Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,880
Dette har skjedd:
3
00:00:14,560 --> 00:00:17,500
Vi skulle bringe fire friser til London.
4
00:00:17,800 --> 00:00:22,400
-Hva med kjæresten din?
-Jeg hørte skudd.
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,540
Jeg så en mann.
Han drepte alle.
6
00:00:25,840 --> 00:00:31,240
-Vi fotograferte papirene i kjelleren.
-Dokumenter fra Caliphate Union.
7
00:00:32,320 --> 00:00:33,540
Avtale.
8
00:00:33,840 --> 00:00:36,040
Karim.
9
00:00:36,160 --> 00:00:40,700
-Ser ut som han handler kunstverk.
-Kunstverk som Ishtars hage?
10
00:00:41,000 --> 00:00:47,160
Tror dere at tyrkeren og Karim er med i
samme smuglernettverket? Morderen òg?
11
00:00:48,960 --> 00:00:52,140
Jeg har tre friser nå, og den siste snart.
12
00:00:52,440 --> 00:00:58,340
Hvis jeg ikke får det komplette verket
i løpet av neste uke, er avtalen misligholdt.
13
00:00:58,640 --> 00:01:01,820
-Dere må betale pengene tilbake.
-Det kan vi ikke.
14
00:01:02,120 --> 00:01:04,320
Hvem faen er du?
15
00:01:14,360 --> 00:01:16,860
-Godt nytt. Jeg har ham.
-Karim?
16
00:01:17,160 --> 00:01:21,500
Alle står klar. Utgangene overvåkes.
Vi går inn på din ordre.
17
00:01:21,800 --> 00:01:25,520
-Vi er trygge. Vi er i Belgia.
-Gudskjelov.
18
00:01:29,200 --> 00:01:32,900
-Har dere et sted å dra?
-Onkelen vår i Lübeck.
19
00:01:33,200 --> 00:01:36,040
Men jeg må til Danmark.
20
00:01:37,640 --> 00:01:39,180
Hopp inn.
21
00:01:39,480 --> 00:01:44,680
-Det er uprofesjonelt å ta med barn!
-Ellers hadde kona drept meg.
22
00:01:44,800 --> 00:01:48,060
-Hvor er du fra?
-Hamburg. Er med faren min.
23
00:01:48,360 --> 00:01:53,120
Han er purk,
vi skal besøke noen på sjukehuset.
24
00:01:56,680 --> 00:02:03,400
ICOM-folkene og eskorten er drept. Frisen
er borte, ingen spor etter gjerningsmannen.
25
00:02:13,600 --> 00:02:18,280
Han er her i bygningen!
Vi må flytte henne!
26
00:02:26,880 --> 00:02:30,480
Paula!
Slipp henne!
27
00:02:32,160 --> 00:02:34,240
Faen!
28
00:02:35,160 --> 00:02:37,320
Paula!
29
00:03:37,480 --> 00:03:40,560
MORD UTEN GRENSER
30
00:03:42,760 --> 00:03:46,480
Norske tekster: Johannes de Vries
31
00:05:47,080 --> 00:05:49,400
-Hei, Jan.
-Hei, Paula.
32
00:05:50,120 --> 00:05:56,500
-Jeg ville høre hvordan det går.
-Det går, takk. Det var ikke så ille.
33
00:05:56,800 --> 00:06:00,060
Jeg ble iallfall virkelig urolig.
34
00:06:00,360 --> 00:06:05,020
-Hva sa legen?
-Ingenting. Altså, jeg har ikke vært hos lege.
35
00:06:05,320 --> 00:06:09,760
-Jeg tok siste fly hjem.
-Paula, da ...
36
00:06:13,440 --> 00:06:16,260
Du må passe på deg selv.
37
00:06:16,560 --> 00:06:19,520
Uttrykket hans ...
38
00:06:20,680 --> 00:06:24,380
Han ville tatt livet av meg.
39
00:06:24,680 --> 00:06:31,680
-Det er den slags folk vi har med å gjøre.
-Og jeg sitter her uten å kunne gjøre noe!
40
00:06:33,400 --> 00:06:38,380
Hvil deg litt først.
Er det noe jeg kan gjøre for deg?
41
00:06:38,680 --> 00:06:42,080
Nei, nei, nei.
Det går bra.
42
00:06:43,360 --> 00:06:46,500
Hva med Karim og cellen i Molenbeek?
43
00:06:46,800 --> 00:06:51,340
Hva gjør de? Kan du sende bildene
så jeg kan følge med?
44
00:06:51,640 --> 00:06:54,720
Ja.
Et øyeblikk.
45
00:06:56,720 --> 00:07:02,180
Fullstendig passive.
Hva syns du? Skal vi gå inn?
46
00:07:02,480 --> 00:07:07,700
-Bare observere dem. Kanskje det gir noe?
-Ok.
47
00:07:08,000 --> 00:07:15,160
-Vet du noe mer om tyrkeren?
-Jeg har et navn. Han heter Umut Çal
48
00:07:16,560 --> 00:07:20,260
Han er tyrker.
Har østerriksk statsborgerskap også.
49
00:07:20,560 --> 00:07:24,780
Bildet viser Umut på vei tilbake fra Syria til Tyrkia.
50
00:07:25,080 --> 00:07:31,000
-Ok, bra. Og vi prøver å spore reisen hans?
-Ja.
51
00:07:32,160 --> 00:07:34,260
Paula ...
52
00:07:34,560 --> 00:07:40,740
Gjør meg en tjeneste, er du snill.
Hvil deg litt. Og deleger!
53
00:07:41,040 --> 00:07:48,340
-Hvorfor tror du at vi sitter her?
-Hei, jeg sitter i sofaen, roligere blir jeg ikke.
54
00:07:48,640 --> 00:07:54,080
-Takk for at du ringte. Og for alt det andre.
-Ciao.
55
00:09:05,960 --> 00:09:10,680
-Hallo? -Not. Light. Loving.
56
00:09:18,000 --> 00:09:21,760
-Hei, Alex.
-Hei.
57
00:09:26,800 --> 00:09:30,900
-Alt i orden?
-Alt er rolig.
58
00:09:31,200 --> 00:09:35,120
-Malu?
-Legen er hos henne ennå.
59
00:09:44,960 --> 00:09:50,340
-Hvordan går det med henne?
-Ok. Det går framover. Såret leges.
60
00:09:50,640 --> 00:09:53,860
-Og barnet?
-Stabilisert. Det overlever.
61
00:09:54,160 --> 00:09:57,100
Du vet ikke når du vekker henne?
62
00:09:57,400 --> 00:10:04,960
Som jeg har sagt: Det kan bli i dag
eller om to—tre dager. Vi må vente og se.
63
00:10:08,520 --> 00:10:15,340
Det Malu trenger nå, er fred og ro.
Jeg tror ikke at det er det dere ønsker.
64
00:10:15,640 --> 00:10:18,980
Bare ring meg når hun våkner.
65
00:10:19,280 --> 00:10:22,720
Det skal jeg gjøre.
66
00:10:25,680 --> 00:10:31,140
-Hva sier han?
-Ærlig talt tror jeg ikke han liker meg.
67
00:10:31,440 --> 00:10:33,720
Hvem liker vel deg?
68
00:10:35,640 --> 00:10:38,940
Så koselig du har gjort det her.
69
00:10:39,240 --> 00:10:44,020
-Det er husmoren i meg.
-Du er sikkert en fantastisk husmor.
70
00:10:44,320 --> 00:10:47,580
Hvordan går det hos deg, da?
71
00:10:47,880 --> 00:10:51,080
Jeg har savnet deg.
72
00:10:52,240 --> 00:10:54,700
Undersøk der nede etterpå.
73
00:10:55,000 --> 00:10:57,640
Ja, det skal jeg gjøre.
74
00:10:59,920 --> 00:11:03,780
-Henning?
-Du ringte ikke tilbake i går.
75
00:11:04,080 --> 00:11:09,700
Det var ikke Morten Sørensen.
DNA-et hans er ikke på Marskgården.
76
00:11:10,000 --> 00:11:14,980
Vi går etter ham som angrep Paula,
en mann fra Midtøsten.
77
00:11:15,280 --> 00:11:20,480
Ukjent identiteten, men vi går ut fra
at han var ute etter Malu på sjukehuset.
78
00:11:20,600 --> 00:11:25,340
Neste gang ringer du tilbake
med det samme, selv med dårlig nytt.
79
00:11:25,640 --> 00:11:31,040
-Jeg må brife justisdepartementet hver dag.
-Det skal jeg gjøre.
80
00:11:31,720 --> 00:11:33,840
Jeg stikker.
81
00:11:42,720 --> 00:11:44,720
Funn!
82
00:12:12,640 --> 00:12:16,580
God morgen, Mr. Laurent!
Vært ute og sett etter fugler?
83
00:12:16,880 --> 00:12:20,300
Ja. Det var veldig spennende.
84
00:12:20,600 --> 00:12:24,200
Så du noen interessante fugler der ute?
85
00:12:27,720 --> 00:12:30,600
Det gjorde jeg faktisk.
86
00:12:38,680 --> 00:12:43,900
-Oi.
-Vandrefalk. Det er mange slike her.
87
00:12:44,200 --> 00:12:47,640
For en god fuglefotograf du er!
88
00:12:48,840 --> 00:12:51,620
Tusen takk.
Jeg var bare heldig.
89
00:12:51,920 --> 00:12:57,540
Visste du at vandrefalken er
en av de dyktigste jegerne i naturen?
90
00:12:57,840 --> 00:13:02,140
Den kan stupe i 390 km/t!
Men likevel ...
91
00:13:02,440 --> 00:13:08,020
Prøver den å fange stær
under "sorte sol", kommer den ikke til byttet.
92
00:13:08,320 --> 00:13:13,980
Ikke så lenge flokken holder sammen.
Men hvis falken er tålmodig nok, -
93
00:13:14,280 --> 00:13:19,260
- er det alltid en stær
som flyr utenfor flokken. Og da ...
94
00:13:19,560 --> 00:13:24,340
Men av og til er det stærene som vinner.
95
00:13:24,640 --> 00:13:31,060
Hvis falken flyr under tusenvis av stærer,
kan hele flokken skite på den samtidig.
96
00:13:31,360 --> 00:13:38,320
De overøser den med dritt! Falken blir tung,
og til slutt styrter den til bakken — død.
97
00:13:39,280 --> 00:13:45,620
Her, vær så god.
Vil du smake? De er veldig gode.
98
00:13:45,920 --> 00:13:48,060
Takk.
99
00:13:48,360 --> 00:13:51,640
Du har hull i jakken.
100
00:13:57,080 --> 00:13:59,080
Takk.
101
00:14:03,640 --> 00:14:08,680
Politihovedkvarteret i Hamburg
102
00:14:10,280 --> 00:14:12,660
God morgen.
103
00:14:12,960 --> 00:14:15,960
Hei.
Se på dette.
104
00:14:19,120 --> 00:14:24,100
Hender og føtter bundet med gaffateip.
Full av blåmerker etter slag.
105
00:14:24,400 --> 00:14:28,580
-Tortur?
-Sikkert for å få koden til vesken.
106
00:14:28,880 --> 00:14:31,820
Så er alle skutt.
Frisen selvfølgelig borte.
107
00:14:32,120 --> 00:14:37,620
Se om det fins DNA-spor vi kan
sammenlikne med funn fra Marskgården.
108
00:14:37,920 --> 00:14:41,300
-Hva med motorsykkelen til eskorten?
-Ikke funnet ennå.
109
00:14:41,600 --> 00:14:47,680
-Det må da finnes spor?
-Vi fant fotspor. Ser ut som militærstøvler.
110
00:14:49,840 --> 00:14:55,420
Det var ren henrettelse.
Det var dumt å overlate frisen til sivilister.
111
00:14:55,720 --> 00:14:58,560
Fyren er virkelig dritfarlig.
112
00:16:42,760 --> 00:16:45,840
Ringer Yara Gharbour
113
00:16:52,960 --> 00:16:56,160
-Pappa, er det deg?
-Kjære Mahmoud!
114
00:16:56,280 --> 00:16:59,940
Du begynner å få skjeggvekst!
115
00:17:00,240 --> 00:17:05,620
Du begynner å bli mann, gutt.
En voksen mann!
116
00:17:05,920 --> 00:17:10,700
-Hei, pappa! Hvor er du?
-Jasmin, jenta mi.
117
00:17:11,000 --> 00:17:14,600
Jeg har bare vært opptatt noen dager.
118
00:17:14,360 --> 00:17:21,100
-Når kommer du hjem?
-Snart, jenta mi. Veldig snart.
119
00:17:21,400 --> 00:17:28,600
-Jasmin, er moren din der?
-Mamma! Det er pappa!
120
00:17:29,960 --> 00:17:34,400
Yasmin og Mahmoud, gå inn.
La meg snakke med pappa.
121
00:17:35,880 --> 00:17:38,680
Kom igjen, gå!
122
00:17:43,320 --> 00:17:46,980
Yara, min kjære.
Jeg savner deg.
123
00:17:47,280 --> 00:17:52,780
Said, du lever! To menn fra
etterretningstjenesten Mukhabarat var her.
124
00:17:53,080 --> 00:17:55,420
Mukhabarat?
125
00:17:55,720 --> 00:17:58,660
-Hva ville de?
-Said, hvis ...
126
00:17:58,960 --> 00:18:04,900
Hvis du ikke får oss bort herfra,
vil jeg ikke være hustruen din lenger.
127
00:18:05,200 --> 00:18:09,020
Min kjære.
Jeg jobber hardt med det.
128
00:18:09,320 --> 00:18:11,620
Dag og natt.
129
00:18:11,920 --> 00:18:16,860
Du lovte oss et nytt liv.
Borte fra dette helvetet.
130
00:18:17,160 --> 00:18:22,540
Jeg holder ikke ut å se barna vokse opp
uten at jeg kan beskytte dem.
131
00:18:22,840 --> 00:18:24,980
Said ...
132
00:18:25,280 --> 00:18:28,500
Du aner ikke hvordan det er for en mor.
133
00:18:28,800 --> 00:18:31,500
For en mor?
134
00:18:31,800 --> 00:18:36,780
Min kjære, jeg må gå. Vi snakkes snart.
135
00:18:37,080 --> 00:18:39,860
Ikke ring,
med mindre du har gode nyheter.
136
00:18:40,160 --> 00:18:43,640
-Ha det bra.
-Ha det bra, Said.
137
00:19:23,080 --> 00:19:26,340
-Hei! Kjære deg.
-Hei.
138
00:19:26,640 --> 00:19:31,080
Det er lenge siden du var her på dagtid.
139
00:19:32,800 --> 00:19:38,040
-Hvorfor har du morgenkåpe?
-Det er for kaldt til å sitte naken.
140
00:19:38,840 --> 00:19:42,660
-Hva har skjedd?
-Ingenting. Jeg hadde et uhell.
141
00:19:42,960 --> 00:19:46,940
Det ser verre ut enn det er. Ikke vær redd.
142
00:19:47,240 --> 00:19:50,740
-Hva slags oppdrag er dette?
-Jeg kan ikke si noe!
143
00:19:51,040 --> 00:19:57,580
-Jeg trenger bare tid til å komme meg igjen.
-Nå stenger du meg ikke ute.
144
00:19:57,880 --> 00:20:03,300
I min verden er det ikke normalt
å komme gul og blå fra jobben!
145
00:20:03,600 --> 00:20:09,360
I min verden fakker jeg ukrutt, så
du kan drømme videre om grønnsakene.
146
00:20:14,120 --> 00:20:16,860
Greit, fortsett å få bank på jobb -
147
00:20:17,160 --> 00:20:24,140
- så jeg kan drømme om en verden
hvor normale mennesker kan bidra!
148
00:20:24,440 --> 00:20:28,580
Jeg skjønner godt hva du driver med.
Jeg tror det i hvert fall.
149
00:20:28,880 --> 00:20:32,500
Men innimellom kan du ta et skritt tilbake.
150
00:20:32,800 --> 00:20:37,800
Se på deg selv
og menneskene omkring deg!
151
00:20:53,440 --> 00:20:58,980
-Hei, Paula. Går det bra?
-Hei, Nelly. Det går bra. Hør, jeg ...
152
00:20:59,280 --> 00:21:03,900
Vent.
Det du gjorde i går, var farlig og dumt.
153
00:21:04,200 --> 00:21:10,300
-Det vet jeg, men hør ...
-Du ble skadd, og mistenkte slapp unna.
154
00:21:10,600 --> 00:21:17,260
Jeg tok en avgjørelse under press.
Det var ikke meningen å skape problemer.
155
00:21:17,560 --> 00:21:20,300
-Ok. Greit.
-Takk.
156
00:21:20,600 --> 00:21:23,500
Jeg har funnet ham. Drapsmannen.
157
00:21:23,800 --> 00:21:30,380
-Har du funnet ham?
-Et bilde jeg husket fra overvåkningen.
158
00:21:30,680 --> 00:21:35,500
Han er omkring 50—55.
Arabisk. Ser ut som en militæroffiser.
159
00:21:35,800 --> 00:21:39,740
Ok. Vi setter i gang.
Vi møtes i Hamburg.
160
00:21:40,040 --> 00:21:42,920
Funn!
161
00:21:46,560 --> 00:21:53,280
-Strømmen må ha ført den med seg.
-Få den inn på laboratoriet med en gang!
162
00:22:21,520 --> 00:22:23,640
Takk.
163
00:22:34,680 --> 00:22:37,420
Tarek og Rasha ...
164
00:22:37,720 --> 00:22:41,140
Vi skal se etter noen jeg kjenner.
165
00:22:41,440 --> 00:22:44,020
Hun heter Lena.
166
00:22:44,320 --> 00:22:48,400
Forhåpentligvis kan hun hjelpe oss.
167
00:23:08,480 --> 00:23:12,200
-Er det virkelig deg?
-Hallo, Lena.
168
00:23:14,040 --> 00:23:17,420
-Hva gjør du her?
-Har du litt tid?
169
00:23:17,720 --> 00:23:23,480
Legevisitten er straks ferdig.
Men selvfølgelig! Kontoret mitt er der borte.
170
00:23:27,240 --> 00:23:30,360
Kan vi få noe å drikke?
171
00:23:32,760 --> 00:23:36,560
Han ble skutt og drept her. Og her.
172
00:23:44,600 --> 00:23:47,860
-Se her, dere.
-Takk.
173
00:23:48,160 --> 00:23:52,380
Det er dessverre ikke varmt lenger.
174
00:23:52,680 --> 00:23:56,240
-Tarek og Rasha. Spis.
-Jeg er veldig sulten.
175
00:24:00,920 --> 00:24:04,540
Så ...
Hva gjør du her?
176
00:24:04,840 --> 00:24:08,960
Jeg er på vei til Malu.
177
00:24:11,800 --> 00:24:17,420
Oi!
Hun er voksen, lille Malu. Tenk det.
178
00:24:17,720 --> 00:24:24,140
Men ... klarte dere å flykte fra krigen,
alle sammen? Hvor er mannen din?
179
00:24:24,440 --> 00:24:27,180
Krigen tok ham.
180
00:24:27,480 --> 00:24:30,800
Herregud.
Det var forferdelig trist å høre, Mariam.
181
00:24:33,280 --> 00:24:38,420
-Og disse to?
-Tarek og Rasha. De er ikke mine.
182
00:24:38,720 --> 00:24:43,260
Jeg tar meg av dem.
Vi er på vei til onkelen i Lübeck.
183
00:24:43,560 --> 00:24:47,040
-Hvor er foreldrene?
-Døde.
184
00:24:48,640 --> 00:24:50,220
Kjempegodt.
185
00:24:50,520 --> 00:24:57,020
-Burde ikke myndighetene ta seg av dem?
-Nei. De blir sendt til Tyrkia eller en leir.
186
00:24:57,320 --> 00:25:01,900
-Er dere her illegalt?
-Vi er flyktninger. Eller de er det.
187
00:25:02,200 --> 00:25:06,500
-Jeg bor i England.
-Det er annerledes for enslige mindreårige.
188
00:25:06,800 --> 00:25:12,260
-De blir ikke sendt tilbake.
-Jeg har ansvar for dem. Jeg må hjelpe.
189
00:25:12,560 --> 00:25:18,940
Jeg er lei for å belaste deg.
Men med litt hjelp fra deg klarer vi det.
190
00:25:19,240 --> 00:25:21,540
Kanskje ...
191
00:25:21,840 --> 00:25:26,200
... litt penger til togbillettene?
192
00:25:27,480 --> 00:25:31,940
Selvfølgelig. Jeg går ned i resepsjonen
og tar ut penger fra minibanken.
193
00:25:32,240 --> 00:25:38,380
-Bare vent her.
-Jeg mistet mobilen, kan jeg låne PC-en?
194
00:25:38,680 --> 00:25:41,640
Selvfølgelig.
Bare bruk den.
195
00:25:50,440 --> 00:25:53,640
Så la oss prøve ut teorien.
196
00:25:53,760 --> 00:25:57,360
At denne karen kan være drapsmannen.
197
00:25:57,120 --> 00:26:03,620
-Vi kjenner ikke identitet eller nasjonalitet.
-Nei. Bildet gir bare noen få, vage treff.
198
00:26:03,920 --> 00:26:06,960
Enten døde eller savnede fra krigen i Syria.
199
00:26:08,960 --> 00:26:15,580
-Bildet viser at han samarbeider med CU.
-Kan være militær. Vi vet at han er proff.
200
00:26:15,880 --> 00:26:19,460
Ja.
Men det gir ingen egentlige ledetråder.
201
00:26:19,760 --> 00:26:23,980
Ikke direkte. Men det etablerer
en bredere sammenheng.
202
00:26:24,280 --> 00:26:30,880
Safa og Karim ble sett
i det samme området. Så er det tyrkeren.
203
00:26:30,640 --> 00:26:33,260
-Har vi et navn på ham?
-Umut Çal
204
00:26:33,560 --> 00:26:36,540
En tyrkisk-østerriksk fyr
som følges av Interpol.
205
00:26:36,840 --> 00:26:42,560
Han krysset grensa til Ungarn på vei til
Østerrike. Vi får vite når han er på grensa.
206
00:26:43,400 --> 00:26:48,060
Så er det denne karen.
Det virker som han er Karims sjef.
207
00:26:48,360 --> 00:26:51,980
Vi tror at dette er den samme mannen.
208
00:26:52,280 --> 00:26:57,500
Da har vi en forbindelse mellom Karim
og den mistenkte samt ham og tyrkeren.
209
00:26:57,800 --> 00:27:01,340
Så drapsmannen er
med i smuglernettverket.
210
00:27:01,640 --> 00:27:05,240
Følger vi et annet medlem,
kan vi finne ham.
211
00:27:05,000 --> 00:27:11,180
Men Karim gjør ikke noe nå. Vi får se
hva tyrkeren gjør. Hvor står vi med ICOM?
212
00:27:11,480 --> 00:27:15,860
Jeg venter på teknisk treff
som binder varebilen til Marskgården.
213
00:27:16,160 --> 00:27:21,680
Ellers har vi ingen vitner eller ledetråder,
og motorsykkelen er fortsatt savnet.
214
00:27:23,000 --> 00:27:27,540
På flukt i fire dager.
Han må ha vært i kontakt med noen.
215
00:27:27,840 --> 00:27:32,740
Jeg kontakter Europol igjen
for å få et bredere elektronisk søk.
216
00:27:33,040 --> 00:27:39,380
En av frisene er der ute.
Hva blir hans neste trekk for å finne den?
217
00:27:39,680 --> 00:27:43,780
-Finne Malu?
-Kanskje hun kan hjelpe oss?
218
00:27:44,080 --> 00:27:51,040
Jeg drar til skjulestedet med bildet
i tilfelle hun våkner og kan identifisere ham.
219
00:27:57,000 --> 00:27:59,160
Godt gjort, Paula.
220
00:28:00,440 --> 00:28:02,860
Hvordan går det?
221
00:28:03,160 --> 00:28:06,680
-Det går bra.
-Det er fint.
222
00:28:39,000 --> 00:28:42,680
-Fortsatt ingenting?
-Nei.
223
00:28:53,760 --> 00:28:55,920
Ok.
224
00:29:04,600 --> 00:29:08,500
-Hei.
-Hei. Og ...? Hva sa han?
225
00:29:08,800 --> 00:29:13,900
-Ingenting. Han tar ikke telefonen.
-Hva? Lar han oss i stikken?
226
00:29:14,200 --> 00:29:20,420
Selvfølgelig. Politiet har frisen på radaren.
Vi har fått en påminnelse om sveitserhuset.
227
00:29:20,720 --> 00:29:23,500
-Det første innskuddet forfaller.
-Hva?
228
00:29:23,800 --> 00:29:28,220
-Vi har jo betalt så mye.
-Ja, depositumet.
229
00:29:28,520 --> 00:29:32,460
Skal jeg sende
en påminnelse om frisene også?
230
00:29:32,760 --> 00:29:36,740
Slett ikke.
Vi holder avstand til politiets anliggende.
231
00:29:37,040 --> 00:29:40,640
Vi trenger kontanter.
232
00:29:40,400 --> 00:29:46,520
-La oss selge noen mindre gjenstander.
-Det kommer nye gjenstander fra Tyrkia.
233
00:29:52,760 --> 00:29:56,360
-Hallo? Hva vil du?
-Det er ham.
234
00:29:57,120 --> 00:30:02,260
-Jeg vil vite når du har alle fire.
-Jeg støtte på et lite problem. Jeg løser det.
235
00:30:02,560 --> 00:30:06,460
Vi må ha hele settet om fem dager. Ellers blir det ikke noe.
236
00:30:06,760 --> 00:30:09,420
-Tre er et fint tall.
-Nei!
237
00:30:09,720 --> 00:30:16,720
-Finner du ikke alle fire, hyrer jeg en annen.
-Jeg løser det, sa jeg. Ikke mas.
238
00:30:44,840 --> 00:30:49,240
Malu, jeg er på vei.
Ta kontakt om du kan.
239
00:30:54,280 --> 00:30:56,880
Hør her ...
240
00:30:56,640 --> 00:31:01,300
Jeg har ringt barnevernet i Hamburg.
De kan ta imot barna.
241
00:31:01,600 --> 00:31:06,140
-Kom, vi drar.
-Mariam, det du gjør er ulovlig.
242
00:31:06,440 --> 00:31:11,880
Og det er svært uansvarlig.
Mariam, vær så snill. Vent.
243
00:31:19,280 --> 00:31:22,640
Ta dette.
Jeg er lei for det.
244
00:32:07,360 --> 00:32:12,200
Malu, jeg er på vei.
Jeg tar toget fra Hamburg. Mamma.
245
00:32:29,480 --> 00:32:31,980
Ja?
246
00:32:32,280 --> 00:32:36,620
Hallo.
Det er bare sengetøyet. Jeg skulle skifte.
247
00:32:36,920 --> 00:32:40,380
-Jeg trenger ikke skift.
-Er du sikker?
248
00:32:40,680 --> 00:32:43,720
Takk skal du ha. Tusen takk.
249
00:32:56,480 --> 00:32:59,480
Vet du hvor Gregor er?
Takk.
250
00:33:08,680 --> 00:33:13,300
Hei, Gregor. Unnskyld meg.
De har funnet politieskortens motorsykkel.
251
00:33:13,600 --> 00:33:17,740
-Hvor?
-Nord-Tyskland. Like utenfor Klanxbüll.
252
00:33:18,040 --> 00:33:21,640
Jeg har noe jeg vil vise deg også.
253
00:33:23,200 --> 00:33:28,620
Jeg gjorde et telefonmastsøk i området,
og det er et telefonnummer nær Klanxbüll -
254
00:33:28,920 --> 00:33:33,580
- som har ringt til Syria flere ganger
på seks dager.
255
00:33:33,880 --> 00:33:37,420
Mange ringer Syria i det området, vel?
256
00:33:37,720 --> 00:33:42,620
Nei, færre enn ti.
Han krysser grensen flere ganger.
257
00:33:42,920 --> 00:33:49,160
Drapsnatten ringte han
herfra, herfra og så herfra — Højer.
258
00:33:49,760 --> 00:33:52,420
Højer ...
259
00:33:52,720 --> 00:33:55,060
Højer.
260
00:33:55,360 --> 00:33:58,240
-Kan jeg få se satellittbildet igjen?
-Ja.
261
00:34:00,920 --> 00:34:05,020
-Jeg kjenner ham igjen. Jeg har sett ham.
-Hva? Hvor?
262
00:34:05,320 --> 00:34:11,220
I Højer, der nazisten skjøt mot oss.
Han snakket med datteren min!
263
00:34:11,520 --> 00:34:14,500
Faen!
Jeg var så jævla nær ham!
264
00:34:14,800 --> 00:34:18,240
Den siste posisjonen jeg har på ham,
er her.
265
00:34:20,280 --> 00:34:25,320
Den tyske marsken.
En samtale derfra ...
266
00:34:26,000 --> 00:34:30,620
-Er det noe der?
-Sauer og fugler ...
267
00:34:30,920 --> 00:34:35,420
Det er faktisk et vertshus der.
Pension Müller.
268
00:34:35,720 --> 00:34:37,860
Pension Müller ...
269
00:34:38,160 --> 00:34:43,100
-Ok. De syriske numrene, har du dem?
-Nei, jeg får ikke sporet dem.
270
00:34:43,400 --> 00:34:47,860
Men jeg har et tysk telefonnummer
som han har ringt.
271
00:34:48,160 --> 00:34:50,780
-Nerz Logistik.
-Nerz ...?
272
00:34:51,080 --> 00:34:55,300
Det var for 17 minutter siden.
Etterpå har telefonen vært avstengt.
273
00:34:55,600 --> 00:34:59,000
Ingen svarer hos Pension Müller.
274
00:34:59,880 --> 00:35:01,960
Det er rart.
275
00:35:03,360 --> 00:35:07,740
Vi ser oss om hos Müller med Nelly.
Fortsett sporingen.
276
00:35:08,040 --> 00:35:15,040
-Det kan jeg gjøre underveis, jeg blir med.
-Nei, Paula. Vi trenger deg her.
277
00:35:33,200 --> 00:35:35,940
-Vi er 500 m fra huset.
-Ok.
278
00:35:36,240 --> 00:35:41,060
Mobilen vi sporer, er avslått.
Det har den vært i en halvtime nå.
279
00:35:41,360 --> 00:35:44,680
-Han kan ikke vite at dere kommer.
-Ok.
280
00:36:58,240 --> 00:37:00,400
Klart!
281
00:37:09,360 --> 00:37:11,440
Henrettet ...
282
00:37:16,280 --> 00:37:18,820
Det er en uoppredd seng oppe.
283
00:37:19,120 --> 00:37:25,900
Paula, det virker som vi kom for seint.
To døde. Det kan være paret Müller.
284
00:37:26,200 --> 00:37:30,120
Vi ser oss om,
men vår mann har forsvunnet.
285
00:37:30,720 --> 00:37:34,940
Hei! De har bare hatt
én gjest de fire siste dagene.
286
00:37:35,240 --> 00:37:39,060
Phillip Laurent, antakelig fransk.
Passnummeret står her også.
287
00:37:39,360 --> 00:37:42,220
La meg få snakke med henne.
288
00:37:42,520 --> 00:37:47,720
Paula, vi sender passnummeret og navnet.
Har han slått på mobilen igjen?
289
00:37:47,840 --> 00:37:52,980
-Nei, men jeg fortsetter overvåkingen.
-Sjekk området hvor vi fant motorsykkelen.
290
00:37:53,280 --> 00:37:56,180
-Og sjekk trafikkameraene og alt slikt.
-Ja.
291
00:37:56,480 --> 00:38:02,080
Jeg har sjekket Nerz Logistik.
Et selskap registrert på Cayman Islands.
292
00:38:01,840 --> 00:38:07,300
Umulig å spore eieren. Men de har en postboks her i Hamburg.
293
00:38:07,600 --> 00:38:10,300
Et selskap som driver lyssky virksomhet.
294
00:38:10,600 --> 00:38:15,880
Jeg vet om et sted. Steinwerder.
Det ligger i industrihavnen.
295
00:38:44,200 --> 00:38:49,620
-Unnskyld. Nerz spedisjon skal ligge her.
-Hvem spør?
296
00:38:49,920 --> 00:38:53,120
Vi. Purken.
297
00:38:53,240 --> 00:38:58,980
-Hva var spørsmålet?
-Nerz. Firmaet. Det skal ligge her.
298
00:38:59,280 --> 00:39:04,880
-Tror ikke det?
-Ok. Nelly, kan du sjekke kjøreloggen hans?
299
00:39:05,480 --> 00:39:12,440
Pauser og alt sånt. Vi sjekker kjøreloggen.
Kjøretider, pauser og alt slikt.
300
00:39:14,760 --> 00:39:19,240
-Til høyre der borte. Plass 27.
-Bra.
301
00:39:32,440 --> 00:39:36,200
-Han er visst ikke her.
-Nei.
302
00:39:38,360 --> 00:39:41,940
Hva sier du til
litt god, gammeldags politiarbeid?
303
00:39:42,240 --> 00:39:47,500
Så kan jeg fortelle deg historier om etaten
den gangen jeg var ung politimann.
304
00:39:47,800 --> 00:39:52,240
Kanskje vi skal be om forsterkninger
for sikkerhets skyld.
305
00:40:20,240 --> 00:40:22,700
Går det bra?
306
00:40:23,000 --> 00:40:25,240
Ja da.
307
00:40:26,560 --> 00:40:29,840
Jeg så moren til Malu i dag.
308
00:40:30,960 --> 00:40:35,720
-Hva?
-På et bilde. I amuletten Malu bærer.
309
00:40:37,880 --> 00:40:39,440
Ja ...
310
00:40:41,200 --> 00:40:47,100
Å ha barnet sitt liggende i koma
i et fremmed land ...
311
00:40:47,400 --> 00:40:51,160
... uten at man kan ta seg av det.
312
00:40:52,440 --> 00:40:57,740
-Det må være ...
-Noen tar seg i det minste av Malu.
313
00:40:58,040 --> 00:41:01,360
Du hjelper henne virkelig, Nelly.
314
00:41:06,320 --> 00:41:10,460
Hei, Klanxbüll ringte. De har overvåknings-
videoen fra jernbanestasjonen.
315
00:41:10,760 --> 00:41:13,800
Jeg sender den via JIT.
316
00:41:28,000 --> 00:41:33,840
-Ja, det er ham.
-Samme jakke som fyren på torget i Højer.
317
00:41:37,240 --> 00:41:43,180
-Hvorfor tar han ikke toget?
-Vet ikke, men det er toget til Hamburg.
318
00:41:43,480 --> 00:41:46,340
Se lastebilen!
319
00:41:46,640 --> 00:41:49,960
Nerz Logistik!
320
00:41:52,040 --> 00:41:55,860
-Hvor lenge siden er dette?
-To timer og ... førti minutter.
321
00:41:56,160 --> 00:42:00,900
-Han kan være her når som helst.
-Skal jeg dra til stasjonen i Klanxbüll?
322
00:42:01,200 --> 00:42:05,680
Ja, gjør det. Så snakkes vi seinere.
323
00:42:11,360 --> 00:42:14,280
-Gregor ...
-Ja?
324
00:42:17,360 --> 00:42:19,760
Ok.
325
00:42:36,840 --> 00:42:42,040
Politi! Opp med hendene!
Rudi? Det er deg din drittsekk!
326
00:42:42,160 --> 00:42:45,440
-Er du alene?
-Ja!
327
00:42:47,040 --> 00:42:49,880
-Du er anholdt.
-For hva?
328
00:42:55,400 --> 00:42:58,860
-Klart!
-Hva vil dere? Jeg har kjørt i timer.
329
00:42:59,160 --> 00:43:04,320
-Kom igjen. Lukk opp bak.
-Jeg har ikke ...
330
00:43:38,280 --> 00:43:42,220
Hvem har kjørt drittvogna? Hvem kjørte?
331
00:43:42,520 --> 00:43:45,860
-Jeg. Jeg kjørte.
-Hvem tok du med?
332
00:43:46,160 --> 00:43:50,340
Har ikke peiling! Han sa
ikke navnet, ringte fra et ukjent nummer.
333
00:43:50,640 --> 00:43:54,240
-Hvor er drittmobilen?
-Høyre!
334
00:43:57,520 --> 00:44:01,660
Han ringte denne mobilen
med ukjent nummer.
335
00:44:01,960 --> 00:44:06,500
-Hvor slapp du ham av?
-Nord for byen. I en maisåker.
336
00:44:06,800 --> 00:44:09,420
Han er i Hamburg!
337
00:44:09,720 --> 00:44:13,260
Ta ham med dere.
Og gjennomsøk vogna igjen.
338
00:44:13,560 --> 00:44:17,180
Paula, vår mann ringte
en mobil for fem timer siden.
339
00:44:17,480 --> 00:44:20,740
Kan du se om SIM-en er den syriske?
340
00:44:21,040 --> 00:44:23,380
Han er kanskje i Hamburg.
341
00:44:23,680 --> 00:44:26,300
Ja, jeg laster den opp nå.
342
00:44:26,600 --> 00:44:30,740
Sabine kan spore lastebilens rute
mellom Klanxbüll og Hamburg.
343
00:44:31,040 --> 00:44:34,900
For vi kan ikke stole på denne jævelen.
344
00:44:35,200 --> 00:44:36,540
Hva er det?
345
00:44:36,840 --> 00:44:42,720
-Er det sånn dere gjør tingene her?
-Dette er havna. Havnas regler.
346
00:45:33,360 --> 00:45:37,600
-Skal vi sove på en benk i natt?
-Nei.
347
00:45:38,640 --> 00:45:42,320
Vi skal finne fram.
348
00:45:53,320 --> 00:45:55,860
Ok, Sabine.
Det høres kjempebra ut.
349
00:45:56,160 --> 00:45:59,940
-Frokostlevering!
-Takk, Bastian.
350
00:46:00,240 --> 00:46:04,240
Ok, takk skal du ha.
Du hører fra meg.
351
00:46:04,840 --> 00:46:08,920
Ingen flere spor
fra Klanxbüll jernbanestasjon.
352
00:46:10,040 --> 00:46:12,540
Det ukjente nummeret fra Rudis mobil -
353
00:46:12,840 --> 00:46:17,980
- er det syriske nummeret, så det er
drapsmannens mobil. Men den er avslått.
354
00:46:18,280 --> 00:46:22,660
-Så han er antakelig syrer.
-Og Rudi ble hyret til transporten.
355
00:46:22,960 --> 00:46:26,560
Teknikerne undersøker fortsatt lastebilen.
356
00:46:26,320 --> 00:46:32,140
Bare ringt to samtaler. Til Rudi
og et syrisk nummer jeg ikke får sporet.
357
00:46:32,440 --> 00:46:35,980
-Paula. Kom.
-Vi spiser frokost.
358
00:46:36,280 --> 00:46:38,020
Nei, nei, nei.
359
00:46:38,320 --> 00:46:44,660
Teknikeren fra ICOM-varebilen. DNA viser
at gjerningsmannen var på Marskgården.
360
00:46:44,960 --> 00:46:49,880
Ok. Da trenger vi bare
å binde ham til vertshuset.
361
00:47:40,320 --> 00:47:43,940
Yara, min elskling.
Hvordan går det?
362
00:47:44,240 --> 00:47:47,720
Er Mahmoud og Yasmin der?
363
00:47:50,320 --> 00:47:53,060
Dere!
Mobilen er slått på igjen!
364
00:47:53,360 --> 00:47:58,460
-Han er i Hamburg. Ved sentralstasjonen.
-Er du sikker?
365
00:47:58,760 --> 00:48:01,020
Ok.
Vi må dra dit.
366
00:48:01,320 --> 00:48:04,520
-Bastian, sørg for forsterkning.
-Greit.
367
00:48:08,720 --> 00:48:13,920
-Said, kjære. Er det noe nytt?
-Ikke ennå, kjæreste. Snart.
368
00:48:15,240 --> 00:48:19,220
-Har du hørt noe fra Mukhabarat?
-Nei, ingenting.
369
00:48:19,520 --> 00:48:24,700
Men jeg er redd.
Du vet hvordan de er. Said ...
370
00:48:25,000 --> 00:48:28,340
Jeg kan ikke vente lenger.
371
00:48:28,640 --> 00:48:32,760
-Yara, min kjære. Jeg ...
-Farvel.
372
00:48:34,520 --> 00:48:37,480
... prøver.
373
00:48:40,560 --> 00:48:43,920
Han beveger seg sørover nå.
374
00:48:47,280 --> 00:48:49,280
Sørvestover.
375
00:48:53,280 --> 00:48:55,160
Han har stanset.
376
00:49:03,880 --> 00:49:07,580
-Sikker på at det er her?
-Koordinatene er nøyaktige.
377
00:49:07,880 --> 00:49:11,780
Mobilen beveget seg sørover,
men har stått stille i tre minutter.
378
00:49:12,080 --> 00:49:14,180
Signalet er stabilt.
379
00:49:14,480 --> 00:49:20,640
-Kan vi finne ut hvilken etasje det er?
-Nei, koordinatene er like for alle.
380
00:49:21,400 --> 00:49:24,600
-Ok, jeg tar en titt.
-Gregor ...
381
00:49:24,720 --> 00:49:27,400
Gregor!
382
00:49:28,120 --> 00:49:33,960
-Forsterkningene er her når som helst.
-Bare en kjapp titt. Straks tilbake.
383
00:49:43,760 --> 00:49:46,700
God dag.
Jeg har et spørsmål.
384
00:49:47,000 --> 00:49:51,500
-Har du sett ham?
-Vi gir ikke ut informasjon om gjester.
385
00:49:51,800 --> 00:49:56,500
-Se godt etter, dette er viktig.
-Har du ikke noe bedre bilde?
386
00:49:56,800 --> 00:50:02,680
Jeg kan jo stenge drittstedet ditt
og gjennomsøke alt. Vil du det?
387
00:50:05,360 --> 00:50:12,160
-I 307 er det en som kan passe.
-Takk. Det var vel ikke så vanskelig?
388
00:50:13,160 --> 00:50:17,780
-Han er i rom 307.
-Ok. Kom ut. Vi venter på forsterkningene.
389
00:50:18,080 --> 00:50:21,240
Bare en liten titt til.
390
00:50:40,720 --> 00:50:44,400
Faen, han er på vei ut til dere!
391
00:50:45,160 --> 00:50:49,900
Én mann. Arabisk. 60-årene.
Kommer ned. Gregor Weiss er inne.
392
00:50:50,200 --> 00:50:53,400
Dekk inngangen!
Paula!
393
00:50:59,160 --> 00:51:01,360
Hei!
394
00:51:53,560 --> 00:51:57,440
Gjennom bygningen.
Han løper mot elva!
395
00:52:39,040 --> 00:52:41,080
Stans!
396
00:52:43,680 --> 00:52:47,880
Ned på kne!
Hendene over hodet!
397
00:52:56,160 --> 00:52:58,640
Faen, det er ikke ham!
398
00:53:00,600 --> 00:53:05,000
-Feil mann.
-Faen ... faen!
399
00:53:10,840 --> 00:53:12,840
Faen!
400
00:53:49,360 --> 00:53:51,780
-Hallo.
-Hallo.
401
00:53:52,080 --> 00:53:58,200
-Kan jeg få tre flasker vann?
-Ja, selvsagt. Det blir fem euro, takk.
402
00:54:03,960 --> 00:54:05,960
Takk.
403
00:54:08,240 --> 00:54:12,480
-Vær så god, Rasha.
-La meg hjelpe.
404
00:54:15,080 --> 00:54:18,380
-Takk.
-Bare hyggelig.
405
00:54:18,680 --> 00:54:22,280
Unnskyld.
Er dere fra Syria?
406
00:54:22,040 --> 00:54:25,180
-Jeg antok det ut fra tonefallet.
-Ja.
407
00:54:25,480 --> 00:54:28,380
-Damaskus?
-Ja.
408
00:54:28,680 --> 00:54:32,220
Greit.
Kom nå, barn. Vi går.
409
00:54:32,520 --> 00:54:34,860
Hvor skal dere?
410
00:54:35,160 --> 00:54:40,100
-Hun skal til Danmark. Vi skal til Lübeck.
-Lübeck?
411
00:54:40,400 --> 00:54:43,500
Nok, Tarek.
Ikke snakk med fremmede.
412
00:54:43,800 --> 00:54:47,620
Men jeg er ingen fremmed.
Jeg er syrer.
413
00:54:47,920 --> 00:54:54,260
Ikke for å trenge meg på, men jeg er
på vei nordover. Dere kan sitte på.
414
00:54:54,560 --> 00:54:58,780
-Bilen står her borte.
-Snilt av deg, men nei takk.
415
00:54:59,080 --> 00:55:03,900
-Vi tar toget.
-Det er helt i orden.
416
00:55:04,200 --> 00:55:07,900
-Ha en fin tur.
-Takk.
417
00:55:08,200 --> 00:55:11,080
Vann, takk.35007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.