Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,204 --> 00:01:54,684
— Do you got it?
2
00:01:54,684 --> 00:01:57,642
— What’s wrong?
3
00:02:03,604 --> 00:02:06,038
— Not good.
4
00:02:11,644 --> 00:02:14,602
— Don’t bit him in the face.
Just scaring him.
5
00:02:22,804 --> 00:02:25,762
— He’s holding out, bastard.
6
00:03:07,924 --> 00:03:10,199
— Hey, my bones!
7
00:03:10,884 --> 00:03:15,833
— Ibragim, Donal are still in.
This bet on you and Daler.
8
00:03:19,764 --> 00:03:22,722
— Keep it down. A bon on a bon.
9
00:03:23,524 --> 00:03:25,524
— Hand Off!
10
00:03:25,524 --> 00:03:28,524
— Why are you uptight?
11
00:03:28,524 --> 00:03:32,524
— Henri’ll be our ref...
— I’ve got money, not him.
12
00:03:32,524 --> 00:03:35,524
— He’s my eyes.
— He’s yours, not mine.
13
00:03:35,524 --> 00:03:38,524
— Pay up pal.
— Calm down, buddy.
14
00:03:38,524 --> 00:03:40,958
— It’s your move.
15
00:03:50,084 --> 00:03:53,084
— All the bets down?
16
00:03:53,084 --> 00:03:56,042
— Faiz, how about that trick?
17
00:03:57,564 --> 00:04:00,522
— Your half, Daler, that’s yours.
You are out.
18
00:04:04,844 --> 00:04:07,802
— It won’t hold you for long.
19
00:04:11,884 --> 00:04:14,842
— Another game, guys?
— Get move on!
20
00:04:15,884 --> 00:04:19,884
— Lay down the bets. You’re out.
My bet’s on you.
21
00:04:19,884 --> 00:04:23,843
— Daler, Donal, mine’s on you.
— I’m not betting.
22
00:04:31,764 --> 00:04:35,723
— We did it like this in Baku.
— What’d you say?
23
00:04:36,364 --> 00:04:40,323
— Is it near Tashkent?
— No, it’s across the street.
24
00:04:48,204 --> 00:04:51,204
— |bragim, face to face.
25
00:04:51,204 --> 00:04:53,684
— I’ve had enough.
26
00:04:53,684 --> 00:04:56,642
— Go on bet!
27
00:04:58,724 --> 00:05:01,724
— Donal, you’re out of money.
28
00:05:01,724 --> 00:05:04,682
We can play another time.
29
00:05:11,044 --> 00:05:14,002
— You’ve got all my money.
30
00:05:16,444 --> 00:05:19,402
— Lay down your bet.
— Raise me.
31
00:05:24,444 --> 00:05:27,444
— Your bet’s good?
— Yeah.
32
00:05:27,444 --> 00:05:29,878
—Keep it down.
33
00:05:38,724 --> 00:05:41,158
— Bad throw.
34
00:05:43,564 --> 00:05:47,564
— You asked to play.
— I’m gonna owe you SO.
35
00:05:47,564 --> 00:05:49,361
— Yep.
36
00:05:52,564 --> 00:05:55,522
— |bragim, can you play it out.
— Yeah.
37
00:05:56,964 --> 00:05:59,922
— Everyone else it out.
— My bet’s good!
38
00:06:02,164 --> 00:06:05,122
— Next time I’ll be lucky.
39
00:06:10,804 --> 00:06:15,753
— This is my last game.
You, Faiz? Daler? You’re left.
40
00:06:17,124 --> 00:06:20,124
— That won’t do.
41
00:06:20,124 --> 00:06:25,124
— You must play!
— But you’re broke.
42
00:06:25,124 --> 00:06:28,124
— Hey, my bet’s good...
— How much?
43
00:06:28,124 --> 00:06:31,124
— 100... by word.
— Is your bet good?
44
00:06:31,124 --> 00:06:34,082
— Isn’t that what I said.
45
00:06:40,684 --> 00:06:44,684
— I’m out ofthe game.
— Getting out early.
46
00:06:44,684 --> 00:06:48,684
Raise me again!
| add another 100 to my debt.
47
00:06:48,684 --> 00:06:53,633
— Can you quit? You are unlucky.
Let someone play your 100.
48
00:06:55,684 --> 00:06:59,643
— You, give him a piece!
Throw the bones.
49
00:07:00,844 --> 00:07:04,803
— Do you take me for a chump?
— You always will be a chump.
50
00:07:05,764 --> 00:07:09,764
— I pity you, man.
Better watch out!
51
00:07:09,764 --> 00:07:14,713
— You can’t push me around.
We added a 100 to my debt.
52
00:07:20,644 --> 00:07:23,644
How about property and valuable...
53
00:07:23,644 --> 00:07:26,602
— He’ll take whatever he wants.
54
00:07:27,564 --> 00:07:31,564
— Throw the damn bones.
— Hey, end it...
55
00:07:31,564 --> 00:07:34,564
— This is getting out ofthe hand.
56
00:07:34,564 --> 00:07:36,520
— Raise me!
57
00:07:37,484 --> 00:07:40,484
— You all heard his bet?
58
00:07:40,484 --> 00:07:42,440
— Common, play!
59
00:07:47,284 --> 00:07:49,718
— Bones, don’t do me wrong.
60
00:07:50,644 --> 00:07:53,644
— Yeah! A double bosh.
61
00:07:53,644 --> 00:07:56,124
— Lucky bastard!
62
00:07:56,124 --> 00:07:58,558
— Is that it?
63
00:08:00,484 --> 00:08:04,484
— You’re not going anywhere.
You’re going to stay.
64
00:08:04,484 --> 00:08:07,484
— I do anything.
65
00:08:07,484 --> 00:08:10,442
— |’m throwing.
66
00:08:18,124 --> 00:08:21,124
— He’s on edge. Property and valuables...
67
00:08:21,124 --> 00:08:25,083
— He’s a grown man. Why’d he have
to blow up?
68
00:08:26,124 --> 00:08:28,124
— Look!
69
00:08:28,124 --> 00:08:31,082
— Hey, it’s a dead body.
70
00:08:48,084 --> 00:08:51,042
— |bragim, I’ll pay you later.
71
00:08:54,124 --> 00:08:58,083
— No, pal, you wanted fair play,
and you got it.
72
00:08:59,364 --> 00:09:02,322
I didn’t force you to play.
73
00:09:44,364 --> 00:09:48,323
— The watch is running.
— Let’s leave.
74
00:10:09,604 --> 00:10:12,562
— Salom, why are you?
— A princess.
75
00:10:59,964 --> 00:11:02,922
— Mira, I’m sorry.
76
00:11:04,204 --> 00:11:07,204
— What’s wrong?
77
00:11:07,204 --> 00:11:10,204
— | forgot... Please, don’t worry.
78
00:11:10,204 --> 00:11:13,162
— l was so busy.
— OK, I forgive you.
79
00:11:15,524 --> 00:11:18,524
— My daughter’s here.
80
00:11:18,524 --> 00:11:21,524
— Aren’t you happy to see me?
81
00:11:21,524 --> 00:11:24,482
You thought I wouldn’t come?
82
00:11:25,644 --> 00:11:28,602
— ljust forgot.
83
00:11:32,284 --> 00:11:35,284
— I’m tired.
— You’ve grown up.
84
00:11:35,284 --> 00:11:38,242
— You’re grey.
85
00:11:41,484 --> 00:11:44,442
— This is for you.
86
00:12:27,884 --> 00:12:30,842
— Come for long?
— Don’t know.
87
00:12:32,644 --> 00:12:35,602
— Do you have a vacation?
— No.
88
00:12:39,724 --> 00:12:42,724
— For a few days.
89
00:12:42,724 --> 00:12:46,683
— If you want. I’ll stay longer!
90
00:12:50,524 --> 00:12:53,482
— Did something happen at home?
— No.
91
00:12:54,404 --> 00:12:57,362
— Then why’d you come?
92
00:13:00,484 --> 00:13:03,442
— I missed you.
93
00:13:31,804 --> 00:13:34,238
— What’s that?
94
00:13:41,924 --> 00:13:44,882
— You know why I came?
— Yeah, why?
95
00:13:56,604 --> 00:14:01,553
— Remember your dance lessons.
96
00:14:37,084 --> 00:14:40,084
— Don’t you feel well?
97
00:14:40,084 --> 00:14:42,518
— |t’ll pass.
98
00:14:51,604 --> 00:14:54,604
— Look out!
— Where’s Daler?
99
00:14:54,604 --> 00:14:58,563
— How do I know? Don’t know
where l was yesterday.
100
00:15:27,084 --> 00:15:30,084
— Daler, are you here?
101
00:15:30,084 --> 00:15:33,084
Come out. I know you’re here.
102
00:15:33,084 --> 00:15:35,564
Come home.
103
00:15:35,564 --> 00:15:38,522
There’s shooting everywhere.
104
00:15:42,124 --> 00:15:47,073
— Why are you hollering?
— Shut up! You, madam whorehouse.
105
00:15:50,724 --> 00:15:55,724
— He’ll smash the attic. Get out.
Crazy family.
106
00:15:55,724 --> 00:15:58,204
— He won’t do it.
107
00:15:58,204 --> 00:16:01,162
— Who is that?
— A psychopath.
108
00:16:05,484 --> 00:16:10,484
— Don’t look for me here.
109
00:16:10,484 --> 00:16:13,556
— What’s he up to now?
110
00:16:16,204 --> 00:16:19,162
— Let’s talk.
Do | get in your way?
111
00:16:20,244 --> 00:16:23,244
— Son. Let’s live peacefully.
112
00:16:23,244 --> 00:16:26,244
— Who’s stopping you?
113
00:16:26,244 --> 00:16:31,193
— ljust return home. Finally, living
respectably. And you?
114
00:16:35,524 --> 00:16:38,524
— Live where you want.
115
00:16:38,524 --> 00:16:41,524
But your mom wants us together.
116
00:16:41,524 --> 00:16:44,524
— Do you apologize to mom?
— Yes.
117
00:16:44,524 --> 00:16:47,524
— What about me?
— Sorry, son.
118
00:16:47,524 --> 00:16:50,482
— OK, but leave me out.
119
00:16:52,604 --> 00:16:55,562
— You son—of—a—bitch.
120
00:17:00,084 --> 00:17:03,084
— Two armfuls for you.
— No, three.
121
00:17:03,084 --> 00:17:06,042
— Throw two.
122
00:17:13,084 --> 00:17:17,043
— I paid for three. Crooks.
123
00:17:19,084 --> 00:17:22,042
— The third’s for a holiday.
124
00:17:36,364 --> 00:17:39,322
—Hi, you farm—bomber.
125
00:17:52,124 --> 00:17:55,124
— Nice grass!
126
00:17:55,124 --> 00:17:58,124
— It’s not what you think it is.
127
00:17:58,124 --> 00:18:01,082
— Hi, master.
— Hi, chief ofthe lift.
128
00:18:03,044 --> 00:18:07,993
— I don’t get paid much for air lift.
— He pay what you worth.
129
00:18:09,724 --> 00:18:12,682
— Now it’ll be forty.
130
00:18:14,924 --> 00:18:17,924
— I paid Daler thirty.
131
00:18:17,924 --> 00:18:20,404
— Thirty. It was ten.
— Holding out?
132
00:18:20,404 --> 00:18:23,404
— He gives me a ten.
— Bobo’s lying.
133
00:18:23,404 --> 00:18:26,404
— Bobo quit talking.
— I said forty.
134
00:18:26,404 --> 00:18:28,884
You’re made a mess.
135
00:18:28,884 --> 00:18:32,884
— It’s been like this forever.
When a little boy.
136
00:18:32,884 --> 00:18:35,364
—They chopped down all the trees.
— For fire wood.
137
00:18:35,364 --> 00:18:38,322
— Cattle everywhere.
138
00:18:42,804 --> 00:18:45,284
— Up load it.
139
00:18:45,284 --> 00:18:47,764
— |’m boss here.
140
00:18:47,764 --> 00:18:50,764
— Sixty! You, destroyer.
141
00:18:50,764 --> 00:18:52,720
— Go!
142
00:19:04,484 --> 00:19:07,442
— Are you blind? There are people here.
143
00:19:35,804 --> 00:19:38,762
— Spare some old bread?
144
00:20:08,724 --> 00:20:13,673
— Dad, I’ll make something to eat.
— Don’t bother.
145
00:20:15,684 --> 00:20:20,633
— You’ve got a grown up daughter.
And we didn’t know about that.
146
00:20:41,564 --> 00:20:44,522
— Property and valuables...
147
00:20:49,284 --> 00:20:52,242
He’s even poorer than me.
148
00:21:11,804 --> 00:21:15,763
— On the move... Making ends meet.
149
00:21:17,884 --> 00:21:20,842
— Can I help you?
— No thanks.
150
00:21:23,804 --> 00:21:26,762
— What’s going on, here?
— Nothing.
151
00:21:36,884 --> 00:21:39,318
— Hey, I’m set.
152
00:21:42,524 --> 00:21:45,482
— Did you pick something?
153
00:21:47,164 --> 00:21:50,122
— All this fine but it’s not for me...
154
00:21:52,564 --> 00:21:57,564
— Give three days.
— I want my cake now.
155
00:21:57,564 --> 00:22:01,523
— Mortgage my apartment.
— For my collection?
156
00:22:12,884 --> 00:22:17,833
— I don’t need your property!
And you have no money.
157
00:22:21,884 --> 00:22:24,842
— Common, give him some time.
158
00:22:31,004 --> 00:22:34,963
— I warned you, but you kept betting.
159
00:22:36,644 --> 00:22:39,602
— Hmm... What kind ofvaluables?
160
00:22:42,684 --> 00:22:45,684
— So what next?
161
00:22:45,684 --> 00:22:48,642
— How about her?
162
00:22:50,884 --> 00:22:55,833
My hostage for 7 days.
Until he bring it.
163
00:23:03,244 --> 00:23:06,244
— Have you lost it.
164
00:23:06,244 --> 00:23:10,244
— Property and valuables have nothing
to do with her.
165
00:23:10,244 --> 00:23:13,077
— Get the hell out of here.
166
00:23:18,124 --> 00:23:21,124
—You’re just a vulture.
— Stop it now.
167
00:23:21,124 --> 00:23:26,073
— Miss, everything is be OK.
— Don’t disgrace her, jackal.
168
00:23:27,604 --> 00:23:31,604
— Ok, enough joking around.
— Who’s joking?
169
00:23:31,604 --> 00:23:33,324
— Did you play with them, too?
170
00:23:33,324 --> 00:23:37,324
— This is non ofyour business.
Throw’em out
171
00:23:37,324 --> 00:23:39,758
— You coward.
172
00:23:46,444 --> 00:23:51,444
— Donal debt is like mine. I’ll play.
— What do you have to do with it?
173
00:23:51,444 --> 00:23:56,444
— Well, what does she?
— I don’t plan to play with you.
174
00:23:56,444 --> 00:24:01,444
— No, want to play with you.
— I’ve had it up to here.
175
00:24:01,444 --> 00:24:04,444
— I can take ofthis alone.
176
00:24:04,444 --> 00:24:07,402
Take what you want and get out
of here.
177
00:24:10,324 --> 00:24:14,283
— Don’t cry. Take it easy.
178
00:24:19,444 --> 00:24:23,444
If you want I’ll take you with me.
179
00:24:23,444 --> 00:24:26,402
— Why should I trust you?
180
00:24:29,964 --> 00:24:32,922
— I’m your only hope.
181
00:24:45,164 --> 00:24:49,123
— Did you win me?
— Not, yet.
182
00:24:58,364 --> 00:25:03,313
— What did you bet? All that junk?
183
00:25:06,764 --> 00:25:09,764
— You played. Now pay up.
184
00:25:09,764 --> 00:25:12,764
— Give me 3 days.
185
00:25:12,764 --> 00:25:15,764
— You tricked me once already.
186
00:25:15,764 --> 00:25:18,198
l was your chump.
187
00:25:21,124 --> 00:25:25,124
— Who won me, any way?
Was it you? Or you?
188
00:25:25,124 --> 00:25:28,082
— I did.
— Go on, hand me over.
189
00:25:30,044 --> 00:25:34,044
— You bet me, now pay the men
their debt.
190
00:25:34,044 --> 00:25:38,044
I’m a piece of furniture to them.
191
00:25:38,044 --> 00:25:41,002
— I’ve had it. Let’s go.
192
00:25:48,884 --> 00:25:51,842
— Think it over.
193
00:25:57,484 --> 00:25:59,440
—Ssh... ssh...
194
00:26:04,684 --> 00:26:09,684
— What’s this all about?
— Martial law, no one’s on the street.
195
00:26:09,684 --> 00:26:13,643
Better to stay out oftheir way.
196
00:26:15,044 --> 00:26:18,002
They’re gone.
197
00:26:28,484 --> 00:26:31,442
— Do you need that thing?
198
00:26:32,684 --> 00:26:37,633
— I’ve gone this tire. Gotta keep moving.
Martial law. Don’t wanna get caught.
199
00:26:55,244 --> 00:27:00,193
— Why did you take me away?
— I think I did the right thing.
200
00:27:14,644 --> 00:27:19,593
— Shooting! One guy’s down.
201
00:27:24,644 --> 00:27:27,602
— Come in.
202
00:27:35,924 --> 00:27:39,883
— How did you get in? Why you so late?
203
00:27:44,164 --> 00:27:47,122
— | just wanted to see you.
204
00:27:47,764 --> 00:27:50,764
— God knows what he brought
with him.
205
00:27:50,764 --> 00:27:53,764
— This is not God knows what.
She is nice girl.
206
00:27:53,764 --> 00:27:56,722
— You’ve got a different one
every time.
207
00:27:57,404 --> 00:28:00,404
— Aunt Pana, we need a room
for the night.
208
00:28:00,404 --> 00:28:03,362
— Where should I go?
— Let’s go upstairs.
209
00:28:06,004 --> 00:28:10,953
— You’ve only get one thing on your mind.
— Oh, money.
210
00:28:12,164 --> 00:28:16,164
— Only there’s a little too much.
— What do you think, is she pretty?
211
00:28:16,164 --> 00:28:19,164
— Yeah, not bad at all.
212
00:28:19,164 --> 00:28:22,122
— Get out of here, you troublemaker.
213
00:28:32,884 --> 00:28:35,842
— This is interesting.
214
00:29:00,644 --> 00:29:03,644
— What do you think?
— Not bad.
215
00:29:03,644 --> 00:29:06,644
— This is our little plane.
216
00:29:06,644 --> 00:29:09,602
— I’m waiting.
— What do you mean?
217
00:29:13,324 --> 00:29:16,282
— Tell me how I was won.
218
00:29:20,644 --> 00:29:23,644
— Calm down. Nobody wants you.
219
00:29:23,644 --> 00:29:26,602
Stop being bossy. You’re a guest.
220
00:29:27,004 --> 00:29:30,963
— Why my father did this to me?
221
00:29:34,244 --> 00:29:37,202
— Aah... Don’t be so offended.
222
00:29:51,004 --> 00:29:53,962
— Does that mean it’s serious?
223
00:29:58,084 --> 00:30:01,042
— Don’t get on my nerves.
224
00:30:02,204 --> 00:30:06,204
— He is my father. Tell me
what’s all about?
225
00:30:06,204 --> 00:30:10,163
— You’re really annoying.
— No, I’m not.
226
00:30:11,764 --> 00:30:14,764
— See this comb.
227
00:30:14,764 --> 00:30:17,764
That’s why you are here.
228
00:30:17,764 --> 00:30:20,722
It was no big deal.
229
00:30:21,764 --> 00:30:24,764
— Can I change the outcome?
230
00:30:24,764 --> 00:30:27,722
— With time. We’ll see.
231
00:30:32,204 --> 00:30:34,513
— A player!
232
00:30:41,924 --> 00:30:44,882
— There’s tea.
— Great.
233
00:30:45,644 --> 00:30:48,602
— A little calmer?
— Yeah!
234
00:30:50,084 --> 00:30:55,033
— I’m going to make your dinner.
— Don’t bother. Hands off.
235
00:30:59,324 --> 00:31:04,273
— I said, — Hands off. Who do you think
I am any way?
236
00:31:59,644 --> 00:32:02,644
— What are you doing?
— |’m cold.
237
00:32:02,644 --> 00:32:06,644
— What are you doing with your pans?
You pig.
238
00:32:06,644 --> 00:32:11,593
— I’m taking off my pans not yours.
— Don’t tear my clothes.
239
00:32:13,484 --> 00:32:18,433
— Let go of me... Calm down, will you.
240
00:32:20,484 --> 00:32:23,484
So that’ what you had in mind...
241
00:32:23,484 --> 00:32:28,484
— What do I need that for?
— I think they’re already gone.
242
00:32:28,484 --> 00:32:31,484
— No.
— Let me go!
243
00:32:31,484 --> 00:32:34,442
— What if! die tomorrow?
244
00:32:46,604 --> 00:32:49,604
— Sorry, Aunt Pana, here’s some money.
245
00:32:49,604 --> 00:32:52,604
— You’re costing me a lot.
246
00:32:52,604 --> 00:32:57,553
— And don’t come back.
— I won’t come back. Sorry.
247
00:33:08,444 --> 00:33:12,444
— That was an accident.
It doesn’t mean a thing.
248
00:33:12,444 --> 00:33:15,402
— O—o—o... That’s what you are.
249
00:33:43,484 --> 00:33:47,484
— We’re almost there. That’ my airport.
250
00:33:47,484 --> 00:33:52,433
— Can you really live here?
— Why not, others do.
251
00:33:57,284 --> 00:34:00,284
— What letter is this?
— Sn—sn—sn...
252
00:34:00,284 --> 00:34:02,284
— And this?
— R—r—r...
253
00:34:02,284 --> 00:34:05,242
— Get over here.
254
00:34:17,204 --> 00:34:21,163
— Let’em go home.
— 6 seconds and lesson is over.
255
00:34:22,444 --> 00:34:25,402
— Who’s this statue?
— Maxim Gorky.
256
00:34:26,764 --> 00:34:29,764
— And who is that?
— Karl Marx.
257
00:34:29,764 --> 00:34:32,764
— Hey, teacher!
— Who’s that?
258
00:34:32,764 --> 00:34:35,764
— Daller, lift operator.
259
00:34:35,764 --> 00:34:39,764
— And who is that?
— That’s Daller new girl.
260
00:34:39,764 --> 00:34:42,764
— No, it’s the new teacher.
The lesson’s over.
261
00:34:42,764 --> 00:34:45,722
It’s a sausage “a la toucher”.
262
00:35:02,524 --> 00:35:05,482
— I’m afraid of flying.
263
00:35:19,244 --> 00:35:22,202
— Sis, let’s go for a ride.
264
00:35:28,324 --> 00:35:31,324
— We are refugees!
265
00:35:31,324 --> 00:35:34,324
Our men left us. Some were killed.
266
00:35:34,324 --> 00:35:37,324
Are you Mira?
267
00:35:37,324 --> 00:35:40,324
— Understand any Tajik? We’re refugees.
268
00:35:40,324 --> 00:35:45,324
— I understand.
— Our kishlak was a nice place.
269
00:35:45,324 --> 00:35:49,283
— They burned it. Now we are
homeless.
270
00:36:35,884 --> 00:36:38,842
— Want to change?
— OK.
271
00:36:51,404 --> 00:36:55,363
— Let’s go to my house. You’ll meet
my parents.
272
00:37:00,124 --> 00:37:03,082
— What’ll they think?
273
00:37:08,204 --> 00:37:11,162
— They’ll be happy.
274
00:37:21,724 --> 00:37:24,682
— Do some thing. I’m cold.
275
00:37:33,764 --> 00:37:36,722
— | warm the bed, then you get in.
276
00:37:38,444 --> 00:37:41,402
— That won’t work.
277
00:37:42,844 --> 00:37:46,844
— Fathullo, where are you going?
— Want to know?
278
00:37:46,844 --> 00:37:50,803
— Tell me. — To be off.
— Hey, you tore it.
279
00:38:13,964 --> 00:38:17,923
— What do you want?
— You understand.
280
00:38:21,284 --> 00:38:26,284
— Sorry, did I wake you? I love a city
at night. Especially on the lift.
281
00:38:26,284 --> 00:38:29,242
That’s interesting.
282
00:38:30,524 --> 00:38:34,483
— Someday, you’ll break the cable.
— Don’t say it.
283
00:38:36,004 --> 00:38:40,004
— Will you be long?
— As long as it takes.
284
00:38:40,004 --> 00:38:44,004
— You mean...
— Are the cable good? I’ll get it.
285
00:38:44,004 --> 00:38:46,962
— Get in. I’ll send you off.
286
00:39:30,884 --> 00:39:34,884
— Who’s that? What’s he want?
287
00:39:34,884 --> 00:39:37,842
— He can only do it in the air.
288
00:40:07,484 --> 00:40:10,442
— Oh, shit, It’s my wife.
289
00:40:12,604 --> 00:40:17,604
— You’re always cheating on me.
I’ll put you out ofthe sky.
290
00:40:17,604 --> 00:40:22,604
Fathullo, get down.
Why you hooked on that tramp?
291
00:40:22,604 --> 00:40:27,604
You dirty pig. You air head!
He’s yours. Go croak together.
292
00:40:27,604 --> 00:40:30,562
|’|| blow up the lift.
293
00:40:37,804 --> 00:40:40,762
— Mom, when’s dad coming?
— When he croaks.
294
00:40:41,804 --> 00:40:45,763
— Hey, come get your little rat.
295
00:40:47,164 --> 00:40:49,644
— Are you beating my son?
296
00:40:49,644 --> 00:40:52,602
— I worked day and night, to content
that boy.
297
00:40:57,284 --> 00:41:02,284
— Kutbidin, I‘m coming.
Daler, let us down. I saw her mug!
298
00:41:02,284 --> 00:41:05,242
|’|| tear her to peaces.
299
00:41:08,124 --> 00:41:11,124
— You’ll break your neck.
— You coward.
300
00:41:11,124 --> 00:41:15,083
— I’ll bring killers. They’ll blow
your brains out!
301
00:41:31,924 --> 00:41:35,924
— You gonna sit here?
Let’s go for a ride.
302
00:41:35,924 --> 00:41:38,924
— I like to be alone.
303
00:41:38,924 --> 00:41:42,883
— That’s dangerous, here.
— You can go...
304
00:42:00,964 --> 00:42:05,913
— Is that fighting?
— May be war’s over.
305
00:42:14,004 --> 00:42:18,953
— What about people in the city?
— They’re used to it.
306
00:43:35,164 --> 00:43:38,122
— Machinery... that happens.
307
00:44:03,084 --> 00:44:08,084
— Found fine time to play.
The beer’s here. Get me hook.
308
00:44:08,084 --> 00:44:11,042
— It’s a special task, boys.
309
00:44:19,684 --> 00:44:22,684
— What speed?
— Third.
310
00:44:22,684 --> 00:44:25,642
— |sn’t risky?
— Nope.
311
00:44:28,364 --> 00:44:31,364
— Dumb shit, who’s that?
— She’s one of us.
312
00:44:31,364 --> 00:44:34,322
— Listen to him.
313
00:44:35,684 --> 00:44:40,633
— Why don’t we just buy beer?
— We’ll take it by force.
314
00:44:42,644 --> 00:44:47,593
— Listen and learn.
— Dumb shit, go!
315
00:45:03,444 --> 00:45:06,402
— C’mon, honey, pull.
316
00:45:22,164 --> 00:45:25,122
— |’m flying.
317
00:45:36,044 --> 00:45:38,000
— Help!
318
00:45:44,204 --> 00:45:47,204
— Quit swing you legs.
319
00:45:47,204 --> 00:45:49,160
Welcome!
320
00:45:53,524 --> 00:45:56,482
— The operation was success.
321
00:46:20,084 --> 00:46:23,084
— We’ll drink beer every day.
322
00:46:23,084 --> 00:46:26,084
You’ll see a show, now.
323
00:46:26,084 --> 00:46:30,084
— Daler, hand over my share.
— What share?
324
00:46:30,084 --> 00:46:33,042
Go, find Davron. He’s got 10 bottles.
325
00:47:01,684 --> 00:47:04,642
— Station manager, Bolta—jon.
326
00:47:06,684 --> 00:47:11,633
Put on your slippers. Dinner is served.
Enjoy!
327
00:47:21,124 --> 00:47:26,073
— What kind of service?
—jet one. Be on look out.
328
00:47:27,124 --> 00:47:30,082
— We gonna eat?
— Sure.
329
00:47:32,924 --> 00:47:35,358
— Bon appetite.
330
00:48:04,924 --> 00:48:08,883
— How about some music?
— We didn’t order any.
331
00:48:15,044 --> 00:48:19,003
— Why are you so sad?
—just thinking.
332
00:48:20,924 --> 00:48:25,873
— About what?
— I don’t like that bone game.
333
00:48:27,284 --> 00:48:32,233
— And I do.
— Do you have to play?
334
00:48:34,004 --> 00:48:36,962
— What else is there to do?
335
00:48:39,644 --> 00:48:42,602
But ifyou stay with me...
336
00:48:45,684 --> 00:48:48,642
— Why can’t you stay with me?
337
00:48:53,164 --> 00:48:56,122
— You’re woman. You gotta stay
with me.
338
00:48:58,604 --> 00:49:01,516
— That’ now it is in the east.
339
00:49:20,284 --> 00:49:23,242
— Have you lost it?
340
00:49:25,844 --> 00:49:29,803
— So what, I am a woman.
I can be fickle.
341
00:49:39,164 --> 00:49:43,123
— It’s a custom. Ready.
— No, I’m not.
342
00:49:53,604 --> 00:49:56,562
— Bolta, move out. You haven’t seen us.
343
00:49:57,964 --> 00:50:00,922
— Mira, calm down.
344
00:50:14,004 --> 00:50:18,004
— My father here.
— What I do care?
345
00:50:18,004 --> 00:50:20,962
— Let’s hide.
346
00:50:24,284 --> 00:50:27,242
— We’ll find them.
347
00:50:32,204 --> 00:50:35,162
I know, they’re here.
348
00:50:40,484 --> 00:50:43,484
— Where’s Daler? Where’s he?
— Haven’t seen him.
349
00:50:43,484 --> 00:50:46,484
— He was here yesterday.
— Saw him 3 days ago.
350
00:50:46,484 --> 00:50:49,442
— Who’s that?
— Sorry. It’s being repaired.
351
00:51:06,884 --> 00:51:09,884
— Daler, come out!
352
00:51:09,884 --> 00:51:12,842
— Is that your dad?
— That’s him.
353
00:51:16,844 --> 00:51:20,803
— Let’s kiss.
— Go kiss your dad.
354
00:51:26,884 --> 00:51:29,884
— What are going to do?
355
00:51:29,884 --> 00:51:32,842
— No one’s here.
356
00:51:33,924 --> 00:51:37,924
— What are you up to?
— None of your business. Working.
357
00:51:37,924 --> 00:51:41,924
— He’s going mad. Where’s Mira?
— How do I know? Came and left.
358
00:51:41,924 --> 00:51:46,924
— Then who’s that?
— No one. So. What?
359
00:51:46,924 --> 00:51:49,924
— Son—of—a—bitch.
360
00:51:49,924 --> 00:51:52,882
— Don’t lie. I’m here.
361
00:51:56,564 --> 00:52:00,523
— There they are. Take her!
— Mira, come home.
362
00:52:01,764 --> 00:52:06,764
— No. Aren’t you ashamed of your self?
Leave!
363
00:52:06,764 --> 00:52:11,764
— Did you come to disgrace me?
Why do you need that bum?
364
00:52:11,764 --> 00:52:16,713
— You insulted me.
— You’ve lied to us all your life.
365
00:52:20,604 --> 00:52:24,604
— You bet me in a game.
— That’s not true!
366
00:52:24,604 --> 00:52:29,837
— I don’t want to see you.
— Then get your things and leave.
367
00:52:31,764 --> 00:52:34,722
— They are yours.
368
00:53:40,884 --> 00:53:44,204
— There’s no one left but the kids.
What did we do wrong?
369
00:53:44,204 --> 00:53:45,884
— There’s no one left but the kids.
What did we do wrong?
370
00:53:45,884 --> 00:53:50,884
Husbands ran away. They didn’t have
rifles. We are all relatives.
371
00:53:50,884 --> 00:53:55,833
We used to eat together. No one knows
what to do anymore.
372
00:54:32,564 --> 00:54:34,998
— You’re beautiful...
373
00:54:39,644 --> 00:54:44,644
— I’m here to talk about the debt.
Say, I mean it.
374
00:54:44,644 --> 00:54:48,644
— What?
— What do you need? Money?
375
00:54:48,644 --> 00:54:54,594
I’ll give it to you.just leave her and
Donal alone. Put an end to it.
376
00:55:27,044 --> 00:55:31,003
— Well, are you gonna talk?
— Go to hell!...
377
00:55:36,844 --> 00:55:39,802
— Uncle, wait a minute.
378
00:55:48,484 --> 00:55:51,484
— Do you think I want her?
379
00:55:51,484 --> 00:55:54,484
Who do you take me for?
380
00:55:54,484 --> 00:55:57,282
l have my own life.
381
00:55:58,844 --> 00:56:03,844
Blame Donal. He get’s what he deserves.
The girl can stay with you.
382
00:56:03,844 --> 00:56:07,803
But I’ll get back at him.
383
00:56:12,244 --> 00:56:16,203
You still don’t understand a think.
384
00:56:20,084 --> 00:56:24,043
What do the birds have to do with it.
385
00:56:29,284 --> 00:56:32,242
I’ll kill that son—of—a—bitch.
386
00:56:43,684 --> 00:56:46,642
— Is that you wanted to hear?
387
00:56:50,004 --> 00:56:52,962
Don’t hold grudge.
388
00:57:32,724 --> 00:57:36,683
— 0! Another refugee!
— You are run away?
389
00:57:51,964 --> 00:57:56,964
— She’s as pretty as a new bride.
— Let’s bride her hair now.
390
00:57:56,964 --> 00:57:59,922
— Let’s find her some work.
391
00:58:23,444 --> 00:58:26,444
— Are you Mira?
392
00:58:26,444 --> 00:58:29,402
We’ve gotta talk.
393
00:58:31,484 --> 00:58:34,442
Relax, |’m Daler’s friend.
394
00:58:41,684 --> 00:58:45,643
— To stay out oftrouble, you gotta
leave town.
395
00:58:48,284 --> 00:58:52,284
— Who do you think you are?
— It doesn’t matter.
396
00:58:52,284 --> 00:58:55,003
— I refuse to talk to you.
397
00:58:58,204 --> 00:59:02,204
— I haven’t told you all.
— Let me go, you jerk.
398
00:59:02,204 --> 00:59:06,163
— Hey you, where are you taking her.
Gonna kill her?
399
00:59:11,124 --> 00:59:15,124
— Daler’s in trouble because of you.
He doesn’t even know it.
400
00:59:15,124 --> 00:59:18,082
Your father too.
401
00:59:21,404 --> 00:59:26,404
— What’s he doing here? Everyone loves
to give me orders.
402
00:59:26,404 --> 00:59:31,404
— Get rid ofthat witch.
— May be you want me, too.
403
00:59:31,404 --> 00:59:34,404
— Do you like me?
— What’s this all about?
404
00:59:34,404 --> 00:59:37,404
— I want to clear it up with him.
405
00:59:37,404 --> 00:59:40,362
This place is crawling with bastards.
406
00:59:43,204 --> 00:59:46,162
— Take the controls.
407
00:59:50,204 --> 00:59:55,153
— What do you want, master?
— Hit the left switch.
408
01:00:09,564 --> 01:00:12,522
— Be careful.
409
01:00:21,644 --> 01:00:25,603
— What up, boddy? Why are so down?
410
01:00:29,724 --> 01:00:33,724
— You’ve broken all the rules here.
411
01:00:33,724 --> 01:00:37,724
She comes here, struts her stuff,
and leaves.
412
01:00:37,724 --> 01:00:42,724
But you’ve got to live here.
People around here, don’t like her.
413
01:00:42,724 --> 01:00:45,724
— You are a real big mouth.
414
01:00:45,724 --> 01:00:48,682
— Slow it down.
415
01:00:51,964 --> 01:00:54,964
— You’re looking thin, boy.
416
01:00:54,964 --> 01:00:58,923
There’s a war on. And you’re thinking
about love.
417
01:01:10,204 --> 01:01:14,163
— Don’t touch anything else.
Wait here.
418
01:01:23,524 --> 01:01:26,482
— Was that from her?
— No that’ from me.
419
01:01:28,484 --> 01:01:31,484
— A—a—h Then, take that and that.
420
01:01:31,484 --> 01:01:34,442
— How...What a pal you are.
421
01:01:44,884 --> 01:01:47,842
— What next?
422
01:01:51,044 --> 01:01:54,884
— I don’t care what people say.
Mira’s mine.
423
01:01:54,884 --> 01:01:58,843
— You hardly know her.
— That doesn’t matter.
424
01:06:28,724 --> 01:06:31,682
— Damn, I’ve had it.
425
01:06:34,724 --> 01:06:37,682
— Where are you going?
426
01:06:41,204 --> 01:06:44,204
— |’|| wash this for you.
427
01:06:44,204 --> 01:06:47,162
— Where are you headed?
428
01:06:52,324 --> 01:06:55,282
— |just can’t live like this.
429
01:06:57,764 --> 01:07:00,244
— What’s wrong?
430
01:07:00,244 --> 01:07:04,203
— It’s not fair, my father is alone
and I’m here.
431
01:07:07,724 --> 01:07:12,673
— Nothing going to happen with him.
— I’ve got to go home.
432
01:07:15,644 --> 01:07:19,644
— What about me? What will I do
without you?
433
01:07:19,644 --> 01:07:23,603
— Daler, I came to see my father,
not you.
434
01:07:27,724 --> 01:07:31,683
— Come to visit your father,
Go to him.
435
01:07:34,724 --> 01:07:37,682
— I said it’s over.
436
01:07:45,164 --> 01:07:48,122
— I’m leaving.
437
01:07:55,924 --> 01:08:00,873
— Buy... take care. See you late.
438
01:08:37,684 --> 01:08:41,684
— How can I live without you?
— Are you mad?
439
01:08:41,684 --> 01:08:45,643
— I’m going to break this damn cart.
|’||jump.
440
01:08:49,244 --> 01:08:53,203
|’m warning you for last time,
you poor fool.
441
01:09:04,204 --> 01:09:06,638
Please.
442
01:09:41,884 --> 01:09:46,884
— Bobo, enough.
— Gotta live, gotta work.
443
01:09:46,884 --> 01:09:51,833
— I’ve had it.
— Get up! Let’s go for a ride.
444
01:10:13,004 --> 01:10:16,963
— Mira, I’m not throwing you out.
445
01:10:18,884 --> 01:10:21,842
Do it for your father.
446
01:10:29,564 --> 01:10:33,564
— I’m not going anywhere.
I’m going to live here.
447
01:10:33,564 --> 01:10:36,044
— Enough.
448
01:10:36,044 --> 01:10:40,003
— I’ll find a place to live.
449
01:11:22,764 --> 01:11:25,722
— Hi, Henry.
— Hello.
450
01:11:28,004 --> 01:11:32,953
— The same throw, again!
— What are you blind? Look!
451
01:11:36,004 --> 01:11:40,953
— Place your bets. Where are the bets?
You hook!
452
01:11:44,404 --> 01:11:47,362
— I’m betting on everyone but Daler.
453
01:11:50,444 --> 01:11:53,444
— Daler’s out. The rest of you!
454
01:11:53,444 --> 01:11:56,402
— I’m betting half.
455
01:11:59,804 --> 01:12:03,763
— Two to the left, one to the right.
Except Daler.
456
01:12:06,004 --> 01:12:09,963
— Everyone get a share except for Daler.
457
01:12:10,924 --> 01:12:14,883
— Mirzo, minus 2 from you.
— Halfto all except Daler.
458
01:12:18,364 --> 01:12:21,322
— Everyone’s in but Daler keep it down.
459
01:12:32,004 --> 01:12:34,962
— Pass.
— Me too.
460
01:12:37,444 --> 01:12:40,444
_ |’m — Who?
playing you
461
01:12:40,444 --> 01:12:44,403
— I’m done.
— I’m betting on a brick.
462
01:13:04,324 --> 01:13:09,273
— |bragim, are you gonna keep.
— Playing? Of course, we are.
463
01:13:21,924 --> 01:13:25,924
— That’s it. Let’s arrest’em.
— Whose car is this?
464
01:13:25,924 --> 01:13:28,924
— Who are you?
465
01:13:28,924 --> 01:13:33,873
— So you’ve learned to shoot.
— What are you doing here?
466
01:14:05,284 --> 01:14:08,242
— They’re over there...
467
01:14:21,044 --> 01:14:24,044
— Where’s Daler?
468
01:14:24,044 --> 01:14:27,044
— Run away!
469
01:14:27,044 --> 01:14:30,002
— Davron—aka, how’s it going?
470
01:14:37,964 --> 01:14:41,923
— Why are you leaving?
You are a Russian tadsik.
471
01:14:42,964 --> 01:14:47,913
— Everyone’s leaving.
— How did you find our home?
472
01:14:52,204 --> 01:14:57,153
— How did you find our home?
— |fyou seek, you find.
473
01:15:04,804 --> 01:15:09,753
— Where are you dragging me?
— Home! C’mon.
474
01:15:25,324 --> 01:15:30,324
— We have a guest.
— Why didn’t you tell me before?
475
01:15:30,324 --> 01:15:33,282
— Hello, come in.
476
01:15:39,524 --> 01:15:44,473
— Our guest is gonna spend the night.
— What do you mean?
477
01:15:48,044 --> 01:15:51,002
— We have more than enough space.
478
01:15:56,804 --> 01:15:59,238
He’s got a good taste.
479
01:16:20,084 --> 01:16:23,084
— Can I speak to you?
480
01:16:23,084 --> 01:16:26,042
— Daler?
— Be right back.
481
01:16:32,684 --> 01:16:37,684
— You have nice hair. I can style it
for you.
482
01:16:37,684 --> 01:16:42,633
— |’m famous hair stylist.
— I like it this way.
483
01:16:43,684 --> 01:16:48,633
— How long have you know Daler?
— Three days.
484
01:16:49,684 --> 01:16:52,642
— This is Donal daughter.
485
01:16:57,124 --> 01:17:01,124
— I heard something happened to you.
486
01:17:01,124 --> 01:17:05,083
— Nothing serious. just ajoke.
487
01:17:14,764 --> 01:17:19,764
— Are you here for long?
— Don’t know. We’ll see.
488
01:17:19,764 --> 01:17:22,722
May be a long time.
489
01:17:24,004 --> 01:17:27,004
Look, there’s water over there.
490
01:17:27,004 --> 01:17:30,963
— How many times have I ask them
to fix the roof.
491
01:17:53,684 --> 01:17:57,643
— Sorry, I took your cream.
— That’s OK, use it.
492
01:18:04,804 --> 01:18:08,804
— Sleep in your clothes?
I’ll give you my nightgown.
493
01:18:08,804 --> 01:18:11,238
— Don’t bother.
494
01:18:15,244 --> 01:18:17,200
— Take it!
495
01:18:20,804 --> 01:18:24,763
— Don’t be shy. Put it on.
496
01:18:30,284 --> 01:18:33,242
— Are you older than Daler?
497
01:18:59,284 --> 01:19:03,243
— You know... Daler is not serious
enough.
498
01:19:07,284 --> 01:19:12,233
He only looks grown up.
He’sjust like his father.
499
01:19:18,724 --> 01:19:22,683
I’ve had it with all ofthem.
500
01:19:24,364 --> 01:19:27,322
— But they’re kind.
501
01:19:35,044 --> 01:19:39,003
— So I’m bad and they’re good.
502
01:19:40,844 --> 01:19:44,803
— That’s not what I meant.
503
01:20:29,644 --> 01:20:33,644
— |t’s stuffy in here.
— Don’t get out of hand.
504
01:20:33,644 --> 01:20:37,644
— I want to go for a walk.
— That’s dangerous.
505
01:20:37,644 --> 01:20:40,078
— Not for me.
506
01:20:47,524 --> 01:20:49,480
— Hide.
507
01:21:30,484 --> 01:21:33,442
— Everyone’s having a ball.
508
01:22:41,284 --> 01:22:44,242
— Daddy, come in.
509
01:22:55,204 --> 01:22:59,163
— What I said to you was nonsense.
510
01:23:02,804 --> 01:23:06,763
|t’s money. You know how much
and whom.
511
01:23:08,284 --> 01:23:11,242
— What’s this all about?
512
01:23:13,084 --> 01:23:16,042
— I don’t know what you’ve decide.
513
01:23:21,884 --> 01:23:24,842
— You both leave this place.
514
01:23:27,684 --> 01:23:30,642
— What’s left for you do here?
515
01:23:36,844 --> 01:23:39,804
— Where'll | go?
516
01:23:39,804 --> 01:23:42,762
What’ll I do?
517
01:23:51,244 --> 01:23:55,203
— Listen...
— Mira leave us.
518
01:24:21,324 --> 01:24:24,282
— | sad no that’s all.
519
01:24:28,484 --> 01:24:31,484
— Dad, how are you?
520
01:24:31,484 --> 01:24:35,443
— Are you leaving?
— Not yet.
521
01:25:46,684 --> 01:25:50,643
— Got some old bread? Send me off.
522
01:26:22,724 --> 01:26:25,682
— Who’s there?
— |t’s Mira.
523
01:26:27,604 --> 01:26:30,562
— Mira is that you? I’m here.
524
01:26:32,164 --> 01:26:36,123
— You promised me. How could you?
525
01:26:37,604 --> 01:26:41,604
— Mira, don’t you understand?
— You tricked me.
526
01:26:41,604 --> 01:26:44,562
You see. I have debts...
527
01:26:46,364 --> 01:26:48,844
Bolta, don’t let she go!
528
01:26:48,844 --> 01:26:53,844
— I’ll tell you the way it is.
— I don’t want to hear it.
529
01:26:53,844 --> 01:26:56,844
— Mira, please...
— Let’s go.
530
01:26:56,844 --> 01:26:59,802
— I’ll explain everything...
531
01:27:14,444 --> 01:27:17,402
— I’ll find you!
532
01:27:24,764 --> 01:27:27,722
— I love you.
533
01:28:33,284 --> 01:28:38,233
— I know, why I came. To bury my father.
534
01:28:40,684 --> 01:28:45,633
— No Mira. You came because a clumsy
long nosed young man was after you.
535
01:29:08,404 --> 01:29:11,362
— Stop! Stop!..
536
01:31:20,804 --> 01:31:25,753
The End
38813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.