All language subtitles for Episode .2.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:46,480 --> 00:00:48,560
Fort!
3
00:00:50,240 --> 00:00:52,240
Kom igjen!
4
00:01:34,880 --> 00:01:38,240
Hvor er Ishtars hage?
5
00:02:43,840 --> 00:02:46,440
MORD UTEN GRENSER
6
00:02:50,120 --> 00:02:53,960
Marsken i SĂžr-Danmark
7
00:02:55,400 --> 00:02:58,640
Norske tekster: Johannes de Vries
8
00:03:21,240 --> 00:03:23,180
Bob ...
9
00:03:23,480 --> 00:03:26,120
Bob, det er noen som kommer.
10
00:03:31,920 --> 00:03:34,380
GĂ„ inn.
11
00:03:34,680 --> 00:03:38,060
Hei!
Hva ser dere etter?
12
00:03:38,360 --> 00:03:40,840
Hei.
13
00:03:41,920 --> 00:03:46,520
Jeg heter Faris, dette er
kjĂŠresten min, Malu. Vi skal til England.
14
00:03:46,280 --> 00:03:51,460
Vi ble stanset av politiet i Esbjerg.
Vi fant dette stedet pÄ Facebook.
15
00:03:51,760 --> 00:03:55,660
-Hvor kommer dere fra?
-Vi er fra Syria.
16
00:03:55,960 --> 00:03:58,700
Fanken ...
17
00:03:59,000 --> 00:04:02,540
Er dere alene?
Ingen som fulgte etter dere?
18
00:04:02,840 --> 00:04:07,120
-Ikke politiet?
-Nei, ikke politiet. Vi har gÄtt.
19
00:04:09,400 --> 00:04:12,160
Greit.
Kom inn.
20
00:04:18,800 --> 00:04:23,380
Jeg hÄper dere liker maten.
De er gode mennesker. Agnes er snill.
21
00:04:23,680 --> 00:04:26,860
Faris?
Ta det med ro, Faris.
22
00:04:27,160 --> 00:04:33,780
Det gÄr neste gang. Jeg har sett det fÞr.
Men havnen er eneste mulighet til England.
23
00:04:34,080 --> 00:04:37,940
Tusen takk.
Vi mÄ komme dit snart.
24
00:04:38,240 --> 00:04:41,840
Det gjĂžr dere.
Det lover jeg.
25
00:04:44,840 --> 00:04:50,280
Regnet bare fortsetter.
Jeg gÄr ned i kjelleren og ser etter.
26
00:04:54,520 --> 00:04:59,600
Jeg liker regn.
Det gjĂžr meg rolig til sinns, skjĂžnner du?
27
00:05:01,680 --> 00:05:04,300
Kom og sett deg.
28
00:05:04,600 --> 00:05:07,980
HĂžr, bror.
Jeg er sikker pÄ at det er plass.
29
00:05:08,280 --> 00:05:13,180
Bob sier at vi drar om toâtre dager, seinest.
30
00:05:13,480 --> 00:05:18,780
-Det som teller, er at det er mulig.
-Fint. Det hÄper vi.
31
00:05:19,080 --> 00:05:22,280
Vi har tid.
Vi kan vente, elskling. Ikke sant?
32
00:05:22,400 --> 00:05:27,820
Jeg gÄr pÄ rommet og lader mobilen.
Jeg har savnet en ordentlig seng.
33
00:05:28,120 --> 00:05:33,200
Malu sier at du spiller musikk.
Spill for oss.
34
00:05:35,240 --> 00:05:37,580
-Hva har du?
-Litt arak.
35
00:05:37,880 --> 00:05:40,660
-Jeg kommer straks.
-Ta et glass til.
36
00:05:40,960 --> 00:05:44,720
Spill musikk.
Du har ikke spilt pÄ lenge.
37
00:05:50,120 --> 00:05:55,320
-NÄ? La oss fÄ hÞre. Kom igjen.
-Kom igjen!
38
00:07:12,720 --> 00:07:16,060
-Mamma!
-Jeg har prĂžvd Ă„ ringe mange ganger.
39
00:07:16,360 --> 00:07:21,060
-Er dere pÄ bÄten allerede?
-Nei. Det gikk ikke.
40
00:07:21,360 --> 00:07:26,960
Mye gikk galt, og mobilen gikk tom
for strĂžm. Men jeg er trygg noen dager.
41
00:07:26,720 --> 00:07:30,020
-Og Faris?
-Han er her ogsÄ.
42
00:07:30,320 --> 00:07:35,920
Vi er her begge to.
Er du sammen med Albert Greaves?
43
00:07:35,680 --> 00:07:39,540
Ja.
Jeg er lei for at jeg ikke er hos deg.
44
00:07:39,840 --> 00:07:43,500
Ikke vĂŠr lei deg, mamma.
Vi kommer snart.
45
00:07:43,800 --> 00:07:48,220
-Om toâtre dager forhĂ„pentligvis.
-Jeg skulle ikke latt deg vĂŠre alene.
46
00:07:48,520 --> 00:07:52,460
Jo da, mamma.
Du hadde ikke noe valg.
47
00:07:52,760 --> 00:07:56,020
Ellers hadde du ogsÄ blitt tatt.
48
00:07:56,320 --> 00:08:01,480
Jeg er glad for at du er i live.
At Faris og du lever.
49
00:08:05,880 --> 00:08:08,120
Malu?
50
00:08:09,920 --> 00:08:11,320
Malu!
51
00:08:12,760 --> 00:08:16,840
Hva vil du meg?
Jeg er ikke sammen med dem!
52
00:08:17,720 --> 00:08:21,360
Ikke skyt meg! Nei!
53
00:10:13,600 --> 00:10:15,640
Kle av deg!
54
00:10:22,640 --> 00:10:26,080
Herregud, da ...
55
00:10:32,080 --> 00:10:33,820
Fanken!
56
00:10:34,120 --> 00:10:38,500
-Hva er det?
-Det er Elena. Det gjelder Claudia.
57
00:10:38,800 --> 00:10:43,660
-Hva er det med Claudia?
-Vi mÄ snakke om datteren vÄr.
58
00:10:43,960 --> 00:10:47,540
Ja vel, da. Jeg kommer.
Fanken!
59
00:10:47,840 --> 00:10:54,120
Jeg er lei for det, men jeg mÄ gÄ.
Det er noe med Claudia.
60
00:11:00,080 --> 00:11:03,320
Jeg kommer straks tilbake.
61
00:11:04,360 --> 00:11:06,200
Fuck you!
62
00:11:42,120 --> 00:11:46,300
-Elskling. Vin?
-Du har Ăždelagt familiekvelden min.
63
00:11:46,600 --> 00:11:51,540
-Claudia blir lĂžslatt i morgen.
-Ja, til meg fĂžrst. Som avtalt.
64
00:11:51,840 --> 00:11:55,580
Til meg og Barbara
fordi det er mer familiĂŠrt.
65
00:11:55,880 --> 00:11:59,080
Har du sagt det til Barbara?
66
00:11:59,800 --> 00:12:04,700
-Hva sier hun til det?
-SelvfĂžlgelig. Claudia er datteren min.
67
00:12:05,000 --> 00:12:10,420
-Det forstÄr Barbara selvfÞlgelig.
-Jeg er urolig for henne. Takk, Gregor.
68
00:12:10,720 --> 00:12:15,300
Jeg visste at jeg hadde funnet
en god far for datteren vÄr.
69
00:12:15,600 --> 00:12:18,720
NĂ„ vel.
Skal vi sette oss?
70
00:13:13,880 --> 00:13:18,480
Politihovedkvarteret i KĂžbenhavn
71
00:13:23,360 --> 00:13:27,100
-Du har funnet kontoret ditt.
-Det er litt tomt.
72
00:13:27,400 --> 00:13:30,660
Godt Ă„ ha deg tilbake, Nelly.
73
00:13:30,960 --> 00:13:37,220
Innredningen mÄ nok vente litt.
Jeg har en oppgave til deg. Topp prioritet.
74
00:13:37,520 --> 00:13:41,500
-Hva er det?
-Jeg brifer deg pÄ veien. Ta med vesken.
75
00:13:41,800 --> 00:13:49,100
-Henning, vi avtalte at jeg skulle ta det rolig.
-Ingen utenlandsturer. Dette er i Danmark.
76
00:13:49,400 --> 00:13:54,940
-Hva er det?
-En drapssak. Sjudobbelt drap.
77
00:13:55,240 --> 00:13:59,340
Jeg trenger min beste mann.
Det er en kvinne. SĂ„ kom.
78
00:13:59,640 --> 00:14:03,960
-Er Ästedet sikret?
-Ja. Alt er klargjort for deg. Kom.
79
00:14:07,600 --> 00:14:14,200
Det er et tidligere pensjonat, men vi tror
det er et sÄnt "helping hands"-sted.
80
00:14:13,960 --> 00:14:18,060
-"Helping hands"?
-Ja. Lokale folk som hjelper flyktninger.
81
00:14:18,360 --> 00:14:20,700
Hjelper dem med Ä gÄ under jorden.
82
00:14:21,000 --> 00:14:26,980
Stedet heter MarskgÄrden. Det ligger
i TĂžnder, ikke langt fra den tyske grensen.
83
00:14:27,280 --> 00:14:31,460
Jeg skal spise kveldsmat med Buster,
prÞver Ä fÄ rutiner igjen.
84
00:14:31,760 --> 00:14:38,520
Du skal bare styre saken.
FÄ tak i folk, sÄ drar du nÄr det passer.
85
00:14:39,600 --> 00:14:44,800
Mannen i huset er tysk statsborger,
Bob Kellner. Han har forsvunnet.
86
00:14:44,920 --> 00:14:48,100
-SĂ„ det er en "JIT"?
-Joint Invest, som du leder.
87
00:14:48,400 --> 00:14:54,980
Potensielt sprengstoff. Presse, politikere
og folk kommer nok med tullete teorier.
88
00:14:55,280 --> 00:14:58,500
Vi mÄ holde hodet kaldt.
Du mÄ holde hodet kaldt.
89
00:14:58,800 --> 00:15:04,000
-Det kan vĂŠre politisk motivert terror.
-Terror? I TĂžnder?
90
00:15:04,120 --> 00:15:09,880
-Kanskje. Det kan vĂŠre hva som helst.
-Da drar vi.
91
00:15:28,200 --> 00:15:34,600
-Hei, jenta mi. Du er her alt?
-Det er ikke sÄ vanskelig Ä rÞmme.
92
00:15:35,680 --> 00:15:42,340
-Kan jeg fÄ kjÞre?
-Har du tatt lappen der inne? Nei, du er 17.
93
00:15:42,640 --> 00:15:45,880
-Ok.
-Du er umulig.
94
00:15:52,400 --> 00:15:56,380
-Silli, kom ut, da.
-La meg vĂŠre i fred!
95
00:15:56,680 --> 00:15:59,580
Leon, Ben, kom da.
Ta tingene dine.
96
00:15:59,880 --> 00:16:02,980
-Hei!
-Claudia. Der er du jo.
97
00:16:03,280 --> 00:16:07,060
-La vĂŠre, er du snill.
-Mamma, jeg trenger ryggsekken.
98
00:16:07,360 --> 00:16:11,940
-Claudia!
-Du mÄ lukke den.
99
00:16:12,240 --> 00:16:14,660
Har du savnet meg?
100
00:16:14,960 --> 00:16:18,540
-Pappa, ta meg pÄ ryggen!
-Hva er det?
101
00:16:18,840 --> 00:16:23,040
Det vanlige dramaet.
Kom, nÄ.
102
00:16:24,080 --> 00:16:29,220
Hva er det?
Nei, nÄ er det slutt!
103
00:16:29,520 --> 00:16:33,740
-Ville ikke Claudia til Elena?
-Jo ... Det er midlertidig.
104
00:16:34,040 --> 00:16:38,500
Hun har ett barn og tar seg ikke av det.
Utrolig!
105
00:16:38,800 --> 00:16:41,620
-Et lite Ăžyeblikk, bare. Bastian?
-Jeg ...
106
00:16:41,920 --> 00:16:48,580
Europol ringte om Bob Kellner. Han drev
bordell. Du tok ham for menneskehandel.
107
00:16:48,880 --> 00:16:52,700
-Ja, Bob Kellner.
-Dreier seg om sju drap i natt.
108
00:16:53,000 --> 00:16:57,420
Europol setter sammen
et
Joint Investigation Team, og vi er med.
109
00:16:57,720 --> 00:17:02,660
Greit. HĂžr, jeg kommer.
Finn fram alt vi har om Bob Kellner.
110
00:17:02,960 --> 00:17:05,080
Det skal jeg gjĂžre.
111
00:17:08,800 --> 00:17:14,180
-Hvor mener du at Claudia skal sove, da?
-Leiligheten er jo stor.
112
00:17:14,480 --> 00:17:18,700
-Vi fÄr vel se?
-"Vi"? Ja, akkurat.
113
00:17:19,000 --> 00:17:23,980
Da overtar du ansvaret for henne.
Fullt og helt.
114
00:17:24,280 --> 00:17:28,660
Jeg mÄ levere boka mi om tre uker,
ellers er jeg ute av leken!
115
00:17:28,960 --> 00:17:33,340
-Ja da, jeg vet det.
-La meg vĂŠre. La meg vĂŠre!
116
00:17:33,640 --> 00:17:39,380
-Nei! Du er sÄ sleip!
-NÄr jeg fÄr bedre tid, ordner jeg alt.
117
00:17:39,680 --> 00:17:42,880
-Jeg lover.
-I det neste livet, da?
118
00:17:43,000 --> 00:17:46,320
-Jeg mÄ dra.
-Der ser du.
119
00:17:53,520 --> 00:17:56,800
Barbara?
Jeg elsker deg.
120
00:17:59,200 --> 00:18:02,720
-Og jeg deg.
-Hva?
121
00:18:10,080 --> 00:18:14,000
Marsken sĂžr i Danmark
122
00:18:50,200 --> 00:18:54,440
-Hei. Carsten Holm.
-Schultz og Nelly Winter.
123
00:18:55,160 --> 00:18:58,380
-Hvem meldte fra?
-Helga. Hun sitter der.
124
00:18:58,680 --> 00:19:03,880
-PĂ„ luftetur. Vil dere snakke med henne?
-Kanskje etterpÄ.
125
00:19:04,000 --> 00:19:06,700
-Er det noen i huset?
-Ikke nÄ.
126
00:19:07,000 --> 00:19:09,300
-Bruker du den der?
-Ja.
127
00:19:09,600 --> 00:19:12,980
-Tina, kan vi fÄ en ny drakt?
-Ja.
128
00:19:13,280 --> 00:19:16,700
-Har dere rĂžrt noe? Flyttet noe?
-Huset er renset.
129
00:19:17,000 --> 00:19:19,300
Takk skal du ha.
130
00:19:19,600 --> 00:19:23,860
Kjelleren er utilgjengelig.
Den ble oversvĂžmt i skybruddet.
131
00:19:24,160 --> 00:19:27,340
Jeg vil se inne.
Hold folkene dine unna.
132
00:19:27,640 --> 00:19:33,380
-Carsten, kan jeg lÄne deg litt?
-Ja. Si fra hvis dere trenger noe.
133
00:19:33,680 --> 00:19:40,760
Carsten Holm er dugelig,
tatt i betraktning at han er fra bondepolitiet.
134
00:19:41,240 --> 00:19:45,000
-GÄr det bra?
-Ja da.
135
00:23:37,240 --> 00:23:42,060
-Det mangler en rifle. Er den funnet?
-Nei, jeg etterlyser den.
136
00:23:42,360 --> 00:23:46,060
Det er skjermer med ledninger ut vinduet.
Sjekker du det?
137
00:23:46,360 --> 00:23:52,940
Alle er henrettet. Kvinnen med kniv,
de andre med gevĂŠrskudd. Profesjonelt.
138
00:23:53,240 --> 00:23:57,140
Ingen tegn pÄ vold eller motverge.
Det har gÄtt fort.
139
00:23:57,440 --> 00:24:01,820
Et offer har fÄtt fjernet noe fra magen.
Ellers ser det ikke ut som rovmord.
140
00:24:02,120 --> 00:24:05,100
Bob kunne fortalt mer,
men vi har ikke funnet ham.
141
00:24:05,400 --> 00:24:10,660
-Noe nytt fra Tyskland?
-Vi fÄr noen fra Hamburg. Gregor Weiss.
142
00:24:10,960 --> 00:24:14,860
Et av ofrene er belgier,
Marwa Hassan, ifĂžlge fĂžrerkortet.
143
00:24:15,160 --> 00:24:18,820
-Jeg fant denne.
-FÞrst mÄ du ta pÄ denne.
144
00:24:19,120 --> 00:24:22,540
-Vi skal ut til ulvene.
-Det mener du ikke!
145
00:24:22,840 --> 00:24:28,020
-Vi mÄ brife dem fÞr vi drar tilbake.
-Ja vel.
146
00:24:28,320 --> 00:24:32,940
Jeg fant denne i en dameportemoné.
En CU-mynt.
147
00:24:33,240 --> 00:24:36,440
-CU? Calphate Union?
-Ja.
148
00:24:41,640 --> 00:24:47,820
Jeg tok mastergraden her. SĂ„
begynte jeg Ă„ jobbe for etterretningen.
149
00:24:48,120 --> 00:24:52,660
Og der jobber jeg fortsatt
med spesialisering pÄ MidtÞsten.
150
00:24:52,960 --> 00:24:58,180
-Ja?
-Hva gjorde at du fikk jobb i etterretningen?
151
00:24:58,480 --> 00:25:00,420
Hardt arbeid.
152
00:25:00,720 --> 00:25:08,680
Og ellers god teknologisk kunnskap. Det er
den stĂžrste endringen innen etterretning.
153
00:25:09,320 --> 00:25:14,320
Jeg skulle gjerne gÄtt inn pÄ det,
men det mÄ bli en annen gang.
154
00:25:15,000 --> 00:25:18,480
Tusen takk, og lykke til.
155
00:25:23,680 --> 00:25:27,040
-Er alt i orden?
-Van der Bourgh er her.
156
00:25:33,320 --> 00:25:35,900
-God dag.
-Jeg har dÄrlige nyheter.
157
00:25:36,200 --> 00:25:40,540
Europol presser oss nÄr det gjelder
informanten din, Marwa Hassan.
158
00:25:40,840 --> 00:25:47,260
-Marwa? Har de funnet henne?
-Hun er funnet, ja. Drept.
159
00:25:47,560 --> 00:25:50,140
Det er synd.
En god informant.
160
00:25:50,440 --> 00:25:55,580
Det er satt sammen en JIT.
Danmark, Tyskland og vi.
161
00:25:55,880 --> 00:25:59,180
Danmark leder etterforskningen pÄ stedet.
162
00:25:59,480 --> 00:26:04,660
-SpÞrsmÄlet er hvem vi skal sende.
-Det er en sak for Paula.
163
00:26:04,960 --> 00:26:07,900
-Ja?
-Marwa var informanten hennes.
164
00:26:08,200 --> 00:26:13,000
-Vi fÄr se. Paula, kan du ta en brifing?
-Ja.
165
00:26:14,240 --> 00:26:20,020
Vi vil gjerne snakke med Bob Kellner.
Vet noen hvor han er, mÄ de ta kontakt.
166
00:26:20,320 --> 00:26:25,260
-Tror dere at drapene er terror?
-Det er for tidlig Ă„ si.
167
00:26:25,560 --> 00:26:28,020
-Terrorisme kan ikke utelukkes?
-Intet kan utelukkes.
168
00:26:28,320 --> 00:26:32,520
Terrorisme?
Kan drapene vĂŠre knyttet til CU?
169
00:26:32,640 --> 00:26:35,540
Vi har
ingen indikasjon pÄ noen sammenheng.
170
00:26:35,840 --> 00:26:41,580
Men dere har vĂŠrt i kontakt med belgisk
etterretning. Et av ofrene er fra Molenbeek.
171
00:26:41,880 --> 00:26:47,260
-Kan dere bekrefte det?
-Hvem vi samarbeider med og ikke, -
172
00:26:47,560 --> 00:26:51,460
- er detaljer vi holder for oss selv.
173
00:26:51,760 --> 00:26:58,360
Men offentligheten bÞr fÄ vite om dette var
terrorisme, og om man bĂžr frykte angrep.
174
00:26:58,120 --> 00:27:01,220
SĂ„ langt vet vi ikke hva som ligger bak.
175
00:27:01,520 --> 00:27:05,700
ForelĂžpig vil vi gjerne
hĂžre fra potensielle vitner.
176
00:27:06,000 --> 00:27:09,100
Jeg tror det var alt for i dag. Takk.
177
00:27:09,400 --> 00:27:16,780
Bortsett fra husets eier, Agnes Kellner,
har ikke politiet frigitt navn pÄ de drepte.
178
00:27:17,080 --> 00:27:21,860
Flere av dem antas Ă„ vĂŠre flyktninger
som var illegalt i landet.
179
00:27:22,160 --> 00:27:26,460
Man mistenker at det tidligere pensjonatet
var fristed for illegale migranter.
180
00:27:26,760 --> 00:27:30,760
Dansk politi har forelĂžpig
ingen mistenkte gjerningsmenn.
181
00:27:34,720 --> 00:27:39,300
Mariam.
Mariam. Vi vet ikke om hun var der.
182
00:27:39,600 --> 00:27:43,740
Men hva om hun var der?
Jeg hĂžrte skudd.
183
00:27:44,040 --> 00:27:47,540
-Hvor er mobilen min?
-Mariam, hÞr pÄ meg.
184
00:27:47,840 --> 00:27:52,380
-Hva skal du?
-Jeg skal finne henne. Vi mÄ til Danmark.
185
00:27:52,680 --> 00:27:56,660
-Mariam, sett deg.
-Jeg kan ikke. Vi mÄ dra nÄ!
186
00:27:56,960 --> 00:28:01,100
-Jeg er ikke villig til Ă„ reise til Danmark.
-Men ...
187
00:28:01,400 --> 00:28:06,000
-Du sa du skulle hjelpe meg!
-Nei, beskytte deg.
188
00:28:05,760 --> 00:28:11,220
-SĂ„ ta meg med til Danmark!
-Det er for farlig Ă„ krysse grensen.
189
00:28:11,520 --> 00:28:16,920
Du er her ulovlig.
Hva om de finner deg ved grensen?
190
00:28:23,400 --> 00:28:30,600
Jeg har mistet mannen min.
Hjemmet mitt. Og alt i denne krigen.
191
00:28:30,720 --> 00:28:35,220
Jeg kan ikke miste
datteren min og mannen hennes ogsÄ.
192
00:28:35,520 --> 00:28:38,260
De er de eneste jeg har.
193
00:28:38,560 --> 00:28:41,360
Vi skal finne dem.
194
00:28:42,840 --> 00:28:45,960
Det lover jeg deg.
195
00:28:50,160 --> 00:28:57,320
For litt over et Är siden kom Marwa Hassan
og fortalte at sĂžsteren ble radikalisert. Safa.
196
00:28:58,760 --> 00:29:03,300
Safa var sammen med
en ung mann, Karim Dadjou.
197
00:29:03,600 --> 00:29:08,580
Marwa fortalte
at Safa og Karim skulle reise ut pÄ eventyr.
198
00:29:08,880 --> 00:29:11,460
-Til Syria, da?
-Det trodde Marwa.
199
00:29:11,760 --> 00:29:16,620
At Safa og Karim dro
til terrormilitsen Caliphate Union for Ä slÄss.
200
00:29:16,920 --> 00:29:21,860
For ti mÄneder siden forsvant begge to.
Jeg ettersĂžkte dem straks.
201
00:29:22,160 --> 00:29:27,900
Fire mÄneder etter fikk vi dette fra Europol.
Et satellittbilde av Safa som CU-soldat.
202
00:29:28,200 --> 00:29:30,740
Jeg viste bildet til Marwa.
203
00:29:31,040 --> 00:29:35,300
Hun ble fra seg
og ville til Syria for Ă„ hente sĂžsteren.
204
00:29:35,600 --> 00:29:40,180
Jeg prĂžvde Ă„ snakke henne fra det.
Hun lyttet.
205
00:29:40,480 --> 00:29:44,220
Hun var fornuftig og rasjonell nok
til Ä forstÄ det selv.
206
00:29:44,520 --> 00:29:50,060
Men for to mÄneder siden forsvant hun.
Ikke uvanlig for informanter, men likevel ...
207
00:29:50,360 --> 00:29:54,940
Men vi vet ikke hvor sÞsteren Safa er nÄ?
208
00:29:55,240 --> 00:29:58,180
Nei.
Ikke kjĂŠresten Karim heller.
209
00:29:58,480 --> 00:30:03,080
Mest trolig har begge
sluttet seg til Caliphate Union i Syria.
210
00:30:02,840 --> 00:30:09,140
OmrÄdet hvor Safia ble sett, blir finkjemmet
ved hjelp av satellitter og andre kilder.
211
00:30:09,440 --> 00:30:16,060
ForelÞpig mÄ vi gÄ ut fra at det er mulig
at drapene i marsken er terrorrelatert.
212
00:30:16,360 --> 00:30:18,040
Takk.
213
00:31:28,280 --> 00:31:32,240
De hadde visst bare to dĂžtre.
214
00:31:45,160 --> 00:31:49,380
-Det gjelder datteren deres.
-Safa, det ludderet.
215
00:31:49,680 --> 00:31:52,020
Nei. Marwa.
216
00:31:52,320 --> 00:31:55,060
Har dere hĂžrt noe fra henne?
217
00:31:55,360 --> 00:31:58,080
Vet dere hvor hun er?
218
00:31:59,720 --> 00:32:05,060
Jeg beklager Ă„ fortelle dere
at det er funnet en dĂžd kvinne i Danmark.
219
00:32:05,360 --> 00:32:09,740
Hun svarer til beskrivelsen av Marwa.
Hun ble drept.
220
00:32:10,040 --> 00:32:13,260
-Safa er dĂžd!
-Vi vet ikke hvor Safa er.
221
00:32:13,560 --> 00:32:18,040
Men liket av Marwa
er funnet i et hus i Danmark.
222
00:32:20,160 --> 00:32:25,880
NÄr de tekniske undersÞkelsene er gjort,
blir levningene brakt hjem til Belgia.
223
00:32:29,320 --> 00:32:33,920
Har dere mottatt noen meldinger fra Safa?
224
00:32:33,680 --> 00:32:37,400
Har hun tatt kontakt med dere?
225
00:32:38,760 --> 00:32:44,120
-Vet dere hva Marwa gjorde i Danmark?
-Nei!
226
00:32:44,720 --> 00:32:49,660
Var det noen som forfulgte Marwa?
Noen som truet henne?
227
00:32:49,960 --> 00:32:54,500
Jeg mÄ spÞrre ...
Har noen fra Caliphate Union tatt kontakt?
228
00:32:54,800 --> 00:32:58,400
Forlat hjemmet vÄrt nÄ!
229
00:33:00,720 --> 00:33:06,060
-Det er mulig at vi kan finne Safa.
-Beklager. NÄ mÄ dere gÄ.
230
00:33:06,360 --> 00:33:10,100
Hvis det er noe dere vet, sÄ vÊr sÄ snill ...
231
00:33:10,400 --> 00:33:15,700
Marwa lever. Safa er dĂžd.
Hun dĂžde den dagen hun dro til Syria!
232
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
Paula, det er best at vi gÄr.
233
00:33:20,080 --> 00:33:24,420
Jeg vil ha rettferdighet for Marwa.
Hun var ikke bare informant.
234
00:33:24,720 --> 00:33:28,200
Hun var min venn ogsÄ.
235
00:33:29,080 --> 00:33:31,820
Kanskje Marwa var informanten din.
236
00:33:32,120 --> 00:33:37,420
Men hun var datteren min!
Hvordan vÄger du Ä sammenlikne det?
237
00:33:37,720 --> 00:33:41,900
Jeg sĂžrget for henne hele livet.
Du satte henne i fare!
238
00:33:42,200 --> 00:33:47,380
Du manipulerte henne, og nÄ ligger
min datters levninger i et fremmed land!
239
00:33:47,680 --> 00:33:52,560
Er det slik?
Er det det du kaller vennskap?
240
00:33:56,760 --> 00:34:00,560
Jeg skal bringe datteren deres hjem.
Det lover jeg.
241
00:34:05,080 --> 00:34:07,640
Jeg er lei for det.
242
00:34:08,360 --> 00:34:11,440
Kortet mitt.
Takk.
243
00:34:16,160 --> 00:34:18,920
PĂ„ gjensyn.
244
00:34:53,520 --> 00:34:56,780
Bob sonet uten Ă„ skape problemer.
245
00:34:57,080 --> 00:35:03,180
LÞslatt for seks Är siden, giftet seg og dro til
Danmark. Siden har han holdt seg i skinnet.
246
00:35:03,480 --> 00:35:08,660
SÄ vi vet altsÄ ikke hva han har
drevet med de siste seks Ärene.
247
00:35:08,960 --> 00:35:12,420
-Kanskje han har bygd opp noe nytt?
-I Danmark?
248
00:35:12,720 --> 00:35:17,460
Tre av de dĂžde var dansker,
og alle var aktive i "Helping Hands".
249
00:35:17,760 --> 00:35:21,180
-Men "Helping Hands" er ikke kriminelle.
-Ikke direkte.
250
00:35:21,480 --> 00:35:26,740
-MedfÞlende liberaler som gÄr for langt.
-"Helping Hands" hjelper folk pÄ flukt.
251
00:35:27,040 --> 00:35:31,560
Og marskgÄrden ligger
langs ruten fra SĂžr-Europa ...
252
00:35:32,080 --> 00:35:37,380
... til Esbjerg og videre til England.
Bob drev jo med menneskehandel.
253
00:35:37,680 --> 00:35:41,500
Sju mennesker er drept.
Bob stakk av.
254
00:35:41,800 --> 00:35:46,700
Er han drapsmannen,
har han ikke holdt seg i skinnet i seks Är.
255
00:35:47,000 --> 00:35:53,420
Du mener mÄlrettede angrep? Da mÄ vi
finne ut om det fins flere fristeder i omrÄdet.
256
00:35:53,720 --> 00:36:00,320
Og finne kontaktene hans i Danmark. Hvor
kan han skjule seg, hvem hjelper ham?
257
00:36:00,080 --> 00:36:03,500
-Det tar jeg.
-Vi mÄ skremme ham litt.
258
00:36:03,800 --> 00:36:08,400
-Har han ikke en bror, da?
-Jo ...
259
00:36:08,160 --> 00:36:12,140
Rudi! Han holder til pÄ Reeperbahn.
Han er bare en smÄfisk.
260
00:36:12,440 --> 00:36:17,140
Vi forhĂžrte ham jo sammen
i forbindelse med den fĂžrste saken.
261
00:36:17,440 --> 00:36:21,960
Et lite rasshĂžl.
Ok. Kom, vi drar og sjekker.
262
00:36:26,440 --> 00:36:29,640
Wien i Ăsterrike
263
00:36:48,960 --> 00:36:54,700
Ă
! SĂ„ fin. KjĂŠre venner,
kan jeg fÄ be om litt oppmerksomhet?
264
00:36:55,000 --> 00:36:58,820
Bella ...?
Der er du jo, skatten min!
265
00:36:59,120 --> 00:37:01,680
Mamma!
266
00:37:03,320 --> 00:37:07,980
Som dere vet, feirer Bella fireÄrsdagen sin.
267
00:37:08,280 --> 00:37:13,660
Tebos, jeg og fĂžrst og fremst Bella er
veldig glade for at dere har kommet.
268
00:37:13,960 --> 00:37:21,200
Vi skal selvfĂžlgelig synge bursdagssangen
for Bella, men fÞrst mÄ du blÄse ut lysene.
269
00:37:41,520 --> 00:37:43,520
Hallo?
270
00:37:44,800 --> 00:37:48,760
I Europa?
Jeg trodde at dere var i Syria.
271
00:37:54,080 --> 00:37:57,940
Herr Adams.
Det er sÄ hyggelig at du kunne komme.
272
00:37:58,240 --> 00:38:02,900
Faren min betraktet deg som familiens
nĂŠre venn og selvfĂžlgelig i like stor grad -
273
00:38:03,200 --> 00:38:09,340
- som visjonĂŠr forretningsmann og kollega.
SĂ„ fint at tradisjonen holdes ved like.
274
00:38:09,640 --> 00:38:14,020
Dette er kanskje
vel ekstravagant for en fireÄring?
275
00:38:14,320 --> 00:38:21,840
-For Bella er ingenting for ekstravagant.
-Bella og jeg er heldige. Lucy er fantastisk.
276
00:38:26,480 --> 00:38:30,780
-Vil du ha litt bursdagskake?
-Jeg kom ikke for Ă„ spise kake.
277
00:38:31,080 --> 00:38:35,780
Jeg setter ikke pris pÄ
at investeringen min slĂžses bort.
278
00:38:36,080 --> 00:38:42,740
For et halvt Är siden ba jeg dere om
Ă„ finne et svĂŠrt sjeldent verk for meg.
279
00:38:43,040 --> 00:38:46,660
Ă
penbart har dere
ikke gjort det aller minste.
280
00:38:46,960 --> 00:38:49,600
Jo, vi har virkelig ...
281
00:38:51,560 --> 00:38:56,100
Tebos og teamet hans
arbeider dag og natt, og ...
282
00:38:56,400 --> 00:39:01,740
For Ä vise at vi setter pris pÄ tÄlmodigheten,
har vi en liten overraskelse til deg.
283
00:39:02,040 --> 00:39:07,680
-Kan jeg fÄ ta deg med inn pÄ galleriet vÄrt?
-Denne veien.
284
00:39:09,920 --> 00:39:14,760
Vi vil gjerne vise de nyeste kunstverkene.
De har nettopp kommet.
285
00:39:19,920 --> 00:39:22,300
Forsiktig.
286
00:39:22,600 --> 00:39:26,440
VoilĂ .
De virkelig enestÄende verkene vÄre.
287
00:39:27,040 --> 00:39:29,780
Juste pour vous, herr Adams.
288
00:39:30,080 --> 00:39:33,900
Med dette objektet
tenkte jeg straks pÄ deg.
289
00:39:34,200 --> 00:39:37,860
-Fra "Fatima-dynastiet", ikke sant?
-Fatimid.
290
00:39:38,160 --> 00:39:43,940
Omkring Är 900. Hugget ut av ett stykke
bergkrystall. Det fins bare sju eksemplarer.
291
00:39:44,240 --> 00:39:49,800
Det Ättende kom pÄ mystisk vis pÄ avveie
fra et museum i Firenze.
292
00:40:08,440 --> 00:40:11,380
-Har dere vurdert prisen?
-Har vi det?
293
00:40:11,680 --> 00:40:17,240
Ikke ennÄ. Men det er garantert ekte.
Antikt, opprinnelig islamsk kunst.
294
00:40:18,240 --> 00:40:22,480
Jeg gÄr ut fra
at en sjekk pÄ 200 000 euro bÞr vÊre nok?
295
00:40:23,080 --> 00:40:25,760
Ja!
Absolutt.
296
00:40:27,440 --> 00:40:32,620
-Det bÞr vi slÄ til pÄ.
-Det ville dere likt. Ikke en Ăžre mer fra meg.
297
00:40:32,920 --> 00:40:35,620
Ikke fĂžr dere leverer det som ble lovet.
298
00:40:35,920 --> 00:40:43,000
I mellomtiden beholder jeg
dette vidunderlige objektet som sikkerhet.
299
00:41:00,280 --> 00:41:06,780
Letingen pÄ oppdrag av Richard Adams,
hvordan gÄr det med den?
300
00:41:07,080 --> 00:41:10,580
Sakte, men sikkert.
301
00:41:10,880 --> 00:41:17,060
Det kan se ut som
vi trenger ... trenger den litt tidligere.
302
00:41:17,360 --> 00:41:21,460
Det er fint om du kunne dytte pÄ litt.
303
00:41:21,760 --> 00:41:25,900
Det kan jeg. Men dytter vi
for hardt pÄ disse folkene, -
304
00:41:26,200 --> 00:41:30,400
- sÄ dytter de tilbake. Ganske hardt.
305
00:41:34,400 --> 00:41:37,600
Litt for bitter.
306
00:41:48,320 --> 00:41:52,860
-Hvor lenge satt Claudia inne?
-Ni mÄneder. Hun dyttet til en politimann.
307
00:41:53,160 --> 00:41:56,940
-Hun er lik faren.
-Hun hadde to betingede dommer.
308
00:41:57,240 --> 00:42:01,680
FÞrst satte de fyr pÄ en McDonald's,
sĂ„ innbrudd i BrunsbĂŒttel.
309
00:42:02,640 --> 00:42:07,600
-BrĂžt seg inn i et atomkraftverk?
-De kom iallfall over gjerdet.
310
00:42:11,120 --> 00:42:15,000
-Der er han.
-Kan jeg fÄ to?
311
00:42:20,720 --> 00:42:25,240
Hei, kjekken.
Husker du meg?
312
00:42:43,360 --> 00:42:46,660
-Hvor har du tenkt deg hen, da?
-Ingen steder.
313
00:42:46,960 --> 00:42:49,660
-Hvorfor lĂžp du, da?
-Fordi jeg kan.
314
00:42:49,960 --> 00:42:53,740
-Du hadde jo nettopp bestilt?
-Hva vil dere?
315
00:42:54,040 --> 00:42:56,840
Har du sett?
316
00:43:02,040 --> 00:43:04,700
Alvorlig talt?
Nei! Det er verd 300 euro!
317
00:43:05,000 --> 00:43:09,660
-Hva driver bror Bob med for tiden?
-Bob? Har ikke sett ham pÄ halvannet Är.
318
00:43:09,960 --> 00:43:15,140
-Akkurat.
-Han bor i Danmark. Driver med noe der.
319
00:43:15,440 --> 00:43:20,340
-Import og eksport. Sammen med ei dame.
-Agnes.
320
00:43:20,640 --> 00:43:24,100
Agnes.
Bob snakker ikke med meg lenger.
321
00:43:24,400 --> 00:43:27,580
Etter lĂžslatelsen
oppfĂžrer han seg som en helgen.
322
00:43:27,880 --> 00:43:34,080
-GjĂžr deg selv en tjeneste, si hvor han er.
-Jeg aner ikke!
323
00:43:34,200 --> 00:43:36,300
Greit, da.
324
00:43:36,600 --> 00:43:41,040
-Kan jeg gÄ, da?
-Ja visst, stikk.
325
00:43:44,400 --> 00:43:47,300
-Nei, vel?
-SelvfĂžlgelig ikke.
326
00:43:47,600 --> 00:43:51,300
Har de kontakt, ringer han.
Kommunikasjonskontrollen er vel i gang?
327
00:43:51,600 --> 00:43:57,540
Jeg drar dit og fÄr oversikt.
Jeg lar hĂžre fra meg.
328
00:43:57,840 --> 00:44:02,820
De fant en mynt fra Caliphate Union
i det huset i Danmark.
329
00:44:03,120 --> 00:44:05,980
-PĂ„ Marwa?
-Ja. I pengepungen hennes.
330
00:44:06,280 --> 00:44:11,100
-Sannsynligvis knytter de saken til oss.
-Og til terrorisme, da?
331
00:44:11,400 --> 00:44:16,380
Se hvor mynten kommer fra.
Kanskje vi fÄr vite hvor Safa og Karim er?
332
00:44:16,680 --> 00:44:20,280
Du sa det jo selv.
Det er en CU-mynt.
333
00:44:20,040 --> 00:44:25,700
Ja, men akkurat hvor.
Be teknikerne se etter stĂžv og pollen.
334
00:44:26,000 --> 00:44:30,980
Hvem som slo mynten. Kanskje
informanter kan fortelle hvor de slÄss nÄ?
335
00:44:31,280 --> 00:44:33,000
Ok.
336
00:44:34,680 --> 00:44:39,140
Hei, du!
Se for noen flotte grĂžnnsaker vi dyrker.
337
00:44:39,440 --> 00:44:43,700
Hagen begynner Ă„ kaste av seg.
Mer enn nok til helgens arrangement.
338
00:44:44,000 --> 00:44:48,420
-Hallo. Du er ...?
-Jan Verhoeven, kollega. Gleder meg.
339
00:44:48,720 --> 00:44:51,340
Thomas.
Jeg er broren hennes.
340
00:44:51,640 --> 00:44:55,540
-Hvorfor pakker du?
-Beklager, jeg er ikke med i helga.
341
00:44:55,840 --> 00:44:59,260
Jeg skal vĂŠre med i en JIT i Danmark.
342
00:44:59,560 --> 00:45:02,180
-En hva?
-Joint Investigation Team.
343
00:45:02,480 --> 00:45:05,020
Ulike land samarbeider i en sak.
344
00:45:05,320 --> 00:45:08,900
Hva med
Something Organics
fĂžrste arrangement, da?
345
00:45:09,200 --> 00:45:12,340
Jeg vet det.
Beklager, kjĂŠre deg.
346
00:45:12,640 --> 00:45:16,060
Greit, da fÄr jeg redde verden alene.
347
00:45:16,360 --> 00:45:20,220
Beklager,
jeg mÄ kjÞre henne til flyplassen nÄ.
348
00:45:20,520 --> 00:45:26,280
Jeg er glad i deg og stolt av deg.
Du gjĂžr det fantastisk.
349
00:45:26,880 --> 00:45:30,260
-Lykke til.
-Ha det!
350
00:45:30,560 --> 00:45:35,180
Ha det bra.
Ăkologisk mat er god. Jeg foretrekker det.
351
00:45:35,480 --> 00:45:38,560
Det smaker mye mer.
Ha det.
352
00:45:48,440 --> 00:45:53,260
-Hva har dere?
-Bob har kameraer i alle fuglekassene.
353
00:45:53,560 --> 00:45:59,660
Nattkamera. Det slÄr seg pÄ i mÞrket
og registrerer varme fra dyr og mennesker.
354
00:45:59,960 --> 00:46:04,480
Da spiller det inn Ätte sekunder.
Se her.
355
00:46:07,800 --> 00:46:11,320
-Spill av den andre ogsÄ.
-Ja.
356
00:46:12,840 --> 00:46:18,720
Video to er spilt inn
maks 15 sekunder etter video én.
357
00:46:20,600 --> 00:46:23,200
Spill den av igjen.
358
00:46:27,400 --> 00:46:32,400
Der er han.
Kan jeg fÄ se den fÞrste igjen?
359
00:46:34,680 --> 00:46:36,660
-Hvem er hun?
-Aner ikke.
360
00:46:36,960 --> 00:46:39,940
-Finn henne. Kanskje hun lever?
-Ja.
361
00:46:40,240 --> 00:46:43,320
Si til Carsten at det haster.
362
00:48:26,200 --> 00:48:29,480
Den dansk-tyske grensen. SĂŒderlĂŒgum.
363
00:48:32,720 --> 00:48:37,840
Dansk politi har ikke sagt noe
om det dreier seg om overlagt drap.
364
00:48:40,000 --> 00:48:43,680
-Jeg hÄper den passer.
-Takk.
365
00:48:49,120 --> 00:48:54,400
-Jeg undersÞker omrÄdet.
-Vi rykker ut samlet om et Ăžyeblikk.
366
00:51:56,760 --> 00:51:59,440
Bob Kellner. Politiet.
367
00:52:11,920 --> 00:52:15,540
Snu deg!
Bob Kellner er funnet. Han er hardt skadd.
368
00:52:15,840 --> 00:52:20,040
-Send ambulanse. Vi er ved fugletÄrnet.
-Vi kommer nÄ!
369
00:52:20,160 --> 00:52:22,980
-Bob, var du i huset?
-Agnes ...
370
00:52:23,280 --> 00:52:26,460
-Er Agnes dĂžd?
-Alle er dĂžde.
371
00:52:26,760 --> 00:52:31,060
-SĂ„ du hvem som skjĂžt?
-Jeg ville hjelpe henne, men kunne ikke.
372
00:52:31,360 --> 00:52:35,960
-Hvem ville du hjelpe?
-Jenta! Hun var sÄ paranoid.
373
00:52:35,720 --> 00:52:39,920
-Hvor er hun nÄ?
-Jeg vet ikke. Hun gjemte seg nede i ...
374
00:52:48,720 --> 00:52:52,620
Hvor i helvete er dere?
Vi blir beskutt!
375
00:52:52,920 --> 00:52:57,520
Mistenkt er mann.
GrĂžnn regnjakke. BĂŠrer en rifle!
376
00:53:12,960 --> 00:53:17,580
-Dansk politi. Jeg mÄ lÄne bilen.
-Tysk politi. Ingen lÄner bilen min.
377
00:53:17,880 --> 00:53:21,260
-Vi er visst pÄ samme sak.
-Mistenkte kjĂžrte nettopp.
378
00:53:21,560 --> 00:53:23,600
Hopp inn!
379
00:53:27,840 --> 00:53:33,220
-ForfĂžlger vi Bob Kellner?
-Bob er dĂžd. Skutt av den fyren.
380
00:53:33,520 --> 00:53:36,360
Han kjĂžrer en rĂžd bil.
381
00:53:39,880 --> 00:53:44,260
-GÄr det bra?
-Ja. Det er bare smÄtteri.
382
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
Kom igjen ...
383
00:53:53,240 --> 00:53:56,600
Der er han.
Ta til hĂžyre.
384
00:54:04,320 --> 00:54:07,360
Kom igjen, kom igjen!
385
00:54:19,600 --> 00:54:21,240
Faen!
386
00:54:32,200 --> 00:54:35,080
Hvor faen er han?
387
00:54:47,040 --> 00:54:49,280
Faen!
388
00:54:55,720 --> 00:55:00,180
Ă
tte drap. Sist det skjedde i Danmark,
var under krigen.
389
00:55:00,480 --> 00:55:03,060
Vi har visst ikke hÄndhilst.
390
00:55:03,360 --> 00:55:06,480
Ta det som et forsinket velkommen.
391
00:55:08,720 --> 00:55:12,100
Og hvem er det?
392
00:55:12,400 --> 00:55:15,860
Det mÄ vÊre Paula Liekens
fra belgisk etterretning.
393
00:55:16,160 --> 00:55:19,520
Belgia.
Jeg elsker Belgia.
394
00:55:20,160 --> 00:55:23,460
-Hei. Gregor. Det gleder meg.
-Paula.
395
00:55:23,760 --> 00:55:27,240
-Nelly Winter.
-Paula. Gleder meg.34424