Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,655 --> 00:00:04,310
Sig: Find your own
information!
2
00:00:04,344 --> 00:00:06,827
Narrator: Previously
on "deadliest catch"...
3
00:00:06,862 --> 00:00:10,172
Don't tell me I [bleep]
go by a [bleep] radio!
4
00:00:10,206 --> 00:00:11,448
Get off.
You're [bleep].
5
00:00:11,482 --> 00:00:12,907
You just get
the [bleep] off the boat.
6
00:00:12,931 --> 00:00:14,137
[ Beeping ]
7
00:00:14,172 --> 00:00:15,241
Man: Hello. Check.
8
00:00:15,275 --> 00:00:16,555
I don't know if
you're interested
9
00:00:16,586 --> 00:00:18,758
in trying to work together.
10
00:00:18,793 --> 00:00:20,241
Yeah, I'm excited.
11
00:00:20,275 --> 00:00:22,000
No one's ever really
taught me anything.
12
00:00:22,034 --> 00:00:23,689
Jake's a pain in the ass,
13
00:00:23,724 --> 00:00:26,344
but maybe this time,
I could use him.
14
00:00:26,379 --> 00:00:28,655
[ Phone rings ]
15
00:00:28,689 --> 00:00:30,482
Jake: It's sig.
16
00:00:30,517 --> 00:00:32,482
I can't have him
in my head right now.
17
00:00:35,310 --> 00:00:37,034
♪♪
18
00:00:37,068 --> 00:00:38,448
♪♪
19
00:00:38,482 --> 00:00:46,482
♪♪
20
00:00:47,310 --> 00:00:49,275
Man: Oh, doggies!
21
00:00:55,310 --> 00:00:57,689
[ seagulls calling ]
22
00:00:57,724 --> 00:01:04,482
♪♪
23
00:01:04,517 --> 00:01:07,551
Narrator: 250 miles northeast
of Dutch Harbor...
24
00:01:14,482 --> 00:01:17,344
on the 125-foot Northwestern...
25
00:01:17,862 --> 00:01:19,310
Man: What's the tally?
26
00:01:19,344 --> 00:01:21,758
Man #2: I'm just wondering how
many crabs we're gonna catch?
27
00:01:21,793 --> 00:01:23,344
Sig: How much?
28
00:01:24,344 --> 00:01:26,517
Weather's coming up again.
29
00:01:26,551 --> 00:01:28,413
It hasn't been
real hard, steady gusts,
30
00:01:28,448 --> 00:01:30,379
but it just comes up
all of a sudden.
31
00:01:30,413 --> 00:01:33,068
Ow.
Ow!
32
00:01:33,103 --> 00:01:35,034
[ Ship creaking ]
33
00:01:35,068 --> 00:01:38,931
♪♪
34
00:01:38,965 --> 00:01:40,517
Ow!
35
00:01:40,551 --> 00:01:42,413
Ow!
36
00:01:42,448 --> 00:01:44,620
That [bleep] hurts!
37
00:01:51,827 --> 00:01:55,448
There's hail coming
over the rail, golf-ball size,
38
00:01:55,482 --> 00:01:58,551
[chuckling] And the guys are
getting drenched out there.
39
00:02:01,448 --> 00:02:03,448
Matt:
This is phenomenal!
40
00:02:03,482 --> 00:02:06,000
This hailstorm is not so sexy.
41
00:02:06,034 --> 00:02:11,000
♪♪
42
00:02:11,034 --> 00:02:13,206
It's really choppy
and that being said,
43
00:02:13,241 --> 00:02:14,758
the guys are still
in good spirits.
44
00:02:14,793 --> 00:02:16,206
They're seeing crab.
45
00:02:16,241 --> 00:02:18,413
Narrator:
Battling a turbulent sea.
46
00:02:18,448 --> 00:02:21,379
Sig: Watch the rail there.
A big wave.
47
00:02:21,413 --> 00:02:22,862
Talk to me, goose.
48
00:02:24,379 --> 00:02:26,310
A lot of crab on the table.
49
00:02:26,344 --> 00:02:30,586
Narrator: Captain Sig Hansen
has a staggering 85-crab average
50
00:02:30,620 --> 00:02:32,551
on his northern gear.
51
00:02:35,344 --> 00:02:37,448
Sig: I'm loading.
52
00:02:38,551 --> 00:02:40,344
Yeah, there we go. Yeah!
53
00:02:40,379 --> 00:02:42,379
Sig: Yeah, buddy!
54
00:02:42,413 --> 00:02:45,551
Oh, yeah, they're here.
55
00:02:45,586 --> 00:02:47,310
We are fishing!
56
00:02:47,344 --> 00:02:49,827
Oh, my god!
57
00:02:49,862 --> 00:02:53,448
So, went way up to the north,
and it's paying off.
58
00:02:57,931 --> 00:03:01,586
But, uh, I see a lot
of lights of boats.
59
00:03:02,379 --> 00:03:05,000
Bang, bang, bang, bang, bang.
Right on top of us.
60
00:03:07,241 --> 00:03:10,793
There's trailblazerand
some other guy and another guy.
61
00:03:10,827 --> 00:03:12,862
I don't know if I want to
put this back out.
62
00:03:12,896 --> 00:03:14,965
Narrator: Having keyed in
on sig's hot spot,
63
00:03:15,000 --> 00:03:17,137
the fleet is moving in.
64
00:03:17,172 --> 00:03:21,344
Sig: Ohhhh, my god!
65
00:03:21,379 --> 00:03:23,206
I could have used Jake
as a partner this year.
66
00:03:23,241 --> 00:03:24,931
This time,
I could have used him.
67
00:03:28,344 --> 00:03:30,448
Nice, nice.
68
00:03:30,482 --> 00:03:33,241
It's a bad boy.
69
00:03:33,586 --> 00:03:36,137
Sig: We just got 93.
70
00:03:36,172 --> 00:03:38,482
Man: Burn it down!
71
00:03:38,517 --> 00:03:41,206
The boats are just flooding in.
72
00:03:41,241 --> 00:03:43,827
If I leave the gear up,
it's gonna get annihilated.
73
00:03:44,655 --> 00:03:47,413
Yeah!
74
00:03:47,448 --> 00:03:49,172
Your numbers go to half,
75
00:03:49,206 --> 00:03:51,413
and it turns into
a big goat show.
76
00:03:51,448 --> 00:03:52,965
I don't want to set this back.
77
00:03:54,103 --> 00:03:56,310
This [bleep] is
amazing right now.
78
00:03:56,344 --> 00:03:57,379
Yeah, bud.
79
00:03:59,206 --> 00:04:01,931
Probably our best tour to date.
80
00:04:02,724 --> 00:04:05,758
I got to say, sig's done
a pretty good job so far.
81
00:04:05,793 --> 00:04:08,689
You know, all the signs
that we've hauled today,
82
00:04:08,724 --> 00:04:10,724
looks like the crab
are moving west.
83
00:04:11,827 --> 00:04:13,631
Narrator: With the fleet
crowding his honey hole,
84
00:04:13,655 --> 00:04:16,896
sig's reluctant to keep
fishing the same grounds.
85
00:04:16,931 --> 00:04:19,517
More competition
means less crab.
86
00:04:20,310 --> 00:04:22,034
[ Beep ]
87
00:04:22,068 --> 00:04:25,172
Sig: Start packing, pick up
what you get, and go.
88
00:04:25,206 --> 00:04:27,068
Oh, my god.
89
00:04:27,896 --> 00:04:29,275
Uh-oh.
90
00:04:29,310 --> 00:04:30,793
Narrator: To stay
ahead of the fleet,
91
00:04:30,827 --> 00:04:34,517
sig makes an aggressive call
to leave hot fishing
92
00:04:34,551 --> 00:04:36,586
to avoid having to
divvy up his catch
93
00:04:36,620 --> 00:04:38,241
on the crowded grounds.
94
00:04:38,275 --> 00:04:39,655
So we're gonna just try
95
00:04:39,689 --> 00:04:42,689
to stay one step ahead
of the boats andthe crab.
96
00:04:42,724 --> 00:04:44,241
Nick:
He's all jacked up now.
97
00:04:44,275 --> 00:04:48,586
Usually, we would set back,
but we're gonna reset these.
98
00:04:49,827 --> 00:04:51,551
Narrator: But
running from hard-won crab
99
00:04:51,586 --> 00:04:53,137
doesn't sit well with the crew.
100
00:04:54,655 --> 00:04:56,586
Nick: Doing really good
right now.
101
00:04:56,620 --> 00:04:58,724
Usually, we'd set back.
102
00:04:58,758 --> 00:05:00,620
I think it's gonna get weaker.
103
00:05:00,655 --> 00:05:02,241
What are we running from?
104
00:05:04,448 --> 00:05:05,827
This is crazy.
105
00:05:05,862 --> 00:05:07,079
Edgar: This better be
a good bet,
106
00:05:07,103 --> 00:05:08,586
and it better pay off
at the end.
107
00:05:08,620 --> 00:05:11,448
Otherwise, you're gonna have
some pissed-off crew members.
108
00:05:11,482 --> 00:05:13,965
Sig:
Nice big crab. [Bleep]
109
00:05:14,000 --> 00:05:17,827
If my dad saw this,
he'd think I was nuts.
110
00:05:17,862 --> 00:05:20,793
But I think it's worth the risk.
111
00:05:20,827 --> 00:05:22,758
Hopefully, then
our season will be over.
112
00:05:22,793 --> 00:05:29,275
♪♪
113
00:05:29,310 --> 00:05:31,103
[ Seagulls call ]
114
00:05:31,137 --> 00:05:34,103
Narrator:
Five miles southwest,
115
00:05:34,137 --> 00:05:36,689
on the 107-footsaga...
116
00:05:40,241 --> 00:05:42,344
Jake: Come here, Keith.
117
00:05:42,379 --> 00:05:47,724
[ Radio static ]
118
00:05:47,758 --> 00:05:49,724
Come here, Keith.
119
00:05:50,413 --> 00:05:52,827
Narrator:
Following captain Keith's
advice to head north,
120
00:05:52,862 --> 00:05:55,758
Jake arrives at the rendezvous.
121
00:05:55,793 --> 00:05:59,724
But the veteran skipper
is nowhere to be found.
122
00:05:59,758 --> 00:06:02,724
Jake: Keith offered me
a partnership,
123
00:06:02,758 --> 00:06:04,862
so I got a full load of gear on.
124
00:06:04,896 --> 00:06:06,379
I'm headed up north,
125
00:06:06,413 --> 00:06:08,655
and now, I'm on the coordinates
that Keith gave me.
126
00:06:12,034 --> 00:06:13,862
Copy? You hear?
127
00:06:15,241 --> 00:06:18,827
First part of a partnership?
Communication.
128
00:06:21,068 --> 00:06:24,310
This gear has been sitting
on the deck for 12 hours.
129
00:06:24,344 --> 00:06:26,551
Um, I'm already behind.
130
00:06:28,379 --> 00:06:30,000
I'm trying to figure out
131
00:06:30,034 --> 00:06:31,586
if I should turn around
and go back.
132
00:06:31,620 --> 00:06:38,172
♪♪
133
00:06:43,482 --> 00:06:45,896
Oh, yeah, I got ya.
134
00:06:45,931 --> 00:06:48,000
Oh. I just got ya.
135
00:06:48,034 --> 00:06:51,896
Narrator:
Banking on the young skipper
to help box out the fleet...
136
00:06:51,931 --> 00:06:53,275
I'm just putting together
137
00:06:53,310 --> 00:06:57,344
a real quick code sheet
for Jake.
138
00:06:57,379 --> 00:07:00,103
Captain Keith has
devised a secret way
139
00:07:00,137 --> 00:07:01,862
to communicate with Jake.
140
00:07:01,896 --> 00:07:04,689
And the code is
"captain g-horn."
141
00:07:04,724 --> 00:07:06,793
[ Laughs ]
142
00:07:06,827 --> 00:07:08,310
It's perfect, right?
[ Laughs ]
143
00:07:08,344 --> 00:07:10,068
Man: That is perfect.
144
00:07:10,103 --> 00:07:13,586
Narrator: The coded letters
represent coordinates...
145
00:07:13,620 --> 00:07:15,758
Keith: Zero is uniform,
"1" is "c,"
146
00:07:15,793 --> 00:07:18,827
"2" is "a," "3" is "p,"
"4" is "t."
147
00:07:18,862 --> 00:07:22,758
a ruse that will keep
nosy captains off their trail.
148
00:07:22,793 --> 00:07:25,586
All right, and then
we'll get this to him.
149
00:07:29,758 --> 00:07:31,517
With the code sheet a go...
150
00:07:31,551 --> 00:07:34,517
Hey, Jake, check the buoy, okay?
151
00:07:34,551 --> 00:07:36,275
There's something
on the buoy for ya.
152
00:07:36,310 --> 00:07:37,620
Roger, Roger.
153
00:07:37,655 --> 00:07:39,655
Jake retrieves
the fleet's version
154
00:07:39,689 --> 00:07:41,551
of a message in a bottle.
155
00:07:41,586 --> 00:07:44,000
Here's your letter.[ Chuckles ]
156
00:07:48,034 --> 00:07:49,896
[ Laughs ]
157
00:07:49,931 --> 00:07:53,413
"'U' captain greenhorn."
[ Laughs ]
158
00:07:53,448 --> 00:07:55,551
Around this family,
159
00:07:55,586 --> 00:07:57,551
I will always be the greenhorn.
160
00:07:57,586 --> 00:07:58,689
[ Laughs ]
161
00:08:01,241 --> 00:08:02,655
Yeah, I got it.
162
00:08:02,689 --> 00:08:04,344
You know what that is, right?
163
00:08:04,379 --> 00:08:06,482
No.
164
00:08:08,137 --> 00:08:10,551
He doesn't even know
what a code sheet is?
165
00:08:10,586 --> 00:08:13,931
Wow.
Boy, this kid isgreen.
166
00:08:13,965 --> 00:08:19,241
We're talking crab fishing 1,
not even 101.
167
00:08:19,275 --> 00:08:21,172
[ Laughs ]
168
00:08:21,206 --> 00:08:23,413
It's not a riddle.
169
00:08:23,448 --> 00:08:25,172
It's a code sheet.
170
00:08:25,206 --> 00:08:27,482
Oh!
171
00:08:27,517 --> 00:08:30,000
[ Laughs ]
172
00:08:30,034 --> 00:08:31,965
Put those pots over here, okay?
173
00:08:32,344 --> 00:08:36,413
I had 42 crab in 25 hours.
174
00:08:36,448 --> 00:08:38,586
Just put this in, okay?
175
00:08:38,620 --> 00:08:43,137
Golf, tango, golf, uniform.
176
00:08:43,172 --> 00:08:45,862
Narrator: Keith transmits
the encoded coordinates
177
00:08:45,896 --> 00:08:47,379
of his secret hot spot...
178
00:08:47,413 --> 00:08:49,000
5650.
179
00:08:49,034 --> 00:08:51,551
He got to be kidding me.
180
00:08:51,586 --> 00:08:55,517
And Jake promptly gives it up.
181
00:08:55,551 --> 00:08:58,241
Holy smokes, man.
182
00:08:58,275 --> 00:08:59,931
Wow!
183
00:08:59,965 --> 00:09:02,034
[ Chuckling ] Don't give up
the code over the radio.
184
00:09:03,241 --> 00:09:07,068
Jake, Jake, Jake,
no, it's a code.
185
00:09:07,103 --> 00:09:10,275
What good's a code if
you give it to everybody?
186
00:09:10,310 --> 00:09:12,620
[ Laughs ]
187
00:09:17,793 --> 00:09:19,413
[ Laughs ]
188
00:09:21,965 --> 00:09:25,206
Don't repeat the second half
over the radio, okay?
189
00:09:25,241 --> 00:09:26,482
Roger.
190
00:09:27,620 --> 00:09:30,448
Alpha, uniform, decimal,
Charlie, uniform.
191
00:09:30,482 --> 00:09:34,034
Roger. Alpha, uniform,
Charlie, uniform.
192
00:09:34,068 --> 00:09:35,379
[ Radio squawks ]
193
00:09:35,413 --> 00:09:37,586
I'm having fun now, Keith.
194
00:09:37,620 --> 00:09:41,586
Ciphers.
Secret CIA stuff.
195
00:09:41,620 --> 00:09:43,586
[ Laughs ]
196
00:09:44,758 --> 00:09:46,655
So, just let that gear
you set percolate.
197
00:09:46,689 --> 00:09:49,413
Don't spot-check anything, okay?
198
00:09:49,448 --> 00:09:50,586
Roger, Roger.
199
00:09:51,965 --> 00:09:54,034
All right, Jake, just
remember one thing, okay?
200
00:09:54,068 --> 00:09:56,379
We are not working with sig.
201
00:09:56,413 --> 00:09:59,965
Don't you go crawling back
to daddy there, all right?
202
00:10:00,000 --> 00:10:01,758
Nope, my lips are sealed.
203
00:10:01,793 --> 00:10:03,379
I gave you my word
that we're partners,
204
00:10:03,413 --> 00:10:05,482
and I'm gonna stick to it.
205
00:10:05,517 --> 00:10:07,137
All right, Jake, let's do this.
206
00:10:08,551 --> 00:10:11,137
[ Sighs ]
I think all sig ever did
207
00:10:11,172 --> 00:10:13,793
was treat Jake like
his own personal puppet.
208
00:10:13,827 --> 00:10:16,344
I mean, the kid's been beat down
so many times, you know?
209
00:10:16,379 --> 00:10:20,310
And Jake's a kid
that came up from nowhere,
210
00:10:20,344 --> 00:10:23,241
just like I did,
and I respect that.
211
00:10:23,275 --> 00:10:24,620
I want to teach him.
212
00:10:24,655 --> 00:10:27,206
At the same time, we've
been watching all morning
213
00:10:27,241 --> 00:10:30,379
as this fleet has been
boiling in from the west.
214
00:10:30,413 --> 00:10:33,827
So I'm gonna get my gear and
put it right in between his,
215
00:10:33,862 --> 00:10:35,517
and we're gonna start
working together.
216
00:10:37,000 --> 00:10:39,448
Jake: Keith's sending me
a few miles to the north.
217
00:10:39,482 --> 00:10:41,689
I don't know if
there's crab there,
218
00:10:41,724 --> 00:10:42,965
but we're gonna find out.
219
00:10:44,310 --> 00:10:46,689
If Keith is actually honest
about this partnership
220
00:10:46,724 --> 00:10:49,275
and wants to work together,
221
00:10:49,310 --> 00:10:52,068
it's gonna be
very beneficial for me.
222
00:10:52,103 --> 00:10:53,689
I just really hope
223
00:10:53,724 --> 00:10:55,827
this partnership with Keith
works out.
224
00:10:55,862 --> 00:11:01,206
♪♪
225
00:11:01,241 --> 00:11:03,068
Narrator:
Just a few miles north...
226
00:11:10,344 --> 00:11:12,551
Yeah.
227
00:11:12,586 --> 00:11:14,137
We're getting hundreds here.
228
00:11:14,172 --> 00:11:15,551
[ Laughs ]
229
00:11:15,586 --> 00:11:17,931
Pretty big numbers
to be slacking on,
230
00:11:17,965 --> 00:11:20,655
but I know there was
five guys I know of,
231
00:11:20,689 --> 00:11:22,724
right up in this area.
232
00:11:22,758 --> 00:11:24,862
[Bleep]
We got a few right here, too.
233
00:11:31,689 --> 00:11:35,103
Oh, no, black and red and white.
234
00:11:35,137 --> 00:11:38,275
If that's the saga,
I'm gonna cry.
235
00:11:40,517 --> 00:11:42,000
No way.
Yeah.
236
00:11:42,034 --> 00:11:43,862
You got to be kidding.
237
00:11:43,896 --> 00:11:45,379
No.
238
00:11:47,655 --> 00:11:48,655
Nah, it can't be.
239
00:11:48,689 --> 00:11:50,724
Please don't be him.
240
00:11:50,758 --> 00:11:52,586
Please, please don't be him.
241
00:11:52,620 --> 00:11:54,517
Aw, don't be him.
242
00:11:56,275 --> 00:11:58,379
Come on. [Bleep]
243
00:11:58,413 --> 00:12:01,586
[ Wind howling ]
244
00:12:04,310 --> 00:12:06,310
Narrator:
On the Northwestern....
245
00:12:06,344 --> 00:12:09,000
That's a lot of crab.
246
00:12:09,034 --> 00:12:11,206
Bad idea.
247
00:12:12,517 --> 00:12:14,655
Sig: If that's the saga,
I'm gonna cry.
248
00:12:19,000 --> 00:12:20,517
Narrator:
Just on the horizon...
249
00:12:21,551 --> 00:12:23,413
That's our buddy.
250
00:12:23,448 --> 00:12:26,896
Narrator:
Skipper Sig Hansen's
former partner, Jake Anderson.
251
00:12:26,931 --> 00:12:30,448
I want to just [bleep]
somebody up right now.
252
00:12:30,482 --> 00:12:34,068
He's a two-faced little [bleep].
You know that?
253
00:12:34,344 --> 00:12:37,586
And he's being a [bleep].
Why doesn't he talk to us?
254
00:12:39,896 --> 00:12:41,758
Jake: Clear!
255
00:12:41,793 --> 00:12:45,206
We just ran by sig, so
I don't know what's going on.
256
00:12:45,241 --> 00:12:48,275
But I tell you what.
I'm a little bit freaked out.
257
00:12:48,310 --> 00:12:51,551
I had no idea
sig was in this area.
258
00:12:51,586 --> 00:12:53,586
And I know Keith's in this area.
259
00:12:53,620 --> 00:12:55,482
So I don't know if
they're working together,
260
00:12:55,517 --> 00:12:57,965
but it's really
making me nervous,
261
00:12:58,000 --> 00:13:01,275
'cause Keith went out
of his way to say,
262
00:13:01,310 --> 00:13:04,068
"make sure
you don't talk to sig."
263
00:13:04,103 --> 00:13:05,586
I want to trust Keith,
264
00:13:05,620 --> 00:13:08,724
but no one,
in my history of 20 years,
265
00:13:08,758 --> 00:13:10,689
has anybody ever given me
something for nothing,
266
00:13:10,724 --> 00:13:12,620
and it makes me nervous.
267
00:13:13,793 --> 00:13:16,034
Sig: How the [bleep]
did he get up here?
268
00:13:17,482 --> 00:13:19,931
Who turned him on?
269
00:13:19,965 --> 00:13:21,517
I think Keith might have been
270
00:13:21,551 --> 00:13:24,241
up a little bit
to the west of me here.
271
00:13:24,275 --> 00:13:27,620
I think Keith has turned into
his new little bitch buddy.
272
00:13:27,655 --> 00:13:29,172
[ Chuckles ]
273
00:13:29,206 --> 00:13:31,724
But he's not gonna
ruin my season.
274
00:13:31,758 --> 00:13:33,965
If we got to go to war,
we go to war.
275
00:13:34,000 --> 00:13:36,103
I'm actually gonna
get on the horn with Keith,
276
00:13:36,137 --> 00:13:38,379
and say, "look, dude,
we got issues."
277
00:13:38,413 --> 00:13:41,724
Narrator:
Just five miles southeast...
278
00:13:41,758 --> 00:13:44,068
We goin'? Whoo!
279
00:13:44,103 --> 00:13:46,586
Whoo-hoo-hoo-hoo!
280
00:13:46,620 --> 00:13:48,275
[ Beep ]
281
00:13:48,310 --> 00:13:49,862
Sig: Hello?
282
00:13:49,896 --> 00:13:52,517
Hello, hello.
How's it going over there?
283
00:13:52,551 --> 00:13:55,172
It's goin' all right.
It really is.
284
00:13:55,206 --> 00:13:57,586
I think I saw your gear here.
285
00:13:57,620 --> 00:13:59,724
You came from the south
and came up, right?
286
00:13:59,758 --> 00:14:01,655
Keith: Yeah. Roger.
287
00:14:01,689 --> 00:14:05,482
And then... and then
the other guy gets up here.
288
00:14:05,517 --> 00:14:07,379
You know, you got...
[Bleep] Jake ends up here,
289
00:14:07,413 --> 00:14:08,965
which I'm thinking,
"how in the hell?"
290
00:14:09,000 --> 00:14:10,172
Did you turn him on?
291
00:14:10,206 --> 00:14:13,103
[ Laughs ][ Speaking indistinctly]
292
00:14:16,413 --> 00:14:17,758
I don't know.
293
00:14:17,793 --> 00:14:19,620
Maybe he's just
doing his own thing.
294
00:14:22,241 --> 00:14:23,793
'Cause I haven't talked to him.
295
00:14:23,827 --> 00:14:25,206
I figured you might have,
296
00:14:25,241 --> 00:14:27,827
but I didn't think you'd
turn him on to anything
297
00:14:27,862 --> 00:14:30,172
unless he pulled
the [bleep] pity card.
298
00:14:33,517 --> 00:14:35,689
No, I think he's
just following boats
299
00:14:35,724 --> 00:14:36,965
up the hill or something.
300
00:14:39,586 --> 00:14:41,506
So, you haven't been working
with him, then, huh?
301
00:14:43,896 --> 00:14:45,413
[ Laughs ]
302
00:14:46,448 --> 00:14:48,862
I mean, he passed right by me.
303
00:14:48,896 --> 00:14:50,586
He didn't even bother
to pick up the mic.
304
00:14:50,620 --> 00:14:52,034
I wanted to mess with Jake,
305
00:14:52,068 --> 00:14:54,103
just [bleep] him a little bit.
306
00:14:54,137 --> 00:14:57,344
Or if you're already
in coms with him,
307
00:14:57,379 --> 00:14:59,689
why don't you pass a
message on from big daddy?
308
00:14:59,724 --> 00:15:01,482
What do you think about that?
309
00:15:01,517 --> 00:15:04,689
What do you want big daddy
to say to him?
310
00:15:04,724 --> 00:15:06,896
Maybe you could
mess with his brain.
311
00:15:06,931 --> 00:15:08,379
I mean, it's like...
312
00:15:08,413 --> 00:15:10,758
I don't want to
mess with his brain.
313
00:15:10,793 --> 00:15:11,931
Nah.
314
00:15:11,965 --> 00:15:14,206
I'm in his head, man.
I'm telling ya.
315
00:15:14,241 --> 00:15:16,448
It's like...
I'm telling you.
316
00:15:18,862 --> 00:15:20,827
[ Laughs ]
317
00:15:20,862 --> 00:15:24,034
He gets tripped out anytime...
318
00:15:24,068 --> 00:15:26,517
If I criticize,
or any wrong word...
319
00:15:26,551 --> 00:15:29,379
One sideways thing,
and he'll lose his mind.
320
00:15:29,413 --> 00:15:31,448
[ Laughs ]
321
00:15:36,827 --> 00:15:39,586
That might work.
[ Chuckles ]
322
00:15:39,620 --> 00:15:41,655
I'm gonna hop off here, okay?
323
00:15:41,689 --> 00:15:43,000
[ Radio squawks ]
324
00:15:43,034 --> 00:15:45,068
Yeah. Roger. All right, man,
good talking to you.
325
00:15:48,137 --> 00:15:50,172
So, that's where
Jake got his hint.
326
00:15:50,206 --> 00:15:52,862
That's where he got his tip.
327
00:15:52,896 --> 00:15:54,379
It's exactly what's going on.
328
00:15:54,413 --> 00:15:57,482
He thinks he's smart, and
he's really not that smart.
329
00:15:57,517 --> 00:15:59,275
He's just not.
330
00:16:01,137 --> 00:16:03,000
What a [bleep] douche.
331
00:16:04,413 --> 00:16:07,310
Oh, "I can mess with his mind,"
and, "I'm in his head."
332
00:16:07,344 --> 00:16:09,517
That's what Jake's worked with,
over the years.
333
00:16:09,551 --> 00:16:13,068
He hasn't worked with sig.
He's worked with sig vader.
334
00:16:13,103 --> 00:16:15,275
Sig isin Jake's head.
335
00:16:15,310 --> 00:16:17,758
I just hope
that kid doesn't crack.
336
00:16:20,655 --> 00:16:21,896
[ Radio squawks ]
337
00:16:21,931 --> 00:16:26,896
Man: Comet, Juliet, 04,
our e.T.A. Is 1725.
338
00:16:26,931 --> 00:16:28,413
Man #2: Copy.
339
00:16:31,172 --> 00:16:32,482
Oh, boy.
340
00:16:35,241 --> 00:16:37,379
Freeze the boat for him
to climb in there.
341
00:16:37,413 --> 00:16:38,734
Generally, you don't call
the coast guard
342
00:16:38,758 --> 00:16:41,586
for a hand injury
unless it's really severe.
343
00:16:41,620 --> 00:16:42,896
7252.
344
00:16:42,931 --> 00:16:44,172
That's not good.
345
00:16:46,206 --> 00:16:47,562
What's the name
of the boat, again?
346
00:16:47,586 --> 00:16:49,793
Narrator: At the edge
of the crab grounds...
347
00:16:53,000 --> 00:16:54,448
Farwest.
348
00:16:54,827 --> 00:16:57,793
On a coast guard
mh-60 jayhawk...
349
00:17:06,862 --> 00:17:08,517
for the second time this season,
350
00:17:08,551 --> 00:17:11,448
the coast guard rushes
to a crabbing vessel.
351
00:17:15,896 --> 00:17:18,482
A crewman has crushed
his thumb in the block.
352
00:17:18,517 --> 00:17:21,931
I see the pots.
353
00:17:21,965 --> 00:17:24,344
It's a pretty narrow
hoisting area, actually.
354
00:17:24,379 --> 00:17:26,689
And there's a crane
with the snag hazards
355
00:17:26,724 --> 00:17:28,896
on the crab boat,
so that increases difficulty.
356
00:17:38,310 --> 00:17:39,413
All right.
357
00:17:39,448 --> 00:17:42,310
Fighting high winds,
the crew is prepped
358
00:17:42,344 --> 00:17:44,827
for a possible crash
into the Bering Sea.
359
00:17:44,862 --> 00:17:47,103
A little risky.[ Speaking indistinctly ]
360
00:17:49,034 --> 00:17:50,896
Fishing vessel farwest leader,
361
00:17:50,931 --> 00:17:52,655
fishing vessel farwest leader,
362
00:17:52,689 --> 00:17:53,862
coast guard helicopter,
363
00:17:53,896 --> 00:17:56,344
hailing out to you
on channel 16.
364
00:17:56,379 --> 00:17:57,965
Man #3:
Yes, sir, that's fine.
365
00:17:58,000 --> 00:17:59,965
Good morning, skipper.
366
00:18:05,379 --> 00:18:07,137
Roger that, skipper.
367
00:18:07,172 --> 00:18:09,931
As we lower the basket
down to the deck,
368
00:18:09,965 --> 00:18:12,724
we got five persons
on the helicopter today.
369
00:18:12,758 --> 00:18:14,172
In case something happens,
370
00:18:14,206 --> 00:18:16,034
if you could pick all of us up.
371
00:18:16,068 --> 00:18:17,448
That's Roger.
372
00:18:17,482 --> 00:18:18,758
Roger that, skipper.
373
00:18:18,793 --> 00:18:20,379
We'll be making that approach
374
00:18:20,413 --> 00:18:22,586
makeshift to your boat
for the hoist.
375
00:18:22,620 --> 00:18:24,034
Roger, Roger.
376
00:18:28,206 --> 00:18:29,206
50.
377
00:18:30,379 --> 00:18:31,793
[ Beep ]
378
00:19:23,586 --> 00:19:25,103
Watch!
Watch it, watch it!
379
00:19:28,896 --> 00:19:30,379
Whoa!
380
00:19:36,379 --> 00:19:38,379
Narrator: 270 miles
northeast of Dutch Harbor...
381
00:19:42,862 --> 00:19:45,448
in the midst of
an at-sea rescue...
382
00:19:52,620 --> 00:19:55,448
the coast guard battles
hurricane-force winds
383
00:19:55,482 --> 00:19:57,689
to extract a crabber
with a mangled thumb.
384
00:19:57,724 --> 00:19:59,000
Man: Watch!
Watch it, watch it!
385
00:20:02,586 --> 00:20:03,827
Whoa!
386
00:20:11,586 --> 00:20:13,172
Narrator:
To stabilize the basket,
387
00:20:13,206 --> 00:20:16,448
the spotter directs the pilot
through the building winds.
388
00:20:39,275 --> 00:20:41,413
Man #2:
I was a little nervous.
389
00:20:41,448 --> 00:20:43,000
The helo's moving,
boat's moving.
390
00:20:43,034 --> 00:20:44,068
Excellent work.
391
00:20:45,965 --> 00:20:48,448
Man #3: Captain, we have your
crew member safely aboard.
392
00:20:48,482 --> 00:20:50,413
We'll be taking him to cold bay.
393
00:20:50,448 --> 00:20:52,724
Man: Thanks a lot for your help,
and good job.
394
00:20:57,172 --> 00:20:59,896
It's up there?
Yeah.
395
00:20:59,931 --> 00:21:02,689
What happened? Oh, my hand got pinched
396
00:21:02,724 --> 00:21:04,275
in between the block
and the davit.
397
00:21:04,310 --> 00:21:06,448
Took a wave, and I rolled over,
398
00:21:06,482 --> 00:21:10,068
and I went to catch myself,
and it smashed it.
399
00:21:10,103 --> 00:21:11,793
You smashed your thumb? Yeah.
400
00:21:11,827 --> 00:21:14,310
Narrator: When the boat rolled,
the crewman's thumb
401
00:21:14,344 --> 00:21:17,586
was smashed between the block
and the supporting arm
402
00:21:17,620 --> 00:21:22,206
tearing the skin, nail,
and fat from the bone
403
00:21:22,241 --> 00:21:24,551
leaving a painful stub,
404
00:21:24,586 --> 00:21:26,044
yeah, I don't want to
lose this thing.
405
00:21:26,068 --> 00:21:27,620
With the clock ticking.
406
00:21:27,655 --> 00:21:29,620
I'll put you on some oxygen.
407
00:21:29,655 --> 00:21:32,068
And at cold bay,
we got a clinic there,
408
00:21:32,103 --> 00:21:33,355
and they'll get you checked out.
409
00:21:33,379 --> 00:21:36,241
It's a race against time
to save the crewman's thumb.
410
00:21:36,275 --> 00:21:37,965
I appreciate
all your guys' help.
411
00:21:38,000 --> 00:21:39,700
Yeah, no worries.
That's what we're here for.
412
00:21:39,724 --> 00:21:41,034
You guys are awesome.
413
00:21:50,344 --> 00:21:54,206
75 miles northwest,
on the Northwestern...
414
00:21:55,413 --> 00:21:57,482
Yeah!
Ugh.
415
00:22:00,448 --> 00:22:02,103
Whoo!
416
00:22:06,000 --> 00:22:07,931
My rule is,
417
00:22:07,965 --> 00:22:09,931
"never pull the string
that's on good fishing,"
418
00:22:09,965 --> 00:22:12,241
but, uh, we did it.
419
00:22:12,275 --> 00:22:13,965
Narrator:
Running from the fleet,
420
00:22:14,000 --> 00:22:16,482
with hopes of staying
in front of the crab...
421
00:22:16,517 --> 00:22:18,413
Sig: You guys ready?
422
00:22:18,448 --> 00:22:19,931
Ready.
423
00:22:19,965 --> 00:22:21,517
Let her go.
424
00:22:21,551 --> 00:22:23,206
Yeah!
425
00:22:23,241 --> 00:22:25,344
Narrator:
Captain Sig Hansen
426
00:22:25,379 --> 00:22:28,068
is betting on
grounds further north.
427
00:22:28,103 --> 00:22:29,448
I moved north.
428
00:22:29,482 --> 00:22:31,655
I'm just trying
to be more aggressive.
429
00:22:31,689 --> 00:22:33,517
[ Wave crashes ]Boats are coming in.
430
00:22:33,551 --> 00:22:35,068
I know they will.
431
00:22:35,103 --> 00:22:37,620
If I know there's crab up,
I want to get ahead.
432
00:22:37,655 --> 00:22:39,172
Let 'em fight in that area.
433
00:22:39,206 --> 00:22:41,275
Don't stay in there
and get yourself beat up.
434
00:22:41,310 --> 00:22:43,965
Watch the rail there.
Big wave.
435
00:22:45,689 --> 00:22:47,344
Whoo!
436
00:22:49,517 --> 00:22:50,827
[Bleep], yeah.
437
00:22:53,068 --> 00:22:54,862
We have rough weather today.
438
00:22:54,896 --> 00:22:58,517
Sloppy weather always gives
a different dynamic, you know?
439
00:22:58,551 --> 00:23:01,000
So we'll see here.
440
00:23:02,620 --> 00:23:03,896
Heads up.
441
00:23:03,931 --> 00:23:05,931
Yeah, all good.
I got it.
442
00:23:05,965 --> 00:23:09,689
[ Indistinct conversations ]
443
00:23:13,344 --> 00:23:15,793
Narrator: The crew's not only
abandoning good fishing,
444
00:23:15,827 --> 00:23:17,448
they're setting
into nasty weather.
445
00:23:18,413 --> 00:23:20,551
Yeah, the weather's rough.
You know?
446
00:23:20,586 --> 00:23:24,275
So these pots are sliding
around like ice cubes.
447
00:23:24,310 --> 00:23:27,241
So everybody's
got to pay attention.
448
00:23:28,137 --> 00:23:29,551
[ Dramatic suspenseful music ]
449
00:23:29,586 --> 00:23:31,448
Sig: If you can find crab,
that's great.
450
00:23:31,482 --> 00:23:33,827
If you can land on crab
in all your pots,
451
00:23:33,862 --> 00:23:35,137
that's even better.
452
00:23:35,172 --> 00:23:37,275
But if you can move
in the right direction
453
00:23:37,310 --> 00:23:41,758
and stay on 'em,
then you got yourself a trip.
454
00:23:41,793 --> 00:23:44,827
That one move can put you
two ahead of the next guy.
455
00:23:44,862 --> 00:23:46,931
At least, that's
the mentality right now.
456
00:23:46,965 --> 00:23:48,551
That's the strategy.
457
00:23:56,448 --> 00:23:59,275
Narrator:
15 miles south...
458
00:23:59,310 --> 00:24:01,517
Jake: [ Laughs ]
459
00:24:01,551 --> 00:24:03,034
on the saga.
460
00:24:06,448 --> 00:24:08,424
Jake: Well, right now,
the weather's blowing real bad.
461
00:24:08,448 --> 00:24:12,103
Sets of waves will continue
to get bigger and bigger.
462
00:24:14,310 --> 00:24:15,689
Whoo!
463
00:24:15,724 --> 00:24:17,655
It rises real quick.
464
00:24:20,000 --> 00:24:21,241
Whoo!
465
00:24:23,517 --> 00:24:26,931
Narrator: Captain Jake Anderson
sets in building seas.
466
00:24:26,965 --> 00:24:28,655
Jake: 2:30 A.M.,
467
00:24:28,689 --> 00:24:32,137
and we are through
the first half of our gear.
468
00:24:33,275 --> 00:24:37,137
I got to put 200,000 pounds
of crab on board.
469
00:24:37,172 --> 00:24:38,827
I got to
get these things fishing.
470
00:24:40,344 --> 00:24:41,413
Yeah!
471
00:24:41,448 --> 00:24:43,620
Whoo!
472
00:24:43,655 --> 00:24:45,689
Call this string
"partnership."
473
00:24:45,724 --> 00:24:47,586
Keith's seeing a lot of crab.
474
00:24:47,620 --> 00:24:50,068
The numbers sound fantastic.
475
00:24:50,103 --> 00:24:51,655
So, we're set.
476
00:24:51,689 --> 00:24:53,172
Narrator:
To fill his tanks,
477
00:24:53,206 --> 00:24:56,551
Jake is banking on intel
provided by captain Keith.
478
00:24:56,586 --> 00:24:58,448
Jake: I'm
a little bit worried.
479
00:24:58,482 --> 00:25:00,000
I just saw sig.
480
00:25:00,034 --> 00:25:01,586
Narrator:
The young skipper is nervous
481
00:25:01,620 --> 00:25:04,379
the two veteran captains
are colluding against him.
482
00:25:04,413 --> 00:25:06,896
Keith, he may know
something I don't.
483
00:25:06,931 --> 00:25:08,655
Just [bleep] with my head.
484
00:25:08,689 --> 00:25:10,586
[ Whistle blows ]
485
00:25:10,620 --> 00:25:14,758
My partner never really
worked in my favor.
486
00:25:14,793 --> 00:25:16,689
Maybe it will with Keith.
487
00:25:19,172 --> 00:25:21,793
Maybe I'll regret this decision.
488
00:25:21,827 --> 00:25:23,896
[ Whistle blows ]
489
00:25:23,931 --> 00:25:25,896
I'll know when I check the pot
490
00:25:25,931 --> 00:25:28,517
if I can trust Keith or not.
491
00:25:37,034 --> 00:25:39,620
Narrator: 260 miles northeast
of Dutch Harbor...
492
00:25:43,965 --> 00:25:45,000
on the Northwestern.
493
00:25:46,275 --> 00:25:48,103
I know we left good numbers,
494
00:25:48,137 --> 00:25:50,655
but we want to stay
ahead of the game.
495
00:25:50,689 --> 00:25:52,896
Narrator: With the fleet
moving into his hot spot,
496
00:25:52,931 --> 00:25:55,413
captain sig
abandoned hot fishing,
497
00:25:55,448 --> 00:25:58,689
betting that he could stay
one step ahead of the crab.
498
00:25:58,724 --> 00:26:01,413
It's pretty darn aggressive,
499
00:26:01,448 --> 00:26:04,793
but you know, you got to
go by your hunch.
500
00:26:04,827 --> 00:26:06,103
You got to go by the signs.
501
00:26:06,137 --> 00:26:07,862
You got to go by what you see,
502
00:26:07,896 --> 00:26:11,172
'cause if they hit,
then it's gonna worth it.
503
00:26:11,206 --> 00:26:13,000
It'll be worth every crab.
504
00:26:13,034 --> 00:26:14,931
I don't think it's a bad plan.
505
00:26:14,965 --> 00:26:17,034
Whatever he's thinking
better pay off.
506
00:26:17,068 --> 00:26:18,793
Hopefully, there's life.
507
00:26:21,241 --> 00:26:23,413
Sig: Okay, let's see
what we got here.
508
00:26:30,413 --> 00:26:32,413
If the crab don't
crawl through here,
509
00:26:32,448 --> 00:26:34,862
I'll feel pretty foolish.
510
00:26:34,896 --> 00:26:39,620
But if it hits,
I'll gain on all ends.
511
00:26:39,655 --> 00:26:45,206
♪♪
512
00:26:45,241 --> 00:26:51,275
♪♪
513
00:26:51,310 --> 00:26:52,896
Come on, man.
514
00:26:54,482 --> 00:26:56,000
[Bleep] Damn it!
515
00:26:56,034 --> 00:26:58,206
A lot of smalls.
516
00:26:58,241 --> 00:26:59,586
Ughh!
517
00:27:02,724 --> 00:27:05,000
Man: Oh, no!
518
00:27:06,172 --> 00:27:07,206
Small smalls.
519
00:27:09,724 --> 00:27:13,758
It's not looking good at all.
520
00:27:13,793 --> 00:27:16,620
For a grand total of four crab.
521
00:27:17,655 --> 00:27:18,758
I need more crab.
522
00:27:20,689 --> 00:27:22,172
[ Growls ]
523
00:27:22,206 --> 00:27:23,448
Narrator:
A legal king crab
524
00:27:23,482 --> 00:27:26,206
must be at least
6 1/2 inches across.
525
00:27:28,275 --> 00:27:30,724
These? Not even close.
526
00:27:30,758 --> 00:27:37,517
♪♪
527
00:27:37,551 --> 00:27:40,103
A lot of small crab moved in.
528
00:27:40,137 --> 00:27:43,379
Hopefully, we didn't [bleep]
ourselves up too bad.
529
00:27:43,413 --> 00:27:45,620
I'm getting nervous now.
Nervous Nelly.
530
00:27:49,034 --> 00:27:51,103
We need some good fishing here.
531
00:27:51,137 --> 00:27:52,586
Aw, man. Boo!
532
00:27:55,862 --> 00:27:58,793
[Bleep] [Bleep]
533
00:28:01,793 --> 00:28:03,724
Oh, my god.
534
00:28:05,482 --> 00:28:07,620
Getting aggravated.
535
00:28:07,655 --> 00:28:09,862
What are we doing here?
536
00:28:09,896 --> 00:28:11,862
Still got 70 pots to pick up.
537
00:28:13,310 --> 00:28:15,827
I zig, the crab zagged.
538
00:28:19,620 --> 00:28:22,517
Oh, no. Oh, my god.
539
00:28:23,758 --> 00:28:24,758
Why?!
540
00:28:27,241 --> 00:28:30,758
Matt: We went from hot fishing
to notfishing.
541
00:28:30,793 --> 00:28:33,172
Stupid.
It isstupid.
542
00:28:40,758 --> 00:28:43,655
The thing
that breaks my heart is
543
00:28:43,689 --> 00:28:47,586
that if Jake Anderson
catches my crab,
544
00:28:47,620 --> 00:28:51,034
I mean, that's kind of
a tough pill to swallow.
545
00:29:02,000 --> 00:29:04,344
Narrator:
15 miles southeast...
546
00:29:06,206 --> 00:29:08,827
Jake: You guys ready? Yeah, baby!
547
00:29:08,862 --> 00:29:10,689
Narrator:
Near sig's old grounds...
548
00:29:10,724 --> 00:29:14,206
These are the coordinates
that Keith gave us.
549
00:29:14,241 --> 00:29:16,034
It's been soaking for 16 hours.
550
00:29:16,068 --> 00:29:18,862
Narrator:
Captain Jake Anderson
picks up a string he set,
551
00:29:18,896 --> 00:29:23,172
based on intel provided by
veteran skipper Keith Colburn.
552
00:29:23,206 --> 00:29:24,631
Jake: I'll know,
if I check the pots,
553
00:29:24,655 --> 00:29:27,655
if what Keith's saying
is accurate or not.
554
00:29:27,689 --> 00:29:30,482
We'll see right now
when we haul the pot.
555
00:29:30,517 --> 00:29:32,000
Of course, if we haul blanks,
556
00:29:32,034 --> 00:29:35,413
then it's like,
"okay, maybe we got duped."
557
00:29:35,448 --> 00:29:36,862
I don't know.
558
00:29:36,896 --> 00:29:39,862
I just hope I'm not
getting played on this one.
559
00:29:43,206 --> 00:29:45,241
First pot, coming up.
560
00:29:45,275 --> 00:29:47,344
[ Splash ]
561
00:29:50,448 --> 00:29:52,379
First pot of the day.
562
00:29:53,689 --> 00:29:55,551
Let's see what we got.
563
00:30:06,068 --> 00:30:07,275
Yeah!
564
00:30:07,310 --> 00:30:10,551
We got numbers, we got numbers.
565
00:30:10,586 --> 00:30:13,620
Oh, yeah, that looks good.
566
00:30:13,655 --> 00:30:15,724
Yeah!
567
00:30:18,275 --> 00:30:20,034
Aw, [bleep].
568
00:30:20,068 --> 00:30:23,172
It looks like smalls.
569
00:30:23,206 --> 00:30:26,482
Yeah, I think you're right.
570
00:30:26,517 --> 00:30:28,413
We got some big crab in here...
571
00:30:28,448 --> 00:30:30,413
But... not enough.
572
00:30:31,655 --> 00:30:33,310
Narrator: Like sig,
573
00:30:33,344 --> 00:30:36,620
Jake's got a full pot
of crab he can't keep.
574
00:30:36,655 --> 00:30:40,379
Looks like we're catching
a lot of juveniles here.
575
00:30:40,413 --> 00:30:42,103
It's not good.
576
00:30:43,413 --> 00:30:46,137
Jake:
12 was in that last one.
577
00:30:46,172 --> 00:30:49,172
A lot of fuel burnt
to come up here.
578
00:30:50,586 --> 00:30:52,172
That sucks, man.
579
00:30:52,206 --> 00:30:56,137
[Bleep]. Still smalls.
580
00:30:57,965 --> 00:31:00,965
That ain't gonna do it.
581
00:31:02,379 --> 00:31:04,724
Jacob:
These aren't good numbers.
582
00:31:04,758 --> 00:31:06,596
You know, it looks like
there could be a lot of crab,
583
00:31:06,620 --> 00:31:08,586
but they're all smalls.
584
00:31:12,448 --> 00:31:14,068
Second pot, pbht.
585
00:31:15,482 --> 00:31:18,000
Less, with more small crab.
586
00:31:18,034 --> 00:31:19,758
Nothing in there.
587
00:31:19,793 --> 00:31:23,965
I'm gonna need you guys
to start stacking on.
588
00:31:24,000 --> 00:31:27,344
If these are all the strings
that the professor gave me,
589
00:31:27,379 --> 00:31:29,000
then where are they?
590
00:31:32,689 --> 00:31:35,827
Move!
591
00:31:35,862 --> 00:31:38,344
Keith gave me his table scraps,
592
00:31:38,379 --> 00:31:40,241
the same like sig.
593
00:31:40,275 --> 00:31:41,724
I'm just a pawn
594
00:31:41,758 --> 00:31:45,275
in those two [bleep] guys'
[Bleep] game.
595
00:31:51,137 --> 00:31:54,310
[ Telephone ringing ]
596
00:31:54,344 --> 00:31:56,241
Keith...
597
00:31:56,275 --> 00:31:58,448
You got me?
598
00:31:58,482 --> 00:31:59,793
Jake?
599
00:31:59,827 --> 00:32:01,758
Uh, [bleep] Over here.
600
00:32:01,793 --> 00:32:03,931
I moved all that gear
for nothing.
601
00:32:03,965 --> 00:32:06,482
16 hours, I let 'em soak.
602
00:32:06,517 --> 00:32:08,103
There's nothing here.
603
00:32:08,137 --> 00:32:09,517
Wow.
604
00:32:11,275 --> 00:32:12,965
Let it soak.
605
00:32:13,000 --> 00:32:15,896
36 hours is gonna be
your optimum soak time.
606
00:32:15,931 --> 00:32:17,931
You're never gonna
catch any crab
607
00:32:17,965 --> 00:32:20,103
if you're pulling those
pots off the bottom.
608
00:32:20,137 --> 00:32:21,896
Boo!
609
00:32:21,931 --> 00:32:23,586
It's no good.
610
00:32:23,620 --> 00:32:28,379
No, it's gone.
It's completely turned off.
611
00:32:28,413 --> 00:32:31,241
I'm completely
frustrated right now.
612
00:32:31,275 --> 00:32:33,068
I don't know if you're
really my partner.
613
00:32:33,103 --> 00:32:34,631
I don't know if you're
working with sig.
614
00:32:34,655 --> 00:32:36,655
I saw sig earlier.
615
00:32:36,689 --> 00:32:38,620
I drove right by him.
616
00:32:38,655 --> 00:32:41,379
Jake, what are
you talking about?
617
00:32:41,413 --> 00:32:42,758
I do not work with sig.
618
00:32:42,793 --> 00:32:45,344
You should know that by now.
619
00:32:45,379 --> 00:32:48,344
I just want to know
if this thing's real or not.
620
00:32:48,379 --> 00:32:52,689
I mean, are we partners
or are we not partners?
621
00:32:52,724 --> 00:32:54,172
I am not working with sig.
622
00:32:54,206 --> 00:32:56,586
This is not some grand scheme
to screw you over.
623
00:32:56,620 --> 00:32:59,344
Okay?
Get sig out of your head,
624
00:32:59,379 --> 00:33:01,655
and let's start fishing.
625
00:33:03,103 --> 00:33:04,517
Roger.
626
00:33:05,758 --> 00:33:06,965
Roger.
627
00:33:08,827 --> 00:33:11,482
Leave those pots there,
all right?
628
00:33:11,517 --> 00:33:13,551
Leave 'em there and
let 'em percolate.
629
00:33:13,586 --> 00:33:15,310
Give 'em a little more time.
630
00:33:15,344 --> 00:33:16,724
Okay, I'm out.
631
00:33:16,758 --> 00:33:18,896
Roger.
All right, Keith.
632
00:33:18,931 --> 00:33:22,103
I'll, uh, talk to you later.
633
00:33:22,137 --> 00:33:25,758
[ Beep ]
634
00:33:26,896 --> 00:33:30,517
- Yeah!
- Yeah!
635
00:33:31,793 --> 00:33:33,310
Keith:
I can see his confusion,
636
00:33:33,344 --> 00:33:36,000
that maybe he thought
me and sig were playing
637
00:33:36,034 --> 00:33:38,517
some [bleep] gag on him
or something,
638
00:33:38,551 --> 00:33:40,448
just because that's
how he's been trained
639
00:33:40,482 --> 00:33:41,793
the last few years.
640
00:33:41,827 --> 00:33:43,413
He doesn't know any better.
641
00:33:43,448 --> 00:33:45,896
[Bleep].
642
00:33:45,931 --> 00:33:47,965
- Boo!
- Not again!
643
00:33:48,000 --> 00:33:50,724
Jake: Keith says,
"give 'em 36 hours,"
644
00:33:50,758 --> 00:33:54,034
so I'm gonna give 'em 36 hours.
645
00:33:54,068 --> 00:33:56,758
I really hope I can trust Keith.
646
00:34:03,034 --> 00:34:04,941
Narrator: Welcome to this week's
edition of "salty takes."
647
00:34:04,965 --> 00:34:06,034
Man: 49.
648
00:34:06,068 --> 00:34:09,965
As captain Keith
subdues 18 tons of crab...
649
00:34:10,000 --> 00:34:12,551
49 crab, 70 crab in the pot.
[ Fly buzzing ]
650
00:34:12,586 --> 00:34:14,620
[ Grunts ]
651
00:34:14,655 --> 00:34:17,965
Narrator:
He finds himself at the
mercy of a 12-milligram fly.
652
00:34:18,000 --> 00:34:20,758
Ugh.
653
00:34:20,793 --> 00:34:23,275
[ Chuckling ] I'm not
a big fly fan at all.
654
00:34:23,310 --> 00:34:24,596
I have no idea where
that little...
655
00:34:24,620 --> 00:34:27,034
[ Fly buzzing ]
656
00:34:27,068 --> 00:34:29,310
There can only be one
captain on this ship,
657
00:34:29,344 --> 00:34:32,724
and I can guarantee you
it is not going to be a fly.
658
00:34:35,206 --> 00:34:36,310
[ Laughs menacingly ]
659
00:34:36,344 --> 00:34:38,379
There you are,
you little bastard.
660
00:34:38,413 --> 00:34:39,896
Whoa! Aah! Agh!
661
00:34:40,793 --> 00:34:43,068
[ Paper rustling ]
662
00:34:45,379 --> 00:34:47,379
This is no ordinary fly,
663
00:34:48,620 --> 00:34:50,931
this is like the super fly.
664
00:34:51,172 --> 00:34:52,689
[ Wave splashes ]
665
00:34:52,724 --> 00:34:56,448
Narrator:
Keith is trailing sig
666
00:34:56,482 --> 00:34:58,896
probably because
of that damn fly.
667
00:35:02,137 --> 00:35:09,931
♪♪
668
00:35:09,965 --> 00:35:12,206
[ Seagulls squawking ]
669
00:35:13,379 --> 00:35:16,482
Narrator: 255 miles
northeast of Dutch Harbor...
670
00:35:16,517 --> 00:35:17,724
Hope you're hungry.
671
00:35:17,758 --> 00:35:19,620
- Yeah, I'm starving.
- Yeah.
672
00:35:19,655 --> 00:35:21,896
- It tastes good, man.
- Tastes like [bleep].
673
00:35:21,931 --> 00:35:24,310
Weird, huh?
- Something weird about it.
674
00:35:24,344 --> 00:35:26,482
Narrator: A new day dawns
on the saga.
675
00:35:28,655 --> 00:35:31,344
Jake: I'm gonna start
hauling gear right now.
676
00:35:31,379 --> 00:35:35,000
36 hours on 'em,
like Keith was talking about.
677
00:35:35,034 --> 00:35:39,724
Oh, man, I'm just, like,
on edge, man.
678
00:35:39,758 --> 00:35:41,655
On edge.
679
00:35:41,689 --> 00:35:45,655
It's more stress than it is
excitement right now for me.
680
00:35:45,689 --> 00:35:47,586
Narrator: After hauling
nothing but smalls,
681
00:35:47,620 --> 00:35:50,724
captain Jake Anderson
banks on Keith's advice
682
00:35:50,758 --> 00:35:55,172
that doubling down on soak time
will yield big pots.
683
00:36:02,172 --> 00:36:03,724
[ Splash ]
684
00:36:05,620 --> 00:36:08,448
Let the ride begin.
Here we go.
685
00:36:16,413 --> 00:36:19,586
I want to fish.
I need crab in the tank.
686
00:36:19,620 --> 00:36:21,182
I don't want to be
running around anymore.
687
00:36:21,206 --> 00:36:22,275
I'm tired of it.
688
00:36:22,310 --> 00:36:30,310
♪♪
689
00:36:32,241 --> 00:36:34,000
[ Machinery whirring ]
690
00:36:36,344 --> 00:36:39,000
- Yeah! Whoo!
- Oh, yeah.
691
00:36:39,034 --> 00:36:42,620
- Yeah!
- Oh, yeah!
692
00:36:42,965 --> 00:36:46,000
- Oh, yeah.
- Let's hope they're not smalls.
693
00:36:46,034 --> 00:36:47,379
Yeah, baby.
694
00:36:48,931 --> 00:36:50,172
Oh, yeah!
695
00:36:50,206 --> 00:36:52,586
That will fill the tank.
They're big crab.
696
00:36:52,620 --> 00:36:54,793
Oh, that's 50-something,
right there.
697
00:36:56,517 --> 00:37:02,275
Big, clean crab.
Less females, less juveniles.
698
00:37:03,103 --> 00:37:04,689
They're all big now.
699
00:37:04,724 --> 00:37:06,862
Crab is going into the tank.
700
00:37:10,103 --> 00:37:11,344
Got a count?
701
00:37:13,793 --> 00:37:14,862
60?
702
00:37:15,862 --> 00:37:17,448
Awesome!
703
00:37:17,482 --> 00:37:23,551
♪♪
704
00:37:23,586 --> 00:37:25,034
Crabs going in the tank.
705
00:37:25,068 --> 00:37:27,068
Yeah-eah!
706
00:37:27,103 --> 00:37:28,862
It feels good.
707
00:37:32,344 --> 00:37:34,551
Okay, here we go.
Pod's coming up.
708
00:37:34,586 --> 00:37:37,241
Oh, god,
let's hope it continues.
709
00:37:37,275 --> 00:37:39,068
[ Machinery whirring ]
710
00:37:39,103 --> 00:37:41,482
- Yeah!
- Yeah, ha-ha-ha-ha-ha!
711
00:37:41,517 --> 00:37:43,689
- Whoa!
- There's widers on it!
712
00:37:43,724 --> 00:37:44,931
Yeah!
713
00:37:44,965 --> 00:37:46,551
Got some bigs on 'em.
714
00:37:46,586 --> 00:37:48,275
- [Bleep], yeah!
- Yeah!
715
00:37:48,310 --> 00:37:50,482
Yeah, way to go, Jake!
716
00:37:50,517 --> 00:37:52,448
[ Laughing ] Oh, yeah!
717
00:37:53,448 --> 00:37:57,310
That's nice!
- Whoo!
718
00:37:57,344 --> 00:38:00,689
Look at that thing.
That's like 80.
719
00:38:00,724 --> 00:38:02,689
[ Laughing ]
720
00:38:02,724 --> 00:38:05,000
- Man, we're just
loaded with 'em!
721
00:38:07,965 --> 00:38:10,241
Yeah, baby! [ Laughs ]
722
00:38:10,275 --> 00:38:12,517
This is what we're
looking for, right here.
723
00:38:12,551 --> 00:38:13,931
Whoo-hoo!
724
00:38:13,965 --> 00:38:15,689
Big [bleep] crab!
725
00:38:15,724 --> 00:38:18,551
[ Laughing ] Yeah!
726
00:38:18,586 --> 00:38:21,551
Crab in abundance.
727
00:38:21,586 --> 00:38:23,551
This is exactly the opposite
728
00:38:23,586 --> 00:38:25,386
of what I'm used to getting,
working with sig.
729
00:38:25,413 --> 00:38:29,482
We were running into
all those smalls.
730
00:38:29,517 --> 00:38:31,655
These are the soldiers.
731
00:38:31,689 --> 00:38:34,206
These are the soldier crabs,
right here.
732
00:38:37,931 --> 00:38:40,172
97!
733
00:38:40,206 --> 00:38:41,862
[ Laughing ] Yeah!
734
00:38:41,896 --> 00:38:42,793
9-7?
735
00:38:42,827 --> 00:38:45,068
Roger. 97!
736
00:38:45,103 --> 00:38:46,724
[ Laughing ] Whoa!
737
00:38:46,758 --> 00:38:49,862
Okay, I wasn't expecting that.
Now, that's awesome.
738
00:38:49,896 --> 00:38:51,793
That's what we're looking for.
739
00:38:51,827 --> 00:38:54,103
- [ Laughs ]
- Yeah!
740
00:38:54,137 --> 00:38:56,689
It looks like they basically
got from Keith was accurate.
741
00:38:56,724 --> 00:39:00,379
- Damn, son!
- Oh, yeah, another one!
742
00:39:00,413 --> 00:39:02,517
That's [bleep] awesome!
743
00:39:07,241 --> 00:39:09,482
[ Telephone dialing ]
744
00:39:13,172 --> 00:39:15,413
Got me here?
Got me here?
745
00:39:15,448 --> 00:39:17,000
Keith: Hello, Jake.
746
00:39:17,034 --> 00:39:19,793
Everything you said came true.
747
00:39:19,827 --> 00:39:22,068
Yeah-eah!
748
00:39:23,137 --> 00:39:25,517
Fantastic pot.
749
00:39:25,551 --> 00:39:27,034
This is [bleep] awesome!
750
00:39:27,068 --> 00:39:29,448
Well, call me more often, okay?
751
00:39:29,482 --> 00:39:31,103
Call me all the time.
752
00:39:31,137 --> 00:39:33,172
Yeah, I'm having a blast, Keith.
753
00:39:33,206 --> 00:39:34,931
We're fishing!
754
00:39:34,965 --> 00:39:36,448
You're seeing crab now.
755
00:39:36,482 --> 00:39:38,448
You're starting
to work the crab.
756
00:39:38,482 --> 00:39:41,172
Work from there out
757
00:39:41,206 --> 00:39:43,068
to start to try to figure out
758
00:39:43,103 --> 00:39:44,689
which way the crab are going,
759
00:39:44,724 --> 00:39:45,793
if they're going anywhere.
760
00:39:45,827 --> 00:39:46,931
Yeah.
761
00:39:46,965 --> 00:39:49,862
- Okay.
- Okay, go get 'em.
762
00:39:49,896 --> 00:39:51,827
Thanks for everything, Keith.
763
00:39:55,137 --> 00:39:57,379
All right, later.
- All right.
764
00:39:57,413 --> 00:40:00,275
Very good intel so far,
765
00:40:00,310 --> 00:40:01,655
now I just got to
stay with them.
766
00:40:01,689 --> 00:40:03,689
Narrator:
To follow the biomass...
767
00:40:03,724 --> 00:40:06,172
Jake: Bulk everything
over about a 10.
768
00:40:06,206 --> 00:40:08,413
Narrator: Jake starts
shifting his gear
769
00:40:08,448 --> 00:40:10,965
in the direction
of his best pots.
770
00:40:11,000 --> 00:40:14,103
Keith: We work together
as a team.
771
00:40:14,137 --> 00:40:16,862
It's about filling both boats,
not just filling your own.
772
00:40:16,896 --> 00:40:19,310
That's what true partners are.
773
00:40:19,344 --> 00:40:22,448
I like to see Jake
actually doing well.
774
00:40:22,482 --> 00:40:24,310
Yeah, I like that kid.
775
00:40:25,241 --> 00:40:29,172
[ Crew cheering ]
776
00:40:29,206 --> 00:40:30,482
Yeah!
777
00:40:30,517 --> 00:40:31,896
Jake:
I'm learning with Keith.
778
00:40:31,931 --> 00:40:34,241
I'm catching
massive amounts of crab.
779
00:40:34,275 --> 00:40:39,620
♪♪
780
00:40:39,655 --> 00:40:41,689
Did I learn a lot?
Oh, yeah.
781
00:40:41,724 --> 00:40:43,620
I need to see the soak time,
782
00:40:43,655 --> 00:40:45,655
and crab don't wait around
like a bus stop.
783
00:40:45,689 --> 00:40:47,665
You know, they're constantly
moving, they're eating,
784
00:40:47,689 --> 00:40:51,172
they're on the hunt
just like I am.
785
00:40:51,758 --> 00:40:55,965
I really honestly believe that
Keith wants to see me succeed.
786
00:40:59,137 --> 00:41:03,379
Aw, no. [Bleep]
787
00:41:03,413 --> 00:41:05,965
Not [bleep] up.
788
00:41:06,000 --> 00:41:08,448
I always like to fish on my own,
789
00:41:08,482 --> 00:41:10,344
and we always come out on top.
790
00:41:10,379 --> 00:41:12,448
That's how it's done.
791
00:41:12,482 --> 00:41:14,000
I help myself.
792
00:41:15,793 --> 00:41:18,620
Edgar: It's
a big waste of time,
793
00:41:18,655 --> 00:41:21,000
first batch didn't make it.
794
00:41:21,034 --> 00:41:22,734
I'm sure we'll be hearing
a whole lot of this
795
00:41:22,758 --> 00:41:24,655
the rest of the day.
796
00:41:24,689 --> 00:41:31,931
♪♪
55203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.