All language subtitles for Exodus - Gods and Kings

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:05,500 *S 2 00:00:05,500 --> 00:00:05,900 *Su 3 00:00:05,900 --> 00:00:06,300 *Sub 4 00:00:06,300 --> 00:00:06,700 *Subs 5 00:00:06,700 --> 00:00:07,100 *Subs B 6 00:00:07,100 --> 00:00:07,500 *Subs By 7 00:00:07,500 --> 00:00:07,900 *Subs By M 8 00:00:07,900 --> 00:00:08,300 *Subs By Mo 9 00:00:08,300 --> 00:00:08,700 *Subs By Mov 10 00:00:08,700 --> 00:00:09,100 *Subs By Movi 11 00:00:09,100 --> 00:00:09,500 *Subs By Movie 12 00:00:09,500 --> 00:00:09,900 *Subs By Movie E 13 00:00:09,900 --> 00:00:10,300 *Subs By Movie Ey 14 00:00:10,300 --> 00:00:10,700 *Subs By Movie Eye 15 00:00:10,700 --> 00:00:11,100 *Subs By Movie Eye L 16 00:00:11,100 --> 00:00:11,500 *Subs By Movie Eye La 17 00:00:11,500 --> 00:00:11,900 *Subs By Movie Eye Lan 18 00:00:11,900 --> 00:00:12,300 *Subs By Movie Eye Land 19 00:00:12,300 --> 00:00:12,700 *Subs By Movie Eye Land* 20 00:00:12,700 --> 00:00:13,100 *Subs By Movie Eye Land* 21 00:00:13,120 --> 00:00:23,120 *Subs By Movie Eye Land* www.MoviEyeLand.com 22 00:02:12,716 --> 00:02:14,434 It's true, the Hittite army 23 00:02:14,509 --> 00:02:17,183 has 18,000 troops camped outside Kadesh. 24 00:02:17,346 --> 00:02:19,348 What's less clear is why, 25 00:02:19,514 --> 00:02:22,609 The Hittites are trying to cross the border. 26 00:02:23,018 --> 00:02:24,110 Obviously. 27 00:02:24,645 --> 00:02:26,113 What else would they be doing? 28 00:02:26,271 --> 00:02:30,447 Anticipating an invasion by us, according to our information. 29 00:02:30,609 --> 00:02:32,111 They think we are... 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,826 preparing an attack, which we are not. 31 00:02:34,988 --> 00:02:38,367 What I don't want to do, and won't do, is sit here. 32 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 And wait until we're fighting Hittite armies." 33 00:02:41,203 --> 00:02:43,331 outside the palace walls, 34 00:02:43,497 --> 00:02:44,965 Come, 35 00:02:54,174 --> 00:02:55,892 What do the entrails say'? 36 00:02:56,134 --> 00:02:58,182 They don't "say" anything, 37 00:02:58,345 --> 00:02:59,847 They imply ! 38 00:03:00,013 --> 00:03:01,185 And that's open to interpretation. 39 00:03:01,723 --> 00:03:02,690 So, interpret them. 40 00:03:02,766 --> 00:03:05,269 We'll win or we won'! In a preemptive attack? 41 00:03:05,435 --> 00:03:07,403 It's a yes or a no. 42 00:03:08,355 --> 00:03:09,902 And it's not clear. 43 00:03:18,073 --> 00:03:20,075 But something else is. 44 00:03:21,118 --> 00:03:24,588 In the battle, a leader will be saved." 45 00:03:24,746 --> 00:03:27,750 and his savior will someday lead. 46 00:03:30,377 --> 00:03:32,471 Then the entrails should also say." 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,472 that we will abandon reason." 48 00:03:34,631 --> 00:03:37,384 and be guided by omens. 49 00:03:46,017 --> 00:03:47,189 Great Sekhmet... 50 00:03:47,936 --> 00:03:50,689 Pharaoh drinks in your name." 51 00:03:50,856 --> 00:03:54,030 and prays for victory over the Hittites at Kadesh. 52 00:03:55,569 --> 00:03:59,870 Your first order of business when the time comes, you retire her, 53 00:04:00,031 --> 00:04:01,374 I will. 54 00:04:01,533 --> 00:04:03,456 I don't know why my father hasn't, 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,330 But, just in case... 56 00:04:06,496 --> 00:04:10,842 if you see me in any real danger out there, ride the other way. 57 00:04:11,501 --> 00:04:13,174 I'm serious, 58 00:04:15,922 --> 00:04:18,516 When I look at you I stiff see the two boys--. 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,349 who grew up together, close as brothers. 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,021 If, for any reason. 61 00:04:23,180 --> 00:04:24,602 you ever forget that. 62 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 let these remind you, 63 00:04:29,019 --> 00:04:31,522 Long enough to be effective from horseback... 64 00:04:31,688 --> 00:04:33,531 Not so long that you trip over them, 65 00:04:34,357 --> 00:04:36,701 This is his. You've got mine, 66 00:04:36,860 --> 00:04:38,362 That's right. That's how I want it. 67 00:04:38,528 --> 00:04:39,700 You have each other's 68 00:04:40,197 --> 00:04:41,699 to keep each other safe, 69 00:04:41,865 --> 00:04:43,367 Promise me you'll do that... 70 00:04:44,034 --> 00:04:45,536 always. 71 00:04:46,703 --> 00:04:47,704 Oh... 72 00:05:42,884 --> 00:05:44,261 Seti! Seti! Seti! 73 00:05:46,721 --> 00:05:48,644 Seti! 74 00:06:13,957 --> 00:06:15,004 There! 75 00:06:28,889 --> 00:06:31,859 Deploy Amun division to the north, 76 00:06:31,933 --> 00:06:34,152 Ra division to the center." 77 00:06:34,311 --> 00:06:36,655 and Ptah to the south. And we hold Seth in reserve. 78 00:06:38,398 --> 00:06:39,524 In reserve'? 79 00:06:39,608 --> 00:06:40,700 Yes. 80 00:06:42,277 --> 00:06:44,700 We should concentrate our strength in the center. 81 00:06:45,780 --> 00:06:47,703 You should concentrate yours on fighting. 82 00:06:48,491 --> 00:06:50,710 Leave the generalship to me. 83 00:08:04,109 --> 00:08:05,110 Fire! 84 00:08:15,745 --> 00:08:16,746 Fire! 85 00:08:47,068 --> 00:08:48,445 Charge; 86 00:11:16,593 --> 00:11:19,096 Take Ramses! Go! 87 00:11:20,263 --> 00:11:21,856 Go! 88 00:11:30,273 --> 00:11:34,119 Turn around! Turn around! 89 00:11:51,336 --> 00:11:55,136 Moses! Moses! Moses! 90 00:12:08,269 --> 00:12:09,361 Moses, 91 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 What happened out there'? 92 00:12:12,941 --> 00:12:14,318 Nothing, 93 00:12:14,484 --> 00:12:18,284 I asked the commanders the same thing. They, too, lied, 94 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 And I'm tired of it. 95 00:12:21,532 --> 00:12:23,534 He thinks something happened, 96 00:12:23,826 --> 00:12:25,328 But it didn't' Meaning'? 97 00:12:25,828 --> 00:12:28,047 The High Priestess, her prophecy. 98 00:12:28,206 --> 00:12:30,208 She said she couldn't see who would win. 99 00:12:30,375 --> 00:12:33,720 The other one. "The leader will be saved..." 100 00:12:33,878 --> 00:12:35,300 and so on. 101 00:12:36,839 --> 00:12:39,012 You saved my son's life? 102 00:12:41,344 --> 00:12:42,345 Yes. 103 00:12:43,805 --> 00:12:44,852 Sit. 104 00:12:46,516 --> 00:12:48,860 "Thank you" is not sufficient... 105 00:12:50,311 --> 00:12:51,688 but thank you, 106 00:12:52,855 --> 00:12:55,859 I know you don't believe in omens or prophecies, 107 00:12:56,025 --> 00:12:57,902 but I do believe. 108 00:12:58,069 --> 00:12:59,912 And I respect that. 109 00:13:00,863 --> 00:13:02,581 But this isn't anything, 110 00:13:02,740 --> 00:13:05,084 This doesn't even make any sense, 111 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 Because you're not my blood. 112 00:13:08,037 --> 00:13:09,334 Yes. 113 00:13:10,039 --> 00:13:13,043 It's true, you can't succeed me, 114 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 Not in the usual way, 115 00:13:15,670 --> 00:13:17,092 Not in any way, 116 00:13:17,255 --> 00:13:19,383 In any way imaginable, sitting here. 117 00:13:20,717 --> 00:13:24,722 It's horrible to say this about one's own son... 118 00:13:26,931 --> 00:13:29,229 but I trust you more than him to lead. 119 00:13:32,729 --> 00:13:34,606 "The Hittite chariotry... 120 00:13:34,772 --> 00:13:37,446 "crashed through our defense and began its attack. 121 00:13:37,900 --> 00:13:39,573 "I found myself surrounded by the enemy... 122 00:13:41,404 --> 00:13:43,873 "no soldier, no shield-bearer... 123 00:13:44,073 --> 00:13:46,576 "facing a desperate fight for my life. 124 00:13:47,076 --> 00:13:48,749 "Only with the help of the gods, 125 00:13:49,454 --> 00:13:51,252 "did I defeat our attackers... 126 00:13:51,414 --> 00:13:53,542 "and rejoin Ra division." 127 00:13:53,708 --> 00:13:55,255 Stop there. 128 00:13:57,045 --> 00:13:59,798 Anything you'd like to rephrase? 129 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 No, 130 00:14:02,592 --> 00:14:03,684 Shall I go on? 131 00:14:03,760 --> 00:14:04,886 No, I'm sure the rest is fine. 132 00:14:05,094 --> 00:14:06,311 What's next'? 133 00:14:06,471 --> 00:14:07,597 Pithom. 134 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 What about it? 135 00:14:08,931 --> 00:14:11,650 The situation. The slaves, 136 00:14:11,893 --> 00:14:13,611 Fine. Ramses, 137 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 What'? 138 00:14:15,563 --> 00:14:17,031 Go up there, meet with the viceroy, 139 00:14:17,106 --> 00:14:18,449 look around, make a report, 140 00:14:19,901 --> 00:14:20,902 Me? 141 00:14:21,069 --> 00:14:25,119 It will be yours someday, Take an interest in it. 142 00:14:27,658 --> 00:14:29,285 What else? 143 00:14:37,668 --> 00:14:39,136 I'll go to see the viceroy. 144 00:14:39,295 --> 00:14:40,592 No. 145 00:14:41,964 --> 00:14:43,466 I'll go. 146 00:14:43,800 --> 00:14:45,097 It's beneath you, 147 00:14:45,259 --> 00:14:47,478 It's beneath any general. 148 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 I'll do it, 149 00:14:50,264 --> 00:14:51,311 Ramses... 150 00:14:51,641 --> 00:14:52,984 can we forget what happened... 151 00:14:53,142 --> 00:14:54,940 on the battlefield? 152 00:14:55,103 --> 00:14:57,151 If our positions had been reversed... 153 00:14:57,313 --> 00:14:59,031 I would've saved your life, too, 154 00:14:59,190 --> 00:15:01,113 I know. I know, 155 00:15:13,663 --> 00:15:15,336 It was a good shot, 156 00:15:15,665 --> 00:15:18,669 Even if the gods did guide your aim 157 00:15:23,673 --> 00:15:26,176 A little venom in your blood is a good thing. 158 00:15:27,218 --> 00:15:30,973 Makes you less vulnerable to the next poisonous bite, 159 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Maybe even my father's. 160 00:16:14,557 --> 00:16:16,559 Welcome to Pithom, 161 00:16:18,186 --> 00:16:20,405 You get used to the smell. 162 00:16:35,703 --> 00:16:39,458 The viceroy seems to be enjoying a good share of his resources, 163 00:16:39,624 --> 00:16:43,219 This isn't a job everyone wants to do, my lord. 164 00:16:43,377 --> 00:16:48,554 A certain degree of comfort is necessary to keep up his spirits, 165 00:16:51,135 --> 00:16:53,263 You know what the problem is? 166 00:16:53,346 --> 00:16:55,474 People live too long these days. 167 00:16:56,224 --> 00:16:58,602 Every year, the death rate lags further behind the birth rate. 168 00:16:59,560 --> 00:17:00,812 And these people... 169 00:17:00,978 --> 00:17:04,733 they reproduce like it's a sport. 170 00:17:04,899 --> 00:17:07,243 This is the problem? A growing workforce? 171 00:17:07,401 --> 00:17:09,904 Oh, no. No, of course not. It's good for production. 172 00:17:10,071 --> 00:17:12,574 Of course it is, but only to a point. 173 00:17:13,616 --> 00:17:15,994 When that population wants you dead... 174 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 yes, it's a problem, 175 00:17:17,245 --> 00:17:22,672 So, either I'm given more troops to maintain order. 176 00:17:22,833 --> 00:17:24,335 Or I start thinning out the herd, 177 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 You start slaughtering people... 178 00:17:26,671 --> 00:17:30,471 for no reason other than this precarious theory... 179 00:17:30,633 --> 00:17:33,512 you will provoke the very thing you say you wish to avoid. 180 00:17:33,678 --> 00:17:36,477 Fine, then give me the troops. 181 00:17:38,140 --> 00:17:39,642 Let's go down and talk to them, 182 00:17:39,809 --> 00:17:40,856 Why on earth? 183 00:17:41,018 --> 00:17:43,066 You're worried about sedition. 184 00:17:43,145 --> 00:17:45,364 Let's find out if that worry is real. 185 00:17:45,523 --> 00:17:46,775 By talking to them'? 186 00:17:47,525 --> 00:17:49,994 By looking at them... 187 00:17:50,152 --> 00:17:51,449 when I talk with them, 188 00:17:51,612 --> 00:17:54,161 You can tell a lot about somebody, 189 00:17:54,323 --> 00:17:55,996 looking him in the eye, 190 00:17:56,450 --> 00:17:58,669 Well, let me tell you something... 191 00:17:59,161 --> 00:18:01,334 about Hebrews, 192 00:18:01,789 --> 00:18:04,167 They are a conniving, combative people. 193 00:18:05,835 --> 00:18:07,337 Do you know what "Israelite" means... 194 00:18:07,503 --> 00:18:08,595 in their own language? 195 00:18:08,754 --> 00:18:11,007 "He who fights with God!' 196 00:18:11,173 --> 00:18:13,517 "He who wrestles with God." 197 00:18:13,676 --> 00:18:15,303 There is a difference. 198 00:18:16,262 --> 00:18:17,559 I may not be as educated as you, 199 00:18:17,638 --> 00:18:19,515 which, apparently, you want to remind me of. 200 00:18:19,932 --> 00:18:22,526 But I have to deal with them every day. 201 00:18:22,685 --> 00:18:24,107 I know what I'm talking about, 202 00:18:24,270 --> 00:18:26,648 You don't have to come. I'll go down there myself, 203 00:19:05,686 --> 00:19:06,983 Stop! 204 00:19:07,480 --> 00:19:09,027 Why is he being punished? 205 00:19:09,190 --> 00:19:12,239 Persistent troublemaker, my lord. 206 00:19:13,069 --> 00:19:14,696 Why is he smiling? 207 00:19:15,404 --> 00:19:17,247 He says he feels no pain, my lord. 208 00:19:18,074 --> 00:19:19,872 Then why whip him? 209 00:19:31,921 --> 00:19:34,674 You were not gathered up at random. 210 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 I asked to see... 211 00:19:37,093 --> 00:19:38,595 the elders, 212 00:19:40,846 --> 00:19:43,065 Come on. What do you pray for? 213 00:19:43,683 --> 00:19:45,276 We pray to see Canaan again. 214 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 Canaan again? 215 00:19:46,602 --> 00:19:47,694 You've never seen it. 216 00:19:47,853 --> 00:19:49,696 I've seen Canaan, 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,449 I've seen that it's inhabited by tribes fiercer than Egypt's military. 218 00:19:52,608 --> 00:19:54,110 So, you won't be returning to it... 219 00:19:54,276 --> 00:19:55,528 or, if you do, from it. 220 00:19:55,695 --> 00:19:57,447 - God says otherwise. - Which god? 221 00:19:57,613 --> 00:19:58,785 Your god? The God of Abraham? 222 00:19:58,948 --> 00:20:00,621 The god that says that you are special? 223 00:20:00,783 --> 00:20:01,784 That you are chosen? 224 00:20:01,951 --> 00:20:03,168 Come here. Up. 225 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 Come here, 226 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 He's wrong, 227 00:20:14,171 --> 00:20:16,515 I can see you're unconvinced, and that's a problem. 228 00:20:16,966 --> 00:20:19,719 Because next to unrealistic belief lies fanaticism... 229 00:20:19,885 --> 00:20:22,104 and next to that, sedition, and next to that, revolution. 230 00:20:22,263 --> 00:20:23,856 And it all starts with the elders- 231 00:20:23,931 --> 00:20:24,978 What's your name'? 232 00:20:25,057 --> 00:20:26,104 What's yours? 233 00:20:29,562 --> 00:20:30,609 I'll tell you. 234 00:20:30,771 --> 00:20:32,239 I am Moses, son of Bithia... 235 00:20:32,398 --> 00:20:34,150 grandson of Horemheb. 236 00:20:39,071 --> 00:20:41,290 Record this one's name and the rest of them. 237 00:20:41,449 --> 00:20:43,372 Bring in the next group, 238 00:20:45,661 --> 00:20:47,538 My name is Nun, 239 00:20:52,001 --> 00:20:52,968 My lord! 240 00:20:53,043 --> 00:20:54,511 Stop there! Let him through. 241 00:20:55,921 --> 00:20:57,719 There's something the elder has to tell you. 242 00:20:57,882 --> 00:20:59,384 But not here, 243 00:20:59,550 --> 00:21:00,642 Say where and when. 244 00:21:00,968 --> 00:21:02,265 The prayer house, tonight, 245 00:21:03,429 --> 00:21:04,851 Here, 246 00:21:13,814 --> 00:21:16,283 I see you've survived your adventure 247 00:21:16,734 --> 00:21:17,906 Sorry to make you wail again, 248 00:21:18,068 --> 00:21:19,786 I'm not waiting. 249 00:21:20,070 --> 00:21:21,413 How was your trip to the quarry? 250 00:21:21,489 --> 00:21:22,536 Fine. 251 00:21:22,698 --> 00:21:23,745 You saw what I'm up against, 252 00:21:23,824 --> 00:21:24,871 Mmm. 253 00:21:26,118 --> 00:21:27,119 Tell me... 254 00:21:27,203 --> 00:21:28,329 is there any more of my records 255 00:21:28,412 --> 00:21:30,039 I could get for you before you leave? 256 00:21:30,206 --> 00:21:31,378 You can tell me... 257 00:21:31,540 --> 00:21:36,512 has all of this been reported to Memphis? 258 00:21:36,670 --> 00:21:39,093 Was it approved? Do you have it in writing? 259 00:21:39,757 --> 00:21:41,304 Of course. It's on record, 260 00:21:41,467 --> 00:21:42,935 So you don't mind if we check? 261 00:21:44,970 --> 00:21:46,643 Of course I don't mind, 262 00:21:47,389 --> 00:21:48,811 Bu! I don't understand what's gone wrong. 263 00:21:48,974 --> 00:21:50,897 Have I done something to displease you? 264 00:21:51,060 --> 00:21:54,280 And if so, is there any way I could please you'? 265 00:21:55,356 --> 00:21:57,825 You can stop living like a king. 266 00:21:58,192 --> 00:22:00,069 You're not one. 267 00:22:54,290 --> 00:22:56,509 "...and you will occupy the land of Canaan." 268 00:22:56,625 --> 00:22:58,423 Canaan is already occupied, 269 00:22:59,003 --> 00:23:00,550 God promises we will return. 270 00:23:00,713 --> 00:23:01,805 In chains or in coffins? 271 00:23:03,007 --> 00:23:04,304 As free men... 272 00:23:04,466 --> 00:23:07,015 into a land flowing with milk and honey, 273 00:23:15,644 --> 00:23:17,362 Can they at least wait outside'? 274 00:23:17,438 --> 00:23:18,655 We're not dangerous, 275 00:23:18,814 --> 00:23:20,316 Wait by the horses. 276 00:23:25,070 --> 00:23:26,287 Do you believe in coincidence? 277 00:23:26,739 --> 00:23:28,161 As much as anything else. 278 00:23:28,324 --> 00:23:30,201 I don't think this is one. 279 00:23:30,367 --> 00:23:31,368 What isn't? 280 00:23:31,869 --> 00:23:34,122 You coming to Pithom, 281 00:23:34,288 --> 00:23:35,335 Why did you come'? 282 00:23:35,497 --> 00:23:36,623 Business, 283 00:23:40,794 --> 00:23:41,795 Sit. 284 00:23:49,887 --> 00:23:50,888 Who's your father? 285 00:23:52,014 --> 00:23:54,016 I know you don't know his name... 286 00:23:54,183 --> 00:23:56,026 only that he was a general in Pharaoh's army... 287 00:23:56,185 --> 00:23:58,313 unnamed by your mother, 288 00:23:58,479 --> 00:24:00,732 I can see this is making you uncomfortable, 289 00:24:01,774 --> 00:24:04,277 This will interest you 290 00:24:05,194 --> 00:24:06,946 There was no general. 291 00:24:07,988 --> 00:24:09,410 Your mother... 292 00:24:09,573 --> 00:24:11,621 the woman you call your mother, has no children. 293 00:24:11,784 --> 00:24:14,082 You were born a slave. 294 00:24:14,244 --> 00:24:15,996 Don't go. Don't go. 295 00:24:16,163 --> 00:24:17,915 It's better for you that I do, 296 00:24:19,208 --> 00:24:20,209 I'm leaving. 297 00:24:21,001 --> 00:24:25,131 If you leave now, you'll just come back, 298 00:24:25,506 --> 00:24:27,850 because you know somethings wrong. You've always felt it. 299 00:24:30,552 --> 00:24:32,054 Please. 300 00:24:33,222 --> 00:24:34,394 Everybody out, 301 00:24:34,890 --> 00:24:36,358 Out, 302 00:24:47,403 --> 00:24:49,076 The year of your birth. 303 00:24:49,238 --> 00:24:52,583 there was a prophecy that our leader would be born... 304 00:24:52,741 --> 00:24:55,585 to liberate us from our bondage, 305 00:24:55,744 --> 00:24:58,247 And so, there was an edict from Memphis... 306 00:24:58,414 --> 00:25:01,839 to kill every firstborn Hebrew boy, 307 00:25:02,584 --> 00:25:04,757 Your parents didn't wait for that to happen. 308 00:25:05,087 --> 00:25:09,558 Any chance of your survival was better than no chance. 309 00:25:09,717 --> 00:25:12,220 They handed you to your sister. 310 00:25:12,386 --> 00:25:17,267 She took you in a basket to the banks of the river... 311 00:25:17,433 --> 00:25:20,437 and she floated you to where she knew... 312 00:25:20,602 --> 00:25:23,776 Pharaoh Paramesse's daughter, Bithia, bathed. 313 00:25:23,939 --> 00:25:27,614 Bithia took you and your sister, Miriam, as a maid... 314 00:25:27,776 --> 00:25:29,699 and raised you as her own. 315 00:25:29,862 --> 00:25:32,786 She probably even loved you... 316 00:25:32,948 --> 00:25:34,791 but she never told you, 317 00:25:34,867 --> 00:25:36,619 or anyone else, the truth. 318 00:25:37,119 --> 00:25:38,962 You are Hebrew, 319 00:25:39,538 --> 00:25:41,131 The truth? 320 00:25:43,375 --> 00:25:44,422 The truth is, 321 00:25:44,501 --> 00:25:46,424 it's not even that good a story. 322 00:25:47,796 --> 00:25:49,764 And I thought you people were meant to be... 323 00:25:49,923 --> 00:25:52,051 good storytellers. 324 00:26:04,313 --> 00:26:06,156 You, slave. 325 00:26:08,150 --> 00:26:09,652 You! 326 00:26:58,158 --> 00:27:01,082 Do you expect a reward for this information? 327 00:27:01,662 --> 00:27:04,916 Our reward is being of service to you, 328 00:27:05,082 --> 00:27:07,005 That said, if there were... 329 00:27:07,167 --> 00:27:10,421 some token you had in mind beyond that... 330 00:27:10,754 --> 00:27:12,347 we wouldn't refuse it. 331 00:27:13,090 --> 00:27:15,058 Well, how about this, then? 332 00:27:15,217 --> 00:27:17,265 What about if I don't kill you? 333 00:27:17,636 --> 00:27:21,231 Hmm? That would be sufficient payment, 334 00:27:22,391 --> 00:27:24,109 You people. 335 00:28:07,644 --> 00:28:10,443 Please leave. 336 00:28:11,773 --> 00:28:13,150 Please. 337 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 How did it go'? 338 00:28:21,241 --> 00:28:22,788 We can talk about that another time. 339 00:28:22,951 --> 00:28:24,328 We can talk about it now... 340 00:28:24,494 --> 00:28:27,589 if only as a respite from this army of grim-faced physicians. 341 00:28:31,001 --> 00:28:32,469 Sit. 342 00:28:38,133 --> 00:28:42,013 We're taking a thorough look at the city records." 343 00:28:42,179 --> 00:28:43,772 and the man is clearly a thief. 344 00:28:43,931 --> 00:28:47,481 It's one of life's more depressing ironies... 345 00:28:47,643 --> 00:28:49,316 that the men who crave power." 346 00:28:49,478 --> 00:28:50,855 are best fitted to acquire it, 347 00:28:50,938 --> 00:28:52,815 and least fitted to exercise it. 348 00:28:58,320 --> 00:28:59,663 What's wrong, Moses? 349 00:29:00,530 --> 00:29:01,827 You're sick. 350 00:29:02,449 --> 00:29:04,668 Something else is troubling you, 351 00:29:05,160 --> 00:29:06,503 I can tell, 352 00:29:07,454 --> 00:29:09,832 No, nothing else. 353 00:29:30,644 --> 00:29:32,863 May you be alert... 354 00:29:33,188 --> 00:29:35,361 rejuvenated and protected by the gods, 355 00:29:36,858 --> 00:29:38,701 every moment of your eternal life. 356 00:30:31,705 --> 00:30:34,549 And to the left, 357 00:30:36,043 --> 00:30:37,590 No, your left, 358 00:30:37,753 --> 00:30:39,130 More, more, more. 359 00:30:39,296 --> 00:30:40,593 Good, 360 00:30:41,423 --> 00:30:43,471 It is tall, 361 00:30:43,633 --> 00:30:44,976 Monuments are monuments... 362 00:30:45,260 --> 00:30:47,388 for a reason. They inspire. 363 00:30:47,929 --> 00:30:49,897 Inspire what, in this case? 364 00:30:51,224 --> 00:30:54,353 In this, and in every case, power, 365 00:30:56,605 --> 00:30:58,778 Say it out loud, whatever it is. 366 00:30:59,274 --> 00:31:02,278 The Viceroy of Pithom is outside. 367 00:31:02,444 --> 00:31:03,741 He's not on the agenda. 368 00:31:03,987 --> 00:31:06,285 Well, he can go back to Pithom until he is. 369 00:31:06,448 --> 00:31:07,950 No, we should deal with this. 370 00:31:08,116 --> 00:31:09,493 Bring him in, 371 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 If you came here to beg the new king's forgiveness... 372 00:31:23,465 --> 00:31:24,432 it won't work, 373 00:31:24,508 --> 00:31:26,010 Arrest him, 374 00:31:26,176 --> 00:31:27,302 Oh. Wait, please. 375 00:31:27,677 --> 00:31:29,850 May I at least respond'? 376 00:31:30,013 --> 00:31:31,185 I beg you, 377 00:31:31,348 --> 00:31:32,975 It's in your interest. 378 00:31:33,975 --> 00:31:34,942 You make it short. 379 00:31:35,018 --> 00:31:36,019 I will... 380 00:31:36,978 --> 00:31:38,321 to the king alone, 381 00:31:38,939 --> 00:31:40,156 My advice is that... 382 00:31:40,315 --> 00:31:42,989 he, and the other generals, also leave the room. 383 00:31:44,945 --> 00:31:46,322 Really? 384 00:31:46,488 --> 00:31:48,286 That's your advice? 385 00:31:48,365 --> 00:31:49,582 Hmm. 386 00:31:49,658 --> 00:31:51,626 Well, you are not his adviser, 387 00:31:53,286 --> 00:31:55,038 Oh, that's right. You are. 388 00:31:55,205 --> 00:31:56,206 That's right, 389 00:31:56,331 --> 00:31:57,878 Moses, 390 00:32:01,128 --> 00:32:02,129 Moses, 391 00:32:05,507 --> 00:32:07,009 Everybody but the Viceroy. 392 00:32:08,176 --> 00:32:09,553 out, 393 00:32:27,696 --> 00:32:29,369 Terrible news, 394 00:32:31,199 --> 00:32:32,872 There you are, 395 00:32:35,328 --> 00:32:36,454 So... 396 00:32:36,538 --> 00:32:37,585 Mmm'? 397 00:32:37,664 --> 00:32:38,836 The Viceroy. 398 00:32:39,207 --> 00:32:40,709 You didn't arrest him, 399 00:32:41,877 --> 00:32:44,346 You didn't take your Chief Advisor's advice, 400 00:32:46,715 --> 00:32:48,717 No, he came. Uh... 401 00:32:50,719 --> 00:32:52,813 He told me of an incident involving two guards. 402 00:32:52,971 --> 00:32:55,065 One of which survived the attack, 403 00:32:55,223 --> 00:32:58,193 And I told him I did not care. 404 00:32:59,227 --> 00:33:02,026 And then, he told me the most unbelievable story. 405 00:33:02,647 --> 00:33:04,866 Told to him, he said, by very reliable sources. 406 00:33:05,025 --> 00:33:06,572 Then, when pressed... 407 00:33:07,569 --> 00:33:11,039 he admitted that they were Hebrew spies. 408 00:33:11,406 --> 00:33:12,749 You know what I'm talking about, 409 00:33:12,908 --> 00:33:14,251 Yes. 410 00:33:15,744 --> 00:33:17,542 And what do you make of it'? 411 00:33:18,246 --> 00:33:21,170 I think it's offensive, and I think it's ridiculous. 412 00:33:21,333 --> 00:33:22,585 Yes, Yes! 413 00:33:22,751 --> 00:33:24,424 You, of all people, a Hebrew. 414 00:33:26,671 --> 00:33:28,594 And I said. 415 00:33:28,715 --> 00:33:31,594 How can I believe such a story? 416 00:33:32,928 --> 00:33:34,100 Cousin. 417 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 you can't, 418 00:33:36,765 --> 00:33:39,359 What if I take the chance of not believing it, Moses? 419 00:33:41,603 --> 00:33:43,776 What am I to do? 420 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 Bithia! 421 00:33:50,278 --> 00:33:51,746 Mother, 422 00:33:51,905 --> 00:33:52,952 The man is a thief, 423 00:33:53,281 --> 00:33:54,373 My son discovers this, 424 00:33:54,991 --> 00:33:55,992 Not you. 425 00:33:56,076 --> 00:33:57,999 And he reports it to your father, 426 00:33:58,078 --> 00:33:59,375 who would have hanged this thief, 427 00:33:59,579 --> 00:34:01,456 if he hadn't been dying himself, 428 00:34:01,623 --> 00:34:03,296 You believe his feeble, self-serving lies. 429 00:34:03,708 --> 00:34:05,961 All I want to know is if it is true. 430 00:34:06,127 --> 00:34:07,549 I didn't ask for a tirade, 431 00:34:08,380 --> 00:34:10,257 To talk about this any longer... 432 00:34:10,423 --> 00:34:11,640 would dignify it... 433 00:34:11,800 --> 00:34:12,767 and I won't do that. 434 00:34:12,842 --> 00:34:13,934 Answer the question, 435 00:34:14,094 --> 00:34:15,721 Yes or no'? 436 00:34:15,887 --> 00:34:16,979 Was I talking to you? 437 00:34:17,138 --> 00:34:18,435 Bring her in. Bring her in, 438 00:34:19,599 --> 00:34:21,317 Now! 439 00:34:23,478 --> 00:34:24,570 Miriam! 440 00:34:24,646 --> 00:34:27,069 Come. Sit down, 441 00:34:29,317 --> 00:34:31,615 Now, I'm going to ask you some things... 442 00:34:31,778 --> 00:34:34,577 that are going to seem very strange to you. 443 00:34:34,739 --> 00:34:36,616 I just would like you to answer them truthfully, 444 00:34:38,159 --> 00:34:39,661 How do you know Moses? 445 00:34:41,788 --> 00:34:43,085 You know how I know him... 446 00:34:44,583 --> 00:34:45,584 and you, 447 00:34:46,501 --> 00:34:48,720 I helped raise you both, 448 00:34:49,796 --> 00:34:51,639 So you are not his sister, then? 449 00:34:52,257 --> 00:34:53,759 Of course not, 450 00:34:55,051 --> 00:34:56,724 And you're not a Hebrew. 451 00:34:56,886 --> 00:34:58,229 No, 452 00:35:01,516 --> 00:35:03,610 Place your arm on the table. 453 00:35:06,980 --> 00:35:07,981 Ramses-- 454 00:35:08,148 --> 00:35:09,149 Don't be stupid! 455 00:35:09,608 --> 00:35:11,656 I am not talking to you! 456 00:35:13,361 --> 00:35:15,409 I am talking to her, 457 00:35:18,575 --> 00:35:20,794 Your whole arm on the table, Miriam. 458 00:35:21,119 --> 00:35:22,416 Thank you, 459 00:35:24,706 --> 00:35:25,923 Ramses... 460 00:35:26,916 --> 00:35:28,213 don't take this any further. 461 00:35:29,002 --> 00:35:31,300 Don't take this any further, or what? 462 00:35:32,005 --> 00:35:33,427 Do not take this any further. 463 00:35:33,590 --> 00:35:35,843 Are you quite sure about that? 464 00:35:36,009 --> 00:35:38,683 Gel your hand off it, or use it, now. 465 00:35:40,597 --> 00:35:43,567 Or perhaps you'd like to answer the question? 466 00:35:49,856 --> 00:35:51,403 Then I'll proceed, 467 00:35:52,442 --> 00:35:54,444 Miriam, I'm going to ask you again, 468 00:35:54,611 --> 00:35:55,828 and if your answer is again no... 469 00:35:56,279 --> 00:35:57,952 I apologize for what happens next. 470 00:36:03,161 --> 00:36:05,414 Are you his sister? 471 00:36:07,707 --> 00:36:08,708 No, 472 00:36:18,802 --> 00:36:20,179 Yes! 473 00:36:21,471 --> 00:36:23,348 Yes! 474 00:36:55,964 --> 00:36:58,638 You don't need a reason to kill him, but you have one. 475 00:36:58,800 --> 00:37:00,473 This was treason. How was it treason? 476 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 He just admitted he knew, 477 00:37:01,928 --> 00:37:04,306 That wasn't an admission! 478 00:37:04,806 --> 00:37:06,979 Simply did not want her arm lopped off! 479 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 I saw it in his eyes, 480 00:37:11,813 --> 00:37:13,815 He does not believe this story. 481 00:37:13,982 --> 00:37:16,656 I don't want to believe it! 482 00:37:16,818 --> 00:37:18,536 You want to believe it, because it's an opportunity 483 00:37:18,611 --> 00:37:19,703 to be rid of him 484 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 which you always wanted, 485 00:37:21,030 --> 00:37:24,284 I didn't say "exiled," I said "dead." 486 00:37:27,162 --> 00:37:28,880 That, I'm sure, will follow... 487 00:37:29,038 --> 00:37:30,460 where he's going, 488 00:37:39,007 --> 00:37:40,350 Khyan... 489 00:37:40,508 --> 00:37:42,306 allow me to talk to my mother, 490 00:37:43,344 --> 00:37:45,392 Yes, sir, yes, 491 00:38:02,363 --> 00:38:03,910 Come, Miriam. 492 00:38:06,534 --> 00:38:08,628 It isn't every man who would protect 493 00:38:08,703 --> 00:38:11,502 a servant who's nothing more to him than that. 494 00:38:11,664 --> 00:38:14,508 Certainly no one else in this family, 495 00:38:14,667 --> 00:38:16,214 including me, 496 00:38:16,377 --> 00:38:20,052 I wouldn't have said what he wanted to hear, 497 00:38:22,258 --> 00:38:24,431 And neither would she, 498 00:38:27,096 --> 00:38:29,394 That's how much we love you. 499 00:38:35,563 --> 00:38:36,564 "We"? 500 00:38:41,277 --> 00:38:42,278 It's not true, 501 00:38:42,570 --> 00:38:44,538 It is true, 502 00:38:44,906 --> 00:38:47,534 You were wearing this when I brought you to the river. 503 00:38:49,744 --> 00:38:52,122 I took it off you for obvious reasons. 504 00:38:52,580 --> 00:38:54,002 That's you, 505 00:38:55,416 --> 00:38:59,046 The connection between you and our mother. 506 00:39:03,591 --> 00:39:05,764 Your sister saved your life, 507 00:39:06,845 --> 00:39:08,939 Now you saved hers, 508 00:39:09,931 --> 00:39:10,932 Moshe, 509 00:39:36,124 --> 00:39:37,467 Miriam, 510 00:39:54,475 --> 00:39:56,068 Sorry, sir. 511 00:40:02,275 --> 00:40:03,242 Moses! 512 00:40:03,318 --> 00:40:05,491 Moses! 513 00:42:50,359 --> 00:42:52,032 I have nothing to steal, 514 00:42:52,195 --> 00:42:53,947 My horse is dead. 515 00:42:54,113 --> 00:42:56,707 We're not here for your horse, Moshe. 516 00:45:02,450 --> 00:45:03,622 A little bit higher. 517 00:45:20,426 --> 00:45:22,645 Hey! Whoa. What are you doing? 518 00:45:23,012 --> 00:45:24,730 Don't stop. Keep working. 519 00:45:24,889 --> 00:45:26,641 You, get water for our goats. 520 00:45:38,402 --> 00:45:39,779 Psst. You, 521 00:45:40,363 --> 00:45:42,206 Wait your turn. 522 00:45:51,791 --> 00:45:55,091 Move your animals away from the troughs, 523 00:46:08,557 --> 00:46:10,104 It's yours again, 524 00:46:33,332 --> 00:46:35,050 Where are you from? 525 00:46:35,710 --> 00:46:37,553 West of here, 526 00:46:38,629 --> 00:46:40,051 Where are you going'? 527 00:46:40,965 --> 00:46:41,966 East, 528 00:46:42,591 --> 00:46:44,309 What did you do'? 529 00:46:44,969 --> 00:46:46,221 What do you mean'? 530 00:46:49,307 --> 00:46:50,900 You committed some crime? 531 00:46:51,058 --> 00:46:52,105 With respect, 532 00:46:52,184 --> 00:46:55,905 your daughters invited me for some food, 533 00:46:56,063 --> 00:46:59,363 They did not tell me there would be an interrogation. 534 00:46:59,567 --> 00:47:00,989 I'm sorry. 535 00:47:01,152 --> 00:47:02,574 I'm just curious, 536 00:47:06,407 --> 00:47:08,751 You are welcome to get cleaned up before dinner... 537 00:47:08,909 --> 00:47:09,910 if that appeals to you... 538 00:47:10,077 --> 00:47:11,203 and stay the night if you want. 539 00:47:12,580 --> 00:47:14,674 before continuing on... 540 00:47:14,832 --> 00:47:16,675 to wherever it is. 541 00:47:16,834 --> 00:47:18,086 Thank you. 542 00:47:43,027 --> 00:47:44,279 Describe Memphis to someone... 543 00:47:44,445 --> 00:47:46,447 who's never been there and never will. 544 00:47:48,115 --> 00:47:49,241 It's.., 545 00:47:49,742 --> 00:47:51,415 I don't want to say "civilized".., 546 00:47:51,577 --> 00:47:54,751 because I don't want to offend, but it is civilized, 547 00:47:54,914 --> 00:47:58,794 There's more there than sheep and goats, 548 00:48:00,044 --> 00:48:01,296 There's more here than that. 549 00:48:01,462 --> 00:48:03,135 Really? Where'? 550 00:48:05,132 --> 00:48:07,635 I'm sorry, that was rude. 551 00:48:07,802 --> 00:48:09,395 That was rude, 552 00:48:09,553 --> 00:48:11,806 I'm not ignorant just because I live here, 553 00:48:11,972 --> 00:48:13,770 Hmm- I can see that. 554 00:48:19,313 --> 00:48:20,565 I can tell you one thing. 555 00:48:20,731 --> 00:48:21,823 This is by far 556 00:48:22,274 --> 00:48:24,322 the nicest place... 557 00:48:24,485 --> 00:48:26,908 between here and there, 558 00:48:28,239 --> 00:48:29,957 And so you're leaving'? 559 00:48:30,116 --> 00:48:31,459 Of course, 560 00:48:32,118 --> 00:48:33,995 There's nothing here for someone like me, 561 00:48:38,624 --> 00:48:39,625 When'? 562 00:48:40,459 --> 00:48:42,461 Today? 563 00:49:33,804 --> 00:49:35,397 Remember this moment in time... 564 00:49:37,391 --> 00:49:39,314 for after these vows... 565 00:49:39,810 --> 00:49:41,608 you shall say to the world... 566 00:49:43,230 --> 00:49:46,655 "This is my husband." "This is my wife." 567 00:49:52,156 --> 00:49:53,282 I, Zipporah.., 568 00:49:53,449 --> 00:49:54,541 I, Moses... 569 00:49:54,700 --> 00:49:56,202 - accept you, Zipporah - accept you, Moses... 570 00:49:56,911 --> 00:49:59,289 ...to be no other than yourself. 571 00:50:00,039 --> 00:50:02,212 Loving what I know of you... 572 00:50:02,374 --> 00:50:05,344 trusting what I do not yet know, 573 00:50:06,879 --> 00:50:08,301 With respect, 574 00:50:08,672 --> 00:50:10,549 for your integrity... 575 00:50:10,716 --> 00:50:12,093 and faith... 576 00:50:12,259 --> 00:50:15,012 in your abiding love for me 577 00:50:15,846 --> 00:50:18,440 In all that life may bring us... 578 00:50:18,599 --> 00:50:19,691 I pledge my love. 579 00:50:19,850 --> 00:50:21,193 I pledge my love 580 00:50:21,352 --> 00:50:23,195 Who makes you happy? 581 00:50:24,772 --> 00:50:26,274 You do. 582 00:50:31,946 --> 00:50:34,369 What's the most important thing in your life? 583 00:50:35,449 --> 00:50:36,871 You are, 584 00:50:39,537 --> 00:50:41,414 Where would you rather be'? 585 00:50:41,747 --> 00:50:42,748 Nowhere, 586 00:50:44,833 --> 00:50:46,460 And when will you leave me'? 587 00:50:47,628 --> 00:50:48,971 Never, 588 00:50:50,506 --> 00:50:52,474 Proceed. 589 00:51:49,481 --> 00:51:51,108 I said per Se. 590 00:51:52,067 --> 00:51:55,196 I don't want to discuss my tomb, per se. 591 00:51:55,904 --> 00:52:00,000 I want to discuss why you seem to want to discuss it all the time, 592 00:52:00,159 --> 00:52:01,160 Respectfully... 593 00:52:01,285 --> 00:52:03,708 it should have been your first construction order on taking the throne. 594 00:52:04,246 --> 00:52:06,624 It'll be a big project, as you might imagine. 595 00:52:06,790 --> 00:52:09,088 So is my house, apparently. 596 00:52:10,044 --> 00:52:11,717 Is there a problem with the palace? 597 00:52:11,920 --> 00:52:13,388 It's not done. 598 00:52:13,547 --> 00:52:15,265 It won't be long now, 599 00:52:15,424 --> 00:52:18,223 You said that months ago. Meanwhile I'm living there like... 600 00:52:18,385 --> 00:52:20,103 a Bedouin, 601 00:52:21,555 --> 00:52:22,647 Get it done, 602 00:52:23,349 --> 00:52:24,817 Faster! 603 00:52:25,726 --> 00:52:27,728 Or do I have to kill somebody? 604 00:52:28,896 --> 00:52:30,648 I think you made your point. 605 00:52:41,367 --> 00:52:43,244 Good throw, Father. 606 00:52:43,410 --> 00:52:45,083 Just aim a little higher. 607 00:52:49,083 --> 00:52:50,209 Almost. 608 00:52:50,292 --> 00:52:51,293 Ugh, 609 00:52:58,801 --> 00:53:00,178 Have you ever been to the top? 610 00:53:02,930 --> 00:53:03,931 No, 611 00:53:05,391 --> 00:53:07,189 Would you like to? 612 00:53:07,393 --> 00:53:08,940 Mother says it's forbidden, 613 00:53:09,103 --> 00:53:10,104 By who? 614 00:53:10,938 --> 00:53:12,155 Our god. 615 00:53:13,649 --> 00:53:15,117 Our god... 616 00:53:15,609 --> 00:53:18,362 stops us from climbing mountains? 617 00:53:18,529 --> 00:53:20,202 Not every mountain. 618 00:53:20,698 --> 00:53:21,995 Just that one. 619 00:53:23,951 --> 00:53:25,328 It's God's mountain. 620 00:53:42,177 --> 00:53:44,020 You're confusing him, 621 00:53:47,391 --> 00:53:48,813 I'm not trying to. 622 00:53:49,309 --> 00:53:52,563 Is it good for our boy to grow up believing in nothing? 623 00:53:52,730 --> 00:53:56,735 Is it bad to grow up believing in yourself? 624 00:53:57,985 --> 00:53:58,986 It's my faith, 625 00:53:59,069 --> 00:54:00,070 I know, 626 00:54:00,195 --> 00:54:01,822 And it's his, too. I understand. 627 00:54:01,989 --> 00:54:03,832 He can make up his mind when he's older, 628 00:54:03,991 --> 00:54:05,538 Yes, Just like you. 629 00:54:06,368 --> 00:54:09,372 He's a lot like me already, 630 00:54:22,384 --> 00:54:24,933 Hey, hey! Hey! Hey! 631 00:55:32,204 --> 00:55:33,251 Moshe. 632 00:55:53,600 --> 00:55:55,102 Help me! 633 00:55:55,936 --> 00:55:57,779 I think my leg is broken 634 00:55:59,565 --> 00:56:01,408 More than that. 635 00:56:04,611 --> 00:56:06,238 What did you say'? 636 00:56:09,283 --> 00:56:10,455 Who are you? 637 00:56:15,914 --> 00:56:16,915 Who are you? 638 00:56:18,917 --> 00:56:19,964 I'm a shepherd. 639 00:56:20,919 --> 00:56:23,092 I thought you were a general. 640 00:56:28,176 --> 00:56:29,598 I need a general. 641 00:56:34,141 --> 00:56:35,313 Why? 642 00:56:35,475 --> 00:56:37,148 To fight, 643 00:56:37,686 --> 00:56:38,687 Why else? 644 00:56:40,647 --> 00:56:42,820 Fight who'? 645 00:56:43,692 --> 00:56:45,035 For what? 646 00:56:47,029 --> 00:56:49,498 I think you know 647 00:56:55,829 --> 00:56:57,251 I think you should go and see 648 00:56:57,331 --> 00:56:59,333 what's happening to your people now, 649 00:57:00,125 --> 00:57:02,127 He won'! be at peace until you do. 650 00:57:03,420 --> 00:57:05,843 Or are they not people... 651 00:57:06,340 --> 00:57:07,637 in your opinion? 652 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 Who are you? 653 00:57:18,518 --> 00:57:20,361 I am. 654 00:57:31,281 --> 00:57:32,328 I am. 655 00:57:45,504 --> 00:57:47,347 You were hit on the head. 656 00:57:49,049 --> 00:57:50,392 Anything you saw... 657 00:57:50,842 --> 00:57:52,890 or think you saw afterwards... 658 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 was an effect of that. 659 00:57:54,471 --> 00:57:55,893 The storm... 660 00:57:56,056 --> 00:57:59,356 The storm started before I was hit on the head. 661 00:57:59,518 --> 00:58:00,565 It was not a storm, 662 00:58:00,644 --> 00:58:01,645 Fine, fine. 663 00:58:01,812 --> 00:58:03,530 The storm was something. 664 00:58:03,689 --> 00:58:05,566 It was something else. 665 00:58:05,732 --> 00:58:07,279 But the boy was all in your head. 666 00:58:07,359 --> 00:58:09,578 How do you know? 667 00:58:09,695 --> 00:58:10,696 Because God isn't a boy! 668 00:58:11,655 --> 00:58:13,328 Then what does he look like'? 669 00:58:13,490 --> 00:58:14,616 Describe him, 670 00:58:14,700 --> 00:58:16,077 Describe him to someone like me, 671 00:58:16,243 --> 00:58:17,415 Do you know what you sound like? 672 00:58:17,911 --> 00:58:22,212 Yes. I sound delusional, 673 00:58:22,374 --> 00:58:23,375 Yes. 674 00:58:23,625 --> 00:58:25,218 Yes. 675 00:58:25,377 --> 00:58:27,175 You just need more rest. 676 00:58:27,254 --> 00:58:28,631 Yes, yes. 677 00:58:30,757 --> 00:58:32,930 I have to tell you something. 678 00:58:33,468 --> 00:58:35,721 I have to tell you something. 679 00:58:38,015 --> 00:58:41,064 I've not been completely honest with you, 680 00:58:41,393 --> 00:58:43,270 About what? 681 00:58:43,562 --> 00:58:44,939 About who I am, 682 00:58:46,273 --> 00:58:49,743 About what I've done and who I was. 683 00:58:50,652 --> 00:58:52,370 And how I feel. 684 00:58:54,197 --> 00:58:55,198 About what you feel about me'? 685 00:58:55,282 --> 00:58:56,283 No, 686 00:58:56,742 --> 00:58:59,495 No, I've been honest about that. 687 00:59:02,831 --> 00:59:04,799 Rest. 688 00:59:05,751 --> 00:59:07,469 Rest. Don't leave me, 689 00:59:07,627 --> 00:59:09,004 No. No, 690 00:59:26,772 --> 00:59:28,649 Moshe, 691 00:59:44,748 --> 00:59:46,045 Gershom? 692 00:59:52,589 --> 00:59:53,886 What are you doing out here? 693 00:59:54,007 --> 00:59:55,008 Nothing. 694 00:59:55,092 --> 00:59:56,594 I can't sleep. 695 00:59:59,554 --> 01:00:01,181 Are you worried about me'? 696 01:00:02,724 --> 01:00:03,725 Yes. 697 01:00:05,060 --> 01:00:06,357 Don't, 698 01:00:08,021 --> 01:00:09,443 I'll be fine. 699 01:00:14,152 --> 01:00:15,244 What's that'? 700 01:00:15,612 --> 01:00:16,829 What's it look like'? 701 01:00:22,911 --> 01:00:23,912 Come inside, 702 01:00:24,371 --> 01:00:25,998 Come inside! 703 01:00:51,439 --> 01:00:53,737 What are you going to do with all that? 704 01:00:56,653 --> 01:00:58,872 Make sure I see you again, 705 01:00:59,948 --> 01:01:03,418 Put it down and you can see me forever. 706 01:01:20,802 --> 01:01:22,099 What's this mean? 707 01:01:27,267 --> 01:01:29,235 It's someone I used to know, 708 01:01:37,819 --> 01:01:39,787 This is not forever. 709 01:01:41,323 --> 01:01:44,042 I will see you again, 710 01:01:44,868 --> 01:01:46,791 Do you believe me? 711 01:01:51,958 --> 01:01:53,130 Good for you. 712 01:01:53,668 --> 01:01:57,172 Don't ever just say what people want to hear, 713 01:01:59,174 --> 01:02:00,551 But I will 714 01:02:00,926 --> 01:02:02,473 I will see you again, 715 01:02:09,935 --> 01:02:12,108 Will you keep this for me? 716 01:02:13,688 --> 01:02:15,235 Gershom, 717 01:02:16,191 --> 01:02:19,195 Gershom, please look at me. 718 01:02:34,000 --> 01:02:35,422 What kind of god tells a man... 719 01:02:35,585 --> 01:02:37,633 to leave his family? 720 01:02:38,338 --> 01:02:41,763 If you understand it, I'll understand it. 721 01:02:42,634 --> 01:02:43,886 I don't, 722 01:02:45,011 --> 01:02:46,729 So I can't answer that question, 723 01:02:48,181 --> 01:02:51,230 If that's what faith means, I will trade mine,.. 724 01:02:51,393 --> 01:02:52,895 To keep you, 725 01:03:00,652 --> 01:03:02,700 Don't touch me, 726 01:03:04,281 --> 01:03:05,498 Go, 727 01:03:05,907 --> 01:03:07,955 Go! 728 01:04:13,725 --> 01:04:16,524 Father, have you some milk to spare? 729 01:04:16,895 --> 01:04:18,112 Yes. 730 01:04:18,646 --> 01:04:20,114 Where did you come from'? 731 01:04:22,192 --> 01:04:23,865 I come from the sea, 732 01:04:24,569 --> 01:04:27,664 It's a narrow and dangerous path, 733 01:04:34,662 --> 01:04:36,209 Thank you, Father, 734 01:05:47,068 --> 01:05:50,618 Joshua. I remember you. 735 01:05:51,322 --> 01:05:53,666 Do you still feel no pain? 736 01:06:00,039 --> 01:06:01,666 Keep your eye on the horse. 737 01:06:15,889 --> 01:06:16,890 Thank you. 738 01:06:16,973 --> 01:06:17,974 Welcome back, brother. 739 01:06:20,977 --> 01:06:22,604 Aaron... 740 01:06:22,770 --> 01:06:24,147 your brother. 741 01:06:24,731 --> 01:06:26,199 Ithamar. 742 01:06:29,068 --> 01:06:30,536 Ithamar, this... 743 01:06:30,987 --> 01:06:33,115 is your famous Uncle Moses, 744 01:06:33,990 --> 01:06:36,084 He was once a prince of Egypt, 745 01:07:08,566 --> 01:07:09,783 I'm fine. 746 01:07:11,903 --> 01:07:14,747 Everybody's fine. 747 01:07:52,986 --> 01:07:54,954 You sleep so well, my boy... 748 01:07:56,322 --> 01:07:59,326 because you know you are loved. 749 01:08:01,995 --> 01:08:04,339 I've never slept so well, 750 01:08:24,517 --> 01:08:25,985 I'm told I should address you... 751 01:08:26,144 --> 01:08:30,490 as Ramses the Great, now. 752 01:08:33,318 --> 01:08:34,365 Moses... 753 01:08:34,861 --> 01:08:36,704 you're alive, 754 01:08:36,863 --> 01:08:38,911 I'm glad you're alive, Really? 755 01:08:39,490 --> 01:08:42,039 Is that why you only sent two assassins to kill me? 756 01:08:42,910 --> 01:08:43,911 My mother, 757 01:08:43,995 --> 01:08:45,121 Don't blame her, 758 01:08:45,204 --> 01:08:46,330 Yes, she wanted you dead. 759 01:08:46,497 --> 01:08:50,047 Who do you think hid your sword where you would find it? 760 01:08:52,045 --> 01:08:53,922 Moses, 761 01:08:57,675 --> 01:08:59,427 I'm not here... 762 01:09:00,053 --> 01:09:02,522 to take your throne 763 01:09:02,680 --> 01:09:04,227 It's not about the prophecy that worries you so much. 764 01:09:04,390 --> 01:09:06,518 This is something else. 765 01:09:07,560 --> 01:09:08,903 I have been told... 766 01:09:10,229 --> 01:09:13,358 that things here have become... 767 01:09:14,609 --> 01:09:15,610 much worse, 768 01:09:16,069 --> 01:09:19,243 Things are better than they ever have been, Moses, 769 01:09:20,281 --> 01:09:21,282 No, 770 01:09:21,407 --> 01:09:22,454 We have order. 771 01:09:22,533 --> 01:09:23,910 Order? 772 01:09:24,911 --> 01:09:26,128 The slaves... 773 01:09:26,871 --> 01:09:30,045 their bodies burn night and day now, 774 01:09:30,208 --> 01:09:31,926 I've seen it with my own eyes, 775 01:09:32,085 --> 01:09:34,087 You call that order? 776 01:09:34,253 --> 01:09:35,300 They're slaves, 777 01:09:35,421 --> 01:09:36,718 No, they're not. What would you expect? 778 01:09:36,881 --> 01:09:38,508 They're Egyptians, they should be treated as Egyptians, 779 01:09:38,675 --> 01:09:40,097 They should have the same rights... 780 01:09:40,259 --> 01:09:41,761 they should be paid for their work.., 781 01:09:41,928 --> 01:09:43,851 or you must set them free, 782 01:09:44,889 --> 01:09:46,357 They are not Egyptians, 783 01:09:46,766 --> 01:09:49,394 They are slaves, Moses. What else do you expect? 784 01:09:49,560 --> 01:09:50,732 They wouldn't know what to do... 785 01:09:51,187 --> 01:09:52,655 if all of a sudden they were left 786 01:09:52,772 --> 01:09:54,274 to fend for themselves like animals. 787 01:09:54,440 --> 01:09:56,784 Do not call them animals! 788 01:09:59,278 --> 01:10:02,282 Listen, from an economic standpoint alone, 789 01:10:02,448 --> 01:10:03,791 what you're asking... 790 01:10:03,950 --> 01:10:06,419 is problematic to say the least, 791 01:10:07,203 --> 01:10:11,800 I didn't expect to hear a simple yes, 792 01:10:11,958 --> 01:10:15,588 But I do not want to hear a simple no. 793 01:10:15,753 --> 01:10:17,471 Is that what you are telling me? Are you saying no? 794 01:10:17,630 --> 01:10:19,724 I'm not saying no. 795 01:10:19,882 --> 01:10:21,134 I'm saying time, 796 01:10:22,093 --> 01:10:23,436 Time. 797 01:10:23,636 --> 01:10:25,388 You're listening to Hebrews, 798 01:10:25,555 --> 01:10:26,647 I'm not listening to Hebrews, 799 01:10:26,973 --> 01:10:29,442 Who are you talking to? 800 01:10:30,935 --> 01:10:31,982 God, 801 01:10:36,149 --> 01:10:38,322 God, 802 01:10:38,651 --> 01:10:40,904 Which god? 803 01:11:02,049 --> 01:11:04,643 You're not seriously considering his proposal, 804 01:11:04,802 --> 01:11:06,349 Well, is it a proposal? 805 01:11:06,512 --> 01:11:10,267 If a man is holding a dagger to your throat, Minister? 806 01:11:10,433 --> 01:11:11,855 Is it? I stand corrected. 807 01:11:12,351 --> 01:11:14,024 That's a demand, 808 01:11:15,521 --> 01:11:17,273 He has lost his mind. 809 01:11:17,440 --> 01:11:20,535 He's found a god, His god. 810 01:11:21,360 --> 01:11:23,658 Not one of ours... 811 01:11:24,363 --> 01:11:27,537 so I would like Moses... 812 01:11:31,329 --> 01:11:33,047 I want Moses dead. 813 01:11:36,209 --> 01:11:37,381 Did you hear me'? 814 01:11:38,211 --> 01:11:39,212 Yes. 815 01:11:39,378 --> 01:11:41,301 Then, go. 816 01:11:43,549 --> 01:11:44,550 And... 817 01:11:47,637 --> 01:11:49,059 his family, too, 818 01:12:01,317 --> 01:12:02,409 Moses, 819 01:12:02,568 --> 01:12:03,694 Where's Moses? 820 01:12:09,826 --> 01:12:12,375 Moses? Where's Moses? 821 01:12:54,620 --> 01:12:55,621 Moses... 822 01:12:56,122 --> 01:12:57,294 his family, 823 01:12:57,456 --> 01:12:59,800 Where are they? 824 01:13:22,064 --> 01:13:25,068 This is not Moses, 825 01:13:27,153 --> 01:13:30,077 This is not his family, 826 01:13:32,283 --> 01:13:34,331 This is a man-- 827 01:13:34,493 --> 01:13:36,336 his wife... 828 01:13:36,495 --> 01:13:38,463 and his child... 829 01:13:38,623 --> 01:13:42,673 who when asked the simple question, "Where is he?"... 830 01:13:42,835 --> 01:13:46,635 Answered, "We don't know." 831 01:13:58,684 --> 01:14:02,029 Carry this image home with you tonight... 832 01:14:02,188 --> 01:14:04,611 and discuss why you would protect him... 833 01:14:05,066 --> 01:14:08,491 knowing that tomorrow at this time... 834 01:14:08,653 --> 01:14:11,452 there will be another family." 835 01:14:11,614 --> 01:14:13,867 where this one is. 836 01:14:14,033 --> 01:14:16,252 And another the day after. 837 01:14:16,410 --> 01:14:19,334 And the day after that. 838 01:14:20,748 --> 01:14:23,843 Dare I say yours'? 839 01:14:36,806 --> 01:14:38,023 Go ahead, 840 01:14:40,142 --> 01:14:41,485 I want to join the fight, 841 01:14:41,644 --> 01:14:42,645 In there, 842 01:14:50,152 --> 01:14:52,075 Joshua, use your knee, 843 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 It's good. 844 01:15:27,314 --> 01:15:29,032 Both eyes open! 845 01:15:29,191 --> 01:15:31,364 Nook! Draw! 846 01:15:31,861 --> 01:15:32,862 Loose! 847 01:15:33,654 --> 01:15:35,076 Advance, 848 01:15:35,239 --> 01:15:36,707 Nook. Draw, 849 01:15:37,575 --> 01:15:38,576 Loose! 850 01:15:39,243 --> 01:15:40,244 Draw! 851 01:15:41,412 --> 01:15:42,413 Loose! 852 01:15:43,414 --> 01:15:44,415 Draw! 853 01:15:45,041 --> 01:15:46,042 Loose! 854 01:15:53,340 --> 01:15:54,341 Again! 855 01:16:01,140 --> 01:16:02,517 There are two kinds of warfare. 856 01:16:03,809 --> 01:16:05,811 Each is dictated by numbers, 857 01:16:06,479 --> 01:16:08,356 With greater numbers... 858 01:16:08,689 --> 01:16:10,908 you attack the enemy head on! 859 01:16:11,067 --> 01:16:14,162 You stab it in the heart! 860 01:16:14,820 --> 01:16:17,073 With fewer numbers, you come at it from the side. 861 01:16:17,239 --> 01:16:20,209 You cut off the blood... 862 01:16:21,160 --> 01:16:22,161 that pumps the heart, 863 01:16:23,704 --> 01:16:25,331 The army supply lines, 864 01:16:25,539 --> 01:16:26,756 No! 865 01:16:27,249 --> 01:16:28,842 The people's supply lines, 866 01:16:29,001 --> 01:16:30,173 Their food... 867 01:16:30,336 --> 01:16:31,838 their property... 868 01:16:32,004 --> 01:16:33,677 their comfort. 869 01:16:33,839 --> 01:16:35,091 What would that achieve? 870 01:16:35,549 --> 01:16:36,721 Everything 871 01:16:36,884 --> 01:16:39,012 Only the Egyptian people... 872 01:16:39,178 --> 01:16:42,057 can force him to accept our demands... 873 01:16:42,223 --> 01:16:45,193 for freedom. We must force them... 874 01:16:45,601 --> 01:16:47,945 to make him say yes! 875 01:16:48,437 --> 01:16:49,438 Yes? 876 01:16:49,563 --> 01:16:50,860 Yes! 877 01:16:50,940 --> 01:16:51,941 Yes? 878 01:16:52,024 --> 01:16:53,526 Yes! 879 01:18:19,862 --> 01:18:20,863 With me! 880 01:18:21,947 --> 01:18:23,164 With me! 881 01:18:23,240 --> 01:18:24,241 Ready. 882 01:18:53,312 --> 01:18:55,906 You're not going to do anything? 883 01:18:57,733 --> 01:19:00,077 I didn't say that. 884 01:20:13,892 --> 01:20:15,565 Where have you been? 885 01:20:15,728 --> 01:20:17,071 Watching you fail, 886 01:20:17,563 --> 01:20:19,736 Wars of attrition take time. 887 01:20:20,232 --> 01:20:22,234 At this rate, you'll take years, 888 01:20:22,401 --> 01:20:23,903 a generation, 889 01:20:24,611 --> 01:20:26,739 I am prepared to fight for that long. 890 01:20:27,114 --> 01:20:28,616 I'm not, 891 01:20:29,241 --> 01:20:30,413 I thought we were making progress. 892 01:20:33,579 --> 01:20:35,581 Now, you're impatient. 893 01:20:36,123 --> 01:20:40,503 After 400 years of slavery. 894 01:20:42,087 --> 01:20:46,263 Am I the only one sitting here who's done nothing about this until now? 895 01:20:47,092 --> 01:20:48,344 I do know... 896 01:20:48,510 --> 01:20:50,888 a few things about military action, 897 01:20:51,055 --> 01:20:52,773 Still, if you're not going to listen to me... 898 01:20:52,931 --> 01:20:54,274 then why did you take me away... 899 01:20:54,433 --> 01:20:55,935 from my family? 900 01:20:56,935 --> 01:20:58,437 I didn't. 901 01:20:58,937 --> 01:21:00,405 You did. 902 01:21:00,564 --> 01:21:02,612 You don't need me, 903 01:21:03,275 --> 01:21:04,777 Maybe not, 904 01:21:07,529 --> 01:21:09,122 So what do I do? Nothing? 905 01:21:09,948 --> 01:21:11,291 For now... 906 01:21:12,534 --> 01:21:14,252 you can watch, 907 01:22:55,387 --> 01:22:58,516 Divine Goddess Kebechet, I humbly call upon you... 908 01:22:58,682 --> 01:23:01,276 to purify the waters of our life-giving river, 909 01:23:17,075 --> 01:23:18,952 How long will it take? 910 01:23:19,745 --> 01:23:21,588 Not long. 911 01:23:26,585 --> 01:23:27,757 But longer than that. 912 01:25:02,556 --> 01:25:05,651 Ramses! Ramses! 913 01:25:06,018 --> 01:25:07,019 Yes? 914 01:25:10,647 --> 01:25:11,819 Enough! 915 01:25:12,024 --> 01:25:13,526 Do something! 916 01:25:13,692 --> 01:25:16,036 They're just frogs, 917 01:25:25,704 --> 01:25:27,581 Back away, back away, 918 01:25:27,748 --> 01:25:28,920 Unclean, 919 01:25:29,082 --> 01:25:30,425 No, no, no. Don't drink. 920 01:25:30,584 --> 01:25:31,585 Unclean, 921 01:26:03,283 --> 01:26:07,584 The Nile, as we know, carries a certain amount of clay, 922 01:26:07,746 --> 01:26:10,090 This year there's much more of it than usual... 923 01:26:10,248 --> 01:26:12,592 drifting in on the currents, settling on the riverbeds.., 924 01:26:12,751 --> 01:26:16,346 and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles. 925 01:26:16,505 --> 01:26:18,758 This thrashing not only... 926 01:26:18,924 --> 01:26:22,349 dramatically changed the color of the water, but it fouled it... 927 01:26:22,511 --> 01:26:24,434 to the point of killing the fish, 928 01:26:24,596 --> 01:26:26,769 But frogs, as we know.., 929 01:26:26,932 --> 01:26:29,981 can get out of the water, when they have to. 930 01:26:30,143 --> 01:26:31,770 Which they did. 931 01:26:31,937 --> 01:26:34,531 But frogs still need water. 932 01:26:34,690 --> 01:26:37,443 and when they can't find it in the streets of our city. 933 01:26:38,026 --> 01:26:39,619 they what? Hmm'? 934 01:26:41,029 --> 01:26:42,121 Oh, they die? 935 01:26:42,280 --> 01:26:43,623 They die! 936 01:26:44,783 --> 01:26:45,784 And then they decompose, 937 01:26:46,451 --> 01:26:49,455 And then the gnats come and the maggots come and the flies come. 938 01:26:50,455 --> 01:26:52,457 And then... 939 01:26:54,876 --> 01:26:56,469 And then what? 940 01:26:58,797 --> 01:26:59,844 The flies die, 941 01:27:44,176 --> 01:27:45,177 Speak up. 942 01:27:45,260 --> 01:27:47,012 It's in Hebrew. 943 01:27:47,512 --> 01:27:49,105 Hebrew? 944 01:27:49,264 --> 01:27:50,390 Read it. 945 01:27:50,557 --> 01:27:51,900 "These catastrophes... 946 01:27:52,392 --> 01:27:53,769 "are the work of God... 947 01:27:53,935 --> 01:27:56,358 "and they have not finished. They will get worse. 948 01:27:57,230 --> 01:27:59,073 "We need to reach a settlement." 949 01:27:59,232 --> 01:28:00,825 for both our sakes 950 01:28:03,528 --> 01:28:05,576 So, the work of God. 951 01:28:09,785 --> 01:28:13,130 Here is my settlement to you, 952 01:28:13,497 --> 01:28:15,875 Work quotas shall be doubled... 953 01:28:16,333 --> 01:28:18,381 and you will get no straw... 954 01:28:18,543 --> 01:28:20,295 to make your bricks, 955 01:28:21,213 --> 01:28:22,510 Perhaps your god... 956 01:28:22,672 --> 01:28:25,050 will provide it for you, 957 01:28:53,119 --> 01:28:55,747 I was impressed at first. 958 01:28:56,248 --> 01:28:58,216 Not anymore, 959 01:28:59,918 --> 01:29:01,670 This is affecting everyone. 960 01:29:03,547 --> 01:29:05,845 So, who are you punishing? 961 01:29:21,439 --> 01:29:22,440 What's wrong with him? 962 01:29:26,903 --> 01:29:28,325 It's sick 963 01:29:34,911 --> 01:29:36,834 What is this? 964 01:29:36,997 --> 01:29:38,840 Did you do this? Not me. 965 01:29:38,999 --> 01:29:40,171 Is this you? No, no! 966 01:29:42,377 --> 01:29:43,549 What's happened to him? 967 01:29:58,101 --> 01:29:59,478 Oh! Oh... 968 01:30:16,244 --> 01:30:19,248 We have made great strides in medicine. 969 01:30:19,414 --> 01:30:21,587 However, there are still a few hidden diseases 970 01:30:21,666 --> 01:30:22,667 that we don't completely understand. 971 01:30:23,752 --> 01:30:25,800 Animals are not exempt, 972 01:30:25,962 --> 01:30:28,431 and there is some conjecture." 973 01:30:28,590 --> 01:30:32,766 that these maladies can migrate from the smallest creature. 974 01:30:32,844 --> 01:30:33,891 Like am 975 01:30:34,930 --> 01:30:36,182 A fly, 976 01:30:44,022 --> 01:30:45,569 Have you been out to the river lately? 977 01:30:45,732 --> 01:30:47,359 I appealed to Kebechet again, 978 01:30:48,068 --> 01:30:50,196 and six more gods. 979 01:32:00,765 --> 01:32:02,733 Is that it? 980 01:32:05,145 --> 01:32:06,738 Are you done? 981 01:32:12,360 --> 01:32:13,953 I am. 982 01:32:24,497 --> 01:32:27,592 Are you trying to say something with your absence? 983 01:32:30,086 --> 01:32:32,214 Is it meant to humble me'? 984 01:32:32,380 --> 01:32:34,633 Because it will not! 985 01:33:41,366 --> 01:33:43,209 Initial reports suggest... 986 01:33:43,368 --> 01:33:46,872 more than 10 million square cubits of crops have been lost. 987 01:33:47,956 --> 01:33:50,630 The quartermaster has suggested we return a portion... 988 01:33:50,792 --> 01:33:53,045 of the supplement to the civil granary. 989 01:33:53,878 --> 01:33:56,222 An act of mercy, 990 01:33:57,132 --> 01:33:58,634 Your people are starving, 991 01:33:59,759 --> 01:34:02,729 Are you suggesting that I should starve, too'? 992 01:34:03,388 --> 01:34:04,389 No, 993 01:34:06,599 --> 01:34:09,148 People have plenty of water, 994 01:34:10,061 --> 01:34:11,563 They will endure, 995 01:34:48,975 --> 01:34:49,976 Aim! 996 01:34:50,977 --> 01:34:51,978 Fire! 997 01:34:57,108 --> 01:34:58,155 Aim! 998 01:34:58,443 --> 01:34:59,444 Fire! 999 01:35:53,706 --> 01:35:56,129 Is that you? 1000 01:35:57,377 --> 01:35:58,845 Moses? 1001 01:36:00,338 --> 01:36:02,181 Brother? 1002 01:36:07,136 --> 01:36:09,514 Have you come to negotiate? 1003 01:36:12,392 --> 01:36:13,860 Because I'm ready. 1004 01:36:15,019 --> 01:36:17,363 as I have an offer for you, 1005 01:36:18,856 --> 01:36:21,234 One more thing happens... 1006 01:36:22,527 --> 01:36:26,498 and I will bring my own plague to you, 1007 01:36:28,366 --> 01:36:30,994 You see, every Hebrew child, 1008 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 not yet walking, 1009 01:36:33,997 --> 01:36:35,294 they never shall, 1010 01:36:36,374 --> 01:36:39,799 Because I will drown them in the Nile. 1011 01:36:41,045 --> 01:36:43,173 As you should have been. 1012 01:36:45,883 --> 01:36:50,184 You say that you didn't cause all this? 1013 01:36:51,556 --> 01:36:53,900 Your god did'? 1014 01:36:55,852 --> 01:36:59,197 I am the god! I am the god! 1015 01:37:03,651 --> 01:37:07,576 So, let's just see who's more effective at killing, 1016 01:37:08,823 --> 01:37:10,541 You, 1017 01:37:10,867 --> 01:37:12,335 This god. 1018 01:37:14,579 --> 01:37:15,922 Or me, 1019 01:37:37,226 --> 01:37:38,944 Nice of you to come, 1020 01:37:40,104 --> 01:37:42,357 He's given you what you asked? 1021 01:37:46,277 --> 01:37:48,871 No! yet. But his own people are turning against him. 1022 01:37:49,030 --> 01:37:51,032 And his army? It will. 1023 01:37:51,199 --> 01:37:52,917 I disagree, 1024 01:37:53,785 --> 01:37:55,458 Something worse has to happen. 1025 01:37:55,620 --> 01:37:56,917 I disagree, 1026 01:37:57,246 --> 01:38:00,375 Anything more would be... Would be what? 1027 01:38:00,541 --> 01:38:01,633 What were you about to say'? 1028 01:38:02,251 --> 01:38:04,253 Cruel? inhumane? 1029 01:38:04,587 --> 01:38:07,215 It's not easy to see... 1030 01:38:07,382 --> 01:38:10,306 the people who I grew up with suffering this much. 1031 01:38:10,593 --> 01:38:12,436 What about the people you didn't grow up with? 1032 01:38:12,595 --> 01:38:13,972 What thought did you give to them? 1033 01:38:16,140 --> 01:38:18,734 You still don't think of them as yours, do you? 1034 01:38:20,478 --> 01:38:21,821 As long as Ramses has an army behind him... 1035 01:38:22,313 --> 01:38:23,735 nothing will change, 1036 01:38:23,898 --> 01:38:25,491 Anything more is just revenge! 1037 01:38:25,650 --> 01:38:28,654 Revenge? After 400 years of brutal subjugation? 1038 01:38:30,488 --> 01:38:33,241 These Pharaohs who imagine they're living gods, 1039 01:38:33,324 --> 01:38:34,997 they're nothing more than flesh and blood, 1040 01:38:35,159 --> 01:38:39,164 I want to see them on their knees, begging for it to slop! 1041 01:38:39,330 --> 01:38:41,833 I'm tired of talking with a messenger! 1042 01:38:45,670 --> 01:38:47,092 General! 1043 01:38:48,423 --> 01:38:52,018 I have heard Ramses' final threat, 1044 01:38:52,176 --> 01:38:54,474 So, let me tell you what's going to happen next. 1045 01:38:57,682 --> 01:38:58,934 No, No, 1046 01:38:59,434 --> 01:39:01,357 You cannot do this, 1047 01:39:01,644 --> 01:39:03,692 I want no part of this! 1048 01:39:29,547 --> 01:39:30,594 Slay! 1049 01:39:31,716 --> 01:39:33,059 - Hold! - Moses? 1050 01:39:36,220 --> 01:39:37,267 Leave him, 1051 01:39:44,353 --> 01:39:45,696 Khyan, 1052 01:39:45,771 --> 01:39:47,068 Moses, 1053 01:40:02,705 --> 01:40:04,207 I could have you killed. 1054 01:40:04,874 --> 01:40:06,751 I don't think so. 1055 01:40:08,127 --> 01:40:10,255 Unless you do it yourself. 1056 01:40:10,713 --> 01:40:13,307 Your own soldiers let me in. 1057 01:40:17,553 --> 01:40:19,726 I am not negotiating anymore, 1058 01:40:19,889 --> 01:40:22,267 That's not why I'm here, 1059 01:40:23,434 --> 01:40:27,610 I came to tell you that something is coming, 1060 01:40:27,939 --> 01:40:30,613 that is out of my control, 1061 01:40:30,775 --> 01:40:33,779 Something that will affect thousands... 1062 01:40:33,945 --> 01:40:35,162 And thousands of citizens, 1063 01:40:35,321 --> 01:40:37,494 And it will affect you very personally 1064 01:40:37,573 --> 01:40:40,167 unless you accept what I've asked for... 1065 01:40:40,826 --> 01:40:43,329 and announce it publicly... 1066 01:40:43,496 --> 01:40:47,342 before the sun goes down. 1067 01:40:49,961 --> 01:40:51,053 Ramses... 1068 01:40:51,212 --> 01:40:54,637 do not turn your back on me! 1069 01:40:57,218 --> 01:41:01,689 This has nothing to do with you and I. 1070 01:41:02,139 --> 01:41:05,359 This is far beyond that. 1071 01:41:05,643 --> 01:41:08,362 This is about Egypt's survival- Do you understand? 1072 01:41:14,527 --> 01:41:15,995 Sunset, 1073 01:41:17,488 --> 01:41:19,536 After that, it will be too late, 1074 01:41:20,324 --> 01:41:21,997 What will be too late? 1075 01:41:22,159 --> 01:41:24,378 You protect your child, 1076 01:41:25,162 --> 01:41:27,506 You protect your child tonight, 1077 01:41:28,207 --> 01:41:29,834 My child? 1078 01:41:31,711 --> 01:41:33,258 Is that a threat? 1079 01:41:38,009 --> 01:41:40,853 Is that a threat? Moses! 1080 01:41:41,846 --> 01:41:43,098 Moses! 1081 01:41:46,684 --> 01:41:48,106 Tell everyone. 1082 01:41:49,270 --> 01:41:51,364 to slaughter a Lamb.., 1083 01:41:52,023 --> 01:41:53,525 and mark their doors... 1084 01:41:54,108 --> 01:41:56,202 and their doorposts tonight... 1085 01:41:56,777 --> 01:41:58,029 with its blood, 1086 01:42:00,239 --> 01:42:01,286 Why? 1087 01:42:01,782 --> 01:42:05,036 Pity the lambs if I am wrong, 1088 01:42:07,413 --> 01:42:09,541 If I'm right, 1089 01:42:09,707 --> 01:42:12,586 we will bless them for eternity. 1090 01:44:31,515 --> 01:44:34,234 Bennu? Bennu? 1091 01:45:25,402 --> 01:45:27,404 No! 1092 01:45:30,199 --> 01:45:31,416 Ramses? 1093 01:45:32,952 --> 01:45:34,454 Ramses, 1094 01:45:37,623 --> 01:45:39,091 Ramses, 1095 01:45:56,559 --> 01:45:57,936 No! 1096 01:46:03,315 --> 01:46:04,783 Zechariah? 1097 01:46:11,282 --> 01:46:12,955 Zechariah? 1098 01:46:52,781 --> 01:46:54,158 Kneel! 1099 01:47:13,177 --> 01:47:14,394 Get out! 1100 01:47:15,346 --> 01:47:16,768 Murderer! 1101 01:47:17,848 --> 01:47:19,441 Child killer! 1102 01:47:30,444 --> 01:47:33,869 Their children died last night. 1103 01:47:35,658 --> 01:47:36,875 As did mine, 1104 01:47:41,705 --> 01:47:43,833 Is this your god ? 1105 01:47:46,543 --> 01:47:48,887 A killer of children'? 1106 01:47:49,630 --> 01:47:53,385 What kind of fanatics worship such a god? 1107 01:48:00,891 --> 01:48:03,235 No Hebrew child died last night. 1108 01:48:23,747 --> 01:48:24,839 Get... 1109 01:48:25,749 --> 01:48:26,750 out, 1110 01:48:28,085 --> 01:48:29,712 Go, 1111 01:48:30,754 --> 01:48:32,722 Every one of you! 1112 01:48:33,215 --> 01:48:34,262 Go! 1113 01:48:37,344 --> 01:48:38,937 Go to Canaan if that's what you want, 1114 01:48:40,180 --> 01:48:42,854 Back to the homeland of your dreams. 1115 01:48:43,767 --> 01:48:45,440 But go! 1116 01:48:49,064 --> 01:48:50,862 As you command, 1117 01:49:02,828 --> 01:49:05,456 This is the route I took, 1118 01:49:05,539 --> 01:49:08,258 From here, we go south to the Red Sea, 1119 01:49:08,417 --> 01:49:11,011 The straits are here. At low tide, we can cross on foot. 1120 01:50:49,726 --> 01:50:52,696 You know why you sleep so well, my boy? 1121 01:50:54,940 --> 01:50:57,409 Because you know you are loved. 1122 01:51:49,786 --> 01:51:51,129 With respect... 1123 01:51:51,288 --> 01:51:53,916 if we're going to recapture 400,000 slaves... 1124 01:51:54,082 --> 01:51:56,756 we might need more than three divisions. 1125 01:51:57,211 --> 01:51:59,305 We're not recapturing anyone, 1126 01:51:59,671 --> 01:52:00,672 Oh. 1127 01:52:03,050 --> 01:52:04,347 Forward! 1128 01:52:43,173 --> 01:52:44,550 We should rest. 1129 01:52:44,716 --> 01:52:45,842 No, 1130 01:52:46,009 --> 01:52:49,138 We're not safe until we cross the sea, 1131 01:52:52,224 --> 01:52:53,350 Moshe! 1132 01:52:55,602 --> 01:52:56,603 Whoa! 1133 01:52:57,729 --> 01:52:59,276 Ramses... 1134 01:52:59,439 --> 01:53:00,531 4,000 men... 1135 01:53:00,941 --> 01:53:02,033 a thousand chariots, 1136 01:53:02,192 --> 01:53:03,489 How far behind us'? 1137 01:53:03,944 --> 01:53:05,196 Four days. 1138 01:53:05,362 --> 01:53:07,285 Less, if they don't rest the horses 1139 01:53:14,955 --> 01:53:16,081 Ramses! 1140 01:53:16,832 --> 01:53:18,379 Ramses! 1141 01:53:19,042 --> 01:53:20,794 We need to rest the horses. 1142 01:53:20,961 --> 01:53:22,508 and the men! 1143 01:53:34,850 --> 01:53:36,318 The straits are that way, 1144 01:53:36,476 --> 01:53:39,229 The longest, easiest route... 1145 01:53:39,396 --> 01:53:42,024 is down the western coast, 1146 01:53:43,567 --> 01:53:47,322 Or we go through the mountains. 1147 01:53:48,905 --> 01:53:50,122 The mountains? 1148 01:53:50,282 --> 01:53:53,752 Why? Why don't we take that route? 1149 01:53:53,910 --> 01:53:55,412 We can, but so can Ramses. 1150 01:53:57,289 --> 01:53:59,257 The mountain passes are dangerous... 1151 01:53:59,416 --> 01:54:02,716 but they are too narrow for Ramses' chariots. 1152 01:54:02,878 --> 01:54:05,506 He couldn't follow. That would give us needed time. 1153 01:54:07,132 --> 01:54:08,600 What does God tell you? 1154 01:54:14,806 --> 01:54:16,228 The mountains. 1155 01:54:17,309 --> 01:54:19,562 Can we make it? 1156 01:54:25,609 --> 01:54:27,077 Forward! 1157 01:55:08,151 --> 01:55:09,903 Which way from here? 1158 01:55:13,448 --> 01:55:14,700 Stay here. 1159 01:55:34,970 --> 01:55:37,814 We need your help. 1160 01:55:45,439 --> 01:55:47,612 I don't know where I am, 1161 01:56:11,715 --> 01:56:13,717 You won't help me? 1162 01:56:16,261 --> 01:56:18,639 You won't help them, 1163 01:56:23,226 --> 01:56:24,819 This way! 1164 01:56:28,523 --> 01:56:30,400 Move out! 1165 01:56:49,294 --> 01:56:50,887 This way! 1166 01:56:53,215 --> 01:56:54,432 Are you sure? 1167 01:56:55,091 --> 01:56:57,093 Oh, I'm very sure. 1168 01:56:57,260 --> 01:56:59,763 I mean, are you sure we can make it across with our equipment... 1169 01:56:59,930 --> 01:57:01,523 our chariots? 1170 01:57:01,973 --> 01:57:03,065 They didn't think they could with theirs, 1171 01:57:05,769 --> 01:57:07,316 How would they know? 1172 01:57:08,146 --> 01:57:09,568 They've never been here, 1173 01:57:10,106 --> 01:57:11,153 Moses may have, 1174 01:57:53,358 --> 01:57:54,951 Is this high tide or low tide? 1175 01:57:55,110 --> 01:57:56,703 Doesn't matter. 1176 01:57:58,113 --> 01:57:59,615 This isn't the straits, is it? 1177 01:57:59,781 --> 01:58:00,782 No, 1178 01:58:04,077 --> 01:58:05,420 Do you even know where we are? 1179 01:58:05,662 --> 01:58:07,039 Yes! 1180 01:58:07,205 --> 01:58:10,334 We're at a point on the earth where there is a sea ahead... 1181 01:58:10,542 --> 01:58:12,169 and an army behind! 1182 01:58:12,335 --> 01:58:14,053 So now what? 1183 01:58:14,254 --> 01:58:15,255 Army or no army... 1184 01:58:15,338 --> 01:58:17,215 we have to rest. 1185 01:58:41,990 --> 01:58:44,118 I have misled all of them, 1186 01:58:45,827 --> 01:58:48,751 I have abandoned my family, 1187 01:58:50,248 --> 01:58:51,921 I have failed you, 1188 01:58:57,339 --> 01:59:00,013 I'm not what I thought I was, 1189 02:01:56,100 --> 02:01:57,226 What is it? 1190 02:01:58,728 --> 02:02:00,401 The current. 1191 02:02:03,650 --> 02:02:05,197 It's strong. 1192 02:02:13,535 --> 02:02:14,752 We need to cross here, 1193 02:02:18,414 --> 02:02:20,416 We need to cross now! 1194 02:02:24,379 --> 02:02:26,052 We cross here, 1195 02:02:26,214 --> 02:02:27,557 We cross here! 1196 02:02:28,842 --> 02:02:30,344 Ready yourselves! 1197 02:02:30,510 --> 02:02:31,636 We cross here! 1198 02:02:32,220 --> 02:02:34,473 Go tell them! Go! 1199 02:02:34,639 --> 02:02:35,640 Your orders... 1200 02:02:35,765 --> 02:02:38,689 are like the lash of the Egyptian whip, 1201 02:02:40,270 --> 02:02:42,113 We are no longer slaves, 1202 02:02:42,689 --> 02:02:44,532 And yet, you are not free, 1203 02:02:45,859 --> 02:02:46,906 You have lost sight, 1204 02:02:47,944 --> 02:02:48,991 of Canaan... 1205 02:02:49,863 --> 02:02:51,911 land of your forebears. 1206 02:02:53,992 --> 02:02:55,585 You have honored me... 1207 02:02:56,369 --> 02:02:58,121 with your trust. 1208 02:02:58,955 --> 02:03:02,084 Now I honor you with my faith. 1209 02:03:03,960 --> 02:03:07,009 Follow me and you will be free! 1210 02:03:07,380 --> 02:03:10,099 Stay and you will perish. 1211 02:03:12,635 --> 02:03:14,353 Do not be afraid! 1212 02:03:15,847 --> 02:03:17,440 God is with us! 1213 02:03:17,599 --> 02:03:19,818 Go! Ready yourselves! 1214 02:03:20,602 --> 02:03:21,603 Go! 1215 02:03:21,769 --> 02:03:23,396 God is with us! 1216 02:03:23,563 --> 02:03:27,613 Pass the word! We cross here! 1217 02:03:28,109 --> 02:03:30,237 As quickly as you can, gather your things. 1218 02:03:30,862 --> 02:03:32,239 And form in groups! 1219 02:03:36,326 --> 02:03:37,828 Quickly! 1220 02:03:45,335 --> 02:03:47,508 Come on! 1221 02:04:36,511 --> 02:04:37,512 steady! 1222 02:04:43,142 --> 02:04:45,691 To the right, to the right! Tight! 1223 02:05:11,838 --> 02:05:13,806 Keep moving! 1224 02:05:14,799 --> 02:05:16,893 There's nothing to fear! 1225 02:05:19,804 --> 02:05:21,932 Don't worry! You'll be safe! 1226 02:05:44,662 --> 02:05:47,085 Keep to the right! Keep to the right! 1227 02:05:51,961 --> 02:05:53,429 Ramses! 1228 02:06:21,574 --> 02:06:22,621 Ohh! 1229 02:06:27,246 --> 02:06:28,247 Stop! 1230 02:06:51,270 --> 02:06:54,114 Stop! Stop! 1231 02:06:54,398 --> 02:06:55,650 Whoa! 1232 02:07:12,625 --> 02:07:14,093 Go, 1233 02:07:16,587 --> 02:07:17,713 Keep moving! 1234 02:07:18,381 --> 02:07:20,679 Keep moving! Forward! 1235 02:07:50,079 --> 02:07:51,080 There, 1236 02:08:13,186 --> 02:08:14,187 Joshua! 1237 02:08:15,104 --> 02:08:16,196 Aaron! 1238 02:08:31,287 --> 02:08:32,755 Run! 1239 02:08:32,914 --> 02:08:34,211 Everyone, run! 1240 02:08:34,582 --> 02:08:35,708 Move! 1241 02:08:35,875 --> 02:08:37,377 Run to shore! 1242 02:09:24,674 --> 02:09:25,675 Moshe, 1243 02:10:28,237 --> 02:10:29,409 Moshe, 1244 02:10:33,659 --> 02:10:34,660 We must leave! 1245 02:10:38,998 --> 02:10:40,045 Ramses! 1246 02:10:40,416 --> 02:10:42,089 Ramses! 1247 02:10:45,129 --> 02:10:46,756 Whoa! 1248 02:10:47,381 --> 02:10:48,428 Go! 1249 02:10:48,674 --> 02:10:50,096 Ramses, stop! 1250 02:10:57,808 --> 02:11:00,982 All! Turn around! 1251 02:11:01,145 --> 02:11:03,773 Turn around! 1252 02:11:03,939 --> 02:11:05,862 Khyan! 1253 02:11:12,656 --> 02:11:14,078 Leave, 1254 02:11:14,241 --> 02:11:15,242 Brother... 1255 02:11:15,409 --> 02:11:17,332 Leave now! That's an order! 1256 02:11:42,812 --> 02:11:45,486 Come! You'll never make it back! 1257 02:12:04,333 --> 02:12:05,550 Go! 1258 02:12:12,174 --> 02:12:13,892 Faster! 1259 02:14:34,400 --> 02:14:35,777 It's just me here 1260 02:14:44,159 --> 02:14:45,832 Sit. 1261 02:14:52,084 --> 02:14:54,587 My family, 1262 02:14:54,753 --> 02:14:56,175 is not far from here 1263 02:14:56,255 --> 02:14:57,256 Your family? 1264 02:14:57,339 --> 02:14:59,842 My other family. My wife, my son, 1265 02:15:01,343 --> 02:15:03,141 I was thinking... 1266 02:15:03,304 --> 02:15:05,773 maybe I could convince them... 1267 02:15:06,515 --> 02:15:09,189 Convince them to join us but perhaps that's... 1268 02:15:10,728 --> 02:15:11,820 Perhaps that's not wise. 1269 02:15:11,979 --> 02:15:13,902 Of course they should come. 1270 02:15:14,064 --> 02:15:15,532 We have a long way to go, 1271 02:15:15,941 --> 02:15:17,614 A lot can happen. 1272 02:15:18,110 --> 02:15:19,612 And then... 1273 02:15:20,195 --> 02:15:22,323 we get there, if we get there, 1274 02:15:22,489 --> 02:15:24,366 You don't think they'll let us settle in Canaan? 1275 02:15:25,159 --> 02:15:27,378 They'll see us as invaders, 1276 02:15:27,911 --> 02:15:31,290 They won't have a choice. We're as big as any tribe. 1277 02:15:31,457 --> 02:15:32,674 We're as big as a nation of tribes 1278 02:15:32,750 --> 02:15:33,922 and that concerns me even more. 1279 02:15:34,418 --> 02:15:35,761 Why? 1280 02:15:36,962 --> 02:15:39,306 This many people'? 1281 02:15:39,465 --> 02:15:41,513 You have to ask? 1282 02:15:44,136 --> 02:15:45,809 But we all have the same goal, 1283 02:15:45,971 --> 02:15:47,018 We do now, 1284 02:15:48,265 --> 02:15:50,518 What happens when we stop running? 1285 02:16:15,209 --> 02:16:16,631 Ramses... 1286 02:16:18,170 --> 02:16:20,218 the Great, 1287 02:16:29,598 --> 02:16:31,396 Thank you, 1288 02:16:57,042 --> 02:16:58,214 Gershom, 1289 02:17:49,678 --> 02:17:51,931 Did you do what you said? 1290 02:17:52,931 --> 02:17:55,025 What did I say? 1291 02:17:56,226 --> 02:17:59,025 That you would trade your faith, 1292 02:18:00,564 --> 02:18:02,032 to keep me, 1293 02:18:03,025 --> 02:18:04,527 No, 1294 02:18:07,112 --> 02:18:09,080 Good, 1295 02:18:09,239 --> 02:18:12,288 You may need it more than ever now, 1296 02:18:24,922 --> 02:18:27,220 Who are they? 1297 02:18:28,550 --> 02:18:31,053 They're my people 1298 02:18:38,560 --> 02:18:40,904 Who makes you happy? 1299 02:18:43,232 --> 02:18:44,324 You do. 1300 02:18:45,442 --> 02:18:48,662 What is the most important thing in your life? 1301 02:18:50,322 --> 02:18:51,414 You are, 1302 02:18:51,949 --> 02:18:53,622 You are, 1303 02:18:57,621 --> 02:18:59,419 When will I leave you? 1304 02:19:02,501 --> 02:19:03,753 Never, 1305 02:19:08,257 --> 02:19:10,009 May I proceed? 1306 02:19:12,594 --> 02:19:14,688 Proceed. 1307 02:20:38,513 --> 02:20:40,106 What do you think of this? 1308 02:20:41,683 --> 02:20:43,526 I wouldn't do it... 1309 02:20:43,685 --> 02:20:45,278 if I didn't agree, 1310 02:20:47,189 --> 02:20:48,941 That's true, 1311 02:20:49,608 --> 02:20:51,576 I've noticed that about you. 1312 02:20:52,527 --> 02:20:54,950 You don't always agree with me, 1313 02:20:55,739 --> 02:20:59,039 Nor you me, I've noticed 1314 02:20:59,534 --> 02:21:02,959 Yet here we are, still speaking. 1315 02:21:03,246 --> 02:21:05,374 But not for much longer. 1316 02:21:09,211 --> 02:21:10,963 A leader can falter... 1317 02:21:11,129 --> 02:21:12,551 but stone... 1318 02:21:13,423 --> 02:21:15,425 will endure, 1319 02:21:16,051 --> 02:21:18,224 These laws will guide them in your stead, 1320 02:21:21,098 --> 02:21:22,645 If you disagree... 1321 02:21:23,225 --> 02:21:25,603 you should put down the hammer. 78654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.