All language subtitles for Deadliest.Catch.S14E02.First.Blood.720p.AMZN.WEBRip.DD+2.0.X264-TenaciousD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,655 --> 00:00:04,310 Sig: Find your own information! 2 00:00:04,344 --> 00:00:06,827 Narrator: Previously on "deadliest catch"... 3 00:00:06,862 --> 00:00:10,172 Don't tell me I [bleep] go by a [bleep] radio! 4 00:00:10,206 --> 00:00:11,448 Get off. You're [bleep]. 5 00:00:11,482 --> 00:00:12,907 You just get the [bleep] off the boat. 6 00:00:12,931 --> 00:00:14,137 [ Beeping ] 7 00:00:14,172 --> 00:00:15,241 Man: Hello. Check. 8 00:00:15,275 --> 00:00:16,555 I don't know if you're interested 9 00:00:16,586 --> 00:00:18,758 in trying to work together. 10 00:00:18,793 --> 00:00:20,241 Yeah, I'm excited. 11 00:00:20,275 --> 00:00:22,000 No one's ever really taught me anything. 12 00:00:22,034 --> 00:00:23,689 Jake's a pain in the ass, 13 00:00:23,724 --> 00:00:26,344 but maybe this time, I could use him. 14 00:00:26,379 --> 00:00:28,655 [ Phone rings ] 15 00:00:28,689 --> 00:00:30,482 Jake: It's sig. 16 00:00:30,517 --> 00:00:32,482 I can't have him in my head right now. 17 00:00:35,310 --> 00:00:37,034 ♪♪ 18 00:00:37,068 --> 00:00:38,448 ♪♪ 19 00:00:38,482 --> 00:00:46,482 ♪♪ 20 00:00:47,310 --> 00:00:49,275 Man: Oh, doggies! 21 00:00:55,310 --> 00:00:57,689 [ seagulls calling ] 22 00:00:57,724 --> 00:01:04,482 ♪♪ 23 00:01:04,517 --> 00:01:07,551 Narrator: 250 miles northeast of Dutch Harbor... 24 00:01:14,482 --> 00:01:17,344 on the 125-foot Northwestern... 25 00:01:17,862 --> 00:01:19,310 Man: What's the tally? 26 00:01:19,344 --> 00:01:21,758 Man #2: I'm just wondering how many crabs we're gonna catch? 27 00:01:21,793 --> 00:01:23,344 Sig: How much? 28 00:01:24,344 --> 00:01:26,517 Weather's coming up again. 29 00:01:26,551 --> 00:01:28,413 It hasn't been real hard, steady gusts, 30 00:01:28,448 --> 00:01:30,379 but it just comes up all of a sudden. 31 00:01:30,413 --> 00:01:33,068 Ow. Ow! 32 00:01:33,103 --> 00:01:35,034 [ Ship creaking ] 33 00:01:35,068 --> 00:01:38,931 ♪♪ 34 00:01:38,965 --> 00:01:40,517 Ow! 35 00:01:40,551 --> 00:01:42,413 Ow! 36 00:01:42,448 --> 00:01:44,620 That [bleep] hurts! 37 00:01:51,827 --> 00:01:55,448 There's hail coming over the rail, golf-ball size, 38 00:01:55,482 --> 00:01:58,551 [chuckling] And the guys are getting drenched out there. 39 00:02:01,448 --> 00:02:03,448 Matt: This is phenomenal! 40 00:02:03,482 --> 00:02:06,000 This hailstorm is not so sexy. 41 00:02:06,034 --> 00:02:11,000 ♪♪ 42 00:02:11,034 --> 00:02:13,206 It's really choppy and that being said, 43 00:02:13,241 --> 00:02:14,758 the guys are still in good spirits. 44 00:02:14,793 --> 00:02:16,206 They're seeing crab. 45 00:02:16,241 --> 00:02:18,413 Narrator: Battling a turbulent sea. 46 00:02:18,448 --> 00:02:21,379 Sig: Watch the rail there. A big wave. 47 00:02:21,413 --> 00:02:22,862 Talk to me, goose. 48 00:02:24,379 --> 00:02:26,310 A lot of crab on the table. 49 00:02:26,344 --> 00:02:30,586 Narrator: Captain Sig Hansen has a staggering 85-crab average 50 00:02:30,620 --> 00:02:32,551 on his northern gear. 51 00:02:35,344 --> 00:02:37,448 Sig: I'm loading. 52 00:02:38,551 --> 00:02:40,344 Yeah, there we go. Yeah! 53 00:02:40,379 --> 00:02:42,379 Sig: Yeah, buddy! 54 00:02:42,413 --> 00:02:45,551 Oh, yeah, they're here. 55 00:02:45,586 --> 00:02:47,310 We are fishing! 56 00:02:47,344 --> 00:02:49,827 Oh, my god! 57 00:02:49,862 --> 00:02:53,448 So, went way up to the north, and it's paying off. 58 00:02:57,931 --> 00:03:01,586 But, uh, I see a lot of lights of boats. 59 00:03:02,379 --> 00:03:05,000 Bang, bang, bang, bang, bang. Right on top of us. 60 00:03:07,241 --> 00:03:10,793 There's trailblazerand some other guy and another guy. 61 00:03:10,827 --> 00:03:12,862 I don't know if I want to put this back out. 62 00:03:12,896 --> 00:03:14,965 Narrator: Having keyed in on sig's hot spot, 63 00:03:15,000 --> 00:03:17,137 the fleet is moving in. 64 00:03:17,172 --> 00:03:21,344 Sig: Ohhhh, my god! 65 00:03:21,379 --> 00:03:23,206 I could have used Jake as a partner this year. 66 00:03:23,241 --> 00:03:24,931 This time, I could have used him. 67 00:03:28,344 --> 00:03:30,448 Nice, nice. 68 00:03:30,482 --> 00:03:33,241 It's a bad boy. 69 00:03:33,586 --> 00:03:36,137 Sig: We just got 93. 70 00:03:36,172 --> 00:03:38,482 Man: Burn it down! 71 00:03:38,517 --> 00:03:41,206 The boats are just flooding in. 72 00:03:41,241 --> 00:03:43,827 If I leave the gear up, it's gonna get annihilated. 73 00:03:44,655 --> 00:03:47,413 Yeah! 74 00:03:47,448 --> 00:03:49,172 Your numbers go to half, 75 00:03:49,206 --> 00:03:51,413 and it turns into a big goat show. 76 00:03:51,448 --> 00:03:52,965 I don't want to set this back. 77 00:03:54,103 --> 00:03:56,310 This [bleep] is amazing right now. 78 00:03:56,344 --> 00:03:57,379 Yeah, bud. 79 00:03:59,206 --> 00:04:01,931 Probably our best tour to date. 80 00:04:02,724 --> 00:04:05,758 I got to say, sig's done a pretty good job so far. 81 00:04:05,793 --> 00:04:08,689 You know, all the signs that we've hauled today, 82 00:04:08,724 --> 00:04:10,724 looks like the crab are moving west. 83 00:04:11,827 --> 00:04:13,631 Narrator: With the fleet crowding his honey hole, 84 00:04:13,655 --> 00:04:16,896 sig's reluctant to keep fishing the same grounds. 85 00:04:16,931 --> 00:04:19,517 More competition means less crab. 86 00:04:20,310 --> 00:04:22,034 [ Beep ] 87 00:04:22,068 --> 00:04:25,172 Sig: Start packing, pick up what you get, and go. 88 00:04:25,206 --> 00:04:27,068 Oh, my god. 89 00:04:27,896 --> 00:04:29,275 Uh-oh. 90 00:04:29,310 --> 00:04:30,793 Narrator: To stay ahead of the fleet, 91 00:04:30,827 --> 00:04:34,517 sig makes an aggressive call to leave hot fishing 92 00:04:34,551 --> 00:04:36,586 to avoid having to divvy up his catch 93 00:04:36,620 --> 00:04:38,241 on the crowded grounds. 94 00:04:38,275 --> 00:04:39,655 So we're gonna just try 95 00:04:39,689 --> 00:04:42,689 to stay one step ahead of the boats andthe crab. 96 00:04:42,724 --> 00:04:44,241 Nick: He's all jacked up now. 97 00:04:44,275 --> 00:04:48,586 Usually, we would set back, but we're gonna reset these. 98 00:04:49,827 --> 00:04:51,551 Narrator: But running from hard-won crab 99 00:04:51,586 --> 00:04:53,137 doesn't sit well with the crew. 100 00:04:54,655 --> 00:04:56,586 Nick: Doing really good right now. 101 00:04:56,620 --> 00:04:58,724 Usually, we'd set back. 102 00:04:58,758 --> 00:05:00,620 I think it's gonna get weaker. 103 00:05:00,655 --> 00:05:02,241 What are we running from? 104 00:05:04,448 --> 00:05:05,827 This is crazy. 105 00:05:05,862 --> 00:05:07,079 Edgar: This better be a good bet, 106 00:05:07,103 --> 00:05:08,586 and it better pay off at the end. 107 00:05:08,620 --> 00:05:11,448 Otherwise, you're gonna have some pissed-off crew members. 108 00:05:11,482 --> 00:05:13,965 Sig: Nice big crab. [Bleep] 109 00:05:14,000 --> 00:05:17,827 If my dad saw this, he'd think I was nuts. 110 00:05:17,862 --> 00:05:20,793 But I think it's worth the risk. 111 00:05:20,827 --> 00:05:22,758 Hopefully, then our season will be over. 112 00:05:22,793 --> 00:05:29,275 ♪♪ 113 00:05:29,310 --> 00:05:31,103 [ Seagulls call ] 114 00:05:31,137 --> 00:05:34,103 Narrator: Five miles southwest, 115 00:05:34,137 --> 00:05:36,689 on the 107-footsaga... 116 00:05:40,241 --> 00:05:42,344 Jake: Come here, Keith. 117 00:05:42,379 --> 00:05:47,724 [ Radio static ] 118 00:05:47,758 --> 00:05:49,724 Come here, Keith. 119 00:05:50,413 --> 00:05:52,827 Narrator: Following captain Keith's advice to head north, 120 00:05:52,862 --> 00:05:55,758 Jake arrives at the rendezvous. 121 00:05:55,793 --> 00:05:59,724 But the veteran skipper is nowhere to be found. 122 00:05:59,758 --> 00:06:02,724 Jake: Keith offered me a partnership, 123 00:06:02,758 --> 00:06:04,862 so I got a full load of gear on. 124 00:06:04,896 --> 00:06:06,379 I'm headed up north, 125 00:06:06,413 --> 00:06:08,655 and now, I'm on the coordinates that Keith gave me. 126 00:06:12,034 --> 00:06:13,862 Copy? You hear? 127 00:06:15,241 --> 00:06:18,827 First part of a partnership? Communication. 128 00:06:21,068 --> 00:06:24,310 This gear has been sitting on the deck for 12 hours. 129 00:06:24,344 --> 00:06:26,551 Um, I'm already behind. 130 00:06:28,379 --> 00:06:30,000 I'm trying to figure out 131 00:06:30,034 --> 00:06:31,586 if I should turn around and go back. 132 00:06:31,620 --> 00:06:38,172 ♪♪ 133 00:06:43,482 --> 00:06:45,896 Oh, yeah, I got ya. 134 00:06:45,931 --> 00:06:48,000 Oh. I just got ya. 135 00:06:48,034 --> 00:06:51,896 Narrator: Banking on the young skipper to help box out the fleet... 136 00:06:51,931 --> 00:06:53,275 I'm just putting together 137 00:06:53,310 --> 00:06:57,344 a real quick code sheet for Jake. 138 00:06:57,379 --> 00:07:00,103 Captain Keith has devised a secret way 139 00:07:00,137 --> 00:07:01,862 to communicate with Jake. 140 00:07:01,896 --> 00:07:04,689 And the code is "captain g-horn." 141 00:07:04,724 --> 00:07:06,793 [ Laughs ] 142 00:07:06,827 --> 00:07:08,310 It's perfect, right? [ Laughs ] 143 00:07:08,344 --> 00:07:10,068 Man: That is perfect. 144 00:07:10,103 --> 00:07:13,586 Narrator: The coded letters represent coordinates... 145 00:07:13,620 --> 00:07:15,758 Keith: Zero is uniform, "1" is "c," 146 00:07:15,793 --> 00:07:18,827 "2" is "a," "3" is "p," "4" is "t." 147 00:07:18,862 --> 00:07:22,758 a ruse that will keep nosy captains off their trail. 148 00:07:22,793 --> 00:07:25,586 All right, and then we'll get this to him. 149 00:07:29,758 --> 00:07:31,517 With the code sheet a go... 150 00:07:31,551 --> 00:07:34,517 Hey, Jake, check the buoy, okay? 151 00:07:34,551 --> 00:07:36,275 There's something on the buoy for ya. 152 00:07:36,310 --> 00:07:37,620 Roger, Roger. 153 00:07:37,655 --> 00:07:39,655 Jake retrieves the fleet's version 154 00:07:39,689 --> 00:07:41,551 of a message in a bottle. 155 00:07:41,586 --> 00:07:44,000 Here's your letter.[ Chuckles ] 156 00:07:48,034 --> 00:07:49,896 [ Laughs ] 157 00:07:49,931 --> 00:07:53,413 "'U' captain greenhorn." [ Laughs ] 158 00:07:53,448 --> 00:07:55,551 Around this family, 159 00:07:55,586 --> 00:07:57,551 I will always be the greenhorn. 160 00:07:57,586 --> 00:07:58,689 [ Laughs ] 161 00:08:01,241 --> 00:08:02,655 Yeah, I got it. 162 00:08:02,689 --> 00:08:04,344 You know what that is, right? 163 00:08:04,379 --> 00:08:06,482 No. 164 00:08:08,137 --> 00:08:10,551 He doesn't even know what a code sheet is? 165 00:08:10,586 --> 00:08:13,931 Wow. Boy, this kid isgreen. 166 00:08:13,965 --> 00:08:19,241 We're talking crab fishing 1, not even 101. 167 00:08:19,275 --> 00:08:21,172 [ Laughs ] 168 00:08:21,206 --> 00:08:23,413 It's not a riddle. 169 00:08:23,448 --> 00:08:25,172 It's a code sheet. 170 00:08:25,206 --> 00:08:27,482 Oh! 171 00:08:27,517 --> 00:08:30,000 [ Laughs ] 172 00:08:30,034 --> 00:08:31,965 Put those pots over here, okay? 173 00:08:32,344 --> 00:08:36,413 I had 42 crab in 25 hours. 174 00:08:36,448 --> 00:08:38,586 Just put this in, okay? 175 00:08:38,620 --> 00:08:43,137 Golf, tango, golf, uniform. 176 00:08:43,172 --> 00:08:45,862 Narrator: Keith transmits the encoded coordinates 177 00:08:45,896 --> 00:08:47,379 of his secret hot spot... 178 00:08:47,413 --> 00:08:49,000 5650. 179 00:08:49,034 --> 00:08:51,551 He got to be kidding me. 180 00:08:51,586 --> 00:08:55,517 And Jake promptly gives it up. 181 00:08:55,551 --> 00:08:58,241 Holy smokes, man. 182 00:08:58,275 --> 00:08:59,931 Wow! 183 00:08:59,965 --> 00:09:02,034 [ Chuckling ] Don't give up the code over the radio. 184 00:09:03,241 --> 00:09:07,068 Jake, Jake, Jake, no, it's a code. 185 00:09:07,103 --> 00:09:10,275 What good's a code if you give it to everybody? 186 00:09:10,310 --> 00:09:12,620 [ Laughs ] 187 00:09:17,793 --> 00:09:19,413 [ Laughs ] 188 00:09:21,965 --> 00:09:25,206 Don't repeat the second half over the radio, okay? 189 00:09:25,241 --> 00:09:26,482 Roger. 190 00:09:27,620 --> 00:09:30,448 Alpha, uniform, decimal, Charlie, uniform. 191 00:09:30,482 --> 00:09:34,034 Roger. Alpha, uniform, Charlie, uniform. 192 00:09:34,068 --> 00:09:35,379 [ Radio squawks ] 193 00:09:35,413 --> 00:09:37,586 I'm having fun now, Keith. 194 00:09:37,620 --> 00:09:41,586 Ciphers. Secret CIA stuff. 195 00:09:41,620 --> 00:09:43,586 [ Laughs ] 196 00:09:44,758 --> 00:09:46,655 So, just let that gear you set percolate. 197 00:09:46,689 --> 00:09:49,413 Don't spot-check anything, okay? 198 00:09:49,448 --> 00:09:50,586 Roger, Roger. 199 00:09:51,965 --> 00:09:54,034 All right, Jake, just remember one thing, okay? 200 00:09:54,068 --> 00:09:56,379 We are not working with sig. 201 00:09:56,413 --> 00:09:59,965 Don't you go crawling back to daddy there, all right? 202 00:10:00,000 --> 00:10:01,758 Nope, my lips are sealed. 203 00:10:01,793 --> 00:10:03,379 I gave you my word that we're partners, 204 00:10:03,413 --> 00:10:05,482 and I'm gonna stick to it. 205 00:10:05,517 --> 00:10:07,137 All right, Jake, let's do this. 206 00:10:08,551 --> 00:10:11,137 [ Sighs ] I think all sig ever did 207 00:10:11,172 --> 00:10:13,793 was treat Jake like his own personal puppet. 208 00:10:13,827 --> 00:10:16,344 I mean, the kid's been beat down so many times, you know? 209 00:10:16,379 --> 00:10:20,310 And Jake's a kid that came up from nowhere, 210 00:10:20,344 --> 00:10:23,241 just like I did, and I respect that. 211 00:10:23,275 --> 00:10:24,620 I want to teach him. 212 00:10:24,655 --> 00:10:27,206 At the same time, we've been watching all morning 213 00:10:27,241 --> 00:10:30,379 as this fleet has been boiling in from the west. 214 00:10:30,413 --> 00:10:33,827 So I'm gonna get my gear and put it right in between his, 215 00:10:33,862 --> 00:10:35,517 and we're gonna start working together. 216 00:10:37,000 --> 00:10:39,448 Jake: Keith's sending me a few miles to the north. 217 00:10:39,482 --> 00:10:41,689 I don't know if there's crab there, 218 00:10:41,724 --> 00:10:42,965 but we're gonna find out. 219 00:10:44,310 --> 00:10:46,689 If Keith is actually honest about this partnership 220 00:10:46,724 --> 00:10:49,275 and wants to work together, 221 00:10:49,310 --> 00:10:52,068 it's gonna be very beneficial for me. 222 00:10:52,103 --> 00:10:53,689 I just really hope 223 00:10:53,724 --> 00:10:55,827 this partnership with Keith works out. 224 00:10:55,862 --> 00:11:01,206 ♪♪ 225 00:11:01,241 --> 00:11:03,068 Narrator: Just a few miles north... 226 00:11:10,344 --> 00:11:12,551 Yeah. 227 00:11:12,586 --> 00:11:14,137 We're getting hundreds here. 228 00:11:14,172 --> 00:11:15,551 [ Laughs ] 229 00:11:15,586 --> 00:11:17,931 Pretty big numbers to be slacking on, 230 00:11:17,965 --> 00:11:20,655 but I know there was five guys I know of, 231 00:11:20,689 --> 00:11:22,724 right up in this area. 232 00:11:22,758 --> 00:11:24,862 [Bleep] We got a few right here, too. 233 00:11:31,689 --> 00:11:35,103 Oh, no, black and red and white. 234 00:11:35,137 --> 00:11:38,275 If that's the saga, I'm gonna cry. 235 00:11:40,517 --> 00:11:42,000 No way. Yeah. 236 00:11:42,034 --> 00:11:43,862 You got to be kidding. 237 00:11:43,896 --> 00:11:45,379 No. 238 00:11:47,655 --> 00:11:48,655 Nah, it can't be. 239 00:11:48,689 --> 00:11:50,724 Please don't be him. 240 00:11:50,758 --> 00:11:52,586 Please, please don't be him. 241 00:11:52,620 --> 00:11:54,517 Aw, don't be him. 242 00:11:56,275 --> 00:11:58,379 Come on. [Bleep] 243 00:11:58,413 --> 00:12:01,586 [ Wind howling ] 244 00:12:04,310 --> 00:12:06,310 Narrator: On the Northwestern.... 245 00:12:06,344 --> 00:12:09,000 That's a lot of crab. 246 00:12:09,034 --> 00:12:11,206 Bad idea. 247 00:12:12,517 --> 00:12:14,655 Sig: If that's the saga, I'm gonna cry. 248 00:12:19,000 --> 00:12:20,517 Narrator: Just on the horizon... 249 00:12:21,551 --> 00:12:23,413 That's our buddy. 250 00:12:23,448 --> 00:12:26,896 Narrator: Skipper Sig Hansen's former partner, Jake Anderson. 251 00:12:26,931 --> 00:12:30,448 I want to just [bleep] somebody up right now. 252 00:12:30,482 --> 00:12:34,068 He's a two-faced little [bleep]. You know that? 253 00:12:34,344 --> 00:12:37,586 And he's being a [bleep]. Why doesn't he talk to us? 254 00:12:39,896 --> 00:12:41,758 Jake: Clear! 255 00:12:41,793 --> 00:12:45,206 We just ran by sig, so I don't know what's going on. 256 00:12:45,241 --> 00:12:48,275 But I tell you what. I'm a little bit freaked out. 257 00:12:48,310 --> 00:12:51,551 I had no idea sig was in this area. 258 00:12:51,586 --> 00:12:53,586 And I know Keith's in this area. 259 00:12:53,620 --> 00:12:55,482 So I don't know if they're working together, 260 00:12:55,517 --> 00:12:57,965 but it's really making me nervous, 261 00:12:58,000 --> 00:13:01,275 'cause Keith went out of his way to say, 262 00:13:01,310 --> 00:13:04,068 "make sure you don't talk to sig." 263 00:13:04,103 --> 00:13:05,586 I want to trust Keith, 264 00:13:05,620 --> 00:13:08,724 but no one, in my history of 20 years, 265 00:13:08,758 --> 00:13:10,689 has anybody ever given me something for nothing, 266 00:13:10,724 --> 00:13:12,620 and it makes me nervous. 267 00:13:13,793 --> 00:13:16,034 Sig: How the [bleep] did he get up here? 268 00:13:17,482 --> 00:13:19,931 Who turned him on? 269 00:13:19,965 --> 00:13:21,517 I think Keith might have been 270 00:13:21,551 --> 00:13:24,241 up a little bit to the west of me here. 271 00:13:24,275 --> 00:13:27,620 I think Keith has turned into his new little bitch buddy. 272 00:13:27,655 --> 00:13:29,172 [ Chuckles ] 273 00:13:29,206 --> 00:13:31,724 But he's not gonna ruin my season. 274 00:13:31,758 --> 00:13:33,965 If we got to go to war, we go to war. 275 00:13:34,000 --> 00:13:36,103 I'm actually gonna get on the horn with Keith, 276 00:13:36,137 --> 00:13:38,379 and say, "look, dude, we got issues." 277 00:13:38,413 --> 00:13:41,724 Narrator: Just five miles southeast... 278 00:13:41,758 --> 00:13:44,068 We goin'? Whoo! 279 00:13:44,103 --> 00:13:46,586 Whoo-hoo-hoo-hoo! 280 00:13:46,620 --> 00:13:48,275 [ Beep ] 281 00:13:48,310 --> 00:13:49,862 Sig: Hello? 282 00:13:49,896 --> 00:13:52,517 Hello, hello. How's it going over there? 283 00:13:52,551 --> 00:13:55,172 It's goin' all right. It really is. 284 00:13:55,206 --> 00:13:57,586 I think I saw your gear here. 285 00:13:57,620 --> 00:13:59,724 You came from the south and came up, right? 286 00:13:59,758 --> 00:14:01,655 Keith: Yeah. Roger. 287 00:14:01,689 --> 00:14:05,482 And then... and then the other guy gets up here. 288 00:14:05,517 --> 00:14:07,379 You know, you got... [Bleep] Jake ends up here, 289 00:14:07,413 --> 00:14:08,965 which I'm thinking, "how in the hell?" 290 00:14:09,000 --> 00:14:10,172 Did you turn him on? 291 00:14:10,206 --> 00:14:13,103 [ Laughs ][ Speaking indistinctly] 292 00:14:16,413 --> 00:14:17,758 I don't know. 293 00:14:17,793 --> 00:14:19,620 Maybe he's just doing his own thing. 294 00:14:22,241 --> 00:14:23,793 'Cause I haven't talked to him. 295 00:14:23,827 --> 00:14:25,206 I figured you might have, 296 00:14:25,241 --> 00:14:27,827 but I didn't think you'd turn him on to anything 297 00:14:27,862 --> 00:14:30,172 unless he pulled the [bleep] pity card. 298 00:14:33,517 --> 00:14:35,689 No, I think he's just following boats 299 00:14:35,724 --> 00:14:36,965 up the hill or something. 300 00:14:39,586 --> 00:14:41,506 So, you haven't been working with him, then, huh? 301 00:14:43,896 --> 00:14:45,413 [ Laughs ] 302 00:14:46,448 --> 00:14:48,862 I mean, he passed right by me. 303 00:14:48,896 --> 00:14:50,586 He didn't even bother to pick up the mic. 304 00:14:50,620 --> 00:14:52,034 I wanted to mess with Jake, 305 00:14:52,068 --> 00:14:54,103 just [bleep] him a little bit. 306 00:14:54,137 --> 00:14:57,344 Or if you're already in coms with him, 307 00:14:57,379 --> 00:14:59,689 why don't you pass a message on from big daddy? 308 00:14:59,724 --> 00:15:01,482 What do you think about that? 309 00:15:01,517 --> 00:15:04,689 What do you want big daddy to say to him? 310 00:15:04,724 --> 00:15:06,896 Maybe you could mess with his brain. 311 00:15:06,931 --> 00:15:08,379 I mean, it's like... 312 00:15:08,413 --> 00:15:10,758 I don't want to mess with his brain. 313 00:15:10,793 --> 00:15:11,931 Nah. 314 00:15:11,965 --> 00:15:14,206 I'm in his head, man. I'm telling ya. 315 00:15:14,241 --> 00:15:16,448 It's like... I'm telling you. 316 00:15:18,862 --> 00:15:20,827 [ Laughs ] 317 00:15:20,862 --> 00:15:24,034 He gets tripped out anytime... 318 00:15:24,068 --> 00:15:26,517 If I criticize, or any wrong word... 319 00:15:26,551 --> 00:15:29,379 One sideways thing, and he'll lose his mind. 320 00:15:29,413 --> 00:15:31,448 [ Laughs ] 321 00:15:36,827 --> 00:15:39,586 That might work. [ Chuckles ] 322 00:15:39,620 --> 00:15:41,655 I'm gonna hop off here, okay? 323 00:15:41,689 --> 00:15:43,000 [ Radio squawks ] 324 00:15:43,034 --> 00:15:45,068 Yeah. Roger. All right, man, good talking to you. 325 00:15:48,137 --> 00:15:50,172 So, that's where Jake got his hint. 326 00:15:50,206 --> 00:15:52,862 That's where he got his tip. 327 00:15:52,896 --> 00:15:54,379 It's exactly what's going on. 328 00:15:54,413 --> 00:15:57,482 He thinks he's smart, and he's really not that smart. 329 00:15:57,517 --> 00:15:59,275 He's just not. 330 00:16:01,137 --> 00:16:03,000 What a [bleep] douche. 331 00:16:04,413 --> 00:16:07,310 Oh, "I can mess with his mind," and, "I'm in his head." 332 00:16:07,344 --> 00:16:09,517 That's what Jake's worked with, over the years. 333 00:16:09,551 --> 00:16:13,068 He hasn't worked with sig. He's worked with sig vader. 334 00:16:13,103 --> 00:16:15,275 Sig isin Jake's head. 335 00:16:15,310 --> 00:16:17,758 I just hope that kid doesn't crack. 336 00:16:20,655 --> 00:16:21,896 [ Radio squawks ] 337 00:16:21,931 --> 00:16:26,896 Man: Comet, Juliet, 04, our e.T.A. Is 1725. 338 00:16:26,931 --> 00:16:28,413 Man #2: Copy. 339 00:16:31,172 --> 00:16:32,482 Oh, boy. 340 00:16:35,241 --> 00:16:37,379 Freeze the boat for him to climb in there. 341 00:16:37,413 --> 00:16:38,734 Generally, you don't call the coast guard 342 00:16:38,758 --> 00:16:41,586 for a hand injury unless it's really severe. 343 00:16:41,620 --> 00:16:42,896 7252. 344 00:16:42,931 --> 00:16:44,172 That's not good. 345 00:16:46,206 --> 00:16:47,562 What's the name of the boat, again? 346 00:16:47,586 --> 00:16:49,793 Narrator: At the edge of the crab grounds... 347 00:16:53,000 --> 00:16:54,448 Farwest. 348 00:16:54,827 --> 00:16:57,793 On a coast guard mh-60 jayhawk... 349 00:17:06,862 --> 00:17:08,517 for the second time this season, 350 00:17:08,551 --> 00:17:11,448 the coast guard rushes to a crabbing vessel. 351 00:17:15,896 --> 00:17:18,482 A crewman has crushed his thumb in the block. 352 00:17:18,517 --> 00:17:21,931 I see the pots. 353 00:17:21,965 --> 00:17:24,344 It's a pretty narrow hoisting area, actually. 354 00:17:24,379 --> 00:17:26,689 And there's a crane with the snag hazards 355 00:17:26,724 --> 00:17:28,896 on the crab boat, so that increases difficulty. 356 00:17:38,310 --> 00:17:39,413 All right. 357 00:17:39,448 --> 00:17:42,310 Fighting high winds, the crew is prepped 358 00:17:42,344 --> 00:17:44,827 for a possible crash into the Bering Sea. 359 00:17:44,862 --> 00:17:47,103 A little risky.[ Speaking indistinctly ] 360 00:17:49,034 --> 00:17:50,896 Fishing vessel farwest leader, 361 00:17:50,931 --> 00:17:52,655 fishing vessel farwest leader, 362 00:17:52,689 --> 00:17:53,862 coast guard helicopter, 363 00:17:53,896 --> 00:17:56,344 hailing out to you on channel 16. 364 00:17:56,379 --> 00:17:57,965 Man #3: Yes, sir, that's fine. 365 00:17:58,000 --> 00:17:59,965 Good morning, skipper. 366 00:18:05,379 --> 00:18:07,137 Roger that, skipper. 367 00:18:07,172 --> 00:18:09,931 As we lower the basket down to the deck, 368 00:18:09,965 --> 00:18:12,724 we got five persons on the helicopter today. 369 00:18:12,758 --> 00:18:14,172 In case something happens, 370 00:18:14,206 --> 00:18:16,034 if you could pick all of us up. 371 00:18:16,068 --> 00:18:17,448 That's Roger. 372 00:18:17,482 --> 00:18:18,758 Roger that, skipper. 373 00:18:18,793 --> 00:18:20,379 We'll be making that approach 374 00:18:20,413 --> 00:18:22,586 makeshift to your boat for the hoist. 375 00:18:22,620 --> 00:18:24,034 Roger, Roger. 376 00:18:28,206 --> 00:18:29,206 50. 377 00:18:30,379 --> 00:18:31,793 [ Beep ] 378 00:19:23,586 --> 00:19:25,103 Watch! Watch it, watch it! 379 00:19:28,896 --> 00:19:30,379 Whoa! 380 00:19:36,379 --> 00:19:38,379 Narrator: 270 miles northeast of Dutch Harbor... 381 00:19:42,862 --> 00:19:45,448 in the midst of an at-sea rescue... 382 00:19:52,620 --> 00:19:55,448 the coast guard battles hurricane-force winds 383 00:19:55,482 --> 00:19:57,689 to extract a crabber with a mangled thumb. 384 00:19:57,724 --> 00:19:59,000 Man: Watch! Watch it, watch it! 385 00:20:02,586 --> 00:20:03,827 Whoa! 386 00:20:11,586 --> 00:20:13,172 Narrator: To stabilize the basket, 387 00:20:13,206 --> 00:20:16,448 the spotter directs the pilot through the building winds. 388 00:20:39,275 --> 00:20:41,413 Man #2: I was a little nervous. 389 00:20:41,448 --> 00:20:43,000 The helo's moving, boat's moving. 390 00:20:43,034 --> 00:20:44,068 Excellent work. 391 00:20:45,965 --> 00:20:48,448 Man #3: Captain, we have your crew member safely aboard. 392 00:20:48,482 --> 00:20:50,413 We'll be taking him to cold bay. 393 00:20:50,448 --> 00:20:52,724 Man: Thanks a lot for your help, and good job. 394 00:20:57,172 --> 00:20:59,896 It's up there? Yeah. 395 00:20:59,931 --> 00:21:02,689 What happened? Oh, my hand got pinched 396 00:21:02,724 --> 00:21:04,275 in between the block and the davit. 397 00:21:04,310 --> 00:21:06,448 Took a wave, and I rolled over, 398 00:21:06,482 --> 00:21:10,068 and I went to catch myself, and it smashed it. 399 00:21:10,103 --> 00:21:11,793 You smashed your thumb? Yeah. 400 00:21:11,827 --> 00:21:14,310 Narrator: When the boat rolled, the crewman's thumb 401 00:21:14,344 --> 00:21:17,586 was smashed between the block and the supporting arm 402 00:21:17,620 --> 00:21:22,206 tearing the skin, nail, and fat from the bone 403 00:21:22,241 --> 00:21:24,551 leaving a painful stub, 404 00:21:24,586 --> 00:21:26,044 yeah, I don't want to lose this thing. 405 00:21:26,068 --> 00:21:27,620 With the clock ticking. 406 00:21:27,655 --> 00:21:29,620 I'll put you on some oxygen. 407 00:21:29,655 --> 00:21:32,068 And at cold bay, we got a clinic there, 408 00:21:32,103 --> 00:21:33,355 and they'll get you checked out. 409 00:21:33,379 --> 00:21:36,241 It's a race against time to save the crewman's thumb. 410 00:21:36,275 --> 00:21:37,965 I appreciate all your guys' help. 411 00:21:38,000 --> 00:21:39,700 Yeah, no worries. That's what we're here for. 412 00:21:39,724 --> 00:21:41,034 You guys are awesome. 413 00:21:50,344 --> 00:21:54,206 75 miles northwest, on the Northwestern... 414 00:21:55,413 --> 00:21:57,482 Yeah! Ugh. 415 00:22:00,448 --> 00:22:02,103 Whoo! 416 00:22:06,000 --> 00:22:07,931 My rule is, 417 00:22:07,965 --> 00:22:09,931 "never pull the string that's on good fishing," 418 00:22:09,965 --> 00:22:12,241 but, uh, we did it. 419 00:22:12,275 --> 00:22:13,965 Narrator: Running from the fleet, 420 00:22:14,000 --> 00:22:16,482 with hopes of staying in front of the crab... 421 00:22:16,517 --> 00:22:18,413 Sig: You guys ready? 422 00:22:18,448 --> 00:22:19,931 Ready. 423 00:22:19,965 --> 00:22:21,517 Let her go. 424 00:22:21,551 --> 00:22:23,206 Yeah! 425 00:22:23,241 --> 00:22:25,344 Narrator: Captain Sig Hansen 426 00:22:25,379 --> 00:22:28,068 is betting on grounds further north. 427 00:22:28,103 --> 00:22:29,448 I moved north. 428 00:22:29,482 --> 00:22:31,655 I'm just trying to be more aggressive. 429 00:22:31,689 --> 00:22:33,517 [ Wave crashes ]Boats are coming in. 430 00:22:33,551 --> 00:22:35,068 I know they will. 431 00:22:35,103 --> 00:22:37,620 If I know there's crab up, I want to get ahead. 432 00:22:37,655 --> 00:22:39,172 Let 'em fight in that area. 433 00:22:39,206 --> 00:22:41,275 Don't stay in there and get yourself beat up. 434 00:22:41,310 --> 00:22:43,965 Watch the rail there. Big wave. 435 00:22:45,689 --> 00:22:47,344 Whoo! 436 00:22:49,517 --> 00:22:50,827 [Bleep], yeah. 437 00:22:53,068 --> 00:22:54,862 We have rough weather today. 438 00:22:54,896 --> 00:22:58,517 Sloppy weather always gives a different dynamic, you know? 439 00:22:58,551 --> 00:23:01,000 So we'll see here. 440 00:23:02,620 --> 00:23:03,896 Heads up. 441 00:23:03,931 --> 00:23:05,931 Yeah, all good. I got it. 442 00:23:05,965 --> 00:23:09,689 [ Indistinct conversations ] 443 00:23:13,344 --> 00:23:15,793 Narrator: The crew's not only abandoning good fishing, 444 00:23:15,827 --> 00:23:17,448 they're setting into nasty weather. 445 00:23:18,413 --> 00:23:20,551 Yeah, the weather's rough. You know? 446 00:23:20,586 --> 00:23:24,275 So these pots are sliding around like ice cubes. 447 00:23:24,310 --> 00:23:27,241 So everybody's got to pay attention. 448 00:23:28,137 --> 00:23:29,551 [ Dramatic suspenseful music ] 449 00:23:29,586 --> 00:23:31,448 Sig: If you can find crab, that's great. 450 00:23:31,482 --> 00:23:33,827 If you can land on crab in all your pots, 451 00:23:33,862 --> 00:23:35,137 that's even better. 452 00:23:35,172 --> 00:23:37,275 But if you can move in the right direction 453 00:23:37,310 --> 00:23:41,758 and stay on 'em, then you got yourself a trip. 454 00:23:41,793 --> 00:23:44,827 That one move can put you two ahead of the next guy. 455 00:23:44,862 --> 00:23:46,931 At least, that's the mentality right now. 456 00:23:46,965 --> 00:23:48,551 That's the strategy. 457 00:23:56,448 --> 00:23:59,275 Narrator: 15 miles south... 458 00:23:59,310 --> 00:24:01,517 Jake: [ Laughs ] 459 00:24:01,551 --> 00:24:03,034 on the saga. 460 00:24:06,448 --> 00:24:08,424 Jake: Well, right now, the weather's blowing real bad. 461 00:24:08,448 --> 00:24:12,103 Sets of waves will continue to get bigger and bigger. 462 00:24:14,310 --> 00:24:15,689 Whoo! 463 00:24:15,724 --> 00:24:17,655 It rises real quick. 464 00:24:20,000 --> 00:24:21,241 Whoo! 465 00:24:23,517 --> 00:24:26,931 Narrator: Captain Jake Anderson sets in building seas. 466 00:24:26,965 --> 00:24:28,655 Jake: 2:30 A.M., 467 00:24:28,689 --> 00:24:32,137 and we are through the first half of our gear. 468 00:24:33,275 --> 00:24:37,137 I got to put 200,000 pounds of crab on board. 469 00:24:37,172 --> 00:24:38,827 I got to get these things fishing. 470 00:24:40,344 --> 00:24:41,413 Yeah! 471 00:24:41,448 --> 00:24:43,620 Whoo! 472 00:24:43,655 --> 00:24:45,689 Call this string "partnership." 473 00:24:45,724 --> 00:24:47,586 Keith's seeing a lot of crab. 474 00:24:47,620 --> 00:24:50,068 The numbers sound fantastic. 475 00:24:50,103 --> 00:24:51,655 So, we're set. 476 00:24:51,689 --> 00:24:53,172 Narrator: To fill his tanks, 477 00:24:53,206 --> 00:24:56,551 Jake is banking on intel provided by captain Keith. 478 00:24:56,586 --> 00:24:58,448 Jake: I'm a little bit worried. 479 00:24:58,482 --> 00:25:00,000 I just saw sig. 480 00:25:00,034 --> 00:25:01,586 Narrator: The young skipper is nervous 481 00:25:01,620 --> 00:25:04,379 the two veteran captains are colluding against him. 482 00:25:04,413 --> 00:25:06,896 Keith, he may know something I don't. 483 00:25:06,931 --> 00:25:08,655 Just [bleep] with my head. 484 00:25:08,689 --> 00:25:10,586 [ Whistle blows ] 485 00:25:10,620 --> 00:25:14,758 My partner never really worked in my favor. 486 00:25:14,793 --> 00:25:16,689 Maybe it will with Keith. 487 00:25:19,172 --> 00:25:21,793 Maybe I'll regret this decision. 488 00:25:21,827 --> 00:25:23,896 [ Whistle blows ] 489 00:25:23,931 --> 00:25:25,896 I'll know when I check the pot 490 00:25:25,931 --> 00:25:28,517 if I can trust Keith or not. 491 00:25:37,034 --> 00:25:39,620 Narrator: 260 miles northeast of Dutch Harbor... 492 00:25:43,965 --> 00:25:45,000 on the Northwestern. 493 00:25:46,275 --> 00:25:48,103 I know we left good numbers, 494 00:25:48,137 --> 00:25:50,655 but we want to stay ahead of the game. 495 00:25:50,689 --> 00:25:52,896 Narrator: With the fleet moving into his hot spot, 496 00:25:52,931 --> 00:25:55,413 captain sig abandoned hot fishing, 497 00:25:55,448 --> 00:25:58,689 betting that he could stay one step ahead of the crab. 498 00:25:58,724 --> 00:26:01,413 It's pretty darn aggressive, 499 00:26:01,448 --> 00:26:04,793 but you know, you got to go by your hunch. 500 00:26:04,827 --> 00:26:06,103 You got to go by the signs. 501 00:26:06,137 --> 00:26:07,862 You got to go by what you see, 502 00:26:07,896 --> 00:26:11,172 'cause if they hit, then it's gonna worth it. 503 00:26:11,206 --> 00:26:13,000 It'll be worth every crab. 504 00:26:13,034 --> 00:26:14,931 I don't think it's a bad plan. 505 00:26:14,965 --> 00:26:17,034 Whatever he's thinking better pay off. 506 00:26:17,068 --> 00:26:18,793 Hopefully, there's life. 507 00:26:21,241 --> 00:26:23,413 Sig: Okay, let's see what we got here. 508 00:26:30,413 --> 00:26:32,413 If the crab don't crawl through here, 509 00:26:32,448 --> 00:26:34,862 I'll feel pretty foolish. 510 00:26:34,896 --> 00:26:39,620 But if it hits, I'll gain on all ends. 511 00:26:39,655 --> 00:26:45,206 ♪♪ 512 00:26:45,241 --> 00:26:51,275 ♪♪ 513 00:26:51,310 --> 00:26:52,896 Come on, man. 514 00:26:54,482 --> 00:26:56,000 [Bleep] Damn it! 515 00:26:56,034 --> 00:26:58,206 A lot of smalls. 516 00:26:58,241 --> 00:26:59,586 Ughh! 517 00:27:02,724 --> 00:27:05,000 Man: Oh, no! 518 00:27:06,172 --> 00:27:07,206 Small smalls. 519 00:27:09,724 --> 00:27:13,758 It's not looking good at all. 520 00:27:13,793 --> 00:27:16,620 For a grand total of four crab. 521 00:27:17,655 --> 00:27:18,758 I need more crab. 522 00:27:20,689 --> 00:27:22,172 [ Growls ] 523 00:27:22,206 --> 00:27:23,448 Narrator: A legal king crab 524 00:27:23,482 --> 00:27:26,206 must be at least 6 1/2 inches across. 525 00:27:28,275 --> 00:27:30,724 These? Not even close. 526 00:27:30,758 --> 00:27:37,517 ♪♪ 527 00:27:37,551 --> 00:27:40,103 A lot of small crab moved in. 528 00:27:40,137 --> 00:27:43,379 Hopefully, we didn't [bleep] ourselves up too bad. 529 00:27:43,413 --> 00:27:45,620 I'm getting nervous now. Nervous Nelly. 530 00:27:49,034 --> 00:27:51,103 We need some good fishing here. 531 00:27:51,137 --> 00:27:52,586 Aw, man. Boo! 532 00:27:55,862 --> 00:27:58,793 [Bleep] [Bleep] 533 00:28:01,793 --> 00:28:03,724 Oh, my god. 534 00:28:05,482 --> 00:28:07,620 Getting aggravated. 535 00:28:07,655 --> 00:28:09,862 What are we doing here? 536 00:28:09,896 --> 00:28:11,862 Still got 70 pots to pick up. 537 00:28:13,310 --> 00:28:15,827 I zig, the crab zagged. 538 00:28:19,620 --> 00:28:22,517 Oh, no. Oh, my god. 539 00:28:23,758 --> 00:28:24,758 Why?! 540 00:28:27,241 --> 00:28:30,758 Matt: We went from hot fishing to notfishing. 541 00:28:30,793 --> 00:28:33,172 Stupid. It isstupid. 542 00:28:40,758 --> 00:28:43,655 The thing that breaks my heart is 543 00:28:43,689 --> 00:28:47,586 that if Jake Anderson catches my crab, 544 00:28:47,620 --> 00:28:51,034 I mean, that's kind of a tough pill to swallow. 545 00:29:02,000 --> 00:29:04,344 Narrator: 15 miles southeast... 546 00:29:06,206 --> 00:29:08,827 Jake: You guys ready? Yeah, baby! 547 00:29:08,862 --> 00:29:10,689 Narrator: Near sig's old grounds... 548 00:29:10,724 --> 00:29:14,206 These are the coordinates that Keith gave us. 549 00:29:14,241 --> 00:29:16,034 It's been soaking for 16 hours. 550 00:29:16,068 --> 00:29:18,862 Narrator: Captain Jake Anderson picks up a string he set, 551 00:29:18,896 --> 00:29:23,172 based on intel provided by veteran skipper Keith Colburn. 552 00:29:23,206 --> 00:29:24,631 Jake: I'll know, if I check the pots, 553 00:29:24,655 --> 00:29:27,655 if what Keith's saying is accurate or not. 554 00:29:27,689 --> 00:29:30,482 We'll see right now when we haul the pot. 555 00:29:30,517 --> 00:29:32,000 Of course, if we haul blanks, 556 00:29:32,034 --> 00:29:35,413 then it's like, "okay, maybe we got duped." 557 00:29:35,448 --> 00:29:36,862 I don't know. 558 00:29:36,896 --> 00:29:39,862 I just hope I'm not getting played on this one. 559 00:29:43,206 --> 00:29:45,241 First pot, coming up. 560 00:29:45,275 --> 00:29:47,344 [ Splash ] 561 00:29:50,448 --> 00:29:52,379 First pot of the day. 562 00:29:53,689 --> 00:29:55,551 Let's see what we got. 563 00:30:06,068 --> 00:30:07,275 Yeah! 564 00:30:07,310 --> 00:30:10,551 We got numbers, we got numbers. 565 00:30:10,586 --> 00:30:13,620 Oh, yeah, that looks good. 566 00:30:13,655 --> 00:30:15,724 Yeah! 567 00:30:18,275 --> 00:30:20,034 Aw, [bleep]. 568 00:30:20,068 --> 00:30:23,172 It looks like smalls. 569 00:30:23,206 --> 00:30:26,482 Yeah, I think you're right. 570 00:30:26,517 --> 00:30:28,413 We got some big crab in here... 571 00:30:28,448 --> 00:30:30,413 But... not enough. 572 00:30:31,655 --> 00:30:33,310 Narrator: Like sig, 573 00:30:33,344 --> 00:30:36,620 Jake's got a full pot of crab he can't keep. 574 00:30:36,655 --> 00:30:40,379 Looks like we're catching a lot of juveniles here. 575 00:30:40,413 --> 00:30:42,103 It's not good. 576 00:30:43,413 --> 00:30:46,137 Jake: 12 was in that last one. 577 00:30:46,172 --> 00:30:49,172 A lot of fuel burnt to come up here. 578 00:30:50,586 --> 00:30:52,172 That sucks, man. 579 00:30:52,206 --> 00:30:56,137 [Bleep]. Still smalls. 580 00:30:57,965 --> 00:31:00,965 That ain't gonna do it. 581 00:31:02,379 --> 00:31:04,724 Jacob: These aren't good numbers. 582 00:31:04,758 --> 00:31:06,596 You know, it looks like there could be a lot of crab, 583 00:31:06,620 --> 00:31:08,586 but they're all smalls. 584 00:31:12,448 --> 00:31:14,068 Second pot, pbht. 585 00:31:15,482 --> 00:31:18,000 Less, with more small crab. 586 00:31:18,034 --> 00:31:19,758 Nothing in there. 587 00:31:19,793 --> 00:31:23,965 I'm gonna need you guys to start stacking on. 588 00:31:24,000 --> 00:31:27,344 If these are all the strings that the professor gave me, 589 00:31:27,379 --> 00:31:29,000 then where are they? 590 00:31:32,689 --> 00:31:35,827 Move! 591 00:31:35,862 --> 00:31:38,344 Keith gave me his table scraps, 592 00:31:38,379 --> 00:31:40,241 the same like sig. 593 00:31:40,275 --> 00:31:41,724 I'm just a pawn 594 00:31:41,758 --> 00:31:45,275 in those two [bleep] guys' [Bleep] game. 595 00:31:51,137 --> 00:31:54,310 [ Telephone ringing ] 596 00:31:54,344 --> 00:31:56,241 Keith... 597 00:31:56,275 --> 00:31:58,448 You got me? 598 00:31:58,482 --> 00:31:59,793 Jake? 599 00:31:59,827 --> 00:32:01,758 Uh, [bleep] Over here. 600 00:32:01,793 --> 00:32:03,931 I moved all that gear for nothing. 601 00:32:03,965 --> 00:32:06,482 16 hours, I let 'em soak. 602 00:32:06,517 --> 00:32:08,103 There's nothing here. 603 00:32:08,137 --> 00:32:09,517 Wow. 604 00:32:11,275 --> 00:32:12,965 Let it soak. 605 00:32:13,000 --> 00:32:15,896 36 hours is gonna be your optimum soak time. 606 00:32:15,931 --> 00:32:17,931 You're never gonna catch any crab 607 00:32:17,965 --> 00:32:20,103 if you're pulling those pots off the bottom. 608 00:32:20,137 --> 00:32:21,896 Boo! 609 00:32:21,931 --> 00:32:23,586 It's no good. 610 00:32:23,620 --> 00:32:28,379 No, it's gone. It's completely turned off. 611 00:32:28,413 --> 00:32:31,241 I'm completely frustrated right now. 612 00:32:31,275 --> 00:32:33,068 I don't know if you're really my partner. 613 00:32:33,103 --> 00:32:34,631 I don't know if you're working with sig. 614 00:32:34,655 --> 00:32:36,655 I saw sig earlier. 615 00:32:36,689 --> 00:32:38,620 I drove right by him. 616 00:32:38,655 --> 00:32:41,379 Jake, what are you talking about? 617 00:32:41,413 --> 00:32:42,758 I do not work with sig. 618 00:32:42,793 --> 00:32:45,344 You should know that by now. 619 00:32:45,379 --> 00:32:48,344 I just want to know if this thing's real or not. 620 00:32:48,379 --> 00:32:52,689 I mean, are we partners or are we not partners? 621 00:32:52,724 --> 00:32:54,172 I am not working with sig. 622 00:32:54,206 --> 00:32:56,586 This is not some grand scheme to screw you over. 623 00:32:56,620 --> 00:32:59,344 Okay? Get sig out of your head, 624 00:32:59,379 --> 00:33:01,655 and let's start fishing. 625 00:33:03,103 --> 00:33:04,517 Roger. 626 00:33:05,758 --> 00:33:06,965 Roger. 627 00:33:08,827 --> 00:33:11,482 Leave those pots there, all right? 628 00:33:11,517 --> 00:33:13,551 Leave 'em there and let 'em percolate. 629 00:33:13,586 --> 00:33:15,310 Give 'em a little more time. 630 00:33:15,344 --> 00:33:16,724 Okay, I'm out. 631 00:33:16,758 --> 00:33:18,896 Roger. All right, Keith. 632 00:33:18,931 --> 00:33:22,103 I'll, uh, talk to you later. 633 00:33:22,137 --> 00:33:25,758 [ Beep ] 634 00:33:26,896 --> 00:33:30,517 - Yeah! - Yeah! 635 00:33:31,793 --> 00:33:33,310 Keith: I can see his confusion, 636 00:33:33,344 --> 00:33:36,000 that maybe he thought me and sig were playing 637 00:33:36,034 --> 00:33:38,517 some [bleep] gag on him or something, 638 00:33:38,551 --> 00:33:40,448 just because that's how he's been trained 639 00:33:40,482 --> 00:33:41,793 the last few years. 640 00:33:41,827 --> 00:33:43,413 He doesn't know any better. 641 00:33:43,448 --> 00:33:45,896 [Bleep]. 642 00:33:45,931 --> 00:33:47,965 - Boo! - Not again! 643 00:33:48,000 --> 00:33:50,724 Jake: Keith says, "give 'em 36 hours," 644 00:33:50,758 --> 00:33:54,034 so I'm gonna give 'em 36 hours. 645 00:33:54,068 --> 00:33:56,758 I really hope I can trust Keith. 646 00:34:03,034 --> 00:34:04,941 Narrator: Welcome to this week's edition of "salty takes." 647 00:34:04,965 --> 00:34:06,034 Man: 49. 648 00:34:06,068 --> 00:34:09,965 As captain Keith subdues 18 tons of crab... 649 00:34:10,000 --> 00:34:12,551 49 crab, 70 crab in the pot. [ Fly buzzing ] 650 00:34:12,586 --> 00:34:14,620 [ Grunts ] 651 00:34:14,655 --> 00:34:17,965 Narrator: He finds himself at the mercy of a 12-milligram fly. 652 00:34:18,000 --> 00:34:20,758 Ugh. 653 00:34:20,793 --> 00:34:23,275 [ Chuckling ] I'm not a big fly fan at all. 654 00:34:23,310 --> 00:34:24,596 I have no idea where that little... 655 00:34:24,620 --> 00:34:27,034 [ Fly buzzing ] 656 00:34:27,068 --> 00:34:29,310 There can only be one captain on this ship, 657 00:34:29,344 --> 00:34:32,724 and I can guarantee you it is not going to be a fly. 658 00:34:35,206 --> 00:34:36,310 [ Laughs menacingly ] 659 00:34:36,344 --> 00:34:38,379 There you are, you little bastard. 660 00:34:38,413 --> 00:34:39,896 Whoa! Aah! Agh! 661 00:34:40,793 --> 00:34:43,068 [ Paper rustling ] 662 00:34:45,379 --> 00:34:47,379 This is no ordinary fly, 663 00:34:48,620 --> 00:34:50,931 this is like the super fly. 664 00:34:51,172 --> 00:34:52,689 [ Wave splashes ] 665 00:34:52,724 --> 00:34:56,448 Narrator: Keith is trailing sig 666 00:34:56,482 --> 00:34:58,896 probably because of that damn fly. 667 00:35:02,137 --> 00:35:09,931 ♪♪ 668 00:35:09,965 --> 00:35:12,206 [ Seagulls squawking ] 669 00:35:13,379 --> 00:35:16,482 Narrator: 255 miles northeast of Dutch Harbor... 670 00:35:16,517 --> 00:35:17,724 Hope you're hungry. 671 00:35:17,758 --> 00:35:19,620 - Yeah, I'm starving. - Yeah. 672 00:35:19,655 --> 00:35:21,896 - It tastes good, man. - Tastes like [bleep]. 673 00:35:21,931 --> 00:35:24,310 Weird, huh? - Something weird about it. 674 00:35:24,344 --> 00:35:26,482 Narrator: A new day dawns on the saga. 675 00:35:28,655 --> 00:35:31,344 Jake: I'm gonna start hauling gear right now. 676 00:35:31,379 --> 00:35:35,000 36 hours on 'em, like Keith was talking about. 677 00:35:35,034 --> 00:35:39,724 Oh, man, I'm just, like, on edge, man. 678 00:35:39,758 --> 00:35:41,655 On edge. 679 00:35:41,689 --> 00:35:45,655 It's more stress than it is excitement right now for me. 680 00:35:45,689 --> 00:35:47,586 Narrator: After hauling nothing but smalls, 681 00:35:47,620 --> 00:35:50,724 captain Jake Anderson banks on Keith's advice 682 00:35:50,758 --> 00:35:55,172 that doubling down on soak time will yield big pots. 683 00:36:02,172 --> 00:36:03,724 [ Splash ] 684 00:36:05,620 --> 00:36:08,448 Let the ride begin. Here we go. 685 00:36:16,413 --> 00:36:19,586 I want to fish. I need crab in the tank. 686 00:36:19,620 --> 00:36:21,182 I don't want to be running around anymore. 687 00:36:21,206 --> 00:36:22,275 I'm tired of it. 688 00:36:22,310 --> 00:36:30,310 ♪♪ 689 00:36:32,241 --> 00:36:34,000 [ Machinery whirring ] 690 00:36:36,344 --> 00:36:39,000 - Yeah! Whoo! - Oh, yeah. 691 00:36:39,034 --> 00:36:42,620 - Yeah! - Oh, yeah! 692 00:36:42,965 --> 00:36:46,000 - Oh, yeah. - Let's hope they're not smalls. 693 00:36:46,034 --> 00:36:47,379 Yeah, baby. 694 00:36:48,931 --> 00:36:50,172 Oh, yeah! 695 00:36:50,206 --> 00:36:52,586 That will fill the tank. They're big crab. 696 00:36:52,620 --> 00:36:54,793 Oh, that's 50-something, right there. 697 00:36:56,517 --> 00:37:02,275 Big, clean crab. Less females, less juveniles. 698 00:37:03,103 --> 00:37:04,689 They're all big now. 699 00:37:04,724 --> 00:37:06,862 Crab is going into the tank. 700 00:37:10,103 --> 00:37:11,344 Got a count? 701 00:37:13,793 --> 00:37:14,862 60? 702 00:37:15,862 --> 00:37:17,448 Awesome! 703 00:37:17,482 --> 00:37:23,551 ♪♪ 704 00:37:23,586 --> 00:37:25,034 Crabs going in the tank. 705 00:37:25,068 --> 00:37:27,068 Yeah-eah! 706 00:37:27,103 --> 00:37:28,862 It feels good. 707 00:37:32,344 --> 00:37:34,551 Okay, here we go. Pod's coming up. 708 00:37:34,586 --> 00:37:37,241 Oh, god, let's hope it continues. 709 00:37:37,275 --> 00:37:39,068 [ Machinery whirring ] 710 00:37:39,103 --> 00:37:41,482 - Yeah! - Yeah, ha-ha-ha-ha-ha! 711 00:37:41,517 --> 00:37:43,689 - Whoa! - There's widers on it! 712 00:37:43,724 --> 00:37:44,931 Yeah! 713 00:37:44,965 --> 00:37:46,551 Got some bigs on 'em. 714 00:37:46,586 --> 00:37:48,275 - [Bleep], yeah! - Yeah! 715 00:37:48,310 --> 00:37:50,482 Yeah, way to go, Jake! 716 00:37:50,517 --> 00:37:52,448 [ Laughing ] Oh, yeah! 717 00:37:53,448 --> 00:37:57,310 That's nice! - Whoo! 718 00:37:57,344 --> 00:38:00,689 Look at that thing. That's like 80. 719 00:38:00,724 --> 00:38:02,689 [ Laughing ] 720 00:38:02,724 --> 00:38:05,000 - Man, we're just loaded with 'em! 721 00:38:07,965 --> 00:38:10,241 Yeah, baby! [ Laughs ] 722 00:38:10,275 --> 00:38:12,517 This is what we're looking for, right here. 723 00:38:12,551 --> 00:38:13,931 Whoo-hoo! 724 00:38:13,965 --> 00:38:15,689 Big [bleep] crab! 725 00:38:15,724 --> 00:38:18,551 [ Laughing ] Yeah! 726 00:38:18,586 --> 00:38:21,551 Crab in abundance. 727 00:38:21,586 --> 00:38:23,551 This is exactly the opposite 728 00:38:23,586 --> 00:38:25,386 of what I'm used to getting, working with sig. 729 00:38:25,413 --> 00:38:29,482 We were running into all those smalls. 730 00:38:29,517 --> 00:38:31,655 These are the soldiers. 731 00:38:31,689 --> 00:38:34,206 These are the soldier crabs, right here. 732 00:38:37,931 --> 00:38:40,172 97! 733 00:38:40,206 --> 00:38:41,862 [ Laughing ] Yeah! 734 00:38:41,896 --> 00:38:42,793 9-7? 735 00:38:42,827 --> 00:38:45,068 Roger. 97! 736 00:38:45,103 --> 00:38:46,724 [ Laughing ] Whoa! 737 00:38:46,758 --> 00:38:49,862 Okay, I wasn't expecting that. Now, that's awesome. 738 00:38:49,896 --> 00:38:51,793 That's what we're looking for. 739 00:38:51,827 --> 00:38:54,103 - [ Laughs ] - Yeah! 740 00:38:54,137 --> 00:38:56,689 It looks like they basically got from Keith was accurate. 741 00:38:56,724 --> 00:39:00,379 - Damn, son! - Oh, yeah, another one! 742 00:39:00,413 --> 00:39:02,517 That's [bleep] awesome! 743 00:39:07,241 --> 00:39:09,482 [ Telephone dialing ] 744 00:39:13,172 --> 00:39:15,413 Got me here? Got me here? 745 00:39:15,448 --> 00:39:17,000 Keith: Hello, Jake. 746 00:39:17,034 --> 00:39:19,793 Everything you said came true. 747 00:39:19,827 --> 00:39:22,068 Yeah-eah! 748 00:39:23,137 --> 00:39:25,517 Fantastic pot. 749 00:39:25,551 --> 00:39:27,034 This is [bleep] awesome! 750 00:39:27,068 --> 00:39:29,448 Well, call me more often, okay? 751 00:39:29,482 --> 00:39:31,103 Call me all the time. 752 00:39:31,137 --> 00:39:33,172 Yeah, I'm having a blast, Keith. 753 00:39:33,206 --> 00:39:34,931 We're fishing! 754 00:39:34,965 --> 00:39:36,448 You're seeing crab now. 755 00:39:36,482 --> 00:39:38,448 You're starting to work the crab. 756 00:39:38,482 --> 00:39:41,172 Work from there out 757 00:39:41,206 --> 00:39:43,068 to start to try to figure out 758 00:39:43,103 --> 00:39:44,689 which way the crab are going, 759 00:39:44,724 --> 00:39:45,793 if they're going anywhere. 760 00:39:45,827 --> 00:39:46,931 Yeah. 761 00:39:46,965 --> 00:39:49,862 - Okay. - Okay, go get 'em. 762 00:39:49,896 --> 00:39:51,827 Thanks for everything, Keith. 763 00:39:55,137 --> 00:39:57,379 All right, later. - All right. 764 00:39:57,413 --> 00:40:00,275 Very good intel so far, 765 00:40:00,310 --> 00:40:01,655 now I just got to stay with them. 766 00:40:01,689 --> 00:40:03,689 Narrator: To follow the biomass... 767 00:40:03,724 --> 00:40:06,172 Jake: Bulk everything over about a 10. 768 00:40:06,206 --> 00:40:08,413 Narrator: Jake starts shifting his gear 769 00:40:08,448 --> 00:40:10,965 in the direction of his best pots. 770 00:40:11,000 --> 00:40:14,103 Keith: We work together as a team. 771 00:40:14,137 --> 00:40:16,862 It's about filling both boats, not just filling your own. 772 00:40:16,896 --> 00:40:19,310 That's what true partners are. 773 00:40:19,344 --> 00:40:22,448 I like to see Jake actually doing well. 774 00:40:22,482 --> 00:40:24,310 Yeah, I like that kid. 775 00:40:25,241 --> 00:40:29,172 [ Crew cheering ] 776 00:40:29,206 --> 00:40:30,482 Yeah! 777 00:40:30,517 --> 00:40:31,896 Jake: I'm learning with Keith. 778 00:40:31,931 --> 00:40:34,241 I'm catching massive amounts of crab. 779 00:40:34,275 --> 00:40:39,620 ♪♪ 780 00:40:39,655 --> 00:40:41,689 Did I learn a lot? Oh, yeah. 781 00:40:41,724 --> 00:40:43,620 I need to see the soak time, 782 00:40:43,655 --> 00:40:45,655 and crab don't wait around like a bus stop. 783 00:40:45,689 --> 00:40:47,665 You know, they're constantly moving, they're eating, 784 00:40:47,689 --> 00:40:51,172 they're on the hunt just like I am. 785 00:40:51,758 --> 00:40:55,965 I really honestly believe that Keith wants to see me succeed. 786 00:40:59,137 --> 00:41:03,379 Aw, no. [Bleep] 787 00:41:03,413 --> 00:41:05,965 Not [bleep] up. 788 00:41:06,000 --> 00:41:08,448 I always like to fish on my own, 789 00:41:08,482 --> 00:41:10,344 and we always come out on top. 790 00:41:10,379 --> 00:41:12,448 That's how it's done. 791 00:41:12,482 --> 00:41:14,000 I help myself. 792 00:41:15,793 --> 00:41:18,620 Edgar: It's a big waste of time, 793 00:41:18,655 --> 00:41:21,000 first batch didn't make it. 794 00:41:21,034 --> 00:41:22,734 I'm sure we'll be hearing a whole lot of this 795 00:41:22,758 --> 00:41:24,655 the rest of the day. 796 00:41:24,689 --> 00:41:31,931 ♪♪ 55203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.