Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,000 --> 00:03:36,540
It's been twelve days
since the death of Dr. Ahalya, but
2
00:03:36,630 --> 00:03:40,920
the report from the top sources still
doesn't explain the reasons for her death.
3
00:03:41,050 --> 00:03:45,550
For the discussion on the issue we've with
us Ex-Police Officer Mr. Kempaiah and...
4
00:03:45,820 --> 00:03:50,130
we also have Women and Children
Welfare president Ms. Shashikala
5
00:03:50,380 --> 00:03:55,100
We are expecting a direct answer from
Ms. Shashikala before we begin questioning.
6
00:03:55,180 --> 00:03:57,710
So, let's hear what Ms. Shashikala
has to say on this issue.
7
00:03:57,800 --> 00:03:59,670
Madam, please share your thoughts.
8
00:03:59,840 --> 00:04:03,500
Whether it's a suicide or a murder...
9
00:04:03,630 --> 00:04:06,860
It seems our police department
is still not clear about that.
10
00:04:07,050 --> 00:04:11,710
The girl was a doctor, meant to serve
people through her noble profession.
11
00:04:11,880 --> 00:04:15,340
It's unjust to find such
a girl on the road as a dead body.
12
00:04:15,500 --> 00:04:20,800
Now it's time to question the worthiness
of our police department, our government.
13
00:04:20,950 --> 00:04:23,960
Even we are doubtful about
the government's actions.
14
00:04:24,080 --> 00:04:28,140
Let's hear what Ex-Police Officer
Mr. Kempaiah has to say on this.
15
00:04:28,270 --> 00:04:30,270
Sir, what would you say on this issue?
16
00:04:30,420 --> 00:04:33,900
You know, how our law and order
system has worsened.
17
00:04:36,420 --> 00:04:38,800
Listen, call the commissioner.
18
00:04:49,870 --> 00:04:51,220
Hello, Good morning, Sir
19
00:04:51,380 --> 00:04:55,000
How many more days you need
to complete the Ahalya case?
20
00:04:55,100 --> 00:04:56,610
Sir, investigation is under progress.
21
00:04:56,740 --> 00:05:01,740
Enough of your investigation,
I'm handing over this case to CID.
22
00:05:01,880 --> 00:05:06,200
Immediately make the necessary arrangements
to hand over all the case details to them.
23
00:05:06,340 --> 00:05:07,440
Sir, just few more days...
24
00:05:07,550 --> 00:05:10,540
Listen, just do as I say, hung up now.
25
00:05:10,660 --> 00:05:11,320
Okay Sir.
26
00:05:19,190 --> 00:05:19,980
Good morning, Sir.
27
00:05:20,090 --> 00:05:21,800
Hi, good morning, Kishore...
28
00:05:22,330 --> 00:05:26,750
Kishore, I'm handing over
the Ahalya case to your department.
29
00:05:26,910 --> 00:05:31,490
I don't care who will
handle this case in your department...
30
00:05:31,690 --> 00:05:34,570
but this case must come to
an end at the earliest.
31
00:05:35,320 --> 00:05:39,860
All details related to this case
will reach your department soon.
32
00:05:39,960 --> 00:05:40,490
Is that fine?
33
00:05:40,580 --> 00:05:42,320
Alright, fine Sir.
34
00:05:42,440 --> 00:05:44,360
Okay, very good, thank you.
35
00:06:50,840 --> 00:06:53,100
They don't allow me to rest!
36
00:07:04,300 --> 00:07:05,130
Hello Sir...
37
00:07:05,210 --> 00:07:05,800
Vaidehi?
38
00:07:06,080 --> 00:07:06,630
I am Gopal Sir.
39
00:07:06,710 --> 00:07:08,020
Pass the phone to Vaidehi.
40
00:07:08,110 --> 00:07:08,920
Huh?
41
00:07:13,010 --> 00:07:15,530
Ah... madam is in an emergency meeting.
42
00:07:15,610 --> 00:07:16,790
Shall I pass it after 2 minutes.
43
00:07:16,880 --> 00:07:18,660
Listen, tell her its very urgent.
44
00:07:18,810 --> 00:07:19,960
Okay Sir, thank you Sir.
45
00:07:21,550 --> 00:07:23,130
Sir says its urgent...
46
00:07:23,690 --> 00:07:25,980
but madam is at complete relaxation.
47
00:07:26,460 --> 00:07:29,250
What am I supposed to do?
48
00:07:30,560 --> 00:07:32,060
What should I do?
49
00:07:33,210 --> 00:07:34,570
The message needs to be passed...
50
00:07:34,660 --> 00:07:36,910
I might damage the phone if I jump.
51
00:07:40,420 --> 00:07:41,740
Using plastic is wrong...
52
00:07:41,820 --> 00:07:44,250
but at this situation... nothing is wrong.
53
00:07:47,130 --> 00:07:47,840
Okay
54
00:07:56,680 --> 00:07:57,560
Oh...
55
00:07:58,920 --> 00:08:00,590
Looks like it's one kilometer far.
56
00:08:01,510 --> 00:08:02,550
How should I go?
57
00:08:03,800 --> 00:08:05,460
First, if the bottom gets wet...
58
00:08:05,750 --> 00:08:07,380
the next will go with the flow.
59
00:08:35,500 --> 00:08:36,830
I'm there, I'm there.
60
00:08:41,710 --> 00:08:43,000
Good morning, Madam.
61
00:08:43,630 --> 00:08:45,130
- What did I tell you?
- Huh?
62
00:08:45,300 --> 00:08:47,230
By chance, if I slip into the water...
63
00:08:47,320 --> 00:08:49,290
then you are supposed to
come and save me.
64
00:08:49,380 --> 00:08:49,880
Ah!
65
00:08:50,050 --> 00:08:52,290
Not to come and disturb while I'm relaxing.
66
00:08:53,130 --> 00:08:54,540
Sir, had called...
67
00:08:54,630 --> 00:08:56,640
it's urgent it seems,
you need to call him back.
68
00:08:57,310 --> 00:08:59,840
If it's urgent,
will you come wherever I am?
69
00:09:00,300 --> 00:09:02,440
It was a mistake coming here.
70
00:09:02,590 --> 00:09:03,920
Do I need all this?
71
00:09:10,120 --> 00:09:10,580
yeah?
72
00:09:13,550 --> 00:09:14,220
Okay.
73
00:09:52,900 --> 00:09:53,390
Yeah.
74
00:09:54,080 --> 00:09:54,710
Sit down.
75
00:09:59,530 --> 00:10:02,370
You must be aware of Ahalya case, right?
76
00:10:03,300 --> 00:10:03,880
Yes Sir.
77
00:10:03,940 --> 00:10:06,610
There is a lot of pressure on this case.
78
00:10:07,230 --> 00:10:11,980
Our Home Minister has taken personal
interest and handed this case to us.
79
00:10:12,460 --> 00:10:17,230
So, it's your responsibility
to keep the government's,
80
00:10:17,320 --> 00:10:20,960
as well as our
department's honor intact.
81
00:10:21,780 --> 00:10:24,560
Sir, it's my personal concern...
82
00:10:24,860 --> 00:10:26,410
more than the respect and honor...
83
00:10:26,550 --> 00:10:30,090
getting justice to the deceased girl and
the girl's family is more important.
84
00:10:30,340 --> 00:10:34,670
Once we achieve this, obviously the people’s
respect for our department will increase.
85
00:10:34,910 --> 00:10:35,810
I know that.
86
00:10:36,050 --> 00:10:41,380
I'm sure you'll keep the dignity of
our department high among the public.
87
00:10:42,840 --> 00:10:43,950
And one more thing...
88
00:10:44,130 --> 00:10:47,300
politicians or higher authorities,
no matter who it is...
89
00:10:47,670 --> 00:10:50,550
if anybody interferes in this case,
just let me know.
90
00:10:50,630 --> 00:10:51,250
I'll take care.
91
00:10:51,340 --> 00:10:55,900
These higher authorities, politicians are
callous in their responsibilities.
92
00:10:55,990 --> 00:10:58,050
They are alive only in their speeches.
93
00:10:58,210 --> 00:10:59,920
We are all aware of this.
94
00:11:00,620 --> 00:11:01,440
But...
95
00:11:02,000 --> 00:11:07,410
Only someone who desires for
death can interfere in my investigation.
96
00:11:07,840 --> 00:11:10,250
You don’t worry sir,
I’ll take care of them.
97
00:11:15,590 --> 00:11:19,750
It's still not clear whether
the death is murder or suicide.
98
00:11:20,210 --> 00:11:22,960
But medical reports suggest it's a suicide
99
00:11:51,800 --> 00:11:52,630
Madam, Take it.
100
00:12:15,150 --> 00:12:15,680
Hello...
101
00:12:15,800 --> 00:12:18,090
No more hello... Ms. Parvathamma.
102
00:12:18,190 --> 00:12:19,500
Haven't I repeated this...
103
00:12:19,580 --> 00:12:21,880
not to send your daughter
to my home for tuitions.
104
00:12:21,960 --> 00:12:24,750
Hello, Mr. Murthy, why are you so angry?
105
00:12:24,890 --> 00:12:26,090
What has she done?
106
00:12:26,170 --> 00:12:27,290
Are you asking what she did?
107
00:12:27,420 --> 00:12:31,200
Without valid reasons, she had quarreled
with the tuition boys and has beaten them.
108
00:12:31,380 --> 00:12:34,860
Their parents are complaining
and questioning whether...
109
00:12:34,950 --> 00:12:38,170
I'm conducting tuitions
or taking Karate classes.
110
00:12:38,300 --> 00:12:42,920
Please, don’t send your daughter
to my home for tuitions.
111
00:12:43,000 --> 00:12:44,840
For us, that would be
a great favor from you.
112
00:12:44,920 --> 00:12:46,300
Hello, listen to me.
113
00:12:46,380 --> 00:12:46,880
Thanks.
114
00:12:54,150 --> 00:12:55,520
All my peace is lost.
115
00:12:56,120 --> 00:12:58,370
How could she sleep so relaxed
after creating such nuisance?
116
00:12:58,460 --> 00:12:59,090
Get up.
117
00:13:00,050 --> 00:13:00,880
Get up...
118
00:13:02,380 --> 00:13:03,250
Vaidhu...
119
00:13:14,300 --> 00:13:17,190
Instead of waking me with a good
morning wish and a coffee...
120
00:13:17,270 --> 00:13:19,000
you are waking me with a pinch.
121
00:13:19,090 --> 00:13:19,810
Go away, Mom.
122
00:13:19,900 --> 00:13:22,240
You don't study at college...
123
00:13:22,340 --> 00:13:25,670
I'm sending you for the tuitions,
but you continue the ruckus there.
124
00:13:27,960 --> 00:13:29,180
Who told you, Mom?
125
00:13:29,460 --> 00:13:30,590
Who else will complain?
126
00:13:31,170 --> 00:13:33,020
Your tuition teacher had called.
127
00:13:33,590 --> 00:13:37,390
The boy's parents whom you beat
has complained it seems.
128
00:13:37,590 --> 00:13:41,450
Yesterday, I beat up three boys,
whose parents complained, Mom?
129
00:13:41,850 --> 00:13:43,430
I had warned them not to complain.
130
00:13:43,590 --> 00:13:45,250
Today, they'll get what they need to get.
131
00:13:46,250 --> 00:13:49,130
Because of you, I have no peace anywhere.
132
00:13:49,750 --> 00:13:51,940
I should have gone with your Dad.
133
00:13:52,130 --> 00:13:53,550
At least, I would be
away from these troubles.
134
00:13:53,630 --> 00:13:56,380
Mom, don't come to any conclusions
without knowing the facts.
135
00:13:56,500 --> 00:13:57,460
Do you know what happened?
136
00:13:57,550 --> 00:14:00,170
Yesterday, Anand had brought
new RX bike at tuitions.
137
00:14:00,250 --> 00:14:03,230
You know, how much I love the RX bike.
138
00:14:03,450 --> 00:14:06,340
I asked him for a ride,
he asked me to kiss him.
139
00:14:06,420 --> 00:14:07,170
What?
140
00:14:07,500 --> 00:14:10,790
See, how angry you are and
I'm your daughter...
141
00:14:10,910 --> 00:14:13,720
daughter of Parvathamma,
how angry I would be?
142
00:14:13,840 --> 00:14:15,530
So, I gave him a proper blow.
143
00:14:16,130 --> 00:14:17,670
What you'd have done, Mom?
144
00:14:17,840 --> 00:14:20,020
If it was me, I would have banged his head.
145
00:14:21,340 --> 00:14:23,880
If you approve, I'll go and bang his head.
146
00:14:24,550 --> 00:14:28,340
My mother, you better get
ready and go to college.
147
00:14:28,460 --> 00:14:29,370
Go, go now.
148
00:14:29,550 --> 00:14:30,230
Okay, Mom.
149
00:14:30,500 --> 00:14:31,920
Mom, where is Vatsala?
150
00:14:32,550 --> 00:14:34,460
She got ready and already went to college.
151
00:14:34,630 --> 00:14:36,090
Oh, is she that punctual?
152
00:15:17,420 --> 00:15:18,710
We are done for today.
153
00:15:18,960 --> 00:15:21,760
If you have any doubts, you can ask.
154
00:15:26,000 --> 00:15:26,870
Excellent!
155
00:15:29,000 --> 00:15:29,920
Marvelous!
156
00:15:30,160 --> 00:15:30,950
Wonderful!
157
00:15:31,880 --> 00:15:34,400
Whenever in doubt, youth
should be bold enough to question.
158
00:15:34,960 --> 00:15:36,630
Only then our country will prosper.
159
00:15:36,960 --> 00:15:38,720
Come on, what is your doubt?
160
00:15:38,840 --> 00:15:41,170
Sir, your class period got over long back.
161
00:15:41,300 --> 00:15:42,880
Peon has forgot to ring the bell.
162
00:15:43,380 --> 00:15:46,580
Are you going to continue
the next period or will you leave?
163
00:15:51,960 --> 00:15:52,570
Idiot!
164
00:15:53,300 --> 00:15:54,080
Nonsense!
165
00:15:54,630 --> 00:15:56,710
This is too much...
she's teaching me how to teach?
166
00:16:04,710 --> 00:16:07,370
Thank God, you got us
out of that baldy's class.
167
00:16:07,670 --> 00:16:09,840
Vaidehi, give me your hand.
168
00:16:10,000 --> 00:16:10,580
Why?
169
00:16:10,750 --> 00:16:11,840
Give it, I will tell.
170
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
Why?
171
00:16:24,500 --> 00:16:26,210
You are like a brother in our team.
172
00:16:26,380 --> 00:16:29,630
As long as you're part of our group,
there will be no trouble from any boys.
173
00:16:29,840 --> 00:16:31,800
Oh, thank you, thank you.
174
00:16:33,550 --> 00:16:35,240
- Nice, right?
- Super.
175
00:16:36,090 --> 00:16:39,420
Vaidehi, actually, my boyfriend is waiting.
176
00:16:39,570 --> 00:16:41,240
I'd agreed to accompany him for a movie.
177
00:16:41,440 --> 00:16:43,110
- I'm late, I'll leave.
- Hey...
178
00:16:43,300 --> 00:16:44,800
-Bye,
-Bye….
179
00:16:45,890 --> 00:16:48,760
What? Is it right to leave
all the friends for a boy?
180
00:16:48,950 --> 00:16:50,560
What is so special about love?
181
00:16:50,840 --> 00:16:54,230
You have no clue... there is some
unexplainable pleasure in it.
182
00:16:54,380 --> 00:16:59,440
In a day's 24 hours, 12 hours at home,
7 hours at college, 2 hours at tuitions...
183
00:16:59,590 --> 00:17:01,880
and another hour at a computer
class, wasting all our time.
184
00:17:02,170 --> 00:17:03,250
Remaining two hours...
185
00:17:03,380 --> 00:17:05,800
at least we should use it
for our personal life.
186
00:17:05,970 --> 00:17:08,380
Those two hours... with the boys...
187
00:17:08,790 --> 00:17:09,420
Huh?
188
00:17:09,710 --> 00:17:12,880
I meant spending time with your
lover will have a different pleasure.
189
00:17:13,050 --> 00:17:14,280
You wouldn't know.
190
00:17:14,440 --> 00:17:15,260
Pleasure...
191
00:17:15,460 --> 00:17:18,710
because of that pleasure,
India’s population has increased.
192
00:17:19,130 --> 00:17:22,510
You'll understand only when
someone uses and then betrays you.
193
00:17:22,750 --> 00:17:25,410
- Hmm.
- Enough of your company, I will leave now.
194
00:17:25,800 --> 00:17:26,460
Bye.
195
00:17:26,710 --> 00:17:29,710
Vaidehi, wait I will also tie the Rakhi.
196
00:17:40,840 --> 00:17:41,480
Mom...
197
00:17:43,090 --> 00:17:44,360
- Mom...
- Yes.
198
00:17:46,380 --> 00:17:48,050
Mom, give me something to eat.
199
00:17:49,090 --> 00:17:51,000
It's right there, take it.
200
00:17:53,210 --> 00:17:54,120
Two boxes!
201
00:17:54,300 --> 00:17:55,510
Take only yours.
202
00:17:55,800 --> 00:17:57,090
Why do you take Vatsala’s?
203
00:18:00,210 --> 00:18:01,550
What's this?
204
00:18:01,630 --> 00:18:03,460
Who tied Rakhi to your hand?
205
00:18:03,840 --> 00:18:06,740
My friends tied it, mom.
For them I'm like their brother it seems.
206
00:18:07,670 --> 00:18:12,130
Oh, didn't anyone touched
your toes for blessings?
207
00:18:12,420 --> 00:18:15,410
Right... no one took blessings from me.
208
00:18:15,590 --> 00:18:17,000
I will deal with them tomorrow.
209
00:18:17,510 --> 00:18:19,700
Oh God, save us.
210
00:18:24,290 --> 00:18:26,830
Mom, good morning.
211
00:18:27,200 --> 00:18:28,540
Give me a coffee.
212
00:18:29,410 --> 00:18:32,290
Sister, many many happy
returns of the day
213
00:18:32,500 --> 00:18:34,240
- Hey! Is it my birthday?
- Hmm.
214
00:18:34,370 --> 00:18:36,580
I didn't know, thank you so much.
215
00:18:38,360 --> 00:18:40,740
How could you remember any birthdays?
216
00:18:41,120 --> 00:18:45,120
Mom, you have no clue...
I was studying all night for exam.
217
00:18:45,420 --> 00:18:47,580
You still expect me
to remember my birthday?
218
00:18:47,790 --> 00:18:49,450
But why, you didn't wish me?
219
00:18:49,700 --> 00:18:51,160
Wait, where is my birthday gift?
220
00:18:51,410 --> 00:18:53,220
First, you go and take a shower.
221
00:18:53,330 --> 00:18:55,110
Only then you'll get
the wishes and the gifts.
222
00:18:55,250 --> 00:18:57,120
Mom, please show me the gift.
223
00:18:57,260 --> 00:18:58,800
First you go and take a shower, go.
224
00:18:58,960 --> 00:19:00,670
Mom, mom... please give me the gift now.
225
00:19:00,910 --> 00:19:02,940
I'll have a look and then take the shower.
226
00:19:03,080 --> 00:19:05,870
- Please, please... Mom...
- Okay, okay...
227
00:19:08,790 --> 00:19:12,680
Many many many many
happy returns of the day.
228
00:19:13,160 --> 00:19:15,430
Thank you mom... thank you so much!
229
00:19:22,910 --> 00:19:25,620
Mom, you know I don't wear such dresses.
230
00:19:25,720 --> 00:19:27,390
It's been ages since I wore such dresses.
231
00:19:27,520 --> 00:19:30,480
If I wear this dress to
college, everyone will taunt me.
232
00:19:31,120 --> 00:19:36,830
For the whole year, you wear those
useless clothes and torn jeans.
233
00:19:37,270 --> 00:19:41,900
At least today, wear this dress,
go to a temple and attend the puja.
234
00:19:42,110 --> 00:19:44,500
On top of wearing this,
you want me to visit the temple for puja?
235
00:19:44,660 --> 00:19:45,620
I won't go.
236
00:20:00,750 --> 00:20:01,450
Excuse me.
237
00:20:04,040 --> 00:20:05,290
Can you give us some space?
238
00:20:08,520 --> 00:20:09,690
Thank you, sister.
239
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
Give the puja materials.
240
00:21:08,310 --> 00:21:08,850
Name?
241
00:21:10,250 --> 00:21:11,000
Vaidehi.
242
00:21:11,150 --> 00:21:11,790
Star?
243
00:21:11,870 --> 00:21:12,620
What's your name?
244
00:21:12,790 --> 00:21:13,830
I'm asking your birth-star?
245
00:21:13,950 --> 00:21:14,950
I don’t know all those things.
246
00:21:15,080 --> 00:21:15,940
What's your name?
247
00:21:32,330 --> 00:21:33,370
What’s your name?
248
00:21:33,580 --> 00:21:35,410
Oh god! Why is she asking my name?
249
00:21:35,660 --> 00:21:36,290
Hey...
250
00:21:46,750 --> 00:21:47,540
Shastri...
251
00:21:48,370 --> 00:21:50,080
I don't mind even if you
don't tell your name.
252
00:21:50,250 --> 00:21:52,720
From today, stop calling me as sister.
253
00:21:52,940 --> 00:21:53,410
Hmm?
254
00:21:55,860 --> 00:22:07,840
"You have filled my heart
like an emotionally moving poetry."
255
00:22:08,000 --> 00:22:18,550
"Implications and thoughts are
intimating that you are my soulmate."
256
00:22:18,680 --> 00:22:29,300
"There are a thousand words,
but anxious to say."
257
00:22:31,020 --> 00:22:34,260
"Why don't you ask?"
258
00:22:34,570 --> 00:22:39,990
"You are one among
the colours of the blue sky."
259
00:22:40,110 --> 00:22:46,460
"Shall I drift embracing in your arms?"
260
00:22:46,570 --> 00:22:52,520
"Keep your presence in all my dreams."
261
00:22:52,640 --> 00:22:58,430
"Can't wait anymore,
need to hear the magical words."
262
00:22:58,550 --> 00:23:04,090
"You are one among
the colours of the blue sky."
263
00:23:04,430 --> 00:23:10,100
"Shall I drift embracing in your arms?"
264
00:23:37,370 --> 00:23:43,330
"How to explain the relationship which
can not be described in words."
265
00:23:43,550 --> 00:23:48,510
"I am surrendering to
the still unreachable love."
266
00:23:48,730 --> 00:24:00,110
"The implications are alive now."
267
00:24:00,730 --> 00:24:12,810
"I'm feeling the same because of you."
268
00:24:13,140 --> 00:24:16,560
"It's subtle emotion of love."
269
00:24:16,690 --> 00:24:22,110
"You are one among
the colours of the blue sky."
270
00:24:22,510 --> 00:24:28,350
"Shall I drift embracing in your arms?"
271
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
Shastri... Ananthu.
272
00:24:40,810 --> 00:24:41,720
Where have you been?
273
00:24:42,220 --> 00:24:43,350
I went for game.
274
00:24:43,560 --> 00:24:44,640
What's that wound?
275
00:24:45,140 --> 00:24:46,640
That's nothing.
276
00:24:46,760 --> 00:24:48,560
I fell down while playing cricket.
277
00:24:49,520 --> 00:24:50,810
It doesn't look like
a wound formed by falling.
278
00:24:50,890 --> 00:24:52,590
It's more like someone hit you.
What happened?
279
00:24:52,720 --> 00:24:55,080
It's just a small quarrel while palying.
280
00:24:55,180 --> 00:24:57,060
Quarrel? What is that?
281
00:24:57,310 --> 00:24:59,100
I was an umpire for the game.
282
00:24:59,350 --> 00:25:02,220
He hit me because I gave a decision of out.
283
00:25:02,680 --> 00:25:03,560
Who hit you?
284
00:25:03,760 --> 00:25:04,600
Bhaskar.
285
00:25:31,470 --> 00:25:32,430
Who is Bhaskar?
286
00:26:18,310 --> 00:26:19,510
Who is Bhaskar, here?
287
00:26:19,770 --> 00:26:20,900
I'm Bhaskar.
288
00:26:23,220 --> 00:26:24,300
I'm Bhaskar.
289
00:26:25,050 --> 00:26:26,380
I'm Bhaskar.
290
00:26:26,810 --> 00:26:28,310
- I'm Bhaskar.
- I'm Bhaskar.
291
00:26:31,920 --> 00:26:34,670
If you let me know who is Bhaskar
then, I'll hit only one.
292
00:26:35,130 --> 00:26:37,380
Otherwise, I'll hit every one of you.
293
00:26:39,760 --> 00:26:43,390
The one who looks like
the boss here is Mr. Bhaskar!
294
00:27:38,550 --> 00:27:40,630
How dare you to hit Ananthu?
295
00:27:40,770 --> 00:27:42,070
Will you hit Ananthu?
296
00:27:42,250 --> 00:27:43,480
Will you? Tell me?
297
00:27:43,610 --> 00:27:45,440
- Hey, will you hit him again?
- Why are you beating me, sister?
298
00:27:45,650 --> 00:27:50,140
If you beat Ananthu ever
again, I will finish you.
299
00:27:50,350 --> 00:27:51,600
Be careful!
300
00:27:57,230 --> 00:27:59,340
Hey, I cleared the exam!
301
00:27:59,440 --> 00:28:01,630
- Are you treating us?
- Definitely!
302
00:28:22,410 --> 00:28:25,690
Hey Kaushalya, you've arrived at the
right time, sit, let's eat together.
303
00:28:49,910 --> 00:28:51,100
Vaidehi...
304
00:28:51,430 --> 00:28:53,680
since, Ananthu failed in exams...
305
00:28:54,440 --> 00:28:56,160
he committed suicide!
306
00:31:17,730 --> 00:31:20,520
Madam, mom is calling repeatedly.
307
00:31:21,900 --> 00:31:22,860
It's getting late, let's go.
308
00:31:23,060 --> 00:31:24,470
Gopal, I don't know why...
309
00:31:25,310 --> 00:31:27,350
Today, I'm reminiscing Shastri a lot.
310
00:31:27,520 --> 00:31:28,270
True, Madam.
311
00:31:29,810 --> 00:31:32,180
Memories are good for the mind...
312
00:31:34,200 --> 00:31:35,060
not for humans.
313
00:31:37,310 --> 00:31:39,740
When we think a lot about
the things which we couldn't get...
314
00:31:40,560 --> 00:31:47,890
anger, grief, frustration will nag us like
the ghosts, in the form of tear. Right?
315
00:31:49,560 --> 00:31:50,260
Yes, Madam.
316
00:31:52,770 --> 00:31:53,860
Shall we leave now?
317
00:32:09,270 --> 00:32:09,900
Stop!
318
00:32:11,430 --> 00:32:14,110
You could have answered my call and
said that you won't be coming...
319
00:32:14,350 --> 00:32:17,180
I would have gone alone,
I still have strength in my legs.
320
00:32:17,260 --> 00:32:19,850
Mom, you're aware that I don't
attend anybody's wedding.
321
00:32:19,980 --> 00:32:21,560
Why do you always wait for me?
322
00:32:21,640 --> 00:32:25,470
If I come, you discuss my wedding topic
with your friends and relatives...
323
00:32:25,640 --> 00:32:27,100
and make me stand like a puppet.
324
00:32:27,220 --> 00:32:28,660
How would you understand...
325
00:32:28,940 --> 00:32:32,230
the grief of a mother, who has an
all-grown, unmarried daughter at home?
326
00:32:32,680 --> 00:32:36,530
Forget about answering their
questions regarding your marriage.
327
00:32:37,110 --> 00:32:39,810
I couldn't even face them.
328
00:32:40,220 --> 00:32:41,930
Just because you couldn't face them...
329
00:32:42,010 --> 00:32:47,060
I can't marry and sacrifice
my career for the sake of others.
330
00:32:47,860 --> 00:32:48,440
Vaidhu!
331
00:32:54,360 --> 00:32:54,940
Vaidhu...
332
00:32:57,690 --> 00:33:01,310
You are making a scene, just
for asking you to join me for marriage.
333
00:33:04,990 --> 00:33:07,530
It doesn't matter if you don't
come to anyone's marriage.
334
00:33:08,450 --> 00:33:11,820
At least get married before I die.
335
00:33:12,520 --> 00:33:16,310
You started this marriage
drama again, right?
336
00:33:16,540 --> 00:33:18,200
How many times I should
say, I'm not interested?
337
00:33:18,440 --> 00:33:20,210
Because of this attitude...
338
00:33:20,510 --> 00:33:23,640
I had your sister married
to the guy who came for you.
339
00:33:25,510 --> 00:33:28,640
You don't want me to die peacefully, right?
340
00:34:53,890 --> 00:35:00,690
"We won't break this friendship..."
341
00:35:01,820 --> 00:35:05,860
Because there was no music system,
I thought I would sing.
342
00:35:05,980 --> 00:35:07,360
- Yeah, lets get it installed.
- Sorry madam.
343
00:35:10,890 --> 00:35:12,850
Madam, my phone is ringing,
shall I answer it?
344
00:35:12,960 --> 00:35:15,130
- Park it aside and talk.
- Okay, Madam.
345
00:35:20,600 --> 00:35:21,310
Hello...
346
00:35:22,430 --> 00:35:23,140
What?
347
00:35:23,720 --> 00:35:24,840
Gundu Pulav?
348
00:35:25,680 --> 00:35:29,470
Madam, my wife is asking
whether I can go on vacation?
349
00:35:29,590 --> 00:35:30,300
Shall I go?
350
00:35:31,180 --> 00:35:32,190
Are we free, Madam?
351
00:35:32,860 --> 00:35:33,450
Okay.
352
00:35:34,430 --> 00:35:35,800
Hello... Ah, tell...
353
00:35:36,520 --> 00:35:38,230
- Go out and talk
- Okay, Madam.
354
00:35:42,860 --> 00:35:47,150
Hey, even after eating at home,
you have expanded into double L size.
355
00:35:47,360 --> 00:35:52,310
If I get the Gundu Pulav and you eat, then
you'll definitely turn into triple L size.
356
00:35:52,790 --> 00:35:56,460
Somehow to match your size,
I have bought two-wheeler in loan.
357
00:35:56,720 --> 00:35:59,100
If you expand to triple L size by
continuing eating like this...
358
00:35:59,340 --> 00:36:01,470
I'll have to buy some three-wheeler...
359
00:36:01,600 --> 00:36:03,840
sorry, I'll end up buying a cargo truck.
360
00:36:04,430 --> 00:36:05,140
Why?
361
00:36:05,340 --> 00:36:06,460
To carry you.
362
00:36:06,650 --> 00:36:07,690
- Gopal.
- Madam.
363
00:36:08,470 --> 00:36:09,060
Take this.
364
00:36:09,180 --> 00:36:10,220
Is it for Gundu Pulav?
365
00:36:10,760 --> 00:36:12,430
- Buy some food for them.
- Okay, Madam.
366
00:36:13,100 --> 00:36:14,020
Hung up now.
367
00:37:46,450 --> 00:37:47,240
Madam...
368
00:37:47,650 --> 00:37:48,480
Give it to them.
369
00:37:49,260 --> 00:37:50,890
I'm not sure what job I'm doing...!
370
00:37:51,010 --> 00:37:51,760
Okay, Madam.
371
00:37:55,730 --> 00:37:56,500
Take it
372
00:37:57,820 --> 00:37:58,730
You too, take it.
373
00:37:58,860 --> 00:38:00,230
Oh, grandma, I'll get you one.
374
00:38:01,500 --> 00:38:03,290
Yeah, sure, I will get one.
No chance of returning here?
375
00:38:03,400 --> 00:38:05,190
I am tired of doing this work.
376
00:38:05,770 --> 00:38:06,560
Let's go, madam.
377
00:38:26,430 --> 00:38:27,600
- Good morning, Ma'am.
- Good morning, Ma'am.
378
00:38:28,000 --> 00:38:29,050
Hi, everyone.
379
00:38:29,640 --> 00:38:30,300
Please sit.
380
00:38:30,430 --> 00:38:31,430
Thank you, Madam.
381
00:38:33,550 --> 00:38:35,510
Tell me Prakash, what are
the case developments?
382
00:38:35,720 --> 00:38:40,480
Once, Ahalya's has been murdered on
Thursday night, February 1st, 2018,
383
00:38:40,640 --> 00:38:44,390
around 10.30 to 11.00 PM on the Ring Road.
384
00:38:44,550 --> 00:38:48,350
But at the same time, in another instance,
she has died after committing suicide.
385
00:38:48,760 --> 00:38:52,890
Are you giving a speech here?
386
00:38:53,260 --> 00:38:54,850
We already know this information.
387
00:38:55,080 --> 00:38:56,870
Tell us if you have anything interesting.
388
00:38:57,100 --> 00:39:00,050
Madam, we have CCTV footage,
shall I play it?
389
00:39:00,150 --> 00:39:00,900
Yes, please.
390
00:39:12,220 --> 00:39:14,720
Madam the night before Ahalya’s body
was found on Ring Road,
391
00:39:14,850 --> 00:39:18,430
she had gone to her boyfriend’s home
at 9.30 PM and returned at 10.00 PM.
392
00:39:24,050 --> 00:39:26,050
Prakash, give me the medical reports.
393
00:39:26,180 --> 00:39:27,100
Yes, Madam.
394
00:39:33,850 --> 00:39:35,720
Is it possible for someone
to commit suicide in this way?
395
00:39:38,430 --> 00:39:42,230
God designs the death in
strange way for some.
396
00:39:42,390 --> 00:39:44,390
- This must be one of them, right?
- Yes, Madam.
397
00:39:47,970 --> 00:39:50,100
Let's meet the doctor
who prepared this report.
398
00:39:50,220 --> 00:39:50,760
Let’s go.
399
00:39:50,970 --> 00:39:51,760
Okay, Madam.
400
00:40:08,760 --> 00:40:09,470
Ah...
401
00:40:10,220 --> 00:40:11,850
We want to meet Dr. Shashidar Bhat.
402
00:40:12,050 --> 00:40:12,890
Who are you?
403
00:40:14,300 --> 00:40:15,470
Investigation Officers.
404
00:40:15,680 --> 00:40:18,220
2nd floor, left side,
he is in room number 5.
405
00:40:18,350 --> 00:40:18,930
Thank you.
406
00:40:19,680 --> 00:40:20,220
Ah...
407
00:40:20,300 --> 00:40:22,390
Madam, shall we take
the lift or walk through the stairs?
408
00:40:22,530 --> 00:40:23,440
Gopal, come.
409
00:40:23,890 --> 00:40:24,470
Okay
410
00:40:28,050 --> 00:40:29,010
Please, come in.
411
00:40:31,100 --> 00:40:31,760
Take a seat.
412
00:40:32,010 --> 00:40:32,680
Thank you.
413
00:40:35,030 --> 00:40:37,110
Namaste Madam, I am Dr. Shashidhar Bhat...
414
00:40:37,220 --> 00:40:38,550
let me know what you need from me.
415
00:40:38,640 --> 00:40:41,300
We need clarification on Ahalya’s suicide.
416
00:40:41,930 --> 00:40:43,800
Is it possible for someone
to commit suicide in this way?
417
00:40:43,930 --> 00:40:44,550
Yes, Madam.
418
00:40:44,930 --> 00:40:48,410
If you take an empty syringe
and fill it with 2ml of air...
419
00:40:48,590 --> 00:40:50,780
and inject it to the nervous system...
420
00:40:51,020 --> 00:40:54,100
air bubbles will be created and it
will reach the blood supply system...
421
00:40:54,240 --> 00:40:58,470
through the veins blood clots and when
it reaches the heart, it blocks it.
422
00:40:58,640 --> 00:41:00,050
When the heart gets blocked...
423
00:41:00,180 --> 00:41:03,180
in general, without the supply of blood
from the heart to the lungs...
424
00:41:03,300 --> 00:41:06,850
lungs will stop all its functions.
425
00:41:07,050 --> 00:41:13,510
So naturally, any normal person would
die with severe pain and suffering.
426
00:41:13,890 --> 00:41:14,320
Okay.
427
00:41:14,470 --> 00:41:17,300
Madam, in general, you
might have observed this.
428
00:41:17,510 --> 00:41:17,970
Huh...!
429
00:41:18,140 --> 00:41:20,760
Any doctor, while injecting a patient...
430
00:41:20,890 --> 00:41:24,930
would flush out the air and only after
that, he'll inject it to any patient.
431
00:41:25,100 --> 00:41:26,300
Oh... yes.
432
00:41:27,220 --> 00:41:28,220
- Doctor
- Hmm?
433
00:41:28,390 --> 00:41:31,050
The girl... why did she die that way?
434
00:41:31,220 --> 00:41:33,060
She could have died
some other means, right?
435
00:41:33,180 --> 00:41:33,720
- Gopal...
- Yes.
436
00:41:33,850 --> 00:41:35,350
Even Gopal has some doubt, Madam.
437
00:41:35,860 --> 00:41:38,980
Yes sir, as she was
professionally a doctor...
438
00:41:39,100 --> 00:41:43,350
and at that moment, she used
the available tool to commit suicide.
439
00:41:44,350 --> 00:41:45,800
Thanks for the information doctor.
440
00:41:45,930 --> 00:41:46,640
Its okay.
441
00:41:47,220 --> 00:41:48,220
- Thank you, Sir
- Hmm.
442
00:41:52,510 --> 00:41:56,010
Dear, can't you give
some advice to your friend?
443
00:41:56,140 --> 00:41:58,400
Aunt, whenever I've raised
the topic of marriage,
444
00:41:58,520 --> 00:42:00,950
she fights and stops talking to me.
445
00:42:04,050 --> 00:42:05,600
Vaidehi is here..!
446
00:42:06,890 --> 00:42:07,850
Hi, Vaidehi...
447
00:42:08,050 --> 00:42:11,600
I felt I would leave without meeting you.
Thank God, you came.
448
00:42:11,720 --> 00:42:12,800
Why did you come?
449
00:42:13,050 --> 00:42:15,350
We are celebrating
my child's first year birthday...
450
00:42:15,470 --> 00:42:18,260
so I came here to
invite you and your mom.
451
00:42:18,390 --> 00:42:20,930
Why? Do I need your
permission to come here?
452
00:42:21,020 --> 00:42:24,050
You could've invited us just
through a phone call.
453
00:42:24,220 --> 00:42:27,680
Why? Did you come here to show-off that
now you have a baby after the marriage?
454
00:42:27,970 --> 00:42:32,010
You be quiet, you don’t have time
for marriage and children.
455
00:42:32,160 --> 00:42:35,680
So you expect your friends
to follow the same?
456
00:42:35,930 --> 00:42:37,760
Everyone should be like you, right?
457
00:42:38,140 --> 00:42:39,350
Are you satisfied now?
458
00:42:39,480 --> 00:42:42,000
Aren't you here to create such scenes?
459
00:42:42,100 --> 00:42:43,770
Why do you always talk like this?
460
00:42:43,970 --> 00:42:46,260
It's your Mom who is scolding, not me!
461
00:42:46,390 --> 00:42:49,140
You should answer to your
Mom, don't question me.
462
00:42:51,760 --> 00:42:52,800
Be seated, I'll be back.
463
00:42:56,830 --> 00:42:59,670
Hey, hello, what’s her name?
464
00:42:59,940 --> 00:43:00,810
It's Sanvi.
465
00:43:00,890 --> 00:43:01,640
Hi Sanvi...
466
00:43:01,860 --> 00:43:05,360
Why do you trouble your Mom so much,
can't you get married?
467
00:43:05,800 --> 00:43:08,460
I will get married when I feel
like it, you stay out of it.
468
00:43:11,760 --> 00:43:13,600
Hey Sanvi…
469
00:43:35,480 --> 00:43:36,550
Namaste Madam...
470
00:43:36,760 --> 00:43:37,510
Namste.
471
00:43:38,010 --> 00:43:40,840
- I don’t recognize you.
- We are Ahalya's parents.
472
00:43:41,160 --> 00:43:43,030
Oh sorry, please come in.
473
00:43:43,220 --> 00:43:44,780
- Gopal, send coffee to the cabin.
- Yes, Madam.
474
00:43:44,890 --> 00:43:45,850
Shall I order four?
475
00:43:46,520 --> 00:43:48,980
I think I won't be part of this
discussion, I will order three then.
476
00:43:49,100 --> 00:43:49,760
Thank you, Madam.
477
00:43:52,250 --> 00:43:55,070
Madam, after losing our daughter...
478
00:43:55,720 --> 00:43:58,640
we decided not to put
our foot on Bengaluru.
479
00:43:58,890 --> 00:44:02,140
But this is the fourth time that
we were compelled to come here.
480
00:44:02,640 --> 00:44:04,100
Why do you think like that?
481
00:44:04,220 --> 00:44:06,600
Don’t you want to know the reason
behind your daughter’s death?
482
00:44:06,760 --> 00:44:09,050
When we questioned the
police for the same...
483
00:44:09,260 --> 00:44:12,220
they said our daughter committed suicide...
484
00:44:12,520 --> 00:44:15,090
and showed us the medical reports.
485
00:44:16,630 --> 00:44:19,340
Once she had become a doctor...
486
00:44:19,520 --> 00:44:23,930
proudly, I wanted to share the information
among everyone in my village.
487
00:44:24,070 --> 00:44:25,830
But, the fate...
488
00:44:27,010 --> 00:44:34,350
has put us in the unfortunate situation
to carry her cut body in a plastic cover.
489
00:44:35,670 --> 00:44:38,960
Madam, my daughter
hasn't committed suicide,
490
00:44:39,280 --> 00:44:40,510
she has been murdered.
491
00:44:41,080 --> 00:44:43,080
Someone has murdered her.
492
00:44:51,800 --> 00:44:52,680
Excuse me, Mam.
493
00:44:54,640 --> 00:44:55,260
Ritvik...?
494
00:44:55,530 --> 00:44:56,280
Yes, Madam.
495
00:44:57,260 --> 00:45:01,390
I can't ask you to swear on
the holy book, as this is not a court.
496
00:45:01,760 --> 00:45:02,970
This is Vaidehi’s cabin.
497
00:45:03,410 --> 00:45:06,140
If the questions that I'm going
to ask, must not remain as questions...
498
00:45:06,350 --> 00:45:09,430
then your answers must
be believable to your conscience.
499
00:45:10,640 --> 00:45:11,220
Thank you.
500
00:45:14,110 --> 00:45:16,230
I'm not here just to answer...
501
00:45:16,500 --> 00:45:18,000
even I have a big question to ask.
502
00:45:18,540 --> 00:45:20,960
What is the reason for Ahalya’s death?
503
00:45:21,260 --> 00:45:24,100
I believe only you can answer it.
504
00:45:25,470 --> 00:45:27,140
How do you know, Ahalya?
505
00:45:27,640 --> 00:45:30,010
I work as a medical representative.
506
00:45:34,010 --> 00:45:36,100
I regularly visit the hospital.
507
00:45:36,280 --> 00:45:37,490
That’s where I saw Ahalya.
508
00:45:37,760 --> 00:45:41,800
From then we know each other, we
were in love for past four months.
509
00:45:54,270 --> 00:45:58,600
It was night 9.30, it was raining heavily,
why did Ahalya visit your home?
510
00:45:58,720 --> 00:46:00,680
That night, she had called me.
511
00:46:06,470 --> 00:46:07,390
Where are you Rithvik?
512
00:46:07,550 --> 00:46:10,140
I said, I'm at home, so she...
513
00:46:10,300 --> 00:46:12,470
I'm close to your home, shall I come?
514
00:46:12,600 --> 00:46:14,220
Then I said, come.
515
00:46:15,300 --> 00:46:17,470
She came out after half an hour!
516
00:46:17,730 --> 00:46:18,900
What happened inside?
517
00:46:20,300 --> 00:46:22,720
She spent good time talking to me.
518
00:46:26,800 --> 00:46:27,760
It's still raining...
519
00:46:27,850 --> 00:46:29,050
It doesn’t look like it's going to stop.
520
00:46:29,180 --> 00:46:31,720
I will leave, I have to go to the
hospital early in the morning.
521
00:46:31,890 --> 00:46:34,430
- Ahalya wait, don’t go. - Bye
- It's still raining.
522
00:46:45,140 --> 00:46:47,350
You came out 10 minutes
later once she left.
523
00:46:47,720 --> 00:46:48,260
Why?
524
00:46:48,510 --> 00:46:51,220
Ahalya had left her cell phone at home.
525
00:46:51,770 --> 00:46:54,060
I came out to return it.
526
00:46:58,890 --> 00:47:02,050
You mean for 30 minutes, nothing
happened inside the house.
527
00:47:02,140 --> 00:47:02,800
What do you mean?
528
00:47:03,350 --> 00:47:04,350
I'm not understanding!
529
00:47:04,470 --> 00:47:05,300
What are you saying?
530
00:47:05,510 --> 00:47:06,220
I meant...
531
00:47:06,680 --> 00:47:09,100
between you two, quarrel for some reason…
532
00:47:09,390 --> 00:47:12,850
any attempt of rape on Ahalya?
533
00:47:14,470 --> 00:47:17,300
Between us, there was no
misunderstanding of any kind...
534
00:47:17,510 --> 00:47:21,180
and, we had planned to
get married this year.
535
00:47:23,550 --> 00:47:24,390
You can leave now.
536
00:47:24,510 --> 00:47:25,100
Sorry?
537
00:47:25,350 --> 00:47:26,220
You may leave now.
538
00:47:26,420 --> 00:47:26,840
Yeah.
539
00:47:35,430 --> 00:47:36,100
May I come in, Madam?
540
00:47:36,180 --> 00:47:37,850
- Will you leave if I say no?
- Thank you Madam.
541
00:47:39,930 --> 00:47:43,300
Madam, it's lunch time,
shall I get the lunch from home?
542
00:47:48,720 --> 00:47:50,050
Not from home...
543
00:47:50,110 --> 00:47:51,190
Shall I get it from neighbor’s home?
544
00:47:51,600 --> 00:47:52,180
Gopal...
545
00:47:52,350 --> 00:47:53,140
Yeah, that's me!
546
00:47:53,200 --> 00:47:55,080
Order for cake delivery from Divina.
547
00:47:55,230 --> 00:47:58,600
Shall I include my order along with it?
548
00:47:58,800 --> 00:47:59,970
Gopal, go.
549
00:48:00,130 --> 00:48:01,420
Okay, Madam, thank you, Madam.
550
00:48:33,980 --> 00:48:35,550
Do you come here for work or play?
551
00:48:36,140 --> 00:48:37,760
- Stupid... - What?
- Gopal?
552
00:48:37,900 --> 00:48:38,730
Who the heck is Gopal?
553
00:48:38,860 --> 00:48:40,020
Someone who ordered the cake.
554
00:48:41,300 --> 00:48:42,140
It's me.
555
00:48:42,970 --> 00:48:44,800
- Take sir. - What?
- Cake sir.
556
00:48:45,780 --> 00:48:46,450
- How much?
557
00:48:46,640 --> 00:48:48,220
- Four Eighty Five.
- Good, give me the change.
558
00:48:48,350 --> 00:48:48,870
The cash?
559
00:48:49,550 --> 00:48:50,760
Have I not given yet?
560
00:48:51,630 --> 00:48:52,470
You must ask.
561
00:48:53,300 --> 00:48:54,680
My hand doesn’t come out to give.
562
00:48:55,350 --> 00:48:55,890
Take it.
563
00:48:56,530 --> 00:48:57,220
The change?
564
00:48:57,640 --> 00:48:59,390
Look, how my hand comes
out so well for this.
565
00:49:00,300 --> 00:49:01,800
- Thanks for ordering, Sir.
- Thank you.
566
00:49:04,720 --> 00:49:08,390
Did madam notice me putting the cash
into my pocket? Let me avoid looks.
567
00:49:09,150 --> 00:49:11,020
Madam, that is for donating at temple.
568
00:49:45,100 --> 00:49:47,470
Excuse me, what’s your name?
569
00:49:47,680 --> 00:49:48,680
Ra, Rajesh...
570
00:49:48,800 --> 00:49:49,680
Rajesh!
571
00:49:50,010 --> 00:49:51,160
Are you married?
572
00:49:51,850 --> 00:49:52,390
No.
573
00:49:56,300 --> 00:49:58,420
- Shall I marry you?
- Huh!
574
00:50:27,020 --> 00:50:28,560
Alright, hung up now.
575
00:50:31,050 --> 00:50:32,010
- Gopal...
- Madam?
576
00:50:32,110 --> 00:50:33,110
Call our team.
577
00:50:38,720 --> 00:50:41,350
Madam, we have received additional
details from the police station.
578
00:50:41,610 --> 00:50:43,010
When Ahalya’s body was discovered...
579
00:50:43,300 --> 00:50:45,260
they had found a syringe at the spot.
580
00:50:45,430 --> 00:50:47,930
And, there is a statement saying
that there was one witness...
581
00:50:48,140 --> 00:50:50,520
who saw two persons involved in the murder.
582
00:50:50,660 --> 00:50:51,710
Oh, okay.
583
00:50:52,060 --> 00:50:53,640
Try collecting all possible details.
584
00:50:53,810 --> 00:50:54,560
Okay, Madam.
585
00:51:19,930 --> 00:51:22,970
Prakash, what is the first
report in the file?
586
00:51:23,050 --> 00:51:24,140
Madam, as per the reports...
587
00:51:24,420 --> 00:51:27,200
Ahalya had committed suicide at this place.
588
00:51:41,300 --> 00:51:42,430
- Gopal...
- Madam?
589
00:51:42,560 --> 00:51:45,810
The day Ahalya committed suicide,
her car was parked here...
590
00:51:46,050 --> 00:51:47,270
park our car in the same position.
591
00:51:47,320 --> 00:51:48,030
Okay, Madam.
592
00:52:07,430 --> 00:52:09,640
Madam, the vehicle was in this position.
593
00:52:11,220 --> 00:52:13,890
Gopal, now you are Ahalya.
594
00:52:14,190 --> 00:52:17,270
You need to enact the way
she committed suicide.
595
00:52:17,470 --> 00:52:18,720
- Me, Madam?
- Hmm.
596
00:53:56,430 --> 00:53:58,760
Madam, is the acting fine?
597
00:53:59,250 --> 00:54:01,880
Prakash, what does the second report say?
598
00:54:02,010 --> 00:54:02,890
It says murder!
599
00:54:06,040 --> 00:54:08,400
- How many were involved?
- Two of them have done it together.
600
00:54:08,680 --> 00:54:10,050
You both will be the killers.
601
00:54:10,720 --> 00:54:12,100
Gopal is now Ahalya.
602
00:54:12,300 --> 00:54:14,100
Now, you both should kill Ahalya.
603
00:54:22,760 --> 00:54:24,760
Hey, who are you people?
604
00:54:25,300 --> 00:54:25,940
What?
605
00:54:26,100 --> 00:54:27,190
No, what do you want?
606
00:54:28,980 --> 00:54:29,810
What do you want?
607
00:54:30,130 --> 00:54:30,670
Hey...
608
00:54:32,220 --> 00:54:33,800
Hey, what do you want?
609
00:54:34,510 --> 00:54:35,100
Leave me.
610
00:54:52,260 --> 00:54:58,510
So naturally, any normal person would
die with severe pain and suffering.
611
00:55:01,100 --> 00:55:02,720
She hasn't committed suicide.
612
00:55:03,050 --> 00:55:04,350
She has been murdered.
613
00:55:04,760 --> 00:55:06,510
Someone has murdered her.
614
00:55:09,680 --> 00:55:12,390
Between us, there was no
misunderstanding of any kind...
615
00:55:12,610 --> 00:55:16,320
and, we had planned to
get married this year.
616
00:55:31,800 --> 00:55:33,510
None of this happened here!
617
00:56:08,420 --> 00:56:09,130
Mom...
618
00:56:09,350 --> 00:56:10,700
You want breakfast?
619
00:56:10,880 --> 00:56:12,280
- Wait, I'll serve.
- No, no...
620
00:56:13,000 --> 00:56:13,790
Nothing, leave it.
621
00:56:14,080 --> 00:56:15,880
Tell me, what it is?
622
00:56:20,100 --> 00:56:23,100
Mom, how your son-in-law should be?
623
00:56:25,350 --> 00:56:26,060
Why?
624
00:56:27,010 --> 00:56:30,890
Is there any restrictions for your
wannabe son-in-law such as caste,
625
00:56:30,970 --> 00:56:34,470
religion, work, salary or he should
be from a particular family?
626
00:56:34,590 --> 00:56:35,880
Oh, my dear elder daughter...
627
00:56:36,510 --> 00:56:39,120
I don’t have any such restrictions.
628
00:56:39,410 --> 00:56:41,180
I just want you to get married!
629
00:56:41,280 --> 00:56:42,550
Okay, I'll leave.
630
00:56:44,660 --> 00:56:46,490
Tell me, what it is?
631
00:56:46,670 --> 00:56:47,750
I will call you later.
632
00:57:00,920 --> 00:57:01,590
Hello...
633
00:57:03,550 --> 00:57:05,640
Okay, wait she will come.
634
00:57:19,170 --> 00:57:19,610
Hello...
635
00:57:19,740 --> 00:57:21,750
Your son-in-law waiting outside, go now.
636
00:57:21,940 --> 00:57:22,780
Son-in-law?
637
00:57:23,940 --> 00:57:25,150
What are you saying?
638
00:57:25,460 --> 00:57:26,660
Go and see mom.
639
00:57:27,670 --> 00:57:28,830
Hey, Vaidhu...
640
00:57:31,430 --> 00:57:32,970
What has happened to her?
641
00:57:33,430 --> 00:57:34,880
She is saying, son-in-law?
642
00:57:35,650 --> 00:57:37,070
She's talking nonsense!
643
00:57:37,330 --> 00:57:39,040
I don't know what kind of person has come?
644
00:57:41,090 --> 00:57:42,630
Hi Ma'am, cake for you.
645
00:57:46,410 --> 00:57:47,790
Can you move a bit?
646
00:57:52,660 --> 00:57:53,960
Just a moment.
647
00:58:00,090 --> 00:58:00,660
Yes, mom.
648
00:58:00,840 --> 00:58:03,090
Vaidhu, nobody is here?
649
00:58:03,160 --> 00:58:06,260
A guy from Divina must have
come for a cake delivery?
650
00:58:07,330 --> 00:58:08,750
A delivery boy?
651
00:58:09,090 --> 00:58:11,030
Yes, he is your son-in-law.
652
00:58:12,000 --> 00:58:13,460
I like him.
653
00:58:13,910 --> 00:58:15,240
But, I haven't told him yet.
654
00:58:15,350 --> 00:58:16,720
You inform him.
655
00:58:17,660 --> 00:58:19,850
Hey Vaidhu, what are you talking about?
656
00:58:20,170 --> 00:58:21,790
Didn't I ask you earlier?
657
00:58:21,900 --> 00:58:23,860
You said you don't have
any such restrictions.
658
00:58:24,000 --> 00:58:24,620
Yes, I said.
659
00:58:24,720 --> 00:58:27,390
Then, invite him inside
and offer him a coffee.
660
00:58:27,450 --> 00:58:28,540
Okay, bye.
661
00:58:28,790 --> 00:58:30,090
Hey, Vaidhu...
662
00:58:41,130 --> 00:58:42,040
Come in.
663
00:58:42,460 --> 00:58:44,750
It's okay madam I have
another order, pay me here.
664
00:58:44,850 --> 00:58:46,640
It's okay, you come in.
665
00:58:47,910 --> 00:58:49,700
Why is she calling me inside?
666
00:58:51,550 --> 00:58:55,500
Oh, it's the lady police's house.
Something is fishy.
667
00:58:58,040 --> 00:58:59,880
- Be seated.
- It's okay, madam.
668
00:59:15,180 --> 00:59:17,430
I'm tired of thinking about this case.
669
00:59:24,380 --> 00:59:25,460
They are inside, Madam.
670
00:59:27,240 --> 00:59:29,270
You fool, why didn't you salute?
671
00:59:48,040 --> 00:59:49,290
Which is Ahalya’s room?
672
00:59:49,410 --> 00:59:50,870
It's there, I'll show you.
673
01:00:07,100 --> 01:00:09,920
During that night, in such rainstorm...
674
01:00:10,090 --> 01:00:12,510
What was the need for Ahalya to go out?
675
01:00:12,860 --> 01:00:14,480
She didn't say anything.
676
01:00:14,800 --> 01:00:16,920
She was doing some strange
things in her room.
677
01:00:17,710 --> 01:00:19,500
Then she came out and...
678
01:00:21,020 --> 01:00:23,180
Hey Spandana, give me the car keys.
679
01:00:23,570 --> 01:00:26,990
It's raining heavily,
where are you going?
680
01:00:27,110 --> 01:00:29,690
I have some urgent work,
I'll be back soon.
681
01:00:33,350 --> 01:00:35,140
- Be careful, come soon.
- Yeah.
682
01:00:47,200 --> 01:00:48,490
She didn't return.
683
01:00:48,610 --> 01:00:50,240
It was around 11 PM.
684
01:00:50,490 --> 01:00:51,320
Then,
685
01:00:59,920 --> 01:01:01,150
- Hi...
- Hi.
686
01:01:01,310 --> 01:01:03,010
Oh God, this rain doesn't seem to stop.
687
01:01:03,180 --> 01:01:04,720
Is Ahalya sleeping?
688
01:01:04,820 --> 01:01:06,160
She hasn't come yet.
689
01:01:06,320 --> 01:01:08,950
- What? Didn't she come?
- No, she hasn't come.
690
01:01:09,100 --> 01:01:10,690
It's been a long time since she went out.
691
01:01:10,780 --> 01:01:12,090
She came to my house.
692
01:01:12,210 --> 01:01:14,430
She was there for a while
and left without taking her phone.
693
01:01:14,590 --> 01:01:15,710
I came here to return that.
694
01:01:15,840 --> 01:01:18,210
It's her habit, she goes
for nightout alone.
695
01:01:18,690 --> 01:01:20,630
I'll ask her to call you once she arrives.
696
01:01:20,920 --> 01:01:24,150
Don't forget, no matter what
time, ask her to call me.
697
01:01:24,290 --> 01:01:25,950
She didn't return at all.
698
01:01:26,090 --> 01:01:28,340
Meanwhile, I thought of calling her parents
699
01:01:28,500 --> 01:01:30,620
by then police called me...
700
01:01:30,740 --> 01:01:32,970
that her dead body was
found in the Ring Road.
701
01:01:33,840 --> 01:01:34,550
How is Rithvik?
702
01:01:34,660 --> 01:01:35,650
He is a nice guy.
703
01:01:35,760 --> 01:01:37,460
He used to visit to our hospital.
704
01:01:37,570 --> 01:01:39,190
Do you have any doubts on Rithvik?
705
01:01:39,300 --> 01:01:41,660
No Madam, they were too close.
706
01:01:41,750 --> 01:01:43,750
They were planning to marry next year.
707
01:01:48,870 --> 01:01:53,180
Do you suspect anybody or anyone misbehaving
with Ahalya or any such incidents?
708
01:01:53,290 --> 01:01:54,540
Nothing like that.
709
01:01:54,790 --> 01:01:58,200
But a few days ago, an incident
took place at the hospital.
710
01:01:58,340 --> 01:02:01,700
But I don't think there is any
connection with her death.
711
01:02:01,840 --> 01:02:04,540
We'll decide if there is a connection.
What is it?
712
01:02:05,710 --> 01:02:09,650
You killed my wife, I won't leave you.
713
01:02:09,810 --> 01:02:11,190
Hey get lost!
714
01:02:11,280 --> 01:02:13,030
You are resposible for her death.
715
01:02:13,210 --> 01:02:14,590
You killed her.
716
01:02:18,100 --> 01:02:20,840
After that incident,
Ahalya was little upset.
717
01:02:21,330 --> 01:02:22,290
David...
718
01:02:22,880 --> 01:02:24,260
Madam, Madam...
719
01:02:24,810 --> 01:02:26,750
The way Spandana is responding..
720
01:02:26,920 --> 01:02:29,070
I doubt she is the suspect.
721
01:02:30,800 --> 01:02:33,510
Go to the hospital and get
information about David.
722
01:02:33,660 --> 01:02:34,440
Soon.
723
01:02:47,210 --> 01:02:48,300
Please be seated.
724
01:02:50,860 --> 01:02:53,900
Have you enquired anyone in
regards to Ahalya's case?
725
01:02:54,130 --> 01:02:55,890
Any suspect in suspicion?
726
01:02:56,040 --> 01:02:59,690
Madam, till now, I've enquired
parents, Ritvik, Spandana...
727
01:02:59,790 --> 01:03:01,450
apart from them,
I haven't enquired anyone.
728
01:03:01,540 --> 01:03:05,500
While I was investigating the case,
it has been assigned to you.
729
01:03:05,760 --> 01:03:07,150
Yeah, I know that.
730
01:03:07,320 --> 01:03:09,050
But then, is there any clue after that?
731
01:03:09,380 --> 01:03:12,390
If someone has noticed or
heard about that incident?
732
01:03:13,170 --> 01:03:14,120
No, Madam.
733
01:03:14,220 --> 01:03:16,410
Till date, I haven't received
any such complaints.
734
01:03:16,510 --> 01:03:20,260
If I receive any such information,
definitely, I will let you know.
735
01:03:20,360 --> 01:03:20,840
Okay
736
01:03:21,000 --> 01:03:21,930
Thank you, Madam.
737
01:03:27,300 --> 01:03:28,280
Namaste, Madam...
738
01:03:28,390 --> 01:03:30,100
The day after the girl's
body was found.
739
01:03:30,180 --> 01:03:32,860
Someone came to complaint about
the Ring Road incident.
740
01:03:32,950 --> 01:03:33,990
- Greetings Sir.
- What's the issue?
741
01:03:34,040 --> 01:03:35,410
- I want to lodge a complaint.
- Sit.
742
01:03:39,040 --> 01:03:39,400
Tell me
743
01:03:39,460 --> 01:03:40,630
Sir, the night before yesterday...
744
01:03:40,780 --> 01:03:44,150
At the outer Ring Road,
It was around 10:30...
745
01:03:44,290 --> 01:03:45,790
It was raining heavily.
746
01:03:46,250 --> 01:03:48,120
That is my daily route...
747
01:03:48,280 --> 01:03:50,820
But that night my bike's
tire was punctured.
748
01:03:50,950 --> 01:03:51,910
I was pushing my bike in that route.
749
01:03:52,090 --> 01:03:54,530
A red colored car came at high speed.
750
01:03:57,500 --> 01:03:58,670
-Hey Anand
- Sir...?
751
01:03:58,850 --> 01:03:59,480
Come here.
752
01:03:59,550 --> 01:04:00,430
Coming sir.
753
01:04:00,540 --> 01:04:02,760
Sir is calling, wait, I'll
be back in five minutes.
754
01:04:03,500 --> 01:04:04,830
Then I don’t know what happened.
755
01:04:04,920 --> 01:04:07,880
He confused me saying that two
people were following that car.
756
01:04:07,980 --> 01:04:09,370
You were saying something about a red car.
757
01:04:09,460 --> 01:04:11,130
Sir, it's black, not red.
758
01:04:11,250 --> 01:04:14,540
Hey, just now you said red car.
Are you playing?
759
01:04:14,630 --> 01:04:15,840
No sir, I said black color.
760
01:04:15,940 --> 01:04:16,980
Okay, continue.
761
01:04:17,060 --> 01:04:19,390
I wanted to urinate.
762
01:04:19,560 --> 01:04:21,180
I was urinating there...
763
01:04:21,330 --> 01:04:23,820
the man who came in the black
car hit my bike and went away.
764
01:04:24,000 --> 01:04:25,660
- Can I get his details?
- I have it, Madam.
765
01:04:26,090 --> 01:04:28,130
Prakash, collect his details.
766
01:04:28,410 --> 01:04:30,550
And collect the CCTV footages of that day.
767
01:04:30,670 --> 01:04:31,590
Yes, Madam.
768
01:04:37,590 --> 01:04:40,670
Vaidhu, wear this saree and get ready.
769
01:04:41,120 --> 01:04:42,530
They will be here.
770
01:04:42,630 --> 01:04:43,670
Who is coming?
771
01:04:43,750 --> 01:04:44,830
Why should I wear a saree?
772
01:04:44,950 --> 01:04:46,490
Mom, I don't get it.
773
01:04:47,120 --> 01:04:48,380
I forgot to tell you.
774
01:04:48,680 --> 01:04:51,220
Rajesh’s parents are coming to see you.
775
01:04:51,800 --> 01:04:54,180
Why did you invite them
without informing me?
776
01:04:54,290 --> 01:04:57,430
Didn't you say that you like him?
777
01:04:57,580 --> 01:04:59,880
So I asked him to bring his parents.
778
01:05:00,460 --> 01:05:01,260
Mom...
779
01:05:02,250 --> 01:05:03,840
It looks like they have arrived.
780
01:05:03,950 --> 01:05:05,590
- You get ready soon.
- Mom...
781
01:05:05,660 --> 01:05:08,070
- You got five minutes.
- Oh Mom, please...
782
01:05:12,420 --> 01:05:13,250
Please come in.
783
01:05:15,310 --> 01:05:15,980
Come in.
784
01:05:19,000 --> 01:05:19,960
Please take a seat.
785
01:05:25,920 --> 01:05:26,750
Hi, Aunty...
786
01:05:27,600 --> 01:05:30,070
Aunty, she is my mother Mrs. Savithri.
787
01:05:30,210 --> 01:05:32,420
Greetings!
788
01:05:32,980 --> 01:05:35,270
Our son told us everything about you.
789
01:06:35,110 --> 01:06:39,530
Look at her, she is very happy
about the wedding.
790
01:06:40,280 --> 01:06:42,660
Then, shall we fix the engagement date?
791
01:06:42,800 --> 01:06:45,390
Please don't take such trouble.
792
01:06:45,540 --> 01:06:47,080
I will take care of everything.
793
01:06:47,340 --> 01:06:50,630
I will fix the wedding date
and let you know.
794
01:06:56,910 --> 01:06:59,220
Mom, it's getting late, I'll leave.
795
01:06:59,380 --> 01:07:00,500
- Bye.
- Bye.
796
01:07:03,460 --> 01:07:04,830
Ok, we'll leave now.
797
01:07:04,970 --> 01:07:05,790
Okay.
798
01:07:06,470 --> 01:07:07,340
Bye, Aunty.
799
01:07:23,570 --> 01:07:25,320
Where are we with David's information?
800
01:07:25,440 --> 01:07:28,620
Madam, initially, he spoke
to us when we called...
801
01:07:28,910 --> 01:07:31,380
When he realised we are
from the department...
802
01:07:31,500 --> 01:07:33,050
he disconnected the call and
switched off his phone.
803
01:07:33,210 --> 01:07:35,830
Our PSI Shivprasad has gone to his home.
804
01:07:35,950 --> 01:07:36,740
What about Mani?
805
01:07:36,820 --> 01:07:39,200
We called Mani, he is on the way.
806
01:07:39,250 --> 01:07:40,500
- Call him again.
- Sure.
807
01:07:59,460 --> 01:08:00,500
What do you do?
808
01:08:00,570 --> 01:08:01,740
I'm a painter, madam.
809
01:08:03,870 --> 01:08:05,480
How did you kill Ahalya?
810
01:08:06,320 --> 01:08:08,660
I swear on my mother,
I didn't kill her.
811
01:08:08,910 --> 01:08:10,200
I just saw it.
812
01:08:10,990 --> 01:08:13,410
Okay, then tell me, what did you saw?
813
01:08:13,700 --> 01:08:14,530
That day...
814
01:08:39,780 --> 01:08:41,120
Hey, who are you guys?
815
01:08:43,570 --> 01:08:44,700
Who are you?
816
01:08:45,070 --> 01:08:45,660
What?
817
01:08:46,280 --> 01:08:47,490
What do you want?
818
01:08:49,250 --> 01:08:50,240
What do you want?
819
01:08:50,410 --> 01:08:51,120
Hey...
820
01:08:51,700 --> 01:08:52,490
Leave me.
821
01:08:53,450 --> 01:08:54,870
Hey, what do you want?
822
01:08:55,160 --> 01:08:55,910
Leave me.
823
01:08:56,030 --> 01:08:56,990
Hey, leave me.
824
01:09:15,990 --> 01:09:17,120
That's it madam.
825
01:09:17,250 --> 01:09:20,260
If I had helped her that day,
she would have been alive.
826
01:09:20,660 --> 01:09:22,620
I was scared and stood there.
827
01:09:23,660 --> 01:09:26,700
And when I went closer, she was dead.
828
01:09:27,030 --> 01:09:28,620
I ran from there.
829
01:09:28,750 --> 01:09:32,040
At the station, you said something
about the black color car.
830
01:09:32,160 --> 01:09:33,330
Which is truth?
831
01:09:33,450 --> 01:09:35,710
I went to the station to
inform about this incident.
832
01:09:36,070 --> 01:09:36,910
Which college?
833
01:09:37,030 --> 01:09:37,990
Nitte Meenakshi, sir.
834
01:09:38,070 --> 01:09:39,310
You must get permission tommorow.
835
01:09:39,450 --> 01:09:41,070
- They won't, sir.
- You should be at the station at 10 AM.
836
01:09:41,240 --> 01:09:43,320
- They wont give permission.
- You cant give such reasons.
837
01:09:43,450 --> 01:09:45,040
- I want to study sir.
- Aren't you the eyewitness?
838
01:09:45,160 --> 01:09:46,450
You can leave now, come back tomorrow.
839
01:09:47,520 --> 01:09:48,570
Sir, please allow me.
840
01:09:48,760 --> 01:09:50,100
Didn't I tell you to come tomorrow?
841
01:09:50,200 --> 01:09:51,030
Come tomorrow.
842
01:09:53,230 --> 01:09:53,980
- What about you?
- Greetings sir.
843
01:09:54,120 --> 01:09:55,040
I want to lodge a complaint.
844
01:09:55,160 --> 01:09:55,790
Sit.
845
01:09:57,660 --> 01:09:58,200
Tell me.
846
01:09:58,300 --> 01:10:02,920
The night before yesterday, at
the outer Ring Road around 10:30 PM.
847
01:10:03,620 --> 01:10:05,620
A red car came at very high speed.
848
01:10:05,700 --> 01:10:07,500
- Hey Anand.
- Coming sir.
849
01:10:07,570 --> 01:10:08,410
Come here.
850
01:10:09,450 --> 01:10:10,620
Be seated, I'll be back.
851
01:10:13,870 --> 01:10:15,280
What's wrong with him?
852
01:10:15,370 --> 01:10:16,620
What is your problem?
853
01:10:16,780 --> 01:10:20,200
Brother, we should never
be a witness to help these cops.
854
01:10:20,490 --> 01:10:22,020
They are making me roam like a dog.
855
01:10:22,120 --> 01:10:23,280
They want me to come tomorrow as well.
856
01:10:23,360 --> 01:10:24,440
This is torture, brother.
857
01:10:25,070 --> 01:10:28,070
If I tell the truth, I too will
be in the same position.
858
01:10:28,460 --> 01:10:29,990
I should escape from here.
859
01:10:30,280 --> 01:10:31,570
What an unfortunate life?
860
01:10:32,170 --> 01:10:34,250
- Sir.
- What is your problem?
861
01:10:34,320 --> 01:10:36,240
- They are not permitting.
- Didn't I tell you to come tomorrow?
862
01:10:36,370 --> 01:10:37,420
Come tomorrow, leave now.
863
01:10:39,160 --> 01:10:41,000
You were telling something about red car.
864
01:10:41,200 --> 01:10:42,530
It isn't red, it's black sir.
865
01:10:43,030 --> 01:10:45,490
- Is this true?
- I swear on my mother, it's true madam.
866
01:10:47,050 --> 01:10:48,700
Alright, you can leave.
867
01:10:49,200 --> 01:10:50,060
- Prakash...
- Yes, Madam.
868
01:10:50,200 --> 01:10:51,500
Give him 600 Rupees.
869
01:10:51,570 --> 01:10:52,410
Okay, Madam.
870
01:10:58,990 --> 01:11:00,490
What about this David?
871
01:11:00,660 --> 01:11:01,910
Shall I call Shivprasad?
872
01:11:02,400 --> 01:11:03,030
No need.
873
01:11:03,200 --> 01:11:04,860
- Let's go.
- Okay, Madam.
874
01:11:40,120 --> 01:11:41,370
Madam...
875
01:11:41,700 --> 01:11:43,370
- Where is he?
- Nobody is there at home.
876
01:11:43,530 --> 01:11:45,060
- Where is his house?
- It's there.
877
01:11:45,370 --> 01:11:46,420
Let's go, madam.
878
01:11:46,700 --> 01:11:47,350
Let's go.
879
01:12:14,560 --> 01:12:15,710
Where is the person in that house?
880
01:12:16,010 --> 01:12:16,730
I don’t know sir.
881
01:12:16,910 --> 01:12:18,670
After his wife died, he was acting crazy.
882
01:12:18,820 --> 01:12:20,570
I don't know when he
comes and when he goes.
883
01:12:54,340 --> 01:12:55,550
Sir, it's him!
884
01:15:37,480 --> 01:15:38,150
Take care.
885
01:15:38,490 --> 01:15:39,220
Thank you.
886
01:15:41,920 --> 01:15:45,460
Madam, it seems David is at Charcoal Pub.
887
01:15:45,700 --> 01:15:46,740
We just got the information.
888
01:15:48,700 --> 01:15:49,510
Let's go.
889
01:16:59,220 --> 01:17:02,010
By telling the truth, will
you retain lifetime given by God?
890
01:17:02,370 --> 01:17:05,750
Or, will you subtract those days
and meet your wife to tell...
891
01:17:05,980 --> 01:17:08,400
that I am the reason to reach her soon.
892
01:17:08,620 --> 01:17:11,280
Madam, she is the reason
for my wife’s death.
893
01:17:13,910 --> 01:17:15,830
Doctor, where is the doctor?
894
01:17:15,960 --> 01:17:16,620
Go there.
895
01:17:17,120 --> 01:17:19,210
- Doctor, please it's an emergency.
- Call the doctor.
896
01:17:19,320 --> 01:17:20,160
Call the doctor.
897
01:17:21,200 --> 01:17:22,070
Doctor?
898
01:17:23,120 --> 01:17:24,120
Emergency...
899
01:17:24,570 --> 01:17:26,910
- Doctor, have a look.
- Get the stretcher.
900
01:17:28,660 --> 01:17:30,330
Please check her.
901
01:17:31,030 --> 01:17:32,120
Stella...
902
01:17:34,120 --> 01:17:34,820
Wait here.
903
01:17:46,620 --> 01:17:47,950
She is not responding.
904
01:17:48,530 --> 01:17:49,620
She is no more.
905
01:17:54,070 --> 01:17:55,160
Doctor, how is she?
906
01:17:55,570 --> 01:17:58,240
Sorry sir, you bought her
to the hospital a bit late.
907
01:17:58,320 --> 01:18:00,150
Due to a lot of bleeding...
908
01:18:00,240 --> 01:18:02,280
No, you are lying.
909
01:18:02,360 --> 01:18:03,230
My wife is alive.
910
01:18:03,380 --> 01:18:05,280
Please control yourself.
911
01:18:05,530 --> 01:18:07,320
She was dead, when you brought her.
912
01:18:07,410 --> 01:18:08,120
I won't believe it.
913
01:18:08,280 --> 01:18:09,700
She was alive when I brought her.
914
01:18:09,910 --> 01:18:12,330
You have not given proper treatment.
915
01:18:12,410 --> 01:18:14,050
You didn't give her proper treatment.
916
01:18:14,160 --> 01:18:14,960
I won't leave you.
917
01:18:15,040 --> 01:18:15,950
She died because of you.
918
01:18:16,030 --> 01:18:17,410
You killed her without
giving proper treatment.
919
01:18:17,490 --> 01:18:18,310
I won't leave you.
920
01:18:18,910 --> 01:18:19,780
Hey, get lost.
921
01:18:19,950 --> 01:18:21,800
You didn't give her proper treatment
922
01:18:21,880 --> 01:18:23,740
You did something to her inside.
923
01:18:23,870 --> 01:18:24,860
That's your illusion.
924
01:18:25,030 --> 01:18:26,740
It's written in medical
reports that you brought...
925
01:18:26,820 --> 01:18:28,490
your wife to the hospital
after she was dead.
926
01:18:29,700 --> 01:18:30,820
I don't know that.
927
01:18:30,990 --> 01:18:32,280
I was very angry with her.
928
01:18:32,660 --> 01:18:33,910
I wanted to do something for her
929
01:18:34,280 --> 01:18:35,700
One day I had the chance.
930
01:19:23,780 --> 01:19:24,660
Hey, lower the glass.
931
01:19:24,830 --> 01:19:26,080
- I want to talk, lower it.
-What do you want?
932
01:19:26,200 --> 01:19:27,870
- Who are you?
- Lower the glass, I want to talk.
933
01:19:27,990 --> 01:19:29,720
- What do you want?
- Lower it down.
934
01:19:30,910 --> 01:19:32,020
What?
935
01:19:32,480 --> 01:19:33,950
Aren't you the one who killed my wife?
936
01:19:34,030 --> 01:19:36,320
- How did you forget?
- Leave me.
937
01:19:37,160 --> 01:19:38,200
What are you doing?
938
01:19:38,450 --> 01:19:39,740
Who are you?
939
01:19:50,410 --> 01:19:51,570
How did you kill her?
940
01:19:51,700 --> 01:19:54,620
I searched inside the car to
find something to kill her.
941
01:19:57,530 --> 01:19:58,870
I got an empty syringe.
942
01:19:59,160 --> 01:20:02,410
Using that I injected air to her nerve.
943
01:20:02,620 --> 01:20:04,110
Then she died with lot of pain.
944
01:20:04,870 --> 01:20:06,860
Alright, how did you know?
945
01:20:06,990 --> 01:20:10,500
That she would die if the air
is injected into the nerve.
946
01:20:10,660 --> 01:20:11,970
My wife was a nurse.
947
01:20:12,110 --> 01:20:13,160
She had told me once.
948
01:20:29,030 --> 01:20:31,280
Madam, this is the address
which David mentioned.
949
01:20:46,070 --> 01:20:46,950
- Hi...
- Hi.
950
01:20:47,500 --> 01:20:48,910
Did you come to see me?
951
01:20:49,450 --> 01:20:51,410
Morning, I couldn't talk to you properly.
952
01:20:51,540 --> 01:20:52,370
So I came here.
953
01:20:52,540 --> 01:20:54,500
Then, can we talk inside
while having the cake?
954
01:20:55,070 --> 01:20:55,780
Sorry, Madam.
955
01:20:56,160 --> 01:20:58,280
We have to go to the Eden Park Hotel.
956
01:20:59,160 --> 01:21:00,160
It's over there, come.
957
01:21:00,460 --> 01:21:01,090
Okay.
958
01:21:05,990 --> 01:21:06,870
At the top.
959
01:21:06,990 --> 01:21:07,700
Okay.
960
01:21:28,950 --> 01:21:30,850
Can we get those CCTV footages?
961
01:21:31,200 --> 01:21:33,820
Oh, she is not here to see me.
962
01:21:34,370 --> 01:21:35,160
Definitely.
963
01:21:36,030 --> 01:21:37,540
We need twelve days footage.
964
01:21:38,700 --> 01:21:40,160
It will be in the storeroom, come.
965
01:21:40,290 --> 01:21:41,040
Okay.
966
01:21:45,780 --> 01:21:46,530
Nice.
967
01:21:47,910 --> 01:21:48,810
Hey, move.
968
01:21:51,280 --> 01:21:52,560
Which date?
969
01:21:52,660 --> 01:21:54,910
- February 1st.
- Time?
970
01:21:55,000 --> 01:21:56,640
9.30 to 10.30 pm
971
01:21:56,740 --> 01:21:57,950
- Open that footage.
- Show them.
972
01:21:59,000 --> 01:21:59,910
Be seated.
973
01:22:43,060 --> 01:22:44,760
Don’t you have the footage
of the outside camera?
974
01:22:44,850 --> 01:22:46,020
Play that footage.
975
01:22:46,210 --> 01:22:49,510
Madam, on that day outside camera
was damaged due to loose fitting.
976
01:22:55,780 --> 01:22:56,410
Okay.
977
01:23:00,040 --> 01:23:00,790
Thanks.
978
01:23:20,400 --> 01:23:22,810
Can I get the CCTV footage of that house?
979
01:23:24,370 --> 01:23:25,870
- That house?
- Yes.
980
01:23:26,030 --> 01:23:27,530
Sure, you'll get it.
981
01:23:27,820 --> 01:23:29,610
You be seated, I will get it.
982
01:23:35,570 --> 01:23:37,030
You couldn't get it, right?
983
01:23:37,200 --> 01:23:37,950
I knew it, madam.
984
01:23:38,070 --> 01:23:38,950
He couldn't get it.
985
01:23:39,120 --> 01:23:40,420
Take the hard disk.
986
01:23:41,660 --> 01:23:42,490
Thank you!
987
01:24:22,690 --> 01:24:29,040
"Who is evil when all are
hunters for life?"
988
01:24:29,440 --> 01:24:35,570
"Which is a sin, when savage is a custom?"
989
01:24:35,840 --> 01:24:42,170
"The protecting hands will kill you,
the killing hands would protect you."
990
01:24:42,260 --> 01:24:48,140
"Who is evil when all are
hunters for life?"
991
01:24:48,610 --> 01:24:54,810
"Which is a sin, when savage is a custom?"
992
01:24:55,420 --> 01:25:05,380
"Isn't the game hide and seek ours?"
993
01:25:07,680 --> 01:25:18,140
"Aren't we the suits of a card game?"
994
01:25:20,530 --> 01:25:26,180
"Keep rolling your dice every moment."
995
01:25:26,960 --> 01:25:32,460
"No one knows who is catching who?"
996
01:25:33,460 --> 01:25:43,540
"Aren't we the suits of a card game?"
997
01:25:50,160 --> 01:25:51,830
You are a very good Storyteller.
998
01:25:52,000 --> 01:25:53,960
But, the car didn't pass in your story.
999
01:25:54,450 --> 01:25:56,620
There should be some writer behind this.
1000
01:25:57,260 --> 01:25:58,800
Tell me, who is that?
1001
01:25:59,240 --> 01:26:01,680
Or else I'll give ending to your story.
1002
01:26:47,740 --> 01:26:49,870
Madam, you, at this hour?
1003
01:26:50,660 --> 01:26:53,280
David confessed that he had killed Ahalya.
1004
01:26:53,460 --> 01:26:54,790
We are closing the case.
1005
01:26:54,870 --> 01:26:57,340
We have to submit the charge
sheet to court tomorrow.
1006
01:26:57,590 --> 01:26:59,700
I need your signature for your statement.
1007
01:27:00,640 --> 01:27:01,430
David!
1008
01:27:02,450 --> 01:27:05,070
Madam, if you had called me,
I would have come to your office.
1009
01:27:05,240 --> 01:27:07,390
Tomorrow it has to be submitted
to the court at the earliest.
1010
01:27:07,550 --> 01:27:08,580
So we are here.
1011
01:27:08,660 --> 01:27:10,040
It's okay, come in Madam.
1012
01:27:17,250 --> 01:27:18,120
Coffee, Madam.
1013
01:27:28,960 --> 01:27:31,000
By the time I finish the coffee...
1014
01:27:31,160 --> 01:27:32,700
you tell and finish your story.
1015
01:27:33,080 --> 01:27:34,990
Or else I know how to finish it.
1016
01:27:37,950 --> 01:27:41,290
Madam, I will tell you everything.
1017
01:27:41,540 --> 01:27:44,160
But I need a favor from you.
1018
01:27:44,740 --> 01:27:45,540
Please, Madam.
1019
01:27:47,540 --> 01:27:48,660
First, you talk...
1020
01:27:49,330 --> 01:27:52,740
Whether to help you or not,
my team will decide that.
1021
01:28:10,490 --> 01:28:10,950
Hello...
1022
01:28:11,120 --> 01:28:12,200
Where are you Rithvik?
1023
01:28:12,290 --> 01:28:13,990
I was just thinking about you.
1024
01:28:14,670 --> 01:28:15,400
I am at home.
1025
01:28:15,540 --> 01:28:17,910
I'm close to your home, shall I come?
1026
01:28:17,990 --> 01:28:21,490
Why not? You don't need
my permission to visit my place.
1027
01:28:21,790 --> 01:28:22,410
Come.
1028
01:28:23,120 --> 01:28:23,620
Okay.
1029
01:28:49,330 --> 01:28:51,860
I invited you many times,
yet you didn't come to my home.
1030
01:28:52,490 --> 01:28:54,620
But today, surprise visit.
1031
01:28:55,080 --> 01:28:56,910
I couldn't believe it, Ahalya.
1032
01:28:58,860 --> 01:29:01,280
Outside rain, inside you.
1033
01:29:02,290 --> 01:29:03,580
Wait, I'll bring coffee.
1034
01:29:03,700 --> 01:29:05,160
There is so much that I
need to talk to you..
1035
01:29:05,300 --> 01:29:06,970
We can talk till the rain stops, wait.
1036
01:29:16,700 --> 01:29:17,370
Coffee.
1037
01:29:22,240 --> 01:29:22,870
Ahalya...
1038
01:29:23,830 --> 01:29:25,080
What are you thinking about?
1039
01:29:25,870 --> 01:29:27,930
You are a first time guest to our home.
1040
01:29:28,040 --> 01:29:29,450
Next time when you come home...
1041
01:29:29,570 --> 01:29:30,650
you should prepare coffee for me.
1042
01:29:30,830 --> 01:29:31,490
Okay?
1043
01:29:37,870 --> 01:29:38,960
Speak up, Rithvik.
1044
01:29:40,160 --> 01:29:42,740
Outside rain, inside me...
1045
01:29:43,040 --> 01:29:44,620
there is another girl,
right in front of you.
1046
01:29:44,730 --> 01:29:46,630
I don’t need your answer for my comfort.
1047
01:29:47,240 --> 01:29:50,880
Your answer, at least let
it be true to your conscience.
1048
01:29:51,080 --> 01:29:52,200
Yes, Ahalya.
1049
01:29:53,040 --> 01:29:54,700
She is my wife.
1050
01:29:54,910 --> 01:29:56,990
She doesn’t have a leg.
1051
01:29:57,740 --> 01:29:59,870
But she’s got a lot of property.
1052
01:30:00,660 --> 01:30:04,580
From my childhood, I'm fond of money.
1053
01:30:06,040 --> 01:30:09,740
I got to know that I'll get
a lot of money if I marry her.
1054
01:30:10,990 --> 01:30:15,660
Marriage is the only thing that
happened early in my life.
1055
01:30:16,580 --> 01:30:17,870
I don’t care about that.
1056
01:30:18,160 --> 01:30:19,330
What about me?
1057
01:30:19,410 --> 01:30:22,700
Few more days, I'll get a lot
of money from her family.
1058
01:30:23,410 --> 01:30:26,870
Then I'll marry and
take good care of you, Ahalya.
1059
01:30:26,990 --> 01:30:28,620
You betrayed me, Rithvik.
1060
01:30:28,700 --> 01:30:30,450
I loved you a lot.
1061
01:30:31,620 --> 01:30:33,540
You could have informed me earlier?
1062
01:30:34,540 --> 01:30:35,650
You are such a cheat.
1063
01:30:35,740 --> 01:30:36,410
Ahalya...
1064
01:30:36,950 --> 01:30:38,700
I love you a lot, Ahalya.
1065
01:30:38,910 --> 01:30:40,450
I will inform this to everyone.
1066
01:30:40,580 --> 01:30:41,490
Including your wife.
1067
01:30:41,580 --> 01:30:43,460
- Ahalya, listen to me, Ahalya.
- I will call the cops.
1068
01:30:43,540 --> 01:30:45,160
Ahalya, don’t do it, Ahalya.
1069
01:30:45,240 --> 01:30:46,740
- Rithvik, my phone.
- Listen to me.
1070
01:30:46,860 --> 01:30:48,210
Listen to me, Ahalya.
1071
01:30:48,290 --> 01:30:49,160
Rithvik, leave me.
1072
01:30:49,330 --> 01:30:50,860
- Please, please...
- Leave me.
1073
01:30:50,910 --> 01:30:52,080
Listen to me, Ahalya.
1074
01:30:52,740 --> 01:30:54,030
Rithvik, leave me.
1075
01:30:54,160 --> 01:30:56,040
Listen to me, listen to me.
1076
01:30:56,200 --> 01:30:57,450
Listen to me, Ahalya.
1077
01:30:59,200 --> 01:31:00,120
Listen to me.
1078
01:31:01,410 --> 01:31:02,700
Don’t do it, Ahalya.
1079
01:31:02,950 --> 01:31:03,660
Don't.
1080
01:31:08,120 --> 01:31:08,770
Don't.
1081
01:31:36,040 --> 01:31:36,870
Ahalya...
1082
01:32:26,660 --> 01:32:30,700
There is no time to sit and think
about right and wrong.
1083
01:32:33,410 --> 01:32:37,580
Shall I dig and bury her body here?
1084
01:32:39,200 --> 01:32:40,160
No... No...
1085
01:32:43,040 --> 01:32:48,040
Shall I cut her into pieces and
flush it through the toilet?
1086
01:32:48,660 --> 01:32:49,240
No...
1087
01:32:50,290 --> 01:32:56,200
What if I go to the police station
and file a missing complaint?
1088
01:32:56,450 --> 01:32:57,540
You fool!
1089
01:32:57,740 --> 01:33:01,910
Her entry inside the house
is recorded in CCTV footage.
1090
01:33:02,540 --> 01:33:05,240
What if I erase the CCTV footage?
1091
01:33:05,370 --> 01:33:06,740
Won't the police raise the question?
1092
01:33:06,870 --> 01:33:08,830
Why only that day's
footage has been missing?
1093
01:33:09,290 --> 01:33:10,740
I must do something.
1094
01:33:11,580 --> 01:33:14,660
When the beast takes
control of the humanity...
1095
01:33:15,040 --> 01:33:19,160
the mind must think faster than the beast.
1096
01:33:43,200 --> 01:33:47,180
I wore her dress and walked
out of the house...
1097
01:33:47,450 --> 01:33:49,240
I went out in her car.
1098
01:34:04,620 --> 01:34:07,270
Since, there wasn't any CCTV
camera in the backyard...
1099
01:34:07,620 --> 01:34:10,370
I jumped the compound
wall and got inside...
1100
01:34:18,540 --> 01:34:20,050
I wore my dress...
1101
01:34:20,240 --> 01:34:22,910
deleted my family photo in her mobile.
1102
01:34:34,370 --> 01:34:38,580
To ensure recording on CCTV
footage, I came out again.
1103
01:34:56,290 --> 01:34:58,750
I came back from the back door,
took Ahalya’s body...
1104
01:34:58,930 --> 01:35:00,990
and I went out through the back door.
1105
01:35:11,370 --> 01:35:14,290
In her car, I passed through
the Eden Park Hotel 's next road...
1106
01:35:14,580 --> 01:35:16,830
went to the Ring Road and dumped her body.
1107
01:36:01,240 --> 01:36:04,370
I kept a syringe next to
her and then I left.
1108
01:36:12,870 --> 01:36:14,490
I came to Ahalya’s house...
1109
01:36:14,830 --> 01:36:17,330
Told her friend that
Ahalya came to my place...
1110
01:36:17,490 --> 01:36:21,140
and left her cell phone and that I
was there to return it.
1111
01:36:21,290 --> 01:36:23,330
Make sure she calls me when she returns.
1112
01:36:23,450 --> 01:36:24,160
Okay.
1113
01:36:24,910 --> 01:36:26,910
Then, I remembered David.
1114
01:36:30,410 --> 01:36:32,160
Hey, where is David?
1115
01:36:32,230 --> 01:36:33,290
He is on the top.
1116
01:36:38,290 --> 01:36:42,080
Somehow I wanted to use David
and escape from this case.
1117
01:36:42,240 --> 01:36:43,540
So I went to meet David.
1118
01:36:44,040 --> 01:36:48,120
I lied a lot to David and tried to
instigate anger against Ahalya.
1119
01:36:48,700 --> 01:36:52,450
But, David said that there was no connection
between his wife's death and the girl...
1120
01:36:52,620 --> 01:36:54,660
that he acted like mad man the other day.
1121
01:36:55,410 --> 01:36:57,580
I realised that David was
not getting convinced.
1122
01:36:57,770 --> 01:37:02,360
Then, I told him about killing Ahalya
and dumping her body on the Ring Road.
1123
01:37:03,410 --> 01:37:05,850
I was convincing him to accept that
he committed the murder,
1124
01:37:06,000 --> 01:37:09,250
then I would pay him well and
bail him out soon, but by then...
1125
01:37:09,370 --> 01:37:10,290
Mani arrived.
1126
01:37:24,700 --> 01:37:26,410
Hey Mani, when did you come?
1127
01:37:31,160 --> 01:37:32,950
I heard everything you spoke.
1128
01:37:33,330 --> 01:37:35,990
If I have to keep my mouth shut,
how much will you pay me?
1129
01:37:40,160 --> 01:37:42,540
Ok, I will pay you both.
1130
01:37:43,370 --> 01:37:46,410
I'll tell you, what you both need to do?
1131
01:37:46,870 --> 01:37:49,370
David, which places you visited that day?
1132
01:37:49,700 --> 01:37:53,240
From morning to evening we worked
at welding shop and then...
1133
01:37:53,410 --> 01:37:56,080
I and Mani, we had drinks at a bar.
1134
01:37:57,120 --> 01:37:59,120
Then I went to Eden Park for dinner.
1135
01:37:59,950 --> 01:38:00,660
At what time?
1136
01:38:00,950 --> 01:38:02,620
Around 9.30 pm.
1137
01:38:03,120 --> 01:38:04,870
Then I came out at 10.15 pm.
1138
01:38:05,570 --> 01:38:06,120
Okay.
1139
01:38:06,290 --> 01:38:09,410
I will make sure that department
will consider you as suspect.
1140
01:38:09,870 --> 01:38:13,700
Then, I will tell you what needs to
be told during police investigation.
1141
01:38:14,170 --> 01:38:15,010
I will leave now.
1142
01:38:15,240 --> 01:38:15,950
Okay.
1143
01:38:22,490 --> 01:38:27,740
Then I got the Eden Park Hotel's outside
camera CCTV footages deleted by bribing.
1144
01:38:36,290 --> 01:38:41,040
Then I met the doctor and created
a fake suicide medical report.
1145
01:38:51,160 --> 01:38:52,080
Hey, its the Boss.
1146
01:38:54,430 --> 01:38:55,060
Boss...
1147
01:38:55,160 --> 01:38:57,410
Mani, listen carefully...
1148
01:38:57,870 --> 01:38:59,960
You go to police station
and file a complaint.
1149
01:39:00,290 --> 01:39:03,660
That night, it was heavily
raining at the Ring Road...
1150
01:39:03,990 --> 01:39:05,550
your bike's tire was punctured...
1151
01:39:05,870 --> 01:39:07,830
two strangers in helmet were following her.
1152
01:39:07,960 --> 01:39:09,690
Okay Boss, okay Boss, I'll tell.
1153
01:39:09,910 --> 01:39:10,700
David...
1154
01:39:10,830 --> 01:39:11,370
Tell me sir.
1155
01:39:11,450 --> 01:39:13,490
David, listen carefully...
1156
01:39:13,950 --> 01:39:16,360
When department people question you...
1157
01:39:16,660 --> 01:39:18,950
That day, David heard my plan...
1158
01:39:19,330 --> 01:39:22,910
Ahalya’s car went next to
the Eden Park's hotel...
1159
01:39:23,080 --> 01:39:26,040
then he followed Ahalya's car,
he was supposed say this.
1160
01:39:26,320 --> 01:39:29,740
Instead, he wrongly said that her
car passed opposite to Eden Park...
1161
01:39:29,950 --> 01:39:33,120
then he followed her,
that's how he got caught.
1162
01:39:36,780 --> 01:39:41,060
For his selfishness, human forgets
humanity and acts like a beast.
1163
01:39:41,520 --> 01:39:43,200
You are a perfect example for that.
1164
01:39:43,830 --> 01:39:44,910
Take him.
1165
01:39:45,700 --> 01:39:48,040
Madam, you said you would help?
1166
01:39:48,480 --> 01:39:49,800
What help you need?
1167
01:39:49,880 --> 01:39:52,350
David has already agreed that
he is the murderer...
1168
01:39:52,700 --> 01:39:55,450
You can fit him in the case and leave me.
1169
01:39:55,820 --> 01:39:56,510
If I leave you?
1170
01:39:56,660 --> 01:39:58,120
I will pay you how much
ever money you want.
1171
01:39:59,990 --> 01:40:01,120
How much will you pay?
1172
01:40:01,290 --> 01:40:02,800
You name the number!
1173
01:40:27,540 --> 01:40:28,250
Mom...
1174
01:40:29,790 --> 01:40:30,660
What are all these?
1175
01:40:31,600 --> 01:40:34,040
I forgot to tell you.
1176
01:40:34,490 --> 01:40:35,620
Your wedding invitation cards.
1177
01:40:35,660 --> 01:40:36,240
What?
1178
01:40:38,330 --> 01:40:40,530
Your wedding date is fixed.
1179
01:40:40,740 --> 01:40:42,370
All arrangements are going on.
1180
01:40:43,200 --> 01:40:46,370
Mom, without informing me,
why are you doing all this?
1181
01:40:47,540 --> 01:40:51,790
Oh, haven't you got
the boy here without informing me?
1182
01:40:53,870 --> 01:40:54,740
Gopal?
1183
01:40:54,900 --> 01:40:56,030
Sir, has sent a file.
1184
01:40:56,330 --> 01:40:58,310
He wants you to handle this case as well.
1185
01:41:30,410 --> 01:41:36,790
"Who is evil when all are
hunters for life?"
1186
01:41:37,090 --> 01:41:43,440
"Which is a sin, when savage is a custom?"
1187
01:41:43,520 --> 01:41:49,810
"The protecting hands will kill you,
the killing hands would protect you."
1188
01:41:49,940 --> 01:41:55,870
"Who is evil when all are
hunters for life?"
1189
01:41:56,090 --> 01:42:01,280
"Which is a sin, when savage is a custom?"
1190
01:42:02,670 --> 01:42:13,050
"Isn't the game hide and seek ours?"
1191
01:42:15,300 --> 01:42:25,920
"Aren't we the suits of a card game?"
1192
01:42:27,920 --> 01:42:33,840
"Keep rolling your dice every moment."
1193
01:42:34,270 --> 01:42:40,040
"No one knows who is catching who?"
1194
01:42:41,500 --> 01:42:51,420
"Aren't we the suits of a card game?"
1195
01:43:13,900 --> 01:43:19,340
"Isn't the light which kills the dark?"
1196
01:43:19,810 --> 01:43:24,650
"Isn't there is living by
a moment swallowing a moment?"
1197
01:43:25,690 --> 01:43:31,360
"Isn't its the play of unknown hands?"
1198
01:43:32,080 --> 01:43:37,590
"Which handcuffs will you use
for the bothering hands?"
1199
01:43:38,530 --> 01:43:45,230
"Who? Why? Where you will search?"
1200
01:43:45,360 --> 01:43:51,570
"To whom? For what? How you condemn?"
1201
01:43:51,940 --> 01:44:01,980
"Isn't the lies and truth are
for that moment?"
1202
01:44:04,320 --> 01:44:14,780
"Isn't the sin or sanctity
are after death?"
1203
01:44:42,730 --> 01:44:48,650
"Who is evil when all are
hunters for life?"
1204
01:44:49,080 --> 01:44:55,200
"Which is a sin, when savage is a custom?"
1205
01:44:55,480 --> 01:45:01,690
"The protecting hands will kill you,
the killing hands would protect you."
1206
01:45:01,910 --> 01:45:08,000
"Who is evil when all are
hunters for life?"
1207
01:45:11,820 --> 01:45:16,730
"Which is a sin, when savage is a custom?"
83289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.