Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,743 --> 00:00:05,945
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:05,946 --> 00:00:08,348
Proudly Presents
ELIMINATION
3
00:00:08,448 --> 00:00:10,702
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen
4
00:01:36,921 --> 00:01:40,294
Nee.
5
00:01:41,951 --> 00:01:43,710
Nee.
6
00:02:13,007 --> 00:02:16,251
Dat kun je vast niet nog eens.
7
00:02:20,227 --> 00:02:21,759
Dus wel.
8
00:02:23,356 --> 00:02:27,643
Laat me raden. Honkbal gespeeld
op school en nu wil je acteur worden.
9
00:02:28,633 --> 00:02:32,317
Bijna juist.
- Ik wacht gewoon tot het begint.
10
00:02:33,218 --> 00:02:35,841
Ik wil zeker geen acteur worden.
11
00:02:36,710 --> 00:02:38,860
Ik ben hier met mijn vriendin.
- Ach zo.
12
00:02:38,861 --> 00:02:44,130
David, doe die bal weg. Dat toont
onprofessioneel. Dit is geen honkbalveld.
13
00:02:48,308 --> 00:02:50,962
Kijk.
Dat moeten ze zijn.
14
00:03:08,141 --> 00:03:10,470
'Spotlight' auditie?
- Ja.
15
00:03:10,471 --> 00:03:12,059
Waren er niet meer?
16
00:03:12,159 --> 00:03:14,899
Sommigen konden niet meer wachten.
- Is de auditie op dit parkeerterrein?
17
00:03:14,999 --> 00:03:20,050
Nee, die is niet hier. Ik breng
jullie naar de juiste locatie.
18
00:03:20,051 --> 00:03:23,172
Waar gaan we heen?
- Mag ik niet zeggen. Geheim.
19
00:03:23,173 --> 00:03:27,332
Trouwens, jullie mogen van geluk
spreken dat jullie dit mogen doen.
20
00:03:27,333 --> 00:03:30,775
In feite is alles over de show geheim.
21
00:03:30,810 --> 00:03:34,516
Dus moet ik vragen of je vandaag
met niemand contact opneemt...
22
00:03:34,551 --> 00:03:36,419
en er met niemand over praat.
23
00:03:36,420 --> 00:03:39,845
Hebben jullie mobieltjes?
- Ja.
24
00:03:39,846 --> 00:03:41,998
Stop ze dan maar in de doos.
25
00:03:41,999 --> 00:03:45,824
Als ik die niet geef, mag ik dan niet mee?
- Inderdaad.
26
00:03:45,825 --> 00:03:48,993
Ik mag je niet meenemen tenzij
je je mobiel afgeeft.
27
00:03:48,994 --> 00:03:53,122
Er hoeft er maar ��n te bellen
en alles is verpest.
28
00:03:53,123 --> 00:03:57,169
Als een ander kanaal hoort
wat er gaat gebeuren...
29
00:03:57,170 --> 00:03:59,500
dan maken ze snel hetzelfde.
30
00:03:59,501 --> 00:04:02,159
Volgens mij is het geen goed idee.
- Wat?
31
00:04:02,160 --> 00:04:05,321
Je mobiel afgeven.
- Ben je gek?
32
00:04:05,764 --> 00:04:07,995
Dit kan mijn grote kans zijn.
Ik moet wel.
33
00:04:07,996 --> 00:04:10,153
We krijgen die toch terug?
- Ja hoor.
34
00:04:10,154 --> 00:04:14,040
Je moest me enkel een lift geven.
Ga nu maar naar huis.
35
00:04:14,140 --> 00:04:16,629
Ik bel wel als ik klaar ben.
36
00:04:19,003 --> 00:04:23,864
Bedankt, juffrouw.
Als je mee wil, spring er dan maar in.
37
00:04:25,836 --> 00:04:27,381
Kom op.
Vooruit.
38
00:04:37,688 --> 00:04:40,311
Meneer, hallo.
39
00:04:40,312 --> 00:04:43,290
Ik ben geen acteur.
Ik ben hier met mijn vriendin.
40
00:04:44,375 --> 00:04:47,027
Is het goed als ik meekom?
Om haar gezelschap te houden.
41
00:04:47,028 --> 00:04:50,472
Ja, hoor. Geen probleem.
Stap maar in.
42
00:04:58,416 --> 00:05:02,470
Ben je niet blij me te zien?
- Ik zei dat je naar huis moest gaan.
43
00:05:07,000 --> 00:05:10,334
Riemen vast, allemaal.
Veiligheid voor alles.
44
00:05:10,335 --> 00:05:14,785
Wat is dit, een schooluitstapje?
- Ik weet het.
45
00:05:15,477 --> 00:05:17,594
Wat is dit nu weer?
46
00:05:21,652 --> 00:05:24,782
Wat wil zij?
- Wat gebeurt er?
47
00:05:26,727 --> 00:05:29,520
Waarom stoppen we?
48
00:05:33,998 --> 00:05:37,593
Het spijt me.
Is dit voor de 'Spotlight' auditie?
49
00:05:37,594 --> 00:05:39,789
Inderdaad.
- Ben ik te laat?
50
00:05:39,790 --> 00:05:42,773
Nee.
- Dank u wel. Het spijt me zo.
51
00:05:42,774 --> 00:05:45,533
Heb je een mobiel?
- Ja.
52
00:05:45,534 --> 00:05:47,939
Die moet je eerst afgeven.
53
00:05:49,592 --> 00:05:52,571
Bedankt. Het spijt me zo.
- Snel, stap in.
54
00:06:02,028 --> 00:06:05,953
Bedankt om de auditie op te houden.
- Ga hier maar zitten.
55
00:06:05,954 --> 00:06:08,827
Je had bijna de bus gemist, meid.
- Weet ik.
56
00:06:08,828 --> 00:06:12,086
Ongelofelijk, ik was bijna te laat
voor mijn eerste auditie.
57
00:06:22,031 --> 00:06:26,595
Dat is vast zo'n dakloze
uit de Hollywood bergen.
58
00:06:26,596 --> 00:06:31,404
Die komt enkel mee voor
het gratis eten. Zo zielig.
59
00:06:36,263 --> 00:06:39,240
Het is hier zo warm.
60
00:06:41,043 --> 00:06:46,744
Mag er misschien een raam open, of zo?
- Ik zet de airco wel aan voor je.
61
00:06:58,960 --> 00:07:01,676
Hey, opa.
62
00:07:02,621 --> 00:07:06,340
Opa, wil je ons misschien in slaap
wiegen met deze muziek?
63
00:07:06,889 --> 00:07:09,183
Inderdaad.
64
00:07:09,184 --> 00:07:11,341
Je bent grappig, ouwe.
65
00:07:26,162 --> 00:07:28,245
Waarom voel ik me zo slaperig?
66
00:07:29,647 --> 00:07:32,636
Klaag niet overal over.
67
00:08:24,774 --> 00:08:27,916
Was het een leuk ritje?
- Hebben we allemaal geslapen?
68
00:08:27,917 --> 00:08:31,265
En wat vond je van mijn slaapliedjes?
69
00:08:32,150 --> 00:08:34,506
Welkom bij de 'Real horror' studios.
70
00:08:34,507 --> 00:08:40,448
Dit is studio 1. Je rondleiding
begint hier, dus als je me wil volgen.
71
00:08:40,449 --> 00:08:43,114
Kom op. Snel.
72
00:08:43,115 --> 00:08:46,979
Kom op, liefje.
Voorzichtig.
73
00:08:46,980 --> 00:08:51,023
Nee, dit staat me niet aan.
- Hoe bedoel je?
74
00:08:51,652 --> 00:08:54,142
Het staat me niet aan.
Volgens mij moeten we hier niet zijn.
75
00:08:54,143 --> 00:08:55,867
Dat meen je niet.
76
00:08:55,868 --> 00:08:58,536
Nee, kijk eens.
Het ziet er hier maar raar uit.
77
00:08:58,537 --> 00:09:02,836
Ga uit de weg, dan kan ik uitstappen?
- Nee, we zeggen hem dat we weggaan.
78
00:09:02,837 --> 00:09:05,531
Daarom wilde ik dus niet dat je meekwam.
79
00:09:05,532 --> 00:09:08,162
Zo maak je me nog nerveus.
80
00:09:08,846 --> 00:09:11,494
Wil ik niet.
- Blijf dan toch gewoon in de bus.
81
00:09:12,764 --> 00:09:15,300
Dat meen je niet.
82
00:09:15,775 --> 00:09:18,714
Ik zie je wel als ik klaar ben.
- Goed dan.
83
00:09:29,873 --> 00:09:34,954
Vooruit. Kom hier.
Snel.
84
00:09:36,865 --> 00:09:40,995
Hallo, Ben. Bedankt dat je
deze groep goede acteurs meebracht.
85
00:09:40,996 --> 00:09:44,364
Hoe gaat het,
meneer de uitvoerende producent?
86
00:09:44,365 --> 00:09:47,823
Heel goed.
Bedankt.
87
00:09:47,824 --> 00:09:52,129
Ik ben opgewonden over deze
uitstekende groep die je meegebracht hebt.
88
00:09:52,130 --> 00:09:55,004
Je diensten zijn niet langer nodig.
89
00:09:55,005 --> 00:09:57,433
Dank je zeer.
- Jawel, meneer.
90
00:10:05,997 --> 00:10:08,692
Welkom bij 'The spotlight'.
91
00:10:08,693 --> 00:10:13,797
Een realityshow van ��n miljoen dollar.
Ik ben de uitvoerend producent.
92
00:10:14,432 --> 00:10:17,983
Dus stel jezelf, alsjeblieft, voor.
93
00:10:19,353 --> 00:10:20,672
Wat is dit?
- Wat gebeurt er?
94
00:10:20,673 --> 00:10:23,840
Rustig.
Zijn jullie acteurs?
95
00:10:23,841 --> 00:10:28,128
Dit is allemaal show.
Wat zijn jullie amateurs.
96
00:10:31,517 --> 00:10:33,554
Wat is dat?
97
00:10:33,675 --> 00:10:37,482
Echt.
Hebben jullie het nu nog niet door?
98
00:10:45,829 --> 00:10:50,437
Hallo, ik ben Emily Dubois.
Ik ben 20 jaar en kom van Studio City.
99
00:10:50,438 --> 00:10:52,419
Ik ben hier om een ster te worden.
100
00:10:53,027 --> 00:10:57,243
Eigenlijk ben ik dat al.
Ik wacht enkel nog tot iemand me ontdekt.
101
00:10:57,244 --> 00:11:04,304
Mijn ouders noemden me Emily omdat
ze wisten dat ik ooit een Emmy zou winnen.
102
00:11:04,305 --> 00:11:06,625
Dus, het is gewoon een kwestie van tijd.
103
00:11:06,626 --> 00:11:10,364
En als u me uitkiest, wil ik dat
u weet dat ik het zeer leuk vond.
104
00:11:10,399 --> 00:11:13,484
Dus hartelijk bedankt voor de kans.
105
00:11:16,720 --> 00:11:19,276
Volgende.
106
00:11:22,539 --> 00:11:25,191
Dan hadden mijn ouders me
Oscar moeten noemen, niet?
107
00:11:25,192 --> 00:11:27,352
Hallo, ik ben Michael Fratelli.
108
00:11:27,353 --> 00:11:29,582
Ik ben 23 jaar
uit Brooklyn, New York.
109
00:11:29,583 --> 00:11:33,217
Ik heb geen idee wat we moeten doen,
maar ik versla iedereen die hier is.
110
00:11:33,720 --> 00:11:35,473
Echt.
Ik ben een atleet.
111
00:11:35,474 --> 00:11:37,804
Ik heb footbal op school gespeeld.
112
00:11:37,805 --> 00:11:41,219
En dit zijn allemaal watjes.
Dus zet mijn naam maar vast op de cheque.
113
00:11:41,220 --> 00:11:44,619
Fratelli.
F R A T E L L I.
114
00:11:44,620 --> 00:11:45,792
Gelul.
115
00:11:45,793 --> 00:11:50,472
Als jullie het er niet mee eens zijn,
bewijs dan mijn ongelijk maar eens.
116
00:11:52,143 --> 00:11:57,584
Ik ben Tabitha Weaver, 22 jaar
en ik geef Tai Bo les in Philadelphia.
117
00:11:57,921 --> 00:12:02,428
Ik ben de zogezegde perfecte actrice.
118
00:12:02,429 --> 00:12:10,658
Ik neem al die grote emoties en breng
ze terug tot hun puurste ingredi�nten.
119
00:12:10,659 --> 00:12:13,135
Als een lekkere soep.
120
00:12:13,136 --> 00:12:16,876
En geloof me.
Die soep is lekker.
121
00:12:17,423 --> 00:12:20,254
Profiel...
122
00:12:21,305 --> 00:12:24,374
en een 360.
123
00:12:26,994 --> 00:12:31,629
Nog ��n keer.
Dank u wel.
124
00:12:31,664 --> 00:12:34,384
Doe dat nog eens.
- Vind je dat mooi?
125
00:12:35,126 --> 00:12:36,923
Je krijgt nog wat billenkoek van me.
126
00:12:36,924 --> 00:12:41,380
Ik ben Faith Simmons, ben 22 jaar
en kom uit Austin, Texas.
127
00:12:41,381 --> 00:12:44,149
Vooruit Longhorns.
- Daar gaat mijn lange hoorn.
128
00:12:46,404 --> 00:12:52,511
Om het even, waar moet ik beginnen?
Ik ben zangeres, danseres en actrice.
129
00:12:52,512 --> 00:12:56,275
Ik ben Jessica Martinez.
- Ik ben Jacob Stone.
130
00:12:57,953 --> 00:12:59,499
Ik ben Cindy Smith...
131
00:12:59,500 --> 00:13:02,192
Los Angeles, California ...
- New Jersey...
132
00:13:02,227 --> 00:13:03,711
Mijn droom is...
- Je herkent me vast.
133
00:13:03,712 --> 00:13:06,823
Mijn jeugdwens vervullen...
- Ik heb een geweldige stem...
134
00:13:06,824 --> 00:13:08,485
Zoals 'Faith of the blow 3'.
135
00:13:08,486 --> 00:13:11,454
Die moet ik gemist hebben.
- Klinkt als een pornofilm.
136
00:13:11,455 --> 00:13:13,947
Ik kan dansen...
- Ik ben een nieuw gezicht.
137
00:13:13,948 --> 00:13:16,467
Kom toch eens van je luie kont...
- Een actrice worden...
138
00:13:16,468 --> 00:13:18,617
Ik klink als Aretha Franklin...
139
00:13:20,269 --> 00:13:22,315
Zeg eens waar dit om draait.
- E�n miljoen prijzengeld...
140
00:13:22,415 --> 00:13:24,463
Ik ben je man.
- Je hebt de juiste winnaar gekozen.
141
00:13:24,464 --> 00:13:25,728
Ik ben klaar.
142
00:13:26,253 --> 00:13:30,899
Bedankt voor de kans.
- Wacht, mijn oma ging ook naar die school.
143
00:13:30,900 --> 00:13:33,248
Nee, echt waar.
144
00:13:33,249 --> 00:13:35,160
Echt waar.
- Hou nu toch eens op.
145
00:13:39,946 --> 00:13:43,969
En wat ga jij er aan doen?
- Wil je dat ik er iets aan doe?
146
00:13:46,080 --> 00:13:49,563
Daag me niet uit.
- Speel jij soms in westerns?
147
00:13:49,564 --> 00:13:51,685
'Daag me niet uit'?
Man, ik sta hier.
148
00:13:51,686 --> 00:13:54,242
Hey, kom niet voor haar op.
149
00:13:54,243 --> 00:13:57,994
Dat deed ik niet.
Hij hangt al de hele tijd de lul uit.
150
00:13:57,995 --> 00:14:00,122
Ik ben zijn gezeik beu.
- Ben zijn gezeik beu.
151
00:14:00,123 --> 00:14:02,316
Mij heb je anders niet verdedigd.
152
00:14:02,317 --> 00:14:05,552
Dat was niet nodig. Toen jij daar
stond, deed hij dat nog niet.
153
00:14:06,778 --> 00:14:09,466
Wat? Ik doe het niet.
Het spijt me. Om het even.
154
00:14:11,351 --> 00:14:15,361
Hoe dan ook, ik hoop mijn carri�re
achter de camera te kunnen beginnen.
155
00:14:16,998 --> 00:14:19,762
Je bedoelt, voor de camera.
156
00:14:19,763 --> 00:14:22,926
Ja, dat bedoelde ik.
157
00:14:22,927 --> 00:14:25,015
Sorry, ik ken
de juiste terminologie niet.
158
00:14:26,420 --> 00:14:28,791
Bedankt voor de kans.
159
00:14:29,440 --> 00:14:31,701
Hier heb je wat terminologie,
jij bent een 'spinner'.
160
00:14:32,208 --> 00:14:36,085
Wie volgt?
161
00:14:37,147 --> 00:14:39,167
En jij?
162
00:14:39,951 --> 00:14:44,237
Ja, hij hoort bij mij, liefje.
- Hij is gewoon het vriendje.
163
00:14:44,238 --> 00:14:47,484
Kwam gewoonweg mee.
164
00:14:47,928 --> 00:14:51,518
Volgende?
- Wat moeten we nu doen?
165
00:14:52,996 --> 00:14:55,441
Wat nu weer?
166
00:14:59,437 --> 00:15:02,321
Wat zijn dit nu weer?
Circuslichten?
167
00:15:03,738 --> 00:15:08,543
Dat was heel goed.
Dat waren geweldige voorstellingen.
168
00:15:08,544 --> 00:15:11,028
Nu dat we wat meer over jullie weten...
169
00:15:11,063 --> 00:15:16,150
zal ik jullie vertellen
met wie jullie de 'spotlight' moeten delen.
170
00:15:32,573 --> 00:15:35,197
Maak kennis met jullie beulen.
171
00:15:35,198 --> 00:15:38,358
De ene is ontsnapt uit
het 'Circus der dood'...
172
00:15:41,313 --> 00:15:43,541
Die bijl lijkt me echt.
173
00:15:43,542 --> 00:15:46,238
Ja, man.
174
00:15:46,453 --> 00:15:50,584
Een andere is een wilde amazone
uit het oerwoud van Zuid-Amerika.
175
00:15:51,352 --> 00:15:53,824
Man, die is geil.
176
00:15:58,793 --> 00:16:02,533
Wat denken jullie ervan.
Zullen we de show beginnen?
177
00:16:02,678 --> 00:16:04,686
De show beginnen?
178
00:16:04,687 --> 00:16:07,740
Wat voor show? We hebben niet
eens de tijd gehad om ons voor te bereiden.
179
00:16:08,503 --> 00:16:11,388
Pardon.
- Wat is er?
180
00:16:13,405 --> 00:16:16,827
Hoe kunnen we met de opnames beginnen
als we nog geen contract hebben?
181
00:16:17,661 --> 00:16:19,344
We hebben niet eens een script.
182
00:16:19,345 --> 00:16:22,871
Als je me laat uitspreken,
dan zal ik het uitleggen.
183
00:16:22,872 --> 00:16:25,250
Idioot.
Waarom stel je zoveel vragen?
184
00:16:28,962 --> 00:16:32,532
Nu zijn jullie leden van de cast
van 'The spotlight'.
185
00:16:32,533 --> 00:16:35,161
De nieuwste show
uitgezonden via internet.
186
00:16:35,162 --> 00:16:37,317
Geproduceerd door 'Real horror'.
187
00:16:37,318 --> 00:16:41,055
We zenden het uit naar
een kleine groep abonnees...
188
00:16:41,056 --> 00:16:45,326
die van een uniek soort
programmatie houden.
189
00:16:45,327 --> 00:16:48,485
Dit is waar jullie zijn.
190
00:16:48,486 --> 00:16:51,211
Een gebouw ver van alles weg.
191
00:16:51,212 --> 00:16:56,170
Ontworpen en gerenoveerd om jullie
leven in een ware hel te veranderen.
192
00:16:57,209 --> 00:17:00,659
Waar je ook gaat,
wacht de dood op jullie.
193
00:17:00,897 --> 00:17:04,274
Jullie enige hoop om dit te overleven,
is als jullie sector F bereiken.
194
00:17:04,946 --> 00:17:08,221
Dat staat voor 'faam' en 'fortuin'.
195
00:17:08,222 --> 00:17:10,994
En dat is wat jullie willen, niet?
196
00:17:10,995 --> 00:17:13,654
Wie daar aankomt, is veilig.
197
00:17:13,655 --> 00:17:17,281
En de eerste die er komt,
wint ��n miljoen dollar.
198
00:17:17,282 --> 00:17:20,698
En wie er niet geraakt...
199
00:17:22,046 --> 00:17:26,162
De paarse stippen geven de locatie
aan van immuniteitstrofee�n.
200
00:17:26,163 --> 00:17:29,973
Als je er ��n vindt,
hou die dan bij je...
201
00:17:29,974 --> 00:17:32,055
alsof je leven er van afhangt.
202
00:17:32,056 --> 00:17:35,784
En wel omdat het ook zo is.
203
00:17:36,090 --> 00:17:38,900
Het geeft je 15 minuten immuniteit.
204
00:17:38,901 --> 00:17:42,068
In die tijd kunnen de beulen
je niet doden.
205
00:17:42,069 --> 00:17:46,246
In deze show is het spotlicht
je beste vriend.
206
00:17:46,725 --> 00:17:50,024
Als je daar onder staat,
ben je ook immuun.
207
00:17:50,498 --> 00:17:55,207
Diegenen die er niet onder staan,
zijn kwetsbaar.
208
00:17:55,523 --> 00:17:58,359
In ieder geval, vrienden,
dit is Wolfboy.
209
00:17:58,887 --> 00:18:02,025
Hij is een internetsensatie.
210
00:18:02,026 --> 00:18:07,393
Hij wordt weldra vrijgelaten
en zal een handje helpen bij het doden.
211
00:18:07,394 --> 00:18:10,125
Dit ging vooraf.
212
00:19:10,855 --> 00:19:12,716
Heeft er iemand vragen?
213
00:19:13,144 --> 00:19:15,150
Pardon.
- Ja.
214
00:19:15,151 --> 00:19:18,529
Ik weet niet wat voor show dit is,
maar u gedraagt zich onprofessioneel.
215
00:19:18,530 --> 00:19:21,562
Ik wil er mee stoppen.
- Dus, u wilt stoppen?
216
00:19:21,662 --> 00:19:23,741
Ja, inderdaad.
- Goed dan.
217
00:19:24,217 --> 00:19:27,016
E�n van mijn medewerkers
zal u de uitweg tonen.
218
00:19:44,635 --> 00:19:48,194
Bent u niet goed wijs?
- Als ik jullie was, begon ik te rennen.
219
00:19:53,729 --> 00:19:56,528
Ik ben hier weg.
220
00:20:03,470 --> 00:20:05,715
Veel plezier.
221
00:20:33,540 --> 00:20:36,443
Doe de deur dicht.
222
00:20:36,444 --> 00:20:38,811
Waarmee?
Je zag welke wapens ze hadden.
223
00:20:38,812 --> 00:20:41,828
David, je moet me redden.
Ik wil niet dood.
224
00:20:42,446 --> 00:20:45,362
Wat betekent die aftelling?
225
00:20:47,792 --> 00:20:49,524
Waar gaat hij heen?
226
00:20:49,525 --> 00:20:52,309
Je zag hoe ziek ze waren.
Dat dient vast om ons te doden.
227
00:20:56,810 --> 00:20:59,574
Dat had je gedacht.
228
00:21:01,927 --> 00:21:05,484
Kom op.
- Emily, je mag niets geloven van wat hij zei.
229
00:21:05,485 --> 00:21:07,389
Snel, David.
Kom op.
230
00:21:08,515 --> 00:21:11,022
Trut.
231
00:21:23,380 --> 00:21:25,491
Ik heb de immuniteitstrofee,
je kan me niets doen.
232
00:21:28,191 --> 00:21:31,839
Dat beschermt je niet van ons, oen.
Ik geef Tai bo, weet je nog?
233
00:21:31,840 --> 00:21:35,317
Ja? Hoeveel training heb je nodig
om iemand in zijn kloten te schoppen?
234
00:21:36,650 --> 00:21:39,804
Geef hier.
- Nee.
235
00:21:41,931 --> 00:21:43,361
Dat neem ik wel.
236
00:21:43,362 --> 00:21:47,024
Wat een verrassing. De dakloze
Hollywood junk heeft een mes.
237
00:21:47,025 --> 00:21:48,859
En ik durf het te gebruiken ook.
238
00:21:53,821 --> 00:21:56,587
We kunnen het hem niet laten houden.
- Zeker niet.
239
00:21:57,788 --> 00:22:00,843
Wacht.
Ik kom met jullie mee.
240
00:22:10,610 --> 00:22:14,819
Haal me hier weg.
Ik ben te jong en te mooi om te sterven.
241
00:22:16,488 --> 00:22:18,025
Wat moet ik doen?
242
00:22:18,608 --> 00:22:22,181
Waarom doe je die deur nu open?
243
00:22:29,779 --> 00:22:32,932
Emily, als je me kan horen,
ik herinner me de kaart, ok�?
244
00:22:32,933 --> 00:22:36,106
Volgens mij zijn jullie in sector B
en ik ben in sector A.
245
00:22:36,107 --> 00:22:40,786
Sectoren A, B en C lopen parallel
en komen bij mekaar in sector D.
246
00:22:40,787 --> 00:22:43,421
Ik zie je daar.
247
00:22:44,066 --> 00:22:46,472
Hoe weet je dat allemaal nog?
248
00:22:46,473 --> 00:22:49,738
Als dat je vriendje is,
waarom antwoordde je dan niet?
249
00:22:49,739 --> 00:22:54,303
Hij is niet langer mijn vriendje.
- Omdat hij je bevelen niet opvolgde, zeker?
250
00:22:55,400 --> 00:22:58,852
Hij liep achteraan zodat hij
vast kon zitten met die brillentrut.
251
00:22:59,680 --> 00:23:02,801
Denk je dat?
- Ik weet het zeker.
252
00:23:18,926 --> 00:23:22,402
We moeten vast hier langs.
Er is geen andere optie.
253
00:23:24,878 --> 00:23:28,908
Jij bent nu met mij.
Jij moet me dus beschermen. Hoor je me?
254
00:23:40,021 --> 00:23:43,873
Hij gaat ons afmaken.
We gaan dood.
255
00:23:45,585 --> 00:23:48,144
Waarom doet hij...
256
00:24:14,918 --> 00:24:17,140
Wat is dit?
Star wars of zo?
257
00:24:31,071 --> 00:24:32,806
Spotlicht.
- Snel.
258
00:24:32,807 --> 00:24:34,932
David, kom op.
259
00:24:50,602 --> 00:24:54,083
Ik zie graag dat deelnemers
bij mekaar blijven.
260
00:24:54,921 --> 00:25:00,841
Je kan enkel uit deze sector raken
als je een speciaal ding vindt.
261
00:25:00,842 --> 00:25:04,330
En dat zit in een doos
onder de vloer.
262
00:25:20,327 --> 00:25:22,234
Kijk, een telefoon.
263
00:25:22,235 --> 00:25:26,075
Faith, die is nep.
Het is bedrog.
264
00:25:27,617 --> 00:25:29,629
Net als al de rest hier.
Hij werkt toch niet.
265
00:25:32,049 --> 00:25:35,447
Ik heb een kiestoon.
- Bel 112.
266
00:25:53,546 --> 00:25:56,045
Ik zei het je toch.
267
00:26:17,384 --> 00:26:21,501
Wat heb ik een hoofdpijn, zeg.
Vast door de dampen.
268
00:26:21,658 --> 00:26:24,150
Wat is dat voor geur?
269
00:26:27,175 --> 00:26:29,707
Hoe ver is het nu nog?
270
00:26:29,708 --> 00:26:32,793
Blijf doorgaan, we zijn er bijna.
- Ik ben niet zo snel.
271
00:26:32,794 --> 00:26:37,414
Godverdomme, wat?
- Er is daar iets gaande.
272
00:26:37,449 --> 00:26:42,035
Waar?
- Ga gewoon door. Let op je hoofd.
273
00:26:53,256 --> 00:26:57,207
Ik heb een voetmassage nodig.
274
00:26:57,208 --> 00:27:00,625
Kijk, dat is een trofee.
275
00:27:01,493 --> 00:27:04,760
Goddank.
Kom op. We pakken het.
276
00:27:05,012 --> 00:27:06,874
Nee, ik denk het niet.
277
00:27:06,875 --> 00:27:09,723
Wat bedoel je 'nee'?
Ik wil naar huis. Jij niet dan?
278
00:27:09,724 --> 00:27:14,018
We pakken de klotetrofee. Haast je.
- De vorige keer raakten we de groep kwijt.
279
00:27:14,442 --> 00:27:19,007
Ja. En de vorige keer pakten zij het.
Dat gaat nu niet gebeuren, of wel?
280
00:27:19,008 --> 00:27:21,517
Volgens mij kunnen we beter
verder naar beneden gaan.
281
00:27:21,518 --> 00:27:25,833
Ja, heel slim. Terwijl er daar
iets is dat ons 15 minuten kan beschermen.
282
00:27:25,834 --> 00:27:27,776
Weet jij wat er daar beneden is?
Ik in ieder geval niet.
283
00:27:27,777 --> 00:27:29,465
Vooruit.
284
00:28:52,173 --> 00:28:54,968
Dit gaan we zeker nodig hebben.
285
00:30:04,544 --> 00:30:08,777
Hij ligt vast.
- Wat is dat, verdomme?
286
00:30:09,402 --> 00:30:15,646
Wie van ons publiek zal vandaag beslissen
wanneer de ketting losgemaakt wordt?
287
00:30:20,164 --> 00:30:22,600
En het is Killa Instinct 99.
288
00:30:22,601 --> 00:30:25,925
Gefeliciteerd Killa Instinct 99.
289
00:30:25,926 --> 00:30:30,685
Je hebt de volgende 3 minuten de
controle over de speling op de ketting.
290
00:30:32,521 --> 00:30:34,965
Hoe kunt u dat doen?
291
00:30:35,405 --> 00:30:38,596
Veel plezier.
292
00:30:39,401 --> 00:30:42,414
Wacht gewoon even.
293
00:30:43,391 --> 00:30:46,650
Blijf hier wachten.
- Nee.
294
00:30:47,493 --> 00:30:49,922
Nee.
295
00:31:28,680 --> 00:31:30,297
Wacht hier.
- Nee.
296
00:31:30,298 --> 00:31:32,903
Wat doe je?
Zo ga je er nog aan.
297
00:31:33,302 --> 00:31:35,607
Vertrouw me.
298
00:31:49,140 --> 00:31:51,614
Snel.
299
00:32:15,943 --> 00:32:17,911
David, kom hier.
300
00:32:20,352 --> 00:32:24,024
Haast je David.
301
00:32:24,121 --> 00:32:27,964
Kom op David.
Haast je.
302
00:32:43,530 --> 00:32:45,356
Deze kant op.
303
00:32:45,357 --> 00:32:49,859
Nee, daar is een deur.
- Vooruit.
304
00:32:54,129 --> 00:33:00,036
Haast je, alsjeblieft.
- David, hij komt er aan.
305
00:33:00,095 --> 00:33:02,230
David, haast je.
Kom op.
306
00:33:02,231 --> 00:33:05,558
David, haast je.
307
00:33:06,675 --> 00:33:09,388
Vooruit.
Rennen.
308
00:33:13,006 --> 00:33:15,718
David, ik heb mijn bril verloren.
309
00:33:28,111 --> 00:33:31,845
Vooruit.
310
00:35:31,777 --> 00:35:35,360
Geef het aan mij. Ze zit achter mij aan.
- Geen denken aan.
311
00:35:47,534 --> 00:35:49,404
Gore trut.
312
00:36:12,341 --> 00:36:16,157
Ik heb de trofee.
Je kan me niets doen.
313
00:36:46,075 --> 00:36:47,787
Haast je.
314
00:36:48,575 --> 00:36:51,576
Hij komt er aan.
Haast je.
315
00:37:01,310 --> 00:37:03,953
Waar gaan we heen?
- Weet ik niet.
316
00:37:03,954 --> 00:37:07,010
We moeten die rare kwast vinden
en onze trofee terugpakken.
317
00:37:07,011 --> 00:37:10,009
Wat? Die rare?
Veel geluk. Die heeft een mes.
318
00:37:10,010 --> 00:37:15,255
Wees blij dat je genomineerd bent.
- Kop dicht. Ik heb geen zin in grappen.
319
00:37:15,256 --> 00:37:17,127
Eerlijk, doe eens rustig.
320
00:37:17,128 --> 00:37:20,973
Je moet die spanning loslaten.
Zodat je die gekken aankan.
321
00:37:20,974 --> 00:37:24,752
Waar denk je dat ze op dit moment zijn?
322
00:37:24,753 --> 00:37:27,799
Geen idee. Ze jagen vast op
de anderen.
323
00:37:47,649 --> 00:37:49,837
Faith, sta op!
324
00:37:55,650 --> 00:37:57,945
Kom op, jongens.
Het spotlicht.
325
00:37:57,946 --> 00:38:00,855
Kom op.
- Sta op! Kom hier!
326
00:38:13,842 --> 00:38:15,739
Kom hier!
327
00:38:15,740 --> 00:38:19,297
Waarom?
- Hier kan hij ons niet doden.
328
00:38:19,298 --> 00:38:22,400
Nee.
329
00:38:23,877 --> 00:38:27,328
Nee.
Dan kan hij jou ook vermoorden!
330
00:38:27,329 --> 00:38:30,739
Ik ga haar helpen.
- Nee, het is te laat.
331
00:38:31,797 --> 00:38:34,058
Hoorde je me niet.
Het is te laat. Ze is dood.
332
00:38:40,383 --> 00:38:44,475
We moeten hier weg.
333
00:38:50,307 --> 00:38:52,637
Help me.
334
00:39:00,835 --> 00:39:03,132
Help me, alsjeblieft.
Help me.
335
00:39:03,917 --> 00:39:06,638
Ik ben hier al lang.
Ik wil naar huis.
336
00:39:08,977 --> 00:39:13,205
Nee, vermoord me alsjeblieft niet.
337
00:39:14,933 --> 00:39:17,479
Geen paniek.
Ik zal proberen je te helpen.
338
00:39:19,176 --> 00:39:22,550
Waar ga je heen? Help me, alsjeblieft.
- Wat wil je dat ik doe?
339
00:39:26,644 --> 00:39:28,439
Help me, alsjeblieft.
340
00:39:33,515 --> 00:39:37,107
Proficiat. Je hebt de geheime
bonusronde ontdekt.
341
00:39:37,108 --> 00:39:39,845
Hier kun je immuniteit verdienen
door Tracy te redden.
342
00:39:39,846 --> 00:39:42,193
Een overlevende van de vorige
episode van 'The spotlight'.
343
00:39:42,194 --> 00:39:46,209
Zoals je kan zien, is ze heet.
Maar ze zal nog heter worden.
344
00:39:46,965 --> 00:39:49,336
Nee, alsjeblieft.
345
00:39:53,193 --> 00:39:57,180
Nog heter worden tenzij je
de volgende vraag kan beantwoorden.
346
00:39:57,181 --> 00:40:01,723
Welke acteur speelde Freddy Krueger
in 'The nightmare on Elm Street'?
347
00:40:03,816 --> 00:40:06,692
Weet je dat zeker?
- Ja, ik ben een grote horrorfan.
348
00:40:06,693 --> 00:40:08,662
Maar laat hij je echt gaan
als ik het juiste antwoord geef?
349
00:40:08,663 --> 00:40:11,389
Hij zal me niet laten gaan,
maar dan kan ik toch van deze oven af.
350
00:40:11,390 --> 00:40:14,488
Geef het antwoord nu maar.
351
00:40:14,489 --> 00:40:16,864
Het antwoord is Robert England.
352
00:40:18,600 --> 00:40:23,298
Nee, stomme kloot. Robert Englund,
niet England. Dat is een land.
353
00:40:23,299 --> 00:40:27,998
Had je het dan niet verkeerd uitgesproken?
- Wat? Lijk ik soms op een buitenlander?
354
00:40:30,843 --> 00:40:32,984
Nee, vermoord me niet, alsjeblieft.
355
00:40:33,084 --> 00:40:37,417
Hij sprak het verkeerd uit.
Hij bedoelde Englund.
356
00:40:56,431 --> 00:40:58,724
Nee?
357
00:41:05,073 --> 00:41:06,863
Deur.
358
00:42:19,597 --> 00:42:23,187
Dit is een uitgang.
Kom op.
359
00:43:03,694 --> 00:43:06,362
Help, alsjeblieft!
360
00:43:10,058 --> 00:43:12,640
Je moet iets doen.
Je kan haar niet achterlaten.
361
00:43:14,726 --> 00:43:17,308
Help me!
362
00:43:19,173 --> 00:43:21,927
Help me!
363
00:43:41,199 --> 00:43:42,740
Kom op.
We moeten gaan.
364
00:44:07,690 --> 00:44:12,263
Waar is iedereen?
- Weet ik niet. Ik heb alleen gereisd.
365
00:44:12,510 --> 00:44:15,552
Ik heb niet graag veel bagage.
366
00:44:18,329 --> 00:44:21,805
Welkom. Jullie zijn de tweede groep
die tot hier geraakt zijn.
367
00:44:21,806 --> 00:44:26,329
Je kan niet verdergaan totdat
de rest ook hier is.
368
00:44:26,330 --> 00:44:29,723
Of moet ik zeggen,
wat er van over is.
369
00:44:49,288 --> 00:44:51,329
Wat?
Wist je dat dat ging gebeuren?
370
00:44:53,121 --> 00:44:55,137
Pas op, die rare clown
zit achter ons aan.
371
00:44:55,138 --> 00:44:58,688
Man, waar zijn de anderen?
372
00:44:58,788 --> 00:45:01,955
De pot op.
- Geen goed idee, Mike.
373
00:45:03,818 --> 00:45:08,283
Lul, waar is die immuniteitstrofee
die je van ons gestolen hebt?
374
00:45:08,363 --> 00:45:11,013
Helemaal opgebruikt, ben ik bang.
375
00:45:13,790 --> 00:45:17,395
Wacht eens even.
Die vieroog is wat kleding kwijt.
376
00:45:18,198 --> 00:45:20,608
Wat, ben je nu soms
Buffy de vampierslet?
377
00:45:20,609 --> 00:45:23,475
Ik zag je oma in...
- Kop dicht.
378
00:45:23,476 --> 00:45:27,590
Mike, kappen nou.
- Je hebt gelijk. Ze wou haar shirt terug.
379
00:45:27,591 --> 00:45:31,919
Zo ben je wel neukbaar.
- Wil je er nu wel eens mee ophouden?
380
00:45:36,988 --> 00:45:40,229
Waar is Emily?
- Geen idee. Die amazone zit achter me aan...
381
00:45:40,230 --> 00:45:42,654
en ik zag net hoe een meid uit het
vorige seizoen verbrand werd.
382
00:45:42,655 --> 00:45:44,832
Jouw Emily heeft me dit aangedaan.
383
00:45:44,833 --> 00:45:47,967
Je kent je vriendinnetje
niet zo goed als je denkt.
384
00:45:47,968 --> 00:45:51,487
Je bent in elkaar geslagen door
een meisje? Dat is zo teleurstellend.
385
00:45:51,488 --> 00:45:53,981
Hou je kop.
386
00:45:55,734 --> 00:46:00,199
Het is de gelauwerde actrice, Emily Dubois.
- Hey trut, wat betekende dit?
387
00:46:00,200 --> 00:46:04,585
Ach, word wakker. We proberen
allemaal ons eigen hachje te redden.
388
00:46:04,586 --> 00:46:07,821
Dus als er je niets wil overkomen,
kun je maar beter ver van me wegblijven.
389
00:46:08,457 --> 00:46:10,643
En dat geld voor de rest van jullie.
390
00:46:10,644 --> 00:46:14,081
Wat heb je?
- Niets.
391
00:46:14,082 --> 00:46:17,789
Het gaat goed met me.
- Je lijkt zo raar. Waarom doe je zo?
392
00:46:20,384 --> 00:46:23,225
Ik probeer het te verwerken.
393
00:46:29,558 --> 00:46:32,681
Goed gedaan, deelnemers.
Goed gedaan.
394
00:46:32,682 --> 00:46:36,168
Ik wou enkel eens kijken
hoe goed jullie training was.
395
00:46:36,876 --> 00:46:39,138
Jullie mogen nu wel wat kalmeren.
396
00:46:42,600 --> 00:46:45,732
Vuile lul.
- Wees niet teleurgesteld.
397
00:46:45,733 --> 00:46:49,631
Nu dat jullie allemaal hier zijn,
mogen jullie verdergaan naar sector D.
398
00:46:50,145 --> 00:46:52,853
Wat is er
met die Jessica Martinez gebeurd?
399
00:46:53,791 --> 00:46:56,598
Jessica...
- Arme Jessica.
400
00:46:56,599 --> 00:46:58,428
Ze heeft het niet gered.
401
00:47:11,381 --> 00:47:15,233
Wacht eens even. Het lijkt erop
dat jullie Jessica achterlieten.
402
00:47:16,148 --> 00:47:18,452
Dat is niet waar.
In die film is geknipt.
403
00:47:18,453 --> 00:47:21,886
Zo is het niet gebeurd.
- Tuurlijk, er uitgeknipt.
404
00:47:21,887 --> 00:47:25,918
Gelul. Het lijkt er op dat jij
en Buffy haar achterlieten.
405
00:47:25,919 --> 00:47:29,747
Helemaal niet.
- Zij was niet ons enige hoogtepunt.
406
00:47:30,312 --> 00:47:32,906
Kijk maar eens naar deze
andere clips.
407
00:47:35,511 --> 00:47:38,085
Dat is geacteerd.
408
00:47:43,360 --> 00:47:46,457
We wilden niet...
- Zo is het niet gegaan.
409
00:47:50,838 --> 00:47:52,451
Dat ben ik niet.
Dat is ge-edit.
410
00:47:52,452 --> 00:47:56,481
Dat zijn special effects
en computeranimaties.
411
00:47:56,482 --> 00:47:58,489
Daar lijk ik niet eens op.
- Het is niet grappig!
412
00:47:58,490 --> 00:48:00,717
Klopt, omdat ik dat niet gedaan heb.
Dat is nep.
413
00:48:01,827 --> 00:48:03,864
Waarom kijken jullie me nu aan?
414
00:48:03,865 --> 00:48:07,172
Deze twee lieten iemand achter.
- Helemaal niet.
415
00:48:08,500 --> 00:48:13,933
Gelul.
- Heren, dames. Dit is geen show met gezever.
416
00:48:13,954 --> 00:48:16,897
Dit is een actieshow.
417
00:48:26,869 --> 00:48:29,200
Jongens, kom op.
418
00:48:32,641 --> 00:48:34,833
Haast je.
- Hoe ben je aan die sleutels geraakt?
419
00:48:34,834 --> 00:48:37,244
Met veel moeite.
420
00:48:37,788 --> 00:48:40,403
Kom op, David.
421
00:48:40,777 --> 00:48:44,380
Waarom heb jij die sleutels?
- Leid me nu niet af en let op de deur.
422
00:48:53,503 --> 00:48:56,287
Hebbes.
Vooruit.
423
00:49:02,016 --> 00:49:05,243
Doe de deur op slot.
- Doe ik.
424
00:49:09,175 --> 00:49:12,572
Ik haal graag een grote reactie
uit jullie.
425
00:49:12,793 --> 00:49:15,095
Dat is goede TV.
426
00:49:15,096 --> 00:49:18,292
Ik had verwacht dat sommigen
achtergelaten zouden worden.
427
00:49:18,293 --> 00:49:19,986
Geeft niet.
428
00:49:19,987 --> 00:49:23,003
Dat betekent dat er meer
roodhemden zijn voor de volgende sector.
429
00:49:23,004 --> 00:49:26,707
Roodhemden?
- Ja, roodhemden.
430
00:49:26,708 --> 00:49:29,365
Leden van de cast om te vermoorden.
431
00:49:29,366 --> 00:49:31,677
Hebben jullie nooit naar
Star Trek gekeken?
432
00:49:31,678 --> 00:49:35,558
Stop met dit spelletje en zeg
ons wat we nu moeten doen, klootzak.
433
00:49:36,276 --> 00:49:37,930
Dat is makkelijk.
434
00:49:37,931 --> 00:49:41,057
Jullie moeten enkel
door sector D geraken.
435
00:49:41,058 --> 00:49:44,864
D staat voor 'dreiging'
en 'dood'.
436
00:49:45,342 --> 00:49:49,010
Diegenen die hierdoor raken,
zitten in de play-offs.
437
00:49:49,011 --> 00:49:53,075
Waar dient die aftelling voor?
- De beulen nemen een pauze van drie minuten.
438
00:49:53,532 --> 00:49:56,557
Vakbondsregels, weet je.
439
00:49:56,558 --> 00:50:01,932
Daarna komen ze snel weer
achter jullie aan.
440
00:50:04,441 --> 00:50:07,011
Geef die zaklamp eens.
441
00:50:07,596 --> 00:50:12,341
Je teefje gehoorzaamd goed, David.
Eentje om bij te houden.
442
00:50:15,184 --> 00:50:17,982
Geen paniek.
Ze moet het verwerken.
443
00:50:17,983 --> 00:50:20,074
Dat klopt.
444
00:50:25,839 --> 00:50:28,539
Ik zie niets.
445
00:51:14,611 --> 00:51:16,119
Kom op, jongens.
Vooruit.
446
00:51:16,120 --> 00:51:18,207
Kom op.
- Ik eerst.
447
00:51:34,737 --> 00:51:36,463
Ok�, kom op.
448
00:51:48,761 --> 00:51:50,554
Mike, kom op.
- Het is te smal.
449
00:51:50,555 --> 00:51:51,780
Snel. Kom op.
- Kom op.
450
00:51:59,371 --> 00:52:02,855
Zet dat maar bij je hoogtepunten,
zak.
451
00:52:04,504 --> 00:52:07,354
Kom op.
- Deze keer niet.
452
00:52:10,848 --> 00:52:13,826
Zet dat maar bij je hoogtepunten.
453
00:52:21,952 --> 00:52:24,643
Snel. Trekken.
- Snel.
454
00:52:29,750 --> 00:52:31,967
Ik heb het gered.
455
00:52:42,549 --> 00:52:44,919
Kom op.
456
00:52:49,390 --> 00:52:52,153
Waarom stoppen we?
- Omdat we niet dood willen gaan.
457
00:52:55,070 --> 00:52:58,778
Jullie willen hier vast
een discussie over beginnen, niet?
458
00:53:21,313 --> 00:53:23,730
Vooruit.
459
00:53:43,158 --> 00:53:45,532
Vooruit.
460
00:53:56,445 --> 00:54:00,746
Gaat het?
Kom op.
461
00:54:16,106 --> 00:54:18,594
Waar zijn ze?
462
00:54:20,811 --> 00:54:24,730
Blijf bij me weg.
- Laat ons met rust.
463
00:54:28,538 --> 00:54:30,501
Waarom doen jullie dit?
464
00:54:49,437 --> 00:54:52,363
Stop met het spotlicht
te verplaatsen!
465
00:54:52,945 --> 00:54:54,284
Wat doe je nu, verdomme?
466
00:55:24,948 --> 00:55:27,610
Ik heb een trofee.
Je kan me niet vermoorden.
467
00:55:30,946 --> 00:55:33,303
Sorry, jonge ster.
468
00:55:33,304 --> 00:55:35,564
Je 15 minuten zijn voorbij.
469
00:55:57,694 --> 00:56:00,070
Jongens.
470
00:56:13,033 --> 00:56:15,627
Dat meen je niet.
- Dat is verdomd smerig.
471
00:56:28,560 --> 00:56:31,912
Moeten we dit oversteken?
- Haast je nu maar.
472
00:56:34,212 --> 00:56:36,087
Kom op.
- Wacht even.
473
00:56:50,214 --> 00:56:51,952
Ik test het wel.
- Wacht.
474
00:56:51,953 --> 00:56:54,903
Laat mij het doen.
- Emily, dat is geen goed idee.
475
00:56:54,904 --> 00:56:57,862
Dit kan ik best zelf aan.
476
00:57:21,660 --> 00:57:23,660
Op slot.
477
00:57:23,661 --> 00:57:26,604
Weg.
- Kom op.
478
00:57:44,542 --> 00:57:47,795
David, dit kan ik niet.
479
00:57:47,796 --> 00:57:51,473
Gewoon de ene voet na de andere.
- Ik kan dit niet.
480
00:57:51,474 --> 00:57:54,818
Gooi de sleutels naar me toe.
481
00:57:54,819 --> 00:57:56,325
Als we daar zijn.
482
00:57:57,784 --> 00:58:01,550
Blijf daar.
483
00:58:05,928 --> 00:58:08,165
Ik ben hier.
484
00:58:15,063 --> 00:58:17,008
Gewoon de ene voet voor de andere.
485
00:58:26,710 --> 00:58:29,242
Heb jij dat gedaan?
486
00:58:29,329 --> 00:58:31,448
Dit is geen spelletje.
Laat de ladder zakken.
487
00:58:31,449 --> 00:58:33,032
Dit is niet grappig.
488
00:58:33,453 --> 00:58:36,320
Laat de ladder zakken, Emily.
Emily, wat doe je nu?
489
00:58:36,889 --> 00:58:39,188
Dit is niet grappig.
490
00:58:40,588 --> 00:58:43,002
Michael, help ons.
- Hier nemen we afscheid, watjes.
491
00:58:43,003 --> 00:58:46,017
Wat?
- Nog veel plezier.
492
00:58:50,630 --> 00:58:52,459
Tot ziens.
493
00:59:14,944 --> 00:59:18,684
Wat gaan we doen?
- Michael, laat alsjeblieft de ladder zakken.
494
00:59:19,261 --> 00:59:22,349
Die trut van een ex van je
gaat er aan. Ik vermoord haar.
495
00:59:22,350 --> 00:59:24,467
De pot op.
- Michael, laat de ladder zakken.
496
00:59:30,615 --> 00:59:33,592
Ik laat de ladder zakken
en dan steek je over, ok�?
497
00:59:45,099 --> 00:59:47,654
David!
Pas op!
498
00:59:55,679 --> 00:59:58,233
Vuile hufter!
499
01:00:00,104 --> 01:00:03,154
Stop, David pas op.
500
01:00:11,970 --> 01:00:14,515
David, haast je.
501
01:00:35,930 --> 01:00:37,973
Stop!
502
01:02:29,695 --> 01:02:31,786
Dank je wel.
503
01:02:37,604 --> 01:02:40,912
Allereerst, gefeliciteerd.
504
01:02:40,913 --> 01:02:44,105
Je bent er in geslaagd om ��n
van mijn beulen uit te schakelen.
505
01:02:44,106 --> 01:02:49,931
Ik doe dit niet graag,
maar daar krijgen jullie een applaus voor.
506
01:02:51,650 --> 01:02:56,452
Jullie zijn dichtbij het einde nu
dus is het tijd voor de eliminatieronde.
507
01:02:57,196 --> 01:03:03,841
Het probleem is dat de rest dood moet
zijn voor je sector F mag betreden.
508
01:03:05,734 --> 01:03:09,015
Hij wil blijkbaar dat we
mekaar afmaken.
509
01:03:10,022 --> 01:03:12,350
Ik weet het.
510
01:03:13,101 --> 01:03:15,546
Als het moment daar is,
zul je het misschien moeten doen.
511
01:06:57,889 --> 01:06:59,372
Kans om te winnen: 82%
Nieuwe favoriet
512
01:07:18,343 --> 01:07:20,278
Jij bent de volgende.
513
01:07:25,279 --> 01:07:31,284
Weet dat dit losstaat van het feit
dat je mijn vriendje hebt afgepakt.
514
01:07:32,228 --> 01:07:35,962
Ik was toch al uitgekeken op hem.
515
01:07:38,048 --> 01:07:43,518
Des al niet te min ga ik hier
echt van genieten.
516
01:09:33,764 --> 01:09:37,907
Teef.
- Emily, wacht.
517
01:09:39,603 --> 01:09:42,213
Wacht.
518
01:09:42,737 --> 01:09:44,404
Je draait door, Emily.
519
01:09:44,405 --> 01:09:48,100
Je doet precies wat die gekke
uitvoerend producent wil dat je doet.
520
01:09:48,101 --> 01:09:52,374
Snap je het nu nog niet, David?
Ik ben de ster van de show.
521
01:09:52,375 --> 01:09:55,000
Ik ben diegene die uiteindelijk
zal winnen.
522
01:09:55,001 --> 01:09:58,422
Heb je het nu eindelijk door?
- Wat moet ik doorhebben?
523
01:09:58,423 --> 01:10:02,193
De grote draai op het einde.
- Waar heb je het over, Emily?
524
01:10:02,194 --> 01:10:06,006
Waarom denk je dat dit
de eliminatieronde heet?
525
01:10:06,007 --> 01:10:08,455
Dat weet ik niet.
Waarom?
526
01:10:08,456 --> 01:10:13,237
Omdat die normaal
'Emilynatie' zou heten.
527
01:10:13,238 --> 01:10:16,407
Snap je het?
Emilynatie?
528
01:10:16,408 --> 01:10:19,404
Nee, ik snap het niet.
- Blijkbaar heb ik de controle hier.
529
01:10:19,405 --> 01:10:22,469
Ik ben de grote draai.
Ik ben het superbrein achter...
530
01:10:22,470 --> 01:10:24,338
Jij bent niet diegene die
dit controleert.
531
01:10:24,339 --> 01:10:26,997
Ze kozen mij uit als de schurk.
532
01:10:27,405 --> 01:10:31,260
Ik was zo vereerd dat ze dachten
dat ik dat aankon...
533
01:10:31,261 --> 01:10:34,741
en ik ga ze niet teleurstellen.
534
01:10:34,742 --> 01:10:39,509
Emily, wat zeg je nu?
Denk je dat jij de schurk speelt?
535
01:10:39,510 --> 01:10:41,412
Dat ligt waarschijnlijk in mijn aard.
536
01:10:41,924 --> 01:10:46,251
Had ik dat geweten dan had ik voor
meer schurkenrollen auditie gedaan.
537
01:10:46,252 --> 01:10:51,426
Emily, je draait door. Je weet niet
meer wat fictie en wat echt is.
538
01:10:51,427 --> 01:10:53,264
Je houdt een mes tegen iemands nek.
539
01:10:53,919 --> 01:10:59,641
Volgens mij ben jij
een grote zeveraar.
540
01:10:59,642 --> 01:11:01,113
Emily, ik...
541
01:11:01,114 --> 01:11:06,040
En je houdt me aan het lijntje
zodat ik je nieuwe vriendin niet afmaak.
542
01:11:08,041 --> 01:11:10,036
Al wat nodig is,
is een draai met de pols.
543
01:11:10,398 --> 01:11:13,433
Nee!
544
01:11:13,457 --> 01:11:16,436
Laat me los.
545
01:11:16,674 --> 01:11:19,687
Ga van me af.
546
01:12:02,937 --> 01:12:05,039
Kijk eens aan.
547
01:12:08,577 --> 01:12:10,872
Als je mij in de rug steekt,
steek ik terug.
548
01:12:12,741 --> 01:12:17,332
Dat is een goeie.
549
01:12:17,333 --> 01:12:19,841
Dat is toch grappig, niet?
550
01:12:20,529 --> 01:12:23,681
Dat is toch grappig, niet?
551
01:12:26,573 --> 01:12:29,405
Als je geld verdient op de verkoop
van T-shirts, wil ik mijn deel.
552
01:12:29,406 --> 01:12:32,897
Oh ja, je krijgt wat je toekomt.
553
01:12:34,483 --> 01:12:36,057
Dat was een goeie.
554
01:12:36,058 --> 01:12:39,032
In ieder geval.
Genoeg frivoliteit.
555
01:12:39,033 --> 01:12:41,942
Dit is ten slotte geen komedie.
556
01:12:45,366 --> 01:12:47,867
Het klotespotlicht.
557
01:13:10,919 --> 01:13:13,838
Geef die sleutels maar hier.
- En wat dan?
558
01:13:18,766 --> 01:13:21,169
Daarna maak ik jullie af want...
559
01:13:21,170 --> 01:13:23,392
er kan er maar ��n overleven.
560
01:13:24,293 --> 01:13:27,276
Ja, en denk je dat hij je
zo maar laat gaan?
561
01:13:27,826 --> 01:13:30,511
Volgens mij is hij een man
die zijn woord houdt.
562
01:13:30,561 --> 01:13:33,241
Michael, waar zijn de beulen?
563
01:13:34,367 --> 01:13:36,700
Waar is iedereen die de hele tijd
achter ons aanzaten?
564
01:13:38,069 --> 01:13:40,648
Weet ik niet.
- Die hebben we uitgeschakeld, Michael.
565
01:13:43,062 --> 01:13:46,430
Michael, we kunnen dit
als we samenwerken.
566
01:13:47,023 --> 01:13:50,721
Waarom houden we niet op met mekaar
te bevechten en bekampen we hem?
567
01:13:53,526 --> 01:13:56,277
Wat zeg je er van?
- Niet zo snel.
568
01:14:00,919 --> 01:14:02,860
Tijd voor actie.
569
01:14:03,265 --> 01:14:08,690
Deze ventilatoren worden bediend
door ��n van onze fans.
570
01:14:08,691 --> 01:14:12,679
Er kan er maar ��n sector F bereiken.
571
01:14:12,680 --> 01:14:15,127
De andere twee moeten dood.
572
01:14:15,128 --> 01:14:20,018
Tenzij jullie willen dat een
gestoorde fan gehakt van jullie maakt...
573
01:14:20,219 --> 01:14:23,465
wordt het tijd dat ��n van jullie
de concurrentie uitschakelt.
574
01:14:24,904 --> 01:14:27,414
Goed dan.
Sorry man.
575
01:14:55,741 --> 01:14:58,153
Je slaat als een meisje.
576
01:15:07,517 --> 01:15:10,078
Vind je dat leuk?
577
01:15:12,817 --> 01:15:15,559
Ik steek je kop in die ventilator.
578
01:17:39,251 --> 01:17:43,158
Ik verklaar je de winnaar
van dit seizoen van 'The spotlight'.
579
01:17:43,789 --> 01:17:45,692
Gefeliciteerd.
580
01:17:45,693 --> 01:17:50,689
En nu is het tijd om de winnaar van de
'Kies de winnaar' wedstrijd te kiezen.
581
01:17:52,168 --> 01:17:54,317
Het is Bloodlusta.
582
01:17:54,318 --> 01:18:00,493
Hij werd willekeurig gekozen uit
diegenen die Cindy als winnares kozen.
583
01:18:00,494 --> 01:18:03,696
En geloof me,
dat waren er niet veel.
584
01:18:03,697 --> 01:18:09,484
En nu willen we ons internetpubliek
bedanken voor het kijken.
585
01:18:12,511 --> 01:18:15,679
En een speciaal bedankje
aan de 'Goldmembers'...
586
01:18:15,680 --> 01:18:20,971
Rottenmeister, Killa Instict 99
en natuurlijk Demolishing Demon...
587
01:18:20,972 --> 01:18:25,711
voor het meewerken aan de show.
588
01:18:25,712 --> 01:18:28,546
Het was een hoop lol.
589
01:18:28,547 --> 01:18:30,651
En we wensen u allen een goede nacht...
590
01:18:30,652 --> 01:18:33,099
en God zegene u.
Tot de volgende keer.
591
01:18:33,100 --> 01:18:37,533
Dit is uw uitvoerend producent
die u vaarwel wenst.
592
01:18:40,656 --> 01:18:43,599
Verdomme Bob. Waar heb je
deze gasten vandaan?
593
01:18:43,600 --> 01:18:46,548
Ik was er bijna aan.
Ze hebben Roger vermoord.
594
01:18:46,549 --> 01:18:48,812
Hier word ik niet genoeg
voor betaald, hoor je?
595
01:18:49,429 --> 01:18:52,874
Wat kan ik zeggen?
Ze waren wat ruw...
596
01:18:52,875 --> 01:18:55,317
maar Roger kende de risico's
en jij ook.
597
01:18:55,318 --> 01:18:58,944
Dus stop met jammeren.
- Waar kijk jij nou naar?
598
01:18:59,663 --> 01:19:03,111
Ik wil mijn geld en wel nu.
En ik wil ook een bonus.
599
01:19:03,112 --> 01:19:05,731
En als ik dat niet krijg,
zal ik niet blij zijn...
600
01:19:05,732 --> 01:19:08,466
en je wilt me te vriend houden,
toch Bob?
601
01:19:08,467 --> 01:19:11,979
En ik weet dat je geld hebt,
want je moet Roger niet meer betalen.
602
01:19:12,555 --> 01:19:15,607
Goed, je verdient het.
- Ja.
603
01:19:15,608 --> 01:19:18,159
Maar je moet wel eerst je werk afmaken.
604
01:19:18,160 --> 01:19:22,075
Ik ga even naar buiten.
Doe wat ik vraag.
605
01:19:22,076 --> 01:19:25,922
Iemand moet Wolfboy vinden
en hem in zijn hok stoppen.
606
01:19:25,923 --> 01:19:28,506
En ik wil geen gezeur.
607
01:19:28,507 --> 01:19:31,219
Ok�, goed.
608
01:19:36,826 --> 01:19:40,167
Sorry, ik ben mijn speer kwijt.
Ik zal je moeten wurgen.
609
01:19:48,418 --> 01:19:50,819
Hier is je speer.
610
01:19:59,778 --> 01:20:02,870
Heb ik je pijn gedaan toen ik je
voor de schijn neerstak?
611
01:20:02,871 --> 01:20:05,266
Het was het waard.
612
01:20:07,285 --> 01:20:09,524
Kom mee.
613
01:20:52,823 --> 01:20:54,793
De deur.
614
01:20:58,301 --> 01:21:00,357
Wacht even.
615
01:21:48,798 --> 01:21:51,097
Hoorden jullie niet bij de groep
die ik afgezet had?
616
01:21:51,098 --> 01:21:53,038
Wat is er met jullie gebeurd?
617
01:21:53,039 --> 01:21:54,581
Kop dicht, ouwe.
Ik weet dat je voor hem werkt.
618
01:21:55,699 --> 01:21:57,456
Hem?
Wie bedoel je?
619
01:21:57,457 --> 01:22:01,523
Ik rij enkel met de minibus.
620
01:22:01,524 --> 01:22:06,673
Ik zal je zeggen wat ik dacht.
Ik dacht, en ik werd achterdochtig...
621
01:22:06,674 --> 01:22:08,542
dat die mensen
iets illegaals deden.
622
01:22:09,449 --> 01:22:12,975
Ze vroegen altijd of ik wou wachten.
623
01:22:12,976 --> 01:22:15,921
Ze wilden me uiteindelijk
vast niet betalen.
624
01:22:17,795 --> 01:22:20,415
Kom op. Stap in de bus.
Ik breng jullie weg.
625
01:22:21,318 --> 01:22:24,187
Het lijkt er op dat jullie wel
wat medische hulp kunnen gebruiken.
626
01:22:24,188 --> 01:22:26,418
Ik breng jullie naar een ziekenhuis.
627
01:22:26,419 --> 01:22:29,757
Leg die amazonespeer maar weg.
628
01:22:32,461 --> 01:22:34,325
Hoe weet je dat dit
een amazonespeer is?
629
01:22:34,326 --> 01:22:35,826
Geen idee.
630
01:22:36,884 --> 01:22:39,458
Dat is een mooie jas voor een
minibuschauffeur, Ben.
631
01:22:39,459 --> 01:22:41,237
Of moet ik uitvoerend producent
zeggen?
632
01:22:43,322 --> 01:22:45,976
Ik acteer zelf ook wel eens.
633
01:22:45,977 --> 01:22:49,288
Ik moet zeggen dat jullie twee
ook goede acteurs zijn.
634
01:22:56,447 --> 01:22:57,952
In ieder geval, vrienden...
635
01:23:05,287 --> 01:23:07,469
Stap in de bus.
636
01:23:10,467 --> 01:23:13,189
David, haast je.
637
01:24:42,987 --> 01:24:47,770
Als dit is hoe Hollywood is,
dan ga ik terug naar Jersey.
638
01:24:47,771 --> 01:24:50,287
Ja, en ik ga met je mee.
639
01:25:06,454 --> 01:25:10,312
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen
gedownload van www.simplyreleases.com
50280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.