
Tell me
about Santa Barbara.
602
00:33:59,181 --> 00:34:01,483
They had acres of grass,
603
00:34:01,516 --> 00:34:03,385
and they let me cut it
on one of those--
604
00:34:03,418 --> 00:34:05,320
( moaning )
605
00:34:06,821 --> 00:34:10,292
- riding mowers.
- Nearly there.
606
00:34:10,325 --> 00:34:12,627
- Goddamnit, Eddie.
- Alicia: Hey.
607
00:34:12,661 --> 00:34:18,367
He's not here.
I'm here, all right?
608
00:34:18,400 --> 00:34:20,202
( scissors snipping )
609
00:34:23,405 --> 00:34:25,240
You're a tough kid.
610
00:34:26,241 --> 00:34:28,243
You have no idea.
611
00:34:29,878 --> 00:34:31,513
( screaming )
612
00:34:33,915 --> 00:34:35,450
Madison, has she left?
613
00:34:35,484 --> 00:34:36,585
She's with that pendejo
614
00:34:36,618 --> 00:34:38,553
that Nick brought in here
with him.
615
00:34:40,689 --> 00:34:41,656
Damn.
616
00:34:41,690 --> 00:34:44,159
( spraying )
617
00:34:44,193 --> 00:34:46,595
The bilge valve should be
pumping water west.
618
00:34:47,596 --> 00:34:50,165
Not emptying it here.
619
00:34:50,199 --> 00:34:52,234
I'm sure Lola's
got it in hand.
620
00:34:52,267 --> 00:34:54,203
*
621
00:34:59,508 --> 00:35:01,176
*
622
00:35:04,479 --> 00:35:09,484
All right, so this switch,
this arms the detonator.
623
00:35:09,518 --> 00:35:11,653
You just flip that on
and the green light
624
00:35:11,686 --> 00:35:12,954
means it's on
and this other one--
625
00:35:12,987 --> 00:35:14,756
Got it.
626
00:35:14,789 --> 00:35:16,591
- Yeah?
- Nick: We gotta get
out of here.
627
00:35:17,592 --> 00:35:20,262
Okay, Strand sold out
628
00:35:20,295 --> 00:35:22,231
Daniel and Lola
to the Proctors.
629
00:35:22,264 --> 00:35:23,865
- ( sighs ) No.
- We have to warn them.
630
00:35:23,898 --> 00:35:25,734
- No, Victor brought this
on himself.
- No, no.
631
00:35:25,767 --> 00:35:26,901
- You should've come to me.
- We can't,
632
00:35:26,935 --> 00:35:28,370
'cause if Daniel sees Troy,
633
00:35:28,403 --> 00:35:29,671
he'll kill him.
634
00:35:31,506 --> 00:35:33,608
Why would Daniel
want to kill Troy?
635
00:35:33,642 --> 00:35:35,344
( birds chirping )
636
00:35:41,816 --> 00:35:44,719
I led the horde
to the ranch.
637
00:35:46,288 --> 00:35:47,822
It wasn't right
that the Indians had it.
638
00:35:47,856 --> 00:35:50,992
"Indians"?
We all had it, Troy.
639
00:35:51,025 --> 00:35:54,996
- We all had it.
- No, not all of us.
640
00:35:55,029 --> 00:35:58,533
- You exiled me.
- I let you live.
641
00:35:58,567 --> 00:35:59,901
I convinced Walker
to spare you.
642
00:35:59,934 --> 00:36:05,507
I let you live.
After all I did.
643
00:36:05,540 --> 00:36:08,243
All we did
to keep the peace
to make it work.
644
00:36:08,277 --> 00:36:10,845
( feet shuffling )
645
00:36:10,879 --> 00:36:12,447
You took everything
from me.
646
00:36:12,481 --> 00:36:14,015
What about
what you took from me?
647
00:36:14,048 --> 00:36:15,817
- My husband.
- My father, my--
648
00:36:15,850 --> 00:36:17,419
- My children.
- My brother.
649
00:36:17,452 --> 00:36:18,687
You got Jake killed.
650
00:36:18,720 --> 00:36:20,889
You got them all killed.
651
00:36:20,922 --> 00:36:23,992
- You had no right.
- I had every right.
652
00:36:24,025 --> 00:36:26,561
I had every, every right.
653
00:36:26,595 --> 00:36:29,431
That was my home,
and you gave me that right.
654
00:36:29,464 --> 00:36:31,933
You allowed me to run.
655
00:36:31,966 --> 00:36:34,503
I'd do it all again.
656
00:36:34,536 --> 00:36:35,704
All of it, Madison.
657
00:36:35,737 --> 00:36:37,839
And you would, too,
you know you would,
658
00:36:37,872 --> 00:36:40,409
'cause you understand
and you see things--
659
00:36:40,442 --> 00:36:42,444
- ( grunts )
- ( hammer thwacks )
660
00:36:46,948 --> 00:36:48,483
( thwack echoes )
661
00:36:48,517 --> 00:36:49,718
( rustling )
662
00:36:52,554 --> 00:36:54,255
( exhales )
663
00:37:01,796 --> 00:37:02,864
( clatters )
664
00:37:27,021 --> 00:37:28,757
( sheet rustling )
665
00:37:28,790 --> 00:37:30,592
How do you feel?
666
00:37:30,625 --> 00:37:32,293
( Eddie shuffling )
667
00:37:33,695 --> 00:37:37,065
( sighs )
I don't know.
668
00:37:41,803 --> 00:37:44,072
( gulps )
Wiggle your toes.
669
00:37:53,815 --> 00:37:55,817
( inhales )
670
00:37:55,850 --> 00:37:57,586
*
671
00:38:26,147 --> 00:38:27,749
( sighs )
672
00:38:29,718 --> 00:38:30,852
( John laughs )
673
00:38:34,656 --> 00:38:35,757
Goddamn it, Eddie.
674
00:38:36,758 --> 00:38:38,527
You bastard.
675
00:38:41,496 --> 00:38:44,766
I had faith in you
the whole time.
676
00:38:44,799 --> 00:38:46,435
Hey, easy.
677
00:38:46,468 --> 00:38:47,736
- Slowly.
- ( groans )
678
00:38:47,769 --> 00:38:49,504
( sighs )
679
00:38:52,707 --> 00:38:55,810
- ( glass clinks )
- Alicia from Los Angeles.
680
00:38:57,879 --> 00:38:58,947
( door opens )
681
00:39:01,082 --> 00:39:03,051
The news from the front?
682
00:39:03,084 --> 00:39:04,919
Club's moving
on the tunnel pipes.
683
00:39:04,953 --> 00:39:07,822
- Shouldn't be too long.
- Let's move then.
684
00:39:07,856 --> 00:39:11,526
It's not
a great idea, John.
685
00:39:11,560 --> 00:39:12,994
Relax.
686
00:39:13,027 --> 00:39:16,164
( chuckles ) I got me
my angel of mercy.
687
00:39:20,535 --> 00:39:21,670
Ready to hit the road?
688
00:39:22,671 --> 00:39:24,005
Do I have a choice?
689
00:39:25,006 --> 00:39:26,174
Not really.
690
00:39:34,248 --> 00:39:35,750
( moans )
691
00:39:35,784 --> 00:39:36,918
Daniel:
Lola?
692
00:39:37,919 --> 00:39:39,053
Hey.
693
00:39:39,087 --> 00:39:41,022
( in Spanish )
694
00:39:46,795 --> 00:39:48,096
Lola?
695
00:39:48,129 --> 00:39:49,464
( clicks )
696
00:39:50,665 --> 00:39:52,834
Step away
from those levers.
697
00:39:52,867 --> 00:39:54,002
*
698
00:40:00,842 --> 00:40:04,646
The pipes lead
into the heart of the dam.
699
00:40:04,679 --> 00:40:06,147
The entrance
is unprotected.
700
00:40:07,148 --> 00:40:09,851
I am so sorry.
701
00:40:09,884 --> 00:40:11,753
I didn't want things
to work out this way,
702
00:40:11,786 --> 00:40:15,156
but Nick showed up
with his warning
and, well.
703
00:40:15,189 --> 00:40:19,528
Victor, my friend,
I know who you are.
704
00:40:20,762 --> 00:40:22,597
Then you know
I'm not your friend.
705
00:40:22,631 --> 00:40:25,700
No, but you're not
a killer.
706
00:40:25,734 --> 00:40:26,535
You're a con man.
707
00:40:28,703 --> 00:40:30,672
You're not one
to look a man in the eye
708
00:40:30,705 --> 00:40:32,741
and end his life.
709
00:40:32,774 --> 00:40:35,544
Like you tried
to do to me?
710
00:40:35,577 --> 00:40:37,078
- I admire you.
- ( chuckles )
711
00:40:37,111 --> 00:40:38,112
I do.
712
00:40:39,714 --> 00:40:42,050
Just hand me the gun,
Victor.
713
00:40:44,753 --> 00:40:46,154
Just hand me the gun.
714
00:40:51,325 --> 00:40:52,761
Hand me the gun.
715
00:40:59,801 --> 00:41:01,570
- ( grunts )
- Hey!
716
00:41:02,904 --> 00:41:05,707
( both grunting )
717
00:41:05,740 --> 00:41:07,576
( groans, grunts )
718
00:41:11,179 --> 00:41:12,681
( panting )
719
00:41:15,684 --> 00:41:17,051
- ( groans )
- ( gunshot )
720
00:41:17,085 --> 00:41:20,254
- ( screams ) Daniel.
- Hey!
721
00:41:22,624 --> 00:41:24,926
( panting )
722
00:41:24,959 --> 00:41:26,595
( pipes hissing )
723
00:41:34,368 --> 00:41:36,004
- ( Victor pants )
- ( whispers ) Daniel.
724
00:41:39,207 --> 00:41:41,109
( rustling )
725
00:41:48,316 --> 00:41:50,251
Oh, my God.
726
00:41:54,155 --> 00:41:56,124
( spits )
727
00:41:59,928 --> 00:42:02,697
Lola: No, no, no,
vaminos.
728
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
( Daniel groans )
729
00:42:07,168 --> 00:42:10,338
- ( mumbling )
- ( panting )
730
00:42:11,339 --> 00:42:12,907
*
731
00:42:28,890 --> 00:42:30,191
*
732
00:42:37,098 --> 00:42:39,067
( rustling )
733
00:42:41,836 --> 00:42:43,672
( chatter )
734
00:42:45,339 --> 00:42:47,175
( running footsteps )
735
00:42:51,279 --> 00:42:53,047
( running footsteps )
736
00:42:54,415 --> 00:42:56,117
( guns clattering )
737
00:42:57,819 --> 00:42:58,953
( gunshots )
738
00:43:00,054 --> 00:43:03,124
- ( gunfire )
- ( man groans )
739
00:43:03,157 --> 00:43:05,193
( distant gunfire )
740
00:43:12,466 --> 00:43:13,702
( groans )
741
00:43:17,105 --> 00:43:19,207
- ( glass shatters )
- ( groans )
742
00:43:24,312 --> 00:43:25,646
( glass shattering )
743
00:43:27,816 --> 00:43:30,118
( distant gunfire )
744
00:43:30,151 --> 00:43:31,252
Man:
Hey! Hey!
745
00:43:31,285 --> 00:43:32,687
( gasps )
746
00:43:32,721 --> 00:43:34,088
I thought
they weren't expecting us.
747
00:43:35,389 --> 00:43:37,759
The water queen
and her general are dead.
748
00:43:37,792 --> 00:43:40,862
( chuckles )
Save it for Proctor John.
749
00:43:40,895 --> 00:43:44,198
- Come on.
- ( running footsteps )
750
00:43:46,500 --> 00:43:48,102
( pipes humming )
751
00:43:53,307 --> 00:43:55,076
*
752
00:43:55,109 --> 00:43:56,144
Victor:
Madison.
753
00:43:58,012 --> 00:43:59,180
You son of a bitch.
754
00:43:59,213 --> 00:44:01,315
Berate me later.
You've gotta hide.
755
00:44:01,349 --> 00:44:04,886
- Follow me.
- ( distant gunfire )
756
00:44:05,787 --> 00:44:09,423
- ( walkway creaking )
- ( distant gunshot )
757
00:44:11,926 --> 00:44:13,862
( distant gunfire )
758
00:44:13,895 --> 00:44:15,396
- ( panting )
- ( keys jingling )
759
00:44:18,332 --> 00:44:19,868
- ( lock jingling )
- ( distant gunfire )
760
00:44:21,135 --> 00:44:23,104
( panting )
761
00:44:26,474 --> 00:44:28,476
- ( whispers )
Don't make a sound.
- For how long?
762
00:44:28,509 --> 00:44:31,045
- ( keys jingling )
- I'll be back for you
when I can.
763
00:44:31,079 --> 00:44:32,146
( distant gunfire )
764
00:44:32,180 --> 00:44:33,214
Give me the detonator.
765
00:44:33,247 --> 00:44:34,615
*
766
00:44:38,319 --> 00:44:41,890
I'll do everything in my power
to prevent harm coming
to either of you.
767
00:44:48,863 --> 00:44:50,098
( keys jingling )
768
00:44:51,933 --> 00:44:53,367
( door slams )
769
00:44:55,169 --> 00:44:56,337
( keys clattering )
52361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.