All language subtitles for Episode 2.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Dette har skjedd: 3 00:00:14,600 --> 00:00:17,580 Vi skulle bringe alle frisene til London. 4 00:00:17,880 --> 00:00:22,440 -Vi har avfotografert papirene fra kjelleren. -Caliphate Union-dokumenter. 5 00:00:24,280 --> 00:00:25,580 Avtale. 6 00:00:25,880 --> 00:00:29,120 -Se hvem vi har her. -Karim. 7 00:00:30,440 --> 00:00:34,640 Jeg visste det ikke. La meg ta kassene til Europa. 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,740 Jeg har truffet en. 9 00:00:37,040 --> 00:00:39,140 -Skal jeg komme? -Nei. 10 00:00:39,440 --> 00:00:45,280 -Ishtars hage er stjĂ„let mange ganger. -De bytter kunst mot vĂ„pen. 11 00:00:47,440 --> 00:00:49,940 To dager. Da mĂ„ alt vĂŠre klart. 12 00:00:50,240 --> 00:00:52,440 Hvem faen er du? 13 00:00:57,760 --> 00:01:00,680 Jeg tror vi har drept ham! 14 00:01:57,680 --> 00:02:00,560 MORD UTEN GRENSER 15 00:02:01,760 --> 00:02:05,600 Norske tekster: Johannes de Vries 16 00:02:34,760 --> 00:02:36,800 Hallo? 17 00:02:40,080 --> 00:02:42,720 Helle Nielsen? 18 00:03:42,400 --> 00:03:46,440 HĂžjer, Hovedgaden 33. Send tre biler nĂ„. 19 00:03:47,720 --> 00:03:50,040 Fint. Takk. 20 00:04:13,600 --> 00:04:16,000 Stans! Stans! 21 00:04:21,920 --> 00:04:26,240 Jeg prĂžver Ă„ kjĂžre sakte, men veien er humpete. 22 00:04:26,840 --> 00:04:30,300 Lov meg ... ikke sjukehus. 23 00:04:30,600 --> 00:04:33,780 Jeg mĂ„ ta deg med til sjukehuset. 24 00:04:34,080 --> 00:04:36,080 Helle ... 25 00:04:37,720 --> 00:04:40,340 Det var selvforsvar. 26 00:04:40,640 --> 00:04:42,940 Du reddet livet mitt. 27 00:04:43,240 --> 00:04:45,860 Men ikke politiet. 28 00:04:46,160 --> 00:04:48,400 La meg fĂ„ se. 29 00:04:50,880 --> 00:04:53,660 Fanken! Dette er ... 30 00:04:53,960 --> 00:04:55,780 Det er ... 31 00:04:56,080 --> 00:04:58,320 Det er virkelig ille. 32 00:04:59,560 --> 00:05:00,860 Nei. 33 00:05:01,160 --> 00:05:03,080 Helle. 34 00:05:03,480 --> 00:05:06,840 Kom igjen, da! Kom igjen! 35 00:05:31,960 --> 00:05:34,260 Arbeid, arbeid, arbeid. 36 00:05:34,560 --> 00:05:37,220 Du jobber hele tiden. 37 00:05:37,520 --> 00:05:41,480 -Ja. La meg vĂŠre, da. -Nei. 38 00:05:42,720 --> 00:05:47,260 -Hva er det? -Sier jeg det, mĂ„ jeg drepe deg. 39 00:05:47,560 --> 00:05:49,740 Hvordan? 40 00:05:50,040 --> 00:05:52,700 Ulidelig langsomt. 41 00:05:53,000 --> 00:05:57,700 Det var da dĂ„rlige bilder. Har de ikke HD-kameraer i etterretningen? 42 00:05:58,000 --> 00:06:01,940 Ærlig talt. Jeg skal pĂ„ jobb om 20 minutter. 43 00:06:02,240 --> 00:06:06,180 20 minutter? SĂ„ du har 20 minutter, iallfall. 44 00:06:06,480 --> 00:06:10,520 Jeg fĂ„r gjort mye pĂ„ 20 minutter. 45 00:06:15,720 --> 00:06:18,240 Vent litt, vent litt! 46 00:06:19,200 --> 00:06:22,720 Av og til er du sĂ„ kjedelig! 47 00:06:29,440 --> 00:06:34,620 Ingen spor etter ICOM-folkene. Den dansk-tyske grensa. Det siste bildet. 48 00:06:34,920 --> 00:06:40,300 De dro fra Esbjerg for halvannen time siden med tysk politieskorte. 49 00:06:40,600 --> 00:06:46,300 -Har vi GPS-sporing pĂ„ motorsykkelen? -Antakelig Ăždelagt. Vi fĂ„r ikke sporet den. 50 00:06:46,600 --> 00:06:51,300 Vi har hĂžrt hos familien. Gisela har mann og tvillinger. Ikke hĂžrt noe. 51 00:06:51,600 --> 00:06:53,420 Rart. Hun er nĂžye. 52 00:06:53,720 --> 00:06:58,140 Jeg har sĂžkt pĂ„ nettet. Mange antikviteter. Syriske og irakske. 53 00:06:58,440 --> 00:07:03,620 Det umulig Ă„ si hva som er stjĂ„let og ikke. LikesĂ„ opprinnelsesbevisene. 54 00:07:03,920 --> 00:07:07,700 -Er det noe om Ishtars hage? -Ingenting. 55 00:07:08,000 --> 00:07:13,140 Hva om de to har gĂ„tt under jorden og vil selge den selv? 56 00:07:13,440 --> 00:07:18,660 Da mĂ„tte de ha lurt eskorten. Det mĂ„ ha skjedd noe. SpĂžr lokalpolitiet. 57 00:07:18,960 --> 00:07:22,260 -Vi fĂ„r ettersĂžke dem. GjĂžr dere det? -Ja. 58 00:07:22,560 --> 00:07:25,760 Jeg drar hjem og sĂ„ videre til Danmark. 59 00:07:25,880 --> 00:07:28,040 -Vi snakkes. -Ja. 60 00:07:57,520 --> 00:08:01,020 Ja. Hun er stygt skadd. 61 00:08:01,320 --> 00:08:05,300 Vi fĂ„r se om vi fĂ„r gjort noe. 62 00:08:05,600 --> 00:08:08,860 Ok. Gi meg en sĂ„nn. 63 00:08:09,160 --> 00:08:12,560 Fint. Dette er ille. 64 00:08:14,320 --> 00:08:18,520 -Malu? SĂ„ du drapsmannen? -Hva gjĂžr du? 65 00:08:18,640 --> 00:08:22,340 -Malu er hovedvitne. -Hun holder pĂ„ Ă„ dĂž. 66 00:08:22,640 --> 00:08:28,300 -Malu? Help meg. SĂ„ du ... -Du mĂ„ gi meg litt plass. 67 00:08:28,600 --> 00:08:31,240 -Hun sier noe. -Helle. 68 00:08:33,040 --> 00:08:35,940 -Helle. Helle. -Ok. 69 00:08:36,240 --> 00:08:39,540 -Hun vil snakke med Helle. -Ok. VĂŠr snar. 70 00:08:39,840 --> 00:08:43,000 Helle. Malu vil snakke med deg. 71 00:08:45,720 --> 00:08:49,440 GjĂžr det kort. 72 00:09:10,720 --> 00:09:14,440 -Ok. -Ok, det er nok. 73 00:09:24,400 --> 00:09:27,700 Gregor? Vi har Malu. 74 00:09:28,000 --> 00:09:31,920 -Hun er hardt skadd. -Et Ăžyeblikk. 75 00:09:35,720 --> 00:09:39,220 -De har henne i ambulansen. -Jeg drar til sjukehuset. 76 00:09:39,520 --> 00:09:42,900 -I HĂžjer. -Vi snakker med henne der. 77 00:09:43,200 --> 00:09:45,840 -Ok. Vi ses. -Ja. 78 00:09:46,480 --> 00:09:50,780 -Jeg har ti minutter, sĂ„ til Danmark. -Vel og bra. 79 00:09:51,080 --> 00:09:56,540 Men vi mĂ„ avklare noe. Til en forandring er det viktigst for alle. 80 00:09:56,840 --> 00:09:59,620 Gregor. Hei! 81 00:09:59,920 --> 00:10:02,820 Elena, hva gjĂžr du her? 82 00:10:03,120 --> 00:10:06,740 Vi har ti minutter, sĂ„ vi mĂ„ konsentrere oss. 83 00:10:07,040 --> 00:10:11,140 Punkt Ă©n: Claudia, selvsagt er du velkommen her. 84 00:10:11,440 --> 00:10:14,780 Punkt to: Jeg har tre barn til her. 85 00:10:15,080 --> 00:10:20,640 Barbara, du ikke har ansvaret for Claudia. Det har Gregor og jeg. 86 00:10:21,640 --> 00:10:26,820 Punkt tre: SĂ„ lenge vi bor sammen, har vi reglene. OgsĂ„ for dere to. 87 00:10:27,120 --> 00:10:29,020 Det er vel alle enige i? 88 00:10:29,320 --> 00:10:35,540 -Hos meg mĂ„ Claudia klare seg selv. -Ikke overdriv. SĂ„ fĂŠl er jeg ikke. 89 00:10:35,840 --> 00:10:42,040 Vi fĂ„r rydde oss litt far-datter-tid. Jeg tar henne med til Danmark. 90 00:10:42,640 --> 00:10:46,420 Hjemme hos deg var det spor etter slĂ„sskamp. 91 00:10:46,720 --> 00:10:48,920 Det var Morten. 92 00:10:49,040 --> 00:10:52,840 Han ... Han prĂžvde Ă„ drepe Malu. 93 00:10:54,880 --> 00:10:58,120 Morten? Hvilken Morten? 94 00:10:59,320 --> 00:11:02,540 Morten. Min Morten. 95 00:11:02,840 --> 00:11:07,400 KjĂŠresten min eller hva han er. Eller var. 96 00:11:08,680 --> 00:11:13,860 -Hva er etternavnet? -SĂžrensen. Han bor ogsĂ„ i Hovedgaden. 97 00:11:14,160 --> 00:11:16,360 Nummer 15. 98 00:11:16,480 --> 00:11:19,460 Hvordan prĂžvde han Ă„ drepe Malu? 99 00:11:19,760 --> 00:11:23,040 Med en kniv. Og ... 100 00:11:25,240 --> 00:11:27,320 SĂ„ slo jeg ham. 101 00:11:31,520 --> 00:11:36,520 -Er han dĂžd? -Jeg vet ikke. Det var ingen i huset. 102 00:11:39,120 --> 00:11:44,380 -Det var selvforsvar. Han hadde drept Malu. -Hvorfor tror du det? 103 00:11:44,680 --> 00:11:49,280 Kanskje fordi hun er innvandrer. Noen ganger sier han ... 104 00:11:49,040 --> 00:11:53,460 ... at han vil gĂ„ pĂ„ MĂžlletorvet og drepe dem. 105 00:11:53,760 --> 00:11:59,420 Det som skjedde pĂ„ MaskgĂ„rden var rett, og han ville fortsette arbeidet. 106 00:11:59,720 --> 00:12:04,720 Visste du at Malu var en overlevende fra MaskgĂ„rden? 107 00:12:08,000 --> 00:12:12,440 -Tror du at Morten visste det ogsĂ„? -Kanskje. 108 00:12:15,040 --> 00:12:20,520 -Det er som jeg plutselig ikke kjenner ham. -Ja. Det er greit. 109 00:13:16,440 --> 00:13:21,240 -Hei. -Hei. En kaffe med melk, takk. 110 00:13:22,320 --> 00:13:24,960 -Og ... -Ingenting. 111 00:13:26,440 --> 00:13:28,540 -GĂ„r det bra? -Hva? 112 00:13:28,840 --> 00:13:33,660 -GĂ„r det bra? -Ja. Litt for mye espresso. 113 00:13:33,960 --> 00:13:38,340 Vi har ikke klart Ă„ knekke koden i CU-papirene. 114 00:13:38,640 --> 00:13:40,100 Ok. 115 00:13:40,400 --> 00:13:45,020 Og jeg tror ikke det er noen vits i at du venter. 116 00:13:45,320 --> 00:13:49,320 Paula. VĂŠr litt tĂ„lmodig. Stol pĂ„ litt instinktet. 117 00:13:51,640 --> 00:13:54,440 Jeg har funnet disse, iallfall. 118 00:13:56,000 --> 00:13:59,600 Jeg klarte Ă„ fĂžlge Karim via satellitt. 119 00:13:59,360 --> 00:14:02,700 Fra leiren og helt tilbake til Ăžrkenen. 120 00:14:03,000 --> 00:14:07,640 Ser ut som han handlet med en mann i hvit dress. 121 00:14:08,360 --> 00:14:13,240 -SĂ„ fyren i hvit dress kan fĂžre oss til Karim? -Ja. 122 00:14:13,840 --> 00:14:18,440 Men ... Jeg ville ikke gitt opp dette ennĂ„. 123 00:14:18,200 --> 00:14:20,300 Han dukker sikkert opp. 124 00:14:20,600 --> 00:14:24,280 Om ikke i dag, sĂ„ i morgen. 125 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Takk. 126 00:14:37,720 --> 00:14:44,680 Nei. Jeg stikker innom van der Bourgh og sier at sporet etter Karim er kaldt. 127 00:14:46,120 --> 00:14:48,560 -Ok. -Greit. 128 00:15:12,240 --> 00:15:14,240 Belgia 129 00:15:33,320 --> 00:15:35,020 Bli med, karer. 130 00:15:35,320 --> 00:15:38,260 Hei. Nelly Winther. 131 00:15:38,560 --> 00:15:43,080 Dette er Morten SĂžrensen. Han bor i det hvite huset. 132 00:15:43,840 --> 00:15:47,300 -Er alle klare? -Er ikke dette litt i overkant? 133 00:15:47,600 --> 00:15:51,740 Jeg tar ingen sjanser. Morten SĂžrensen. Hovedgaden 15. 134 00:15:52,040 --> 00:15:55,700 Jeg kjenner ham. Eller kjenner og kjenner ... 135 00:15:56,000 --> 00:16:02,600 Fra skytterklubben. Har vunnet mesterskap tre Ă„r pĂ„ rad. Han er en habil skytter. 136 00:16:02,360 --> 00:16:05,940 Du hĂžrte ham. VĂŠr forberedt pĂ„ alt. 137 00:16:06,240 --> 00:16:09,700 -Vet vi om han er der? -Nei. 138 00:16:10,000 --> 00:16:17,160 Vi gĂ„r i posisjon, venter en halvtime. Lokaliserer vi ham ikke, gĂ„r vi inn. 139 00:16:19,960 --> 00:16:21,660 Ok, hitover! 140 00:16:21,960 --> 00:16:27,480 -Hva gjĂžr du her? Du skulle pĂ„ sjukehuset. -Vi kan dra sammen. 141 00:16:28,360 --> 00:16:32,500 Men det er litt kinkig. Min datter, Claudia. 142 00:16:32,800 --> 00:16:35,780 Hei. Kan vi ta en prat? 143 00:16:36,080 --> 00:16:41,080 -Si hva du vil. -Kom ut, nĂ„! 144 00:16:43,000 --> 00:16:46,900 Hva faen gjĂžr du? Det er uprofesjonelt Ă„ ta med et barn. 145 00:16:47,200 --> 00:16:51,020 -Claudia er ikke et barn. -Hun er sivilist! Familien din! 146 00:16:51,320 --> 00:16:55,260 -Helt uakseptabelt! -Jeg hadde ikke noe valg. 147 00:16:55,560 --> 00:16:59,760 Ikke noe valg? Åtte drap, og hovedvitnet er pĂ„ sjukehuset! 148 00:16:59,880 --> 00:17:04,060 -Rydd opp eller dra hjem til Tyskland! -Takk. 149 00:17:04,360 --> 00:17:09,480 Men nei takk. Jeg kom for Ă„ snakke med Malu. 150 00:17:10,080 --> 00:17:12,980 Toke, jeg lĂ„ner denne. 151 00:17:13,280 --> 00:17:18,220 KjĂžr til torget og vent. NĂ„r dette er klart, drar vi til sjukehuset. 152 00:17:18,520 --> 00:17:22,220 -Det kler deg Ă„ opptre som sjef. -Takk. 153 00:17:22,520 --> 00:17:27,900 Hold deg helt utenfor. Jeg vet ikke hvordan det er i Tyskland, men dette er Danmark. 154 00:17:28,200 --> 00:17:32,120 -Som du vil, sjef. -Ja. 155 00:17:35,120 --> 00:17:39,540 -Hva feiler det henne? -Hun syns det er uproft at du er med. 156 00:17:39,840 --> 00:17:44,340 -Da er vi to. Spurte du om jeg ville dette? -Vi er tre. 157 00:17:44,640 --> 00:17:48,740 Dama har rett. Men det er som det er. 158 00:17:49,040 --> 00:17:52,560 -Vil du ha is? -For en idiot du er. 159 00:18:40,480 --> 00:18:44,700 Unnskyld. Vet du om det er noe supermarked her? 160 00:18:45,000 --> 00:18:47,100 Jeg er ikke herfra. 161 00:18:47,400 --> 00:18:50,740 -Hvor er du fra? -Hamburg. 162 00:18:51,040 --> 00:18:56,140 -Hva gjĂžr du her? -Jeg er pĂ„ tur med den nye kjĂŠresten. 163 00:18:56,440 --> 00:19:02,400 Nei da. Med faren min. Han er politimann, og vi skal besĂžke noen pĂ„ sjukehuset. 164 00:19:04,400 --> 00:19:07,040 Fanken. Fortsatt ikke? 165 00:19:07,920 --> 00:19:13,220 Bastian, send ut en ettersĂžkning av varebilen og de to ICOM-folkene. 166 00:19:13,520 --> 00:19:16,320 Ja, regionalt. Fjernsyn, radio, alt. 167 00:19:17,360 --> 00:19:20,660 -Hva gjĂžr du her, da? -Jeg er pĂ„ ferie. 168 00:19:20,960 --> 00:19:23,420 PĂ„ ferie? her? 169 00:19:23,720 --> 00:19:27,460 I verdens rasshĂžl? 170 00:19:27,760 --> 00:19:30,140 Jeg er fuglekikker. 171 00:19:30,440 --> 00:19:33,480 Ok, lag tre — med meg! 172 00:19:39,320 --> 00:19:42,080 Holm. Er du sikker? 173 00:19:42,680 --> 00:19:45,880 Du fĂ„r Winther. Tina B. Noe viktig. 174 00:19:46,000 --> 00:19:51,340 -Nelly. -Vi har sporet Luther5s IP. Den er i HĂžjer. 175 00:19:51,640 --> 00:19:56,800 Hovedgaden 15. Jeg har sendt Luther5s melding. En bildemelding. 176 00:19:57,440 --> 00:20:02,060 Teksten er: Today is action day. Today is doomsday. 177 00:20:02,360 --> 00:20:04,860 Ok. Vi mĂ„ rykke inn. 178 00:20:05,160 --> 00:20:11,120 -Alle klare? Vi rykker inn nĂ„. -Vi er klare. Lag 2, rykk inn. 179 00:20:43,000 --> 00:20:46,200 -Klar! -Klar! 180 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 Klar! 181 00:21:19,360 --> 00:21:23,620 Eksepsjonelt. Mye bedre enn i Marrakech. 182 00:21:23,920 --> 00:21:26,660 Marrakech? Er du fra Marrakech? 183 00:21:26,960 --> 00:21:31,500 Hele Nord-Tyskland. Greit? Fint. Takk. 184 00:21:31,800 --> 00:21:34,560 Vi mĂ„ dra til Marrakech. 185 00:21:35,760 --> 00:21:40,180 -Hallo. Ta med datteren din til Marokko. -Vent. 186 00:21:40,480 --> 00:21:44,660 -Hva er det, Nelly? -Ingen her. Mange ammunisjonskasser. 187 00:21:44,960 --> 00:21:48,740 Et gevĂŠr mangler. Det kan vĂŠre et ladd vĂ„pen der ute. 188 00:21:49,040 --> 00:21:54,560 -Hei, dere. Hvordan gĂ„r det? -Alt vel? Velkommen! 189 00:22:09,360 --> 00:22:11,540 Claudia, inn i kafeen! 190 00:22:11,840 --> 00:22:16,320 Dette er politiet! Noen skyter! Inn, alle sammen! Fort! 191 00:22:17,360 --> 00:22:20,940 Dette er politiet! Kom dere innendĂžrs, fort! 192 00:22:21,240 --> 00:22:23,500 Fort, fort, fort! 193 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Faen! 194 00:22:27,720 --> 00:22:33,840 Toke, sikre huset. Alle andre til torget. Gregor trenger stĂžtte! 195 00:22:46,920 --> 00:22:49,960 ForfĂžlger Morten! Han er bevĂŠpnet! 196 00:22:59,800 --> 00:23:01,720 Faen! 197 00:23:06,920 --> 00:23:10,960 Han lĂžp ned gaten! Jeg fĂžlger etter! 198 00:23:18,120 --> 00:23:19,980 -Stans! -Jeg legger ned vĂ„penet! 199 00:23:20,280 --> 00:23:23,780 -Hvorfor faen forfĂžlger du meg? -Jeg legger ned vĂ„penet! 200 00:23:24,080 --> 00:23:26,780 Jeg er ikke bevĂŠpnet! Du bestemmer. 201 00:23:27,080 --> 00:23:30,700 -Hvem faen er du? -Jeg er tysk politi. 202 00:23:31,000 --> 00:23:34,340 -Hvorfor ... Hei, hei! -Vent, vent, vent! 203 00:23:34,640 --> 00:23:38,740 Bli der! Ta det med ro nĂ„. Alle sammen! 204 00:23:39,040 --> 00:23:43,180 De kommer ikke nĂŠrmere fĂžr vi har snakket ferdig. 205 00:23:43,480 --> 00:23:46,780 -Jeg garanterer deg ... -Jeg skyter! 206 00:23:47,080 --> 00:23:50,980 Hvorfor skulle jeg lyve? Jeg vet at du er en god skytter. 207 00:23:51,280 --> 00:23:54,420 Skyter du meg, dĂžr jeg. 208 00:23:54,720 --> 00:24:00,980 -Nettopp! -Ja. Men da dreper de deg, vet du. 209 00:24:01,280 --> 00:24:06,260 Vil du drepe en gamling bare for Ă„ bli drept selv? 210 00:24:06,560 --> 00:24:10,660 -Jeg gidder ikke denne dritten mer! -Jeg skjĂžnner det. 211 00:24:10,960 --> 00:24:14,820 -Du skjĂžnner ikke en dritt! -Forklar meg det, da. 212 00:24:15,120 --> 00:24:19,260 De helvetes apekattene, de overtar alt! 213 00:24:19,560 --> 00:24:22,060 -Flyktningene. -Svartingene, ja! 214 00:24:22,360 --> 00:24:26,300 -Dette er min by! -Ja. Jeg skjĂžnner det. 215 00:24:26,600 --> 00:24:31,800 -Men du kan ikke skyte alle. -Hva faen kommer de for? Hva vil de? 216 00:24:31,920 --> 00:24:35,700 Et godt spĂžrsmĂ„l, Morten. Det er et veldig godt spĂžrsmĂ„l. 217 00:24:36,000 --> 00:24:42,620 -Men det er ikke verd Ă„ drepe meg for. -Nei! For du er ikke et helvetes problem. 218 00:24:42,920 --> 00:24:47,580 Det er jeg enig i. Men vi har fortsatt et problem. 219 00:24:47,880 --> 00:24:52,480 Hvis du ikke legger fra deg vĂ„penet, dreper de deg. 220 00:24:52,240 --> 00:24:55,440 Vil du det? Morten? 221 00:24:55,560 --> 00:24:58,440 Er det det du vil? 222 00:25:02,400 --> 00:25:06,540 Se pĂ„ meg, Morten. Vil du leve eller dĂž? 223 00:25:06,840 --> 00:25:09,760 Leve eller dĂž? 224 00:25:13,760 --> 00:25:15,520 GĂ„! 225 00:25:16,760 --> 00:25:19,680 Hendene pĂ„ ryggen! Ned pĂ„ kne! 226 00:25:20,520 --> 00:25:23,520 -SĂ„ holder du deg rolig. -Faen! 227 00:25:25,280 --> 00:25:27,820 Faen! 228 00:25:28,120 --> 00:25:30,680 Han har ikke noe her. 229 00:25:59,360 --> 00:26:03,540 -Alt er bra. -Du sto bare der. 230 00:26:03,840 --> 00:26:08,120 -Jeg snakket med ham. -Men han hadde vĂ„pen. 231 00:26:10,000 --> 00:26:12,300 Ja, jeg vet det. 232 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 Kom. 233 00:26:21,520 --> 00:26:26,960 -De fleste vil egentlig ikke skyte. -Men han kunne skutt deg! 234 00:26:28,640 --> 00:26:31,400 Ja, det er jobben min. 235 00:26:33,920 --> 00:26:38,120 Men se, jeg var ikke helt uforberedt. 236 00:26:47,040 --> 00:26:49,420 Ville du ha drept ham? 237 00:26:49,720 --> 00:26:55,940 Man mĂ„ snakke med dem, selv om de er idioter. Helst la dem snakke. 238 00:26:56,240 --> 00:26:59,160 Hvis ingenting nytter, sĂ„ ... 239 00:27:01,800 --> 00:27:04,920 Ja, da hadde jeg gjort det. 240 00:27:12,840 --> 00:27:17,120 -Jeg vil hjem. -Ja. Ja, selvfĂžlgelig. 241 00:27:19,280 --> 00:27:21,980 -Men rett hjem, da. -Avtale. 242 00:27:22,280 --> 00:27:26,140 Jeg kjĂžrer deg til grensen. Du mĂ„ ta tog. 243 00:27:26,440 --> 00:27:28,720 Takk, pappa! 244 00:29:26,280 --> 00:29:29,480 Tre epler og tre appelsiner. 245 00:29:32,240 --> 00:29:34,720 Unnskyld meg. 246 00:29:39,840 --> 00:29:42,320 Du gĂ„r rett fram. 247 00:29:50,680 --> 00:29:52,940 Kan jeg prĂžve jakka? 248 00:29:53,240 --> 00:29:55,120 Takk. Ha det. 249 00:30:25,920 --> 00:30:28,480 Fire ... fem ... 250 00:30:32,200 --> 00:30:35,580 -Jan? -Jeg har gode nyheter. 251 00:30:35,880 --> 00:30:39,580 -Jeg har ham. -Hvem? Karim? 252 00:30:39,880 --> 00:30:44,660 -Du hadde rett. Han sto ved Safas grav. -Er det sant? 253 00:30:44,960 --> 00:30:49,740 -SĂ„ du ble vĂŠrende der? -MĂ„tte jo vise at instinktet ditt var riktig. 254 00:30:50,040 --> 00:30:53,260 Faen, Jan. Du er god Ă„ ha, altsĂ„! 255 00:30:53,560 --> 00:30:56,100 AltsĂ„, jeg er i Molenbeek. 256 00:30:56,400 --> 00:31:01,180 -Jeg har adressen. Du kan overta. -Ja. 257 00:31:01,480 --> 00:31:08,160 Ok. Bli der, jeg gĂ„r til van der Bourgh for Ă„ sette alt i gang. 258 00:31:12,920 --> 00:31:17,960 Hvordan gĂ„r det? Gikk reisen bra? Hadde du glede av den? 259 00:31:19,760 --> 00:31:21,500 Ok. 260 00:31:21,800 --> 00:31:27,100 -Du skulle ikke reist. Det var dumt. -Kanskje. Men jeg mĂ„tte. 261 00:31:27,400 --> 00:31:34,000 -Du tok en stor sjanse! -GjĂžr det du skal, og la meg gjĂžre mitt. 262 00:31:36,520 --> 00:31:42,120 HĂžr her! Vi er et team. GjĂžr du en feil, arresterer politiet oss alle! 263 00:31:41,880 --> 00:31:44,600 SkjĂžnner du det? 264 00:32:28,720 --> 00:32:32,280 Her er vannet. 265 00:32:35,360 --> 00:32:39,240 Vi tar vannet og stikker. 266 00:32:45,200 --> 00:32:47,720 Hei! 267 00:32:48,920 --> 00:32:52,520 Skal dere ikke betale? SnĂžrrunger! 268 00:32:52,280 --> 00:32:56,260 LĂžp, unger! Kom dere ut! LĂžp! 269 00:32:56,560 --> 00:32:58,940 Vent! Skal jeg ringe politiet? 270 00:32:59,240 --> 00:33:01,240 Denne veien! 271 00:33:05,440 --> 00:33:07,660 -Er dere fra Syria? -Halab. 272 00:33:07,960 --> 00:33:10,220 Damaskus. Jeg heter Mariam. 273 00:33:10,520 --> 00:33:13,340 Tarek. SĂžsteren min heter Rasha. 274 00:33:13,640 --> 00:33:16,560 Hvor er foreldrene deres? 275 00:33:19,120 --> 00:33:23,100 -Har dere et sted Ă„ dra? -En onkel i LĂŒbeck. 276 00:33:23,400 --> 00:33:25,820 Jeg mĂ„ til Danmark. 277 00:33:26,120 --> 00:33:32,360 SĂ„ vi skal i samme retning. Har dere adressen til onkelen deres? 278 00:33:34,280 --> 00:33:40,160 -Danmark virker veldig langt borte. -Hva skal du gjĂžre der? 279 00:33:41,320 --> 00:33:43,780 Datteren min er i vansker der. 280 00:33:44,080 --> 00:33:50,920 Jeg har ogsĂ„ problemer. Jeg har mistet reiseselskapet mitt, bagasjen og pengene. 281 00:33:53,360 --> 00:33:56,280 Bli med oss. 282 00:34:10,000 --> 00:34:13,200 -Kan vi gjĂžre noe med lyden? -Holder pĂ„. 283 00:34:13,320 --> 00:34:18,620 -Hva er problemet? -Blir de sittende inne, fĂ„r vi ikke gjort noe. 284 00:34:18,920 --> 00:34:22,340 -Kan vi utlĂžse brannalarmen? -Det kan vi vel. 285 00:34:22,640 --> 00:34:26,240 Eller det gamle trikset med elektrikeren. 286 00:34:26,000 --> 00:34:31,220 -Spesialenheten stĂ„r klar, vel? -Alle er klar, og utgangene er overvĂ„ket. 287 00:34:31,520 --> 00:34:34,180 -Vi gĂ„r inn pĂ„ din ordre. -Fint. 288 00:34:34,480 --> 00:34:40,460 Jeg drar til Danmark og fĂžlger opp den tyrkiske varebilen. Vi ser hvor det fĂžrer oss. 289 00:34:40,760 --> 00:34:43,800 Det har jeg sĂžrget for allerede. 290 00:34:45,080 --> 00:34:47,060 Ok. Takk ... 291 00:34:47,360 --> 00:34:49,780 Bare hyggelig. 292 00:34:50,080 --> 00:34:54,600 -Fint. Ring hvis noe endrer seg. -Greit. 293 00:35:00,120 --> 00:35:03,960 -Hva er det? -Jeg har ikke sagt noe. 294 00:35:06,040 --> 00:35:11,020 -Bra Nelly. Tror du det er ham? -Mye tyder pĂ„ det. 295 00:35:11,320 --> 00:35:17,720 -Gi beskjed nĂ„r han er avhĂžrt. -Ja, klart. Jeg ringer deg. 296 00:35:26,280 --> 00:35:29,460 -Vi kan ikke gĂ„ inn. -Hvem sier det? 297 00:35:29,760 --> 00:35:31,700 Jeg. 298 00:35:32,000 --> 00:35:36,040 Hun har fĂ„tt noe beroligende fĂžr inngrepet. Hun sover lenge. 299 00:35:36,720 --> 00:35:41,060 -SĂ„ vi kan ikke snakke med henne? -Tilstanden er endelig stabil. 300 00:35:41,360 --> 00:35:47,340 Hun klarer seg. Hun er sterk, men var dĂžden nĂŠr. SĂ„ hun trenger hvile. 301 00:35:47,640 --> 00:35:50,740 -Ok. -Jeg er mer urolig for barnet. 302 00:35:51,040 --> 00:35:54,020 -Hun kan miste det. -Er hun gravid? 303 00:35:54,320 --> 00:35:59,100 Elleve uker pĂ„ vei. Hun er gravid i ellevte uke. 304 00:35:59,400 --> 00:36:02,220 -NĂ„r vĂ„kner hun? -Vanskelig Ă„ si. 305 00:36:02,520 --> 00:36:06,880 Det dreier seg om dager, ikke timer. 306 00:36:29,040 --> 00:36:34,340 -Jeg syns jeg skal ta det. -Vi er i Danmark. Jeg mĂ„ gjĂžre det. 307 00:36:34,640 --> 00:36:39,540 Vi hadde en forbindelse. Jeg tror han stoler pĂ„ meg. 308 00:36:39,840 --> 00:36:46,280 Vi mĂ„ fĂžlge prosedyren. Vi kan ikke gjĂžre feil. Ikke med en hovedmistenkt. 309 00:36:51,400 --> 00:36:56,180 -Morten. Vi fant interessante ting hos deg. -Jeg har ikke gjort en dritt. 310 00:36:56,480 --> 00:37:00,620 To 9 mm-pistoler, en 12,7 og en Uzi. To hagler. 311 00:37:00,920 --> 00:37:07,580 Et arsenal av kniver og ammunisjon. Og to rifler — Sauer 303. Hva er alt til? 312 00:37:07,880 --> 00:37:11,020 Jeg liker vĂ„pen. 313 00:37:11,320 --> 00:37:16,140 -Til Ă„ drepe flyktninger med? -Jeg skulle ikke skyte dem, bare skremme. 314 00:37:16,440 --> 00:37:19,820 Tro meg. Ville jeg treffe, hadde jeg truffet. 315 00:37:20,120 --> 00:37:26,360 Du gĂ„r under psevdonymet Luther5 pĂ„ Facebook-gruppa "WE" — White Europe. 316 00:37:27,680 --> 00:37:33,180 Ut fra den siste oppdateringen din ser det ut som du gjerne ville angripe. 317 00:37:33,480 --> 00:37:39,080 -Hvordan det? -Today is action day, today is doomsday. 318 00:37:38,840 --> 00:37:42,300 Du ville drepe Malu Barkiri. Hvorfor det? 319 00:37:42,600 --> 00:37:47,300 -Hvem i helvete er Malu Barkiri? -Den syriske jenta hos Helle Nielsen. 320 00:37:47,600 --> 00:37:50,100 -Hurpa angrep meg! -Å ja? 321 00:37:50,400 --> 00:37:54,220 De to sier noe annet. Det spiller kanskje ingen rolle. 322 00:37:54,520 --> 00:37:58,060 Du burde vĂŠre glad for at hun har overlevd. 323 00:37:58,360 --> 00:38:01,620 NĂ„ gjelder det bare overfall, ikke drap. 324 00:38:01,920 --> 00:38:05,300 Det kommer du til Ă„ sone for uansett. 325 00:38:05,600 --> 00:38:10,200 Men Morten, vi trenger din hjelp med MarskgĂ„rden. 326 00:38:09,960 --> 00:38:13,060 -Visste du at det var illegale flykninger der? -Ja. 327 00:38:13,360 --> 00:38:16,140 -Drepte du ni mennesker der? -Nei, faen! 328 00:38:16,440 --> 00:38:20,360 Jeg sier ikke en dritt fĂžr jeg fĂ„r en advokat. 329 00:38:20,960 --> 00:38:26,940 Vi fant dette hjemme hos deg. Malingen som hakekorset er malt med. 330 00:38:27,240 --> 00:38:32,780 Du kan like godt snakke. Vi har vĂ„pnene. Snart fĂ„r vi treff pĂ„ drapsvĂ„penet. 331 00:38:33,080 --> 00:38:36,200 Da blir det livstid. 332 00:38:41,600 --> 00:38:46,160 -Ja? -Nelly. Det er viktig. 333 00:39:00,240 --> 00:39:05,140 NazistjĂŠvel! Jeg var der med datteren min! Du kunne ha drept henne! 334 00:39:05,440 --> 00:39:10,060 Drept henne! Jeg lar deg rĂ„tne i fengsel! Du slipper aldri ut! 335 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 Hold opp! 336 00:39:16,080 --> 00:39:18,780 -Hva er det? -Resultat fra laben. 337 00:39:19,080 --> 00:39:23,780 Ingen biologiske bevis, DNA eller finger- avtrykk knytter Morten til MarskgĂ„rden. 338 00:39:24,080 --> 00:39:28,340 -Faen! -VĂ„pnene stemmer ikke med drapsvĂ„penet. 339 00:39:28,640 --> 00:39:33,400 -SĂ„ vi har ingenting. -Det er noe dritt! Virkelig dritt. 340 00:39:39,560 --> 00:39:42,400 Jeg tror det ikke. 341 00:39:45,040 --> 00:39:49,440 Steiermark i Østerrike 342 00:40:04,640 --> 00:40:07,840 SĂ„ fint at dere kunne komme. 343 00:40:09,040 --> 00:40:11,900 -Tusen takk for invitasjonen. -Tebos. 344 00:40:12,200 --> 00:40:14,480 Kom, bli med. 345 00:40:24,720 --> 00:40:28,480 -Skal jeg ta kĂ„pen? -Ja. Takk. 346 00:40:31,880 --> 00:40:35,280 Bare bli med meg denne veien. 347 00:40:37,400 --> 00:40:41,380 Jeg har forberedt litt smĂ„godt. Sjampanje. 348 00:40:41,680 --> 00:40:44,460 Avec plaisir. 349 00:40:44,760 --> 00:40:49,200 Bare sitt ned og finn dere til rette. 350 00:40:53,400 --> 00:40:55,960 Tusen takk. 351 00:40:57,160 --> 00:40:59,600 Takk. 352 00:41:00,360 --> 00:41:03,700 En drĂžm av en eiendom. Virkelig vidunderlig. 353 00:41:04,000 --> 00:41:06,620 Ja. Takk. 354 00:41:06,920 --> 00:41:11,120 Jeg har vokst opp her. Jeg elsker huset. 355 00:41:11,240 --> 00:41:13,180 Og kunsten. 356 00:41:13,480 --> 00:41:17,560 Unnskyld sĂ„ meget. Vakre kvinner ogsĂ„, selvfĂžlgelig. 357 00:41:18,520 --> 00:41:21,700 -Misunnelsesverdig, Tebos. -Takk. Og det vet jeg. 358 00:41:22,000 --> 00:41:27,600 Har jeg forstĂ„tt det riktig, blir bildet komplett etter hĂ„nden? 359 00:41:27,360 --> 00:41:32,880 Ja. Vi har tre av de fire frisene. Vidunderlige og skinnende i gull. 360 00:41:34,560 --> 00:41:38,920 -Og den siste? -Ja ... NĂ„vel ... 361 00:41:40,480 --> 00:41:43,900 -Hittil har dere ikke skuffet meg. -Ikke nĂ„ heller. 362 00:41:44,200 --> 00:41:49,940 Det vil jeg hĂ„pe. Jeg vil vise dere noe. Bli med meg. 363 00:41:50,240 --> 00:41:52,600 Gjerne det. 364 00:41:56,520 --> 00:42:02,280 FinansrĂ„dgiveren min Nick Talamona kjenner dere jo allerede. 365 00:42:21,280 --> 00:42:27,080 Dere ser at jeg er godt forberedt pĂ„ Ă„ motta frisene. 366 00:42:31,200 --> 00:42:37,340 Som avtalen stipulerer, har dere mottatt et forskudd pĂ„ 500 000 euro allerede. 367 00:42:37,640 --> 00:42:39,900 Ja, det stemmer. 368 00:42:40,200 --> 00:42:46,500 Som herr Adams finansrĂ„dgiver har jeg anbefalt at han krever sikkerhet for belĂžpet. 369 00:42:46,800 --> 00:42:51,460 -Han fĂ„r jo kunstverket. Hele kunstverket. -Ja. Kanskje. 370 00:42:51,760 --> 00:42:55,980 Kanskje ikke. Dere har brukt mĂ„neder sĂ„ langt. 371 00:42:56,280 --> 00:43:00,820 -Det er jo ikke et supermarked. -Selvsagt ikke. Det forstĂ„r vi. 372 00:43:01,120 --> 00:43:05,940 -Vi betaler ogsĂ„ ganske godt for arbeidet. -Jo da, men ... 373 00:43:06,240 --> 00:43:11,820 Derfor gjĂžr vi det slik: FĂ„r jeg ikke det komplette verket innen en uke, - 374 00:43:12,120 --> 00:43:17,440 - er avtalen misligholdt, og dere mĂ„ betale tilbake pengene. 375 00:43:21,400 --> 00:43:25,800 -Det kan vi ikke. -Det er ikke mitt problem. 376 00:43:27,040 --> 00:43:32,540 Jo, men ... Tre friser er vel verd 500 000 euro? 377 00:43:32,840 --> 00:43:38,940 Enten hele verket eller ingenting. Jeg er virkelig lei for det, kjĂŠre. 378 00:43:39,240 --> 00:43:44,200 Jeg vil gjerne skĂ„le for deres gode resultat. 379 00:44:14,040 --> 00:44:19,260 Hallo. Vennen din der borte sier at du skal til Tyskland. 380 00:44:19,560 --> 00:44:22,540 -Gjennom Tyskland. -Til Danmark? 381 00:44:22,840 --> 00:44:25,480 Nei, til Polen. 382 00:44:34,240 --> 00:44:36,820 -Men jeg kan stanse i Hamburg. -Ok. 383 00:44:37,120 --> 00:44:41,440 -Jeg kjenner noen i Hamburg. -Hopp inn. 384 00:44:59,840 --> 00:45:02,740 -Takk. -Selv takk. 385 00:45:03,040 --> 00:45:07,580 -Ok, og hvordan gikk det? -Som du sa. 386 00:45:07,880 --> 00:45:12,420 Vi har mikrofoner bĂ„de i vinduet til stua og pĂ„ sovevĂŠrelset. 387 00:45:12,720 --> 00:45:15,620 -Bra. -Men de gjĂžr ingenting. 388 00:45:15,920 --> 00:45:21,960 De sitter bare og ser pĂ„ TV og rĂžyker litt. Det er alt. 389 00:45:23,360 --> 00:45:28,120 -Ring meg nĂ„r de begynner Ă„ prate. -Ok. Vi ringer. Ha det. 390 00:45:31,680 --> 00:45:34,380 -Hei, dere. -Hei. 391 00:45:34,680 --> 00:45:37,060 Er du sulten, Paula? 392 00:45:37,360 --> 00:45:41,260 Wienerschnitzel med dreng. Med "gutt", en lokal spesialitet. 393 00:45:41,560 --> 00:45:44,300 Det er ekkelt. Med fisk. 394 00:45:44,600 --> 00:45:47,780 Jeg tror jeg stĂ„r over. Kanskje vin! 395 00:45:48,080 --> 00:45:50,680 Kommer. 396 00:45:50,440 --> 00:45:54,720 -Ikke hell med Morten SĂžrensen? -Tilbake til utgangspunktet. 397 00:45:56,680 --> 00:46:01,660 Jeg tror at jeg har noe. Karim er i Molenbeek nĂ„. 398 00:46:01,960 --> 00:46:06,380 Og her ... i den syriske Ăžrkenen ... 399 00:46:06,680 --> 00:46:08,680 Takk. 400 00:46:09,760 --> 00:46:14,360 -Det ser ut som han handler kunst. -Kunst? Syrisk kunst? 401 00:46:14,120 --> 00:46:16,380 -Ishtars hage? -Kanskje. 402 00:46:16,680 --> 00:46:20,060 -Hvem er han? -Antakelig bilens eier. 403 00:46:20,360 --> 00:46:24,500 Jeg sjekket nummeret. Tyrkisk. Europol leter etter den. 404 00:46:24,800 --> 00:46:29,400 SĂ„ denne tyrkeren, kan han vĂŠre mellommann for frisene? 405 00:46:29,160 --> 00:46:34,360 -Som kjĂžrer dem fra Tyrkia? -Kanskje. Men vi vet ikke hvem han er. 406 00:46:34,480 --> 00:46:40,080 Tror du at tyrkeren og Karim er med i den samme smuglerringen? 407 00:46:39,840 --> 00:46:44,500 -Drapsmannen ogsĂ„? -Og Malu og Faris. Eller de flyktet fra dem. 408 00:46:44,800 --> 00:46:47,640 Nettopp. 409 00:46:49,520 --> 00:46:51,500 -Ja? -Vi har varebilen. 410 00:46:51,800 --> 00:46:56,840 Like sĂžr for grensa. Jeg er pĂ„ vei. Jeg sender koordinatene. 411 00:46:57,400 --> 00:47:03,260 Bastian. De har funnet ICOM-varebilen i skogen like ved grensa til Danmark. 412 00:47:03,560 --> 00:47:07,900 -Jeg mĂ„ dra. -Ok. Vi mĂžtes pĂ„ sjukehuset. 413 00:47:08,200 --> 00:47:10,640 Ha det. 414 00:47:51,720 --> 00:47:54,260 -Hallo. -Kan jeg hjelpe med noe? 415 00:47:54,560 --> 00:47:59,300 Beklager, jeg kan ikke dansk. Det gjelder datteren min. 416 00:47:59,600 --> 00:48:02,320 -Malu Barkiri. -Ja visst! 417 00:48:03,240 --> 00:48:08,000 -Bare skriv deg inn her. -Ja. Og ... 418 00:48:08,880 --> 00:48:12,460 -Hvor er hun? -Hun er i andre etasje. 419 00:48:12,760 --> 00:48:15,880 -Bare si fra til politifolkene. -Ja. 420 00:48:18,280 --> 00:48:20,800 -Takk. -Ingen Ă„rsak. 421 00:48:35,640 --> 00:48:40,000 Om 1,2 km, ta til venstre. 422 00:50:45,280 --> 00:50:52,220 Jeg har gravd litt om disse frisene. Jeg fant en gammel artikkel i et arkiv. 423 00:50:52,520 --> 00:50:58,340 Malus far, Orhan Barkiri, er leder for et museum i Hama i Syria - 424 00:50:58,640 --> 00:51:01,740 - der Ishtars hage var utstilt. 425 00:51:02,040 --> 00:51:07,220 -AltsĂ„ har Malu en forbindelse til frisene. -Ja. Han var leder. 426 00:51:07,520 --> 00:51:11,400 Han ble skutt like etter at frisene ble stjĂ„let. 427 00:51:12,880 --> 00:51:15,380 Gammelt blod ... 428 00:51:15,680 --> 00:51:19,180 -Hva? -Noe den syriske fyren fra ICOM sa. 429 00:51:19,480 --> 00:51:21,780 Da de hentet frisene. 430 00:51:22,080 --> 00:51:28,520 At Ishtars hage har etterlatt seg et blodspor gjennom fire tusen Ă„r. 431 00:51:31,320 --> 00:51:35,660 De to ICOM-folkene og eskorten ble drept i varebilen. 432 00:51:35,960 --> 00:51:40,240 Frisen er borte, og gjerningsmannen har forsvunnet. 433 00:51:43,480 --> 00:51:47,640 Hvis dere vil se til Malu, blir jeg her. 434 00:51:51,520 --> 00:51:53,520 Ja. 435 00:53:34,080 --> 00:53:36,880 -Alt i orden? -Ja. Alt er stille. 436 00:53:52,720 --> 00:53:56,360 Jeg tar bare en titt i korridoren. 437 00:54:27,200 --> 00:54:32,540 Jeg lurer pĂ„ noe. Har dere noe Ă„ spise her? God mat? 438 00:54:32,840 --> 00:54:36,300 God mat? Ja et sykehus fullt av god mat. 439 00:54:36,600 --> 00:54:40,280 -Beklager. Kanskje et dumt spĂžrsmĂ„l. -Ja, litt. 440 00:54:41,360 --> 00:54:45,060 Noe nytt om risikopasienten vĂ„r? 441 00:54:45,360 --> 00:54:49,900 Nei. Hun sover fortsatt. Men faren kom, sĂ„ det er bra. 442 00:54:50,200 --> 00:54:53,580 Faren? Nei. Han er dĂžd. 443 00:54:53,880 --> 00:54:57,360 Nei da. Han har skrevet seg inn. 444 00:55:04,160 --> 00:55:06,320 Forsterkninger til sjukehuset, straks! 445 00:55:27,400 --> 00:55:30,940 Nelly, han er her! Vi mĂ„ flytte henne! 446 00:55:31,240 --> 00:55:35,620 -Hva skjer? -Til et trygt sted! Hamburg? Fort! Hjelp oss. 447 00:55:35,920 --> 00:55:39,400 -Forsterkninger? -Ja. Jeg har ringt. 448 00:56:19,560 --> 00:56:22,260 KjĂžr inn pĂ„ siden ... 449 00:56:22,560 --> 00:56:27,880 -PĂ„ tre! Én, to, tre! -Ta bort bĂ„ren. 450 00:56:54,040 --> 00:56:57,920 Kollega i vansker! Se i kjelleren. Jeg tar baksiden. 451 00:57:03,280 --> 00:57:05,520 Paula? 452 00:57:15,400 --> 00:57:17,240 Paula! 453 00:57:18,560 --> 00:57:21,000 Slipp henne! Jeg skyter! 454 00:57:30,840 --> 00:57:32,740 Faen! 455 00:57:33,040 --> 00:57:35,240 Paula! 456 00:57:41,000 --> 00:57:43,280 Paula! Paula. 457 00:58:00,320 --> 00:58:02,640 Paula. Paula!36224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.