All language subtitles for Dark - 2x08 - Episode 8.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,088 --> 00:01:54,546 The beginning is the end. 2 00:01:56,046 --> 00:01:58,046 And the end is the beginning. 3 00:02:00,380 --> 00:02:02,713 Everything is interconnected. 4 00:02:05,546 --> 00:02:06,880 Future, 5 00:02:07,505 --> 00:02:08,838 past 6 00:02:09,713 --> 00:02:11,213 and present. 7 00:02:13,755 --> 00:02:16,338 I couldn't tell her who her mother is. 8 00:02:20,005 --> 00:02:22,880 Just as I can't tell you... 9 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 what your provision is. 10 00:02:28,546 --> 00:02:30,755 And what I have to do today. 11 00:02:32,630 --> 00:02:35,380 I've reflected on this moment for many years. 12 00:02:36,463 --> 00:02:38,671 My older me 13 00:02:38,755 --> 00:02:40,421 wanted to tell me something, 14 00:02:40,963 --> 00:02:42,546 but he couldn't. 15 00:02:49,463 --> 00:02:52,421 If you knew what I now know, 16 00:02:54,088 --> 00:02:58,421 then you would no longer do what you must so I can get to this moment. 17 00:02:59,630 --> 00:03:03,463 Me, as I stand here now, cannot exist 18 00:03:03,546 --> 00:03:06,171 if you don't take the same path as I did. 19 00:03:10,838 --> 00:03:12,421 We're not free 20 00:03:13,921 --> 00:03:15,546 in what we do, 21 00:03:17,005 --> 00:03:19,505 because we're not free in what we desire. 22 00:03:27,880 --> 00:03:29,588 Everything is ready. 23 00:03:32,421 --> 00:03:34,005 You must go now. 24 00:04:09,421 --> 00:04:12,005 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 25 00:05:33,713 --> 00:05:36,130 JUNE 27, 2020 26 00:05:36,213 --> 00:05:40,088 THE DAY OF THE APOCALYPSE 27 00:05:50,421 --> 00:05:52,463 FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY PASSPORT 28 00:06:06,213 --> 00:06:08,421 My future me tried to shut the hole. 29 00:06:10,338 --> 00:06:11,921 To reverse it all. 30 00:06:14,713 --> 00:06:17,838 He shut the passage, but hadn't broken the loop. 31 00:06:18,796 --> 00:06:22,713 But you said we can change a small part of the equation, so he... 32 00:06:26,630 --> 00:06:28,421 So I will be successful next time. 33 00:06:29,880 --> 00:06:32,588 Then none of this sick shit will ever happen. 34 00:06:33,213 --> 00:06:34,838 Mikkel won't disappear. 35 00:06:36,338 --> 00:06:37,880 Michael won't die. 36 00:06:41,921 --> 00:06:43,296 Your father won't die. 37 00:06:55,671 --> 00:06:58,338 Big and small things don't abide by the same laws. 38 00:06:59,921 --> 00:07:02,005 Maybe nothing big can be altered... 39 00:07:08,088 --> 00:07:09,338 but small things can. 40 00:07:13,630 --> 00:07:15,463 We're changing a grain of sand. 41 00:07:18,296 --> 00:07:20,338 And with it, the whole world. 42 00:07:28,630 --> 00:07:30,296 What was Grandma like? 43 00:07:30,838 --> 00:07:32,505 I mean, as a mother. 44 00:07:33,338 --> 00:07:35,505 Why does it suddenly interest you? 45 00:07:39,338 --> 00:07:41,171 She isn't dead, you know? 46 00:07:42,171 --> 00:07:43,796 What do you mean? 47 00:07:44,505 --> 00:07:45,838 She was here. 48 00:07:46,588 --> 00:07:48,005 Last fall. 49 00:07:49,588 --> 00:07:51,505 After Mikkel disappeared. 50 00:07:53,963 --> 00:07:55,213 She... 51 00:07:56,380 --> 00:07:58,880 She left something here. 52 00:08:01,588 --> 00:08:02,755 For you. 53 00:08:17,796 --> 00:08:20,046 She said she was sorry. 54 00:08:22,338 --> 00:08:24,921 And that if she could turn back time, 55 00:08:27,130 --> 00:08:29,463 she'd do lots of things differently. 56 00:08:47,796 --> 00:08:49,213 I'll be back. 57 00:08:51,171 --> 00:08:52,505 I promise. 58 00:08:56,463 --> 00:08:58,130 Where are you going? 59 00:09:20,130 --> 00:09:21,755 Do you know what this is? 60 00:09:27,005 --> 00:09:29,213 A search warrant for the power plant. 61 00:09:31,130 --> 00:09:33,130 Special conditions apply to the plant. 62 00:09:33,213 --> 00:09:35,546 The judge issued the warrant immediately. 63 00:09:36,921 --> 00:09:38,171 I think, 64 00:09:38,838 --> 00:09:42,380 given the ongoing legal proceedings against you, 65 00:09:43,713 --> 00:09:45,921 he may be interested in what's to be found there. 66 00:09:51,005 --> 00:09:53,338 WARRANT 67 00:09:55,755 --> 00:09:58,630 Maybe I can't prove you killed my brother, 68 00:10:01,796 --> 00:10:03,963 but I'll get you for what's going on here. 69 00:10:12,421 --> 00:10:14,463 You have to let me out of here. 70 00:10:14,546 --> 00:10:15,838 That's impossible. 71 00:10:16,796 --> 00:10:18,213 I can't do that. 72 00:10:20,088 --> 00:10:22,130 You can't let him onto the site! 73 00:10:24,338 --> 00:10:25,796 Maybe this is better. 74 00:10:26,588 --> 00:10:28,921 Maybe it's good it's all finally coming out. 75 00:10:49,963 --> 00:10:53,255 Martha, I didn't want any of this, believe me. 76 00:10:53,963 --> 00:10:56,171 -Please listen... -What are you doing here? 77 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 Come on! 78 00:10:59,671 --> 00:11:01,921 Why are you here? 79 00:11:03,588 --> 00:11:04,796 What do you want? 80 00:11:06,088 --> 00:11:08,005 You have to come with me. Please. 81 00:11:09,921 --> 00:11:11,921 It's my fault everyone dies. 82 00:11:12,005 --> 00:11:14,255 -What? -It's all going to blow in a few hours. 83 00:11:15,546 --> 00:11:19,921 Everything starts all over again. The future starts. A new cycle. 84 00:11:20,005 --> 00:11:21,380 What are you talking about? 85 00:11:23,796 --> 00:11:25,505 Please believe me, please. 86 00:11:30,963 --> 00:11:32,796 You have to trust me, please. 87 00:11:49,546 --> 00:11:50,921 This is wrong. 88 00:11:52,963 --> 00:11:54,338 We're wrong. 89 00:11:57,463 --> 00:11:58,963 Please leave now. 90 00:12:02,130 --> 00:12:03,255 No. 91 00:12:08,088 --> 00:12:09,088 I can't let you go. 92 00:12:09,171 --> 00:12:10,505 You're hurting me. 93 00:12:10,588 --> 00:12:13,546 I saw you die once. I won't let it happen again. 94 00:12:14,755 --> 00:12:15,755 Let me go. 95 00:12:15,838 --> 00:12:16,838 I can't. 96 00:12:23,005 --> 00:12:24,838 I promised you I'd make it right. 97 00:12:25,880 --> 00:12:27,380 I'm making it right. 98 00:12:32,671 --> 00:12:36,796 SIX HOURS TO THE APOCALYPSE 99 00:12:45,505 --> 00:12:46,755 Where's the device? 100 00:12:50,296 --> 00:12:51,963 Where's the fucking device? 101 00:12:53,171 --> 00:12:54,380 My mom has it. 102 00:12:57,505 --> 00:12:58,921 That's not right. 103 00:13:00,880 --> 00:13:02,838 It shouldn't happen this way. 104 00:13:03,880 --> 00:13:05,296 It's all my fault. 105 00:13:06,213 --> 00:13:08,296 Why didn't Noah tell me what to do? 106 00:13:09,213 --> 00:13:10,755 Why did he tell me it all? 107 00:13:11,963 --> 00:13:15,755 Explains the thing to me and doesn't tell me what to do with it. 108 00:13:17,713 --> 00:13:20,005 Maybe you did exactly what you were supposed to do. 109 00:13:21,380 --> 00:13:23,046 You showed us how it works. 110 00:13:23,421 --> 00:13:25,463 Maybe that was your sole task. 111 00:13:27,213 --> 00:13:28,296 Fuck! 112 00:13:30,213 --> 00:13:31,463 Fuck! 113 00:13:32,005 --> 00:13:33,296 Where are you going? 114 00:13:33,380 --> 00:13:34,713 To find the fucking device! 115 00:13:43,921 --> 00:13:45,088 Hello? 116 00:13:52,546 --> 00:13:53,630 Jonas? 117 00:14:01,963 --> 00:14:03,255 Jonas? 118 00:15:03,755 --> 00:15:06,421 FOLLOW THE SIGNAL 119 00:15:14,755 --> 00:15:16,255 What's that? 120 00:15:16,630 --> 00:15:17,880 The passage. 121 00:15:18,921 --> 00:15:20,588 We're opening it again. 122 00:15:20,671 --> 00:15:22,546 You said you wanted to shut it. 123 00:15:22,963 --> 00:15:24,838 In the future. 124 00:15:24,921 --> 00:15:27,255 Or the past. Your future! 125 00:15:30,963 --> 00:15:35,171 It took me ages to accept having to be part of the disaster I wanted to prevent. 126 00:15:36,630 --> 00:15:38,088 How do you know all this? 127 00:15:38,171 --> 00:15:39,296 In the last 12 months. 128 00:15:40,255 --> 00:15:41,921 You taught me everything, 129 00:15:43,005 --> 00:15:44,671 about the future and past. 130 00:15:45,630 --> 00:15:47,213 Everything that happened. 131 00:15:47,880 --> 00:15:49,588 Everything that will happen. 132 00:15:51,338 --> 00:15:52,880 There are two sides out there. 133 00:15:53,546 --> 00:15:55,671 Adam and Sic Mundus want to create a new world. 134 00:15:56,046 --> 00:15:58,005 You and I want to save this one. 135 00:15:59,963 --> 00:16:01,255 Who's Adam? 136 00:16:57,255 --> 00:16:58,546 What is this? 137 00:16:58,630 --> 00:17:00,380 The only safe place. 138 00:17:03,213 --> 00:17:04,380 Please don't. 139 00:17:05,088 --> 00:17:06,338 Please. 140 00:17:07,213 --> 00:17:08,838 Why are you doing this? 141 00:17:09,630 --> 00:17:11,338 Because I know what happens today. 142 00:17:16,463 --> 00:17:17,921 The Mikkel story... 143 00:17:20,380 --> 00:17:21,546 is it true? 144 00:17:31,421 --> 00:17:32,671 Then I... 145 00:17:35,713 --> 00:17:37,505 I didn't want all this, Martha. 146 00:17:38,171 --> 00:17:39,880 You kept me alive. 147 00:17:40,546 --> 00:17:42,588 I'm still here because of you. 148 00:17:43,963 --> 00:17:47,421 Jonas will come back. It'll all happen as it always has. 149 00:17:48,088 --> 00:17:50,921 But I can't stop hoping I can change something. 150 00:17:51,713 --> 00:17:52,880 I have to. 151 00:17:54,421 --> 00:17:56,130 Jonas will come back? 152 00:17:58,963 --> 00:18:01,255 Promise me you won't leave this bunker. 153 00:18:02,713 --> 00:18:04,130 No matter what happens. 154 00:18:08,963 --> 00:18:10,380 I'm sorry. 155 00:18:46,463 --> 00:18:48,255 POLICE 156 00:18:53,130 --> 00:18:56,130 MISSING 157 00:18:58,755 --> 00:18:59,755 Charlotte? 158 00:19:00,838 --> 00:19:03,796 -I thought you were still sick. -Is Clausen here? 159 00:19:03,880 --> 00:19:05,505 No. Clausen arrested Aleksander. 160 00:19:05,921 --> 00:19:08,171 He got a search warrant for the power plant. 161 00:19:08,255 --> 00:19:09,713 He's headed there. 162 00:19:10,880 --> 00:19:12,088 Charlotte! 163 00:19:16,088 --> 00:19:18,505 I... I have to tell you something. 164 00:19:33,671 --> 00:19:35,838 On the nuclear power plant grounds, 165 00:19:37,421 --> 00:19:39,838 Aleksander buried something in concrete there. 166 00:19:42,171 --> 00:19:43,171 Radioactive waste. 167 00:19:45,338 --> 00:19:46,921 I helped him do it. 168 00:19:49,046 --> 00:19:50,380 I'm sorry. 169 00:19:51,671 --> 00:19:52,921 That triggers it. 170 00:19:53,546 --> 00:19:55,255 -What? -It's all connected. 171 00:19:55,338 --> 00:19:58,338 He said it all has to do with the power plant. 172 00:19:59,130 --> 00:20:01,505 -Jonas knew it. -You found Jonas? 173 00:20:01,588 --> 00:20:03,588 No, he traveled back from the future. 174 00:20:05,005 --> 00:20:06,421 We have to go. 175 00:20:09,088 --> 00:20:10,130 Wöller! 176 00:20:11,088 --> 00:20:12,338 Come on. 177 00:20:15,255 --> 00:20:16,255 FOR CHARLOTTE 178 00:20:16,338 --> 00:20:19,213 Charlotte, where are you? Is Franziska with you? 179 00:20:20,255 --> 00:20:22,255 Call me once you get this. 180 00:20:43,046 --> 00:20:44,338 We're going now. 181 00:20:45,005 --> 00:20:46,255 Where? 182 00:20:46,755 --> 00:20:48,505 I no longer know 183 00:20:49,046 --> 00:20:50,713 what I should believe. 184 00:20:51,005 --> 00:20:52,838 But Noah said 185 00:20:52,921 --> 00:20:56,296 only the people in the bunker 186 00:20:58,338 --> 00:20:59,630 survive. 187 00:21:04,088 --> 00:21:06,171 What about Mom and Franziska? 188 00:21:09,671 --> 00:21:12,838 It'll all be okay. 189 00:21:22,880 --> 00:21:24,671 FOUR HOURS UNTIL THE APOCALYPSE 190 00:21:24,755 --> 00:21:28,005 I don't quite get what you hope to achieve here. 191 00:21:28,838 --> 00:21:32,588 The site is huge. Controlled shutdown takes place tomorrow. 192 00:21:32,671 --> 00:21:36,171 My mother always said, "Just because a task seems too big 193 00:21:36,255 --> 00:21:38,046 doesn't mean it's unsolvable." 194 00:21:40,130 --> 00:21:42,046 What's behind this door? 195 00:21:42,130 --> 00:21:43,255 The... 196 00:21:43,338 --> 00:21:46,588 The spent fuel pool for the old reactor. 197 00:21:46,671 --> 00:21:48,921 It's been out of use since the 90s. 198 00:21:49,005 --> 00:21:50,671 I'd like to see it. 199 00:21:52,755 --> 00:21:56,171 You can't just go see it. There's residual radiation. 200 00:21:56,880 --> 00:22:00,838 Anyway, I don't think you'll find anything there. 201 00:22:26,171 --> 00:22:28,796 PHOTO ALBUM MICHAEL 202 00:23:11,213 --> 00:23:13,796 JUST AFTER HIGH SCHOOL GRADUATION 203 00:23:17,505 --> 00:23:19,130 Katharina? 204 00:23:26,046 --> 00:23:27,546 How does this machine work? 205 00:23:34,880 --> 00:23:36,421 Where did you get it? 206 00:23:39,130 --> 00:23:40,755 How can I bring Mikkel back? 207 00:23:42,546 --> 00:23:45,505 Even if I explain it to you, it's impossible. 208 00:23:46,588 --> 00:23:48,588 You don't want him to return. 209 00:23:49,421 --> 00:23:53,088 -Because then you'd no longer exist. -I wish it were so simple. 210 00:23:54,921 --> 00:23:57,296 Things in the past can't be changed. 211 00:23:57,963 --> 00:24:00,338 Mikkel can't return because I already exist. 212 00:24:01,755 --> 00:24:04,088 Mikkel belongs here, and not you! 213 00:24:04,671 --> 00:24:06,421 You shouldn't exist at all. 214 00:24:07,963 --> 00:24:09,005 Yes. 215 00:24:11,546 --> 00:24:13,630 I'd trade my life for his anytime. 216 00:24:15,255 --> 00:24:18,255 But I can't die, because my future already exists. 217 00:24:20,046 --> 00:24:22,880 You'd be just as incapable of bringing Mikkel back. 218 00:24:25,088 --> 00:24:26,796 Then why did you return? 219 00:24:28,046 --> 00:24:30,171 I tried to prevent the origin. 220 00:24:31,796 --> 00:24:33,588 But it's impossible. I can't. 221 00:24:34,296 --> 00:24:35,921 Adam is the endpoint. 222 00:24:36,546 --> 00:24:39,755 Maybe I can't prevent myself from becoming what he is. 223 00:24:40,463 --> 00:24:42,588 But I can stop what has become of me. 224 00:25:05,588 --> 00:25:07,588 I know you lied to me. 225 00:25:11,088 --> 00:25:13,380 You never meant to save them. 226 00:25:14,005 --> 00:25:15,421 None of them. 227 00:25:20,421 --> 00:25:23,088 We can't escape our fate. 228 00:25:23,880 --> 00:25:25,838 Neither you nor I. 229 00:25:31,421 --> 00:25:33,921 You're not waging war against God. 230 00:25:36,130 --> 00:25:38,130 You're waging it against humanity. 231 00:25:42,880 --> 00:25:44,546 Here are the last pages. 232 00:25:45,963 --> 00:25:47,463 You used me. 233 00:25:48,921 --> 00:25:50,838 You had me do all these things, 234 00:25:52,421 --> 00:25:54,213 but I know now what I must do. 235 00:25:57,463 --> 00:25:58,880 Claudia was right. 236 00:26:00,046 --> 00:26:02,713 You still don't understand how this game is played. 237 00:26:06,255 --> 00:26:07,838 What are you waiting for? 238 00:26:14,630 --> 00:26:16,921 Time plays its cruel game with us. 239 00:26:17,463 --> 00:26:20,046 You believe your destiny is to kill me. 240 00:26:20,838 --> 00:26:25,338 But that is as little your fate as it is mine to die here and now. 241 00:26:31,838 --> 00:26:35,546 Only when we're free of all emotion are we truly free. 242 00:26:36,880 --> 00:26:41,671 Only when one is ready to sacrifice what one holds dearest. 243 00:26:43,505 --> 00:26:45,255 Charlotte is your daughter. 244 00:26:46,171 --> 00:26:48,088 She is Elisabeth's daughter. 245 00:26:48,505 --> 00:26:50,005 And her mother. 246 00:26:54,130 --> 00:26:55,796 No human is without guilt. 247 00:26:57,505 --> 00:27:01,255 None of them have earned a place in your paradise. 248 00:27:13,921 --> 00:27:15,255 Agnes? 249 00:27:18,713 --> 00:27:19,963 This knot 250 00:27:20,755 --> 00:27:23,046 can only be undone 251 00:27:23,130 --> 00:27:26,255 by destroying it entirely. 252 00:27:29,713 --> 00:27:33,838 We cannot escape our destiny. 253 00:28:49,380 --> 00:28:50,838 What is happening? 254 00:28:50,921 --> 00:28:52,588 This is time. 255 00:28:56,421 --> 00:28:59,088 We connect past and future. 256 00:29:50,880 --> 00:29:52,213 What's that? 257 00:29:52,546 --> 00:29:55,588 It's Jonas. He opened the passage again. 258 00:29:56,338 --> 00:29:58,421 The thing Mikkel went through? 259 00:29:59,421 --> 00:30:00,796 Yes. 260 00:30:19,880 --> 00:30:21,213 Martha. 261 00:30:21,838 --> 00:30:24,921 Is everything okay? Who locked you in here? 262 00:30:25,921 --> 00:30:28,296 Hey, wait! Martha, you can't go out there! 263 00:30:28,380 --> 00:30:29,505 Martha! 264 00:30:41,130 --> 00:30:42,630 -What was that? -Fuck. 265 00:30:42,713 --> 00:30:45,380 It was the same noise as the one from in the cave. 266 00:30:45,463 --> 00:30:47,380 -Fuck. -You got it? 267 00:30:48,921 --> 00:30:50,880 The device isn't up there. 268 00:30:50,963 --> 00:30:53,296 And Mom isn't here. Neither is Martha. 269 00:30:55,713 --> 00:30:57,296 Do you think she's with him? 270 00:30:58,255 --> 00:30:59,463 With Jonas? 271 00:31:00,630 --> 00:31:03,505 Noah was right. He was right about everything. 272 00:31:03,796 --> 00:31:05,421 I told you guys. 273 00:31:05,505 --> 00:31:08,005 Jonas is to blame for all this shit. 274 00:31:19,963 --> 00:31:21,630 Where are we going? 275 00:31:34,755 --> 00:31:37,880 You have to take it to the bunker. Near Helge's cabin. 276 00:31:38,921 --> 00:31:40,505 You don't have much time. 277 00:31:42,671 --> 00:31:44,088 And you? 278 00:31:47,671 --> 00:31:49,338 I have to find my mother. 279 00:31:50,130 --> 00:31:51,380 And Martha. 280 00:31:55,963 --> 00:31:57,046 Jonas! 281 00:32:03,671 --> 00:32:08,421 TWO HOURS UNTIL THE APOCALYPSE 282 00:32:09,005 --> 00:32:11,463 Hey, Martha! Call me back. 283 00:32:14,130 --> 00:32:15,630 Neither is answering. 284 00:32:26,630 --> 00:32:29,005 My father is with Elisabeth in the bunker. 285 00:32:30,088 --> 00:32:32,505 -He says I should join him. -In the bunker? 286 00:32:33,755 --> 00:32:34,755 Shit. 287 00:32:35,880 --> 00:32:37,463 Something's happening. 288 00:32:39,380 --> 00:32:41,005 I have to go there. 289 00:32:43,838 --> 00:32:47,338 If they're not here in 30 minutes, we'll go join your father. 290 00:32:57,630 --> 00:32:59,921 Where are Mom and Franziska? 291 00:33:02,046 --> 00:33:03,796 I don't know. 292 00:33:07,963 --> 00:33:10,921 So Noah says he's your father and comes from the future. 293 00:33:11,005 --> 00:33:12,963 No, from the past. 294 00:33:13,046 --> 00:33:16,255 And he said the apocalypse will begin here in Winden. 295 00:33:16,338 --> 00:33:17,421 Today! 296 00:33:17,505 --> 00:33:20,796 And you think it all has to do with the barrels. 297 00:33:49,463 --> 00:33:52,546 -What is that? -The cooling pool for the old reactor. 298 00:33:53,005 --> 00:33:56,463 It has already been sealed to become part of the green field. 299 00:33:56,546 --> 00:33:57,671 When? 300 00:33:58,296 --> 00:33:59,588 I, um... 301 00:34:00,505 --> 00:34:01,671 don't know exactly. 302 00:34:02,421 --> 00:34:04,255 But it's nothing unusual. 303 00:34:04,338 --> 00:34:06,088 Sealing off the old reactor 304 00:34:06,588 --> 00:34:08,755 is a step in the dismantling process. 305 00:34:09,796 --> 00:34:11,588 I want it broken open. 306 00:34:13,046 --> 00:34:14,546 Now? 307 00:34:15,213 --> 00:34:16,296 Now. 308 00:34:17,713 --> 00:34:21,380 You can't keep him there another night. He's done nothing wrong. 309 00:34:21,838 --> 00:34:23,588 This is all nonsense. 310 00:34:29,171 --> 00:34:31,130 When can I visit Aleksander? 311 00:34:35,046 --> 00:34:36,421 I understand. 312 00:34:42,088 --> 00:34:43,505 Regina? 313 00:35:02,630 --> 00:35:04,380 Please don't be afraid. 314 00:35:07,380 --> 00:35:08,838 It's really me. 315 00:35:20,338 --> 00:35:22,005 I'm so sorry. 316 00:35:24,213 --> 00:35:26,088 I didn't want to just leave that way. 317 00:35:27,963 --> 00:35:29,463 I'll explain it to you. 318 00:35:32,838 --> 00:35:34,713 Buy you have to come with me now. 319 00:35:43,755 --> 00:35:45,171 Regina. 320 00:35:49,171 --> 00:35:50,880 I'm so sorry. 321 00:36:20,880 --> 00:36:22,130 Noah? 322 00:36:22,588 --> 00:36:24,213 You look different. 323 00:36:26,463 --> 00:36:28,546 Different to when I saw you last. 324 00:36:30,005 --> 00:36:31,421 He sent you. 325 00:36:32,546 --> 00:36:33,630 Adam. 326 00:36:34,380 --> 00:36:37,421 I always wondered when you became him. 327 00:36:37,505 --> 00:36:39,213 I won't do that. 328 00:36:39,296 --> 00:36:41,630 I'll never do what he did. 329 00:36:43,213 --> 00:36:45,421 He said you'd say something like that. 330 00:36:47,838 --> 00:36:49,921 He also said we'd become friends. 331 00:36:52,046 --> 00:36:53,630 Before you betray me. 332 00:36:56,963 --> 00:36:58,796 Why do you follow him? 333 00:36:59,463 --> 00:37:01,171 Why did you follow her? 334 00:37:02,630 --> 00:37:03,671 Claudia. 335 00:37:04,880 --> 00:37:06,505 Because we want to believe. 336 00:37:06,588 --> 00:37:09,838 Because we cling to the salvation promised to us. 337 00:37:13,380 --> 00:37:14,713 If you kill him... 338 00:37:18,380 --> 00:37:20,630 you kill all hope of salvation. 339 00:37:22,421 --> 00:37:24,046 He's the savior. 340 00:37:29,088 --> 00:37:30,630 You're the savior. 341 00:37:40,171 --> 00:37:42,755 -What is that? -Read it. 342 00:37:44,213 --> 00:37:45,671 It's from Martha. 343 00:38:05,880 --> 00:38:07,338 This is impossible. 344 00:38:08,505 --> 00:38:10,005 You must save them. 345 00:38:11,505 --> 00:38:14,713 Bartosz, Magnus and Franziska. 346 00:38:16,046 --> 00:38:17,588 And later me and Agnes. 347 00:38:19,755 --> 00:38:23,088 The loop has to be closed so the next cycle begins. 348 00:38:24,796 --> 00:38:26,713 As the prophesy dictates. 349 00:38:27,546 --> 00:38:29,296 And so Martha can live. 350 00:38:34,880 --> 00:38:36,588 No, this can't be. 351 00:38:38,296 --> 00:38:39,463 Martha! 352 00:40:37,046 --> 00:40:38,046 Regina. 353 00:40:48,546 --> 00:40:49,838 You're her. 354 00:40:53,505 --> 00:40:54,588 You're Claudia. 355 00:41:16,171 --> 00:41:18,130 FOLLOW THE SIGNAL 356 00:41:43,380 --> 00:41:45,088 Your colleague is in the old reactor. 357 00:42:24,171 --> 00:42:25,296 Mom? 358 00:42:31,713 --> 00:42:32,921 Jonas? 359 00:42:47,963 --> 00:42:49,546 You're back. 360 00:42:53,005 --> 00:42:54,588 You really came back. 361 00:42:58,671 --> 00:43:00,338 I've been looking for you. 362 00:43:03,171 --> 00:43:05,171 -I have to tell you something. -I know. 363 00:43:05,921 --> 00:43:07,130 Everything. 364 00:43:08,213 --> 00:43:10,338 I know why you said that back then in the rain. 365 00:43:11,130 --> 00:43:12,421 Mikkel... 366 00:43:12,505 --> 00:43:14,005 I know everything. 367 00:43:16,796 --> 00:43:18,463 It was you at the lake. 368 00:43:48,171 --> 00:43:50,046 We're a perfect match. 369 00:43:51,130 --> 00:43:52,713 Don't ever believe anything else. 370 00:44:17,171 --> 00:44:19,005 And so the circle closes. 371 00:44:22,213 --> 00:44:23,630 Jonas, who is that? 372 00:44:25,963 --> 00:44:27,838 Go on, tell her who I am. 373 00:44:35,296 --> 00:44:38,755 I told you that all the pieces are in their places. 374 00:44:39,671 --> 00:44:41,671 All that's needed is a little push. 375 00:44:41,755 --> 00:44:43,255 You lied to me! 376 00:44:45,005 --> 00:44:46,880 You wanted it all to happen again. 377 00:44:47,505 --> 00:44:48,796 You're the trigger. 378 00:44:49,380 --> 00:44:51,255 We're all the trigger. 379 00:44:52,130 --> 00:44:54,088 Each and every one of us. 380 00:44:54,963 --> 00:44:56,463 Why do you want that? 381 00:44:57,546 --> 00:45:00,005 Why do you want the future to be repeated? 382 00:45:01,505 --> 00:45:05,671 Because what is created today is the beginning of the end. 383 00:45:06,713 --> 00:45:08,380 The dark matter, 384 00:45:08,463 --> 00:45:12,505 it has to be created so that in the future I can lead it to its new purpose. 385 00:45:13,921 --> 00:45:15,380 The end of this world. 386 00:45:18,296 --> 00:45:19,921 I am the trigger. 387 00:45:22,213 --> 00:45:24,088 Only not of what you think. 388 00:45:28,671 --> 00:45:30,713 I am the trigger 389 00:45:31,838 --> 00:45:35,213 that will make you become what I am today. 390 00:45:54,838 --> 00:45:55,713 It's okay. 391 00:45:56,630 --> 00:45:58,505 It will all be okay. 392 00:45:58,588 --> 00:46:00,963 Some pain is unforgettable. 393 00:46:03,838 --> 00:46:06,255 You will carry this pain for the rest of your life. 394 00:46:06,338 --> 00:46:07,921 Look at me. 395 00:46:09,713 --> 00:46:11,963 Until you're finally ready 396 00:46:13,671 --> 00:46:15,130 to let go. 397 00:46:19,755 --> 00:46:21,380 Of her, too. 398 00:46:31,755 --> 00:46:33,088 You can stop me. 399 00:46:35,963 --> 00:46:37,755 Or try to save her. 400 00:46:45,463 --> 00:46:47,421 You'll know what to do. 401 00:46:54,671 --> 00:46:56,421 Please, don't go. 402 00:46:57,630 --> 00:46:58,755 Martha! 403 00:47:00,046 --> 00:47:01,505 Please don't go. 404 00:47:04,213 --> 00:47:05,213 Please don't. 405 00:47:18,005 --> 00:47:19,380 Don't open it! 406 00:47:20,005 --> 00:47:23,255 Stop! Don't open it! It's a mistake. 407 00:47:24,255 --> 00:47:27,005 No, Mrs. Doppler. It's our elephant. 408 00:47:27,088 --> 00:47:29,130 You have no idea what this is really about. 409 00:47:30,505 --> 00:47:33,380 -What is it this really about? -Not about the missing people. 410 00:47:33,838 --> 00:47:35,380 It's about the future, 411 00:47:35,463 --> 00:47:37,005 the past 412 00:47:37,088 --> 00:47:38,921 and how it's all interconnected. 413 00:47:41,213 --> 00:47:42,421 -Open it. -Please don't! 414 00:47:42,505 --> 00:47:44,630 -Open it. -No, it's a mistake! 415 00:47:55,796 --> 00:47:58,005 Magnus! Open up! 416 00:47:58,088 --> 00:47:59,171 Magnus! 417 00:47:59,255 --> 00:48:00,588 Open the door! 418 00:48:00,671 --> 00:48:01,713 Hurry! 419 00:48:02,505 --> 00:48:03,671 Magnus! 420 00:48:05,046 --> 00:48:07,588 What the hell? Who are you? Hey! 421 00:48:10,963 --> 00:48:13,463 It's him. It's you. 422 00:48:14,213 --> 00:48:15,296 You're Jonas. 423 00:48:16,171 --> 00:48:17,630 It's all your fault. 424 00:48:17,713 --> 00:48:19,630 Yes, it is my fault, all of it. 425 00:48:19,713 --> 00:48:22,005 -But I'm here to save you. -Save us from what? 426 00:48:22,796 --> 00:48:25,171 -From the apocalypse. -What apocalypse? 427 00:48:26,171 --> 00:48:27,796 What about Martha? 428 00:48:29,630 --> 00:48:31,046 What about Martha? 429 00:49:36,755 --> 00:49:38,505 FOR CHARLOTTE 430 00:51:32,296 --> 00:51:33,755 Mom. 431 00:51:36,005 --> 00:51:37,338 Elisabeth. 432 00:51:51,755 --> 00:51:53,338 It's beginning. 433 00:51:59,338 --> 00:52:00,963 Where are we going? 434 00:52:39,588 --> 00:52:40,838 I promise you. 435 00:52:42,338 --> 00:52:43,630 I'll make it right. 436 00:53:17,171 --> 00:53:19,255 I'm not who you think I am. 437 00:53:24,755 --> 00:53:28,296 -Wait. Martha, that's not possible, I... -We don't have time. 438 00:53:35,921 --> 00:53:39,046 I'll explain it to you later. We have to go now. 439 00:53:49,671 --> 00:53:51,005 What time are you from? 440 00:53:53,296 --> 00:53:55,505 The question isn't from what time, 441 00:53:56,463 --> 00:53:57,880 but from what world. 442 00:54:09,963 --> 00:54:11,630 Subtitle translation by Nathan Fritz 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.