All language subtitles for Elimination.2010.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,743 --> 00:00:05,945 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:05,946 --> 00:00:08,348 Proudly Presents ELIMINATION 3 00:00:08,448 --> 00:00:10,702 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen 4 00:01:36,921 --> 00:01:40,294 Nee. 5 00:01:41,951 --> 00:01:43,710 Nee. 6 00:02:13,007 --> 00:02:16,251 Dat kun je vast niet nog eens. 7 00:02:20,227 --> 00:02:21,759 Dus wel. 8 00:02:23,356 --> 00:02:27,643 Laat me raden. Honkbal gespeeld op school en nu wil je acteur worden. 9 00:02:28,633 --> 00:02:32,317 Bijna juist. - Ik wacht gewoon tot het begint. 10 00:02:33,218 --> 00:02:35,841 Ik wil zeker geen acteur worden. 11 00:02:36,710 --> 00:02:38,860 Ik ben hier met mijn vriendin. - Ach zo. 12 00:02:38,861 --> 00:02:44,130 David, doe die bal weg. Dat toont onprofessioneel. Dit is geen honkbalveld. 13 00:02:48,308 --> 00:02:50,962 Kijk. Dat moeten ze zijn. 14 00:03:08,141 --> 00:03:10,470 'Spotlight' auditie? - Ja. 15 00:03:10,471 --> 00:03:12,059 Waren er niet meer? 16 00:03:12,159 --> 00:03:14,899 Sommigen konden niet meer wachten. - Is de auditie op dit parkeerterrein? 17 00:03:14,999 --> 00:03:20,050 Nee, die is niet hier. Ik breng jullie naar de juiste locatie. 18 00:03:20,051 --> 00:03:23,172 Waar gaan we heen? - Mag ik niet zeggen. Geheim. 19 00:03:23,173 --> 00:03:27,332 Trouwens, jullie mogen van geluk spreken dat jullie dit mogen doen. 20 00:03:27,333 --> 00:03:30,775 In feite is alles over de show geheim. 21 00:03:30,810 --> 00:03:34,516 Dus moet ik vragen of je vandaag met niemand contact opneemt... 22 00:03:34,551 --> 00:03:36,419 en er met niemand over praat. 23 00:03:36,420 --> 00:03:39,845 Hebben jullie mobieltjes? - Ja. 24 00:03:39,846 --> 00:03:41,998 Stop ze dan maar in de doos. 25 00:03:41,999 --> 00:03:45,824 Als ik die niet geef, mag ik dan niet mee? - Inderdaad. 26 00:03:45,825 --> 00:03:48,993 Ik mag je niet meenemen tenzij je je mobiel afgeeft. 27 00:03:48,994 --> 00:03:53,122 Er hoeft er maar ��n te bellen en alles is verpest. 28 00:03:53,123 --> 00:03:57,169 Als een ander kanaal hoort wat er gaat gebeuren... 29 00:03:57,170 --> 00:03:59,500 dan maken ze snel hetzelfde. 30 00:03:59,501 --> 00:04:02,159 Volgens mij is het geen goed idee. - Wat? 31 00:04:02,160 --> 00:04:05,321 Je mobiel afgeven. - Ben je gek? 32 00:04:05,764 --> 00:04:07,995 Dit kan mijn grote kans zijn. Ik moet wel. 33 00:04:07,996 --> 00:04:10,153 We krijgen die toch terug? - Ja hoor. 34 00:04:10,154 --> 00:04:14,040 Je moest me enkel een lift geven. Ga nu maar naar huis. 35 00:04:14,140 --> 00:04:16,629 Ik bel wel als ik klaar ben. 36 00:04:19,003 --> 00:04:23,864 Bedankt, juffrouw. Als je mee wil, spring er dan maar in. 37 00:04:25,836 --> 00:04:27,381 Kom op. Vooruit. 38 00:04:37,688 --> 00:04:40,311 Meneer, hallo. 39 00:04:40,312 --> 00:04:43,290 Ik ben geen acteur. Ik ben hier met mijn vriendin. 40 00:04:44,375 --> 00:04:47,027 Is het goed als ik meekom? Om haar gezelschap te houden. 41 00:04:47,028 --> 00:04:50,472 Ja, hoor. Geen probleem. Stap maar in. 42 00:04:58,416 --> 00:05:02,470 Ben je niet blij me te zien? - Ik zei dat je naar huis moest gaan. 43 00:05:07,000 --> 00:05:10,334 Riemen vast, allemaal. Veiligheid voor alles. 44 00:05:10,335 --> 00:05:14,785 Wat is dit, een schooluitstapje? - Ik weet het. 45 00:05:15,477 --> 00:05:17,594 Wat is dit nu weer? 46 00:05:21,652 --> 00:05:24,782 Wat wil zij? - Wat gebeurt er? 47 00:05:26,727 --> 00:05:29,520 Waarom stoppen we? 48 00:05:33,998 --> 00:05:37,593 Het spijt me. Is dit voor de 'Spotlight' auditie? 49 00:05:37,594 --> 00:05:39,789 Inderdaad. - Ben ik te laat? 50 00:05:39,790 --> 00:05:42,773 Nee. - Dank u wel. Het spijt me zo. 51 00:05:42,774 --> 00:05:45,533 Heb je een mobiel? - Ja. 52 00:05:45,534 --> 00:05:47,939 Die moet je eerst afgeven. 53 00:05:49,592 --> 00:05:52,571 Bedankt. Het spijt me zo. - Snel, stap in. 54 00:06:02,028 --> 00:06:05,953 Bedankt om de auditie op te houden. - Ga hier maar zitten. 55 00:06:05,954 --> 00:06:08,827 Je had bijna de bus gemist, meid. - Weet ik. 56 00:06:08,828 --> 00:06:12,086 Ongelofelijk, ik was bijna te laat voor mijn eerste auditie. 57 00:06:22,031 --> 00:06:26,595 Dat is vast zo'n dakloze uit de Hollywood bergen. 58 00:06:26,596 --> 00:06:31,404 Die komt enkel mee voor het gratis eten. Zo zielig. 59 00:06:36,263 --> 00:06:39,240 Het is hier zo warm. 60 00:06:41,043 --> 00:06:46,744 Mag er misschien een raam open, of zo? - Ik zet de airco wel aan voor je. 61 00:06:58,960 --> 00:07:01,676 Hey, opa. 62 00:07:02,621 --> 00:07:06,340 Opa, wil je ons misschien in slaap wiegen met deze muziek? 63 00:07:06,889 --> 00:07:09,183 Inderdaad. 64 00:07:09,184 --> 00:07:11,341 Je bent grappig, ouwe. 65 00:07:26,162 --> 00:07:28,245 Waarom voel ik me zo slaperig? 66 00:07:29,647 --> 00:07:32,636 Klaag niet overal over. 67 00:08:24,774 --> 00:08:27,916 Was het een leuk ritje? - Hebben we allemaal geslapen? 68 00:08:27,917 --> 00:08:31,265 En wat vond je van mijn slaapliedjes? 69 00:08:32,150 --> 00:08:34,506 Welkom bij de 'Real horror' studios. 70 00:08:34,507 --> 00:08:40,448 Dit is studio 1. Je rondleiding begint hier, dus als je me wil volgen. 71 00:08:40,449 --> 00:08:43,114 Kom op. Snel. 72 00:08:43,115 --> 00:08:46,979 Kom op, liefje. Voorzichtig. 73 00:08:46,980 --> 00:08:51,023 Nee, dit staat me niet aan. - Hoe bedoel je? 74 00:08:51,652 --> 00:08:54,142 Het staat me niet aan. Volgens mij moeten we hier niet zijn. 75 00:08:54,143 --> 00:08:55,867 Dat meen je niet. 76 00:08:55,868 --> 00:08:58,536 Nee, kijk eens. Het ziet er hier maar raar uit. 77 00:08:58,537 --> 00:09:02,836 Ga uit de weg, dan kan ik uitstappen? - Nee, we zeggen hem dat we weggaan. 78 00:09:02,837 --> 00:09:05,531 Daarom wilde ik dus niet dat je meekwam. 79 00:09:05,532 --> 00:09:08,162 Zo maak je me nog nerveus. 80 00:09:08,846 --> 00:09:11,494 Wil ik niet. - Blijf dan toch gewoon in de bus. 81 00:09:12,764 --> 00:09:15,300 Dat meen je niet. 82 00:09:15,775 --> 00:09:18,714 Ik zie je wel als ik klaar ben. - Goed dan. 83 00:09:29,873 --> 00:09:34,954 Vooruit. Kom hier. Snel. 84 00:09:36,865 --> 00:09:40,995 Hallo, Ben. Bedankt dat je deze groep goede acteurs meebracht. 85 00:09:40,996 --> 00:09:44,364 Hoe gaat het, meneer de uitvoerende producent? 86 00:09:44,365 --> 00:09:47,823 Heel goed. Bedankt. 87 00:09:47,824 --> 00:09:52,129 Ik ben opgewonden over deze uitstekende groep die je meegebracht hebt. 88 00:09:52,130 --> 00:09:55,004 Je diensten zijn niet langer nodig. 89 00:09:55,005 --> 00:09:57,433 Dank je zeer. - Jawel, meneer. 90 00:10:05,997 --> 00:10:08,692 Welkom bij 'The spotlight'. 91 00:10:08,693 --> 00:10:13,797 Een realityshow van ��n miljoen dollar. Ik ben de uitvoerend producent. 92 00:10:14,432 --> 00:10:17,983 Dus stel jezelf, alsjeblieft, voor. 93 00:10:19,353 --> 00:10:20,672 Wat is dit? - Wat gebeurt er? 94 00:10:20,673 --> 00:10:23,840 Rustig. Zijn jullie acteurs? 95 00:10:23,841 --> 00:10:28,128 Dit is allemaal show. Wat zijn jullie amateurs. 96 00:10:31,517 --> 00:10:33,554 Wat is dat? 97 00:10:33,675 --> 00:10:37,482 Echt. Hebben jullie het nu nog niet door? 98 00:10:45,829 --> 00:10:50,437 Hallo, ik ben Emily Dubois. Ik ben 20 jaar en kom van Studio City. 99 00:10:50,438 --> 00:10:52,419 Ik ben hier om een ster te worden. 100 00:10:53,027 --> 00:10:57,243 Eigenlijk ben ik dat al. Ik wacht enkel nog tot iemand me ontdekt. 101 00:10:57,244 --> 00:11:04,304 Mijn ouders noemden me Emily omdat ze wisten dat ik ooit een Emmy zou winnen. 102 00:11:04,305 --> 00:11:06,625 Dus, het is gewoon een kwestie van tijd. 103 00:11:06,626 --> 00:11:10,364 En als u me uitkiest, wil ik dat u weet dat ik het zeer leuk vond. 104 00:11:10,399 --> 00:11:13,484 Dus hartelijk bedankt voor de kans. 105 00:11:16,720 --> 00:11:19,276 Volgende. 106 00:11:22,539 --> 00:11:25,191 Dan hadden mijn ouders me Oscar moeten noemen, niet? 107 00:11:25,192 --> 00:11:27,352 Hallo, ik ben Michael Fratelli. 108 00:11:27,353 --> 00:11:29,582 Ik ben 23 jaar uit Brooklyn, New York. 109 00:11:29,583 --> 00:11:33,217 Ik heb geen idee wat we moeten doen, maar ik versla iedereen die hier is. 110 00:11:33,720 --> 00:11:35,473 Echt. Ik ben een atleet. 111 00:11:35,474 --> 00:11:37,804 Ik heb footbal op school gespeeld. 112 00:11:37,805 --> 00:11:41,219 En dit zijn allemaal watjes. Dus zet mijn naam maar vast op de cheque. 113 00:11:41,220 --> 00:11:44,619 Fratelli. F R A T E L L I. 114 00:11:44,620 --> 00:11:45,792 Gelul. 115 00:11:45,793 --> 00:11:50,472 Als jullie het er niet mee eens zijn, bewijs dan mijn ongelijk maar eens. 116 00:11:52,143 --> 00:11:57,584 Ik ben Tabitha Weaver, 22 jaar en ik geef Tai Bo les in Philadelphia. 117 00:11:57,921 --> 00:12:02,428 Ik ben de zogezegde perfecte actrice. 118 00:12:02,429 --> 00:12:10,658 Ik neem al die grote emoties en breng ze terug tot hun puurste ingredi�nten. 119 00:12:10,659 --> 00:12:13,135 Als een lekkere soep. 120 00:12:13,136 --> 00:12:16,876 En geloof me. Die soep is lekker. 121 00:12:17,423 --> 00:12:20,254 Profiel... 122 00:12:21,305 --> 00:12:24,374 en een 360. 123 00:12:26,994 --> 00:12:31,629 Nog ��n keer. Dank u wel. 124 00:12:31,664 --> 00:12:34,384 Doe dat nog eens. - Vind je dat mooi? 125 00:12:35,126 --> 00:12:36,923 Je krijgt nog wat billenkoek van me. 126 00:12:36,924 --> 00:12:41,380 Ik ben Faith Simmons, ben 22 jaar en kom uit Austin, Texas. 127 00:12:41,381 --> 00:12:44,149 Vooruit Longhorns. - Daar gaat mijn lange hoorn. 128 00:12:46,404 --> 00:12:52,511 Om het even, waar moet ik beginnen? Ik ben zangeres, danseres en actrice. 129 00:12:52,512 --> 00:12:56,275 Ik ben Jessica Martinez. - Ik ben Jacob Stone. 130 00:12:57,953 --> 00:12:59,499 Ik ben Cindy Smith... 131 00:12:59,500 --> 00:13:02,192 Los Angeles, California ... - New Jersey... 132 00:13:02,227 --> 00:13:03,711 Mijn droom is... - Je herkent me vast. 133 00:13:03,712 --> 00:13:06,823 Mijn jeugdwens vervullen... - Ik heb een geweldige stem... 134 00:13:06,824 --> 00:13:08,485 Zoals 'Faith of the blow 3'. 135 00:13:08,486 --> 00:13:11,454 Die moet ik gemist hebben. - Klinkt als een pornofilm. 136 00:13:11,455 --> 00:13:13,947 Ik kan dansen... - Ik ben een nieuw gezicht. 137 00:13:13,948 --> 00:13:16,467 Kom toch eens van je luie kont... - Een actrice worden... 138 00:13:16,468 --> 00:13:18,617 Ik klink als Aretha Franklin... 139 00:13:20,269 --> 00:13:22,315 Zeg eens waar dit om draait. - E�n miljoen prijzengeld... 140 00:13:22,415 --> 00:13:24,463 Ik ben je man. - Je hebt de juiste winnaar gekozen. 141 00:13:24,464 --> 00:13:25,728 Ik ben klaar. 142 00:13:26,253 --> 00:13:30,899 Bedankt voor de kans. - Wacht, mijn oma ging ook naar die school. 143 00:13:30,900 --> 00:13:33,248 Nee, echt waar. 144 00:13:33,249 --> 00:13:35,160 Echt waar. - Hou nu toch eens op. 145 00:13:39,946 --> 00:13:43,969 En wat ga jij er aan doen? - Wil je dat ik er iets aan doe? 146 00:13:46,080 --> 00:13:49,563 Daag me niet uit. - Speel jij soms in westerns? 147 00:13:49,564 --> 00:13:51,685 'Daag me niet uit'? Man, ik sta hier. 148 00:13:51,686 --> 00:13:54,242 Hey, kom niet voor haar op. 149 00:13:54,243 --> 00:13:57,994 Dat deed ik niet. Hij hangt al de hele tijd de lul uit. 150 00:13:57,995 --> 00:14:00,122 Ik ben zijn gezeik beu. - Ben zijn gezeik beu. 151 00:14:00,123 --> 00:14:02,316 Mij heb je anders niet verdedigd. 152 00:14:02,317 --> 00:14:05,552 Dat was niet nodig. Toen jij daar stond, deed hij dat nog niet. 153 00:14:06,778 --> 00:14:09,466 Wat? Ik doe het niet. Het spijt me. Om het even. 154 00:14:11,351 --> 00:14:15,361 Hoe dan ook, ik hoop mijn carri�re achter de camera te kunnen beginnen. 155 00:14:16,998 --> 00:14:19,762 Je bedoelt, voor de camera. 156 00:14:19,763 --> 00:14:22,926 Ja, dat bedoelde ik. 157 00:14:22,927 --> 00:14:25,015 Sorry, ik ken de juiste terminologie niet. 158 00:14:26,420 --> 00:14:28,791 Bedankt voor de kans. 159 00:14:29,440 --> 00:14:31,701 Hier heb je wat terminologie, jij bent een 'spinner'. 160 00:14:32,208 --> 00:14:36,085 Wie volgt? 161 00:14:37,147 --> 00:14:39,167 En jij? 162 00:14:39,951 --> 00:14:44,237 Ja, hij hoort bij mij, liefje. - Hij is gewoon het vriendje. 163 00:14:44,238 --> 00:14:47,484 Kwam gewoonweg mee. 164 00:14:47,928 --> 00:14:51,518 Volgende? - Wat moeten we nu doen? 165 00:14:52,996 --> 00:14:55,441 Wat nu weer? 166 00:14:59,437 --> 00:15:02,321 Wat zijn dit nu weer? Circuslichten? 167 00:15:03,738 --> 00:15:08,543 Dat was heel goed. Dat waren geweldige voorstellingen. 168 00:15:08,544 --> 00:15:11,028 Nu dat we wat meer over jullie weten... 169 00:15:11,063 --> 00:15:16,150 zal ik jullie vertellen met wie jullie de 'spotlight' moeten delen. 170 00:15:32,573 --> 00:15:35,197 Maak kennis met jullie beulen. 171 00:15:35,198 --> 00:15:38,358 De ene is ontsnapt uit het 'Circus der dood'... 172 00:15:41,313 --> 00:15:43,541 Die bijl lijkt me echt. 173 00:15:43,542 --> 00:15:46,238 Ja, man. 174 00:15:46,453 --> 00:15:50,584 Een andere is een wilde amazone uit het oerwoud van Zuid-Amerika. 175 00:15:51,352 --> 00:15:53,824 Man, die is geil. 176 00:15:58,793 --> 00:16:02,533 Wat denken jullie ervan. Zullen we de show beginnen? 177 00:16:02,678 --> 00:16:04,686 De show beginnen? 178 00:16:04,687 --> 00:16:07,740 Wat voor show? We hebben niet eens de tijd gehad om ons voor te bereiden. 179 00:16:08,503 --> 00:16:11,388 Pardon. - Wat is er? 180 00:16:13,405 --> 00:16:16,827 Hoe kunnen we met de opnames beginnen als we nog geen contract hebben? 181 00:16:17,661 --> 00:16:19,344 We hebben niet eens een script. 182 00:16:19,345 --> 00:16:22,871 Als je me laat uitspreken, dan zal ik het uitleggen. 183 00:16:22,872 --> 00:16:25,250 Idioot. Waarom stel je zoveel vragen? 184 00:16:28,962 --> 00:16:32,532 Nu zijn jullie leden van de cast van 'The spotlight'. 185 00:16:32,533 --> 00:16:35,161 De nieuwste show uitgezonden via internet. 186 00:16:35,162 --> 00:16:37,317 Geproduceerd door 'Real horror'. 187 00:16:37,318 --> 00:16:41,055 We zenden het uit naar een kleine groep abonnees... 188 00:16:41,056 --> 00:16:45,326 die van een uniek soort programmatie houden. 189 00:16:45,327 --> 00:16:48,485 Dit is waar jullie zijn. 190 00:16:48,486 --> 00:16:51,211 Een gebouw ver van alles weg. 191 00:16:51,212 --> 00:16:56,170 Ontworpen en gerenoveerd om jullie leven in een ware hel te veranderen. 192 00:16:57,209 --> 00:17:00,659 Waar je ook gaat, wacht de dood op jullie. 193 00:17:00,897 --> 00:17:04,274 Jullie enige hoop om dit te overleven, is als jullie sector F bereiken. 194 00:17:04,946 --> 00:17:08,221 Dat staat voor 'faam' en 'fortuin'. 195 00:17:08,222 --> 00:17:10,994 En dat is wat jullie willen, niet? 196 00:17:10,995 --> 00:17:13,654 Wie daar aankomt, is veilig. 197 00:17:13,655 --> 00:17:17,281 En de eerste die er komt, wint ��n miljoen dollar. 198 00:17:17,282 --> 00:17:20,698 En wie er niet geraakt... 199 00:17:22,046 --> 00:17:26,162 De paarse stippen geven de locatie aan van immuniteitstrofee�n. 200 00:17:26,163 --> 00:17:29,973 Als je er ��n vindt, hou die dan bij je... 201 00:17:29,974 --> 00:17:32,055 alsof je leven er van afhangt. 202 00:17:32,056 --> 00:17:35,784 En wel omdat het ook zo is. 203 00:17:36,090 --> 00:17:38,900 Het geeft je 15 minuten immuniteit. 204 00:17:38,901 --> 00:17:42,068 In die tijd kunnen de beulen je niet doden. 205 00:17:42,069 --> 00:17:46,246 In deze show is het spotlicht je beste vriend. 206 00:17:46,725 --> 00:17:50,024 Als je daar onder staat, ben je ook immuun. 207 00:17:50,498 --> 00:17:55,207 Diegenen die er niet onder staan, zijn kwetsbaar. 208 00:17:55,523 --> 00:17:58,359 In ieder geval, vrienden, dit is Wolfboy. 209 00:17:58,887 --> 00:18:02,025 Hij is een internetsensatie. 210 00:18:02,026 --> 00:18:07,393 Hij wordt weldra vrijgelaten en zal een handje helpen bij het doden. 211 00:18:07,394 --> 00:18:10,125 Dit ging vooraf. 212 00:19:10,855 --> 00:19:12,716 Heeft er iemand vragen? 213 00:19:13,144 --> 00:19:15,150 Pardon. - Ja. 214 00:19:15,151 --> 00:19:18,529 Ik weet niet wat voor show dit is, maar u gedraagt zich onprofessioneel. 215 00:19:18,530 --> 00:19:21,562 Ik wil er mee stoppen. - Dus, u wilt stoppen? 216 00:19:21,662 --> 00:19:23,741 Ja, inderdaad. - Goed dan. 217 00:19:24,217 --> 00:19:27,016 E�n van mijn medewerkers zal u de uitweg tonen. 218 00:19:44,635 --> 00:19:48,194 Bent u niet goed wijs? - Als ik jullie was, begon ik te rennen. 219 00:19:53,729 --> 00:19:56,528 Ik ben hier weg. 220 00:20:03,470 --> 00:20:05,715 Veel plezier. 221 00:20:33,540 --> 00:20:36,443 Doe de deur dicht. 222 00:20:36,444 --> 00:20:38,811 Waarmee? Je zag welke wapens ze hadden. 223 00:20:38,812 --> 00:20:41,828 David, je moet me redden. Ik wil niet dood. 224 00:20:42,446 --> 00:20:45,362 Wat betekent die aftelling? 225 00:20:47,792 --> 00:20:49,524 Waar gaat hij heen? 226 00:20:49,525 --> 00:20:52,309 Je zag hoe ziek ze waren. Dat dient vast om ons te doden. 227 00:20:56,810 --> 00:20:59,574 Dat had je gedacht. 228 00:21:01,927 --> 00:21:05,484 Kom op. - Emily, je mag niets geloven van wat hij zei. 229 00:21:05,485 --> 00:21:07,389 Snel, David. Kom op. 230 00:21:08,515 --> 00:21:11,022 Trut. 231 00:21:23,380 --> 00:21:25,491 Ik heb de immuniteitstrofee, je kan me niets doen. 232 00:21:28,191 --> 00:21:31,839 Dat beschermt je niet van ons, oen. Ik geef Tai bo, weet je nog? 233 00:21:31,840 --> 00:21:35,317 Ja? Hoeveel training heb je nodig om iemand in zijn kloten te schoppen? 234 00:21:36,650 --> 00:21:39,804 Geef hier. - Nee. 235 00:21:41,931 --> 00:21:43,361 Dat neem ik wel. 236 00:21:43,362 --> 00:21:47,024 Wat een verrassing. De dakloze Hollywood junk heeft een mes. 237 00:21:47,025 --> 00:21:48,859 En ik durf het te gebruiken ook. 238 00:21:53,821 --> 00:21:56,587 We kunnen het hem niet laten houden. - Zeker niet. 239 00:21:57,788 --> 00:22:00,843 Wacht. Ik kom met jullie mee. 240 00:22:10,610 --> 00:22:14,819 Haal me hier weg. Ik ben te jong en te mooi om te sterven. 241 00:22:16,488 --> 00:22:18,025 Wat moet ik doen? 242 00:22:18,608 --> 00:22:22,181 Waarom doe je die deur nu open? 243 00:22:29,779 --> 00:22:32,932 Emily, als je me kan horen, ik herinner me de kaart, ok�? 244 00:22:32,933 --> 00:22:36,106 Volgens mij zijn jullie in sector B en ik ben in sector A. 245 00:22:36,107 --> 00:22:40,786 Sectoren A, B en C lopen parallel en komen bij mekaar in sector D. 246 00:22:40,787 --> 00:22:43,421 Ik zie je daar. 247 00:22:44,066 --> 00:22:46,472 Hoe weet je dat allemaal nog? 248 00:22:46,473 --> 00:22:49,738 Als dat je vriendje is, waarom antwoordde je dan niet? 249 00:22:49,739 --> 00:22:54,303 Hij is niet langer mijn vriendje. - Omdat hij je bevelen niet opvolgde, zeker? 250 00:22:55,400 --> 00:22:58,852 Hij liep achteraan zodat hij vast kon zitten met die brillentrut. 251 00:22:59,680 --> 00:23:02,801 Denk je dat? - Ik weet het zeker. 252 00:23:18,926 --> 00:23:22,402 We moeten vast hier langs. Er is geen andere optie. 253 00:23:24,878 --> 00:23:28,908 Jij bent nu met mij. Jij moet me dus beschermen. Hoor je me? 254 00:23:40,021 --> 00:23:43,873 Hij gaat ons afmaken. We gaan dood. 255 00:23:45,585 --> 00:23:48,144 Waarom doet hij... 256 00:24:14,918 --> 00:24:17,140 Wat is dit? Star wars of zo? 257 00:24:31,071 --> 00:24:32,806 Spotlicht. - Snel. 258 00:24:32,807 --> 00:24:34,932 David, kom op. 259 00:24:50,602 --> 00:24:54,083 Ik zie graag dat deelnemers bij mekaar blijven. 260 00:24:54,921 --> 00:25:00,841 Je kan enkel uit deze sector raken als je een speciaal ding vindt. 261 00:25:00,842 --> 00:25:04,330 En dat zit in een doos onder de vloer. 262 00:25:20,327 --> 00:25:22,234 Kijk, een telefoon. 263 00:25:22,235 --> 00:25:26,075 Faith, die is nep. Het is bedrog. 264 00:25:27,617 --> 00:25:29,629 Net als al de rest hier. Hij werkt toch niet. 265 00:25:32,049 --> 00:25:35,447 Ik heb een kiestoon. - Bel 112. 266 00:25:53,546 --> 00:25:56,045 Ik zei het je toch. 267 00:26:17,384 --> 00:26:21,501 Wat heb ik een hoofdpijn, zeg. Vast door de dampen. 268 00:26:21,658 --> 00:26:24,150 Wat is dat voor geur? 269 00:26:27,175 --> 00:26:29,707 Hoe ver is het nu nog? 270 00:26:29,708 --> 00:26:32,793 Blijf doorgaan, we zijn er bijna. - Ik ben niet zo snel. 271 00:26:32,794 --> 00:26:37,414 Godverdomme, wat? - Er is daar iets gaande. 272 00:26:37,449 --> 00:26:42,035 Waar? - Ga gewoon door. Let op je hoofd. 273 00:26:53,256 --> 00:26:57,207 Ik heb een voetmassage nodig. 274 00:26:57,208 --> 00:27:00,625 Kijk, dat is een trofee. 275 00:27:01,493 --> 00:27:04,760 Goddank. Kom op. We pakken het. 276 00:27:05,012 --> 00:27:06,874 Nee, ik denk het niet. 277 00:27:06,875 --> 00:27:09,723 Wat bedoel je 'nee'? Ik wil naar huis. Jij niet dan? 278 00:27:09,724 --> 00:27:14,018 We pakken de klotetrofee. Haast je. - De vorige keer raakten we de groep kwijt. 279 00:27:14,442 --> 00:27:19,007 Ja. En de vorige keer pakten zij het. Dat gaat nu niet gebeuren, of wel? 280 00:27:19,008 --> 00:27:21,517 Volgens mij kunnen we beter verder naar beneden gaan. 281 00:27:21,518 --> 00:27:25,833 Ja, heel slim. Terwijl er daar iets is dat ons 15 minuten kan beschermen. 282 00:27:25,834 --> 00:27:27,776 Weet jij wat er daar beneden is? Ik in ieder geval niet. 283 00:27:27,777 --> 00:27:29,465 Vooruit. 284 00:28:52,173 --> 00:28:54,968 Dit gaan we zeker nodig hebben. 285 00:30:04,544 --> 00:30:08,777 Hij ligt vast. - Wat is dat, verdomme? 286 00:30:09,402 --> 00:30:15,646 Wie van ons publiek zal vandaag beslissen wanneer de ketting losgemaakt wordt? 287 00:30:20,164 --> 00:30:22,600 En het is Killa Instinct 99. 288 00:30:22,601 --> 00:30:25,925 Gefeliciteerd Killa Instinct 99. 289 00:30:25,926 --> 00:30:30,685 Je hebt de volgende 3 minuten de controle over de speling op de ketting. 290 00:30:32,521 --> 00:30:34,965 Hoe kunt u dat doen? 291 00:30:35,405 --> 00:30:38,596 Veel plezier. 292 00:30:39,401 --> 00:30:42,414 Wacht gewoon even. 293 00:30:43,391 --> 00:30:46,650 Blijf hier wachten. - Nee. 294 00:30:47,493 --> 00:30:49,922 Nee. 295 00:31:28,680 --> 00:31:30,297 Wacht hier. - Nee. 296 00:31:30,298 --> 00:31:32,903 Wat doe je? Zo ga je er nog aan. 297 00:31:33,302 --> 00:31:35,607 Vertrouw me. 298 00:31:49,140 --> 00:31:51,614 Snel. 299 00:32:15,943 --> 00:32:17,911 David, kom hier. 300 00:32:20,352 --> 00:32:24,024 Haast je David. 301 00:32:24,121 --> 00:32:27,964 Kom op David. Haast je. 302 00:32:43,530 --> 00:32:45,356 Deze kant op. 303 00:32:45,357 --> 00:32:49,859 Nee, daar is een deur. - Vooruit. 304 00:32:54,129 --> 00:33:00,036 Haast je, alsjeblieft. - David, hij komt er aan. 305 00:33:00,095 --> 00:33:02,230 David, haast je. Kom op. 306 00:33:02,231 --> 00:33:05,558 David, haast je. 307 00:33:06,675 --> 00:33:09,388 Vooruit. Rennen. 308 00:33:13,006 --> 00:33:15,718 David, ik heb mijn bril verloren. 309 00:33:28,111 --> 00:33:31,845 Vooruit. 310 00:35:31,777 --> 00:35:35,360 Geef het aan mij. Ze zit achter mij aan. - Geen denken aan. 311 00:35:47,534 --> 00:35:49,404 Gore trut. 312 00:36:12,341 --> 00:36:16,157 Ik heb de trofee. Je kan me niets doen. 313 00:36:46,075 --> 00:36:47,787 Haast je. 314 00:36:48,575 --> 00:36:51,576 Hij komt er aan. Haast je. 315 00:37:01,310 --> 00:37:03,953 Waar gaan we heen? - Weet ik niet. 316 00:37:03,954 --> 00:37:07,010 We moeten die rare kwast vinden en onze trofee terugpakken. 317 00:37:07,011 --> 00:37:10,009 Wat? Die rare? Veel geluk. Die heeft een mes. 318 00:37:10,010 --> 00:37:15,255 Wees blij dat je genomineerd bent. - Kop dicht. Ik heb geen zin in grappen. 319 00:37:15,256 --> 00:37:17,127 Eerlijk, doe eens rustig. 320 00:37:17,128 --> 00:37:20,973 Je moet die spanning loslaten. Zodat je die gekken aankan. 321 00:37:20,974 --> 00:37:24,752 Waar denk je dat ze op dit moment zijn? 322 00:37:24,753 --> 00:37:27,799 Geen idee. Ze jagen vast op de anderen. 323 00:37:47,649 --> 00:37:49,837 Faith, sta op! 324 00:37:55,650 --> 00:37:57,945 Kom op, jongens. Het spotlicht. 325 00:37:57,946 --> 00:38:00,855 Kom op. - Sta op! Kom hier! 326 00:38:13,842 --> 00:38:15,739 Kom hier! 327 00:38:15,740 --> 00:38:19,297 Waarom? - Hier kan hij ons niet doden. 328 00:38:19,298 --> 00:38:22,400 Nee. 329 00:38:23,877 --> 00:38:27,328 Nee. Dan kan hij jou ook vermoorden! 330 00:38:27,329 --> 00:38:30,739 Ik ga haar helpen. - Nee, het is te laat. 331 00:38:31,797 --> 00:38:34,058 Hoorde je me niet. Het is te laat. Ze is dood. 332 00:38:40,383 --> 00:38:44,475 We moeten hier weg. 333 00:38:50,307 --> 00:38:52,637 Help me. 334 00:39:00,835 --> 00:39:03,132 Help me, alsjeblieft. Help me. 335 00:39:03,917 --> 00:39:06,638 Ik ben hier al lang. Ik wil naar huis. 336 00:39:08,977 --> 00:39:13,205 Nee, vermoord me alsjeblieft niet. 337 00:39:14,933 --> 00:39:17,479 Geen paniek. Ik zal proberen je te helpen. 338 00:39:19,176 --> 00:39:22,550 Waar ga je heen? Help me, alsjeblieft. - Wat wil je dat ik doe? 339 00:39:26,644 --> 00:39:28,439 Help me, alsjeblieft. 340 00:39:33,515 --> 00:39:37,107 Proficiat. Je hebt de geheime bonusronde ontdekt. 341 00:39:37,108 --> 00:39:39,845 Hier kun je immuniteit verdienen door Tracy te redden. 342 00:39:39,846 --> 00:39:42,193 Een overlevende van de vorige episode van 'The spotlight'. 343 00:39:42,194 --> 00:39:46,209 Zoals je kan zien, is ze heet. Maar ze zal nog heter worden. 344 00:39:46,965 --> 00:39:49,336 Nee, alsjeblieft. 345 00:39:53,193 --> 00:39:57,180 Nog heter worden tenzij je de volgende vraag kan beantwoorden. 346 00:39:57,181 --> 00:40:01,723 Welke acteur speelde Freddy Krueger in 'The nightmare on Elm Street'? 347 00:40:03,816 --> 00:40:06,692 Weet je dat zeker? - Ja, ik ben een grote horrorfan. 348 00:40:06,693 --> 00:40:08,662 Maar laat hij je echt gaan als ik het juiste antwoord geef? 349 00:40:08,663 --> 00:40:11,389 Hij zal me niet laten gaan, maar dan kan ik toch van deze oven af. 350 00:40:11,390 --> 00:40:14,488 Geef het antwoord nu maar. 351 00:40:14,489 --> 00:40:16,864 Het antwoord is Robert England. 352 00:40:18,600 --> 00:40:23,298 Nee, stomme kloot. Robert Englund, niet England. Dat is een land. 353 00:40:23,299 --> 00:40:27,998 Had je het dan niet verkeerd uitgesproken? - Wat? Lijk ik soms op een buitenlander? 354 00:40:30,843 --> 00:40:32,984 Nee, vermoord me niet, alsjeblieft. 355 00:40:33,084 --> 00:40:37,417 Hij sprak het verkeerd uit. Hij bedoelde Englund. 356 00:40:56,431 --> 00:40:58,724 Nee? 357 00:41:05,073 --> 00:41:06,863 Deur. 358 00:42:19,597 --> 00:42:23,187 Dit is een uitgang. Kom op. 359 00:43:03,694 --> 00:43:06,362 Help, alsjeblieft! 360 00:43:10,058 --> 00:43:12,640 Je moet iets doen. Je kan haar niet achterlaten. 361 00:43:14,726 --> 00:43:17,308 Help me! 362 00:43:19,173 --> 00:43:21,927 Help me! 363 00:43:41,199 --> 00:43:42,740 Kom op. We moeten gaan. 364 00:44:07,690 --> 00:44:12,263 Waar is iedereen? - Weet ik niet. Ik heb alleen gereisd. 365 00:44:12,510 --> 00:44:15,552 Ik heb niet graag veel bagage. 366 00:44:18,329 --> 00:44:21,805 Welkom. Jullie zijn de tweede groep die tot hier geraakt zijn. 367 00:44:21,806 --> 00:44:26,329 Je kan niet verdergaan totdat de rest ook hier is. 368 00:44:26,330 --> 00:44:29,723 Of moet ik zeggen, wat er van over is. 369 00:44:49,288 --> 00:44:51,329 Wat? Wist je dat dat ging gebeuren? 370 00:44:53,121 --> 00:44:55,137 Pas op, die rare clown zit achter ons aan. 371 00:44:55,138 --> 00:44:58,688 Man, waar zijn de anderen? 372 00:44:58,788 --> 00:45:01,955 De pot op. - Geen goed idee, Mike. 373 00:45:03,818 --> 00:45:08,283 Lul, waar is die immuniteitstrofee die je van ons gestolen hebt? 374 00:45:08,363 --> 00:45:11,013 Helemaal opgebruikt, ben ik bang. 375 00:45:13,790 --> 00:45:17,395 Wacht eens even. Die vieroog is wat kleding kwijt. 376 00:45:18,198 --> 00:45:20,608 Wat, ben je nu soms Buffy de vampierslet? 377 00:45:20,609 --> 00:45:23,475 Ik zag je oma in... - Kop dicht. 378 00:45:23,476 --> 00:45:27,590 Mike, kappen nou. - Je hebt gelijk. Ze wou haar shirt terug. 379 00:45:27,591 --> 00:45:31,919 Zo ben je wel neukbaar. - Wil je er nu wel eens mee ophouden? 380 00:45:36,988 --> 00:45:40,229 Waar is Emily? - Geen idee. Die amazone zit achter me aan... 381 00:45:40,230 --> 00:45:42,654 en ik zag net hoe een meid uit het vorige seizoen verbrand werd. 382 00:45:42,655 --> 00:45:44,832 Jouw Emily heeft me dit aangedaan. 383 00:45:44,833 --> 00:45:47,967 Je kent je vriendinnetje niet zo goed als je denkt. 384 00:45:47,968 --> 00:45:51,487 Je bent in elkaar geslagen door een meisje? Dat is zo teleurstellend. 385 00:45:51,488 --> 00:45:53,981 Hou je kop. 386 00:45:55,734 --> 00:46:00,199 Het is de gelauwerde actrice, Emily Dubois. - Hey trut, wat betekende dit? 387 00:46:00,200 --> 00:46:04,585 Ach, word wakker. We proberen allemaal ons eigen hachje te redden. 388 00:46:04,586 --> 00:46:07,821 Dus als er je niets wil overkomen, kun je maar beter ver van me wegblijven. 389 00:46:08,457 --> 00:46:10,643 En dat geld voor de rest van jullie. 390 00:46:10,644 --> 00:46:14,081 Wat heb je? - Niets. 391 00:46:14,082 --> 00:46:17,789 Het gaat goed met me. - Je lijkt zo raar. Waarom doe je zo? 392 00:46:20,384 --> 00:46:23,225 Ik probeer het te verwerken. 393 00:46:29,558 --> 00:46:32,681 Goed gedaan, deelnemers. Goed gedaan. 394 00:46:32,682 --> 00:46:36,168 Ik wou enkel eens kijken hoe goed jullie training was. 395 00:46:36,876 --> 00:46:39,138 Jullie mogen nu wel wat kalmeren. 396 00:46:42,600 --> 00:46:45,732 Vuile lul. - Wees niet teleurgesteld. 397 00:46:45,733 --> 00:46:49,631 Nu dat jullie allemaal hier zijn, mogen jullie verdergaan naar sector D. 398 00:46:50,145 --> 00:46:52,853 Wat is er met die Jessica Martinez gebeurd? 399 00:46:53,791 --> 00:46:56,598 Jessica... - Arme Jessica. 400 00:46:56,599 --> 00:46:58,428 Ze heeft het niet gered. 401 00:47:11,381 --> 00:47:15,233 Wacht eens even. Het lijkt erop dat jullie Jessica achterlieten. 402 00:47:16,148 --> 00:47:18,452 Dat is niet waar. In die film is geknipt. 403 00:47:18,453 --> 00:47:21,886 Zo is het niet gebeurd. - Tuurlijk, er uitgeknipt. 404 00:47:21,887 --> 00:47:25,918 Gelul. Het lijkt er op dat jij en Buffy haar achterlieten. 405 00:47:25,919 --> 00:47:29,747 Helemaal niet. - Zij was niet ons enige hoogtepunt. 406 00:47:30,312 --> 00:47:32,906 Kijk maar eens naar deze andere clips. 407 00:47:35,511 --> 00:47:38,085 Dat is geacteerd. 408 00:47:43,360 --> 00:47:46,457 We wilden niet... - Zo is het niet gegaan. 409 00:47:50,838 --> 00:47:52,451 Dat ben ik niet. Dat is ge-edit. 410 00:47:52,452 --> 00:47:56,481 Dat zijn special effects en computeranimaties. 411 00:47:56,482 --> 00:47:58,489 Daar lijk ik niet eens op. - Het is niet grappig! 412 00:47:58,490 --> 00:48:00,717 Klopt, omdat ik dat niet gedaan heb. Dat is nep. 413 00:48:01,827 --> 00:48:03,864 Waarom kijken jullie me nu aan? 414 00:48:03,865 --> 00:48:07,172 Deze twee lieten iemand achter. - Helemaal niet. 415 00:48:08,500 --> 00:48:13,933 Gelul. - Heren, dames. Dit is geen show met gezever. 416 00:48:13,954 --> 00:48:16,897 Dit is een actieshow. 417 00:48:26,869 --> 00:48:29,200 Jongens, kom op. 418 00:48:32,641 --> 00:48:34,833 Haast je. - Hoe ben je aan die sleutels geraakt? 419 00:48:34,834 --> 00:48:37,244 Met veel moeite. 420 00:48:37,788 --> 00:48:40,403 Kom op, David. 421 00:48:40,777 --> 00:48:44,380 Waarom heb jij die sleutels? - Leid me nu niet af en let op de deur. 422 00:48:53,503 --> 00:48:56,287 Hebbes. Vooruit. 423 00:49:02,016 --> 00:49:05,243 Doe de deur op slot. - Doe ik. 424 00:49:09,175 --> 00:49:12,572 Ik haal graag een grote reactie uit jullie. 425 00:49:12,793 --> 00:49:15,095 Dat is goede TV. 426 00:49:15,096 --> 00:49:18,292 Ik had verwacht dat sommigen achtergelaten zouden worden. 427 00:49:18,293 --> 00:49:19,986 Geeft niet. 428 00:49:19,987 --> 00:49:23,003 Dat betekent dat er meer roodhemden zijn voor de volgende sector. 429 00:49:23,004 --> 00:49:26,707 Roodhemden? - Ja, roodhemden. 430 00:49:26,708 --> 00:49:29,365 Leden van de cast om te vermoorden. 431 00:49:29,366 --> 00:49:31,677 Hebben jullie nooit naar Star Trek gekeken? 432 00:49:31,678 --> 00:49:35,558 Stop met dit spelletje en zeg ons wat we nu moeten doen, klootzak. 433 00:49:36,276 --> 00:49:37,930 Dat is makkelijk. 434 00:49:37,931 --> 00:49:41,057 Jullie moeten enkel door sector D geraken. 435 00:49:41,058 --> 00:49:44,864 D staat voor 'dreiging' en 'dood'. 436 00:49:45,342 --> 00:49:49,010 Diegenen die hierdoor raken, zitten in de play-offs. 437 00:49:49,011 --> 00:49:53,075 Waar dient die aftelling voor? - De beulen nemen een pauze van drie minuten. 438 00:49:53,532 --> 00:49:56,557 Vakbondsregels, weet je. 439 00:49:56,558 --> 00:50:01,932 Daarna komen ze snel weer achter jullie aan. 440 00:50:04,441 --> 00:50:07,011 Geef die zaklamp eens. 441 00:50:07,596 --> 00:50:12,341 Je teefje gehoorzaamd goed, David. Eentje om bij te houden. 442 00:50:15,184 --> 00:50:17,982 Geen paniek. Ze moet het verwerken. 443 00:50:17,983 --> 00:50:20,074 Dat klopt. 444 00:50:25,839 --> 00:50:28,539 Ik zie niets. 445 00:51:14,611 --> 00:51:16,119 Kom op, jongens. Vooruit. 446 00:51:16,120 --> 00:51:18,207 Kom op. - Ik eerst. 447 00:51:34,737 --> 00:51:36,463 Ok�, kom op. 448 00:51:48,761 --> 00:51:50,554 Mike, kom op. - Het is te smal. 449 00:51:50,555 --> 00:51:51,780 Snel. Kom op. - Kom op. 450 00:51:59,371 --> 00:52:02,855 Zet dat maar bij je hoogtepunten, zak. 451 00:52:04,504 --> 00:52:07,354 Kom op. - Deze keer niet. 452 00:52:10,848 --> 00:52:13,826 Zet dat maar bij je hoogtepunten. 453 00:52:21,952 --> 00:52:24,643 Snel. Trekken. - Snel. 454 00:52:29,750 --> 00:52:31,967 Ik heb het gered. 455 00:52:42,549 --> 00:52:44,919 Kom op. 456 00:52:49,390 --> 00:52:52,153 Waarom stoppen we? - Omdat we niet dood willen gaan. 457 00:52:55,070 --> 00:52:58,778 Jullie willen hier vast een discussie over beginnen, niet? 458 00:53:21,313 --> 00:53:23,730 Vooruit. 459 00:53:43,158 --> 00:53:45,532 Vooruit. 460 00:53:56,445 --> 00:54:00,746 Gaat het? Kom op. 461 00:54:16,106 --> 00:54:18,594 Waar zijn ze? 462 00:54:20,811 --> 00:54:24,730 Blijf bij me weg. - Laat ons met rust. 463 00:54:28,538 --> 00:54:30,501 Waarom doen jullie dit? 464 00:54:49,437 --> 00:54:52,363 Stop met het spotlicht te verplaatsen! 465 00:54:52,945 --> 00:54:54,284 Wat doe je nu, verdomme? 466 00:55:24,948 --> 00:55:27,610 Ik heb een trofee. Je kan me niet vermoorden. 467 00:55:30,946 --> 00:55:33,303 Sorry, jonge ster. 468 00:55:33,304 --> 00:55:35,564 Je 15 minuten zijn voorbij. 469 00:55:57,694 --> 00:56:00,070 Jongens. 470 00:56:13,033 --> 00:56:15,627 Dat meen je niet. - Dat is verdomd smerig. 471 00:56:28,560 --> 00:56:31,912 Moeten we dit oversteken? - Haast je nu maar. 472 00:56:34,212 --> 00:56:36,087 Kom op. - Wacht even. 473 00:56:50,214 --> 00:56:51,952 Ik test het wel. - Wacht. 474 00:56:51,953 --> 00:56:54,903 Laat mij het doen. - Emily, dat is geen goed idee. 475 00:56:54,904 --> 00:56:57,862 Dit kan ik best zelf aan. 476 00:57:21,660 --> 00:57:23,660 Op slot. 477 00:57:23,661 --> 00:57:26,604 Weg. - Kom op. 478 00:57:44,542 --> 00:57:47,795 David, dit kan ik niet. 479 00:57:47,796 --> 00:57:51,473 Gewoon de ene voet na de andere. - Ik kan dit niet. 480 00:57:51,474 --> 00:57:54,818 Gooi de sleutels naar me toe. 481 00:57:54,819 --> 00:57:56,325 Als we daar zijn. 482 00:57:57,784 --> 00:58:01,550 Blijf daar. 483 00:58:05,928 --> 00:58:08,165 Ik ben hier. 484 00:58:15,063 --> 00:58:17,008 Gewoon de ene voet voor de andere. 485 00:58:26,710 --> 00:58:29,242 Heb jij dat gedaan? 486 00:58:29,329 --> 00:58:31,448 Dit is geen spelletje. Laat de ladder zakken. 487 00:58:31,449 --> 00:58:33,032 Dit is niet grappig. 488 00:58:33,453 --> 00:58:36,320 Laat de ladder zakken, Emily. Emily, wat doe je nu? 489 00:58:36,889 --> 00:58:39,188 Dit is niet grappig. 490 00:58:40,588 --> 00:58:43,002 Michael, help ons. - Hier nemen we afscheid, watjes. 491 00:58:43,003 --> 00:58:46,017 Wat? - Nog veel plezier. 492 00:58:50,630 --> 00:58:52,459 Tot ziens. 493 00:59:14,944 --> 00:59:18,684 Wat gaan we doen? - Michael, laat alsjeblieft de ladder zakken. 494 00:59:19,261 --> 00:59:22,349 Die trut van een ex van je gaat er aan. Ik vermoord haar. 495 00:59:22,350 --> 00:59:24,467 De pot op. - Michael, laat de ladder zakken. 496 00:59:30,615 --> 00:59:33,592 Ik laat de ladder zakken en dan steek je over, ok�? 497 00:59:45,099 --> 00:59:47,654 David! Pas op! 498 00:59:55,679 --> 00:59:58,233 Vuile hufter! 499 01:00:00,104 --> 01:00:03,154 Stop, David pas op. 500 01:00:11,970 --> 01:00:14,515 David, haast je. 501 01:00:35,930 --> 01:00:37,973 Stop! 502 01:02:29,695 --> 01:02:31,786 Dank je wel. 503 01:02:37,604 --> 01:02:40,912 Allereerst, gefeliciteerd. 504 01:02:40,913 --> 01:02:44,105 Je bent er in geslaagd om ��n van mijn beulen uit te schakelen. 505 01:02:44,106 --> 01:02:49,931 Ik doe dit niet graag, maar daar krijgen jullie een applaus voor. 506 01:02:51,650 --> 01:02:56,452 Jullie zijn dichtbij het einde nu dus is het tijd voor de eliminatieronde. 507 01:02:57,196 --> 01:03:03,841 Het probleem is dat de rest dood moet zijn voor je sector F mag betreden. 508 01:03:05,734 --> 01:03:09,015 Hij wil blijkbaar dat we mekaar afmaken. 509 01:03:10,022 --> 01:03:12,350 Ik weet het. 510 01:03:13,101 --> 01:03:15,546 Als het moment daar is, zul je het misschien moeten doen. 511 01:06:57,889 --> 01:06:59,372 Kans om te winnen: 82% Nieuwe favoriet 512 01:07:18,343 --> 01:07:20,278 Jij bent de volgende. 513 01:07:25,279 --> 01:07:31,284 Weet dat dit losstaat van het feit dat je mijn vriendje hebt afgepakt. 514 01:07:32,228 --> 01:07:35,962 Ik was toch al uitgekeken op hem. 515 01:07:38,048 --> 01:07:43,518 Des al niet te min ga ik hier echt van genieten. 516 01:09:33,764 --> 01:09:37,907 Teef. - Emily, wacht. 517 01:09:39,603 --> 01:09:42,213 Wacht. 518 01:09:42,737 --> 01:09:44,404 Je draait door, Emily. 519 01:09:44,405 --> 01:09:48,100 Je doet precies wat die gekke uitvoerend producent wil dat je doet. 520 01:09:48,101 --> 01:09:52,374 Snap je het nu nog niet, David? Ik ben de ster van de show. 521 01:09:52,375 --> 01:09:55,000 Ik ben diegene die uiteindelijk zal winnen. 522 01:09:55,001 --> 01:09:58,422 Heb je het nu eindelijk door? - Wat moet ik doorhebben? 523 01:09:58,423 --> 01:10:02,193 De grote draai op het einde. - Waar heb je het over, Emily? 524 01:10:02,194 --> 01:10:06,006 Waarom denk je dat dit de eliminatieronde heet? 525 01:10:06,007 --> 01:10:08,455 Dat weet ik niet. Waarom? 526 01:10:08,456 --> 01:10:13,237 Omdat die normaal 'Emilynatie' zou heten. 527 01:10:13,238 --> 01:10:16,407 Snap je het? Emilynatie? 528 01:10:16,408 --> 01:10:19,404 Nee, ik snap het niet. - Blijkbaar heb ik de controle hier. 529 01:10:19,405 --> 01:10:22,469 Ik ben de grote draai. Ik ben het superbrein achter... 530 01:10:22,470 --> 01:10:24,338 Jij bent niet diegene die dit controleert. 531 01:10:24,339 --> 01:10:26,997 Ze kozen mij uit als de schurk. 532 01:10:27,405 --> 01:10:31,260 Ik was zo vereerd dat ze dachten dat ik dat aankon... 533 01:10:31,261 --> 01:10:34,741 en ik ga ze niet teleurstellen. 534 01:10:34,742 --> 01:10:39,509 Emily, wat zeg je nu? Denk je dat jij de schurk speelt? 535 01:10:39,510 --> 01:10:41,412 Dat ligt waarschijnlijk in mijn aard. 536 01:10:41,924 --> 01:10:46,251 Had ik dat geweten dan had ik voor meer schurkenrollen auditie gedaan. 537 01:10:46,252 --> 01:10:51,426 Emily, je draait door. Je weet niet meer wat fictie en wat echt is. 538 01:10:51,427 --> 01:10:53,264 Je houdt een mes tegen iemands nek. 539 01:10:53,919 --> 01:10:59,641 Volgens mij ben jij een grote zeveraar. 540 01:10:59,642 --> 01:11:01,113 Emily, ik... 541 01:11:01,114 --> 01:11:06,040 En je houdt me aan het lijntje zodat ik je nieuwe vriendin niet afmaak. 542 01:11:08,041 --> 01:11:10,036 Al wat nodig is, is een draai met de pols. 543 01:11:10,398 --> 01:11:13,433 Nee! 544 01:11:13,457 --> 01:11:16,436 Laat me los. 545 01:11:16,674 --> 01:11:19,687 Ga van me af. 546 01:12:02,937 --> 01:12:05,039 Kijk eens aan. 547 01:12:08,577 --> 01:12:10,872 Als je mij in de rug steekt, steek ik terug. 548 01:12:12,741 --> 01:12:17,332 Dat is een goeie. 549 01:12:17,333 --> 01:12:19,841 Dat is toch grappig, niet? 550 01:12:20,529 --> 01:12:23,681 Dat is toch grappig, niet? 551 01:12:26,573 --> 01:12:29,405 Als je geld verdient op de verkoop van T-shirts, wil ik mijn deel. 552 01:12:29,406 --> 01:12:32,897 Oh ja, je krijgt wat je toekomt. 553 01:12:34,483 --> 01:12:36,057 Dat was een goeie. 554 01:12:36,058 --> 01:12:39,032 In ieder geval. Genoeg frivoliteit. 555 01:12:39,033 --> 01:12:41,942 Dit is ten slotte geen komedie. 556 01:12:45,366 --> 01:12:47,867 Het klotespotlicht. 557 01:13:10,919 --> 01:13:13,838 Geef die sleutels maar hier. - En wat dan? 558 01:13:18,766 --> 01:13:21,169 Daarna maak ik jullie af want... 559 01:13:21,170 --> 01:13:23,392 er kan er maar ��n overleven. 560 01:13:24,293 --> 01:13:27,276 Ja, en denk je dat hij je zo maar laat gaan? 561 01:13:27,826 --> 01:13:30,511 Volgens mij is hij een man die zijn woord houdt. 562 01:13:30,561 --> 01:13:33,241 Michael, waar zijn de beulen? 563 01:13:34,367 --> 01:13:36,700 Waar is iedereen die de hele tijd achter ons aanzaten? 564 01:13:38,069 --> 01:13:40,648 Weet ik niet. - Die hebben we uitgeschakeld, Michael. 565 01:13:43,062 --> 01:13:46,430 Michael, we kunnen dit als we samenwerken. 566 01:13:47,023 --> 01:13:50,721 Waarom houden we niet op met mekaar te bevechten en bekampen we hem? 567 01:13:53,526 --> 01:13:56,277 Wat zeg je er van? - Niet zo snel. 568 01:14:00,919 --> 01:14:02,860 Tijd voor actie. 569 01:14:03,265 --> 01:14:08,690 Deze ventilatoren worden bediend door ��n van onze fans. 570 01:14:08,691 --> 01:14:12,679 Er kan er maar ��n sector F bereiken. 571 01:14:12,680 --> 01:14:15,127 De andere twee moeten dood. 572 01:14:15,128 --> 01:14:20,018 Tenzij jullie willen dat een gestoorde fan gehakt van jullie maakt... 573 01:14:20,219 --> 01:14:23,465 wordt het tijd dat ��n van jullie de concurrentie uitschakelt. 574 01:14:24,904 --> 01:14:27,414 Goed dan. Sorry man. 575 01:14:55,741 --> 01:14:58,153 Je slaat als een meisje. 576 01:15:07,517 --> 01:15:10,078 Vind je dat leuk? 577 01:15:12,817 --> 01:15:15,559 Ik steek je kop in die ventilator. 578 01:17:39,251 --> 01:17:43,158 Ik verklaar je de winnaar van dit seizoen van 'The spotlight'. 579 01:17:43,789 --> 01:17:45,692 Gefeliciteerd. 580 01:17:45,693 --> 01:17:50,689 En nu is het tijd om de winnaar van de 'Kies de winnaar' wedstrijd te kiezen. 581 01:17:52,168 --> 01:17:54,317 Het is Bloodlusta. 582 01:17:54,318 --> 01:18:00,493 Hij werd willekeurig gekozen uit diegenen die Cindy als winnares kozen. 583 01:18:00,494 --> 01:18:03,696 En geloof me, dat waren er niet veel. 584 01:18:03,697 --> 01:18:09,484 En nu willen we ons internetpubliek bedanken voor het kijken. 585 01:18:12,511 --> 01:18:15,679 En een speciaal bedankje aan de 'Goldmembers'... 586 01:18:15,680 --> 01:18:20,971 Rottenmeister, Killa Instict 99 en natuurlijk Demolishing Demon... 587 01:18:20,972 --> 01:18:25,711 voor het meewerken aan de show. 588 01:18:25,712 --> 01:18:28,546 Het was een hoop lol. 589 01:18:28,547 --> 01:18:30,651 En we wensen u allen een goede nacht... 590 01:18:30,652 --> 01:18:33,099 en God zegene u. Tot de volgende keer. 591 01:18:33,100 --> 01:18:37,533 Dit is uw uitvoerend producent die u vaarwel wenst. 592 01:18:40,656 --> 01:18:43,599 Verdomme Bob. Waar heb je deze gasten vandaan? 593 01:18:43,600 --> 01:18:46,548 Ik was er bijna aan. Ze hebben Roger vermoord. 594 01:18:46,549 --> 01:18:48,812 Hier word ik niet genoeg voor betaald, hoor je? 595 01:18:49,429 --> 01:18:52,874 Wat kan ik zeggen? Ze waren wat ruw... 596 01:18:52,875 --> 01:18:55,317 maar Roger kende de risico's en jij ook. 597 01:18:55,318 --> 01:18:58,944 Dus stop met jammeren. - Waar kijk jij nou naar? 598 01:18:59,663 --> 01:19:03,111 Ik wil mijn geld en wel nu. En ik wil ook een bonus. 599 01:19:03,112 --> 01:19:05,731 En als ik dat niet krijg, zal ik niet blij zijn... 600 01:19:05,732 --> 01:19:08,466 en je wilt me te vriend houden, toch Bob? 601 01:19:08,467 --> 01:19:11,979 En ik weet dat je geld hebt, want je moet Roger niet meer betalen. 602 01:19:12,555 --> 01:19:15,607 Goed, je verdient het. - Ja. 603 01:19:15,608 --> 01:19:18,159 Maar je moet wel eerst je werk afmaken. 604 01:19:18,160 --> 01:19:22,075 Ik ga even naar buiten. Doe wat ik vraag. 605 01:19:22,076 --> 01:19:25,922 Iemand moet Wolfboy vinden en hem in zijn hok stoppen. 606 01:19:25,923 --> 01:19:28,506 En ik wil geen gezeur. 607 01:19:28,507 --> 01:19:31,219 Ok�, goed. 608 01:19:36,826 --> 01:19:40,167 Sorry, ik ben mijn speer kwijt. Ik zal je moeten wurgen. 609 01:19:48,418 --> 01:19:50,819 Hier is je speer. 610 01:19:59,778 --> 01:20:02,870 Heb ik je pijn gedaan toen ik je voor de schijn neerstak? 611 01:20:02,871 --> 01:20:05,266 Het was het waard. 612 01:20:07,285 --> 01:20:09,524 Kom mee. 613 01:20:52,823 --> 01:20:54,793 De deur. 614 01:20:58,301 --> 01:21:00,357 Wacht even. 615 01:21:48,798 --> 01:21:51,097 Hoorden jullie niet bij de groep die ik afgezet had? 616 01:21:51,098 --> 01:21:53,038 Wat is er met jullie gebeurd? 617 01:21:53,039 --> 01:21:54,581 Kop dicht, ouwe. Ik weet dat je voor hem werkt. 618 01:21:55,699 --> 01:21:57,456 Hem? Wie bedoel je? 619 01:21:57,457 --> 01:22:01,523 Ik rij enkel met de minibus. 620 01:22:01,524 --> 01:22:06,673 Ik zal je zeggen wat ik dacht. Ik dacht, en ik werd achterdochtig... 621 01:22:06,674 --> 01:22:08,542 dat die mensen iets illegaals deden. 622 01:22:09,449 --> 01:22:12,975 Ze vroegen altijd of ik wou wachten. 623 01:22:12,976 --> 01:22:15,921 Ze wilden me uiteindelijk vast niet betalen. 624 01:22:17,795 --> 01:22:20,415 Kom op. Stap in de bus. Ik breng jullie weg. 625 01:22:21,318 --> 01:22:24,187 Het lijkt er op dat jullie wel wat medische hulp kunnen gebruiken. 626 01:22:24,188 --> 01:22:26,418 Ik breng jullie naar een ziekenhuis. 627 01:22:26,419 --> 01:22:29,757 Leg die amazonespeer maar weg. 628 01:22:32,461 --> 01:22:34,325 Hoe weet je dat dit een amazonespeer is? 629 01:22:34,326 --> 01:22:35,826 Geen idee. 630 01:22:36,884 --> 01:22:39,458 Dat is een mooie jas voor een minibuschauffeur, Ben. 631 01:22:39,459 --> 01:22:41,237 Of moet ik uitvoerend producent zeggen? 632 01:22:43,322 --> 01:22:45,976 Ik acteer zelf ook wel eens. 633 01:22:45,977 --> 01:22:49,288 Ik moet zeggen dat jullie twee ook goede acteurs zijn. 634 01:22:56,447 --> 01:22:57,952 In ieder geval, vrienden... 635 01:23:05,287 --> 01:23:07,469 Stap in de bus. 636 01:23:10,467 --> 01:23:13,189 David, haast je. 637 01:24:42,987 --> 01:24:47,770 Als dit is hoe Hollywood is, dan ga ik terug naar Jersey. 638 01:24:47,771 --> 01:24:50,287 Ja, en ik ga met je mee. 639 01:25:06,454 --> 01:25:10,312 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen gedownload van www.simplyreleases.com 50280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.