All language subtitles for Episode .2.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,880 Dette har skjedd: 3 00:00:14,560 --> 00:00:17,500 Vi skulle bringe fire friser til London. 4 00:00:17,800 --> 00:00:22,400 -Hva med kjĂŠresten din? -Jeg hĂžrte skudd. 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,540 Jeg sĂ„ en mann. Han drepte alle. 6 00:00:25,840 --> 00:00:31,240 -Vi fotograferte papirene i kjelleren. -Dokumenter fra Caliphate Union. 7 00:00:32,320 --> 00:00:33,540 Avtale. 8 00:00:33,840 --> 00:00:36,040 Karim. 9 00:00:36,160 --> 00:00:40,700 -Ser ut som han handler kunstverk. -Kunstverk som Ishtars hage? 10 00:00:41,000 --> 00:00:47,160 Tror dere at tyrkeren og Karim er med i samme smuglernettverket? Morderen ĂČg? 11 00:00:48,960 --> 00:00:52,140 Jeg har tre friser nĂ„, og den siste snart. 12 00:00:52,440 --> 00:00:58,340 Hvis jeg ikke fĂ„r det komplette verket i lĂžpet av neste uke, er avtalen misligholdt. 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,820 -Dere mĂ„ betale pengene tilbake. -Det kan vi ikke. 14 00:01:02,120 --> 00:01:04,320 Hvem faen er du? 15 00:01:14,360 --> 00:01:16,860 -Godt nytt. Jeg har ham. -Karim? 16 00:01:17,160 --> 00:01:21,500 Alle stĂ„r klar. Utgangene overvĂ„kes. Vi gĂ„r inn pĂ„ din ordre. 17 00:01:21,800 --> 00:01:25,520 -Vi er trygge. Vi er i Belgia. -Gudskjelov. 18 00:01:29,200 --> 00:01:32,900 -Har dere et sted Ă„ dra? -Onkelen vĂ„r i LĂŒbeck. 19 00:01:33,200 --> 00:01:36,040 Men jeg mĂ„ til Danmark. 20 00:01:37,640 --> 00:01:39,180 Hopp inn. 21 00:01:39,480 --> 00:01:44,680 -Det er uprofesjonelt Ă„ ta med barn! -Ellers hadde kona drept meg. 22 00:01:44,800 --> 00:01:48,060 -Hvor er du fra? -Hamburg. Er med faren min. 23 00:01:48,360 --> 00:01:53,120 Han er purk, vi skal besĂžke noen pĂ„ sjukehuset. 24 00:01:56,680 --> 00:02:03,400 ICOM-folkene og eskorten er drept. Frisen er borte, ingen spor etter gjerningsmannen. 25 00:02:13,600 --> 00:02:18,280 Han er her i bygningen! Vi mĂ„ flytte henne! 26 00:02:26,880 --> 00:02:30,480 Paula! Slipp henne! 27 00:02:32,160 --> 00:02:34,240 Faen! 28 00:02:35,160 --> 00:02:37,320 Paula! 29 00:03:37,480 --> 00:03:40,560 MORD UTEN GRENSER 30 00:03:42,760 --> 00:03:46,480 Norske tekster: Johannes de Vries 31 00:05:47,080 --> 00:05:49,400 -Hei, Jan. -Hei, Paula. 32 00:05:50,120 --> 00:05:56,500 -Jeg ville hĂžre hvordan det gĂ„r. -Det gĂ„r, takk. Det var ikke sĂ„ ille. 33 00:05:56,800 --> 00:06:00,060 Jeg ble iallfall virkelig urolig. 34 00:06:00,360 --> 00:06:05,020 -Hva sa legen? -Ingenting. AltsĂ„, jeg har ikke vĂŠrt hos lege. 35 00:06:05,320 --> 00:06:09,760 -Jeg tok siste fly hjem. -Paula, da ... 36 00:06:13,440 --> 00:06:16,260 Du mĂ„ passe pĂ„ deg selv. 37 00:06:16,560 --> 00:06:19,520 Uttrykket hans ... 38 00:06:20,680 --> 00:06:24,380 Han ville tatt livet av meg. 39 00:06:24,680 --> 00:06:31,680 -Det er den slags folk vi har med Ă„ gjĂžre. -Og jeg sitter her uten Ă„ kunne gjĂžre noe! 40 00:06:33,400 --> 00:06:38,380 Hvil deg litt fĂžrst. Er det noe jeg kan gjĂžre for deg? 41 00:06:38,680 --> 00:06:42,080 Nei, nei, nei. Det gĂ„r bra. 42 00:06:43,360 --> 00:06:46,500 Hva med Karim og cellen i Molenbeek? 43 00:06:46,800 --> 00:06:51,340 Hva gjĂžr de? Kan du sende bildene sĂ„ jeg kan fĂžlge med? 44 00:06:51,640 --> 00:06:54,720 Ja. Et Ăžyeblikk. 45 00:06:56,720 --> 00:07:02,180 Fullstendig passive. Hva syns du? Skal vi gĂ„ inn? 46 00:07:02,480 --> 00:07:07,700 -Bare observere dem. Kanskje det gir noe? -Ok. 47 00:07:08,000 --> 00:07:15,160 -Vet du noe mer om tyrkeren? -Jeg har et navn. Han heter Umut Çal 48 00:07:16,560 --> 00:07:20,260 Han er tyrker. Har Ăžsterriksk statsborgerskap ogsĂ„. 49 00:07:20,560 --> 00:07:24,780 Bildet viser Umut pĂ„ vei tilbake fra Syria til Tyrkia. 50 00:07:25,080 --> 00:07:31,000 -Ok, bra. Og vi prĂžver Ă„ spore reisen hans? -Ja. 51 00:07:32,160 --> 00:07:34,260 Paula ... 52 00:07:34,560 --> 00:07:40,740 GjĂžr meg en tjeneste, er du snill. Hvil deg litt. Og deleger! 53 00:07:41,040 --> 00:07:48,340 -Hvorfor tror du at vi sitter her? -Hei, jeg sitter i sofaen, roligere blir jeg ikke. 54 00:07:48,640 --> 00:07:54,080 -Takk for at du ringte. Og for alt det andre. -Ciao. 55 00:09:05,960 --> 00:09:10,680 -Hallo? -Not. Light. Loving. 56 00:09:18,000 --> 00:09:21,760 -Hei, Alex. -Hei. 57 00:09:26,800 --> 00:09:30,900 -Alt i orden? -Alt er rolig. 58 00:09:31,200 --> 00:09:35,120 -Malu? -Legen er hos henne ennĂ„. 59 00:09:44,960 --> 00:09:50,340 -Hvordan gĂ„r det med henne? -Ok. Det gĂ„r framover. SĂ„ret leges. 60 00:09:50,640 --> 00:09:53,860 -Og barnet? -Stabilisert. Det overlever. 61 00:09:54,160 --> 00:09:57,100 Du vet ikke nĂ„r du vekker henne? 62 00:09:57,400 --> 00:10:04,960 Som jeg har sagt: Det kan bli i dag eller om to—tre dager. Vi mĂ„ vente og se. 63 00:10:08,520 --> 00:10:15,340 Det Malu trenger nĂ„, er fred og ro. Jeg tror ikke at det er det dere Ăžnsker. 64 00:10:15,640 --> 00:10:18,980 Bare ring meg nĂ„r hun vĂ„kner. 65 00:10:19,280 --> 00:10:22,720 Det skal jeg gjĂžre. 66 00:10:25,680 --> 00:10:31,140 -Hva sier han? -Ærlig talt tror jeg ikke han liker meg. 67 00:10:31,440 --> 00:10:33,720 Hvem liker vel deg? 68 00:10:35,640 --> 00:10:38,940 SĂ„ koselig du har gjort det her. 69 00:10:39,240 --> 00:10:44,020 -Det er husmoren i meg. -Du er sikkert en fantastisk husmor. 70 00:10:44,320 --> 00:10:47,580 Hvordan gĂ„r det hos deg, da? 71 00:10:47,880 --> 00:10:51,080 Jeg har savnet deg. 72 00:10:52,240 --> 00:10:54,700 UndersĂžk der nede etterpĂ„. 73 00:10:55,000 --> 00:10:57,640 Ja, det skal jeg gjĂžre. 74 00:10:59,920 --> 00:11:03,780 -Henning? -Du ringte ikke tilbake i gĂ„r. 75 00:11:04,080 --> 00:11:09,700 Det var ikke Morten SĂžrensen. DNA-et hans er ikke pĂ„ MarskgĂ„rden. 76 00:11:10,000 --> 00:11:14,980 Vi gĂ„r etter ham som angrep Paula, en mann fra MidtĂžsten. 77 00:11:15,280 --> 00:11:20,480 Ukjent identiteten, men vi gĂ„r ut fra at han var ute etter Malu pĂ„ sjukehuset. 78 00:11:20,600 --> 00:11:25,340 Neste gang ringer du tilbake med det samme, selv med dĂ„rlig nytt. 79 00:11:25,640 --> 00:11:31,040 -Jeg mĂ„ brife justisdepartementet hver dag. -Det skal jeg gjĂžre. 80 00:11:31,720 --> 00:11:33,840 Jeg stikker. 81 00:11:42,720 --> 00:11:44,720 Funn! 82 00:12:12,640 --> 00:12:16,580 God morgen, Mr. Laurent! VĂŠrt ute og sett etter fugler? 83 00:12:16,880 --> 00:12:20,300 Ja. Det var veldig spennende. 84 00:12:20,600 --> 00:12:24,200 SĂ„ du noen interessante fugler der ute? 85 00:12:27,720 --> 00:12:30,600 Det gjorde jeg faktisk. 86 00:12:38,680 --> 00:12:43,900 -Oi. -Vandrefalk. Det er mange slike her. 87 00:12:44,200 --> 00:12:47,640 For en god fuglefotograf du er! 88 00:12:48,840 --> 00:12:51,620 Tusen takk. Jeg var bare heldig. 89 00:12:51,920 --> 00:12:57,540 Visste du at vandrefalken er en av de dyktigste jegerne i naturen? 90 00:12:57,840 --> 00:13:02,140 Den kan stupe i 390 km/t! Men likevel ... 91 00:13:02,440 --> 00:13:08,020 PrĂžver den Ă„ fange stĂŠr under "sorte sol", kommer den ikke til byttet. 92 00:13:08,320 --> 00:13:13,980 Ikke sĂ„ lenge flokken holder sammen. Men hvis falken er tĂ„lmodig nok, - 93 00:13:14,280 --> 00:13:19,260 - er det alltid en stĂŠr som flyr utenfor flokken. Og da ... 94 00:13:19,560 --> 00:13:24,340 Men av og til er det stĂŠrene som vinner. 95 00:13:24,640 --> 00:13:31,060 Hvis falken flyr under tusenvis av stĂŠrer, kan hele flokken skite pĂ„ den samtidig. 96 00:13:31,360 --> 00:13:38,320 De overĂžser den med dritt! Falken blir tung, og til slutt styrter den til bakken — dĂžd. 97 00:13:39,280 --> 00:13:45,620 Her, vĂŠr sĂ„ god. Vil du smake? De er veldig gode. 98 00:13:45,920 --> 00:13:48,060 Takk. 99 00:13:48,360 --> 00:13:51,640 Du har hull i jakken. 100 00:13:57,080 --> 00:13:59,080 Takk. 101 00:14:03,640 --> 00:14:08,680 Politihovedkvarteret i Hamburg 102 00:14:10,280 --> 00:14:12,660 God morgen. 103 00:14:12,960 --> 00:14:15,960 Hei. Se pĂ„ dette. 104 00:14:19,120 --> 00:14:24,100 Hender og fĂžtter bundet med gaffateip. Full av blĂ„merker etter slag. 105 00:14:24,400 --> 00:14:28,580 -Tortur? -Sikkert for Ă„ fĂ„ koden til vesken. 106 00:14:28,880 --> 00:14:31,820 SĂ„ er alle skutt. Frisen selvfĂžlgelig borte. 107 00:14:32,120 --> 00:14:37,620 Se om det fins DNA-spor vi kan sammenlikne med funn fra MarskgĂ„rden. 108 00:14:37,920 --> 00:14:41,300 -Hva med motorsykkelen til eskorten? -Ikke funnet ennĂ„. 109 00:14:41,600 --> 00:14:47,680 -Det mĂ„ da finnes spor? -Vi fant fotspor. Ser ut som militĂŠrstĂžvler. 110 00:14:49,840 --> 00:14:55,420 Det var ren henrettelse. Det var dumt Ă„ overlate frisen til sivilister. 111 00:14:55,720 --> 00:14:58,560 Fyren er virkelig dritfarlig. 112 00:16:42,760 --> 00:16:45,840 Ringer Yara Gharbour 113 00:16:52,960 --> 00:16:56,160 -Pappa, er det deg? -KjĂŠre Mahmoud! 114 00:16:56,280 --> 00:16:59,940 Du begynner Ă„ fĂ„ skjeggvekst! 115 00:17:00,240 --> 00:17:05,620 Du begynner Ă„ bli mann, gutt. En voksen mann! 116 00:17:05,920 --> 00:17:10,700 -Hei, pappa! Hvor er du? -Jasmin, jenta mi. 117 00:17:11,000 --> 00:17:14,600 Jeg har bare vĂŠrt opptatt noen dager. 118 00:17:14,360 --> 00:17:21,100 -NĂ„r kommer du hjem? -Snart, jenta mi. Veldig snart. 119 00:17:21,400 --> 00:17:28,600 -Jasmin, er moren din der? -Mamma! Det er pappa! 120 00:17:29,960 --> 00:17:34,400 Yasmin og Mahmoud, gĂ„ inn. La meg snakke med pappa. 121 00:17:35,880 --> 00:17:38,680 Kom igjen, gĂ„! 122 00:17:43,320 --> 00:17:46,980 Yara, min kjĂŠre. Jeg savner deg. 123 00:17:47,280 --> 00:17:52,780 Said, du lever! To menn fra etterretningstjenesten Mukhabarat var her. 124 00:17:53,080 --> 00:17:55,420 Mukhabarat? 125 00:17:55,720 --> 00:17:58,660 -Hva ville de? -Said, hvis ... 126 00:17:58,960 --> 00:18:04,900 Hvis du ikke fĂ„r oss bort herfra, vil jeg ikke vĂŠre hustruen din lenger. 127 00:18:05,200 --> 00:18:09,020 Min kjĂŠre. Jeg jobber hardt med det. 128 00:18:09,320 --> 00:18:11,620 Dag og natt. 129 00:18:11,920 --> 00:18:16,860 Du lovte oss et nytt liv. Borte fra dette helvetet. 130 00:18:17,160 --> 00:18:22,540 Jeg holder ikke ut Ă„ se barna vokse opp uten at jeg kan beskytte dem. 131 00:18:22,840 --> 00:18:24,980 Said ... 132 00:18:25,280 --> 00:18:28,500 Du aner ikke hvordan det er for en mor. 133 00:18:28,800 --> 00:18:31,500 For en mor? 134 00:18:31,800 --> 00:18:36,780 Min kjĂŠre, jeg mĂ„ gĂ„. Vi snakkes snart. 135 00:18:37,080 --> 00:18:39,860 Ikke ring, med mindre du har gode nyheter. 136 00:18:40,160 --> 00:18:43,640 -Ha det bra. -Ha det bra, Said. 137 00:19:23,080 --> 00:19:26,340 -Hei! KjĂŠre deg. -Hei. 138 00:19:26,640 --> 00:19:31,080 Det er lenge siden du var her pĂ„ dagtid. 139 00:19:32,800 --> 00:19:38,040 -Hvorfor har du morgenkĂ„pe? -Det er for kaldt til Ă„ sitte naken. 140 00:19:38,840 --> 00:19:42,660 -Hva har skjedd? -Ingenting. Jeg hadde et uhell. 141 00:19:42,960 --> 00:19:46,940 Det ser verre ut enn det er. Ikke vĂŠr redd. 142 00:19:47,240 --> 00:19:50,740 -Hva slags oppdrag er dette? -Jeg kan ikke si noe! 143 00:19:51,040 --> 00:19:57,580 -Jeg trenger bare tid til Ă„ komme meg igjen. -NĂ„ stenger du meg ikke ute. 144 00:19:57,880 --> 00:20:03,300 I min verden er det ikke normalt Ă„ komme gul og blĂ„ fra jobben! 145 00:20:03,600 --> 00:20:09,360 I min verden fakker jeg ukrutt, sĂ„ du kan drĂžmme videre om grĂžnnsakene. 146 00:20:14,120 --> 00:20:16,860 Greit, fortsett Ă„ fĂ„ bank pĂ„ jobb - 147 00:20:17,160 --> 00:20:24,140 - sĂ„ jeg kan drĂžmme om en verden hvor normale mennesker kan bidra! 148 00:20:24,440 --> 00:20:28,580 Jeg skjĂžnner godt hva du driver med. Jeg tror det i hvert fall. 149 00:20:28,880 --> 00:20:32,500 Men innimellom kan du ta et skritt tilbake. 150 00:20:32,800 --> 00:20:37,800 Se pĂ„ deg selv og menneskene omkring deg! 151 00:20:53,440 --> 00:20:58,980 -Hei, Paula. GĂ„r det bra? -Hei, Nelly. Det gĂ„r bra. HĂžr, jeg ... 152 00:20:59,280 --> 00:21:03,900 Vent. Det du gjorde i gĂ„r, var farlig og dumt. 153 00:21:04,200 --> 00:21:10,300 -Det vet jeg, men hĂžr ... -Du ble skadd, og mistenkte slapp unna. 154 00:21:10,600 --> 00:21:17,260 Jeg tok en avgjĂžrelse under press. Det var ikke meningen Ă„ skape problemer. 155 00:21:17,560 --> 00:21:20,300 -Ok. Greit. -Takk. 156 00:21:20,600 --> 00:21:23,500 Jeg har funnet ham. Drapsmannen. 157 00:21:23,800 --> 00:21:30,380 -Har du funnet ham? -Et bilde jeg husket fra overvĂ„kningen. 158 00:21:30,680 --> 00:21:35,500 Han er omkring 50—55. Arabisk. Ser ut som en militĂŠroffiser. 159 00:21:35,800 --> 00:21:39,740 Ok. Vi setter i gang. Vi mĂžtes i Hamburg. 160 00:21:40,040 --> 00:21:42,920 Funn! 161 00:21:46,560 --> 00:21:53,280 -StrĂžmmen mĂ„ ha fĂžrt den med seg. -FĂ„ den inn pĂ„ laboratoriet med en gang! 162 00:22:21,520 --> 00:22:23,640 Takk. 163 00:22:34,680 --> 00:22:37,420 Tarek og Rasha ... 164 00:22:37,720 --> 00:22:41,140 Vi skal se etter noen jeg kjenner. 165 00:22:41,440 --> 00:22:44,020 Hun heter Lena. 166 00:22:44,320 --> 00:22:48,400 ForhĂ„pentligvis kan hun hjelpe oss. 167 00:23:08,480 --> 00:23:12,200 -Er det virkelig deg? -Hallo, Lena. 168 00:23:14,040 --> 00:23:17,420 -Hva gjĂžr du her? -Har du litt tid? 169 00:23:17,720 --> 00:23:23,480 Legevisitten er straks ferdig. Men selvfĂžlgelig! Kontoret mitt er der borte. 170 00:23:27,240 --> 00:23:30,360 Kan vi fĂ„ noe Ă„ drikke? 171 00:23:32,760 --> 00:23:36,560 Han ble skutt og drept her. Og her. 172 00:23:44,600 --> 00:23:47,860 -Se her, dere. -Takk. 173 00:23:48,160 --> 00:23:52,380 Det er dessverre ikke varmt lenger. 174 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 -Tarek og Rasha. Spis. -Jeg er veldig sulten. 175 00:24:00,920 --> 00:24:04,540 SĂ„ ... Hva gjĂžr du her? 176 00:24:04,840 --> 00:24:08,960 Jeg er pĂ„ vei til Malu. 177 00:24:11,800 --> 00:24:17,420 Oi! Hun er voksen, lille Malu. Tenk det. 178 00:24:17,720 --> 00:24:24,140 Men ... klarte dere Ă„ flykte fra krigen, alle sammen? Hvor er mannen din? 179 00:24:24,440 --> 00:24:27,180 Krigen tok ham. 180 00:24:27,480 --> 00:24:30,800 Herregud. Det var forferdelig trist Ă„ hĂžre, Mariam. 181 00:24:33,280 --> 00:24:38,420 -Og disse to? -Tarek og Rasha. De er ikke mine. 182 00:24:38,720 --> 00:24:43,260 Jeg tar meg av dem. Vi er pĂ„ vei til onkelen i LĂŒbeck. 183 00:24:43,560 --> 00:24:47,040 -Hvor er foreldrene? -DĂžde. 184 00:24:48,640 --> 00:24:50,220 Kjempegodt. 185 00:24:50,520 --> 00:24:57,020 -Burde ikke myndighetene ta seg av dem? -Nei. De blir sendt til Tyrkia eller en leir. 186 00:24:57,320 --> 00:25:01,900 -Er dere her illegalt? -Vi er flyktninger. Eller de er det. 187 00:25:02,200 --> 00:25:06,500 -Jeg bor i England. -Det er annerledes for enslige mindreĂ„rige. 188 00:25:06,800 --> 00:25:12,260 -De blir ikke sendt tilbake. -Jeg har ansvar for dem. Jeg mĂ„ hjelpe. 189 00:25:12,560 --> 00:25:18,940 Jeg er lei for Ă„ belaste deg. Men med litt hjelp fra deg klarer vi det. 190 00:25:19,240 --> 00:25:21,540 Kanskje ... 191 00:25:21,840 --> 00:25:26,200 ... litt penger til togbillettene? 192 00:25:27,480 --> 00:25:31,940 SelvfĂžlgelig. Jeg gĂ„r ned i resepsjonen og tar ut penger fra minibanken. 193 00:25:32,240 --> 00:25:38,380 -Bare vent her. -Jeg mistet mobilen, kan jeg lĂ„ne PC-en? 194 00:25:38,680 --> 00:25:41,640 SelvfĂžlgelig. Bare bruk den. 195 00:25:50,440 --> 00:25:53,640 SĂ„ la oss prĂžve ut teorien. 196 00:25:53,760 --> 00:25:57,360 At denne karen kan vĂŠre drapsmannen. 197 00:25:57,120 --> 00:26:03,620 -Vi kjenner ikke identitet eller nasjonalitet. -Nei. Bildet gir bare noen fĂ„, vage treff. 198 00:26:03,920 --> 00:26:06,960 Enten dĂžde eller savnede fra krigen i Syria. 199 00:26:08,960 --> 00:26:15,580 -Bildet viser at han samarbeider med CU. -Kan vĂŠre militĂŠr. Vi vet at han er proff. 200 00:26:15,880 --> 00:26:19,460 Ja. Men det gir ingen egentlige ledetrĂ„der. 201 00:26:19,760 --> 00:26:23,980 Ikke direkte. Men det etablerer en bredere sammenheng. 202 00:26:24,280 --> 00:26:30,880 Safa og Karim ble sett i det samme omrĂ„det. SĂ„ er det tyrkeren. 203 00:26:30,640 --> 00:26:33,260 -Har vi et navn pĂ„ ham? -Umut Çal 204 00:26:33,560 --> 00:26:36,540 En tyrkisk-Ăžsterriksk fyr som fĂžlges av Interpol. 205 00:26:36,840 --> 00:26:42,560 Han krysset grensa til Ungarn pĂ„ vei til Østerrike. Vi fĂ„r vite nĂ„r han er pĂ„ grensa. 206 00:26:43,400 --> 00:26:48,060 SĂ„ er det denne karen. Det virker som han er Karims sjef. 207 00:26:48,360 --> 00:26:51,980 Vi tror at dette er den samme mannen. 208 00:26:52,280 --> 00:26:57,500 Da har vi en forbindelse mellom Karim og den mistenkte samt ham og tyrkeren. 209 00:26:57,800 --> 00:27:01,340 SĂ„ drapsmannen er med i smuglernettverket. 210 00:27:01,640 --> 00:27:05,240 FĂžlger vi et annet medlem, kan vi finne ham. 211 00:27:05,000 --> 00:27:11,180 Men Karim gjĂžr ikke noe nĂ„. Vi fĂ„r se hva tyrkeren gjĂžr. Hvor stĂ„r vi med ICOM? 212 00:27:11,480 --> 00:27:15,860 Jeg venter pĂ„ teknisk treff som binder varebilen til MarskgĂ„rden. 213 00:27:16,160 --> 00:27:21,680 Ellers har vi ingen vitner eller ledetrĂ„der, og motorsykkelen er fortsatt savnet. 214 00:27:23,000 --> 00:27:27,540 PĂ„ flukt i fire dager. Han mĂ„ ha vĂŠrt i kontakt med noen. 215 00:27:27,840 --> 00:27:32,740 Jeg kontakter Europol igjen for Ă„ fĂ„ et bredere elektronisk sĂžk. 216 00:27:33,040 --> 00:27:39,380 En av frisene er der ute. Hva blir hans neste trekk for Ă„ finne den? 217 00:27:39,680 --> 00:27:43,780 -Finne Malu? -Kanskje hun kan hjelpe oss? 218 00:27:44,080 --> 00:27:51,040 Jeg drar til skjulestedet med bildet i tilfelle hun vĂ„kner og kan identifisere ham. 219 00:27:57,000 --> 00:27:59,160 Godt gjort, Paula. 220 00:28:00,440 --> 00:28:02,860 Hvordan gĂ„r det? 221 00:28:03,160 --> 00:28:06,680 -Det gĂ„r bra. -Det er fint. 222 00:28:39,000 --> 00:28:42,680 -Fortsatt ingenting? -Nei. 223 00:28:53,760 --> 00:28:55,920 Ok. 224 00:29:04,600 --> 00:29:08,500 -Hei. -Hei. Og ...? Hva sa han? 225 00:29:08,800 --> 00:29:13,900 -Ingenting. Han tar ikke telefonen. -Hva? Lar han oss i stikken? 226 00:29:14,200 --> 00:29:20,420 SelvfĂžlgelig. Politiet har frisen pĂ„ radaren. Vi har fĂ„tt en pĂ„minnelse om sveitserhuset. 227 00:29:20,720 --> 00:29:23,500 -Det fĂžrste innskuddet forfaller. -Hva? 228 00:29:23,800 --> 00:29:28,220 -Vi har jo betalt sĂ„ mye. -Ja, depositumet. 229 00:29:28,520 --> 00:29:32,460 Skal jeg sende en pĂ„minnelse om frisene ogsĂ„? 230 00:29:32,760 --> 00:29:36,740 Slett ikke. Vi holder avstand til politiets anliggende. 231 00:29:37,040 --> 00:29:40,640 Vi trenger kontanter. 232 00:29:40,400 --> 00:29:46,520 -La oss selge noen mindre gjenstander. -Det kommer nye gjenstander fra Tyrkia. 233 00:29:52,760 --> 00:29:56,360 -Hallo? Hva vil du? -Det er ham. 234 00:29:57,120 --> 00:30:02,260 -Jeg vil vite nĂ„r du har alle fire. -Jeg stĂžtte pĂ„ et lite problem. Jeg lĂžser det. 235 00:30:02,560 --> 00:30:06,460 Vi mĂ„ ha hele settet om fem dager. Ellers blir det ikke noe. 236 00:30:06,760 --> 00:30:09,420 -Tre er et fint tall. -Nei! 237 00:30:09,720 --> 00:30:16,720 -Finner du ikke alle fire, hyrer jeg en annen. -Jeg lĂžser det, sa jeg. Ikke mas. 238 00:30:44,840 --> 00:30:49,240 Malu, jeg er pĂ„ vei. Ta kontakt om du kan. 239 00:30:54,280 --> 00:30:56,880 HĂžr her ... 240 00:30:56,640 --> 00:31:01,300 Jeg har ringt barnevernet i Hamburg. De kan ta imot barna. 241 00:31:01,600 --> 00:31:06,140 -Kom, vi drar. -Mariam, det du gjĂžr er ulovlig. 242 00:31:06,440 --> 00:31:11,880 Og det er svĂŠrt uansvarlig. Mariam, vĂŠr sĂ„ snill. Vent. 243 00:31:19,280 --> 00:31:22,640 Ta dette. Jeg er lei for det. 244 00:32:07,360 --> 00:32:12,200 Malu, jeg er pĂ„ vei. Jeg tar toget fra Hamburg. Mamma. 245 00:32:29,480 --> 00:32:31,980 Ja? 246 00:32:32,280 --> 00:32:36,620 Hallo. Det er bare sengetĂžyet. Jeg skulle skifte. 247 00:32:36,920 --> 00:32:40,380 -Jeg trenger ikke skift. -Er du sikker? 248 00:32:40,680 --> 00:32:43,720 Takk skal du ha. Tusen takk. 249 00:32:56,480 --> 00:32:59,480 Vet du hvor Gregor er? Takk. 250 00:33:08,680 --> 00:33:13,300 Hei, Gregor. Unnskyld meg. De har funnet politieskortens motorsykkel. 251 00:33:13,600 --> 00:33:17,740 -Hvor? -Nord-Tyskland. Like utenfor KlanxbĂŒll. 252 00:33:18,040 --> 00:33:21,640 Jeg har noe jeg vil vise deg ogsĂ„. 253 00:33:23,200 --> 00:33:28,620 Jeg gjorde et telefonmastsĂžk i omrĂ„det, og det er et telefonnummer nĂŠr KlanxbĂŒll - 254 00:33:28,920 --> 00:33:33,580 - som har ringt til Syria flere ganger pĂ„ seks dager. 255 00:33:33,880 --> 00:33:37,420 Mange ringer Syria i det omrĂ„det, vel? 256 00:33:37,720 --> 00:33:42,620 Nei, fĂŠrre enn ti. Han krysser grensen flere ganger. 257 00:33:42,920 --> 00:33:49,160 Drapsnatten ringte han herfra, herfra og sĂ„ herfra — HĂžjer. 258 00:33:49,760 --> 00:33:52,420 HĂžjer ... 259 00:33:52,720 --> 00:33:55,060 HĂžjer. 260 00:33:55,360 --> 00:33:58,240 -Kan jeg fĂ„ se satellittbildet igjen? -Ja. 261 00:34:00,920 --> 00:34:05,020 -Jeg kjenner ham igjen. Jeg har sett ham. -Hva? Hvor? 262 00:34:05,320 --> 00:34:11,220 I HĂžjer, der nazisten skjĂžt mot oss. Han snakket med datteren min! 263 00:34:11,520 --> 00:34:14,500 Faen! Jeg var sĂ„ jĂŠvla nĂŠr ham! 264 00:34:14,800 --> 00:34:18,240 Den siste posisjonen jeg har pĂ„ ham, er her. 265 00:34:20,280 --> 00:34:25,320 Den tyske marsken. En samtale derfra ... 266 00:34:26,000 --> 00:34:30,620 -Er det noe der? -Sauer og fugler ... 267 00:34:30,920 --> 00:34:35,420 Det er faktisk et vertshus der. Pension MĂŒller. 268 00:34:35,720 --> 00:34:37,860 Pension MĂŒller ... 269 00:34:38,160 --> 00:34:43,100 -Ok. De syriske numrene, har du dem? -Nei, jeg fĂ„r ikke sporet dem. 270 00:34:43,400 --> 00:34:47,860 Men jeg har et tysk telefonnummer som han har ringt. 271 00:34:48,160 --> 00:34:50,780 -Nerz Logistik. -Nerz ...? 272 00:34:51,080 --> 00:34:55,300 Det var for 17 minutter siden. EtterpĂ„ har telefonen vĂŠrt avstengt. 273 00:34:55,600 --> 00:34:59,000 Ingen svarer hos Pension MĂŒller. 274 00:34:59,880 --> 00:35:01,960 Det er rart. 275 00:35:03,360 --> 00:35:07,740 Vi ser oss om hos MĂŒller med Nelly. Fortsett sporingen. 276 00:35:08,040 --> 00:35:15,040 -Det kan jeg gjĂžre underveis, jeg blir med. -Nei, Paula. Vi trenger deg her. 277 00:35:33,200 --> 00:35:35,940 -Vi er 500 m fra huset. -Ok. 278 00:35:36,240 --> 00:35:41,060 Mobilen vi sporer, er avslĂ„tt. Det har den vĂŠrt i en halvtime nĂ„. 279 00:35:41,360 --> 00:35:44,680 -Han kan ikke vite at dere kommer. -Ok. 280 00:36:58,240 --> 00:37:00,400 Klart! 281 00:37:09,360 --> 00:37:11,440 Henrettet ... 282 00:37:16,280 --> 00:37:18,820 Det er en uoppredd seng oppe. 283 00:37:19,120 --> 00:37:25,900 Paula, det virker som vi kom for seint. To dĂžde. Det kan vĂŠre paret MĂŒller. 284 00:37:26,200 --> 00:37:30,120 Vi ser oss om, men vĂ„r mann har forsvunnet. 285 00:37:30,720 --> 00:37:34,940 Hei! De har bare hatt Ă©n gjest de fire siste dagene. 286 00:37:35,240 --> 00:37:39,060 Phillip Laurent, antakelig fransk. Passnummeret stĂ„r her ogsĂ„. 287 00:37:39,360 --> 00:37:42,220 La meg fĂ„ snakke med henne. 288 00:37:42,520 --> 00:37:47,720 Paula, vi sender passnummeret og navnet. Har han slĂ„tt pĂ„ mobilen igjen? 289 00:37:47,840 --> 00:37:52,980 -Nei, men jeg fortsetter overvĂ„kingen. -Sjekk omrĂ„det hvor vi fant motorsykkelen. 290 00:37:53,280 --> 00:37:56,180 -Og sjekk trafikkameraene og alt slikt. -Ja. 291 00:37:56,480 --> 00:38:02,080 Jeg har sjekket Nerz Logistik. Et selskap registrert pĂ„ Cayman Islands. 292 00:38:01,840 --> 00:38:07,300 Umulig Ă„ spore eieren. Men de har en postboks her i Hamburg. 293 00:38:07,600 --> 00:38:10,300 Et selskap som driver lyssky virksomhet. 294 00:38:10,600 --> 00:38:15,880 Jeg vet om et sted. Steinwerder. Det ligger i industrihavnen. 295 00:38:44,200 --> 00:38:49,620 -Unnskyld. Nerz spedisjon skal ligge her. -Hvem spĂžr? 296 00:38:49,920 --> 00:38:53,120 Vi. Purken. 297 00:38:53,240 --> 00:38:58,980 -Hva var spĂžrsmĂ„let? -Nerz. Firmaet. Det skal ligge her. 298 00:38:59,280 --> 00:39:04,880 -Tror ikke det? -Ok. Nelly, kan du sjekke kjĂžreloggen hans? 299 00:39:05,480 --> 00:39:12,440 Pauser og alt sĂ„nt. Vi sjekker kjĂžreloggen. KjĂžretider, pauser og alt slikt. 300 00:39:14,760 --> 00:39:19,240 -Til hĂžyre der borte. Plass 27. -Bra. 301 00:39:32,440 --> 00:39:36,200 -Han er visst ikke her. -Nei. 302 00:39:38,360 --> 00:39:41,940 Hva sier du til litt god, gammeldags politiarbeid? 303 00:39:42,240 --> 00:39:47,500 SĂ„ kan jeg fortelle deg historier om etaten den gangen jeg var ung politimann. 304 00:39:47,800 --> 00:39:52,240 Kanskje vi skal be om forsterkninger for sikkerhets skyld. 305 00:40:20,240 --> 00:40:22,700 GĂ„r det bra? 306 00:40:23,000 --> 00:40:25,240 Ja da. 307 00:40:26,560 --> 00:40:29,840 Jeg sĂ„ moren til Malu i dag. 308 00:40:30,960 --> 00:40:35,720 -Hva? -PĂ„ et bilde. I amuletten Malu bĂŠrer. 309 00:40:37,880 --> 00:40:39,440 Ja ... 310 00:40:41,200 --> 00:40:47,100 Å ha barnet sitt liggende i koma i et fremmed land ... 311 00:40:47,400 --> 00:40:51,160 ... uten at man kan ta seg av det. 312 00:40:52,440 --> 00:40:57,740 -Det mĂ„ vĂŠre ... -Noen tar seg i det minste av Malu. 313 00:40:58,040 --> 00:41:01,360 Du hjelper henne virkelig, Nelly. 314 00:41:06,320 --> 00:41:10,460 Hei, KlanxbĂŒll ringte. De har overvĂ„knings- videoen fra jernbanestasjonen. 315 00:41:10,760 --> 00:41:13,800 Jeg sender den via JIT. 316 00:41:28,000 --> 00:41:33,840 -Ja, det er ham. -Samme jakke som fyren pĂ„ torget i HĂžjer. 317 00:41:37,240 --> 00:41:43,180 -Hvorfor tar han ikke toget? -Vet ikke, men det er toget til Hamburg. 318 00:41:43,480 --> 00:41:46,340 Se lastebilen! 319 00:41:46,640 --> 00:41:49,960 Nerz Logistik! 320 00:41:52,040 --> 00:41:55,860 -Hvor lenge siden er dette? -To timer og ... fĂžrti minutter. 321 00:41:56,160 --> 00:42:00,900 -Han kan vĂŠre her nĂ„r som helst. -Skal jeg dra til stasjonen i KlanxbĂŒll? 322 00:42:01,200 --> 00:42:05,680 Ja, gjĂžr det. SĂ„ snakkes vi seinere. 323 00:42:11,360 --> 00:42:14,280 -Gregor ... -Ja? 324 00:42:17,360 --> 00:42:19,760 Ok. 325 00:42:36,840 --> 00:42:42,040 Politi! Opp med hendene! Rudi? Det er deg din drittsekk! 326 00:42:42,160 --> 00:42:45,440 -Er du alene? -Ja! 327 00:42:47,040 --> 00:42:49,880 -Du er anholdt. -For hva? 328 00:42:55,400 --> 00:42:58,860 -Klart! -Hva vil dere? Jeg har kjĂžrt i timer. 329 00:42:59,160 --> 00:43:04,320 -Kom igjen. Lukk opp bak. -Jeg har ikke ... 330 00:43:38,280 --> 00:43:42,220 Hvem har kjĂžrt drittvogna? Hvem kjĂžrte? 331 00:43:42,520 --> 00:43:45,860 -Jeg. Jeg kjĂžrte. -Hvem tok du med? 332 00:43:46,160 --> 00:43:50,340 Har ikke peiling! Han sa ikke navnet, ringte fra et ukjent nummer. 333 00:43:50,640 --> 00:43:54,240 -Hvor er drittmobilen? -HĂžyre! 334 00:43:57,520 --> 00:44:01,660 Han ringte denne mobilen med ukjent nummer. 335 00:44:01,960 --> 00:44:06,500 -Hvor slapp du ham av? -Nord for byen. I en maisĂ„ker. 336 00:44:06,800 --> 00:44:09,420 Han er i Hamburg! 337 00:44:09,720 --> 00:44:13,260 Ta ham med dere. Og gjennomsĂžk vogna igjen. 338 00:44:13,560 --> 00:44:17,180 Paula, vĂ„r mann ringte en mobil for fem timer siden. 339 00:44:17,480 --> 00:44:20,740 Kan du se om SIM-en er den syriske? 340 00:44:21,040 --> 00:44:23,380 Han er kanskje i Hamburg. 341 00:44:23,680 --> 00:44:26,300 Ja, jeg laster den opp nĂ„. 342 00:44:26,600 --> 00:44:30,740 Sabine kan spore lastebilens rute mellom KlanxbĂŒll og Hamburg. 343 00:44:31,040 --> 00:44:34,900 For vi kan ikke stole pĂ„ denne jĂŠvelen. 344 00:44:35,200 --> 00:44:36,540 Hva er det? 345 00:44:36,840 --> 00:44:42,720 -Er det sĂ„nn dere gjĂžr tingene her? -Dette er havna. Havnas regler. 346 00:45:33,360 --> 00:45:37,600 -Skal vi sove pĂ„ en benk i natt? -Nei. 347 00:45:38,640 --> 00:45:42,320 Vi skal finne fram. 348 00:45:53,320 --> 00:45:55,860 Ok, Sabine. Det hĂžres kjempebra ut. 349 00:45:56,160 --> 00:45:59,940 -Frokostlevering! -Takk, Bastian. 350 00:46:00,240 --> 00:46:04,240 Ok, takk skal du ha. Du hĂžrer fra meg. 351 00:46:04,840 --> 00:46:08,920 Ingen flere spor fra KlanxbĂŒll jernbanestasjon. 352 00:46:10,040 --> 00:46:12,540 Det ukjente nummeret fra Rudis mobil - 353 00:46:12,840 --> 00:46:17,980 - er det syriske nummeret, sĂ„ det er drapsmannens mobil. Men den er avslĂ„tt. 354 00:46:18,280 --> 00:46:22,660 -SĂ„ han er antakelig syrer. -Og Rudi ble hyret til transporten. 355 00:46:22,960 --> 00:46:26,560 Teknikerne undersĂžker fortsatt lastebilen. 356 00:46:26,320 --> 00:46:32,140 Bare ringt to samtaler. Til Rudi og et syrisk nummer jeg ikke fĂ„r sporet. 357 00:46:32,440 --> 00:46:35,980 -Paula. Kom. -Vi spiser frokost. 358 00:46:36,280 --> 00:46:38,020 Nei, nei, nei. 359 00:46:38,320 --> 00:46:44,660 Teknikeren fra ICOM-varebilen. DNA viser at gjerningsmannen var pĂ„ MarskgĂ„rden. 360 00:46:44,960 --> 00:46:49,880 Ok. Da trenger vi bare Ă„ binde ham til vertshuset. 361 00:47:40,320 --> 00:47:43,940 Yara, min elskling. Hvordan gĂ„r det? 362 00:47:44,240 --> 00:47:47,720 Er Mahmoud og Yasmin der? 363 00:47:50,320 --> 00:47:53,060 Dere! Mobilen er slĂ„tt pĂ„ igjen! 364 00:47:53,360 --> 00:47:58,460 -Han er i Hamburg. Ved sentralstasjonen. -Er du sikker? 365 00:47:58,760 --> 00:48:01,020 Ok. Vi mĂ„ dra dit. 366 00:48:01,320 --> 00:48:04,520 -Bastian, sĂžrg for forsterkning. -Greit. 367 00:48:08,720 --> 00:48:13,920 -Said, kjĂŠre. Er det noe nytt? -Ikke ennĂ„, kjĂŠreste. Snart. 368 00:48:15,240 --> 00:48:19,220 -Har du hĂžrt noe fra Mukhabarat? -Nei, ingenting. 369 00:48:19,520 --> 00:48:24,700 Men jeg er redd. Du vet hvordan de er. Said ... 370 00:48:25,000 --> 00:48:28,340 Jeg kan ikke vente lenger. 371 00:48:28,640 --> 00:48:32,760 -Yara, min kjĂŠre. Jeg ... -Farvel. 372 00:48:34,520 --> 00:48:37,480 ... prĂžver. 373 00:48:40,560 --> 00:48:43,920 Han beveger seg sĂžrover nĂ„. 374 00:48:47,280 --> 00:48:49,280 SĂžrvestover. 375 00:48:53,280 --> 00:48:55,160 Han har stanset. 376 00:49:03,880 --> 00:49:07,580 -Sikker pĂ„ at det er her? -Koordinatene er nĂžyaktige. 377 00:49:07,880 --> 00:49:11,780 Mobilen beveget seg sĂžrover, men har stĂ„tt stille i tre minutter. 378 00:49:12,080 --> 00:49:14,180 Signalet er stabilt. 379 00:49:14,480 --> 00:49:20,640 -Kan vi finne ut hvilken etasje det er? -Nei, koordinatene er like for alle. 380 00:49:21,400 --> 00:49:24,600 -Ok, jeg tar en titt. -Gregor ... 381 00:49:24,720 --> 00:49:27,400 Gregor! 382 00:49:28,120 --> 00:49:33,960 -Forsterkningene er her nĂ„r som helst. -Bare en kjapp titt. Straks tilbake. 383 00:49:43,760 --> 00:49:46,700 God dag. Jeg har et spĂžrsmĂ„l. 384 00:49:47,000 --> 00:49:51,500 -Har du sett ham? -Vi gir ikke ut informasjon om gjester. 385 00:49:51,800 --> 00:49:56,500 -Se godt etter, dette er viktig. -Har du ikke noe bedre bilde? 386 00:49:56,800 --> 00:50:02,680 Jeg kan jo stenge drittstedet ditt og gjennomsĂžke alt. Vil du det? 387 00:50:05,360 --> 00:50:12,160 -I 307 er det en som kan passe. -Takk. Det var vel ikke sĂ„ vanskelig? 388 00:50:13,160 --> 00:50:17,780 -Han er i rom 307. -Ok. Kom ut. Vi venter pĂ„ forsterkningene. 389 00:50:18,080 --> 00:50:21,240 Bare en liten titt til. 390 00:50:40,720 --> 00:50:44,400 Faen, han er pĂ„ vei ut til dere! 391 00:50:45,160 --> 00:50:49,900 Én mann. Arabisk. 60-Ă„rene. Kommer ned. Gregor Weiss er inne. 392 00:50:50,200 --> 00:50:53,400 Dekk inngangen! Paula! 393 00:50:59,160 --> 00:51:01,360 Hei! 394 00:51:53,560 --> 00:51:57,440 Gjennom bygningen. Han lĂžper mot elva! 395 00:52:39,040 --> 00:52:41,080 Stans! 396 00:52:43,680 --> 00:52:47,880 Ned pĂ„ kne! Hendene over hodet! 397 00:52:56,160 --> 00:52:58,640 Faen, det er ikke ham! 398 00:53:00,600 --> 00:53:05,000 -Feil mann. -Faen ... faen! 399 00:53:10,840 --> 00:53:12,840 Faen! 400 00:53:49,360 --> 00:53:51,780 -Hallo. -Hallo. 401 00:53:52,080 --> 00:53:58,200 -Kan jeg fĂ„ tre flasker vann? -Ja, selvsagt. Det blir fem euro, takk. 402 00:54:03,960 --> 00:54:05,960 Takk. 403 00:54:08,240 --> 00:54:12,480 -VĂŠr sĂ„ god, Rasha. -La meg hjelpe. 404 00:54:15,080 --> 00:54:18,380 -Takk. -Bare hyggelig. 405 00:54:18,680 --> 00:54:22,280 Unnskyld. Er dere fra Syria? 406 00:54:22,040 --> 00:54:25,180 -Jeg antok det ut fra tonefallet. -Ja. 407 00:54:25,480 --> 00:54:28,380 -Damaskus? -Ja. 408 00:54:28,680 --> 00:54:32,220 Greit. Kom nĂ„, barn. Vi gĂ„r. 409 00:54:32,520 --> 00:54:34,860 Hvor skal dere? 410 00:54:35,160 --> 00:54:40,100 -Hun skal til Danmark. Vi skal til LĂŒbeck. -LĂŒbeck? 411 00:54:40,400 --> 00:54:43,500 Nok, Tarek. Ikke snakk med fremmede. 412 00:54:43,800 --> 00:54:47,620 Men jeg er ingen fremmed. Jeg er syrer. 413 00:54:47,920 --> 00:54:54,260 Ikke for Ă„ trenge meg pĂ„, men jeg er pĂ„ vei nordover. Dere kan sitte pĂ„. 414 00:54:54,560 --> 00:54:58,780 -Bilen stĂ„r her borte. -Snilt av deg, men nei takk. 415 00:54:59,080 --> 00:55:03,900 -Vi tar toget. -Det er helt i orden. 416 00:55:04,200 --> 00:55:07,900 -Ha en fin tur. -Takk. 417 00:55:08,200 --> 00:55:11,080 Vann, takk.35007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.