All language subtitles for Episode .2.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:46,480 --> 00:00:48,560 Fort! 3 00:00:50,240 --> 00:00:52,240 Kom igjen! 4 00:01:34,880 --> 00:01:38,240 Hvor er Ishtars hage? 5 00:02:43,840 --> 00:02:46,440 MORD UTEN GRENSER 6 00:02:50,120 --> 00:02:53,960 Marsken i SĂžr-Danmark 7 00:02:55,400 --> 00:02:58,640 Norske tekster: Johannes de Vries 8 00:03:21,240 --> 00:03:23,180 Bob ... 9 00:03:23,480 --> 00:03:26,120 Bob, det er noen som kommer. 10 00:03:31,920 --> 00:03:34,380 GĂ„ inn. 11 00:03:34,680 --> 00:03:38,060 Hei! Hva ser dere etter? 12 00:03:38,360 --> 00:03:40,840 Hei. 13 00:03:41,920 --> 00:03:46,520 Jeg heter Faris, dette er kjĂŠresten min, Malu. Vi skal til England. 14 00:03:46,280 --> 00:03:51,460 Vi ble stanset av politiet i Esbjerg. Vi fant dette stedet pĂ„ Facebook. 15 00:03:51,760 --> 00:03:55,660 -Hvor kommer dere fra? -Vi er fra Syria. 16 00:03:55,960 --> 00:03:58,700 Fanken ... 17 00:03:59,000 --> 00:04:02,540 Er dere alene? Ingen som fulgte etter dere? 18 00:04:02,840 --> 00:04:07,120 -Ikke politiet? -Nei, ikke politiet. Vi har gĂ„tt. 19 00:04:09,400 --> 00:04:12,160 Greit. Kom inn. 20 00:04:18,800 --> 00:04:23,380 Jeg hĂ„per dere liker maten. De er gode mennesker. Agnes er snill. 21 00:04:23,680 --> 00:04:26,860 Faris? Ta det med ro, Faris. 22 00:04:27,160 --> 00:04:33,780 Det gĂ„r neste gang. Jeg har sett det fĂžr. Men havnen er eneste mulighet til England. 23 00:04:34,080 --> 00:04:37,940 Tusen takk. Vi mĂ„ komme dit snart. 24 00:04:38,240 --> 00:04:41,840 Det gjĂžr dere. Det lover jeg. 25 00:04:44,840 --> 00:04:50,280 Regnet bare fortsetter. Jeg gĂ„r ned i kjelleren og ser etter. 26 00:04:54,520 --> 00:04:59,600 Jeg liker regn. Det gjĂžr meg rolig til sinns, skjĂžnner du? 27 00:05:01,680 --> 00:05:04,300 Kom og sett deg. 28 00:05:04,600 --> 00:05:07,980 HĂžr, bror. Jeg er sikker pĂ„ at det er plass. 29 00:05:08,280 --> 00:05:13,180 Bob sier at vi drar om to—tre dager, seinest. 30 00:05:13,480 --> 00:05:18,780 -Det som teller, er at det er mulig. -Fint. Det hĂ„per vi. 31 00:05:19,080 --> 00:05:22,280 Vi har tid. Vi kan vente, elskling. Ikke sant? 32 00:05:22,400 --> 00:05:27,820 Jeg gĂ„r pĂ„ rommet og lader mobilen. Jeg har savnet en ordentlig seng. 33 00:05:28,120 --> 00:05:33,200 Malu sier at du spiller musikk. Spill for oss. 34 00:05:35,240 --> 00:05:37,580 -Hva har du? -Litt arak. 35 00:05:37,880 --> 00:05:40,660 -Jeg kommer straks. -Ta et glass til. 36 00:05:40,960 --> 00:05:44,720 Spill musikk. Du har ikke spilt pĂ„ lenge. 37 00:05:50,120 --> 00:05:55,320 -NĂ„? La oss fĂ„ hĂžre. Kom igjen. -Kom igjen! 38 00:07:12,720 --> 00:07:16,060 -Mamma! -Jeg har prĂžvd Ă„ ringe mange ganger. 39 00:07:16,360 --> 00:07:21,060 -Er dere pĂ„ bĂ„ten allerede? -Nei. Det gikk ikke. 40 00:07:21,360 --> 00:07:26,960 Mye gikk galt, og mobilen gikk tom for strĂžm. Men jeg er trygg noen dager. 41 00:07:26,720 --> 00:07:30,020 -Og Faris? -Han er her ogsĂ„. 42 00:07:30,320 --> 00:07:35,920 Vi er her begge to. Er du sammen med Albert Greaves? 43 00:07:35,680 --> 00:07:39,540 Ja. Jeg er lei for at jeg ikke er hos deg. 44 00:07:39,840 --> 00:07:43,500 Ikke vĂŠr lei deg, mamma. Vi kommer snart. 45 00:07:43,800 --> 00:07:48,220 -Om to—tre dager forhĂ„pentligvis. -Jeg skulle ikke latt deg vĂŠre alene. 46 00:07:48,520 --> 00:07:52,460 Jo da, mamma. Du hadde ikke noe valg. 47 00:07:52,760 --> 00:07:56,020 Ellers hadde du ogsĂ„ blitt tatt. 48 00:07:56,320 --> 00:08:01,480 Jeg er glad for at du er i live. At Faris og du lever. 49 00:08:05,880 --> 00:08:08,120 Malu? 50 00:08:09,920 --> 00:08:11,320 Malu! 51 00:08:12,760 --> 00:08:16,840 Hva vil du meg? Jeg er ikke sammen med dem! 52 00:08:17,720 --> 00:08:21,360 Ikke skyt meg! Nei! 53 00:10:13,600 --> 00:10:15,640 Kle av deg! 54 00:10:22,640 --> 00:10:26,080 Herregud, da ... 55 00:10:32,080 --> 00:10:33,820 Fanken! 56 00:10:34,120 --> 00:10:38,500 -Hva er det? -Det er Elena. Det gjelder Claudia. 57 00:10:38,800 --> 00:10:43,660 -Hva er det med Claudia? -Vi mĂ„ snakke om datteren vĂ„r. 58 00:10:43,960 --> 00:10:47,540 Ja vel, da. Jeg kommer. Fanken! 59 00:10:47,840 --> 00:10:54,120 Jeg er lei for det, men jeg mĂ„ gĂ„. Det er noe med Claudia. 60 00:11:00,080 --> 00:11:03,320 Jeg kommer straks tilbake. 61 00:11:04,360 --> 00:11:06,200 Fuck you! 62 00:11:42,120 --> 00:11:46,300 -Elskling. Vin? -Du har Ăždelagt familiekvelden min. 63 00:11:46,600 --> 00:11:51,540 -Claudia blir lĂžslatt i morgen. -Ja, til meg fĂžrst. Som avtalt. 64 00:11:51,840 --> 00:11:55,580 Til meg og Barbara fordi det er mer familiĂŠrt. 65 00:11:55,880 --> 00:11:59,080 Har du sagt det til Barbara? 66 00:11:59,800 --> 00:12:04,700 -Hva sier hun til det? -SelvfĂžlgelig. Claudia er datteren min. 67 00:12:05,000 --> 00:12:10,420 -Det forstĂ„r Barbara selvfĂžlgelig. -Jeg er urolig for henne. Takk, Gregor. 68 00:12:10,720 --> 00:12:15,300 Jeg visste at jeg hadde funnet en god far for datteren vĂ„r. 69 00:12:15,600 --> 00:12:18,720 NĂ„ vel. Skal vi sette oss? 70 00:13:13,880 --> 00:13:18,480 Politihovedkvarteret i KĂžbenhavn 71 00:13:23,360 --> 00:13:27,100 -Du har funnet kontoret ditt. -Det er litt tomt. 72 00:13:27,400 --> 00:13:30,660 Godt Ă„ ha deg tilbake, Nelly. 73 00:13:30,960 --> 00:13:37,220 Innredningen mĂ„ nok vente litt. Jeg har en oppgave til deg. Topp prioritet. 74 00:13:37,520 --> 00:13:41,500 -Hva er det? -Jeg brifer deg pĂ„ veien. Ta med vesken. 75 00:13:41,800 --> 00:13:49,100 -Henning, vi avtalte at jeg skulle ta det rolig. -Ingen utenlandsturer. Dette er i Danmark. 76 00:13:49,400 --> 00:13:54,940 -Hva er det? -En drapssak. Sjudobbelt drap. 77 00:13:55,240 --> 00:13:59,340 Jeg trenger min beste mann. Det er en kvinne. SĂ„ kom. 78 00:13:59,640 --> 00:14:03,960 -Er Ă„stedet sikret? -Ja. Alt er klargjort for deg. Kom. 79 00:14:07,600 --> 00:14:14,200 Det er et tidligere pensjonat, men vi tror det er et sĂ„nt "helping hands"-sted. 80 00:14:13,960 --> 00:14:18,060 -"Helping hands"? -Ja. Lokale folk som hjelper flyktninger. 81 00:14:18,360 --> 00:14:20,700 Hjelper dem med Ă„ gĂ„ under jorden. 82 00:14:21,000 --> 00:14:26,980 Stedet heter MarskgĂ„rden. Det ligger i TĂžnder, ikke langt fra den tyske grensen. 83 00:14:27,280 --> 00:14:31,460 Jeg skal spise kveldsmat med Buster, prĂžver Ă„ fĂ„ rutiner igjen. 84 00:14:31,760 --> 00:14:38,520 Du skal bare styre saken. FĂ„ tak i folk, sĂ„ drar du nĂ„r det passer. 85 00:14:39,600 --> 00:14:44,800 Mannen i huset er tysk statsborger, Bob Kellner. Han har forsvunnet. 86 00:14:44,920 --> 00:14:48,100 -SĂ„ det er en "JIT"? -Joint Invest, som du leder. 87 00:14:48,400 --> 00:14:54,980 Potensielt sprengstoff. Presse, politikere og folk kommer nok med tullete teorier. 88 00:14:55,280 --> 00:14:58,500 Vi mĂ„ holde hodet kaldt. Du mĂ„ holde hodet kaldt. 89 00:14:58,800 --> 00:15:04,000 -Det kan vĂŠre politisk motivert terror. -Terror? I TĂžnder? 90 00:15:04,120 --> 00:15:09,880 -Kanskje. Det kan vĂŠre hva som helst. -Da drar vi. 91 00:15:28,200 --> 00:15:34,600 -Hei, jenta mi. Du er her alt? -Det er ikke sĂ„ vanskelig Ă„ rĂžmme. 92 00:15:35,680 --> 00:15:42,340 -Kan jeg fĂ„ kjĂžre? -Har du tatt lappen der inne? Nei, du er 17. 93 00:15:42,640 --> 00:15:45,880 -Ok. -Du er umulig. 94 00:15:52,400 --> 00:15:56,380 -Silli, kom ut, da. -La meg vĂŠre i fred! 95 00:15:56,680 --> 00:15:59,580 Leon, Ben, kom da. Ta tingene dine. 96 00:15:59,880 --> 00:16:02,980 -Hei! -Claudia. Der er du jo. 97 00:16:03,280 --> 00:16:07,060 -La vĂŠre, er du snill. -Mamma, jeg trenger ryggsekken. 98 00:16:07,360 --> 00:16:11,940 -Claudia! -Du mĂ„ lukke den. 99 00:16:12,240 --> 00:16:14,660 Har du savnet meg? 100 00:16:14,960 --> 00:16:18,540 -Pappa, ta meg pĂ„ ryggen! -Hva er det? 101 00:16:18,840 --> 00:16:23,040 Det vanlige dramaet. Kom, nĂ„. 102 00:16:24,080 --> 00:16:29,220 Hva er det? Nei, nĂ„ er det slutt! 103 00:16:29,520 --> 00:16:33,740 -Ville ikke Claudia til Elena? -Jo ... Det er midlertidig. 104 00:16:34,040 --> 00:16:38,500 Hun har ett barn og tar seg ikke av det. Utrolig! 105 00:16:38,800 --> 00:16:41,620 -Et lite Ăžyeblikk, bare. Bastian? -Jeg ... 106 00:16:41,920 --> 00:16:48,580 Europol ringte om Bob Kellner. Han drev bordell. Du tok ham for menneskehandel. 107 00:16:48,880 --> 00:16:52,700 -Ja, Bob Kellner. -Dreier seg om sju drap i natt. 108 00:16:53,000 --> 00:16:57,420 Europol setter sammen et Joint Investigation Team, og vi er med. 109 00:16:57,720 --> 00:17:02,660 Greit. HĂžr, jeg kommer. Finn fram alt vi har om Bob Kellner. 110 00:17:02,960 --> 00:17:05,080 Det skal jeg gjĂžre. 111 00:17:08,800 --> 00:17:14,180 -Hvor mener du at Claudia skal sove, da? -Leiligheten er jo stor. 112 00:17:14,480 --> 00:17:18,700 -Vi fĂ„r vel se? -"Vi"? Ja, akkurat. 113 00:17:19,000 --> 00:17:23,980 Da overtar du ansvaret for henne. Fullt og helt. 114 00:17:24,280 --> 00:17:28,660 Jeg mĂ„ levere boka mi om tre uker, ellers er jeg ute av leken! 115 00:17:28,960 --> 00:17:33,340 -Ja da, jeg vet det. -La meg vĂŠre. La meg vĂŠre! 116 00:17:33,640 --> 00:17:39,380 -Nei! Du er sĂ„ sleip! -NĂ„r jeg fĂ„r bedre tid, ordner jeg alt. 117 00:17:39,680 --> 00:17:42,880 -Jeg lover. -I det neste livet, da? 118 00:17:43,000 --> 00:17:46,320 -Jeg mĂ„ dra. -Der ser du. 119 00:17:53,520 --> 00:17:56,800 Barbara? Jeg elsker deg. 120 00:17:59,200 --> 00:18:02,720 -Og jeg deg. -Hva? 121 00:18:10,080 --> 00:18:14,000 Marsken sĂžr i Danmark 122 00:18:50,200 --> 00:18:54,440 -Hei. Carsten Holm. -Schultz og Nelly Winter. 123 00:18:55,160 --> 00:18:58,380 -Hvem meldte fra? -Helga. Hun sitter der. 124 00:18:58,680 --> 00:19:03,880 -PĂ„ luftetur. Vil dere snakke med henne? -Kanskje etterpĂ„. 125 00:19:04,000 --> 00:19:06,700 -Er det noen i huset? -Ikke nĂ„. 126 00:19:07,000 --> 00:19:09,300 -Bruker du den der? -Ja. 127 00:19:09,600 --> 00:19:12,980 -Tina, kan vi fĂ„ en ny drakt? -Ja. 128 00:19:13,280 --> 00:19:16,700 -Har dere rĂžrt noe? Flyttet noe? -Huset er renset. 129 00:19:17,000 --> 00:19:19,300 Takk skal du ha. 130 00:19:19,600 --> 00:19:23,860 Kjelleren er utilgjengelig. Den ble oversvĂžmt i skybruddet. 131 00:19:24,160 --> 00:19:27,340 Jeg vil se inne. Hold folkene dine unna. 132 00:19:27,640 --> 00:19:33,380 -Carsten, kan jeg lĂ„ne deg litt? -Ja. Si fra hvis dere trenger noe. 133 00:19:33,680 --> 00:19:40,760 Carsten Holm er dugelig, tatt i betraktning at han er fra bondepolitiet. 134 00:19:41,240 --> 00:19:45,000 -GĂ„r det bra? -Ja da. 135 00:23:37,240 --> 00:23:42,060 -Det mangler en rifle. Er den funnet? -Nei, jeg etterlyser den. 136 00:23:42,360 --> 00:23:46,060 Det er skjermer med ledninger ut vinduet. Sjekker du det? 137 00:23:46,360 --> 00:23:52,940 Alle er henrettet. Kvinnen med kniv, de andre med gevĂŠrskudd. Profesjonelt. 138 00:23:53,240 --> 00:23:57,140 Ingen tegn pĂ„ vold eller motverge. Det har gĂ„tt fort. 139 00:23:57,440 --> 00:24:01,820 Et offer har fĂ„tt fjernet noe fra magen. Ellers ser det ikke ut som rovmord. 140 00:24:02,120 --> 00:24:05,100 Bob kunne fortalt mer, men vi har ikke funnet ham. 141 00:24:05,400 --> 00:24:10,660 -Noe nytt fra Tyskland? -Vi fĂ„r noen fra Hamburg. Gregor Weiss. 142 00:24:10,960 --> 00:24:14,860 Et av ofrene er belgier, Marwa Hassan, ifĂžlge fĂžrerkortet. 143 00:24:15,160 --> 00:24:18,820 -Jeg fant denne. -FĂžrst mĂ„ du ta pĂ„ denne. 144 00:24:19,120 --> 00:24:22,540 -Vi skal ut til ulvene. -Det mener du ikke! 145 00:24:22,840 --> 00:24:28,020 -Vi mĂ„ brife dem fĂžr vi drar tilbake. -Ja vel. 146 00:24:28,320 --> 00:24:32,940 Jeg fant denne i en dameportemonĂ©. En CU-mynt. 147 00:24:33,240 --> 00:24:36,440 -CU? Calphate Union? -Ja. 148 00:24:41,640 --> 00:24:47,820 Jeg tok mastergraden her. SĂ„ begynte jeg Ă„ jobbe for etterretningen. 149 00:24:48,120 --> 00:24:52,660 Og der jobber jeg fortsatt med spesialisering pĂ„ MidtĂžsten. 150 00:24:52,960 --> 00:24:58,180 -Ja? -Hva gjorde at du fikk jobb i etterretningen? 151 00:24:58,480 --> 00:25:00,420 Hardt arbeid. 152 00:25:00,720 --> 00:25:08,680 Og ellers god teknologisk kunnskap. Det er den stĂžrste endringen innen etterretning. 153 00:25:09,320 --> 00:25:14,320 Jeg skulle gjerne gĂ„tt inn pĂ„ det, men det mĂ„ bli en annen gang. 154 00:25:15,000 --> 00:25:18,480 Tusen takk, og lykke til. 155 00:25:23,680 --> 00:25:27,040 -Er alt i orden? -Van der Bourgh er her. 156 00:25:33,320 --> 00:25:35,900 -God dag. -Jeg har dĂ„rlige nyheter. 157 00:25:36,200 --> 00:25:40,540 Europol presser oss nĂ„r det gjelder informanten din, Marwa Hassan. 158 00:25:40,840 --> 00:25:47,260 -Marwa? Har de funnet henne? -Hun er funnet, ja. Drept. 159 00:25:47,560 --> 00:25:50,140 Det er synd. En god informant. 160 00:25:50,440 --> 00:25:55,580 Det er satt sammen en JIT. Danmark, Tyskland og vi. 161 00:25:55,880 --> 00:25:59,180 Danmark leder etterforskningen pĂ„ stedet. 162 00:25:59,480 --> 00:26:04,660 -SpĂžrsmĂ„let er hvem vi skal sende. -Det er en sak for Paula. 163 00:26:04,960 --> 00:26:07,900 -Ja? -Marwa var informanten hennes. 164 00:26:08,200 --> 00:26:13,000 -Vi fĂ„r se. Paula, kan du ta en brifing? -Ja. 165 00:26:14,240 --> 00:26:20,020 Vi vil gjerne snakke med Bob Kellner. Vet noen hvor han er, mĂ„ de ta kontakt. 166 00:26:20,320 --> 00:26:25,260 -Tror dere at drapene er terror? -Det er for tidlig Ă„ si. 167 00:26:25,560 --> 00:26:28,020 -Terrorisme kan ikke utelukkes? -Intet kan utelukkes. 168 00:26:28,320 --> 00:26:32,520 Terrorisme? Kan drapene vĂŠre knyttet til CU? 169 00:26:32,640 --> 00:26:35,540 Vi har ingen indikasjon pĂ„ noen sammenheng. 170 00:26:35,840 --> 00:26:41,580 Men dere har vĂŠrt i kontakt med belgisk etterretning. Et av ofrene er fra Molenbeek. 171 00:26:41,880 --> 00:26:47,260 -Kan dere bekrefte det? -Hvem vi samarbeider med og ikke, - 172 00:26:47,560 --> 00:26:51,460 - er detaljer vi holder for oss selv. 173 00:26:51,760 --> 00:26:58,360 Men offentligheten bĂžr fĂ„ vite om dette var terrorisme, og om man bĂžr frykte angrep. 174 00:26:58,120 --> 00:27:01,220 SĂ„ langt vet vi ikke hva som ligger bak. 175 00:27:01,520 --> 00:27:05,700 ForelĂžpig vil vi gjerne hĂžre fra potensielle vitner. 176 00:27:06,000 --> 00:27:09,100 Jeg tror det var alt for i dag. Takk. 177 00:27:09,400 --> 00:27:16,780 Bortsett fra husets eier, Agnes Kellner, har ikke politiet frigitt navn pĂ„ de drepte. 178 00:27:17,080 --> 00:27:21,860 Flere av dem antas Ă„ vĂŠre flyktninger som var illegalt i landet. 179 00:27:22,160 --> 00:27:26,460 Man mistenker at det tidligere pensjonatet var fristed for illegale migranter. 180 00:27:26,760 --> 00:27:30,760 Dansk politi har forelĂžpig ingen mistenkte gjerningsmenn. 181 00:27:34,720 --> 00:27:39,300 Mariam. Mariam. Vi vet ikke om hun var der. 182 00:27:39,600 --> 00:27:43,740 Men hva om hun var der? Jeg hĂžrte skudd. 183 00:27:44,040 --> 00:27:47,540 -Hvor er mobilen min? -Mariam, hĂžr pĂ„ meg. 184 00:27:47,840 --> 00:27:52,380 -Hva skal du? -Jeg skal finne henne. Vi mĂ„ til Danmark. 185 00:27:52,680 --> 00:27:56,660 -Mariam, sett deg. -Jeg kan ikke. Vi mĂ„ dra nĂ„! 186 00:27:56,960 --> 00:28:01,100 -Jeg er ikke villig til Ă„ reise til Danmark. -Men ... 187 00:28:01,400 --> 00:28:06,000 -Du sa du skulle hjelpe meg! -Nei, beskytte deg. 188 00:28:05,760 --> 00:28:11,220 -SĂ„ ta meg med til Danmark! -Det er for farlig Ă„ krysse grensen. 189 00:28:11,520 --> 00:28:16,920 Du er her ulovlig. Hva om de finner deg ved grensen? 190 00:28:23,400 --> 00:28:30,600 Jeg har mistet mannen min. Hjemmet mitt. Og alt i denne krigen. 191 00:28:30,720 --> 00:28:35,220 Jeg kan ikke miste datteren min og mannen hennes ogsĂ„. 192 00:28:35,520 --> 00:28:38,260 De er de eneste jeg har. 193 00:28:38,560 --> 00:28:41,360 Vi skal finne dem. 194 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 Det lover jeg deg. 195 00:28:50,160 --> 00:28:57,320 For litt over et Ă„r siden kom Marwa Hassan og fortalte at sĂžsteren ble radikalisert. Safa. 196 00:28:58,760 --> 00:29:03,300 Safa var sammen med en ung mann, Karim Dadjou. 197 00:29:03,600 --> 00:29:08,580 Marwa fortalte at Safa og Karim skulle reise ut pĂ„ eventyr. 198 00:29:08,880 --> 00:29:11,460 -Til Syria, da? -Det trodde Marwa. 199 00:29:11,760 --> 00:29:16,620 At Safa og Karim dro til terrormilitsen Caliphate Union for Ă„ slĂ„ss. 200 00:29:16,920 --> 00:29:21,860 For ti mĂ„neder siden forsvant begge to. Jeg ettersĂžkte dem straks. 201 00:29:22,160 --> 00:29:27,900 Fire mĂ„neder etter fikk vi dette fra Europol. Et satellittbilde av Safa som CU-soldat. 202 00:29:28,200 --> 00:29:30,740 Jeg viste bildet til Marwa. 203 00:29:31,040 --> 00:29:35,300 Hun ble fra seg og ville til Syria for Ă„ hente sĂžsteren. 204 00:29:35,600 --> 00:29:40,180 Jeg prĂžvde Ă„ snakke henne fra det. Hun lyttet. 205 00:29:40,480 --> 00:29:44,220 Hun var fornuftig og rasjonell nok til Ă„ forstĂ„ det selv. 206 00:29:44,520 --> 00:29:50,060 Men for to mĂ„neder siden forsvant hun. Ikke uvanlig for informanter, men likevel ... 207 00:29:50,360 --> 00:29:54,940 Men vi vet ikke hvor sĂžsteren Safa er nĂ„? 208 00:29:55,240 --> 00:29:58,180 Nei. Ikke kjĂŠresten Karim heller. 209 00:29:58,480 --> 00:30:03,080 Mest trolig har begge sluttet seg til Caliphate Union i Syria. 210 00:30:02,840 --> 00:30:09,140 OmrĂ„det hvor Safia ble sett, blir finkjemmet ved hjelp av satellitter og andre kilder. 211 00:30:09,440 --> 00:30:16,060 ForelĂžpig mĂ„ vi gĂ„ ut fra at det er mulig at drapene i marsken er terrorrelatert. 212 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 Takk. 213 00:31:28,280 --> 00:31:32,240 De hadde visst bare to dĂžtre. 214 00:31:45,160 --> 00:31:49,380 -Det gjelder datteren deres. -Safa, det ludderet. 215 00:31:49,680 --> 00:31:52,020 Nei. Marwa. 216 00:31:52,320 --> 00:31:55,060 Har dere hĂžrt noe fra henne? 217 00:31:55,360 --> 00:31:58,080 Vet dere hvor hun er? 218 00:31:59,720 --> 00:32:05,060 Jeg beklager Ă„ fortelle dere at det er funnet en dĂžd kvinne i Danmark. 219 00:32:05,360 --> 00:32:09,740 Hun svarer til beskrivelsen av Marwa. Hun ble drept. 220 00:32:10,040 --> 00:32:13,260 -Safa er dĂžd! -Vi vet ikke hvor Safa er. 221 00:32:13,560 --> 00:32:18,040 Men liket av Marwa er funnet i et hus i Danmark. 222 00:32:20,160 --> 00:32:25,880 NĂ„r de tekniske undersĂžkelsene er gjort, blir levningene brakt hjem til Belgia. 223 00:32:29,320 --> 00:32:33,920 Har dere mottatt noen meldinger fra Safa? 224 00:32:33,680 --> 00:32:37,400 Har hun tatt kontakt med dere? 225 00:32:38,760 --> 00:32:44,120 -Vet dere hva Marwa gjorde i Danmark? -Nei! 226 00:32:44,720 --> 00:32:49,660 Var det noen som forfulgte Marwa? Noen som truet henne? 227 00:32:49,960 --> 00:32:54,500 Jeg mĂ„ spĂžrre ... Har noen fra Caliphate Union tatt kontakt? 228 00:32:54,800 --> 00:32:58,400 Forlat hjemmet vĂ„rt nĂ„! 229 00:33:00,720 --> 00:33:06,060 -Det er mulig at vi kan finne Safa. -Beklager. NĂ„ mĂ„ dere gĂ„. 230 00:33:06,360 --> 00:33:10,100 Hvis det er noe dere vet, sĂ„ vĂŠr sĂ„ snill ... 231 00:33:10,400 --> 00:33:15,700 Marwa lever. Safa er dĂžd. Hun dĂžde den dagen hun dro til Syria! 232 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Paula, det er best at vi gĂ„r. 233 00:33:20,080 --> 00:33:24,420 Jeg vil ha rettferdighet for Marwa. Hun var ikke bare informant. 234 00:33:24,720 --> 00:33:28,200 Hun var min venn ogsĂ„. 235 00:33:29,080 --> 00:33:31,820 Kanskje Marwa var informanten din. 236 00:33:32,120 --> 00:33:37,420 Men hun var datteren min! Hvordan vĂ„ger du Ă„ sammenlikne det? 237 00:33:37,720 --> 00:33:41,900 Jeg sĂžrget for henne hele livet. Du satte henne i fare! 238 00:33:42,200 --> 00:33:47,380 Du manipulerte henne, og nĂ„ ligger min datters levninger i et fremmed land! 239 00:33:47,680 --> 00:33:52,560 Er det slik? Er det det du kaller vennskap? 240 00:33:56,760 --> 00:34:00,560 Jeg skal bringe datteren deres hjem. Det lover jeg. 241 00:34:05,080 --> 00:34:07,640 Jeg er lei for det. 242 00:34:08,360 --> 00:34:11,440 Kortet mitt. Takk. 243 00:34:16,160 --> 00:34:18,920 PĂ„ gjensyn. 244 00:34:53,520 --> 00:34:56,780 Bob sonet uten Ă„ skape problemer. 245 00:34:57,080 --> 00:35:03,180 LĂžslatt for seks Ă„r siden, giftet seg og dro til Danmark. Siden har han holdt seg i skinnet. 246 00:35:03,480 --> 00:35:08,660 SĂ„ vi vet altsĂ„ ikke hva han har drevet med de siste seks Ă„rene. 247 00:35:08,960 --> 00:35:12,420 -Kanskje han har bygd opp noe nytt? -I Danmark? 248 00:35:12,720 --> 00:35:17,460 Tre av de dĂžde var dansker, og alle var aktive i "Helping Hands". 249 00:35:17,760 --> 00:35:21,180 -Men "Helping Hands" er ikke kriminelle. -Ikke direkte. 250 00:35:21,480 --> 00:35:26,740 -MedfĂžlende liberaler som gĂ„r for langt. -"Helping Hands" hjelper folk pĂ„ flukt. 251 00:35:27,040 --> 00:35:31,560 Og marskgĂ„rden ligger langs ruten fra SĂžr-Europa ... 252 00:35:32,080 --> 00:35:37,380 ... til Esbjerg og videre til England. Bob drev jo med menneskehandel. 253 00:35:37,680 --> 00:35:41,500 Sju mennesker er drept. Bob stakk av. 254 00:35:41,800 --> 00:35:46,700 Er han drapsmannen, har han ikke holdt seg i skinnet i seks Ă„r. 255 00:35:47,000 --> 00:35:53,420 Du mener mĂ„lrettede angrep? Da mĂ„ vi finne ut om det fins flere fristeder i omrĂ„det. 256 00:35:53,720 --> 00:36:00,320 Og finne kontaktene hans i Danmark. Hvor kan han skjule seg, hvem hjelper ham? 257 00:36:00,080 --> 00:36:03,500 -Det tar jeg. -Vi mĂ„ skremme ham litt. 258 00:36:03,800 --> 00:36:08,400 -Har han ikke en bror, da? -Jo ... 259 00:36:08,160 --> 00:36:12,140 Rudi! Han holder til pĂ„ Reeperbahn. Han er bare en smĂ„fisk. 260 00:36:12,440 --> 00:36:17,140 Vi forhĂžrte ham jo sammen i forbindelse med den fĂžrste saken. 261 00:36:17,440 --> 00:36:21,960 Et lite rasshĂžl. Ok. Kom, vi drar og sjekker. 262 00:36:26,440 --> 00:36:29,640 Wien i Østerrike 263 00:36:48,960 --> 00:36:54,700 Å! SĂ„ fin. KjĂŠre venner, kan jeg fĂ„ be om litt oppmerksomhet? 264 00:36:55,000 --> 00:36:58,820 Bella ...? Der er du jo, skatten min! 265 00:36:59,120 --> 00:37:01,680 Mamma! 266 00:37:03,320 --> 00:37:07,980 Som dere vet, feirer Bella fireĂ„rsdagen sin. 267 00:37:08,280 --> 00:37:13,660 Tebos, jeg og fĂžrst og fremst Bella er veldig glade for at dere har kommet. 268 00:37:13,960 --> 00:37:21,200 Vi skal selvfĂžlgelig synge bursdagssangen for Bella, men fĂžrst mĂ„ du blĂ„se ut lysene. 269 00:37:41,520 --> 00:37:43,520 Hallo? 270 00:37:44,800 --> 00:37:48,760 I Europa? Jeg trodde at dere var i Syria. 271 00:37:54,080 --> 00:37:57,940 Herr Adams. Det er sĂ„ hyggelig at du kunne komme. 272 00:37:58,240 --> 00:38:02,900 Faren min betraktet deg som familiens nĂŠre venn og selvfĂžlgelig i like stor grad - 273 00:38:03,200 --> 00:38:09,340 - som visjonĂŠr forretningsmann og kollega. SĂ„ fint at tradisjonen holdes ved like. 274 00:38:09,640 --> 00:38:14,020 Dette er kanskje vel ekstravagant for en fireĂ„ring? 275 00:38:14,320 --> 00:38:21,840 -For Bella er ingenting for ekstravagant. -Bella og jeg er heldige. Lucy er fantastisk. 276 00:38:26,480 --> 00:38:30,780 -Vil du ha litt bursdagskake? -Jeg kom ikke for Ă„ spise kake. 277 00:38:31,080 --> 00:38:35,780 Jeg setter ikke pris pĂ„ at investeringen min slĂžses bort. 278 00:38:36,080 --> 00:38:42,740 For et halvt Ă„r siden ba jeg dere om Ă„ finne et svĂŠrt sjeldent verk for meg. 279 00:38:43,040 --> 00:38:46,660 Åpenbart har dere ikke gjort det aller minste. 280 00:38:46,960 --> 00:38:49,600 Jo, vi har virkelig ... 281 00:38:51,560 --> 00:38:56,100 Tebos og teamet hans arbeider dag og natt, og ... 282 00:38:56,400 --> 00:39:01,740 For Ă„ vise at vi setter pris pĂ„ tĂ„lmodigheten, har vi en liten overraskelse til deg. 283 00:39:02,040 --> 00:39:07,680 -Kan jeg fĂ„ ta deg med inn pĂ„ galleriet vĂ„rt? -Denne veien. 284 00:39:09,920 --> 00:39:14,760 Vi vil gjerne vise de nyeste kunstverkene. De har nettopp kommet. 285 00:39:19,920 --> 00:39:22,300 Forsiktig. 286 00:39:22,600 --> 00:39:26,440 VoilĂ . De virkelig enestĂ„ende verkene vĂ„re. 287 00:39:27,040 --> 00:39:29,780 Juste pour vous, herr Adams. 288 00:39:30,080 --> 00:39:33,900 Med dette objektet tenkte jeg straks pĂ„ deg. 289 00:39:34,200 --> 00:39:37,860 -Fra "Fatima-dynastiet", ikke sant? -Fatimid. 290 00:39:38,160 --> 00:39:43,940 Omkring Ă„r 900. Hugget ut av ett stykke bergkrystall. Det fins bare sju eksemplarer. 291 00:39:44,240 --> 00:39:49,800 Det Ă„ttende kom pĂ„ mystisk vis pĂ„ avveie fra et museum i Firenze. 292 00:40:08,440 --> 00:40:11,380 -Har dere vurdert prisen? -Har vi det? 293 00:40:11,680 --> 00:40:17,240 Ikke ennĂ„. Men det er garantert ekte. Antikt, opprinnelig islamsk kunst. 294 00:40:18,240 --> 00:40:22,480 Jeg gĂ„r ut fra at en sjekk pĂ„ 200 000 euro bĂžr vĂŠre nok? 295 00:40:23,080 --> 00:40:25,760 Ja! Absolutt. 296 00:40:27,440 --> 00:40:32,620 -Det bĂžr vi slĂ„ til pĂ„. -Det ville dere likt. Ikke en Ăžre mer fra meg. 297 00:40:32,920 --> 00:40:35,620 Ikke fĂžr dere leverer det som ble lovet. 298 00:40:35,920 --> 00:40:43,000 I mellomtiden beholder jeg dette vidunderlige objektet som sikkerhet. 299 00:41:00,280 --> 00:41:06,780 Letingen pĂ„ oppdrag av Richard Adams, hvordan gĂ„r det med den? 300 00:41:07,080 --> 00:41:10,580 Sakte, men sikkert. 301 00:41:10,880 --> 00:41:17,060 Det kan se ut som vi trenger ... trenger den litt tidligere. 302 00:41:17,360 --> 00:41:21,460 Det er fint om du kunne dytte pĂ„ litt. 303 00:41:21,760 --> 00:41:25,900 Det kan jeg. Men dytter vi for hardt pĂ„ disse folkene, - 304 00:41:26,200 --> 00:41:30,400 - sĂ„ dytter de tilbake. Ganske hardt. 305 00:41:34,400 --> 00:41:37,600 Litt for bitter. 306 00:41:48,320 --> 00:41:52,860 -Hvor lenge satt Claudia inne? -Ni mĂ„neder. Hun dyttet til en politimann. 307 00:41:53,160 --> 00:41:56,940 -Hun er lik faren. -Hun hadde to betingede dommer. 308 00:41:57,240 --> 00:42:01,680 FĂžrst satte de fyr pĂ„ en McDonald's, sĂ„ innbrudd i BrunsbĂŒttel. 309 00:42:02,640 --> 00:42:07,600 -BrĂžt seg inn i et atomkraftverk? -De kom iallfall over gjerdet. 310 00:42:11,120 --> 00:42:15,000 -Der er han. -Kan jeg fĂ„ to? 311 00:42:20,720 --> 00:42:25,240 Hei, kjekken. Husker du meg? 312 00:42:43,360 --> 00:42:46,660 -Hvor har du tenkt deg hen, da? -Ingen steder. 313 00:42:46,960 --> 00:42:49,660 -Hvorfor lĂžp du, da? -Fordi jeg kan. 314 00:42:49,960 --> 00:42:53,740 -Du hadde jo nettopp bestilt? -Hva vil dere? 315 00:42:54,040 --> 00:42:56,840 Har du sett? 316 00:43:02,040 --> 00:43:04,700 Alvorlig talt? Nei! Det er verd 300 euro! 317 00:43:05,000 --> 00:43:09,660 -Hva driver bror Bob med for tiden? -Bob? Har ikke sett ham pĂ„ halvannet Ă„r. 318 00:43:09,960 --> 00:43:15,140 -Akkurat. -Han bor i Danmark. Driver med noe der. 319 00:43:15,440 --> 00:43:20,340 -Import og eksport. Sammen med ei dame. -Agnes. 320 00:43:20,640 --> 00:43:24,100 Agnes. Bob snakker ikke med meg lenger. 321 00:43:24,400 --> 00:43:27,580 Etter lĂžslatelsen oppfĂžrer han seg som en helgen. 322 00:43:27,880 --> 00:43:34,080 -GjĂžr deg selv en tjeneste, si hvor han er. -Jeg aner ikke! 323 00:43:34,200 --> 00:43:36,300 Greit, da. 324 00:43:36,600 --> 00:43:41,040 -Kan jeg gĂ„, da? -Ja visst, stikk. 325 00:43:44,400 --> 00:43:47,300 -Nei, vel? -SelvfĂžlgelig ikke. 326 00:43:47,600 --> 00:43:51,300 Har de kontakt, ringer han. Kommunikasjonskontrollen er vel i gang? 327 00:43:51,600 --> 00:43:57,540 Jeg drar dit og fĂ„r oversikt. Jeg lar hĂžre fra meg. 328 00:43:57,840 --> 00:44:02,820 De fant en mynt fra Caliphate Union i det huset i Danmark. 329 00:44:03,120 --> 00:44:05,980 -PĂ„ Marwa? -Ja. I pengepungen hennes. 330 00:44:06,280 --> 00:44:11,100 -Sannsynligvis knytter de saken til oss. -Og til terrorisme, da? 331 00:44:11,400 --> 00:44:16,380 Se hvor mynten kommer fra. Kanskje vi fĂ„r vite hvor Safa og Karim er? 332 00:44:16,680 --> 00:44:20,280 Du sa det jo selv. Det er en CU-mynt. 333 00:44:20,040 --> 00:44:25,700 Ja, men akkurat hvor. Be teknikerne se etter stĂžv og pollen. 334 00:44:26,000 --> 00:44:30,980 Hvem som slo mynten. Kanskje informanter kan fortelle hvor de slĂ„ss nĂ„? 335 00:44:31,280 --> 00:44:33,000 Ok. 336 00:44:34,680 --> 00:44:39,140 Hei, du! Se for noen flotte grĂžnnsaker vi dyrker. 337 00:44:39,440 --> 00:44:43,700 Hagen begynner Ă„ kaste av seg. Mer enn nok til helgens arrangement. 338 00:44:44,000 --> 00:44:48,420 -Hallo. Du er ...? -Jan Verhoeven, kollega. Gleder meg. 339 00:44:48,720 --> 00:44:51,340 Thomas. Jeg er broren hennes. 340 00:44:51,640 --> 00:44:55,540 -Hvorfor pakker du? -Beklager, jeg er ikke med i helga. 341 00:44:55,840 --> 00:44:59,260 Jeg skal vĂŠre med i en JIT i Danmark. 342 00:44:59,560 --> 00:45:02,180 -En hva? -Joint Investigation Team. 343 00:45:02,480 --> 00:45:05,020 Ulike land samarbeider i en sak. 344 00:45:05,320 --> 00:45:08,900 Hva med Something Organics fĂžrste arrangement, da? 345 00:45:09,200 --> 00:45:12,340 Jeg vet det. Beklager, kjĂŠre deg. 346 00:45:12,640 --> 00:45:16,060 Greit, da fĂ„r jeg redde verden alene. 347 00:45:16,360 --> 00:45:20,220 Beklager, jeg mĂ„ kjĂžre henne til flyplassen nĂ„. 348 00:45:20,520 --> 00:45:26,280 Jeg er glad i deg og stolt av deg. Du gjĂžr det fantastisk. 349 00:45:26,880 --> 00:45:30,260 -Lykke til. -Ha det! 350 00:45:30,560 --> 00:45:35,180 Ha det bra. Økologisk mat er god. Jeg foretrekker det. 351 00:45:35,480 --> 00:45:38,560 Det smaker mye mer. Ha det. 352 00:45:48,440 --> 00:45:53,260 -Hva har dere? -Bob har kameraer i alle fuglekassene. 353 00:45:53,560 --> 00:45:59,660 Nattkamera. Det slĂ„r seg pĂ„ i mĂžrket og registrerer varme fra dyr og mennesker. 354 00:45:59,960 --> 00:46:04,480 Da spiller det inn Ă„tte sekunder. Se her. 355 00:46:07,800 --> 00:46:11,320 -Spill av den andre ogsĂ„. -Ja. 356 00:46:12,840 --> 00:46:18,720 Video to er spilt inn maks 15 sekunder etter video Ă©n. 357 00:46:20,600 --> 00:46:23,200 Spill den av igjen. 358 00:46:27,400 --> 00:46:32,400 Der er han. Kan jeg fĂ„ se den fĂžrste igjen? 359 00:46:34,680 --> 00:46:36,660 -Hvem er hun? -Aner ikke. 360 00:46:36,960 --> 00:46:39,940 -Finn henne. Kanskje hun lever? -Ja. 361 00:46:40,240 --> 00:46:43,320 Si til Carsten at det haster. 362 00:48:26,200 --> 00:48:29,480 Den dansk-tyske grensen. SĂŒderlĂŒgum. 363 00:48:32,720 --> 00:48:37,840 Dansk politi har ikke sagt noe om det dreier seg om overlagt drap. 364 00:48:40,000 --> 00:48:43,680 -Jeg hĂ„per den passer. -Takk. 365 00:48:49,120 --> 00:48:54,400 -Jeg undersĂžker omrĂ„det. -Vi rykker ut samlet om et Ăžyeblikk. 366 00:51:56,760 --> 00:51:59,440 Bob Kellner. Politiet. 367 00:52:11,920 --> 00:52:15,540 Snu deg! Bob Kellner er funnet. Han er hardt skadd. 368 00:52:15,840 --> 00:52:20,040 -Send ambulanse. Vi er ved fugletĂ„rnet. -Vi kommer nĂ„! 369 00:52:20,160 --> 00:52:22,980 -Bob, var du i huset? -Agnes ... 370 00:52:23,280 --> 00:52:26,460 -Er Agnes dĂžd? -Alle er dĂžde. 371 00:52:26,760 --> 00:52:31,060 -SĂ„ du hvem som skjĂžt? -Jeg ville hjelpe henne, men kunne ikke. 372 00:52:31,360 --> 00:52:35,960 -Hvem ville du hjelpe? -Jenta! Hun var sĂ„ paranoid. 373 00:52:35,720 --> 00:52:39,920 -Hvor er hun nĂ„? -Jeg vet ikke. Hun gjemte seg nede i ... 374 00:52:48,720 --> 00:52:52,620 Hvor i helvete er dere? Vi blir beskutt! 375 00:52:52,920 --> 00:52:57,520 Mistenkt er mann. GrĂžnn regnjakke. BĂŠrer en rifle! 376 00:53:12,960 --> 00:53:17,580 -Dansk politi. Jeg mĂ„ lĂ„ne bilen. -Tysk politi. Ingen lĂ„ner bilen min. 377 00:53:17,880 --> 00:53:21,260 -Vi er visst pĂ„ samme sak. -Mistenkte kjĂžrte nettopp. 378 00:53:21,560 --> 00:53:23,600 Hopp inn! 379 00:53:27,840 --> 00:53:33,220 -ForfĂžlger vi Bob Kellner? -Bob er dĂžd. Skutt av den fyren. 380 00:53:33,520 --> 00:53:36,360 Han kjĂžrer en rĂžd bil. 381 00:53:39,880 --> 00:53:44,260 -GĂ„r det bra? -Ja. Det er bare smĂ„tteri. 382 00:53:44,560 --> 00:53:46,760 Kom igjen ... 383 00:53:53,240 --> 00:53:56,600 Der er han. Ta til hĂžyre. 384 00:54:04,320 --> 00:54:07,360 Kom igjen, kom igjen! 385 00:54:19,600 --> 00:54:21,240 Faen! 386 00:54:32,200 --> 00:54:35,080 Hvor faen er han? 387 00:54:47,040 --> 00:54:49,280 Faen! 388 00:54:55,720 --> 00:55:00,180 Åtte drap. Sist det skjedde i Danmark, var under krigen. 389 00:55:00,480 --> 00:55:03,060 Vi har visst ikke hĂ„ndhilst. 390 00:55:03,360 --> 00:55:06,480 Ta det som et forsinket velkommen. 391 00:55:08,720 --> 00:55:12,100 Og hvem er det? 392 00:55:12,400 --> 00:55:15,860 Det mĂ„ vĂŠre Paula Liekens fra belgisk etterretning. 393 00:55:16,160 --> 00:55:19,520 Belgia. Jeg elsker Belgia. 394 00:55:20,160 --> 00:55:23,460 -Hei. Gregor. Det gleder meg. -Paula. 395 00:55:23,760 --> 00:55:27,240 -Nelly Winter. -Paula. Gleder meg.34424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.